ISEKI SFH220, -, SFH240 Manuel du propriétaire
PDF
Скачать
Документ
01-000426-080625 Tondeuse Autoportée Notice d’Emploi SFH220-SFH240 Avertissement ! Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité avant d’utiliser cette machine ou de procéder à son entretien et à son contrôle. Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter pour l’utilisation, l’entretien, ou le contrôle de cette machine. Retrouvez-nous sur www.iseki.fr CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.21. Lorsque vous roulez sur un talus ou une dénivellation, arrêtez les lames de coupe et relevez le plateau tondeur, puis franchissez lentement l’obstacle de face. Évitez de franchir un obstacle trop important, la tondeuse risquerait de basculer ou de se renverser. 3.22. Avant d’arrêter le moteur, veillez à abaisser le plateau tondeur au maximum, à serrer le frein de stationnement, à amener le levier de plage au point mort et à déplacer le levier de prise de force à la position OFF. 3.23. Avant de quitter la tondeuse, arrêtez le moteur, abaissez le plateau tondeur au maximum, retirez la clé de contact, serrez le frein de stationnement et bloquez les roues à l’aide de cales. Garez la tondeuse dans un terrain plat, dur et spacieux afin d’éviter les mouvements intempestifs de la tondeuse. 3.24. N’essayez jamais d’utiliser la tondeuse pour tracter un outil ou une remorque. Elle n’est pas prévue pour tirer une charge. 3.25. Nous recommandons d’installer le contrepoids arrière à l’avant en l’absence du bac. 3.26. Nous recommandons d’installer l’arceau sur la tondeuse pour prévenir un accident grave en cas de retournement de la machine. Dans ce cas, attachez votre ceinture de sécurité. 4. TRAVAIL SUR TERRAINS EN PENTE Nous ne vous recommandons pas d’utiliser cette tondeuse sur terrains en pente, mais plutôt d’utiliser une tondeuse prévue à cet effet. Sur une pente, plusieurs éléments tels que la déclivité, l’état du sol, la façon de travailler, l’état de l’herbe, etc. peuvent contribuer à faire glisser ou basculer la tondeuse, ce qui peut provoquer des blessures graves. Si vous devez utiliser la tondeuse sur une pente, ditesvous bien qu’il n’y a pas de pente « sûre ». N’utilisez jamais la tondeuse sur une pente de plus de 10°. Même si vous utilisez la tondeuse sur une pente de moins de 10°, respectez les instructions suivantes. Une déclivité de 10° est spécifiée avec les tondeuses équipées des accessoires mentionnés. - La tondeuse n’est équipée d’aucun accessoire ni d’une cabine. - La tondeuse est équipée d’un plateau tondeur standard. Quand la tondeuse est équipée d’un équipement non standard, tel qu’une cabine, etc., demandez à votre agent Iseki en quoi il peut modifier son équilibre. Suivez toujours ses conseils. 9-A SFH220,240 Si vous êtes amené à utiliser la tondeuse sur un terrain en pente, nous vous recommandons de l’équiper d’un arceau de sécurité. Dans ce cas, veillez à attacher votre ceinture de sécurité. Nous recommandons d’installer le contrepoids arrière à l’avant en l’absence du bac. 4.1. Veillez à porter un casque dans ces conditions. 4.2. Veillez à amener le levier 4WD en position 4WD (4 roues motrices) (SFH240). Code de pièce de lame. Quantité Contrepoids (arrière) SET 1771-923-200-00 1 Bouclier SET 1728-410-360-00 1 Contrepoids (15) SET 1771-923-200-00 5 (Max) 9-B Remarque: Équipement SET CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 9.7. Le moteur, le silencieux, le radiateur, etc. sont très chauds après utilisation, attendez que ces pièces chaudes soient suffisamment refroidies pour éviter de vous brûler. 9.8. N’enlevez jamais le bouchon du radiateur quand le moteur tourne ou est chaud. Attendez que le moteur soit refroidi et puis relâchez la pression du radiateur en libérant le bouchon du radiateur. L’ajout inconsidéré d’eau froide dans le radiateur chaud peut endommager gravement le radiateur et le moteur. En enlevant sans précaution le bouchon du radiateur, vous risquez d’être gravement brûlé par la vapeur d’eau surchauffée. 9.9. Pour faire l’entretien de la tondeuse frontale, tournez l’interrupteur de prise de force latérale et centrale à la position Off (N) et assurez-vous que les lames et la turbine sont complètement arrêtées. Les lames et la turbine en rotation peuvent provoquer un grave accident. 9.10. Utilisez les bons outils pour faire l’entretien de la tondeuse. L’utilisation d’outils de fortune peut entraîner des blessures ou un mauvais entretien ce qui peut provoquer des accidents au cours du travail. 9.11. Avant de démonter une roue, bloquez les autres roues et soulevez de manière sûre la tondeuse. Quand vous remontez une roue, veillez à serrer les boulons au couple spécifié. Des boulons desserrés peuvent provoquer un grave accident. 9.12. Quand vous levez le plateau tondeur pour l’entretien, appliquez le verrouillage de levage pour éviter qu’il s’abaisse. 9.13. Quand vous affûtez les lames, veillez à ne pas vous couper les mains ou les doigts. Les lames étant entraînées par une seule courroie, le fait de tourner une lame entraîne les autres lames. 9.14. Ne marchez jamais sur le plateau tondeur pour éviter de l’endommager ou de le déformer ce qui pourrait provoquer une panne ou des accidents. 9.15. Il est conseillé de garder une trousse de secours et un extincteur dans un endroit facilement accessible. Code de pièce de lame. 8667-306-011-00 8667-306-012-00 Numéro estampillé I 8667C I 8667D Opt (Dry) 8667-306-001-00 8667-306-002-00 I 8668A I 8668B Std 8668-306-011-00 8668-306-012-00 I 8668C I 8668D Opt (Dry) 8668-306-001-00 8668-306-002-00 I 8668A I 8668B IE01-306-211-00 IE01-306-212-00 IE01-306-212-00 DI IE01C DI IE01B DI IE01A Std SCMA48F 9.16. Évitez les fluides à haute pression. Une fuite de fluide sous pression peut pénétrer sous la peau et provoquer des blessures graves, gardez les mains et le corps à l’écart des lumières et injecteurs d’où sortent ces fluides. Consultez votre agent ISEKI en cas de problème hydraulique ou d’injection de carburant. SCMA54F 9.17. Si du fluide hydraulique a pénétré accidentellement sous la peau, il doit être éliminé dans les heures qui suivent par un médecin habitué à ce type d’intervention. SMM54F 13-A CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 14. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS D’AVERTISSEMENT Les autocollants suivants sont collés sur la tondeuse et le plateau tondeur. Il convient bien sûr de lire les instructions dans ce manuel. Mais n’oubliez pas de lire également les autocollants d’avertissement sur la machine. Les codes respectifs sont repris ci-dessous, vous pouvez les commander chez votre agent ISEKI s'ils sont endommagés ou illisibles. 17-A CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ C. AVERTISSEMENT: GARDEZ HORS D’ATTEINTE DES ENFANTS D. AVERTISSEMENT : RISQUES DE BRÛLURES L’électrolyte de la batterie (acide sulfurique) peut provoquer des brûlures. Évitez les éclaboussures sur la peau et les vêtements. En cas de contact accidentel, rincez immédiatement à l’eau claire. E. AVERTISSEMENT : RISQUE D’EXPLOSION N’utilisez jamais la batterie avec le niveau d'électrolyte sous la limite "LOWER", car elle risque d’exploser. Ne remplissez jamais au-delà de la limite "UPPER" pour éviter un débordement de l’électrolyte. F. AVERTISSEMENT: LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez les consignes de sécurité et le mode d’emploi avant d’utiliser la tondeuse. Manipulez la batterie avec précaution. Une manipulation inadéquate peut provoquer une explosion. Ne court-circuitez jamais les bornes. Chargez la batterie dans un local bien ventilé. (3) Étiquette de mise au rebut de la batterie (Code No. 1728-903-003-0) A. AVERTISSEMENT : Ne mettez pas la batterie aux ordures ménagères. Respectez les directives locales en matière de recyclage. (4) Autocollant de carburant (Code No. 1770-906-001-0) (5) Autocollant de carburant (Code No. 1728-903-002-0) DANGER : RISQUE D’EXPLOSION ET DE BRÛLURES Utilisez du gazole uniquement. Avant tout ravitaillement en carburant, veillez à couper le moteur et attendez que les pièces chaudes soient suffisamment refroidies. Évitez à tout prix les étincelles ou flammes nues à proximité du réservoir de carburant. Ne fumez pas ! (6) Avertissement pièces chaudes (Code No. 8595-901-007-0) AVERTISSEMENT : SURFACES CHAUDES, RISQUE DE BRÛLURES AUX MAINS Éloignez-vous des pièces chaudes. (7) Avertissement de ventilateur (Code No. 1705-902-001-0) AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT Éloignez-vous du ventilateur quand il tourne. 19-A SFH220,240 (8) Avertissement de courroie (Code No. 1674-904-008-0) AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT Éloignez-vous de la courroie quand le moteur tourne. 19-B SFH220,240 Avertissement de démarreur (Code No. 1705-902-007-0) DANGER : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Démarrez le moteur uniquement depuis le siège du conducteur en utilisant la clé. (10) Autocollant de radiateur (Code No. 1705-902-008-0) AVERTISSEMENT : VAPEUR ET EAU CHAUDE SOUS PRESSION N’enlevez jamais le bouchon du radiateur pendant ou juste après utilisation de la machine. L’eau dans le radiateur est très chaude et sous pression ; vous risqueriez de vous brûler. Entretien des autocollants d’avertissement Les autocollants doivent toujours rester bien visibles, évitez de les recouvrir. S’ils sont sales, nettoyez-les à l’eau savonneuse et séchez-les avec un chiffon doux. Commandez un nouvel autocollant chez votre agent ISEKI s’il manque ou est illisible. Placez le nouvel autocollant à l’emplacement de l’ancien. Pour coller un nouvel autocollant, nettoyez d’abord l’endroit pour qu’il colle bien et éliminez les bulles d’air éventuelles. Quand vous remplacez une pièce portant un autocollant, commandez aussi un autocollant de rechange. 2 5 2 1 1 3 4 20-A CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 1 1 (Onlypour for F type) Uniquement type (F) 3 5 4 COVER (JOINT) 8658-101-065-0 (1) Autocollant d‘avertissement (Code No. 2500-901-014-3) (3) Autocollant de prise de force (Code No. 8654-901-002-0) AVERTISSEMENT : RISQUES DE BLESSURE Éloignez-vous des lames quand le moteur tourne. AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT Éloignez-vous de la prise de force (PDF) quand le moteur tourne. (2) Avertissement pièces chaudes (Code No. 8595-901-007-0) (4) Avertissement de courroie (Code No. 8595-901-006-0) AVERTISSEMENT : SURFACES CHAUDES, RISQUE DE BRÛLURES AUX MAINS Éloignez-vous des pièces chaudes. AVERTISSEMENT : Éloignez-vous du ventilateur quand il tourne. 21-A CHAPITRE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sur le collecteur du bac à déversement haut (1) Autocollant d‘avertissement de tringle (Code No. 8664-905-003-0) (4) Avertissement de radiateur (Code No. 8664-955-001-0) Éloignez-vous du châssis arrière du bac lors de la fermeture de la trappe. Éloignez-vous du châssis du bac pendant le déversement. (5) Étiquette d’éjection (Code No. 8595-901-005-0) (2) Avertissement de bac (Code No. 8664-955-002-0) Éloignez-vous de l’ouverture d’éjection car des pierres ou d’autres objets durs éjectés par les lames risquent de vous frapper. (6) Étiquette d’entretien (Code No. 1593-901-015-0) Éloignez-vous du bac relevé (3) Avertissement pièces chaudes (Code No. 8595-901-007-0) Coupez le moteur et retirez la clé de contact avant d'effectuer l’entretien ou une réparation de la machine. Éloignez-vous des pièces chaudes. (7) Avertissement de ventilateur (Code No. 1705-902-006-0) AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT Éloignez-vous du ventilateur quand il tourne. 13-A 13 SFH220,240 Sur le collecteur du bac à déversement haut (1) Autocollant d‘avertissement de tringle (Code No. 8664-905-003-0) (3) Avertissement de porte (Code No. 8664-955-001-0) Stay clear of the container rear frame while the close of the rear door. Éloignez-vous du châssis du bac pendant le déversement. (4) Étiquette d’éjection (Code No. 8595-901-005-0) (2) Avertissement de bac (Code No. 8664-955-002-0) Éloignez-vous de l’ouverture d’éjection car des pierres ou d’autres objets durs éjectés par les lames risquent de vous frapper. (5) Étiquette d’entretien (Code No. 1593-901-015-0) Éloignez-vous du bac relevé Coupez le moteur et retirez la clé de contact avant d'effectuer l’entretien ou une réparation de la machine. (6) Avertissement de ventilateur (Code No. 1705-902-006-0) AVERTISSEMENT : RISQUE D’ENCHEVÊTREMENT Éloignez-vous du ventilateur quand il tourne. 24-A CHAPITRE 2. GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE CHAPITRE 2. GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE 1. GARANTIE Pour plus de détails sur la garantie couvrant la tondeuse et le plateau tondeur, veuillez vous référer au document de garantie en annexe. 2. SER VICE APRÈS-VENTE En cas de panne ou pour des informations sur la tondeuse et le plateau tondeur, veuillez consulter votre agent Iseki en indiquant le modèle et le numéro de série de votre tondeuse. 3. PLAQUE DU NUMÉRO DE SÉRIE Le modèle et le numéro de série de la machine sont repris sur les plaques signalétiques à l’arrière du côté droit sur le châssis près du pneu. Ce manuel explique l’utilisation de plusieurs types de tondeuses comme indiqué ci-dessous. Contrôlez le type de votre tondeuse en consultant la plaque signalétique. 1 2 FIG. 2-1 (1) (2) Modèle Type BGE4 SF240FH BE4 BGE4F GE4 SF220TH E4 GE4F 4. Nom et numéro de série du moteur Nom et numéro de série du moteur 4WD Bas disponible Homologation Pour la pour la route France R R R R Traction 2 roues, bac non disponible Homologation Pour la pour la route France R R R R LIMITE D’APPROVISIONNEMENT DES PIÈCES DÉTACHÉES • La limite de production des pièces détachées pour ce modèle est de 12 ans après la fin de sa production. Même dans ce laps de temps, le délai de livraison de certaines pièces fera l’objet d’une négociation avec l’agent ISEKI. • La fourniture des pièces détachées prend fin après le laps de temps mentionné ci-dessus. Néanmoins, après cette période, les commandes de pièces peuvent encore être honorées après concertation sur la date de livraison, le prix, etc. 25-A SFH220,240 CHAPITRE 3. SPÉCIFICATIONS ISEKI Modèle SFH240F Longueur totale Largeur totale Hauteur totale Dimensions de la machine Voie Avant Arrière (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (kg) Empattement Poids Modèle "Nbre de cylindres" Cylindrée totale (cm³) Moteur Puissance (nette) (kW{CV}) Régime nominal (tr/min.) Capacité du réservoir de carburant (L) Embrayage principal Sélection principale Transmission Changement de Régulateur de vitesse vitesses Pédale HST Accélérateur auto Embrayage latérale Régime (tr/min.) PDF Clutch Centrale Revolution (tr/min.) Blocage de différentiel Type FREINS Position Position (type G) Essieu avant Frein de stationnement Type G Marche avant (à vide)(km/h) Vitesse maxi Marche arrière (km/h) Dimension Avant Gazon des pneus Arrière Roues motrices Direction Direction Réglage d’inclinaison du volant Tringle de levage avant Système Vanne hydraulique auxiliaire. hydraulique Phare V-Ah 5 hr (V.Ah) Système Jauge Jauge de carburant électrique de batterie Compteur horaire Arceau de sécurité Plateau tondeur Bac Sens d’éjection Nbre de lames Réglage de hauteur Capacité Système de déversement Système de levage Turbine (L) 26-A SFH220T 2330 1195 1450 (volant) 950 930 1110 680 645 E3112 3 1.123 16.2{22.0} 2600 30 NA HST Std NA 2pédales Std Tension de courroie 2000 Multidisque humide 1750 Std (Lh) Tambours Côté (Dr) G/Dr Bouton Levier 15.0 10 20x10.00-8 210/60D-8 Auto ou 4WD 2 roues motrices Système hydraulique Std Std Std (double x2) Std (phare de travail) 12V-55Ah Std (Lh) Std Option 54"/48"(Opt) 54"(Opt) 54,48rear/54 Mulching Mulching 2/3 3 Std 550 (Opt) NA Système hydraulique Hydraulique haut /bas Embarquée - SFH220,240 1.6. RÉGLETTE DE LAMPES TÉMOINS : 4WD:Le témoin s'allume quand le levier 4WD est dans la position LOCK (PERM) et s'éteint quand il est dans la position AUTO (AUT.). Mais la tondeuse SFH220 ayant 2 roues motrices, il ne s’allume pas. b: Battery charge: Ce témoin s’allume quand l’alternateur ne charge pas. Il s’allume également quand la clé de contact est en position Marche (O) ou Démarrage (s) lorsque le moteur est arrêté, mais s’éteint dès le démarrage du moteur. o: Pression d’huile:Ce témoin s’allume lorsque la pression d’huile est insuffisante. Il s’allume également quand la clé de contact est en position Marche (O) ou Démarrage (s) lorsque le moteur est arrêté, mais s’éteint dès le démarrage du moteur. : Bac (uniquement pour SFH240): Le témoin fonctionne uniquement quand la machine est équipée d’un bac à herbe. Il s'allume et le bruiteur retentit quand le bac est rempli d'herbe et que l'interrupteur PTO est sur ON (M). Il s’éteint et le bruiteur s’arrête quand le levier de prise de force (PDF) est débrayé (OFF) (N). Quand le bac est vidé, le témoin s’éteint également. (Le témoin fonctionne uniquement quand la machine est équipée d’un bac à herbe.) l: Phares de route (type G): Le témoin s’allume quand l’interrupteur combiné des phares de route est sur ON. : : Témoin de remorque (type G): le témoin clignote quand l’interrupteur des clignotants ou des feux de détresse est sur ON avec la prise à 7 broches raccordée à votre remorque. Témoin de stationnement (type G): Le témoin s’allume quand le contacteur à clé est sur ON (O) et que le levier de frein de stationnement est tiré pour appliquer les freins. IMPORTANT: Relâchez toujours le levier de frein et assurez-vous que le témoin de stationnement est éteint avant de mettre en route la tondeuse pour éviter une usure prématurée des freins. : Témoin de clignotants (type G) : Le témoin clignote quand le levier de clignoteur est à la position ON. Les deux témoins clignotent quand l'interrupteur des feux de détresse est sur ON. 32-A CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS 4. JAUGE ET COMMANDES SUR LE TABLIER (AILES) SFH240 SFH220 1 4.1. LEVIER DE RELEVAGE Ce levier permet d’abaisser ou de relever le plateau tondeur. d: DOWN: Déplacez le levier vers l'avant vers ce repère pour abaisser le plateau tondeur. u: UP: Déplacez le levier vers l'arrière vers ce repère pour relever le plateau tondeur. 2 PRÉCAUTION : Lorsque vous effectuez l’entretien ou que vous quittez la tondeuse, veillez à abaisser le plateau tondeur. 3 FIG. 5-14 (1) Levier de relevage (2) Levier de prise de force latérale (PDF) (3) Levier de prise de force centrale (PDF) IMPORTANT: Ne maintenez pas trop longtemps le levier de relevage en position UP (u), pour ne pas endommager le système hydraulique. 4.2. LEVIER DE PRISE DE FORCE LATÉRALE (SFH240) Ce levier sert au déversement arrière de la tondeuse SCMA48, 54. M: Poussez le levier vers l’avant, et la prise de force latérale se met à tourner. N: Tirez le levier vers l’arrière, et la prise de force latérale s’arrête de tourner. IMPORTANT: Cette tondeuse est équipée d'une sécurité de levage. La prise de force s'arrête automatiquement quand le plateau tondeur est relevé alors que le levier PTO est à la position ON (M). Quand la prise de force est arrêtée par le dispositif de sécurité, abaissez le plateau tondeur et ramenez le levier PTO à la position ON (M) pour redémarrer. FIG. 5-15 4.3. LEVIER DE PRISE DE FORCE CENTRALE (PDF) Ce levier sert à actionner la turbine du bac raccordée à la prise de force centrale ou un outil comme la tondeuse de mulching SMM54. M: Poussez le levier vers l’avant, et la prise de force centrale se met à tourner. N: Tirez le levier vers l’arrière, et la prise de force centrale s’arrête de tourner. IMPORTANT: Cette tondeuse est équipée d'une sécurité de levage. La prise de force s'arrête automatiquement quand le plateau tondeur est relevé alors que le levier PTO est à la position ON (M). Quand la prise de force est arrêtée par le dispositif urité, abaissez le plateau tondeur et ramenez le levier PTO à la position ON (M) pour redémarrer. FIG. 5-16 37-A CHAPITRE 5. COMMANDES ET INSTRUMENTS 6.2. L E V I E R H Y D R A U L I Q U E D E B A C À DÉVERSEMENT (LEVIER À DOUBLE ACTING HYDRAULIQUE) Ce levier sert à basculer le bac SBC550 quand il est monté. En poussant le levier vers le haut(A), le bac est basculé, en ramenant le levier en bas(B), le bac revient à sa position d’origine. Quand le bac est basculé, si le levier de la turbine est sur "On", le moteur est arrêté par le contacteur de sécurité. 7.1. CONTACTEURS DE SÉCURITÉ FIG. 5-19 Le siège du conducteur, la pédale de frein principal et les leviers de prise de force sont équipés de contacteurs de sécurité. Avant de démarrer la tondeuse, le conducteur doit être assis sur son siège, appuyer à fond sur la pédale de frein et mettre le levier de prise de force (PDF) latérale et centrale en position débrayée (OFF). PRÉCAUTION : Si le moteur ne démarre pas suite au mauvais fonctionnement d’un contacteur de sécurité ou ne s’arrête pas quand le conducteur quitte son siège, consultez immédiatement votre agent ISEKI pour effectuer les réparations éventuelles. 7.2. CONTACTEURS DE SÉCURITÉ (type F) Le siège du conducteur, la pédale de frein principal, les leviers de prise de force et la capot du moteur sont équipés de contacteurs de sécurité. Avant de démarrer la tondeuse, le conducteur doit être assis sur son siège, appuyer à fond sur la pédale de frein et mettre le levier de prise de force (PDF) latérale et centrale en position débrayée (OFF). PRÉCAUTION : Si le moteur ne démarre pas suite au mauvais fonctionnement d’un contacteur de sécurité ou ne s’arrête pas quand le conducteur quitte son siège, consultez immédiatement votre agent ISEKI pour effectuer les réparations éventuelles. 39-A CHAPITRE 7. UTILISATION CHAPITRE 7. UTILISATION 1. AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR CAUTION: • Avant de démarrer le moteur , veillez à effectuer le contrôle pré-démarrage conformément au T ableau de contrôle périodique. • Suivez les instructions reprises à la section « I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ. »" • Respectez les instructions reprises sur les autocollants de sécurité collés à divers endroits sur la tondeuse. 2. 1 2 5 6 DÉMARRAGE DU MOTEUR AVERTISSEMENT : Ne démarrez jamais le moteur dans un local clos ou mal ventilé. V eillez à assurer une ventilation suffisante car les gaz d’échappement peuvent être mortels. IMPORTANT: FIG. 7-1 (1) (2) (5) (6) (7) Avant de démarrer le moteur, fermez convenablement le capot du moteur. Asseyez-vous correctement sur le siège du conducteur, enfoncez la pédale de frein et mettez le levier de prise de force (PDF) latérale (SFH240) et le levier de prise de force centrales en position débrayé (N), sinon le moteur ne pourra pas démarrer. a. Fermez convenablement le capot moteur. b. Asseyez-vous correctement sur le siège du conducteur. c. Serrez convenablement les freins de stationnement, 1 ou 2. d. Amenez le levier de prise de force (PDF) latérale (SFH240) et centrale à la position débrayé (OFF). e. Assurez-vous que le levier du régulateur de vitesse, 5, est revenu à la position LOW (t). (SFH240) 7 Levier de frein de stationnement (excepté le type G.) Levier de frein de stationnement (type G.) Levier du régulateur de vitesse Levier de relevage Pédale de frein principal 3 4 6 FIG. 7-2 f. Amenez le levier de levage, 6, à la position DOWN (d). g. Ramenez le bac à sa position d’origine. h. Appuyez à fond sur la pédale de frein principal, 7. i. Introduisez la clé dans le contacteur, 8, et tournez la clé à la position Marche (O). Assurez-vous que les témoins de charge et de pression d’huile sont tous deux allumés. (3) Levier de prise de force centrale (PDF) (4) Levier de prise de force latérale (PDF) (6) Levier de relevage 41-A SFH220,240 j. k. Ramenez le levier d’accélérateur en position intermédiaire, entre la position lente (t) et position maxi (r) . A B Tournez la clé à la position préchauffage (G) et maintenez-la à cette position pendant 5 à 10 secondes. 9 IMPORTANT: Ne préchauffez jamais plus de 10 secondes sous peine de brûler les bougies de préchauffage. l. Tournez la clé de contact à la position Démarrage (s) pour actionner le démarreur et lancer le moteur. 8 FIG. 7-3 IMPORTANT: Ne maintenez pas la clé en position Démarrage (s) pendant plus de 10 secondes. Si le moteur refuse de démarrer, ramenez la clé en position Arrêt ($) et attendez au moins 20 secondes avant de répéter l'opération. Dans le cas contraire, la batterie va se décharger très rapidement. (8) Contact du démarreur (9) Levier d’accélération n. Relâchez progressivement la pédale de frein principal. o. Assurez-vous que les témoins de charge et de pression d’huile sont tous deux éteints. C D 8 IMPORTANT: Si le témoin de pression d’huile reste allumé, arrêtez aussitôt le moteur et vérifiez le niveau d’huile du moteur. p. B A m. Dès que le moteur démarre, relâchez la clé de contact. Elle reviendra automatiquement à la position Marche. (O). A: Témoin de charge : B: Témoin de pression d’huile FIG. 7-4 (8) Clé de contact A: Préchauffage B: Position Arrêt C: Position marche D: B:Position DÉMARRAGE Faites chauffer le moteur pendant 5 minutes au moins. IMPORTANT: • Ne tournez jamais la clé en position Démarrage (c) quand le moteur tourne, sous peine d’endommager le démarreur. • Une durée insuffisante de montée en température entraîne une mauvaise lubrification du moteur, la viscosité de l’huile étant trop élevée, ce qui risque de réduire la longévité du moteur. 9 PRÉCAUTION: • Pendant la montée en température du moteur, veillez à appliquer les freins pour éviter tout mouvement intempestif de la tondeuse. A B NOTE : Les critères et les temps de montée en température sont les suivants : Température extérieure Montée en température Plus de 0 °C 5 à 10 minutes 0 à -10°C 10 à 20 minutes -10 à - 20°C 20 à 30 minutes Moins de -20°C Plus de 30 minutes FIG. 7-5 (9) Levier d’accélération 21-A 21 A: Grande vitesse B: Petite vitesse SFH220,240 4. DÉPLACEMENT DE LA TONDEUSE 7 PRÉCAUTION : • Pour vous familiariser à l’utilisation de la tondeuse, commencez par l’utiliser sur un terrain plat et dégagé pour essayer chacune des commandes. • Inspectez la surface à tondre pour identifier les bosses, les fossés, les talus, les dénivelés, les pentes, les zones meubles ou détrempées, etc. afin d’éviter les accidents tels qu’un basculement, une chute, ou une glissade de la tondeuse. a. Démarrez le moteur. (Voyez au chapitre7,2) b. Enfoncez complètement la pédale de frein principal. 5 1 10 8 9 FIG. 7-9 (1) Pédale de frein principal (8) Levier de blocage de basculement (5) Bouton de frein de stationnement (excepté le type G.) (7) Volant (9) Pédale de marche avant HST (10) Pédale de marche arrière HST PRÉCAUTION : Avant d’être familiarisé avec l’utilisation de la tondeuse, utilisez-la en position basse vitesse (t). Pour franchir les bosses, fossés, talus, dénivelés, pentes, zones meubles ou détrempées, etc., mettez le levier de sélection de plage en position basse vitesse (t). Pendant la tonte (sans utiliser l’accélération automatique) c. Amenez le levier d’accélérateur, 3, en position grande vitesse (r) pour augmenter le régime moteur. 4 Pendant un déplacement (en utilisant l’accélération automatique) d. Amenez le levier d’accélérateur en position basse vitesse (t). FIG. 7-10 IMPORTANT : Cette tondeuse est équipée d’un système d’accélération automatique, mais évitez de l’utiliser pendant la tonte pour conserver des performances optimales à la tondeuse. e. Amenez le levier de levage, 4, à la position relevée (u) pour relever le plateau tondeur du sol. f. Quand un bac est monté sur la tondeuse, veillez à abaisser complètement le bac. (4) Levier de relevage 3 PRÉCAUTION : Si vous effectuez un déplacement à grande vitesse sans relever le plateau tondeur, les lames risquent de heurter des pierres ou des branches, ce qui peut endommager la tondeuse voire provoquer des accidents. PRÉCAUTION : Pour vous déplacez, veillez à abaisser complètement le bac. Faute de quoi, la tondeuse pourrait se retourner , ce qui est très dangereux. FIG. 7-11 (3) Throttle lever 44-A CHAPITRE 7. UTILISATION g. Assurez-vous que le bouton de frein, 5, est libéré. (Excepté le type G) Assurez-vous que le levier de frein, 6, est libéré. h. Relâchez progressivement la pédale de frein principal. IMPORTANT: Pour votre sécurité, avant de faire avancer la tondeuse, assurez-vous des conditions de sécurité autour de la machine. i. La direction assistée hydraulique rend le volant, 7, très facile à tourner. Bien entendu, la tondeuse vire à droite quand vous tournez le volant dans le sens horloger et inversement. AVERTISSEMENT : Évitez de virer brusquement à vive allure pour prévenir les accidents. N’effectuez jamais de virage serré sur terrain en pente ; il convient de ralentir suffisamment et de tourner le volant lentement pour éviter une embardée ou un basculement de la tondeuse. 6 L’inclinaison du volant est réglable sur 4 positions, 8, choisissez l’inclinaison qui vous convient le mieux. j. FIG. 7-12 Appuyez doucement sur la pédale de marche avant et la tondeuse se met à avancer lentement. Pour faire marche arrière, appuyez doucement sur la pédale de marche arrière, 10, et la tondeuse se met à reculer lentement. (6) Levier de frein de stationnement (type G.) PRÉCAUTION : • N’enfoncez pas brutalement la pédale de marche afin d’éviter les mouvements trop brusques de la tondeuse, ce qui peut provoquer des accidents. • Avant de changer de sens de marche, veillez à ce que la tondeuse soit à l’arrêt. • Quand vous effectuez une marche arrière, assurez-vous que la voie est dégagée. AVERTISSEMENT : • Pour déplacer la tondeuse vers un autre endroit, ne déplacez jamais le levier de prise de force latérale et centrale à la position ON pour faire tourner la turbine et les lames de la tondeuse. La rotation de la turbine et des lames pendant un déplacement est très dangereuse. 45-A SFH220,240 5. RÉGULATEUR DE VITESSE a. Manière de le régler Quand vous avez atteint la vitesse voulue en enfonçant la pédale de marche avant, déplacez le levier du régulateur de vitesse (t) à la position haute vitesse (r) jusqu’à ce que le levier soit plus difficile à déplacer et relâchez la pédale de marche avant, la vitesse de déplacement atteinte est alors maintenue. Quand vous ralentissez pendant un déplacement, ramenez le levier à la position basse vitesse (t), le régulateur est alors libéré et vous pouvez modifier la vitesse de déplacement avec le levier ou la pédale de marche avant. Pour accélérer lors d’un déplacement, enfoncez la pédale de marche avant et déplacez le levier vers la position haute vitesse (r). b.Comment le relâcher Ramenez le levier d’accélérateur en position basse vitesse (t). En cas d’urgence, enfoncez la pédale de frein principal pour libérer le régulateur de vitesse. 1 FIG. 7-13 (1) le régulateur de vitesse (SFH240) Ce levier ne permet pas de commander la vitesse de marche arrière. AVERTISSEMENT : • Utilisez uniquement le régulateur de vitesse; • Utilisez-le sur un terrain plat et dégagé. Après avoir appris à le libérer rapidement. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer des accidents. 5 6 4 1 2 8 6. ARRÊT a. Relâchez la pédale de marche avant, 1 ou 2. b. Amenez le levier d’accélérateur, 3, en position petite vitesse (t) pour ralentir la tondeuse. c. Enfoncez la pédale de frein principal, 4, et appliquez le levier de frein de stationnement, 5 ou 6. FIG. 7-14 (1) (2) (4) (5) (6) (8) PRÉCAUTION : Garez la tondeuse sur un terrain plat et dur et veillez à ce que le frein de stationnement soit serré. d. Pédale de marche avant HST Pédale de marche arrière HST Pédale de frein principal Levier de frein de stationnement (excepté le type G.) Levier de frein de stationnement (type G.) Levier de relevage 3 Amenez le levier de levage, 8, en position basse (d) pour abaisser le plateau tondeur au maximum. PRÉCAUTION : Lorsque vous arrêtez la tondeuse, veillez à abaisser le plateau tondeur au maximum pour prévenir les accidents. FIG. 7-15 (3) Throttle lever 46-A CHAPITRE 7. UTILISATION 7. Tonte avec le plateau de mulching PRÉCAUTION : • Avant de déplacer la tondeuse vers la surface de travail, vérifiez bien qu’elle ne présente pas d’obstacles et éliminez les cailloux, branches, boîtes de conserve, bouteilles, fils de fer, etc. pour garantir une sécurité optimale. • Inspectez la surface à tondre pour repérer les bosses, les fossés, les talus, les dénivelés, les pentes, les zones meubles ou détrempées, etc. afin d’éviter les accidents tels qu’un basculement, une chute ou une glissade. 1 FIG. 7-16 (1) Levier d’accélération a. Démarrez le moteur et amenez le levier d’accélérateur, 1, en position intermédiaire entre les positions vitesse basse (t) et élevée (r). b. Amenez le levier de levage, 3, en position haute (u) pour relever le plateau tondeur. c. Relâchez le frein de stationnement, 4 ou 5. d. Appuyez graduellement sur la pédale de marche avant, 6, pour déplacer la tondeuse vers la surface de travail. e. Enfoncez la pédale de frein principal, 7, pour arrêter la tondeuse. f. Amenez le levier de levage en position basse (d) pour abaisser le plateau tondeur au maximum. g. Amenez le levier de PDF, 8, à la position On (M) et les lames de coupe se mettent à tourner. 3 8 FIG. 7-17 (3) Levier de relevage (8) Levier de prise de force (PDF) centrale IMPORTANT : Le levier de levage et le levier PDF comportent des sécurités levage – arrêt. PRÉCAUTION : • Veillez à ce que les sécurités de levage - arrêt fonctionnent correctement avant d’utiliser la tondeuse • Quand les lames tournent, gardez le plateau tondeur en position basse. Avant de relever le plateau tondeur , assurez-vous que le levier PDF est en position Off ( N). N’essayez jamais de tourner l’interrupteur PTO quand le plateau tondeur est relevé. 4 AVERTISSEMENT : • Avant de faire tourner les lames, assurezvous des conditions de sécurité autour de la tondeuse. 7 6 FIG. 7-18 (4) Levier de frein de stationnement (excepté le type G.) (6) Pédale de marche avant HST (7) Pédale de frein principal 47-A SFH220,240 7. NIVEAU DE CARBURANT 1 Contrôlez le niveau de carburant sur la jauge, 1, au tableau de bord. La lettre "F" indique la limite supérieure. La lettre "E" indique la limite inférieure. Le plein de carburant doit se faire avant le début de l’utilisation. Capacité du réservoir de carburant 30 litres) DANGER : Lorsque vous faites le plein de carburant, respectez scrupuleusement les instructions suivantes sous peine d’incendie. • Avant tout ravitaillement en carburant, veillez à couper le moteur et attendez que les pièces chaudes soient suffisamment refroidies. • Évitez à tout prix les étincelles ou flammes nues à proximité du réservoir de carburant. • Ne fumez pas ! • Essuyez aussitôt le carburant éventuellement renversé. FIG. 8-16 (1) Jauge de carburant 2 IMPORTANT : • Quand l’aiguille de la jauge de carburant est sur "E", faites le plein. N’essayez pas de continuer à utiliser la tondeuse si le niveau de carburant est plus bas que « E » sinon l’air risque d’être aspiré dans le système d’alimentation, ce qui rendrait les démarrages plus difficiles et diminuerait la puissance du moteur. • Utilisez du gazole uniquement. N’utilisez jamais de pétrole lourd ou de l’essence. L’utilisation de tout autre carburant provoquerait une défaillance de la pompe d’injection. FIG. 8-17 (2) Remplissage de carburant 56-A CHAPITRE 8. ENTRETIEN 12. JEU DE LA PÉDALE DE FREIN PRINCIPAL (Sauf pour le typeG ) Enfoncez la pédale de frein,1, et fixez la pédale avec le bouton de stationnement,2. Réglez la tige de frein, 4 de manière que l’écartement des spires du ressort de frein, 3, soit de 0,5mm. Libérez le bouton de frein et assurez-vous que le bras de frein présente un jeu. DANGER : • Le jeu de la pédale de frein principal augmente avec l'utilisation de la tondeuse. Un jeu excessif diminue le bon fonctionnement des freins, ce qui est très dangereux. • Avant utilisation, contrôlez le système de frein. 2 1 FIG. 8-23 (1) Pédale de frein principal (2) Bouton de stationnement Excepté le type G 3 5 1 4 6 FIG. 8-24 (1) (5) Pédale de frein principal Écrous de blocage (3) Ressort (4) Tige de frein (6) tringle de frein 59-A SFH220,240 G type (vu du haut) 4 6 2 3 6 1 5 FIG. 8-25 (1) Pédale de frein principal (4) Tringle de frein (G) (2) Levier de frein de stationnement (3) Ressort (5) Tringle de frein (D) (6) Écrous de blocage (G-type) Enfoncez la pédale de frein principal, 1, et amenez le levier de frein de stationnement, 2, à la position On. Réglez la tige de frein, 4 et 5, de manière que l’écartement des spires du ressort de frein, soit de 0,5mm. Relâchez le levier de frein de stationnement et assurez-vous que le bras de frein présente un jeu. G type (vu du côté droit) 1 7 6 6 5 FIG. 8-26 (1) Pédale de frein principal (5) Tringle de frein (D) (6) Écrous de blocage 60-A (7) tringle de frein CHAPITRE 8. ENTRETIEN 13. POINT MORT DU MODULE HYDROSTATIQUE AVERTISSEMENT : • Le point mort du système de transmission peut se dérégler à la longue, ce qui peut rendre l’arrêt et les changements de sens de marche de la machine hasardeux et dangereux. IMPORTANT : • Quand le module HST est défectueux, adressezvous à un agent ISEKI. Si l’utilisateur n’a d’autre solution que de procéder au réglage, il doit suivre les instructions suivantes : FIG. 8-27 La biellette de point mort, 1, du module hydrostatique se trouve environ au centre du côté droit de la tondeuse. Cette biellette permet de régler le point mort. a. Back Détachez le plateau tondeur de la tondeuse. b.Amenez la tondeuse frontale sur un sol plat et stable. Placez des cales légèrement en retrait des roues avant et arrière. c. Forward Déplacez le levier de prise de force à la position Off (N). Avant tout réglage, arrêtez le moteur pour prévenir les accidents. 4 2 1 FIG. 8-28 d. e. f. Desserrez l’écrou de blocage, 2, et réglez la console de réglage, 4. (1) Biellette de point mort (4) Plaque de réglage Si la tondeuse a tendance à avancer, déplacez la console de réglage vers le haut et si elle a tendance à reculer, vers le bas. Bloquez-la temporairement avec l'écrou de blocage. see from operator Démarrez le moteur et amenez le levier d’accélérateur en position intermédiaire entre les positions vitesse haute (r) et basse (t). g. Relâchez le frein de stationnement. h. Si la tondeuse ne bouge pas, cela signifie que le point mort est correctement réglé. i. Arrêtez le moteur et appliquez le frein de stationnement. Serrez l'écrou de blocage serré temporairement. (2) Écrou de blocage 6 8 8 7 see from backside j. 6 7 8 Ensuite alignez les deux pédales d’avance, 6-7, en hauteur en desserrant le boulon de réglage, 8, de la pédale respective. Veillez à resserrer correctement les écrous de réglage après réglage. FIG. 8-29 (6) Pédale de marche avant HST (7) Pédale de marche arrière HST (8) Vis de réglage 61-A SFH220,240 14. RÉGLAGE DU BOULON DE BUTÉE DE PÉDALE HST a. Desserrez l’écrou, 2, du boulon de butée de pédale HST, et vissez légèrement le boulon pour réduire sa longueur. b. Poussez la pédale vers l’avant jusqu’en butée. c. Ensuite réglez la longueur du boulon de butée jusqu’à que la tête entre en contact avec la pédale. d. Puis, resserrez l’écrou de blocage. 1 2 FIG. 8-30 15. SERRAGE DES BOULONS ET ÉCROUS DE ROUE (1) Vis de butée (2) Écrou de blocage Contrôlez le serrage des écrous de roue. Resserrez tout écrou desserré au couple spécifié. Couple de serrage préconisé: Roue avant : 45.1 ~ 57.9 Nm (460 ~ 590 kgfcm) Roue arrière : (SFH240) 45.1 ~ 57.9 Nm (460 ~ 590 kgfcm) (SFH240) 41,2 ~ 58,8 Nm (420 ~ 300 kgfcm) Serrez les boulons presque au couple maximum et puis serrez un peu plus pour aligner la rainure et le trou, introduisez une goupille dans le trou et pliez une patte. FIG. 8-31 16. RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA COURROIE DE PRISE DE FORCE LATÉRALE (SFH240) Arrêtez le moteur. Embrayez la prise de force (PDF) latérale à la position ON. Réglez le câble pour que l’écartement entre les spires du ressort tendu soit de 0,5mm. FIG. 8-32a 16. RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA COURROIE DE PRISE DE FORCE LATÉRALE (Type F) Arrêtez le moteur. Déposez le capot. Embrayez la prise de force (PDF) latérale à la position ON. cover Réglez le câble pour que l’écartement entre les spires du ressort tendu soit de 0,5mm. FIG. 8-32b Remontez le capot. 62-A CHAPITRE 8. ENTRETIEN 17. RÉGLAGE DU FREIN DE PRISE DE FORCE LATÉRALE D’origine, le frein est réglé pour arrêter la prise de force dans les 7 secondes après avoir déplacé le levier à la position Off. Si l’arrêt prend plus de temps, il faut régler le frein. Consultez votre agent ISEKI. Réglez la longueur du boulon si le jeu entre le boulon du bras tendeur et le bras de frein atteint 3 mm du côté avec levier de prise de force latérale à la position Off. FIG. 8-33 Si l’arrêt prend plus de 7 secondes après réglage, consultez votre agent ISEKI. 18. CHANGEMENT DE LA COURROIE DE PRISE DE FORCE LATÉRALE En cas d’usure de la courroie de prise de force latérale, consultez votre agent ISEKI. 63-A SFH220,240 20. BATTERIE DANGER : • La batterie dégage des gaz explosifs, évitez dès lors de fumer ou d’approcher des étincelles ou une flamme nue de la batterie. La charge de la batterie doit se faire dans un local bien ventilé pour dissiper les gaz explosifs le plus rapidement possible. • L’ é l e c t r o l y t e d e l a b a t t e r i e e s t extrêmement corrosive et peut provoquer des brûlures ; en cas d’éclaboussure sur la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à l'eau. Si l’acide entre en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire et consultez un médecin. • Lorsque vous utilisez des câbles de démarrage, respecte les consignes de sécurité. U 1 FIG. 8-36 (1) Batterie 1 CONTRÔLE DE LA BATTERIE La batterie, 1, est installée au milieu du côté gauche à l'avant de la tondeuse. Les couleurs de l’indicateur (1) de la batterie montrent l’état de la batterie. Pour contrôler la batterie, garez la machine sur un terrain horizontal et observez l’indicateur par le haut. Si l’indicateur est transparent ou vert clair, tapez doucement sur la batterie pour éliminez les bulles d’air de l’indicateur. Couleur de l’indicateur Vert État Chargée Contre-mesure FIG. 8-37 Peut être utilisée A besoin d’être rechargée Doit être Transparent Niveau d’électrolyte bas remplacée Noir U (1) indicateur de la batterie Déchargée MANUTENTION DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT : • Veillez à serrer correctement les bornes de la batterie. • Les câbles de la batterie doivent être propres et les connecteurs bien serrés. Des câbles sales ou détachés peuvent provoquer un incendie. • Quand vous débranchez la batterie, débranchez d'abord le câble négatif et inversement pour la rebrancher. • Quand vous remplacez la batterie, utilisez une batterie ayant la même capacité que le modèle d’origine (55B24R). a. Quand la température ambiante est basse, les performances de la batterie diminuent. Par conséquent, il faut prendre un soin plus particulier de la batterie en hiver. 64-A CHAPITRE 8. ENTRETIEN b. Comme la batterie se décharge même quand elle n’est pas utilisée, il faut la recharger chaque mois ou tous les deux mois. c. Quand la tondeuse reste inutilisée pendant une longue période, retirez la batterie de la tondeuse et rangez-la dans un endroit sec et tempéré, à l’abri du soleil. IMPORTANT : Évitez les recharges rapides, car elles réduisent la longévité de la batterie. 21. PRESSION DES PNEUS (GONFLAGE) Des pneus mal gonflés s’usent anormalement et affectent les performances de la tondeuse. Une pression de gonflage excessive entraîne des rebonds de la tondeuse et une pression trop basse augmente la résistance au roulement, d’où une perte de puissance. Contrôlez journellement la pression des pneus. Dimension Pression des pneus Avant 20×10•00-8 1.4 kgf•cm2 Arrière 210/60D-8 1.6 kgf•cm2 AVERTISSEMENT : • Gonflez les pneus à la pression préconisée dans ce manuel. Une trop forte pression peut provoquer l’explosion de certains pneus et des accidents graves. • N’utilisez jamais de pneus avec des entailles ou des fissures atteignant le cordage, car ils risquent d’exploser. • Quand vous devez remplacer un pneu, une chambre à air ou une jante, consultez préalablement votre agent Iseki. Il vaut mieux confier cette opération à des mécaniciens expérimentés. • Un gonflage insuffisant provoque une friction inégale des pneus, qui réduit leur longévité. FIG. 8-38 22. DIRECTION (PINCEMENT) Démarrez le moteur et tournez doucement le volant dans les deux sens pour contrôler que les roues pivotent aisément. Assurez-vous que le pincement des roues est bien réglé. Un mauvais pincement rend la direction de la tondeuse instable: La tondeuse a tendance à tirer dans une direction ou dans l’autre ou le volant à tourner inopinément. Pincement correct : A-B = 2 à 6 mm PRÉCAUTION : Si vous constatez une anomalie à la direction ou à la géométrie des roues, consultez votre agent ISEKI, car le réglage demande une formation et l’appareillage spécifique. FIG. 8-39 65-A CHAPITRE 8. ENTRETIEN d. Versez le liquide de refroidissement ayant la concentration d’antigel spécifiée jusqu’à atteindre le col de remplissage du radiateur. Serrez convenablement le bouchon du radiateur. Capacité du liquide de refroidissement Radiateur Vase d’expansion Bloc moteur 3 2 4,7 litres 2,1 litres 0,7 litres 1,9 litres AVERTISSEMENT : V eillez à revisser correctement le bouchon du radiateur sous peine de laisser s’échapper du liquide de refroidissement brûlant pendant l’utilisation. IMPORTANT : • Si le liquide de refroidissement gèle, le moteur sera endommagé • La proportion d’antigel dans le liquide de refroidissement varie selon le fabricant et doit être adaptée à la température extérieure. • L’eau et l’antigel doivent être mélangés à l’avance. FIG. 8-52 (2) Bouchon du radiateur e. Après remplissage du radiateur, démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti pendant quelques minutes. Vérifiez ensuite le niveau de liquide de refroidissement. Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, ajoutez du liquide de refroidissement en vous référant au point «6. Niveau du liquide de refroidissement». IMPORTANT : • Ne mettez jamais le moteur en marche sans liquide de refroidissement, une surchauffe du moteur peut l’endommager gravement. FIG. 8-53 Excepté le type G A B C D E (4) F Capacité des fusibles 3A 10A 20A 10A 20A Réf. A B C D E F Capot avant Utilisation Pompe d’alimentation Moteur - arrêt relais Option 12V (std. :Batterie directe) Démarreur Relais et tableaux Lampe de travail Option 12V (ACC:Accessoire) Réserve Type G OUTIL M A B C D E F M M G H I Réf. A B C D E F M J K L Capacité Capacité des Utilisation Réf. des fusibles fusibles 20A Pompe d’alimentation G 20A 20A Moteur - arrêt relais H 20A 20A Option 12V (std. :Batterie directe) I 10A 20A Démarreur Relais et tableaux J 10A Lampe de travail Option 12V K 10A 10A (ACC:Accessoire) 10A Réserve L 3A M 1 Utilisation Phares de route (Opt) Phares de croisement (Opt) lampe de travail Feu de position (Dr.) (Opt ) FIG. 8-54 Feu de position (G) (Opt ) Pompe d’alimentation Réserve PRÉCAUTION : Ne remplacez jamais un fusible grillé ou à action retardée par du fil de fer. Radiateur 4 32. FUSIBLES ET CIRCUIT ÉLECTRIQUE La boîte à fusibles, 1, se trouve sous le capot avant, 4 F (3) (1) 71-A Boîte à fusibles SFH220,240 CONTRÔLE IMPORTANT : • Quand un fusible normal ou à action retardée est grillé, veillez à détecter la cause et à la corriger. Si vous n’êtes pas certain de la cause, consultez votre agent ISEKI. • Veillez à utiliser les fusibles préconisés. Un fusible de capacité supérieure risque d’endommager le circuit ou l’organe électrique à protéger. • Quand un fusible à action retardée est grillé, veillez à le remplacer par un fusible à action retardée. Fusible à action retardée 40A a. b. c. d. N° de pièce 1650-650-222-00 1 Asseyez-vous sur le siège du conducteur. Débrayez la prise de force (PDF) latérale (position OFF) (N). Débrayez la prise de force (PDF) centrale (position OFF) (N). Tournez le contacteur à clé à la position démarrage (s) sans enfoncer la pédale de frein principal. Le démarreur ne doit pas tourner. AVERTISSEMENT : Il est impératif de protéger les fils dénudés à l’aide de bande isolante sur le champ. CONTRÔLE a. b. PRÉCAUTION : Il convient de faire vérifier chaque année le câblage électrique de votre tondeuse par votre agent ISEKI pour prévenir les dégâts électriques. Il faut éliminer l’herbe séchée et la poussière de la batterie, du câblage, et des environs de l’échappement et du moteur . Faute de quoi, vous risquez de provoquer un incendie. c. d. e. 2 Asseyez-vous sur le siège du conducteur. Embrayez la prise de force (PDF) latérale (position ON (M). Débrayez la prise de force (PDF) centrale (position OFF) (N). Enfoncez complètement la pédale de frein principal. Tournez la clé de contact à la position Démarrage (START ( s). Le démarreur ne doit pas tourner. CONTRÔLE 3 IMPORTANT : Quand un câble s’est détaché de sa fiche, il faut le refixer immédiatement. a. b. 33. ORGANES HYDRAULIQUES c. Quand des organes hydrauliques tels que la transmission hydrostatique, la pompe hydraulique, les clapets de commande, les vérins hydrauliques, les canalisations, etc. doivent être réparés ou réglés, consultez votre agent ISEKI. Nous vous déconseillons fortement de régler ou de réparer vous-même des organes hydrauliques. d. e. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. Débrayez la prise de force (PDF) latérale (position OFF) (N). Embrayez la prise de force (PDF) centrale (position ON (M). Enfoncez complètement la pédale de frein principal. Tournez la clé de contact à la position Démarrage (START (s). Le démarreur ne doit pas tourner. 33.CONTACTEURS DE SÉCURITÉ (SFH240) Les contacteurs de sécurité contribuent à la sécurité de l’utilisateur. Veillez à ce que chacun d’eux fonctionne correctement avant d’utiliser la tondeuse en effectuant la procédure suivante. PRÉCAUTION : Si le moteur ne démarre pas suite au mauvais fonctionnement d’un contacteur de sécurité ou ne s’arrête pas quand le conducteur quitte son siège, consultez votre agent ISEKI pour effectuer les réparations éventuelles. 72-A CHAPITRE 8. ENTRETIEN CO NTRÔLE 4 c. Enfoncez complètement la pédale de frein principal. Tournez la clé de contact à la position Démarrage (START (s). a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. d. b. Débrayez la prise de force (PDF) latérale (position OFF) (N). Le démarreur ne doit pas tourner. c. Débrayez la prise de force (PDF) centrale (position OFF) (N). CO d. Enfoncez complètement la pédale de frein principal. a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. e. Tournez la clé de contact à la position Démarrage (START (s). b. Débrayez la prise de force (PDF) centrale (position OFF) (N). Le démarreur doit tourner et lancer le moteur. c. Enfoncez complètement la pédale de frein principal. f. d. Tournez la clé de contact à la position Démarrage (START (s). Quittez le siège du conducteur. NTRÔLE 3 Le moteur doit s’arrêter. Le démarreur doit tourner et lancer le moteur. CONTRÔLE 5 (tondeuse avec bac) a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. b. Démarrez le moteur avec le bac en position déversement. c. Embrayez la prise de force (PDF) centrale (position ON (M). e. Quittez le siège du conducteur. Le moteur doit s’arrêter. 36. CONTACTEURS DE SÉCURITÉ (type F) Les contacteurs de sécurité contribuent à la sécurité de l’utilisateur. Veillez à ce que chacun d’eux fonctionne correctement avant d’utiliser la tondeuse en effectuant la procédure suivante. PRÉCAUTION : Faites tourner le moteur au ralenti et prenez garde aux objets projetés par la tondeuse. d. PRÉCAUTION : Si le moteur ne démarre pas suite au mauvais fonctionnement d’un contacteur de sécurité ou ne s’arrête pas quand le conducteur quitte son siège, consultez votre agent ISEKI pour effectuer les réparations éventuelles. Le moteur doit s’arrêter. 35. CONTACTEURS DE SÉCURITÉ (SFH220) Les contacteurs de sécurité contribuent à la sécurité de l’utilisateur. Veillez à ce que chacun d’eux fonctionne correctement avant d’utiliser la tondeuse en effectuant la procédure suivante. CO PRÉCAUTION : Si le moteur ne démarre pas suite au mauvais fonctionnement d’un contacteur de sécurité ou ne s’arrête pas quand le conducteur quitte son siège, consultez votre agent ISEKI pour effectuer les réparations éventuelles. CO NTRÔLE 1 a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. b. Débrayez la prise de force (PDF) centrale (position OFF) (N). c. Tournez le contacteur à clé à la position démarrage (s) sans enfoncer la pédale de frein principal. NTRÔLE 1 a. Ouvrez le capot moteur. b. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. c. Débrayez la prise de force (PDF) centrale (position OFF) (N). (SFH240) d. Embrayez la prise de force (PDF) centrale (position ON (M). e. Enfoncez complètement la pédale de frein principal. f. Tournez la clé de contact à la position Démarrage (START (s). Le démarreur ne doit pas tourner. Le démarreur ne doit pas tourner. CO NTRÔLE 2 a. Asseyez-vous sur le siège du conducteur. b. Embrayez la prise de force (PDF) centrale (position ON (M). 73-A CHAPITRE 8. ENTRETIEN 37. TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE { z Points de contrôle Huile moteur Avant utilisation { Liquide de refroidissement { Carburant { Filtre à carburant { Courroie du ventilateur { 50 200 250 z 300 z Filtre à huile Filtre à huile de transmission 150 Échéances suivantes Critères Page Remplacer après les 50 premières heures, puis toutes les 100 h. Maintenir le niveau correct. 53 Nettoyer toutes les 50 h. 350 400 Remplacer tous les ans. { { 100 Niveau d’électrolyte Huile de transmission : Nettoyage : Consultez votre agent ISEKI. Intervalles de contrôle et d’entretien (heures d’utilisation) Filtre à Air : Contrôle, plein et réglage : Remplacement { { { z { { { { Nettoyer toutes les 100 h. Remplacer l’élément toutes les 300 h. Contrôler toutes les 50 h. 57 Maintenir le niveau correct. 55 70 Garder le réservoir plein. 56 Maintenir le filtre propre. 57 Fléchissement de 10 mm 58 Maintenir le niveau correct. 64 Remplacer après les 50 premières heures. Remplacer toutes les 300 h. Remplacer après les 50 premières heures. Remplacer toutes les 200 h. Remplacer après les 50 premières heures. Remplacer toutes les 200 h. 67 Maintenir le niveau correct. 54 67 67 Courroie de PDF latérale { Avec la PDF embrayée, les spires du ressort doivent être écartées de 0,5 mm. 62 Jeu de pédale de frein principal { 20 à 30 mm 59 Volant { Régler toutes les 300 h. Ne doit présenter aucune anomalie. 65 Pression des pneus { 20X10.00-8 210/60D-8 Avant : 900~1.100 kgf • cm Arrière : 1.6 kgf • cm 65 Régler toutes les 300 h. 2 à 6 mm 65 Pas de pièce desserrée. 62 Pincement Serrage des boulons de roue { Carter de chaîne { z z Remplacer après les 50 premières heures et puis toutes les 300 h. Maintenir le niveau correct. 54 Huile d'essieu arrière (SFH240) { z z Remplacer après les 50 premières heures et puis toutes les 300 h. Maintenir le niveau correct. 69 { Graissage { { { { { { { Injecter de la graisse toutes les 50 h. 74 Capot moteur et capot arrière Ne doit présenter aucune obstruction. 52 Grille de radiateur Ne doit présenter aucune obstruction. 70 Radiateur Ne doit présenter aucune obstruction. 70 Organes électriques { Doivent fonctionner correctement. 71 Contacteurs de sécurité { Doivent fonctionner correctement. 72,73 Prises d’air Ne doit présenter aucune obstruction. 69 Boulons et écrous { Doivent être serrés correctement. — { Durites frein de prise de force latérale (PDF) { { { { { { { { Contrôler toutes les 100 h. — 63 IMPORTANT: • Les intervalles préconisés doivent servir de référence. Si les conditions de travail sont plus dures, il faut effectuer les contrôles et réglages plus souvent. • Lorsqu’une technique ou des outils spéciaux sont nécessaires, consultez votre agent ISEKI. 75-A CHAPITRE 10. DÉPANNAGE CHAPITRE 10. DÉPANNAGE 1. MOTEUR Problème Causes supposées Remèdes • Le démarreur ne tourne pas. • Le conducteur n’est assis sur son siège. • Le capot moteur est ouvert. (type F uniquement) • La pédale de frein principal n’est pas enfoncée. • le levier PDF n’est pas à la position OFF (N). • Le conducteur s’assied sur son siège. • Fermez convenablement le capot moteur. (type F uniquement) • Enfoncez-la complètement. • La batterie n’est pas suffisamment chargée. • Les cosses de la batterie sont mal serrées. • Connecteur mal raccordé • Le contacteur de siège est défectueux • Le contacteur du démarreur est défectueux • Le démarreur est défectueux • Le démarreur fonctionne mais le moteur ne démarre pas • Le robinet d’alimentation est fermé. • Panne sèche • Présence d’eau dans le carburant • Présence d’air dans le carburant • Tuyaux d’alimentation obstrués • Filtre de carburant obstrué • Le démarreur tourne trop lentement • Le préchauffage est insuffisant • Le levier d’accélérateur est en position ralenti (t). • La viscosité de l’huile moteur est trop élevée • Filtre à air encrassé • La compression est insuffisante • L’avance de l’injection est déréglée • Les injecteurs sont bouchés • Le moteur cale ou tourne de manière irrégulière. • Présence d’air dans le carburant • Masses défectueuses • Filtre de carburant obstrué • Fuites du système d’alimentation • Pompe d’injection défectueuse • Le moteur cogne. • Niveau d’huile insuffisant • Le moteur chauffe trop. • Le liquide de refroidissement ne monte pas en température. • Pompe d’injection défectueuse 77-A • Débrayez la prise de force (PDF) (position OFF) • Rechargez-la. • Nettoyez les cosses de la batterie et connectez-les correctement. • Recâblez le connecteur. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Ouvrez-le. • Faites le plein de carburant. • Purgez l’eau du filtre à carburant. • Purgez l’air de la pompe d’injection. • Nettoyez l’intérieur des tuyaux. • Nettoyez ou remplacez le filtre. • Chargez la batterie. • Effectuez un préchauffage correct. • Amenez le levier d’accélérateur en position moyenne vitesse. (entre "Hi" et "Low") • Remplacez-la par une huile de viscosité plus faible. • Nettoyez l’élément. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Localisez la cause et purgez le circuit. • Nettoyez les mises à la masse et rebranchez correctement. • Nettoyez ou remplacez le filtre. • Resserrez les joints ou remplacez les tuyaux défectueux. • Consultez votre agent ISEKI. • Complétez le niveau d’huile. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. • Consultez votre agent ISEKI. SFH220,240 WIRING HARNES Exepté type "G" 83-A WIRING HARNESS CABLE HARNESS CABLE 83-A SFH220,240 Type "G" 84-A 84-A SFH220,240 Type "F" 84-B WIRING HARNESS CABLE 84-B CHAPITRE 2. FIXATION ET SÉPARATION DU PLATEAU TONDEUR 3. RACCORDEMENT DE L’ARBRE 5. RACCORDEMENT DE L’ARBRE D’ENTRAÎNEMENT SCMA54,48F D’ENTRAÎNEMENT SMM54F Maintenez la bague du joint à cardan pressée d’un côté du joint sur l’arbre de prise de force tout en alignant les cannelures. Maintenez la bague du joint à cardan pressée d’un côté du joint sur l’arbre de prise de force tout en alignant les cannelures. Montez le capot du joint avec les 4 boulons. 1 2 (1) Plateau tondeur (2) Arbre d’entraînement 3 1 (3) Bague 3 (1) Plateau tondeur (3) Bague (2) Arbre d’entraînement IMPORTANT: Après avoir inséré le joint universel de l’arbre d’entraînement sur la broche de prise de force latérale de la tondeuse, assurez-vous que la bague du joint universelle est poussée par le ressort dans la rainure sur l’arbre de prise de force et que le joint universel ne sort pas. 4. 2 joint cover SÉPARATION DU PLATEAU TONDEUR Séparez le plateau tondeur dans l’ordre inverse du montage: Commencez par déposer l’arbre d’entraînement et ensuite le plateau tondeur. IMPORTANT: Après avoir inséré le joint universel de l’arbre d’entraînement sur la broche de prise de force centrale de la tondeuse, assurez-vous que la bague du joint universelle est poussée par le ressort dans la rainure sur l’arbre de prise de force et que le joint universel ne sort pas. PRÉCAUTION : Veillez à ne débrancher que le joint à cardan de la prise de force (PDF) de la tondeuse. IMPORTANT : Veillez à ne pas perdre les pièces détachées. 6. SÉPARATION DU PLATEAU TONDEUR Séparez le plateau tondeur dans l’ordre inverse du montage: Commencez par déposer l’arbre d’entraînement et ensuite le plateau tondeur. PRÉCAUTION : Veillez à ne débrancher que le joint à cardan de la prise de force (PDF) de la tondeuse. IMPORTANT : Veillez à ne pas perdre les pièces détachées. 91-A CHAPITRE 3. UTILISATION DE LA TONDEUSE 5. NETTOYAGE DU PLA TEAU T ONDEUR ET DU COLLECTEUR OBSTRUÉ PAR L’HERBE Quand l’herbe n’est plus éjectée par le plateau tondeur ou obstrue le bac, arrêtez aussitôt de tondre et retirez l’herbe. 7. ARRÊT DE LA TONTE a. Relâchez la pédale de marche avant. b. Amenez le levier d’accélérateur en position ralenti (t). 1 Lock pin Si l’ouverture d’éjection du bac est obstruée : (1) Levier d’accélération a. Débrayez la prise de force (position OFF (N) et soulevez le plateau tondeur du sol. c. b. Arrêtez le moteur. c. Sortez la broche de l’ouverture d’éjection, déposez le guide d’éjection du plateau tondeur. d. Grattez l’herbe accumulée dans le collecteur avec un grattoir. Appuyez sur la pédale de frein principal et serrez le frein de stationnement. 1 6. ARRÊT D’URGENCE • Si vous rencontrez une des anomalies suivantes, arrêtez la tondeuse immédiatement. 2 - Bruit anormal - vibrations anormales - odeur anormale - Choc d’une lame contre un obstacle - La tondeuse bute contre un obstacle (1) Pédale de frein principal (2) Levier de frein de stationnement PRÉCAUTION : Garez la tondeuse sur un terrain plat et dur et veillez à ce que le frein de stationnement soit serré. • Localisez la cause du problème et corrigez-le immédiatement. Si vous n’y parvenez pas, consultez un agent ISEKI. N’essayez jamais de continuer à tondre avant d’avoir localisé et corrigé le problème. • Lorsque le conducteur quitte son siège, le système de sécurité arrête automatiquement le moteur. Quand vous descendez de la tondeuse pour retirer un obstacle tel que des branches, des pierres, etc., vous devez débrayer la prise de force (PDF) (position OFF) et serrer le frein de stationnement, en laissant tourner le moteur. 95-A d. Débrayez le levier de prise de force (PDF) (position (N). e. Tournez la clé de contact à la position Arrêt ($) pour arrêter le moteur. CHAPITRE 4. CONTRÔLE ET ENTRETIEN DES PRINCIPALES PIÈCES SCMA54F,48F 2. CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES LAMES a. Appliquez les freins de stationnement. • Contrôle des lames et de leur position G & D. PRÉCAUTION : veillez à bien appliquer le frein de stationnement. b Démarrez le moteur et amenez le levier d'accélération à la position basse vitesse (t). c. Amenez le levier de levage en position haute (u) pour relever complètement le plateau tondeur. d. Arrêtez le moteur. e. Réglez la hauteur de coupe à la position la plus basse. f. Abaissez le plateau tondeur au maximum. g. Retirez la tringle arrière du plateau tondeur en sortant la broche. Sortez les broches et déposez le guide d’éjection et le plateau tondeur. Accrochez le guide d’éjection au crochet sous le châssis. 2 1 (1) Lame (G) (2) h. Démarrez le moteur et levez le plateau tondeur à la position la plus haute. i. Arrêtez le moteur. Lame (D) a. Assurez-vous que la lame gauche (1) et droite (2) présentent le bon angle l’une par rapport à l’autre. b. Si les lames ne présentent pas le bon angle l’une par rapport à l’autre, corrigez-le de la manière suivante : 6 4 (1) Boulon (M12) (2) Rondelle frein (3) Plaque 1 3 (1) Plateau tondeur (2) Bras de levage (G) 2 (3) Broche de fixation PRÉCAUTION : Quand vous retournez le plateau tondeur, faites attention de ne pas vous écrasez les pieds. j. k. 2 1 3 5 (4) Rondelles d’épaisseur (1.2) (5) Lame (6) Bague (lame) 1. Retirez un des boulons(1) de lame(5). 2. Déposez la bague(6). 3. Remontez la bague(6) de manière que la lame gauche(1) et droite (2) présentent le bon angle l’une par rapport à l’autre. 4 .Insérez une cale en bois entre la lame et le plateau tondeur pour serrer le boulon(1) Attachez le plateau tondeur en introduisant la broche dans le trou du bras de levage gauche. Couple de serrage: 1000 kgf-cm Vérifiez l’état des lames (déformées ou endommagées). 5. 99-A Après installation de la lame, vérifiez que tout est normal en faisant tourner la lame à la main. SFH220,240 DANGER : Ne touchez pas la lame. Avant de toucher la lame, enfilez des gants. • Contrôle des lames IMPORTANT: • Si les extrémités des lames se sont arrondies au fil du temps, l’écartement accru entre les lames laissent de l’herbe non coupée. Il faut vérifier régulièrement les lames et les remplacer immédiatement si elles sont usées. • Une hauteur de coupe réduite ou la tonte juste après ajout de terre entraîne une usure rapide des lames. Il faut contrôler les lames plus souvent. a. Nouvelle lame b. Lame au coin arrondi c. a.Les lames fortement usées sont très dangereuses. Remplacezles immédiatement par des lames neuves. c. Il faut serrer les écrous de lame au couple préconisés en immobilisant la lame. Couple de serrage: 1000kg • cm 90-B SFH220,240 DANGER : Utilisez de nouveaux boulons quand vous changez les lames. (1) (2) IMPORTANT: Assurez-vous que les lames n’entrent pas en contact avec le plateau tondeur en les faisant tourner à la main. d. Il y a deux types de lame correspondant aux plateaux tondeurs respectifs. Veillez à installer les lames dans la position correcte. SCMA48F SCMA54F Std 8667-306-011-00 8667-306-012-00 I 8667C I 8667D Opt (sec) 8667-306-001-00 8667-306-002-00 I 8668A I 8668B Std 8668-306-011-00 8668-306-012-00 I 8668C I 8668D Opt (sec) 8668-306-001-00 8668-306-002-00 I 8668A I 8668B Les roues de hauteur de coupe et les rouleaux étant installés à l’avant et à l’arrière de la tondeuse sont plus vulnérables aux chocs et risquent davantage d’être déformés par des obstacles. Si une roue ou un rouleau ne tourne plus facilement ou est déformé, remplacez-le immédiatement par un nouveau. 4. CONTRÔLE DES ROUES DE HAUTEUR DE COUPE Contrôlez la pression des roues de hauteur de coupe. Gonflage des pneus : 2,1 kg/cm2 5. CONTRÔLE DES ROULEAUX ANTI-SCALP Vérifiez que les rouleaux tournent correctement. e. Attachez le plateau tondeur à la tondeuse convenablement en vous référant au paragraphe "Fixation et séparation du plateau tondeur" en page 89. 3. CONTRÔLE DES ROUES ET ROULEAUX DE HAUTEUR DE COUPE 1 Roue de réglage de hauteur de coupe Rouleau anti-scalpe IMPORTANT: • Si les roues et les rouleaux tournent difficilement, démontez-les et nettoyez-les. • Après remontage, veillez à les regraisser convenablement. 6. NETTOYAGE DU PLATEAU TONDEUR a. Après la tonte, nettoyez le bas du plateau tondeur et les lames pour en retirer toute accumulation d’herbe ou de saleté. Surtout après avoir tondu un terrain humide, il est impératif de les nettoyer car l’accumulation d’herbe et de saleté va dégrader les performances de la tondeuse. 1 PRÉCAUTION : Quand vous faites couler l’eau dans le plateau tondeur pour le nettoyer, faites tourner le moteur au ralenti. 2 2 2 100-A SFH220,240 TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE {: Contrôle, plein et réglage z: Remplacement Points de contrôle Lame Preoperation 7. Intervalles de contrôle et d’entretien (heures d’utilisation) Échéances suivantes Critères Page Les lames déformées, brisées, usées et fissurées doivent être remplacées. 99 Maintenir le niveau correct. 98 2.1 kgf/cm2 — Ils doivent tourner librement. 100 50 100 150 200 250 { Boîtier de transmission (G) et (Dr) Pression des roues de hauteur de { coupe Rouleaux et roues de hauteur de { coupe Points de graissage ▲: Nettoyage : Consultez votre agent ISEKI. z { { { { { { { z { Remplacer après les 50 premières heures, puis toutes les 200 h. 101 Graissez toutes les 50 h. Boulons et écrous { Doivent être serrés correctement. — Goupilles et clips { Doivent être présents et non déformés. — IMPORTANT: • Les intervalles préconisés doivent servir de référence. Si les conditions de travail sont plus dures, il faut effectuer les contrôles et réglages plus souvent. • Lorsqu’une technologie ou des outils spéciaux sont nécessaires, consultez votre agent ISEKI. 102-A SFH220,240 CHAPITRE 6. SCMA54F,48F DÉPANNAGE Problème • L’éjection de l’herbe est incorrecte Causes supposées Remèdes • Courroies d’entraînement et prise de force (PDF) latérale • Les lames sont montées à l’envers. • L’herbe est trop humide. • L’herbe est trop haute • La vitesse de déplacement est trop élevée • Le régime moteur est trop bas • Vérifiez la courroie et corrigez au besoin. • Réinstallez-les correctement. • Attendez que l’herbe soit sèche. • Tondez en deux étapes. • Ralentissez suffisamment. • Faites tourner le moteur à grande vitesse (r). • Nettoyez. • Accumulation d’herbe dans le bac ou le plateau tondeur • L’herbe est trop dense • Les lames sont mal montées • L’herbe n’est pas tondue. • Courroies d’entraînement et prise de force (PDF) latérale • La vitesse de déplacement est trop élevée • Le régime moteur est trop bas • Lames usées ou brisées • Les lames sont montées à l’envers. • Les lames sont mal montées • Hauteur de coupe inégale • La tondeuse n’est pas parallèle au sol. • La vitesse de déplacement est trop élevée • Les lames sont usées • L’intérieur du plateau tondeur est obstrué • Les roues de hauteur de coupe sont mal réglées • L’herbe est trop haute • Les deux lames ne sont pas au même niveau ni à l’angle correct . • Les lames sont déformées • L’herbe est arrachée par endroits. • Le bruit et les vibrations sont excessifs • La hauteur de coupe est trop basse. • La tondeuse n’est pas parallèle au sol. • La vitesse est trop élevée en virage • Le sol est trop accidenté • Les lames sont brisées ou déséquilibrées • Les écrous des lames sont desserrés • La courroie de distribution est détendue. 104-A • Tondez en deux étapes ou réduisez la largeur de coupe. • Ralentissez suffisamment. • Montez les lames convenablement. • Réglez la tension de la courroie ou installez une courroie neuve. • Ralentissez. • Faites tourner le moteur à grande vitesse (r). • Remplacez-les par des lames neuves. • Réinstallez-les correctement. • Montez les lames convenablement. • Réglez la hauteur de la tondeuse. • Ralentissez. • Remplacez-les par des lames neuves. • Nettoyez. • Réglez-les convenablement. • Tondez en deux étapes. • Réglez leur hauteur à l’aide de rondelles. • Remplacez-les par des lames neuves. • Corrigez-la en réglant les roues de hauteur de coupe. • Réglez la hauteur de la tondeuse. • Prenez les virages plus lentement. • Changez de sens de tonte. • Remplacez-les par des lames neuves. • Reserrez-les à 1300 kgf • Réglez la tension de la courroie de distribution SFH220,240 d. Retirez la fixation du boîtier de transmission en retirant les quatre boulons. 2. e. Retirez le bouchon de niveau et le bouchon de vidange. Puis faites s’écouler toute l’huile en inclinant le boîtier de transmission. • Contrôle de la tension de la courroie f. Recouvrez le filetage du bouchon de vidange avec de la bande d’étanchéité et revissez-le, puis remplissez d’huile neuve par l’orifice du bouchon de niveau à l’aide d’une burette d’huile. Huile de transmission SAE80, capacité : 0,4 litre g. Recouvrez le filetage du bouchon de niveau avec de la bande d'étanchéité et revissez-le. a. CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES COURROIES EN V Contrôlez la tension de chaque courroie. Mesurez la longueur longueur préconisée du ressort : 130mm IMPORTANT : Essuyez convenablement l’huile renversée sur le carter de transmission avec un chiffon propre. Sinon, la courroie risquerait d’être salie par l’huile et de patiner. h. i. Remontez convenablement les plaques de fixation du boîtier de transmission avec les boulons. Assurez-vous que la courroie passe autour des poulies et est bien engagée dans la gorge de chaque poulie comme illustré. Puis réglez la tension du ressort de tension avec la tige de tension. (1) Ressort de tension b. Si l’écart entre les spires du ressort diffère de la valeur préconisée, corrigez-le en desserrant l’écrou de blocage et en tournant la tige de tension. 2 1 (1) Courroie j. k. (1) Écrou de blocage (3) Ressort de tension (2) Tige de réglage de tension (2) Poulie • Contrôle de la courroie Remontez le capot de l’arbre d’entraînement et les capots de courroie. a. Remontez la lame démontée. 106-A Déposez le capot de l’arbre d’entraînement et les deux capots de courroie du plateau tondeur. CHAPITRE 7. CONTRÔLE ET ENTRETIEN DES PRINCIPALES PIÈCES b. Montez une nouvelle lame, placez une rondelle, serrez temporairement les boulons de lame pour déterminer la différence de hauteur entre les lames. Si elle est supérieure à 2 mm, utilisez des rondelles d’épaisseur pour corriger. Il faut mesurer l’écartement dans tous les cas : Dans la position d'origine et quand les lames sont tournées à 180° respectivement. Une différence de hauteur excessive des lames réduit la qualité de la tonte. e. f. Replacez les roues arrière de hauteur de coupe et placez-les dans la bonne position avec la broche de réglage. Amenez le levier de levage (L) en position basse pour abaisser le plateau tondeur. PRÉCAUTION : Avant d’actionner le levier de relevage, asseyez-vous sur le siège du conducteur et veillez aux conditions de sécurité autour de la tondeuse. 4. CONTRÔLE DES ROUES DE HAUTEUR DE COUPE Les roues de hauteur de coupe étant installées à l’avant et à l’arrière de la tondeuse sont plus vulnérables aux chocs et risquent davantage d’être déformées par des obstacles. Si une roue ne tourne plus facilement ou est déformée, remplacez-la immédiatement par une nouvelle. 5. CONTRÔLE DES ROUES DE HAUTEUR DE COUPE (1) Rondelle d'épaisseur Contrôlez la pression des roues de hauteur de coupe. Gonflage des pneus : 2,1 kg/cm2 c. 6. Il faut serrer les écrous de lame au couple préconisés en immobilisant la lame. CONTRÔLE DES ROULEAUX ANTI-SCALP Vérifiez que les rouleaux avant et arrière tournent correctement. Couple de serrage: 1000 kg • cm 1 DANGER : Utilisez de nouveaux boulons quand vous changez les lames. 2 (1) Rouleau anti-scalpe avant (1) Lame (2) Rouleaux arrière IMPORTANT: • Si les roues et les rouleaux tournent difficilement, démontez-les et nettoyez-les. • Après remontage, veillez à les regraisser convenablement. (2) Rondelle IMPORTANT: Assurez-vous que les lames n’entrent pas en contact avec le plateau tondeur en les faisant tourner à la main. d. 2 Tout en soulevant le plateau tondeur au centre, ramenez-le dans sa position d'origine. 7. NETTOYAGE DU PLATEAU TONDEUR a. Déposez les capots de courroie et de l’arbre d’entraînement et éliminez l’herbe et la poussière accumulée sous les protections, sinon les courroies risquent de s’user plus vite et les roulements et joints risquent de se détériorer. 109-A CHAPITRE 7. CONTRÔLE ET ENTRETIEN DES PRINCIPALES PIÈCES PRÉCAUTION : V eillez à remonter les capots après nettoyage. Les arbres de lame et les poulies de tension comportent des graisseurs. Injectez régulièrement de la graisse et veillez à ce que les pièces mobiles tournent librement. c. Après la tonte, nettoyez le bas du plateau tondeur et les lames pour en retirer toute accumulation d’herbe ou de saleté. Surtout après avoir tondu un terrain humide, il est impératif de les nettoyer car l’accumulation d’herbe et de saleté va dégrader les performances de la tondeuse. 7. TABLEAU DE CONTRÔLE PÉRIODIQUE Points de contrôle Lame Preoperation b. Échéances suivantes z { { { z Remplacer après les 50 premières heures, puis toutes les 200 h. { Critères Page Les lames déformées, brisées, usées et fissurées doivent être remplacées. 107 Maintenir le niveau correct. 105 Longueur du ressort : 130 mm 106 Pression des roues de hauteur de { coupe Rouleaux et roues de hauteur de { coupe Intérieur du capot de courroie ▲: Nettoyage : Consultez votre agent ISEKI. 50 100 150 200 250 { Huile de transmission Tension de courroie Intervalles de contrôle et d’entretien (heures d’utilisation) {: Contrôle, plein et réglage z: Remplacement ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ 2.1 kgf/cm2 – Ils doivent tourner librement. 109 Nettoyez toutes les 50 h. Éviter l’accumulation d’herbe ou de poussière. 107 Courroie { { { { { Nettoyez toutes les 50 h. Critères de remplacement: • Fissure profonde sur la moitié de l’épaisseur de la courroie. 107 • Usure exagérée du bord de la courroie Points de graissage { { { { { Graissez toutes les 50 h. 00 Boulons et écrous { Doivent être serrés correctement. – Goupilles et clips { Doivent être présents et non déformés. – IMPORTANT: • Les intervalles préconisés doivent servir de référence. Si les conditions de travail sont plus dures, il faut effectuer les contrôles et réglages plus souvent. • Lorsqu’une technologie ou des outils spéciaux sont nécessaires, consultez votre agent ISEKI. 111-A CHAPITRE 3. UTILISATION DU BAC CHAPITRE 3. UTILISATION DU BAC 1. A VANT UTILISATION 3. CONTRÔLE PRÉCAUTION : • Familiarisez-vous avec l’utilisation de la tondeuse et veillez à bien comprendre les consignes de sécurité en lisant attentivement ce manuel. • Veillez à ce que tous les capots et les protections soient bien en place. • Avant d’utiliser le bas, assurez-vous que le bas monte et descend facilement. • Quand vous actionnez le bac, veillez à que les flexibles hydrauliques ne soient pas tirés et ne touchent pas. 2. AVANT UTILISATION • Avant utilisation, contrôlez les point suivants. 1 RÉGLAGE DU CAPTEUR DE REMPLISSAGE D’HERBE (1) Contacteur de sécurité a. a.Appliquez le frein de stationnement et démarrez le moteur. b. Levez ou abaissez légèrement le bac. c. Embrayez le levier de prise de force centrale (On) avec le moteur à l’arrêt. d. Assurez-vous que le démarreur ne tourne pas en voulant démarrer le moteur. 1 2 3 4 5 866 4-90 6 5-00 7 5-0 Un contacteur de sécurité empêche la turbine de tourner quand le bac est relevé. Veillez à l’absence de pierres et d’autres objets et aussi sur un sol en béton, référez-vous aux points ci-dessous. 1 2 3 (1) Vis de réglage (2) autocollant de position de réglage a. Le taux de remplissage du bac se change en ajustant le boulon d’ajustage(1). b. Vérifiez le bruiteur du capteur de remplissage. Tournez le contacteur à clé sur ON (Ne démarrez pas le moteur) et embrayez la prise de force (PDF). Contrôlez que le bruiteur sonne en poussant la plaque du capteur (3). PRÉCAUTION : Après contrôle du bruiteur, n’oubliez pas de couper le contact et de débrayer la prise de force (PDF). 119-A PRÉCAUTION : Après contrôle du contacteur de sécurité, n’oubliez pas de couper le contact et de débrayer la prise de force (PDF). ISEKI France S.A.S - ZAC des Ribes 27, avenue des frères Montgolfier - CS 20024 63178 Aubière Cedex Tél. 04 73 91 93 51 - Fax. 04 73 90 23 11 E-mail : info@iseki.fr - www.iseki.fr ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.