ICC 100 lite ICC 150 lite FRANÇAIS 3 ! Déclaration UE de conformité�����������������������������������������������������������������������6 ! Explication des symboles�������������������������������������������������������������������������������6 ! ! ! Consignes de sécurité�����������������������������������������������������������������������������������7 ! ! ! ! ! ! Utilisation conforme������������������������������������������������������������������������������������10 Déballage���������������������������������������������������������������������������������������������������11 Tableau de commande et affichage�������������������������������������������������������������12 Fig. 1 Montage����������������������������������������������������������������������������������������������������13 Fonctionnement������������������������������������������������������������������������������������������15 Navigation dans le menu et structure du menu�������������������������������������������18 Fluides (informations standards sur les liquides IKA) ������������������������������������23 Interfaces et sorties�������������������������������������������������������������������������������������24 Entretien et nettoyage��������������������������������������������������������������������������������27 Codes d’erreur��������������������������������������������������������������������������������������������28 Accessoires�������������������������������������������������������������������������������������������������30 Caractéritiques techniques��������������������������������������������������������������������������31 Garantie������������������������������������������������������������������������������������������������������32 Courbe caractéristique de la pompe������������������������������������������������������������32 4 5 Langue d‘origine: allemand Déclaration UE de conformité Consignes de sécurité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le présent produit est conforme aux prescriptions des directives 2014/35/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE ainsi qu‘aux normes et documents normatifs suivants: EN 61010-1, EN 61010-2-010, EN 61010-2-011, EN 61326-1, EN 60529, EN ISO 12100 et DIN 12876-1, -2, -3. /// Consignes générales Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être demandée en adressant un courriel à l’adresse sales@ika.com. Explication des symboles /// Symboles d’avertissement Danger ! Situation (extrêmement) dangereuse dans laquelle le nonrespect des consignes de sécurité peut causer la mort ou des blessures graves. ! Avis ! › Faites attention aux emplacements repérés sur la Fig. 1. /// Structure de l’appareil Attention ! Situation dangereuse dans laquelle le non-respect des prescriptions de sécurité peut causer des blessures graves. Avis ! Indique par exemple les actions qui peuvent conduire à des dommages matériels. /// Utilisation de l’appareil Attention ! Mise en garde contre un risque de blessure due à une surface chaude. de sécurité peut causer la mort ou des blessures graves. ! › Lisez entièrement le mode d’emploi avant la mise en service et respectez les consignes de sécurité. › Conserver le mode d’emploi de manière à ce qu’il soit accessible à tous. › Veiller à ce que seul un personnel formé travaille avec l’appareil. › Respecter les consignes de sécurité, les directives, ainsi que les mesures de prévention des accidents. › N’exploiter l’appareil que si celui-ci se trouve dans un état technique impeccable. Attention ! › L’interrupteur de l’appareil IKA doit à tout moment être accessible sans délai, directement et sans danger. Si ce n’est pas possible, un bouton d’arrêt d’urgence facilement accessible doit en plus être installé dans la zone de travail. › Une ventilation insuffisante peut entraîner la formation de mélanges explosifs. Utiliser uniquement l’appareil dans des espaces bien ventilés et maintenir ouvertes toutes les aérations. Avertissement ! Situation dangereuse dans laquelle le non-respect des consignes /// Symboles générales A––– Numéro de poste Correct / Résultat ! Montre l‘exécution correcte ou le résultat d‘une action. Incorrect ! Montre l‘exécution incorrecte d‘une action. Remarque ! Indique les étapes d’une action nécessitant une attention particulière. › › › Danger ! N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères explosives, comme il n’est pas doté de protection EX. En cas de substances pouvant former un mélange inflammable, il faut prendre des mesures de protection adéquate, comme, par ex., travailler sous une hotte d’aspiration. Pour éviter les blessures et les dommages matériels, veuillez respecter, lors de la transformation de substances dangereuses, les mesures de protection et de prévention des accidents applicables. Avertissement ! › Ne traitez des substances pathogènes que dans des récipients fermés et sous une hotte d’aspiration adaptée. En cas de questions, contactez IKA. › IKA recommande aux utilisateurs qui travaillent des matériaux critiques ou dangereux de sécuriser le montage d’essai par des mesures supplémentaires appropriées. Il peut par exemple s’agir de mesures bien d’équipements de surveillance globale. › La boucle de sécurité (température de sécurité) doit être réglée de manière à ce que la température maximale admissible ne soit pas dépassée même en cas de dysfonctionnements. Contrôlez régulièrement la boucle de température de sécurité (voir le paragraphe «Réglage de la température de sécurité»). › › 6 ! Attention ! L’appareil ne doit pas être mis en service: - s’il est endommagé ou s’il n’est pas étanche. - si des câbles sont endommagés (pas seulement le câble d’alimentation). Le câble secteur ne doit pas entrer en contact avec des pièces et des liquides chauds. 7 › Attention ! Lorsque les températures de service sont élevées, la température des pièces du boîtier, des surfaces et des flexibles peut dépasser 70 °C. ! Avis ! › Les caches et parties de l’appareil pouvant être retirés sans outils doivent être réinstallés sur l’appareil pour garantir un fonctionnement sûr, empêcher la pénétration de corps étrangers ou de liquides, etc. › Les liquides sont chauffés et mis en circulation selon les paramètres prescrits, à l'aide d'un thermostat de laboratoire. Dans ce cadre, il existe des dangers liés aux températures basses et aux risques généraux que présente l’utilisation de l’énergie électrique. La sécurité de fonctionnement ne peut pas être garantie uniquement par des exigences de conception spéciales de l’appareil. D’autres sources de danger peuvent provenir du type de liquide de thermostatisation, par exemple lorsque certains seuils de température sont franchis (par une valeur inférieure ou supérieure), si le récipient est endommagé et qu’il y a réaction avec le liquide. Tous les cas éventuels ne peuvent pas être prévus. Ils sont à l’appréciation de l’utilisateur et sont de sa responsabilité. C’est pourquoi il se peut que l’utilisateur ait des mesures de sécurité préventives supplémentaires à prendre. › L’appareil ne doit être utilisé que de manière conforme et comme il est décrit dans le présent mode d’emploi Cela s’applique également à l’utilisation par un personnel formé. › ICC 150 lite: Si l’appareil est utilisé pour la circulation externe, des mesures supplémentaires doivent être prises afin d’empêcher que du liquide chaud / froid ne s’échappe de flexibles qui pourraient être endommagés : - Utilisez des flexibles adéquats pour le raccordement. - Assurez-vous que les flexibles et les tubes ne puissent pas glisser et évitez les coudes. - Contrôlez régulièrement la fatigue éventuelle (fissures/fuites) des matériaux des flexibles, des tubes et du bain. /// Accessoires › Évitez les chocs et les coups sur l’appareil ou sur les accessoires. › Contrôlez l’état de l’appareil et des accessoires avant chaque utilisation. N’utilisez pas de pièces endommagées. › Un travail en sécurité n’est garanti qu’avec les accessoires décrits dans le chapitre « Accessoires ». /// Alimentation en tension / coupure de l’appareil › L’indication de la tension de la plaque signalétique doit coïncider avec la tension du réseau. › Il n’est possible de couper l’alimentation de l’appareil en courant électrique qu’en débranchant la prise de courant ou la prise secteur de l’appareil. › L’appareil doit être utilisé exclusivement avec le câble réseau d’origine. › La prise de courant utilisée pour le branchement sur secteur doit être facile d’accès. › La prise utilisée doit être mise à la terre (contact à conducteur de protection). › Après une panne de courant survenue pendant l’utilisation, l’appareil peut redémarrer automatiquement (selon le mode de fonctionnement). › Retirez le câble secteur avant la pose ou le remplacement des accessoires. › Retirez le câble secteur avant le nettoyage et la maintenance, ou avant le transport du thermostat. 8 /// Entretien › L’appareil ne doit être ouvert que par un spécialiste, même en cas de réparation. Avant de l’ouvrir, la fiche secteur doit être débranchée. Les pièces conductrices à l’intérieur de l’appareil peuvent rester sous tension pendant une période prolongée après le débranchement de la fiche réseau. /// Instructions pour l’élimination › L’élimination des appareils, emballages et accessoires doit se faire dans le respect des prescriptions nationales. /// Liquides Avertissement ! › N’utilisez que des liquides qui satisfont aux exigences de sécurité, de protection sanitaire et de compatibilité avec l’appareil. Tenez toujours compte des dangers chimiques que présente le liquide utilisé pour le bain. Respectez toutes les consignes de sécurité concernant les liquides. › En fonction du liquide utilisé pour le bain et du mode de fonctionnement, des vapeurs toxiques peuvent se former. Assurez-vous de disposer d’une aspiration adéquate. › N’utilisez pas de liquides pouvant entraîner des réactions trop dangereuses pendant le processus. › La température de sécurité doit être réglée selon la norme EN 61010-2-010 chapitre « Exigences aux appareils contenant ou utilisant des liquides inflammables ». - La température de surface du milieu inflammable à laquelle l’air est exposé ne doit pas dépasser son point d’éclair. Un danger existe en général quand le milieu est échauffé dans des cuves ouvertes. - La température de surface de l'élément chauffant (par exemple la plaque chauffante d'un agitateur magnétique et/ou le chauffage d'un thermostat) ne doit pas dépasser la valeur (t - 25) °C (= valeur de réglage du circuit de sécurité) à la surface du milieu inflammable et en contact avec l’air, t représentant le point d’inflammation du liquide. S’il y a des incertitudes sur le point focal, nous vous recommandons d’utiliser le point d’éclair inférieur à t. Un danger existe en général quand le milieu est échauffé dans des cuves en verre (bris de verre). › Quand un réglage d’un utilisateur (température du milieu ou de sécurité) pourrait amener un milieu inflammable dans un état par lequel les conditions susmentionnées risqueraient d’être dépassées, des mesures supplémentaires doivent être prises pour protéger l’utilisateur de cette mise en danger. › Contrôlez régulièrement le fonctionnement du limiteur de température de sécurité. Attention ! › Attention au risque de brûlure par retard d’ébullition! ! Avis ! › Utilisez uniquement un liquide de bain recommandé. Utilisez uniquement un liquide de bain exempt d’acides et non corrosif. › N’utilisez jamais l’appareil sans une quantité suffisante de liquide! Contrôlez régulièrement la détection du niveau de liquide. › Si de l’eau est utilisée à une température supérieure, il y a perte de fluide par évaporation. Lors du changement de type de liquide de bain, le liquide résiduel doit être vidangé de l’intégralité du système (y compris des flexibles et appareils externes). À cette occasion, ouvrez également les bouchons et les capuchons des écrous d’accouplement sur les entrées et sorties des pompes, et laissez l’air comprimé s’échapper par toutes ces entrées et sorties! 9 › La surveillance continue du bain et du niveau de remplissage du liquide est nécessaire, en particulier à hautes températures. › Pour garantir une circulation suffisante du liquide, la viscosité du liquide de bain à la température de fonctionnement minimale ne doit pas dépasser 50mm2/s. › De l’eau du robinet non traitée ne doit pas être utilisée. Il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou très pure (échangeur d’ions) et d’ajouter 0,1 g de soude (carbonate de sodium Na2CO3) par litre pour réduire les propriétés corrosives. › N’utilisez pas les liquides suivants: - eau du robinet non traitée - acides ou bases - solutions contenant des halogénures: chlorures, fluorures, bromures, iodures ou solution de blanchiment au soufre - agent de blanchiment (hypochlorite de sodium) - solutions contenant des chromates ou des sels de chrome - glycérine - eau ferrugineuse. Déballage › Déballez l‘appareil avec précaution. › En cas de dommages, établir immédiatement le constat correspondant (poste, chemin de fer ou entreprise de logistique). 1 2 3 5 4 Utilisation conforme +3 /// Utilisation e 0 lit e 10 0 lit ICC C 15 IC 1+2 y rant Ga Utilisation de l’ICC 100 / 150 lite pour le chauffage et la circulation de liquides. Utilisation prévue : Appareil de table. 1 ICC 100 lite ou ICC 150 lite 4 Guide de l’utilisateur 2 Tournevis (pour boucle de sécurité) 5 Carte de garantie 3 Câble secteur /// Zone d’utilisation Environnement de type laboratoire, en intérieur, en recherche, enseignement, artisanat ou industrie. La protection de l’utilisateur n’est plus assurée dans les cas suivants : › L’appareil est utilisé avec des accessoires non fournis ni recommandés par le fabricant. › L’appareil est utilisé de manière non conforme, sans respecter les consignes du fabricant. › Des modifications ont été apportées à l’appareil ou au circuit imprimé par des tiers. 10 11 Tableau de commande et affichage A Installation H › Laissez au moins 20 cm d’espace libre devant et derrière. › La zone d’installation doit être suffisamment grande et aérée pour l’espace ne chauffe pas trop en raison de la chaleur dégagée par l’appareil. › Ne placez pas l’appareil à proximité directe de sources de chaleur et ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil. /// Montage de l'appareil sur un bain B I C D E 1 2 J F G A Touche Marche / Arrêt Allume / éteint le thermostat. B LED, « Set » La LED s’allume en même temps que l’affichage de la valeur de consigne. C LED de l’élément chauffant Indique que la fonction de chauffage est activée ou désactivée. D LED, refroidissement La LED allumée indique que la fonction de refroidissement est désactivée. Touche moins (-) Diminue la valeur de réglage de la température. Sert à la navigation et à la sélection de réglages dans le menu. Modifiez les réglages du menu. F Touche plus (+) Augmente la valeur de réglage de la température. Sert à la navigation et à la sélection de réglages dans le menu. Modifiez les réglages du menu. G Boucle de sécurité réglable Sert au réglage de la limitation de la température de sécurité. H Touche « Menu » Appuyez dessus une fois pour afficher l’option de menu. Appuyez de nouveau pour revenir à l’écran de travail. I Affichage LED Affiche les réglages et les valeurs rélles de température. J Touche « OK / Temp » Démarre/arrête la fonction de thermostatisation (chauffage/ refroidissement). Valide les options de menu. E Example /// Raccordement au secteur 2. 220 - 240 V ~ 50/60 Hz 2100 W IP 21 1. Remarque : uniquement pour ICC 150 lite. ! Avis ! Avant le raccordement à l'alimentation électrique, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension du réseau disponible. 12 13 Fonctionnement /// Remplissage du bain ! Avis ! Avant la mise en service, il faut s’assurer que l’appareil n’a pas été déplacé pendant une heure. La prise utilisée doit être mise à la terre (contact à conducteur de protection). Tenez également compte des conditions ambiantes listées dans les “Caractéristiques techniques”. 3 max. 25 mm min. 80 mm /// Mise en marche Remarque : respectez les niveaux de remplissage minimal et maximal ! La protection contre un niveau insuffisant déclenche une coupure lorsque le niveau se situe à env. 80 mm en dessous du bord supérieur du bain. L’écran affiche l'avertissement : niveau de remplissage faible ( ). Le niveau de remplissage maximal se situe à 25 mm en dessous du bord supérieur du bain. ICC 150 lite: un remplissage excessif déclenche l'affichage de l'avertissement de niveau de remplissage élevé ( ). En situation optimale, le niveau de remplissage se situe entre 80 mm et 25 mm en dessous du bord supérieur du bain. /// Réglage de la température de sécurité Réglez la température de sécurité à l’aide du tournevis fourni avec l’appareil. 1. - 2. + Max. ... Min. Réglage d’usine : valeur maximale. ICC 100 lite : Plage de réglage : 0 ... 110 °C. ICC 150 lite : Plage de réglage : 0 ... 160 °C. 14 Attention ! La température de sécurité doit être réglée 25 °C plus basse, au moins, que le point focal du liquide de bain utilisé. En cas d’incertitudes sur le point focal, nous recommandons que la température de sécurité soit réglée à au moins 25 °C plus bas que le point d’éclair du liquide utilisé. 15 /// Réglage de la température /// Arrêt de la fonction de thermostatisation 100 100 Remarque : valeur maximale réglable : 100 °C (ICC 100 lite) / 150 °C (ICC 150 lite). /// Arrêt /// Démarrage de la fonction de thermostatisation 100 100 16 17 Navigation dans le menu et structure du menu /// Menu (détails) /// Navigation dans le menu Mode de fonctionnement (M) : › Appuyez sur la touche « Menu » (H) pour ouvrir le menu. › Pour basculer entre les options de menu, appuyez sur les touches Plus (+) (F) ou Moins (-) (E). › Pour accéder à l'option de menu sélectionnée, appuyez sur la touche « OK / Temp » (J). › Pour modifier le réglage de la valeur de menu, appuyez sur les touches Plus (+) (F) ou Moins (-) (E). › Confirmez les réglages du menu en appuyant sur la touche « OK / Temp » (J). Mode de fonctionnement A: pas de redémarrage automatique des fonctions après la mise en marche/une coupure de courant. /// Structure des menus Réglage d’usine Mode de fonctionnement (M) Menu A B C activé - Température maximale (H) 100 °C [ICC 100 lite] 150 °C [ICC 150 lite] Température minimale (L) -25 °C Type de liquide (F) 8 Type de régulation de température (A) AUTO 1 AUTO 0 Puissance de chauffage (HP) Kp 1 (P) activé 100 Ti 1 (i) 0.8 Td 1 (d) 1.0 00 Mode de fonctionnement B: redémarrage automatique des fonctions après la mise en marche/une coupure de courant, en fonction des réglages précédents. Mode de fonctionnement C: les valeurs de consigne (réglées en A ou B) ne peuvent pas être modifiées. Redémarrage automatique des fonctions après la mise en marche/une coupure de courant, en fonction des réglages précédents. Température maximale (H) : Valeur maximale réglable : 100 °C (ICC 100 lite) / 150 °C (ICC 150 lite). Température minimale (L) : Valeur minimale réglable : -25 °C. Type de liquide (F) : 0 activé 1 - Son pour l’alarme et les touches (b) 0 1 activé Étalonnage et alignement (C) 0 2 3 activé - Restaurer les réglages d'usine (r) 0 1 activé - Refroidissement (c) Le fluide choisi (No.) limite les températures maximale et minimale. Le fluide personnalisé (No.: 8) permet d’exploiter l’intégralité de la plage de températures de fonctionnement. Voir le tableau du paragraphe « Liquides (informations standards sur les liquides IKA) ». Remarque : uniquement pour ICC 150 lite. 18 19 Type de régulation de température (A 1) : Temps d’intégrale PID (Ti 1) AUTO 1: AUTO 1 est le réglage privilégié. Les paramètres de température optimaux sont déterminés automatiquement. Le temps d’intégrale Ti (s) est le temps de compensation et il détermine l’effet de la durée de régulation sur la valeur de réglage. Le Ti permet de compenser un écart de régulation existant. Un grand Ti signifie une influence plus petite et plus lente sur la grandeur de réglage. Des valeurs Ti trop petites peuvent entraîner une instabilité du régulateur. Courbe du temps de chauffe en réglage automatique (AUTO 1) : °C Temps différentiel PID (Td 1) t AUTO 0: Pour des exigences particulières concernant la régulation, AUTO 0, avec son réglage manuel des paramètres de température, peut être utilisé. Lors du choix de la régulation PID (AUTO 0), les points Kp 1, Ti 1 et Td 1 peuvent être réglés dans le menu. Sinon, ils ne sont pas affichés dans la liste de menu. Le temps différentiel Td (s) est le temps de dérivée et il détermine l’effet de la vitesse de changement de l’écart de régulation sur la grandeur de réglage. Le Td permet de compenser des écarts de régulation rapides. Un grand Td signifie une influence plus rapide et plus longue sur la grandeur de réglage. Des valeurs Td trop grandes peuvent entraîner une instabilité du régulateur. Puissance de chauffage (HP) : Remarque: des réglages inappropriés peuvent pour conséquence les courbes de chauffe suivantes: °C °C Ti trop petit Kp trop grand La puissance de chauffage peut être réglée sur 00 (100 %), 90 (90 %), 80 (80 %), 70 (70 %), 60 (60 %) ou 50 (50 %). Refroidissement (c) : t t °C °C Kp trop petit Ti trop grand t Td trop grand c 0: La fonction de refroidissement est désactivée. c 1: La fonction de refroidissement est activée. Son pour l’alarme et les touches (b) : t Coefficient proportionnel PID (Kp 1) b 0: son pour l’alarme et les touches désactivé. b 1: son pour l’alarme et les touches activé. Étalonnage et alignement (C) : Le coefficient proportionnel Kp est l’amplification de la régulation et il détermine l’effet direct de l’écart de régulation (différence entre les températures de consigne et réelle) sur la grandeur de réglage (durée d’activation du chauffage). Des valeurs Kp trop grandes peuvent entraîner des dépassements du régulateur. 20 C 0: réinitialiser l’étalonnage C 2: étalonnage sur 2 points C 3: étalonnage sur 3 points. 21 Exemple: étalonnage sur 2 points : Immergez la sonde de température de l'appareil de mesure de référence dans le liquide du bain. Sélectionnez l'étalonnage à 2 points avec les touches Plus (+) / Moins (-) et « OK/Temp » dans le menu. Appuyez sur la touche « OK/Temp », pour démarrer l'étalonnage à 2 points. L'affichage de la dernière valeur mesurée pendant l'étalonnage clignote. Réglez la température du premier point (étape 1, par ex. B. 40 °C) à l'aide des touches Plus (+) ou Moins (-). Fluides (informations standards sur les liquides IKA) Gamme de température de fonctionnement pour l’utilisation en salle de bains (°C) Gamme de température de fonctionnement pour l’utilisation en salle de bains (°C) Température de sécurité (°C) Point d’éclair (°C) N° Désignation IKA 0 CF.EG28.N10.80.8 -10 ... 80 -10 … 80 90 115 1 CF.EG39.N20.80.16 -20 … 80 -20 … 80 90 115 2 CF.EG44.N25.80.19 -25 … 80 -25 … 80 90 115 3 CF.EG48.N30.80.22 -30 … 80 -30 … 80 90 115 4 UF.Si.N30.150.10LV -30 … 130 -30 … 150 145 >170 5 HF.Si.20.200.50 20 … 200 20 … 200 255 >280 6 HF.Si.20.250.50A 20 … 200 20 … 250 255 >280 7 Eau 5 … 95 5 … 95 - - 8 Défini par l’utilisateur Vérifiez l’aptitude du liquide selon votre application. Confirmez le réglage en appuyant sur la touche « OK/Temp ». L'appareil démarre maintenant et effectue le réglage sur la valeur définie. Quand la température a atteint la valeur définie et que celle-ci est constante, l'affichage de la température définie bascule sur « 00.00 » et clignote. Saisissez la valeur d'étalonnage de l'instrument de mesure de référence (par ex. 40,3 °C) à l'aide des touches Plus (+) ou Moins (-). Remarque : La différence entre la valeur d'étalonnage saisie de l'instrument de mesure de référence et la valeur réglée est limitée à une valeur inférieure à +/-3 K. Confirmez la valeur en appuyant sur la touche « OK / Temp » (H). L’étalonnage du premier point est maintenant terminé. Sur l'écran, la valeur réglée pour l'étalonnage du premier point apparaît en clignotant. L’étalonnage de l’autre point se fait de la même manière. Restaurer les réglages d'usine (r) : r 0: Pas de restauration des réglages d'usine. r 1: Restauration des réglages d'usine. 22 Nomenclature des fluides IKA : CF.EG28.N10.80.8 -(5) Informations additionnelles (4) Viscosité (8 mm²/s) (3) Plage de températures (-10 ... 80 °C) (2) Composition chimique (Ethylène Glycol 28%) (1) Classification (fluide de refroidissement) (1) Classification : HF (Heating Fluid): fluide chauffant CF (Cooling Fluid): fluide réfrigérant UF (Universal Fluid): fluide universel (2) Composition chimique : Si (Silicone oil): huile de silicone EG (Ethylene Glycol): ethylène glycol (3) Plage de températures : (Température minimale. Température maximale) N: (Negative Temperature): Température négative (4) Viscosité : Viscosité à 25 °C pour le fluide chauffant (HF) Viscosité à -20 °C pour le fluide réfrigérant (CF) Viscosité à 25 °C pour le fluide universel (UF) La viscosité dynamique [mPa•s] est le produit de la viscosité dynamique [mm²/s] et de la densité [kg/m³] du fluide divisé par 1000. (5) Informations additionnelles : A (Oil Additives): additifs à l’huile LV (Low Viscosity): faible viscosité. Remarque : Pour une application en bain ouvert ! Remarque : il se peut que l’eau du robinet ne soit pas adaptée à cet usage car sa teneur en carbonate de calcium peut entraîner des dépôts de calcaire. L’eau très pure (obtenue avec un échangeur d’ions) et l’eau distillée ou bidistillée ne sont pas adaptées à cet usage non plus en raison de leurs propriétés corrosives. L’eau très pure et le distillat sont adéquats après ajout de 0,1 g de soude (Na2CO3, carbonate de sodium) par litre d’eau. Remarque : Les valeurs limites sont réglables en fonction du liquide utilisé. 23 Interfaces et sorties L’appareil peut être utilisé en mode «Remote» (à distance) via le port RS 232 ou le port USB à l’aide d’un PC connecté et, par exemple, du logiciel de laboratoire labworldsoft®. Le logiciel de l'appareil peut également être mis à jour avec un PC via la connexion USB ou RS232. Remarque : pour ce faire, respectez la configuration minimale requise, ainsi que le mode d’emploi et les aides du logiciel. 100 RS 232 USB 2.0 type B /// Interface USB USB (Universal Serial Bus) est un système de bus série permettant de relier l’appareil au PC. Les appareils dotés d’USB peuvent être reliés entre eux en cours de fonctionnement (branchement « à chaud »). Les appareils reliés et leurs caractéristiques sont détectés automatiquement. /// Pilote USB Téléchargez d’abord le pilote actuel pour les appareils IKA dotés d’un port USB à l’adresse : www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip. Installez le pilote en exécutant le fichier Setup. Reliez ensuite l’appareil IKA au PC avec un câble USB. La communication des données se fait via un port COM virtuel. La configuration, la syntaxe d’instruction et les instructions du port COM virtuel sont identiques à celles décrites pour l’interface RS 232. Remarque : Pour le système d'exploitation Windows 10, aucun pilote USB n'est nécessaire. N'installez donc pas celui-ci sous Windows 10 ! › Vitesse de transmission: 9600 bit/s. › Gestion du flux de données: none › Procédure d’accès: la transmission de données de l’appareil à l’ordinateur s’effectue uniquement à la demande de ce dernier. /// Syntaxe de commande et format S’agissant de la phrase d’instruction, est en vigueur ce qui suit : › De manière générale, les ordres sont envoyés par l’ordinateur (Master) à l’appareil (slave). › L’appareil envoie uniquement sur demande de l’ordinateur. Les messages d’erreur non plus ne peuvent pas être spontanément envoyés par l’appareil à l’ordinateur (système d’automatisation). › Les instructions sont transmises en lettres capitales. › Instructions et paramètres, ainsi que les paramètres successifs sont séparés au moins par un caractère vide (code: hex 0x20). › Chaque instruction distincte (y compris les paramètres et les données) et chaque réponse se terminent par CR LF (code: hex 0x0d hex 0x0A) et ont une longueur maximale de 80 caractères. › Le caractère de séparation de la décimale dans un chiffre à virgule flottante est le point (code: hex 0x2E). Les explications précédentes sont globalement conformes aux recommandations du cercle de travail NAMUR (recommandations NAMUR relatives à l’exécution de connexions électriques pour le transfert de signaux analogiques et numériques à des appareils de laboratoire individuels MSR. rév. 1.1). Les commandes NAMUR et les commandes supplémentaires spécifiques à IKA servent uniquement de commandes de bas niveau pour la communication entre l’appareil et le PC. Avec un terminal ou un programme de communication approprié, ces instructions peuvent directement être transmises à l’appareil. Labworldsoft® est un paquet logiciel IKA confortable sous MS Windows pour la commande de l’appareil et la saisie des données de l’appareil permettant également la saisie graphique de rampes de vitesse de rotation par exemple. Commandes Fonction IN_PV_2 Lecture de la température interne réelle. IN_PV_3 Lecture de la température de sécurité réelle IN_SP_1 Lecture de la température interne de consigne. IN_SP_3 Lecture de la température de sécurité de consigne OUT_SP_1 xxx Réglage de la température interne de consigne xxx. OUT_SP_12@n Réglez la température de sécurité WD sur n (p. ex. 40 °C). Écho de la température de sécurité. OUT_WD1@n Démarre le mode 1 du Watchdog et règle l’horloge du Watchdog sur n secondes (20 à 1 500). Écho de l’horloge du Watchdog. Si un événement se produit sur WD1, les fonctions de thermostatisation (chauffage/ refroidissement) et de pompage sont désactivées. L'avertissement PC 1 s'affiche. Cette instruction doit toujours être envoyée dans le temps de l’horloge du Watchdog. OUT_WD2@n Démarre le mode 2 du Watchdog et règle l’horloge du Watchdog sur n secondes (20 à 1500). Écho de l’horloge du Watchdog. Si un événement se produit sur WD2, la température de consigne passe sur la valeur de sécurité du Watchdog. L'avertissement PC 2 s'affiche. Cette instruction doit toujours être envoyée dans le temps de l’horloge du Watchdog. RESET Réinitialisation de la commande PC et arrêt des fonctions de l’appareil. START_1 Démarrage de la fonction de thermostatisation (chauffage/refroidissement). STOP_1 Arrêt de la fonction de thermostatisation (chauffage/refroidissement). /// Interface série RS 232 24 Configuration : › La fonction des câbles d’interface entre l’appareil et le système d’automatisation répond à une sélection des signaux spécifiés par la norme EIA RS 232, conforme à la norme DIN 66 020 Partie 1. › Pour les caractéristiques électriques des câbles d’interface et l’affectation des états des signaux s’applique la norme RS 232, conforme à la norme DIN 66 259 Partie 1. › Procédure de transmission: transmission asynchrone des caractères en mode start - stop. › Mode de transmission: bidirectionnelle simultanée. › Format des caractères: représentation des caractères conforme au format de données prescrit par la norme DIN 66 022 pour le mode start - stop, 1 bit de start, 7 bits de caractères, 1 bit de parité (pair = even); 1 bit de stop. 25 /// Connectivité entre l‘appareil et les appareils externes Entretien et nettoyage Câble PC 1.1 : Ce câble est nécessaire pour relier le port RS 232 à un PC. L'appareil fonctionne sans entretien. Il n'est soumis qu'au vieillissement naturel des composants et à leur taux de panne statistique. 6 7 8 9 1 2 3 4 5 5 4 3 2 1 9 8 7 6 1 RxD 2 TxD 3 4 GND 5 6 RTS 7 CTS 8 9 1 2 RxD 3 TxD 4 5 GND 6 7 RTS 8 CTS 9 PC Câble USB 2.0 (A - B): Ce câble est nécessaire pour relier le port USB à un PC. /// Nettoyage Pour le nettoyage, débrancher la fiche réseau. Ne nettoyez les appareils IKA qu’avec des produits de nettoyage approuvés par IKA : Eau avec adjonction de tensioactif / isopropanol. › › › › Porter des gants de protection pour nettoyer l’appareil. Ne jamais déposer les appareils électriques dans du détergent pour les nettoyer. Lors du nettoyage, aucune humidité ne doit pénétrer dans l’appareil. Avant d’employer une méthode de nettoyage et de décontamination autre que celle conseillée par le fabricant, l’utilisateur doit s’assurer auprès du fabricant que la méthode prévue n’est pas destructive pour l’appareil. /// Commande de pièces de rechange /// Mise à jour du micrologiciel des appareils Maintenez votre appareil à jour avec l'outil de mise à jour de micrologiciel d'IKA. La mise à jour du micrologiciel s'effectue en connectant un ordinateur à l'aide de l'interface d'appareil. La condition préalable nécessite que vous commenciez par vous inscrire sur notre site Web MyIKA. Après avoir réussi l'inscription de votre appareil, IKA vous informe des mises à jour disponibles pou vos appareils. Veuillez télécharger le logiciel « WUToolSetup.zip » à partir de notre site Web IKA Service www.ika.com. 26 Pour la commande de pièces de rechange, fournir les indications suivantes : › Type d’appareil › Numéro de fabrication de l’appareil, voir la plaque signalétique › Repère et désignation de la pièce de rechange, voir www.ika.com. › Version du logiciel (visible brièvement à la mise en marche de l’appareil). /// En cas de nécessité de réparation Veuillez n’envoyer à la réparation que des appareils nettoyés et exempts de substances toxiques. Demandez pour ce faire le formulaire « Déclaration d’absence de risque » auprès d’IKA ou utiliser le formulaire à télécharger du site d’IKA à l’adresse www.ika.com. Si une réparation est nécessaire, retournez l’appareil dans son emballage d’origine. Les emballages de stockage ne sont pas suffisants pour les retours. Utiliser en plus un emballage de transport adapté. 27 Codes d’erreur Lorsqu‘une erreur se produit, celle-ci est affichée à l‘aide d‘un code d‘erreur sur l‘écran. Procédez alors comme suit: › Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur. › Prendre des mesures rectificatives. › Redémarrer l’appareil. E 22 Cause › L'entraînement n'est pas connecté. Effet › › Pompe désactivée Fonction de thermostatisation désactivée Solution › Renvoyez l'appareil pour réparation. i E5 Cause › Niveau de liquide trop haut. Effet › › Pompe désactivée Fonction de thermostatisation désactivée Solution › Contrôlez le niveau de liquide et le flotteur Cause › Niveau de liquide trop bas Effet › › Pompe désactivée Fonction de thermostatisation désactivée Solution › Contrôlez le niveau de liquide et le flotteur Cause › La différence de température entre la sonde de régulation et la sonde de sécurité est trop grande. Effet › › Pompe désactivée Fonction de thermostatisation désactivée Solution › Contrôlez la boucle de température de sécurité et le liquide du bain. Cause › Alarme de température de sécurité. Effet › › Pompe désactivée Fonction de thermostatisation désactivée Solution › Contrôlez la mesure de la température du bain. Cause › Élément chauffant désactivé par la boucle de sécurité. Effet › › Pompe désactivée Fonction de thermostatisation désactivée Solution › Contrôlez la valeur de consigne pour la température de sécurité, ainsi que le niveau du liquide. Cause › Température du liquide trop élevée Effet › › Pompe désactivée Fonction de thermostatisation désactivée Solution › Vérifiez le respect des conditions de fonctionnement indiquées dans le paragraphe « Caractéristiques techniques ». Attendez que les pressions/températures excessives se soient équilibrées. Éteignez l’appareil et laissez refroidir le liquide. E6 E 11 E 12 L'appareil dispose de deux disjoncteurs thermiques réarmables. Ils protègent l'appareil contre les surcharges, par exemple en cas de courant trop important ou de température ambiante trop élevée. Si les disjoncteurs thermiques réarmables sont déclenchés, l'appareil ne peut plus être mis en marche. Dans ce cas : › Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur. › Laissez l'appareil refroidir et contrôlez les dégâts apparents et l'état de fonctionnement conformément aux caractéristiques techniques. › Repoussez les broches blanches des disjoncteurs. › Rebranchez le câble d'alimentation et rallumez l'appareil. Si le défaut persiste après les mesures prescrites ou si un autre code d‘erreur s‘affiche: › Adressez-vous au département de service › Envoyez l‘appareil avec un bref descriptif de l‘erreur. E 13 E 19 › › 28 29 Accessoires /// Flexibles et adaptateurs LT 5.30 LT 5.31 LT 5.32 H.PVC.8 H.PVC.12 H.SI.6 H.SI.8 H.SI.12 H.PUR.8 H.PUR.12 H.FKM.8 H.FKM.12 Kit de tuyaux isolés haute température, 800 mm, 2 p. (M16x1) Kit de tuyaux isolés haute température, 1200 mm, 2 p. (M16x1) Kit de tuyaux isolés haute température, 1600 mm, 2 p. (M16x1) Flexible en PVC (DN 8) Flexible en PVC (DN 12) Flexible en silicone (DN 6) Flexible en silicone (DN 8) Flexible en silicone (DN 12) Flexible en PUR (DN 8) Flexible en PUR (DN 12) Flexible en FKM (DN 8) Flexible en FKM (DN 12) Olive de flexible, DN 6 (2 p.) Olive de flexible, DN 8 (2 p.) Olive de flexible, DN 10 (2 p.) Olive de flexible, DN 12 (2 p.) Caractéristiques techniques ICC 100 lite VAC 230 ± 10 % 115 ± 10 % 100 ± 10 % Fréquence Hz 50 / 60 Puissance absorbée maxi W 2100 (230 VAC) 1100 (115 VAC) 820 (100 VAC) T10A 250 V (2 x) Fusible Plage de température de travail °C RT ... + 100 RT ... + 150 Plage de température de service (avec refroidissement externe) °C - 25 ... + 100 - 25 ... + 150 Constance de la température – régulation interne de la température 70 °C, eau (selon DIN 12876) K ± 0,05 PID Régulation de la température Touche Réglage de la température de chauffage Résolution du réglage de la température K 0,1 LED Affichage de la température /// Isolation des tuyauteries / flexibles ISO. 8 ISO.12 Isolation (DN 8) Isolation (DN 12) /// Accessoires supplémentaires CP1.ICClite Pince PCS.ICC Kit de raccord de pompe CC2 Serpentin refroidisseur BS.ICClite Petit pont BL.ICClite Grande pont PC 1.1 Câble (RS 232) Câble USB 2.0 (A - B) Labworldsoft® Vous trouverez d’autres accessoires sur le site: www.ika.com. 0,1 Résolution de l’affichage de la température Classification selon DIN 12876 Boucle de sécurité réglable Classe III (FL), adapté pour les liquides inflammables et ininflammables °C 0 ... + 110 Affichage de la température de sécurité 0 ... + 160 LED Protection niveau bas de liquide Oui Protection contre un niveau excessif Non Oui Puissance de chauffage W Pression/Succion max. de la pompe bar - Débit max. (à 0 bar) l/min - 15 - Non Capacité de la pompe réglable Min. Profondeur du bain mm Viscosité cinématique maximale mm2/s 2000 (230 VAC) 1000 (115 VAC) 760 (100 VAC) 50 USB, RS 232 Interfaces Durée d’activation admissible 0,3 / 0,1 150 % 100 Index IP conforme à la norme EN 60 529 IP 21 Classe de protection I Catégorie de surtension II 2 Degré de pollution 30 ICC 150 lite Plage de tension de service Température ambiante admissible °C Humidité relative admissible % 80 Dimensions (l x P x H) mm 135 x 180 x 303 Poids kg Hauteur max. d’utilisation de l’apapareil m Toutes modifications techniques réservées ! + 5 ... + 40 4,2 4,7 max. 2000 31 Garantie Selon les conditions de vente et de livraison d’IKA, la garantie s’étend sur une période de 24 mois. En cas de demande de garantie, s’adresser au distributeur. Il est également possible d’expédier l’appareil accompagné de la facture et de la raison de la réclamation directement à notre usine. Les frais de port sont à la charge du client. La garantie ne recouvre pas les pièces d’usure et ne s’applique pas les défauts résultant d’une manipulation non conforme, d’un entretien et d’une maintenance insuffisants ou du non-respect des instructions du présent mode d’emploi. Courbe caractéristique de la pompe Courbe caractéristique de la pompe mesurée avec de l’eau: (Mesure effectuée conformément à DIN 12876-2 avec eau à 20 °C ; pompe en circuit à boucle fermée.) 400 ∆P [mbar] 300 200 100 0 -100 -200 -300 -400 -500 0 2 4 6 8 10 Q [l/min] 32 12 14 16 18 USA IKA Works, Inc. Phone: +1 910 452-7059 sales@ika.net KOREA IKA Korea Ltd. Phone: +82 2 2136 6800 sales-lab@ika.kr BRASIL IKA Brasil Phone: +55 19 3772-9600 sales@ika.net.br MALAYSIA IKA Works (Asia) Sdn Bhd Phone: +60 3 6099-5666 sales.lab@ika.my CHINA IKA Works Guangzhou Phone: +86 20 8222 6771 info@ika.cn POLAND IKA Poland Sp. z o.o. Phone: +48 22 201 99 79 sales.poland@ika.com JAPAN IKA Japan K.K. Phone: +81 6 6730 6781 info_japan@ika.ne.jp INDIA IKA India Private Limited Phone: +91 80 26253 900 info@ika.in UNITED KINGDOM IKA England LTD. Phone: +44 1865 986 162 sales.england@ika.com VIETNAM IKA Vietnam Company Limited Phone: +84 28 38202142 sales.lab-vietnam@ika.com THAILAND IKA Works (Thailand) Co. Ltd. Phone: +66 2059 4690 sales.lab-thailand@ika.com TURKEY IKA Turkey A.S Phone: +90 216 394 43 43 sales.turkey@ika.com KENYA IKA Works Kenya Ltd. Phone: +254 112 323 745 sales.kenya@ika.com UGANDA IKA Works Kampala Limited Phone: +254 112 323 745 sales.uganda@ika.com SPAIN IKA Works Spain, S. L. Barcelona sales.spain@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice. 20000045688a_FR_ICC lite_062024_web IKA-Werke GmbH & Co. KG Janke & Kunkel-Straße 10, 79219 Staufen, Germany Phone: +49 7633 831-0, Fax: +49 7633 831-98 eMail: sales@ika.de ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。