ICC basic Mode d’emploi FR 8 1 13 9 3 2 10 11 4 12 6 7 5 Fig. 1 Rep. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Fig. 2 Désignation Tableau de commande et affichage Interrupteur Prise secteur Flotteur Élément chauffant Statif Sonde de température Pt 100 + Pt 1000 Poignée Ventilateur Port RS 232 Port USB Pince Clip de fixation 2 Langue d‘origine: allemand FR Sommaire Page Déclaration UE de conformité .................................................................................................................4 Explication des symboles.........................................................................................................................4 Consignes de sécurité...............................................................................................................................4 Consignes générales....................................................................................................................................... 4 Fluides............................................................................................................................................................ 6 Utilisation conforme.................................................................................................................................7 Utilisation....................................................................................................................................................... 7 Zone d’utilisation............................................................................................................................................ 7 Déballage.................................................................................................................................................7 Déballage....................................................................................................................................................... 7 Contenu de la livraison.................................................................................................................................... 7 Informations utiles...................................................................................................................................7 Préparatifs...............................................................................................................................................7 Installatio........................................................................................................................................................ 7 Remplissage et vidage..................................................................................................................................... 7 Liquides (informations standards sur les liquides IKA)...................................................................................... 8 Tableau de commande et affichage..........................................................................................................9 Mise en service.........................................................................................................................................10 Réglage de la température de sécurité.....................................................................................................10 Menu «Réglages».....................................................................................................................................11 Structure des menus....................................................................................................................................... 11 Informations générales sur le réglage des options de menu............................................................................. 11 Mode de fonctionnement (MODE).................................................................................................................. 11 Température maximale (HI T)........................................................................................................................... 11 Température minimale (LO T)........................................................................................................................... 11 Vitesse de rotation maximale (HI R)................................................................................................................. 11 Vitesse de rotation minimale (LO R)................................................................................................................. 12 Type de liquide (FLUI)...................................................................................................................................... 12 Type de régulation de température (AUTO)...................................................................................................... 12 Son pour l’alarme et les touches (BEEP)........................................................................................................... 13 Étalonnage et alignement (CALI)..................................................................................................................... 13 Interfaces et sorties..................................................................................................................................13 Entretien et nettoyage.............................................................................................................................15 Codes d’erreur..........................................................................................................................................16 Accessoires...............................................................................................................................................17 Caractéristiques techniques......................................................................................................................18 Garantie...................................................................................................................................................19 Courbe caractéristique de la pompe.........................................................................................................19 3 Déclaration UE de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le présent produit est conforme aux prescriptions des directives 2014/35/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE, ainsi qu‘aux normes et documents normatifs suivants: EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61326-1, EN 60529, EN ISO 12100 et DIN 12876-1, -2, -3. Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être demandée en adressant un courriel à l’adresse sales@ika.com. Explication des symboles DANGER AVVERTISSEMENT PRUDENCE AVIS AVVERTISSEMENT Situation (extrêmement) dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut causer la mort ou des blessures graves. Situation dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut causer la mort ou des blessures graves. Situation dangereuse dans laquelle le non respect des prescriptions de sécurité peut causer des blessures graves. Indique par exemple les actions qui peuvent conduire à des dommages matériels. Risque de blessure en raison de la température élevée! Surface chaude! Consignes de sécurité Consignes générales: • Lisez entièrement le mode d’emploi avant la mise en service et observez les consignes de sécurité. • Conservez le mode d’emploi de manière à ce qu’il soit accessible à tous. • Veillez à ce que seul un personnel formé travaille avec l’appareil. • Respectez les consignes de sécurité, les directives, ainsi que les mesures de prévention des accidents. • Placez l’appareil en aire spacieuse sur une surface plane, stable, propre, non glisssante, sèche et inflammable. DANGER N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères explosives, comme il n’est pas doté de protection EX. En cas de substances pouvant former un mélange inflammable, il faut prendre des mesures de protection adéquate, comme, par ex., travailler sous une hotte d’aspiration. Pour éviter les blessures et les dommages matériels, veuillez respecter, lors de la transformation de substances dangereuses, les mesures de protection et de prévention des accidents applicables. DANGER • Évitez les chocs et les coups sur l’appareil ou sur les accessoires. • Avant chaque utilisation, contrôlez l’état de l’appareil et des accessoires. N’utilisez pas de pièces endommagées. • Un travail en toute sécurité n’est garanti qu’avec les accessoires décrits dans le chapitre «Accessoires». • La prise de courant utilisée pour le branchement sur secteur doit être facile d’accès. • La prise utilisée doit être mise à la terre (contact à conducteur de protection). • L’indication de la tension de la plaque signalétique doit coïncider avec la tension du réseau. • Il n’est possible de couper l’alimentation en courant de l’appareil qu’en débranchant la prise secteur ou de l’appareil. 4 • Retirez le câble secteur avant la pose ou le remplacement des accessoires. • Retirez le câble secteur avant le nettoyage et la maintenance, ou avant le transport du thermostat. • L’appareil ne doit être ouvert que par un spécialiste, même en cas de réparation. Avant de l’ouvrir, la fiche secteur doit être débranchée. Les pièces conductrices à l’intérieur de l’appareil peuvent rester sous tension même après une période prolongée après le débranchement de la fiche secteur. Les protections et parties de l’appareil qui peuvent être déposées sans outils doivent être reposées sur l’appareil pour garantir un fonctionnement sûr, afin d’empêcher par exemple la pénétration de corps étrangers, de liquides, etc. AVIS • L’appareil ne doit être utilisé que de manière conforme et comme il est décrit dans le présent mode d’emploi Cela s’applique également à l’utilisation par un personnel formé. • IKA recommande aux utilisateurs qui travaillent des matériaux critiques ou dangereux de sécuriser le montage d’essai par des mesures supplémentaires appropriées. Il peut par exemple s’agir de mesures anti-explosions ou anti-incendie, ou bien d’équipements de surveillance globale. • Ne traitez des substances pathogènes que dans des récipients fermés et sous une hotte d’aspiration adaptée. En cas de questions, contactez IKA. Il convient de veiller à ce que l’interrupteur de l’appareil IKA reste accessible immédiatement, directement et sans danger. Si le montage et/ou l’emplacement ne le permettent pas, il faut prévoir un interrupteur d’ARRÊT D’URGENCE supplémentaire facilement accessible dans la zone de travail. AVVERTISSEMENT • Les liquides sont chauffés et mis en circulation selon les paramètres prescrits à l’aide d’un thermostat de laboratoire. Dans ce cadre, il existe des dangers liés aux températures élevées, au feu et aux risques généraux que présente l’utilisation d’énergie électrique. L’utilisateur est protégé dans une large mesure par la conformité de l’appareil aux normes applicables. D’autres sources de danger peuvent provenir du type de liquide de thermostatisation, par exemple lorsque certains seuils de température sont franchis (par une valeur inférieure ou supérieure), si le récipient est endommagé et qu’il y a réaction avec le liquide caloporteur. Tous les cas éventuels ne peuvent pas être prévus. Ils sont à l’appréciation de l’utilisateur et sont de sa responsabilité. C’est pourquoi il se peut que l’utilisateur ait des mesures de sécurité préventives supplémentaires à prendre. • Si l’aération est insuffisante, des mélanges explosifs peuvent se former. L’appareil doit donc n’être utilisé que dans des espaces bien aérés. La boucle de sécurité (température de sécurité) doit être réglée de manière à ce que la température maximale admissible ne soit pas dépassée même en cas de dysfonctionnements. Contrôlez régulièrement la boucle de température de sécurité. AVVERTISSEMENT • Installez les thermostats d’immersion ICC à utiliser dans le bain de manière à ce qu’ils ne basculent pas. • Si l’appareil est utilisé pour la circulation externe, des mesures supplémentaires doivent être prises afin d’empêcher que du liquide chaud ne s’échappe de flexibles qui pourraient être endommagés. • Utilisez des flexibles adéquats pour le raccordement. • Assurez-vous que les flexibles et les tubes ne puissent pas glisser et évitez les coudes. • Contrôlez régulièrement la fatigue éventuelle (fissures/ fuites) des matériaux des flexibles, des tubes et du bain. • Le câble secteur ne doit pas entrer en contact avec des pièces et des liquides chauds. • En cas d’utilisation d’un bain en plastique, les températures de travail et les liquides autorisés doivent être respectés. DANGER L’appareil ne doit pas être mis en service: - s’il est endommagé ou s’il n’est pas étanche. - si des câbles sont endommagés (pas seulement le câble d’alimentation). • Prudence lors du remplissage d’un bain chaud. AVVERTISSEMENT Lorsque les températures de service sont élevées, la température des pièces du boîtier, des surfaces et des flexibles peut dépasser 70 °C. AVVERTISSEMENT Il existe un danger en cas de contact avec l’élément chauffant. La température de l’élément chauffant peut être très élevée. • Après une panne de courant survenue pendant l’utilisation, l’appareil peut redémarrer automatiquement (selon le mode de fonctionnement). • Transportez l’appareil avec précaution. • Ne transportez pas et ne videz pas le bain lorsqu’il est encore chaud. Sinon, des accidents peuvent se produire, en particulier des brûlures. Afin d’empêcher le câble d’alimentation de tomber dans l’agent, il doit toujours être fixé à l’aide du serre-câble (13, voir Fig. 2). AVIS 5 Fluides: AVVERTISSEMENT Attention au risque de brûlure par retard d’ébullition! N’utilisez que des liquides qui satisfont aux exigences de sécurité, de protection sanitaire et de compatibilité avec l’appareil. Tenez toujours compte des dangers chimiques que présente le liquide utilisé pour le bain. Respectez toutes les consignes de sécurité concernant les liquides. AVVERTISSEMENT • En fonction du liquide utilisé pour le bain et du mode de fonctionnement, des vapeurs toxiques ou inflammables peuvent se former. Assurez-vous de disposer d’une aspiration adéquate. • N’utilisez pas de liquides pouvant entraîner des réactions trop dangereuses pendant le processus. • Utilisez uniquement un liquide de bain recommandé. Utilisez uniquement un liquide de bain exempt d’acides et non corrosif. La température de sécurité doit être réglée selon la norme EN 61010-2-010 chapitre « Exigences aux appareils contenant ou utilisant des liquides inflammables ». - La température de surface du milieu inflammable à laquelle l’air est exposé ne doit pas dépasser son point d’éclair. Un danger existe en général quand le milieu est échauffé dans des cuves ouvertes. - La température de surface de l’élément chauffant (par exemple la plaque chauffante d’un agitateur magnétique et/ou le chauffage d’un thermostat) ne doit pas dépasser la valeur (t - 25) °C (= valeur de réglage du circuit de sécurité) à la surface du milieu inflammable et en contact avec l’air, t représentant le point d’inflammation du liquide. S’il y a des incertitudes sur le point focal, nous vous recommandons d’utiliser le point d’éclair inférieur à t. Un danger existe en général quand le milieu est échauffé dans des cuves en verre (bris de verre). AVVERTISSEMENT • Quand un réglage d’un utilisateur (température du milieu ou de sécurité) pourrait amener un milieu inflammable dans un état par lequel les conditions susmentionnées risqueraient d’être dépassées, des mesures supplémentaires doivent être prises pour protéger l’utilisateur de cette mise en danger. • Contrôlez régulièrement le fonctionnement du limiteur de température de sécurité. • La surveillance continue du bain et du niveau de remplissage du liquide est nécessaire, en particulier à hautes températures. • Afin de garantir une stabilité optimale de la température, la viscosité des liquides doit être de 50 mm²/s ou moins à la température de service la plus basse. De cette façon, la bonne circulation du liquide est assurée et la chaleur de la pompe est limitée à un minimum. AVIS Si de l’eau est utilisée à une température supérieure, il y a perte de fluide par évaporation. • De l’eau du robinet non traitée ne doit pas être utilisée. Il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou très pure (échangeur d’ions) et d’ajouter 0,1 g de soude (carbonate de sodium Na2CO3) par litre pour réduire les propriétés corrosives. AVVERTISSEMENT Il existe un risque de brûlure par de la vapeur ou de l’eau chaude en sortie du serpentin de refroidissement (accessoire). AVIS N’utilisez pas le serpentin de refroidissement avec de l’eau pour des bains à des températures > 95°C. AVIS AVIS Pour des bains à des températures > 60 °C, assurez-vous que le débit à travers le serpentin de refroidissement est suffisant. N’utilisez pas les liquides suivants: - eau du robinet non traitée - acides ou bases - solutions contenant des halogénures: chlorures, fluorures, bromures, iodures ou solution de blanchiment au soufre - agent de blanchiment (hypochlorite de sodium) - solutions contenant des chromates ou des sels de chrome - glycérine - eau ferrugineuse. Quand l’eau est remplacée par un liquide caloporteur, comme liquide de bain, pour des températures supérieures à 100 °C, l’eau résiduelle doit être éliminée de l’ensemble du système (y compris des flexibles et des appareils externes). À cette occasion, ouvrez également les bouchons et les capuchons des écrous d’accouplement sur les entrées et sorties des pompes, et laissez l’air comprimé s’échapper par toutes ces entrées et sorties! AVIS N’utilisez jamais l’appareil sans une quantité suffisante de liquide caloporteur! Assurezvous en outre que les distances minimales et les profondeurs d’immersion des liquides soient respectées. Contrôlez régulièrement la détection du niveau de liquide (voir le chapitre «Remplissage et vidage»). AVIS 6 Utilisation conforme Utilisation : Utilisation de l’ICC (Immersion Circulator Compact) pour le chauffage et la circulation de liquides. Mode de fonctionnement : appareil de table. Zone d’utilisation : Environnement de type laboratoire, en intérieur, en recherche, enseignement, artisanat ou industrie. La protection des l’utilisateur n’est plus assurée: - si l’appareil est utilisé avec des accessoires non fournis ou non recommandés par le fabricant - si l’appareil est utilisé de manière non conforme, en ne respectant pas les prescriptions du fabricant - si des modifications ont été effectuées sur l’appareil ou le circuit imprimé par un tiers. Déballage Déballage : - Déballez l‘appareil avec précaution - En cas de dommage, établissez immédiatement un constat correspondant (poste, chemins de fer ou transporteur). AVIS Sécurité de transport Retirez la sécurité de transport sous le flotteur (4). Contenu de la livraison : - ICC basic - Câble secteur - Câble USB 2.0 (A - Micro B) - Tournevis (pour boucle de sécurité) - Guide de l’utilisateur - Carte de garantie. Informations utiles Si vous utilisez l’appareil dans un bain d’eau à une température supérieure à 60°C, éteignez l’appareil une fois que la température sera redescendue en-dessous de 60°C. De la vapeur d’eau peut pénétrer dans le carter et provoquer des dommages. À partir du logiciel Version 1.30, vous disposez d’une fonction qui permet de faire fonctionner le ventilateur interne, afin d’éviter cette situation, même si l’appareil est commuté en Mode veille (en appuyant sur la touche Marche/Arrêt (A)). Ne tirez pas sur le câble secteur ou n’éteignez pas l’appareil en appuyant sur l’interrupteur (2). Ou bien retirez l’appareil ICC du bain. Actualisez le micrologiciel pour activer cette fonction (voir paragraphe « Interface et sortie »). Remarque : Laissez la pompe fonctionner en cas de version logicielle plus ancienne, jusqu’à ce que la température de l’eau soit inférieure à 60 °C. Préparatifs Installation : - Fixez solidement le thermostat à suspension à la baignoire. - Placez l’appareil sur une surface plane, stable, propre, non glissante, sèche et ininflammable. - Laissez au moins 20 cm d’espace libre devant et derrière. - En cas d’utilisation d’un bain en plastique, assurez-vous que l’élément chauffant n’entre pas en contact avec le récipient du bain. - La zone d’installation doit être suffisamment grande et aérée pour l’espace ne chauffe pas trop en raison de la chaleur dégagée par l’appareil. - Ne placez pas l’appareil à proximité directe de sources de chaleur et ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil. Remplissage et vidage : - Branchez la fiche secteur et allumez l’appareil avec l’interrupteur (2). - Un avertissement pour un faible niveau de remplissage apparaît sur l’affichage. - Remplissez le bain de liquide. Remarque : tenez compte des informations concernant le niveau de remplissage sur l’affichage: Niveau bas (Low Level) Niveau haut (High Level) Pour le vider, voir le mode d’emploi de la baignoire. 7 Liquides (informations standards sur les liquides IKA) : N° Désignation IKA 0 1 2 3 4 5 6 7 CF.EG28.N10.80.8 CF.EG39.N20.80.16 CF.EG44.N25.80.19 CF.EG48.N30.80.22 UF.Si.N30.150.10LV HF.Si.20.200.50 HF.Si.20.250.50A 8 Défini par l’utilisateur Eau Gamme de température de fonctionnement pour l’utilisation en salle de bains (°C) -10 ... 80 -20 … 80 -25 … 80 -30 … 80 -30 … 130 20 … 200 20 … 200 5 … 95 Gamme de température de fonctionnement pour l’utilisation en salle de bains (°C) -10 … 80 -20 … 80 -25 … 80 -30 … 80 -30 … 150 20 … 200 20 … 250 5 … 95 Température de sécurité (°C) Point d’éclair (°C) 90 90 90 90 115 115 115 115 >170 >280 >280 - 145 255 255 - Vérifiez l’aptitude du liquide selon votre application. Nomenclature des fluides IKA : CF.EG28.N10.80.8 -(5) Informations additionnelles (4) Viscosité (8 mm²/s) (3) Plage de températures (-10 à 80 °C) (2) Composition chimique (Ethylène Glycol 28%) (1) Classification (fluide de refroidissement) (1) Classification : HF (Heating Fluid): fluide chauffant CF (Cooling Fluid): fluide réfrigérant UF (Universal Fluid): fluide universel (2) Composition chimique : Si (Silicone oil): huile de silicone EG (Ethylene Glycol): ethylène glycol (3) Plage de températures: (Température minimale. Température maximale) N: (Negative Temperature) : Température négative (4) Viscosité : Viscosité à 25 °C pour le fluide chauffant (HF) Viscosité à -20 °C pour le fluide réfrigérant (CF) Viscosité à 25 °C pour le fluide universel (UF) La viscosité dynamique [mPa•s] est le produit de la viscosité dynamique [mm²/s] et de la densité [kg/m³] du fluide divisé par 1000. (5) Informations additionnelles : A (Oil Additives): additifs à l’huile LV (Low Viscosity): faible viscosité. Remarque : Pour une application en bain ouvert! Remarque : il se peut que l’eau du robinet ne soit pas adaptée à cet usage car sa teneur en carbonate de calcium peut entraîner des dépôts de calcaire. L’eau très pure (obtenue avec un échangeur d’ions) et l’eau distillée ou bidistillée ne sont pas adaptées à cet usage non plus en raison de leurs propriétés corrosives. L’eau très pure et le distillat sont adéquats après ajout de 0,1 g de soude (Na2CO3, carbonate de sodium) par litre d’eau. Remarque : Les valeurs limites sont réglables en fonction du liquide utilisé. 8 Tableau de commande et affichage A C J K I H O L M F B Fig. 3 E D G Rep. Désignation Fonction A Touche Marche/Arrêt : Allume/éteint le thermostat. B Boucle de sécurité réglable : Sert au réglage de la limitation de la température de sécurité à l’aide du tournevis fourni. C Affichage LED : Affiche les réglages et les valeurs réelles. D Touche «Temp» : Démarre/arrête la fonction de chauffage. E Touche «Temp (+)» : Augmente la valeur de réglage de la température. Sert à la navigation et à la sélection de réglages dans le menu. F Touche «Temp (-)» : Diminue la valeur de réglage de la température. Sert à la navigation et à la sélection de réglages dans le menu. G Touche «OK/Pump» : Démarre/Arrête la fonction de pompagen. Valide les options de menu. H Touche «Pump (+)» : Augmente la valeur de réglage du régime de la pompe. Modifiez les réglages du menu. I Touche «Pump (-)» : Diminue la valeur de réglage du régime de la pompe. Modifiez les réglages du menu. J Touche «Menu» : Appuyez dessus une fois pour afficher l’option de menu. Appuyez de nouveau pour revenir à l’écran de travail. K LED de la touche clé : Indique que le fonctionnement des touches et boutons est désactivé. L LED de l’élément chauffant : Indique que la fonction de chauffage est activée ou désactivée. M LED Set : La LED s’allume en même temps que l’affichage de la valeur de consigne. O Touche clé : Verrouille/déverrouille les touches et boutons. 9 Mise en service Vérifiez si la tension indiquée sur la plaque signalétique et la tension du réseau disponible correspondent. La prise utilisée doit être mise à la terre (contact à conducteur de protection). Si ces conditions sont remplies, l’appareil est prêt à fonctionner une fois branché. Sinon, le fonctionnement sûr n’est pas garanti ou l’appareil peut être endommagé. Tenez également compte des conditions ambiantes listées dans les “Caractéristiques techniques”. Une fois l’appareil allumé à l’aide de l’interrupteur (2) situé à l’arrière ou de la touche Marche/Arrêt (A), un test automatique est exécuté au cours duquel tous les segments LED s’allument. Démarrer Ensuite, les deux écrans suivants s’affichent alternativement. L’appareil passe en veille et est prêt à fonctionner. Modifiez le réglage de la température à l’aide de la touche «Temp (+)» (E) ou de la touche «Temp (-)» (F). Modifiez le régime de la pompe à l’aide de la touche «Pump (+)» (H) ou de la touche «Pump (-)» (I). Appuyez sur la touche «Temp» (D) en état de veille. L’appareil démarre la fonction de chauffage et la pompe commence à tourner. Lorsque l’appareil est en marche, appuyez sur la touche «OK/Pump» (G) pour arrêter le fonctionnement de la pompe. La fonction de chauffage et la pompe s’arrêtent. Remarque: Le régime de fonctionnement de la pompe s’adapte automatiquement à la charge. Si la vitesse de rotation réelle n’atteint pas la vitesse de rotation théorique, la vitesse de rotation réelle et la vitesse de rotation théorique s’affichent alternativement sur l’écran. Version du logiciel (ver) Mode de fonctionnement (mode) Température de sécurité (safe) En état de veille, appuyez sur la touche «OK/Pump» (G) pour démarrer le fonctionnement de la pompe. La fonction de chauffage n’est pas activée. Lorsque l’appareil est en marche, appuyez sur la touche «Temp» (D) pour arrêter la fonction de chauffage ; la pompe continue de tourner. Les commandes de l’appareil peuvent être verrouillés en appuyant sur la touche à clé (O), afin qu’au cours du fonctionnement aucune modification accidentelle ne soit possible (La DEL (K) s’allume). Si l’on appuie de nouveau sur la touche à clé (O), les commandes sont déverrouillées (la DEL (K) n’est plus allumée). Réglage de travail Réglage de la température de sécurité Réglez la température de sécurité à l’aide du tournevis fourni avec l’appareil. La température de sécurité réglée apparaît sur l’affichage. Fig. 4 Température de sécurité (safe) Réglage d’usine : valeur maximale. Plage de réglage : 0 à 160 °C Remarque: La température de sécurité doit être réglée 25 °C plus basse, au moins, que le point focal du liquide de bain utilisé. En cas d’incertitudes sur le point focal, nous recommandons que la température de sécurité soit réglée à au moins 25 °C plus bas que le point d’éclair du liquide utilisé. 10 Menu «Réglages» Structure des menus : Réglage d’usine Mode de fonctionnement (MODE) A B C H activé - Température max. (HI T) Température min. (LO T) 150 °C -20 °C 3200 rpm 1000 rpm 8 Vitesse de rotation pompe max. (HI R) Vitesse de rotation pompe min. (LO R) Type de liquide (FLUI) Menu activé 15,0 5,00 5,0 Type d’arithmétique de régulation PID pour la température (AUTO) AUTO 1 AUTO 0 Son pour l’alarme et les touches (BEEP) BEEP 0 BEEP 1 activé Étalonnage (CALI) CALI 0 CALI 2 CALI 3 activé - Informations générales sur le réglage des options de menu : - Appuyez sur la touche «Menu» (J) pour ouvrir le menu. - Pour modifier les options de menu, appuyez sur la touche «Temp (+)» (E) ou sur la touche «Temp (-)» (F). - Pour modifier le réglage de la valeur du menu appuyez sur la touche «Pump (+)» (H) ou sur la touche «Pump (-)» (I). - Confirmez les réglages du menu en appuyant sur la touche «OK/Pump» (G). Mode de fonctionnement (MODE) : Mode de fonctionnement A : pas de redémarrage automatique des fonctions après la mise en marche/une coupure de courant. Mode de fonctionnement B : redémarrage automatique des fonctions après la mise en marche/une coupure de courant, en fonction des réglages précédents. Coefficient proportionnel PID (Kp 1) Temps d’intégrale PID (Ti 1) Temps différentiel PID (Td 1) L’utilisateur doit régler la température de sécurité à ≤ 110 °C. Ensuite, la vitesse minimale de la pompe (LO R) est réglée sur 100 rpm et la pompe peut être arrêtée séparément. Remarque : En mode H, l’utilisateur peut régler la vitesse de la pompe à 0 rpm via une commande (Labworldsoft®) pour désactiver la fonction pompe. Température maximale (HI T) : Valeur maximale réglable: 150 °C. Cette valeur peut en outre être limitée par le liquide choisi (N°, Voir le tableau du paragraphe «Liquides»). Remarque: la valeur maximale réglable est limitée par la température de sécurité définie. Température minimale (LO T) : Mode de fonctionnement C : les valeurs de consigne (réglées en A ou B) ne peuvent pas être modifiées. Redémarrage automatique des fonctions après la mise en marche/une coupure de courant, en fonction des réglages précédents. Valeur minimale réglable: -20 °C. Mode de fonctionnement H : Lorsque le mode H est réglé, le type de liquide (FLUI) est automatiquement réglé sur H2O (eau) et la limite de température est réglée sur 5 °C à 95 °C. Valeur maximale réglable: 3200 rpm. Vitesse de rotation maximale (HI R) : 11 Vitesse de rotation minimale (LO R) : Kp trop petit °C Ti trop grand Valeur minimale réglable : 1000 rpm Type de liquide (FLUI) : t °C Td trop grand La plage de réglage de la température est limitée par le liquide choisi (N°). Voir le tableau du paragraphe «Liquides». Type de régulation de température (AUTO) : t Fig. 6 AUTO 1 : AUTO 1 est le réglage privilégié. Les paramètres de température optimaux sont déterminés automatiquement. Coefficient proportionnel PID (Kp 1) : Courbe du temps de chauffe en réglage automatique (AUTO 1) : Le coefficient proportionnel Kp est l’amplification de la régulation et il détermine l’effet direct de l’écart de régulation (différence entre les températures de consigne et réelle) sur la grandeur de réglage (durée d’activation du chauffage). Des valeurs Kp trop grandes peuvent entraîner des dépassements du régulateur. °C Temps d’intégrale PID (Ti 1) : t Fig. 5 AUTO 0: Pour des exigences particulières concernant la régulation, AUTO 0, avec son réglage manuel des paramètres de température, peut être utilisé. Lors du choix de la régulation PID (AUTO 0), les points Kp 1, Ti 1 et Td 1 peuvent être réglés dans le menu. Sinon, ils ne sont pas affichés dans la liste de menu. Remarque : des réglages inappropriés peuvent pour conséquence les courbes de chauffe suivantes : °C Kp trop grand t °C Ti trop petit Le temps d’intégrale Ti (s) est le temps de compensation et il détermine l’effet de la durée de régulation sur la valeur de réglage. Le Ti permet de compenser un écart de régulation existant. Un grand Ti signifie une influence plus petite et plus lente sur la grandeur de réglage. Des valeurs Ti trop petites peuvent entraîner une instabilité du régulateur. Temps différentiel PID (Td 1) : Le temps différentiel Td (s) est le temps de dérivée et il détermine l’effet de la vitesse de changement de l’écart de régulation sur la grandeur de réglage. Le Td permet de compenser des écarts de régulation rapides. Un grand Td signifie une influence plus rapide et plus longue sur la grandeur de réglage. Des valeurs Td trop grandes peuvent entraîner une instabilité du régulateur. t 12 Son pour l’alarme et les touches (BEEP) : BEEP 0 : son pour l’alarme et les touches désactivé BEEP 1 : son pour l’alarme et les touches activé L’appareil démarre maintenant et effectue le réglage sur la valeur définie. Quand la température a atteint la valeur définie et que celle-ci est constante, la LED «Set» (M) arrête de clignoter et l’affichage suivant apparaît. La valeur de la température mesurée par l’appareil s’affiche à gauche. Étalonnage et alignement (CALI) : Saisir la valeur d’étalonnage du compteur de référence (p. ex. 80,2 °C) à l’aide de la touche «Pump (+)» (H) ou de la touche «Pump (-)» (I). CALI 0 : réinitialiser l’étalonnage CALI 2 : étalonnage sur 2 points CALI 3 : étalonnage sur 3 points Exemple: étalonnage sur 2 points: Immergez la sonde de température de l’appareil de mesure de référence dans le liquide du bain : Dans le menu, sélectionnez l’option Étalonnage sur 2 points. Pour commencer l’étalonnage en 2 points, appuyez sur la touche «OK/Pump» (G). Confirmez la valeur en appuyant sur la touche «OK/Pump » (G). Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur la touche «Temp» (D). Appuyer (Back) Réglez la température du premier point (par ex. 80 °C). Confirmez le réglage en appuyant sur la touche «OK/Pump» (G). OK L’étalonnage du premier point est maintenant terminé. L’étalonnage de l’autre point se fait de la même manière. Dans la partie gauche de l’affichage apparaît la valeur réglée (80 °C) et dans la partie droite apparaît la valeur de la température réelle mesurée. La LED «Set» (M) clignote brièvement. Interfaces et sorties L’appareil peut être utilisé en mode «Remote» (à distance) via le port RS232 (10) ou le port USB (11) à l’aide d’un PC connecté et, par exemple, du logiciel de laboratoire labworldsoft®. Le logiciel de l’appareil peut également être mis à jour avec un PC via la connexion RS 232 ou USB. Remarque : pour ce faire, respectez la configuration minimale requise, ainsi que le mode d’emploi et les aides du logiciel. Port USB : L’Universal Serial Bus (USB) est un système de bus en série permettant de relier l’appareil au PC. Les appareils dotés de l’USB peuvent être reliés entre eux en cours de fonctionnement (hot-plugging). Les appareils reliés et leurs caractéristiques sont détectés automatiquement. Pilote USB : Téléchargez d’abord le pilote actuel pour les appareils IKA dotés d’un port USB à l’adresse: http://www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip. Installez le pilote en exécutant le fichier Setup. Reliez ensuite l’appareil IKA au PC avec un câble USB. La communication des données se fait via un port COM virtuel. La configuration, la syntaxe d’instruction et les instructions du port COM virtuel sont identiques à celles décrites pour l’interface RS 232. Remarque : Pour le système d’exploitation Windows 10, aucun pilote USB n’est nécessaire. N’installez donc pas celui-ci sous Windows 10 ! 13 Interface série RS 232 : Configuration: - La fonction des câbles d’interface entre l’appareil et le système d’automatisation répond à une sélection des signaux spécifiés par la norme EIA RS 232, conforme à la norme DIN 66 020 Partie 1. - Pour les caractéristiques électriques des câbles d’interface et l’affectation des états des signaux s’applique la norme RS 232, conforme à la norme DIN 66 259 Partie 1. - Procédure de transmission: transmission asynchrone des caractères en mode start - stop - Mode de transmission: bidirectionnelle simultanée - Format des caractères: représentation des caractères conforme au format de données prescrit par la norme DIN 66 022 pour le mode start - stop, 1 bit de start, 7 bits de caractères, 1 bit de parité (pair = even); 1 bit de stop. - Vitesse de transmission: 9600 bit/s. - Gestion du flux de données: none - Procédure d’accès: la transmission de données de l’appareil à l’ordinateur s’effectue uniquement à la demande de ce dernier. Syntaxe et format des instructions : Pour le bloc d’instructions, la règle suivante s’applique: - De manière générale, les ordres sont envoyés par l’ordinateur (Master) à l’appareil (slave). - L’appareil envoie uniquement sur demande de l’ordinateur. Les messages d’erreur non plus ne peuvent pas être spontanément envoyés par l’appareil à l’ordinateur (système d’automatisation). - Les instructions sont transmises en lettres capitales. - Instructions et paramètres, ainsi que les paramètres successifs sont séparés au moins par un caractère vide (code: hex 0x20). - Chaque instruction distincte (y compris les paramètres et les données) et chaque réponse se terminent par Blank CR LF (code: hex 0x20 hex 0x0d hex 0x20 hex 0x0A) et ont une longueur maximale de 80 caractères. - Le caractère de séparation de la décimale dans un chiffre à virgule flottante est le point (code: hex 0x2E). Les versions précédentes correspondent largement aux recommandations du groupe de travail NAMUR (recommandations NAMUR pour l’exécution des connecteurs électriques pour la transmission analogique et numérique des signaux aux appareils de laboratoire MSR Rév. 1.1) Les commandes NAMUR et les commandes supplémentaires spécifiques à IKA servent uniquement de commandes de bas niveau pour la communication entre l’appareil et le PC. Avec un terminal ou un programme de communication approprié, ces instructions peuvent directement être transmises à l’appareil. Labworldsoft® est un paquet logiciel IKA confortable sous MS Windows pour la commande de l’appareil et la saisie des données de l’appareil permettant également la saisie graphique de rampes de vitesse de rotation par exemple. Instructions : NAMUR Instructions Fonction IN_PV_2 Lecture de la température interne réelle IN_PV_3 Lecture de la température de sécurité réelle IN_PV_4 Lecture de la vitesse de rotation réelle de la pompe IN_SP_1 Lecture de la température interne de consigne IN_SP_3 Lecture de la température de sécurité de consigne IN_SP_4 Lecture de la vitesse de rotation de consigne de la pompe OUT_SP_1 xxx Réglage de la température interne de consigne XXX OUT_SP_12@n Régler la température de sécurité WD sur n (par exemple 40 °C). Echo de la température de sécurité. OUT_SP_4 xxx Réglage de la vitesse de rotation de la pompe XXX OUT_SP_42@n Régler la vitesse de sécurité WD sur n (par exemple 2000 rpm). Echo de la vitesse de sécurité. OUT_WD1@n Démarre le mode 1 du Watchdog et règle l’horloge du Watchdog sur n secondes (20 à 1 500). Écho de l’horloge du Watchdog. Si un événement se produit sur WD1, les fonctions de chauffage et de pompage sont désactivées. Cette instruction doit toujours être envoyée dans le temps de l’horloge du Watchdog. OUT_WD2@n Démarre le mode 2 du Watchdog et règle l’horloge du Watchdog sur n secondes (20 à 1500). Écho de l’horloge du Watchdog. Si un événement se produit sur WD2, la température de consigne passe sur la valeur de sécurité du Watchdog et la vitesse de rotation de consigne de la pompe passe sur la vitesse de rotation de sécurité du Watchdog. Cette instruction doit toujours être envoyée dans le temps de l’horloge du Watchdog. 14 NAMUR Instructions Fonction RESET Réinitialisation de la commande PC et arrêt des fonctions de l’appareil. START_1 Démarrage de la fonction de chauffage START_4 Démarrage de la fonction de pompage STOP_1 Arrêt de la fonction de chauffage STOP_4 Arrêt de la fonction de pompage Câble PC 1.1 : Ce câble est nécessaire pour relier le port RS 232 (10) à un PC. 6 7 8 9 Fig. 7 1 2 3 4 5 5 4 3 2 1 9 8 7 6 1 RxD 2 TxD 3 4 GND 5 6 RTS 7 CTS 8 9 1 2 RxD 3 TxD 4 5 GND 6 7 RTS 8 CTS 9 PC Câble USB 2.0 A - Micro B : Ce câble est nécessaire pour relier le port USB (11) à un PC. A USB micro B Fig. 8 USB A Mise à jour du micrologiciel des appareils : Maintenez votre appareil à jour avec l'outil de mise à jour de micrologiciel d'IKA. La mise à jour du micrologiciel s'effectue en connectant un ordinateur à l'aide de l'interface d'appareil. La condition préalable nécessite que vous commenciez par vous inscrire sur notre site Web MyIKA. Après avoir réussi l'inscription de votre appareil, IKA vous informe des mises à jour disponibles pou vos appareils. Veuillez télécharger le logiciel « WUToolSetup.zip » à partir de notre site Web IKA Service www.ika.com. Entretien et nettoyage L’ appareil ne nécessite pas d’entretien. Il est simplement soumis au vieillissement naturel des pièces et à leur taux de défaillances statistique. Nettoyage : Pour effectuer le nettoyage, débranchez la fiche secteur. Ne nettoyez les appareils qu’avec les produits de nettoyage autorisés par IKA : Il s’agit de l’eau (contenant un tensioactif) et de l’alcool isopropylique. - Portez des gants de protection pour nettoyer l’appareil. - Ne placez jamais les appareils électriques dans le produit de nettoyage pour les nettoyer. - Lors du nettoyage, aucune humidité ne doit pénétrer dans l’appareil. - Avant d’employer une méthode de nettoyage et de décontamination autre que celle conseillée par le fabricant, l’utilisateur doit s’assurer auprès du fabricant que la méthode prévue n’est pas destructive pour l’appareil. Commande de pièces de rechange : Lors de commandes de pièces de rechange, veuillez fournir les indications suivantes: - type d’appareil - numéro de fabrication de l’appareil, voir la plaque signalétique - référence et désignation de la pièce de rechange, voir sur www.ika.com - Version logicielle. Réparation : N’envoyez pour réparation que des appareils nettoyés et exempts de substances dangereuses pour la santé. Pour cela, demandez le formulaire “Certificat d’innocuité“ auprès d’IKA, ou téléchargez le formulaire sur le site web d’IKA www.ika.com. Si une réparation est nécessaire, expédiez l‘appareil dans son emballage d‘origine. Les emballages de stockage ne sont pas suffisants pour les réexpéditions. Utilisez en plus un emballage de transport adapté. 15 Codes d’erreur Lorsqu‘une erreur se produit, celle-ci est affichée à l‘aide d‘un code d‘erreur sur l‘écran. Procédez alors comme suit: - Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur. - Prendre des mesures rectificatives. - Redémarrer l’appareil. Code d’erreur Err 02 Effet Cause Solution Pompe désactivée Chauffage désactivé Surintensité au niveau du moteur (courant nominal) Err 03 Pompe désactivée Chauffage désactivé Surintensité au niveau du moteur (courant max.) Err 04 Pompe désactivée Chauffage désactivé Signal Hall du moteur absent Err 05 Pompe désactivée Chauffage désactivé Pompe désactivée Chauffage désactivé Pompe désactivée Chauffage désactivé Pompe désactivée Chauffage désactivé Pompe désactivée Chauffage désactivé Pompe désactivée Chauffage désactivé Pompe désactivée Chauffage désactivé Niveau de liquide trop haut - Réduisez la vitesse de rotation du moteur de la pompe - Utilisez un liquide dont la viscosité est inférieure - Vérifiez si la roue mobile de la pompe n’est pas bloquée - Réduisez la vitesse de rotation du moteur de la pompe - Utilisez un liquide dont la viscosité est inférieure - Vérifiez si la roue mobile de la pompe n’est pas bloquée - Réduisez la vitesse de rotation du moteur de la pompe - Utilisez un liquide dont la viscosité est inférieure - Vérifiez si la roue mobile de la pompe n’est pas bloquée - Contrôlez le niveau de liquide et le flotteur Niveau de liquide trop bas - Contrôlez le niveau de liquide et le flotteur Tension secteur trop élevée - Contrôlez l'alimentation secteur Tension secteur trop faible - Contrôlez l'alimentation secteur Température interne de l’appareil trop élevée Défaillance de la communication avec le PC La différence de température entre la sonde de régulation et la sonde de sécurité est trop grande Alarme de température de sécurité Élément chauffant désactivé par la boucle de sécurité Défaut du ventilateur - Contrôlez la température ambiante et laissez l’appareil refroidir - Contrôlez le câble de communication Err 06 Err 07 Err 08 Err 09 Err 10 Err 11 Err 12 Err 13 Err 14 Pompe désactivée Chauffage désactivé Pompe désactivée Chauffage désactivé Pompe désactivée Chauffage désactivé - Contrôlez la boucle de température de sécurité et le liquide du bain - Contrôlez la mesure de la température du bain - Contrôlez la valeur de consigne pour la température de sécurité, ainsi que le niveau du liquide - Contrôlez le ventilateur et nettoyez la grille située à l’arrière Si le défaut persiste après les mesures prescrites ou si un autre code d‘erreur s‘affiche: - Adressez-vous au département de service - Envoyez l‘appareil avec un bref descriptif de l‘erreur. 16 Accessoires Flexibles: LT 5.20 LT 5.21 H.PVC.8 H.PVC.12 H.SI.8 H.SI.12 Flexible métallique (isolé M16 x 1) Flexible en PTFE (isolé M16 x 1) Flexible en PVC (diamètre nominal 8) Flexible en PVC (diamètre nominal 12) Flexible en silicone (diamètre nominal 8) Flexible en silicone (diamètre nominal 12) Isolation des tuyauteries/flexibles : ISO. 8 Isolation (8 mm) ISO.12 Isolation (12 mm) Récipient de bain : IB eco 8 Baignoire en plastique (8 litres) IB eco 18 Baignoire en plastique (18 litres) IB pro 9 Bain en inox (9 litres) IB pro 12 Bain en inox (12 litres) IB pro 20 Bain en inox (20 litres) Ponts et protections : BS. ICC Petit pont (pour IB eco 8, IB pro 9) BL.ICC Grande pont (pour IB eco 18, IB pro 12, IB pro 20) CS.ICC Petit protection (pour IB eco 8, IB pro 9) CM.ICC Moyenne protection (pour IB pro 12) CL.ICC Grande protection (pour IB eco 18, IB pro 20) Accessoires supplémentaires : PCS.ICC Groupe pompe PC 1.1 Câble (RS 232) Labworldsoft® Vous trouverez d’autres accessoires sur le site: www.ika.com. 17 Caractéristiques techniques Tension nominale VAC 230 ± 10 % 115 ±10 % 100 ± 10 % Fréquence Hz 50 / 60 Puissance absorbée maxi W 2100 (230 VAC) 1100 (115 VAC) 860 (100 VAC) Plage de température de travail °C (RT+10 °C à 1 000 rpm) Plage de température de service °C (avec refroidissement externe) Constance de la température – régulation interne K de la température à 70 °C, eau (selon DIN 12876) Régulation de la température RT + 10 ... 150 Mesure de la température, précision absolue K Réglage de la température de chauffage ± 0,2 Résolution du réglage de la température 0,1 K Affichage de la température Résolution de l’affichage de la température ± 0,02 PID Touche LED K Classification selon DIN 12876-1 Boucle de sécurité réglable -20 ... 150 0,1 Classe III (FL), adapté pour les liquides inflammables et ininflammables °C Affichage de la température de sécurité 0 ... 160 LED Puissance de chauffage W 2000 (230 VAC) 1000 (115 VAC) 760 (100 VAC) Vitesse de rotation de la pompe (réglable) rpm 1000 ... 3200 Pression/Succion max. de la pompe bar 0,3 / 0,2 Débit max. (à 0 bar) l/min 18 Protection un niveau de remplissage trop faible Oui Interfaces USB, RS 232 Durée d’activation admissible % 100 Type de protection selon EN 60529 IP 21 Classe de protection I Catégorie de surtension II Degré de pollution 2 Température ambiante admissible °C +5 ... +40 Humidité relative admissible % 80 Dimensions (l x P x H) mm 145 x 200 x 340 Poids kg 3,75 Hauteur max. d’utilisation de l’apapareil m max. 2000 Remarque : Respecte la norme EN61000-3-11 et est soumis à des conditions de branchement spéciales : Zmax = 0,282 Ω. A éclaircir éventuellement avec votre fournisseur d‘énergie. Subject to technical changes! 18 Garantie En conformité avec les conditions de vente et de livraison d‘IKA, la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de problème entrant dans le cadre de la garantie, veuillez contacter votre revendeur spécialisé. Mais vous pouvez également envoyer directement l‘appareil accompagné du bon de livraison et un descriptif de votre réclamation à notre usine. Les frais de transport restent alors à votre charge. La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable en cas de défauts dus à une utilisation non conforme et un soin et un entretien insuffisants, allant à l’encontre des recommandations du présent mode d’emploi. Courbe caractéristique de la pompe Courbe caractéristique de la pompe mesurée avec de l’eau : (Mesure effectuée conformément à DIN 12876-2 avec eau à 20 °C ; pompe en circuit à boucle fermée.) 300 ΔP [mbar] 200 100 0 -100 3200 rpm -200 2000 rpm -300 Fig. 9 0 5 10 Q [l/min] 15 20 1000 rpm 19 IKA-Werke GmbH & Co. KG Janke & Kunkel-Straße 10, 79219 Staufen, Germany Phone: +49 7633 831-0, Fax: +49 7633 831-98 eMail: sales@ika.de USA KOREA BRAZIL IKA Works, Inc. Phone: +1 910 452-7059 eMail: sales@ika.net IKA Korea Ltd. Phone: +82 2 2136 6800 eMail: sales-lab@ika.kr IKA Brazil Phone: +55 19 3772 9600 eMail: sales@ika.net.br MALAYSIA IKA Works (Asia) Sdn Bhd Phone: +60 3 6099-5666 eMail: sales.lab@ika.my CHINA IKA Works Guangzhou Phone: +86 20 8222 6771 eMail: info@ika.cn POLAND JAPAN IKA Japan K.K. Phone: +81 6 6730 6781 eMail: info_japan@ika.ne.jp INDIA IKA India Private Limited Phone: +91 80 26253 900 eMail: info@ika.in UNITED KINGDOM IKA England LTD. Phone: +44 1865 986 162 eMail: sales.england@ika.com VIETNAM IKA Vietnam Company Limited THAILAND IKA Works (Thailand) Co. Ltd. TURKEY IKA Turkey A.Ş. Phone: +84 28 38202142 eMail: sales.lab-vietnam@ika.com Phone: +66 2059 4690 eMail: sales.lab-thailand@ika.com Phone: +90 216 394 43 43 eMail: sales.turkey@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice. 20000004066e_FR_ICC basic_092023_web IKA Poland Sp. z o.o. Phone: +48 22 201 99 79 eMail: sales.poland@ika.com ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.