MANUEL D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 45-DVFE28LN-1 MODÈLE: 45-DVFE28LN-1 FOYER À GAZ À ÉVENT DIRECT S/N 450408 ET PLUS HAUT Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée (É.-U. seulement) ou une maison mobile installée en permanence, là où les codes locaux ne l’interdisent pas. Cet appareil ne doit fonctionner qu’avec le type de gaz spécifié sur la plaque d’homologation et ne peut être converti à un autre gaz, sauf si un kit de conversion certifié est utilisé. AVERTISSEMENT: DANGER D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent s’ensuivre et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. - N’entreposez pas d’essence ni aucun gaz ou liquide inflammable près de cet appareil ou de tout autre appareil. - QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ : • N’allumez aucun appareil. Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez • aucun téléphone dans votre bâtiment. • Sortez immédiatement du bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivez les instructions de votre fournisseur de gaz. • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. - L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz. English and French Installation Manuals available through your local dealer or visit our website at: www.archgard.com Les manuels d'installation en anglais et en français sont disponibles chez votre détaillant local ou en visitant notre site web: www.archgard.com INSTALLATEUR: LAISSEZ CE MANUEL AVEC L’APPAREIL. PROPRIÉTAIRE: CONSERVEZ CE MANUEL COMME RÉFÉRENCE. ARCHGARD FIREPLACE PRODUCTS 7116 Beatty Drive Mission, BC V2V 6B4 Canada Gas Efficiency CoteFireplace d'efficacité Energy énergétique des foyersRating à gaz 68.35% 68,35% Based on CSA CSA P.4.1-15 P.4.1-15 Basé sur 200-0018F-04 23 avril, 2024 TABLE OF CONTENTS 1.0 Introduction 2.0 Consignes de sécurité 3.0 Informations techniques 3.1 Certification de l’appareil 3.2 Codes d'installation 3.3 Spécifications 3.4 Installations à haute altitude 4.0 Plaque d’homologation 5.0 Liste de vérification d’installation 6.0 Vue d’ensemble de l’appareil 3 4 5 5 5 5 5 6 7 8 8 9 10 6.1 Vue d’ensemble de l’appareil 6.2 Pare-étincelles 6.3 Installation du cadre vitré 6.4 Accès au panneau de contrôle ou à la valve 11 6.5 Emplacement du label de certification 11 7.0 Connexions électriques 12 8.0 Dimensions du foyer 13 9.0 Préparation du foyer 14 9.1 Aperçu de l'installation 14 10.0 Instructions pour le système de cheminée 15 10.1 Composants de cheminée d'Archgard 16 10.2 Guide pour le parcours de la cheminée 17 10.3 Composants de cheminée d'autres fabricants 18 10.4 Dégagements à la terminaison 20 10.5 Installation d'une terminaison 22 périscopique 11.0 Encadrement dans la charpente 23 11.1 Encadrement des conduits 23 12.0 Dégagements des matériaux combustibles 25 12.1 Dégagements au plafond 25 12.2 Dégagements avec les murs latéraux26 12.3 Dégagements pour une installation en coin 26 13.0 Raccordements de gaz 28 13.1 Vérification du débit calorifique 28 13.2 Alimentation en gaz 29 2 14.0 Instructions du kit de conversion de gaz 30 14.1 Préparation du foyer 14.2 Conversion de la veilleuse 14.3 Conversion de la valve de gaz 14.4 Pour finaliser la conversion 15.0 Installation du revêtement de la chambre de combustion 30 30 31 31 32 32 15.1 Des panneaux en briques 15.2 Installation des panneaux de verre réfléchissant 34 16.0 Installation du jeu de bûches 35 17.0 Utilisation 39 17.1 Avant d'allumer 39 17.2 Premier feu 39 17.3 Instructions d'allumage 40 17.4 Dynamic Start Advantage 41 17.5 Utilisation de la télécommande 42 18.0 Entretien 48 18.1 Nettoyage de l'appareil 48 18.2 Entretien sous garantie 49 18.3 Vérification des pressions de gaz (à l’entrée et à la sortie) 49 18.4 Vérification et réglage de la veilleuse 49 18.5 Réglage de l’air primaire 50 18.6 Remplacement des piles 51 18.7 Remplacement du fusible 51 18.8 Remplacement du panneau de contrôle 52 18.9 Schéma de câblage 53 18.10 Retrait du déflecteur 54 18.11 Retrait du plateau des bûches et du contour du brûleur 55 18.12 Remplacement du brûleur 56 18.13 Remplacement du ventilateur 57 18.14 Remplacement de la valve 58 18.15 Remplacement du ventilateur 60 18.16 Remplacement des persiennes 62 18.17 Dépannage 63 19.0 Foire aux questions 64 20.0 Liste des pièces de rechange 65 General Information 1.0 Introduction Félicitations pour votre achat d’un foyer à gaz Archgard ! Optima (OP-te-MAH) - forme plurielle de l'optimum, une condition qui produit le meilleur résultat possible. L'Optima 45 est l'un des appareils de chauffage à évacuation directe les plus avancés disponibles aujourd'hui. Il est solidement conçu en utilisant les dernières technologies et fabriqué à la plus haute qualité. Notre objectif est de vous fournir un appareil qui apporte de nombreuses années de service fiable sans problème. Les informations contenues dans ce manuel fournissent des informations concernant le numéro de modèle 45-DVFE28LN-1. Voici quelques-unes des caractéristiques de votre foyer 45-DVFE28LN-1 : • Classe d’appareil Ce foyer est classé comme appareil de chauffage, donc sa technologie à évacuation directe convient au chauffage de zone continu. • Haute efficacité Cet appareil est l’un des foyers à gaz à évacuation directe les plus efficaces, assurant des économies d’énergie pour le chauffage. • Ventilateur à vitesse réglable Ce foyer est doté d’un ventilateur à circulation à six vitesses, réglable par télécommande. • Flammes ajustables Ce foyer permet d’ajuster l’apparence des flammes et la puissance générée à votre goût et selon vos besoins de chauffage. • Fabrication robuste Ce foyer est fabriqué principalement en acier traité, aluminé et galvanisé, de calibre 16 et 18, pour une longue durée de vie. • Accessoires optionnels Demandez à votre détaillant Archgard autorisé la liste complète d’accessoires décoratifs s’agençant à votre décor et à vos goûts. • Système d'allumage électronique Dynamic Start Advantage Ce foyer est offert de série avec le système Dynamic Start Advantage. Ce nouveau système d'allumage électronique est à la fine pointe de la technologie. Ce dispositif d'allumage aide à obtenir un meilleur tirage, une meilleure apparence de flamme, moins de condensation sur le verre et des années de fonctionnement sans souci. Reportez-vous à la Section 17.4 pour une explication complète du fonctionnement du système. • Réglages électroniques multiples de la veilleuse Cet appareil utilise une valve de contrôle de gaz contrôlée par une télécommande multifonction. Sa veilleuse peut fonctionner en mode d’allumage intermittent (Intermittent Pilot Ignition, IPI) ou en mode d’allumage continu sur demande (Continuous Pilot on Demand Ignition, CPI), aussi appelé veilleuse sur demande (Pilot on Demand, POD). Définition du numéro de modèle (45-DVFE28LN-1) 45 Numéro unique désignant les coins inclinés du foyer comme moyen d'identification DV Ventilation directe F Cheminée sur pied E Allumage électronique 28 Cote d'entrée de gaz naturel en BTU L Ensemble de bûches traditionnel N Gaz naturel (kit de conversion au propane en option disponible) -1 Numéro de révision CPI vs IPI : Allumage continu sur demande ou CPI (Continuous Pilot on Deman Ignition) : Dans ce mode, la veilleuse fonctionne en continu, même lorsque le brûleur principal est éteint. Le mode CPI fonctionne selon un cycle de sept jours. Si le brûleur principal n'est pas allumé pendant sept jours consécutifs, la veilleuse s'éteint d'elle-même. Lorsque le brûleur principal est rallumé, le cycle se répète. La veilleuse reste allumée pendant sept jours, même après l'extinction du brûleur principal. Si le brûleur principal est allumé pendant un cycle de sept jours, la minuterie de sept jours est réinitialisée. Allumage intermittent ou IPI (Intermittent Pilot Ignition) : Dans ce mode d'économie d'énergie, la veilleuse est utilisée seulement lorsque le brûleur est allumé. Cet appareil est livré en mode IPI. Le mode IPI est habituellement le mode souhaité. Cependant, il existe certaines situations où l'utilisation du mode CPI est préférable. Par exemple, dans des climats plus froids, le cadre vitré ou l'avant du foyer pourrait devenir très froid au toucher. Le système Dynamic Start Advantage résoudra la plupart des problèmes rencontrés par les anciens foyers fonctionnant en mode IPI. Veuillez remplir et soumettre la carte de garantie incluse à l'arrière de ce manuel ou en nous visitant au : www.archgard.com/warranty-registration 3 General Information 2.0 Consignes de sécurité Mise en garde POUR VOTRE SÉCURITÉ - Avant d’installer ou d’utiliser votre appareil 37-DVTE30LN-1, vous devez lire et comprendre ce manuel. Toute installation ou utilisation non conforme à ce manuel d’instructions annulera la garantie et peut être dangereuse. • Cet appareil doit être installé par un monteur d’installations à gaz qualifié et l’installation doit être conforme aux codes d’installation. • Prévoyez les dégagements adéquats autour des ouvertures d’air de la chambre de combustion de l’appareil. • Ne bouchez jamais les ouvertures situées à l’avant de l’appareil. • Prévoyez des dégagements adéquats pour un bon fonctionnement et l’entretien de l’appareil. • Cet appareil doit être raccordé correctement à un système de cheminée approuvé et ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil à combustible solide. • Aucun passage d’air de combustion ou de ventilation ne doit être obstrué. • Prévoyez toujours les dégagements adéquats autour des ouvertures de prise d’air et d’évacuation de l’appareil. Sécurité • En raison des températures élevées, cet appareil doit être situé à l’écart des zones passantes, des meubles et des rideaux. • Les enfants et les adultes doivent être avisés des risques liés aux surfaces à haute température pour la peau et les vêtements. • Surveillez bien les jeunes enfants lorsqu’ils sont dans la pièce où se trouve l’appareil. Les bambins, les jeunes enfants et autres peuvent être sujets à des brûlures par contact accidentel. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès à l’appareil de chauffage, installez une barrière de sécurité ajustable pour éloigner les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque, des lieux et des surfaces chaudes. • Ne jamais entreposer ou placer de matériaux combustibles, d’essence ni aucun autre liquide ou gaz inflammable près de l’appareil. • Les vêtements et autres matériaux combustibles ne doivent pas être posés sur l’appareil ni près de celui-ci. • AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cet appareil avec la vitre retirée, cassée ou fissurée. Le remplacement de la vitre doit être effectué par un technicien d’entretien qualifié. Ne frappez et ne cognez pas la vitre. • Tout pare-étincelles ou garde retiré pour l’entretien doit être réinstallé avant d’utiliser l’appareil. • L’installation et les réparations doivent être faites par un technicien d’entretien qualifié. Cet appareil doit être inspecté avant l’utilisation et au moins une fois l’an par un technicien d’entretien qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis en milieu poussiéreux avec tapis, literies, etc. Il importe de tenir propres tout compartiment de contrôle, brûleur et passage de circulation d’air de l’appareil. • N'utilisez jamais de combustible solide (bois, charbon, papier, carton, etc.) avec cet appareil. • Gardez les compartiments de contrôle et du brûleur propres. • N’utilisez pas cet appareil si une partie a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz, qui aurait été en contact avec l’eau. • Proposition 65 de la Californie Avertissement: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, dont le monoxyde de carbone, un sous-produit de la combustion du carburant évacué de l'extérieur, que l'État de Californie sait que ce produit peut provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. . Pour plus d'informations, visitez le site www.P65Warnings.ca.gov. Chaque foyer à gaz Archgard est vérifié et testé par le fabricant avant d’être emballé, expédié à nos détaillants et finalement installé chez vous. Avant de laisser cet appareil au client, l’installateur doit vérifier que l’appareil fonctionne correctement et que le système électrique est en bon état de fonctionner. La Liste de vérification d’installation à la Section 5.0 doit être utilisée pour assurer une installation adéquate de ce foyer à gaz, et pour noter toute déviation à une installation typique. Toute altération de ce produit pouvant créer des dépôts de carbone ou de suie, et causer des dommages ou nécessiter un nettoyage, n’est pas sous la responsabilité du fabricant. 4 General Information 3.0 Informations techniques 3.1 Certification de l’appareil Cet appareil est homologué par QAI Laboratories Inc. selon ces normes américaines et canadiennes sur les appareils à gaz : - ANSI Z21.88-2019 / CSA 2.33-2019, Foyers à gaz ventilés - CSA-2.17-2017, Appareils à gaz pour utilisation en haute altitude - CSA P.4.1-15, Méthode d’essai pour mesurer l’efficacité annuelle des foyers - CSA 22.2 No.3-M1988(R2014), Norme de sécurité sur l'électricité La plaque d’homologation est fixée au bas et à droite de l’appareil Voir la copie à la Section 4.0. État du Massachusetts: Cet appareil a été fabriqué conformément au code du Massachusetts 248 CMR 5.00. Code d’approbation: G1-1220-151. (https://licensing.reg.state.ma.us/pubLic/pl_products/pb_pre_form.asp). Veuillez contacter Archgard Industries Ltd., pour toute question concernant la certification de cet appareil. 3.2 Codes d'installation Cet appareil doit être installé par un installateur d’appareils à gaz qualifié. L’installation doit être conforme aux codes du bâtiment locaux s’il y en a, sinon à la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 (États-Unis), ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane, CAN/CSA B149.1 (Canada). Les connexions électriques et la mise à la terre doivent être conformes aux codes locaux, ou à la dernière édition du National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-1987 (États-Unis), ou du Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada). Nous recommandons de confier l’installation et l’entretien de nos foyers à gaz à des professionnels certifiés par le NFI (National Fireplace Institute®, É.-U.), le WETT (Wood Energy Technical Training, Canada) ou l’APC (Association des professionnels du chauffage, au Québec). 3.3 Spécifications Gaz naturel (GN) Propane (GPL) 1,6 - 3,5 po c.e (0,39 - 0,87 kPa) 6,4 - 10,0 po c.e (1,59 - 2,49 kPa) Pression d’alimentation Min. Pression d’alimentation Max. 5,0 po c.e (1,2 kPa) 14,0 po c.e (3,5 kPa) 11,0 po c.e (2,9 kPa) 14,0 po c.e (3,5 kPa) Taille de l’orifice #38 DMS (2,59 mm) #52 DMS (1,60 mm) Débit calorifique 18 750 - 28 000 BTU/h (5,5 - 8,2 kWh) 19 600 - 28 000 BTU/h (5,74 - 8,2 kWh) Pression au manifold Efficacité du foyer (P.4) (FE - Fireplace Efficiency) 68,35 % Rendement en régime permanent (P.4) 71,40 % Alimentation électrique Contrôle de gaz 120 VAC, 60Hz moins de 2 A. SIT 885 Proflame II Dynamic Start Advantage avec mode d'allumage continu sur demande (CPI) Altitude Ouverture d’air primaire 0 - 4,500 pi (0 - 1,372 m) 3/16 po (5 mm) d'ouverture 3/8 po (9 mm) d'ouverture 3.4 Installations à haute altitude Si cet appareil est installé à plus de 4500 pieds (1372 m) au-dessus du niveau de la mer, l’appareil doit être correctement recalibré («de-rated») et installé conformément aux codes locaux s’il y en a, sinon à la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54 (États-Unis), ou du Code d’installation du gaz naturel et du propane CAN/CGA-B149.1 (Canada). 5 General Information 4.0 Plaque d’homologation NE PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE MODÈLE: 45-DVFE28LN-1 (SIT 885 Proflame) RADIATEUR VENTILE, CIRCULATEUR DU TYPE VENTILATEUR. Testée selon les normes : ANSI Z21.88-2019 / CSA 2.33-2019 CSA 2.17-2017 et CSA P.4.1-15. Ne pas utiliser de filtre à air avec ce foyer au gaz à évacuation. Certifié pour utilisation dans le Canada et les ÉTATS-UNIS. FOYER AU GAZ À ÉVACUATION. NE PAS UTILISER AVEC DU COMBUSTIBLE SOLIDE. Fabriqué comme gaz naturel. NG LPG 18 750 - 28 000 BTU/h (5,5 - 8,2 kWh) 19 600 - 28 000 BTU/h (5,74 - 8,2 kWh) Pression d’admission 1,6 - 3,5 po W.C. (0,39 - 0,87 kPa) 6,4 - 10 po W.C. (1,59 - 2,49 kPa) Dimension de l’orifice #38 DMS (2,59 mm dia.) #52 DMS (1,60 mm dia.) 5,0 - 14,0 po W.C. (1,2 - 3,5 kPa) 11,0 - 14,0 po W.C. (2,9 - 3,5 kPa) Entrée assignée Pression minimale d’alimentation pour le but d’ajustement de contribution. Réglage de l’air primaire du brûleur E L 3/16 po (5 mm) Ouvrir 3/8 po (9 mm) Ouvrir 0 - 4 500 pieds (0 - 1 372 m) 0 - 4 500 pieds (0 - 1 372 m) P M Elevation Contrôle du gaz SIT 885 Proflame II Démarrage dynamique avec POD continu Tension électrique P.4.1 Efficacité du foyer (FE) Ventilateur de remplacement A S Maintenir propres le brûleur et le compartiment de commande. Voir les instructions relatives à l’installation et au fonctionnement qui accompagnent le radiateur. Trousse de conversion de combustible optionnel : Voir le manuel 120 V, 60 Hz, Moins que 2 A. 68.35% Le ventilateur / l’ensemble RF-305-0024 doit être utilisé Minimales entre l’appareil et les combustibles: Côtes: 11 po (2,8 cm) Dos: 4 po (10,2 cm) Coin: 4 po (10,2 cm) plafond: 24 po (60.96 cm) du haut de l’appareil Tuyaux: les côtes & le bas - 1 po (2,5 cm), du tuyau - 2 po (5 cm) Voir le manuel pour les dimensions et les dégagements supplémentaires Il faut que cet appareil soit installé selon les codes locaux, s’il y en a; sinon, suivre le CSA-B149.1 actuel au Canada et ANSI Z223.1 aux É.-U. Il faut que le raccordement électrique et la mise à la masse soient en conformité avec les codes locaux, s’il y en a; sinon, suivre le CAN/CSA C22.1 actuel au Canada et ANSI/NFPA 70 aux É.-U. Cet appareil est certifié pour l’installation dans une chambre à coucher ou une pièce qui sert de chambre. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée ou mobile (É.-U. seulement) installée à demeure si les règlements locaux le permettent. Voir la notice de l’utilisateur pour plus de renseignements. Cet appareil ne peut pas être utilisé avec d’’autres gaz sauf si une trousse de conversion certifiée est fournie. AVERTISSEMENT: Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal effectué peut causer des dommages atériels ou des blessures. Voir la notice de l’utilisateur qui accompgne l’appareil. Pour de l’aide ou des renseignements supplémentaires, consultez un installateur, un technicien agréé ou le fournisseur de gaz. Cet appareil doit être corectement raccordé à un système d’évacuation direct, conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT : Risque de dommages ou de blessures si l’appareil n’est pas installé selon les instructions du fabricant ou si des pièces autres que celles spécifiquement approuvées avec cet appareil sont utilisées. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil tant que toutes les sections n’ont pas été assemblées et installées selon les instructions du fabricant. AVERTISSEMENT : Si cet appareil fonctionne sans être raccordé à un système d’évacuation correctement installé et entretenu, ou si le système d’évacuation es modifié, il peut en résulter un empoisonnement au monoxyde de carbone et la mort. SEULES DES PORTES CERTIFIÉES POUR CET APPAREIL DOIVENT ÊTRE UTILISÉES. Utiliser uniquement avec l’écran no 45-BS-1. Suivre les instructions d’installation. Fabrique au Canada par: Archgard Industries Ltd. 7116 Beatty Dr., Mission, B.C. novembre 2021 303-0057F-02 date de fabrication: Figure 4.0.01: 6 Installation 5.0 Liste de vérification d’installation Cette liste de vérification d’installation standard doit être utilisée par l’installateur conjointement avec les instructions contenues dans ce manuel d’installation, mais cette liste ne doit pas remplacer les instructions du manuel. Client: Date d’installation: Adresse d’installation: Emplacement du foyer: Installateur: Installation de l'appareil: (Section 9.0) OUI SI NON, POURQUOI? OUI SI NON, POURQUOI? OUI SI NON, POURQUOI? OUI SI NON, POURQUOI? OUI SI NON, POURQUOI? OUI SI NON, POURQUOI? Le foyer est nivelé et fixé de façon stable. Système de cheminée: (Section 10.0) L’installation du système de cheminée est conforme aux schémas. Le système de cheminée est installé, assemblé et fixé en place en maintenant les dégagements adéquats. Une élévation de 1/4 po par pied est maintenue pour la section horizontale. Les terminaisons sont installées et scellées conformément aux exigences locales. La terminaison de l'évent direct est le point le plus élevé du système. Câblage / Installation électrique: (Section 7.0) Connecté à l’alimentation électrique locale 110/120V selon le code local. La mise à la terre électrique de l’appareil a été faite correctement. Gaz: (Section 13.0) L'appareil est-il approprié pour le type de gaz utilisé ? Une conversion a-t-elle été effectuée ? Test de fuite effectué et pressions d’entrée et du manifold vérifiées ? La bonne disposition de l'obturateur d'air a-t-elle été vérifiée? Finition (Section 12.0): Les dégagements sont-ils conformes aux exigences du manuel d’installation? Préparation de l'appareil: Les média du brûleur ou jeu de bûches, le cadre vitré et le pare-étincelles sontils installés conformément au manuel d’installation? Le manuel a été remis au propriétaire. Le fonctionnement des ventilateurs, de l'éclairage, et du réglage de flammes a-t-il été vérifié? Commentaires: 7 Installation 6.0 Vue d’ensemble de l’appareil 6.1 Vue d’ensemble de l’appareil Le panneau de contrôle Proflame II se trouve dans le socle derrière la porte d'accès. La valve est également située dans le socle derrière la porte d'accès. Les plaques d'homologation sont apposées sur les panneaux des portes latérales (voir Section 6.5). Chambre de combution Le ventilateur est situé à l'arrière de la chambre de combustion et peut être atteint en retirant le panneau situé derrière le foyer. Note: Ce manuel contient des images d'un foyer non peint aux fins d'illustration. Côté gauche Cordon d'alimentation *Dans ce manuel, les côtés gauche et droit sont désignés comme indiqué à la Figure 6.1.01. Socle Porte d'accès aux commandes Figure 6.1.01: 8 Côté droit Installation 6.2 Pare-étincelles Retrait Pour retirer le pare-étincelles, tirez doucement le bas du pare-étincelles vers l'extérieur et soulevez le pare-étincelles des languettes de retenue situées sur le dessus de la porte vitrée. Installation Pour installer le pare-étincelles, accrochez le haut du pareétincelles aux languettes de retenue situées en haut de la porte vitrée et glissez la languette de tension au bas de l'écran sous le cadre de la porte vitrée. Figure 6.2.03: Figure 6.2.01: Figure 6.2.04: Figure 6.2.02: AVERTISSEMENT N'INSTALLEZ PAS LE PARE-ÉTINCELLES LORSQUE LE CADRE VITRÉ EST RETIRÉ. Les languettes d'espacement maintiennent l'écran à distance du bas du cadre de la porte. Figure 6.2.05: Si le pare-étincelles est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le modèle du fabricant conçu pour cet appareil (Pièce no 45-BS-1). 9 Installation 6.3 Installation du cadre vitré AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre doit être fait par un technicien certifié ou qualifié. Ne retirez pas le cadre vitré si l’appareil est chaud. Vérifiez qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car la haute température peut cuire les empreintes et former des marques permanentes. Inspectez le joint d’étanchéité pour vous assurer qu’il n’a pas été abîmé en installant le cadre vitré. Étape 1 : Ouvrez les portes latérales. Étape 2 : Déverrouillez les crochets en J sur le côté droit de la porte. Figure 6.3.01: Figure 6.3.02: Étape 3: Ouvrez la porte. Pour retirer la porte : Si la porte doit être retirée, soulevez la porte pour enlever la partie inférieure de la charnière. Abaissez ensuite la porte pour dégager la partie supérieure de la charnière. L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Figure 6.3.03: Note : La plupart des travaux ne nécessitent pas le démontage de la porte. Ouvrir simplement la porte suffit pour accéder à la chambre de combustion. Si votre cadre vitré se brise Si la vitre craque ou se brise, remplacez l'ensemble du cadre vitré avec un cadre vitré de rechange Archgard (numéro de pièce RP845-0000). La vitre et le cadre doivent être remplacés ensemble. Retirez le pare-étincelles (voir Section 6.3) et retirez le cadre vitré en suivant les instructions ci-dessus. Installez le cadre vitré de rechange et réinstallez le pare-étincelles. 10 Figure 6.4.04: NOTE: Le cadre vitré NEUF émettra certaines odeurs lorsque vous rallumerez l’appareil. Ces odeurs se dissiperont après que le matériau d’étanchéité du joint de la vitre aura séché. Vérifiez qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car la haute température peut cuire les empreintes et former des marques permanentes. AVERTISSEMENT: Seul le cadre vitré certifié pour cet appareil doit être utilisé. N’utilisez aucun matériau de substitution pour remplacer le cadre vitré. Installation 6.4 Accès au panneau de contrôle ou à la valve Pour accéder au panneau de contrôle ou à la valve, rabattez la porte d'accès située à l'avant du socle. Valve de gaz Panneau de contrôle Bloc-piles Figure 6.4.01: Figure 6.4.02: 6.5 Emplacement du label de certification La plaque d'homologation est située à l'intérieur des portes latérales du foyer. La plaque en anglais se trouve sur la porte latérale gauche et la plaque en français sur la porte latérale droite. Voir l'exemple de plaque d'homologation à la Section 4.0. Pour y accéder, ouvrez la porte. Mise en garde : Laissez le foyer refroidir avant d'ouvrir les portes latérales. Figure 6.5.01: 11 Installation 7.0 Connexions électriques Le 45-DVFE28LN-1 est livré avec un ventilateur à 6 vitesses ajustable câblé directement au module de commande principal. Un cordon d'alimentation de 6 'est situé à l'arrière gauche du foyer (voir Section 6.1). Ne coupez pas et ne retirez pas la broche de mise à la terre de la fiche d'alimentation principale. MISE EN GARDE: Étiquetez tous les fils avant de les déconnecter lors de l’entretien. NOTE: Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux s‘il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada), ou au National Electrical Code, ANSI / NFPA 70 (États-Unis). 12 Installation 8.0 Dimensions du foyer Vue de l'avant 48.05cm 18.917in 45.20cm 17.794in 69.61cm [69,61 cm] 27.405in 27,405 po 28.14cm [28,14 cm] 11.080in 11,080 po [79,82 cm] 79.82cm 31.424inpo 31,424 69.61cm 27.405in 77.46cm [77,46 cm] 30.497in 30,497 po 21.34cm 8.401in Vue de droite [49,24 cm] 49.24cm 19.385inpo 19,385 [48,05 cm] 48.05cm 18,917 po 18.917in [45,20 cm] 45.20cm 17,794 po 17.794in 34.53cm 13.596in [41,59 cm] 41.59cm 16,375 16.375inpo [74,47 cm] 74.47cm 29,321 po 29.321in 17.46cm 6.875in 9.84cm 3.875in [29,50 cm] 29.50cm 11,614 po 11.614in 28.14cm 11.080in 49.24cm 19.385in 77.46cm 30.497in 41.59cm 16.375in [34,53 cm] 34.53cm 13,596 po 13.596in [68,20 cm] 68.20cm 26.852in 26,852 po 43.82cm 17.251in 48.05cm 18.917in 45.20cm 17.794in 74.47cm 29.321in 69.55cm 27.384in Vue de dessus [69,55 cm] 69.55cm 27,384 po 27.384in 29.50cm 11.614in 48.05cm 18.917in [34,78 cm] 34.78cm 13,692 po 13.692in [21,34 cm] 21.34cm 8,401 po 8.401in 68.20cm 26.852in [9,84 cm] 9.84cm 3,875 po 3.875in [43,82 cm] 43.82cm 17,251 po 17.251in [48,05 cm] 48.05cm 18,917 po 18.917in [17,46 cm] 17.46cm 6,875 po 6.875in Figure 8.0.01: 34.53cm 13.596in 69.55cm 27.384in 21.34cm 8.401in 43.82cm 17.251in 13 Installation 9.0 Préparation du foyer 9.1 Aperçu de l'installation NOTE Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié. L'installateur doit suivre la meilleure procédure en prenant en compte chaque installation spécifiquement. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Préparez l'emplacement du foyer en tenant compte de l'installation de l'évent et du type d'installation (en angle ou parallèle au mur). Installez l'âtre (si nécessaire). Complétez les branchements électriques. Complétez l'installation de l'alimentation en gaz. Complétez l'installation des conduits de cheminée. Vérifiez les dégagements. Installez le kit de panneau. Plusieurs options sont disponibles chez votre détaillant Archgard. Installez les bûches, le cadre vitré, et le pare-étincelles. Vérifiez le bon fonctionnement du foyer et de ses composants. EXIGENCES EN MATIÈRE DE DÉGAGEMENT Ce foyer doit être installé sur une surface nivelée capable de soutenir le poids du foyer et du système de cheminée • • En raison des températures de surface élevées, le foyer doit être éloigné des zones passantes, des meubles et des tissus Ce foyer peut être installé dans une chambre à coucher (voir la règlementation locale) • • Veuillez prendre en compte l'importante émission de chaleur de cet appareil lors du choix d'emplacement 14 Installation 10.0 Instructions pour le système de cheminée AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet appareil, s’il n’est pas raccordé à un système de cheminée correctement installé et entretenu, peut causer une intoxication au monoxyde de carbone (CO) pouvant entraîner la mort par asphyxie. Cet appareil ne doit pas être raccordé à un conduit de cheminée desservant un autre appareil à combustible solide. AVERTISSEMENT Consultez la règlementation locale et internationale pour assurer une bonne combustion et un bon système de ventilation. La hauteur des flammes et leur apparence varient selon la configuration du système de cheminée et le type de carburant utilisé. Les exigences en matière d'évacuation s'appliquent pour le gaz naturel et pour le gaz propane. Consultez le manuel d'installation du fabricant pour des instructions d'installation complètes. L'installation doit être conforme aux exigences et aux restrictions telles qu'indiquées dans ce manuel. Prévoyez un moyen de faire une vérification visuelle des raccordements de la cheminée jusqu'au foyer une fois l'installation du foyer complétée. (2) coudes de 45º degrés peuvent être utilisés au lieu de (1) coude de 90º degrés. Maintenez en tout temps un minimum de 12 po (305 mm) entre chaque coude de 90º dans la cheminée. La section horizontale nécessite une élévation de 1/4 po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de prolongement horizontal. SI VOUS INSTALLEZ DES SYSTÈMES DE GAINES FLEXIBLES • Une courbure de plus de 30 degrés constitue un coude de 45 degrés. • Une courbure de plus de 45 degrés constitue un coude de 90 degrés. Une courbure de plus de 90 degrés n'est pas permise. • Spécifications pour les conduits horizontaux : • La section horizontale nécessite une élévation de 1/4 po (6 mm) pour chaque 12 po (305 mm) de prolongement horizontal. • Les sections horizontales doivent être soutenues pour éviter l'affaissement. Voir le manuel d'installation du fabricant de la cheminée pour plus d'informations. - En règle générale, une conduite flexible doit être soutenue tous les 2 - 3 pi (609,6 - 914,4 mm) et un tuyau rigide tous les 4 - 6 pi (1219,2 - 1828,8 mm). • Ce foyer doit être installé de façon à prévenir la condensation dans le système de ventilation. NE PAS UTILISER DE SILICONE POUR SCELLER L'ÉVENT. Une bague murale / un coupe-feu doit être utilisé pour le passage dans un mur combustible. Un adaptateur tierce partie doit être utilisé pour l'installation d'une cheminée rigide tierce partie. Voir Section 10.3. Figure 10.0.01: 15 Installation Configuration typique de la cheminée Conduite rigide jusqu'au toit Terminaison Collet de solin Solin Cheminée combinée jusqu'au toit Terminaison Collet de solin Solin Gaine flexible Adaptateur flexible à rigide Écran isolant de grenier Écran isolant de grenier Adaptateur flexible à rigide Coupe-feu Coupe-feu Conduite rigide Adaptateur flexible à rigide Trou carré de 10 po (254 mm) Charpente Rondelle coupe-feu Figure 10.0.03: Charpente du coupefeu Conduite rigide Figure 10.0.04: Installation du solin Figure 10.0.02: 10.1 Composants de cheminée d'Archgard Pièce no Description des pièces 45-TVKFS Kit d'évent supérieur 999-DV-VSD Déflecteur en vinyle 999-DV-HTC Chapeau de terminaison horizontale 999-DV-STC Chapeau de terminaison périscopique 999-DV-SCU Cage de sécurité de Terminaison - Universel (143/4 po L x 143/4 po T x 101/4 po P) Kit de ventilation flexible 999-DV-FL4710 Comprend une doublure flexible en aluminium de 4 po et 7 po (10 pieds de long) avec six ressorts 999-DV-C47 Comprend un coupleur de doublure flexible de 7 po (312-0025) et un coupleur de doublure flexible de 4 po (312-0024). 16 Installation 10.2 Guide pour le parcours de la cheminée Thursday, August 24, 2017 10:16:52 AM Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM REV. SHEET 1 OF 1 DVA 48in Pipe WEIGHT: Friday, August 25, 2017 8:46:07 AM REV. 46DVA-VCH WEIGHT: SHEET 1 OF 1 PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 24' DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. DRAWN CHECKED MATERIAL FINISH DIMENSIONSDATE ARE IN INCHES NAME TOLERANCES: 8/24/20171/32" FRACTIONAL TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED SIZE TO BE 90 UNLESS NOTED A OTHERWISE. NAME DATE 8/24/2017 DRAWN CHECKED MATERIAL DWG. NO. SIZE DVA 48in Pipe A FINISH SCALE 1:20 WEIGHT: REV. NO. DWG. SHEETSCALE 1 OF 1 1:20 DVA 48in Pipe WEIGHT: SHEET 1 OF 1 REV. DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. NAME DRAWN DATE 8/24/2017 CHECKED MATERIAL SIZE A FINISH DWG. NO. SCALE 1:20 DVA 48in Pipe WEIGHT: SHEET 1 OF 1 REV. DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. NAME DRAWN DATE 8/24/2017 CHECKED MATERIAL FINISH SIZE A DWG. NO. SCALE 1:20 REV. DVA 48in Pipe WEIGHT: SHEET 1 OF 1 U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe DWG. NO. U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe A SCALE 1:5 PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL SIZE 25' U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe DATE 8/25/2017 U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe FINISH PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL NAME DRAWN CHECKED MATERIAL NAME DATE TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\46DVA-VCH DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: DRAWN FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" CHECKED THREE PLACE DECIMAL .005" MATERIAL ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED FINISH OTHERWISE. PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 26' 8/24/2017 A SCALE 1:20 DWG. NO. Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe SIZE Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM Élevez les sections de cheminée horizontales de 1/4 po/pi (21 mm/m) 23' SHEET 1 OF 1 DVA 48in Pipe REV. U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe DWG. NO. A SCALE 1:20 SIZE DATE 19' 18' PERMIS DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" THREE PLACE DECIMAL .005" ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED OTHERWISE. NAME DRAWN DATE 8/24/2017 CHECKED MATERIAL SIZE A FINISH DWG. NO. SCALE 1:50 41-DVT Framing WEIGHT: REV. SHEET 10 OF 10 Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM DVA 48in Pipe 16' SHEET 1 OF 1 REV. U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe 17' PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: DRAWN FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" CHECKED THREE PLACE DECIMAL .005" MATERIAL ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED FINISH OTHERWISE. 20' U:\R&D\Prototype CADD\41-DVT Prototype\41-DVT Framing NAME 8/24/2017 Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM 21' WEIGHT: PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 22' DATE WEIGHT: DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: DRAWN FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" CHECKED THREE PLACE DECIMAL .005" MATERIAL ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED FINISH OTHERWISE. NAME 8/24/2017 A SIZE SCALE 1:20 DWG. NO. PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 15' 14' 13' NE JAMAIS encloisonner le foyer. 12' WEIGHT: DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: DRAWN FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" CHECKED THREE PLACE DECIMAL .005" MATERIAL ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED FINISH OTHERWISE. NAME DATE 9' 8/24/2017 A SIZE DWG. NO. PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL SCALE 1:20 Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM 10' SHEET 1 OF 1 DVA 48in Pipe REV. U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe 11' 8' 7' 6' 2' SHEET 1 OF 1 DVA 48in Pipe INTERDIT WEIGHT: DWG. NO. A SCALE 1:20 SIZE DATE 8/24/2017 NAME DIMENSIONS ARE IN INCHES TOLERANCES: DRAWN FRACTIONAL 1/32" TWO PLACE DECIMAL .015" CHECKED THREE PLACE DECIMAL .005" MATERIAL ALL BENDS ARE ASSUMED TO BE 90 UNLESS NOTED FINISH OTHERWISE. Thursday, August 24, 2017 9:05:20 AM 3' REV. U:\R&D\Prototype CADD\Duravent Pipe\DVA 48in Pipe 4' PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 5' 12' 11' 9' 8' 7' 6' 5' 4' 3' 2' 29.321" 10' 1' PROPRIETARY AND CONFIDENTIAL 3 pi - 3 pi11,9 po verticalement: un coude de 90⁰ peut être utilisé. 0" 4 pi - 4 pi11,9 po verticalement, deux coudes de 90⁰ peuvent être utilisés. 5pi et plus verticalement: trois coudes de 90⁰ peuvent être utilisés. • • • Le haut de la cheminée est mesuré à partir du haut du foyer Deux coudes de 45⁰ = un coude de 90⁰ Voir Section 10.5 pour l'utilisation d'un évent périscopique Figure 10.2.01: 17 Installation 10.3 Composants de cheminée d'autres fabricants ATTENTION AUCUN AUTRE SYSTÈME OU COMPOSANT DE CHEMINÉE NE DOIVENT ÊTRE UTILISÉS. Les numéros de pièces sont exacts au moment de l'impression et devraient être confirmés avec le fabricant avant l'achat. Suivez les instructions du fabricant pour l'installation des terminaisons. BDM Selkirk Duravent ICC Amerivent DVR7-R6ST 4DT-AAN (Pièce Archgard # 999-DV-SEA) 810004542 (Pièce Archgard # 999-DV-SDA) TM-4AA6 (Pièce Archgard # 999-DV-ICA) 4DSC-N2 (Pièce Archgard # 999-DV-AMA) 6 po DVR6-06 4DT-06 46DVA-06 4DL6 4D7 (7 po) Adaptateur Dispositif adaptateur Conduit rigide de 4 po x 6 5/8 po 9 po DVR6-09 4DT-09 46DVA-09 4DL9 --- 12 po DVR6-12 4DT-12 46DVA-12 4DL1 4D12 18 po DVR6-18 4DT-18 46DVA-18 --- --- 24 po DVR6-24 4DT-24 46DVA-24 4DL2 4D2 36 po DVR6-36 4DT-36 46DVA-36 4DL3 4D3 48 po DVR6-48 4DT-48 46DVA-48 4DL4 4D4 60 po --- --- 46DVA-60 --- --- DVR6-08A 4DT-AJ12 (4 po à 10 po) 46DVA-08A (3 po à 7 po) 4DLS1 ( 1 7/8 po à 9 po) 4D7A (3 po à 5 po) --- 46DVA-16A (3 po à 14 1/2 po) 4DLS2 (1 7/8 po à 21 po) 4D12A (3 po à 10 po) --- --- --- --- 4D16A (3 po à 14 po) --- --- --- --- 4D26A (3 po à 24 po) Conduit d'extension 4 po x 6 5/8 po Extension courte (4 po à 8,5 po) DVR6-16A (4 po à 16 po) Extension longue Conduit ajustable (télescopique) 4 po x 6 5/8 po Conduit ajustable court --- 4DT-TL14 (14 po à 22 po) 46DVA-17TA (9 1/2 po à 15 1/2 po) --- --- Conduit ajustable long --- 4DT-TL38 (38 po à 70 po) 46DVA-24TA (15 1/2 po à 22 1/2 po) 4DLA30 (16 1/2 po à 29 po) --- 30 degrés DVR6-E30 --- 46DVA-E30 4D30 --- Coudes rigides 4 po x 6 5/8 po 45 degrés DVR6-E45 4DT-EL45 46DVA-E45 4DE45 4D45L 60 degrés DVR6-E60 --- 46DVA-E60 --- --- 90 degrés DVR6-E90 4DT-EL90S 46DVA-E90 4DE90 4D90L --- --- --- 4DE90S --- Courroie de mur DVR6-WS 4DTWS/B 46DA-WS 4WS 4DWS Courroie de coude désaxé DVR6-ES 4DT-OS 46DVA-ES 4OS 4DWS Manchon mural DVR6-WTU 4DT-WT 46-DVA-WT 4WT 4DWT DVR6-VSS 4DT-VSK (pour 4DT-HCR) 4DT-VS ou 4DTVSS (pour 4DT-HC) 46DVA-VSS 4VSS 4DVSK (pour 4DHC) 4DHVS ou 4DHVSK (pour 4DHCS) --- --- 46DVA-CFK --- --- Raccord en coude 90 degrés Dispositif d'espacement latéral en vinyle Contre-solin DVR6-CFK-SS --- 46DVA-CFK-S --- --- Coupe-feu pour toit DVR6-CFS 4DT-CS 46DVA-FS 4CS 4DFSP Écran isolant de grenier DVR6-AIS 4DT-AIS 46-DVA-IS 4AS 4DAIS12 Contre-solin inoxydable 18 Installation Composants de cheminée d'autres fabricants (suite) BDM Selkirk Duravent ICC Amerivent 0/12 à 6/12 d'inclinaison DVR6-AF012 4DT-AF6 46DVA-F6 4MFA & 6EMFA 4DF (0/12 à 5/12) 7/12 à 12/12 d'inclinaison DVR6-AF712 4DT-AF12 46DVA-F12 4MFB & 6EMFB 4DF12 (6/12 to 12/12) Toit plat DVR6-TCF --- 46DVA-FF 4F --- 949606012 URBAK (solin en caoutchouc) 46DVA-F6DS --- URBAK (solin en caoutchouc) 949606712 URBAK (solin en caoutchouc) 46DVA-F12DS --- URBAK (solin en caoutchouc) DVR68-SC 4DT-SC 46DVA-SC 4SC 4DSC Terminaison horizontale carrée (aluminium) DVR6-HCP (Rigid) DVF6-HCP (Flex) 4DT-HC 46DVA-HC TM-4HT 4DHCS Terminaison horizontale carrée (inoxydable) --- --- 46DVA-HC-S --- --- Terminaison horizontale carrée (cuivre) DVR6-HCPC (Rigid) --- 46DVA-HC-C --- --- Terminaison horizontale carrée (autre) DVR6-HC (Rigid) DVF6-HC (Flex) Terminaison horizontale ronde (aluminium) --- 4DT-HCR 46DVA-HRCS --- 4DHC DVR6-SNK14 4DT-ST14 46DVA-SNK14 4ST14 4D14S Périscope 36 po DVR6-SNK36 4DT-ST36 46DVA-SNK36 4ST36 4D36S Pare-vent horizontal 940164SHRD --- 46-DVA-WG 4HTS or 4RHTS 4DHWS Terminaison verticale parevent DVR6-VCH 4DT-VT 46DVA-VCH (Pièce Archgard # 999-DV-SDVTC) TM-4SVT 4DVC Pare-vent vertical DVR68-VWG --- 46DVA-VWG 4SVTS --- 7 po 25 pi 95270725 1770250 7DFA-25 --- 1770250 7 po 35 pi 95270735 1770350 7DFA-35 --- 1770350 7 po 50 pi 95270750 --- 7DFA-50 --- --- 4 po 25 pi 95270425 1740250 4DFA-25 --- 1740250 4 po 35 pi 95270435 1740350 4DFA-35 4AL35 1740350 4 po 50 pi 95270450 --- 4DFA-50 4AL50 --- Solins pour toit Solins pour toit en métal 0/12 to 6/12 d'inclinaison 7/12 to 12/12 d'inclinaison Collet de solin Terminaisons horizontales --- Périscopes Périscope 14 po Terminaisons verticales Gaine de cheminée flexible Cages de sécurité horizontales BDM 940164SHRD BDM Cage de sécurité de Terminaison ICC 4HTS ICC Cage de sécurité de Terminaison 19 Installation 10.4 Dégagements à la terminaison L Légende : V = Terminaison d'évent X = Entrée d'air = Zone où une terminaison est interdite Figure 10.4.01: Chapeau approuvé O Conduit de cheminée approuvé Figure 10.4.02: 20 N Installation Installations canadiennes1 Installations américaines2 A Dégagement au-dessus du sol, véranda, porche, galerie, et balcon 12 po (305 mm) 12 po (305 mm) B Dégagement des fenêtres et des portes ouvrantes 12 po (305 mm) 9 po (229 mm) C Dégagement des fenêtres fermées en permanence* * * D Dégagement vertical des soffites aérés 18 po (457,2 mm) * E Dégagement vertical des soffites non aérés 12 po (305 mm) 12 po (305 mm) F Dégagement d'un coin extérieur 0 po (0 mm) 0 po (0 mm) G Dégagement d'un coin intérieur 2 po (50,8 mm) 2 po (50,8 mm) H Dégagement de chaque côté de la ligne centrale prolongée au-dessus du compteur / régulateur 3 pi (914 mm) à l'intérieur d'une hauteur de 15 pi (4,57 m) au-dessus de l'assemblage du compteur / régulateur * I Dégagement d'une sortie d'air d'un régulateur de gaz 3 pi (914 mm) * J Dégagement d'une entrée d'air non mécanique jusqu'au bâtiment, ou d'une entrée d'air de combustion jusqu'à n'importe quel autre appareil 12 po (305 mm) 9 po (229 mm) Dégagement d'une l'entrée d'air mécanique 6 pi (1,83 m) 3 pi (914 mm) au-dessus si à l'intérieur de 10 pi (3,05 mm) L Dégagement au-dessus d'un trottoir/bande piétonne ou d'une entrée publique 7 pi (2,13 m) † * M Dégagement sous véranda, porche, galerie, et balcon 12 po (305 mm) ‡ * N Dégagement minimal d'un toit jusqu'à l'orifice de décharge le plus bas 18 po (457 mm) 18 po (457 mm) O Dégagement d'un conduit vertical jusqu'au mur adjacent 24 po (610 mm) 24 po (610 mm) K Notes: 1) En conformité avec le plus récent CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code. 2) En conformité avec le plus récent ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Fuel Gas Code. • Recommandé pour prévenir la condensation sur la fenêtre. * Pour les dégagements non spécifiés et ANSI Z223.1/NFPA 54 ou CSA B149.1, le dégagement doit être conforme à la réglementation locale en matière d'installation et doit respecter les exigences du fournisseur de gaz. † La sortie d'une cheminée ne doit pas être située directement au-dessus d'un trottoir/d'une bande piétonne ou d'une entrée pavée situés entre deux maisons unifamiliales et qui sont utilisés par les deux familles. ‡ Seulement permis si la véranda, le porche, la galerie ou le balcon sont complètement ouverts sur au moins deux côtés sous le plancher. ATTENTION Une cage de sécurité peut être nécessaire pour couvrir une terminaison horizontale si celle-ci est située près d'une passerelle. Voir les codes locaux. 21 Installation 10.5 Installation d'une terminaison périscopique • • • • • • • Suivez les instructions d'installation du fabricant et la règlementation locale. L'élévation verticale d'une terminaison périscopique peut être utilisée au lieu d'une élévation verticale du conduit. Suivez les instructions d'installation de la terminaison périscopique du fabricant. Un périscope possède deux coudes de 90⁰ qui comptent dans le calcul du nombre de coudes permis pour le système de cheminée. Par exemple, l'installation illustrée à la Figure 10.5.01 utilise 3 coudes de 90⁰. Assurez-vous que la section verticale totale du système de cheminée soit assez longue pour permettre le nombre de coudes utilisés (voir Section 10.2). Si la terminaison périscopique est installée sous le niveau du sol (p. ex. : pour un sous-sol), un drainage adéquat doit être conçu pour empêcher l'eau d'entrer à l'intérieur de la terminaison périscopique (voir Figure 10.5.01). Ne tentez pas d'intégrer la terminaison périscopique ni dans le mur, ni dans tout autre d'espace fermé. N'installez pas la terminaison périscopique là où un excès de neige ou de glace risque de s'accumuler. Après chaque chute de neige, vérifiez et dégagez l'espace de sortie pour empêcher son obstruction. Si vous utilisez une souffleuse, évitez d'enneiger la terminaison périscopique. SOUS LE NIVEAU DU SOL Périscope Drainage adéquat Figure 10.5.01 22 AU-DESSUS DU NIVEAU DU SOL Périscope Installation 11.0 Encadrement dans la charpente 11.1 Encadrement des conduits Les dimensions de la charpente pour les conduits sont déterminées selon les composants Duravent. Si des composants d'autres fabricants sont utilisés, consultez les instructions d'installation pour composants de cheminée d'autres fabricants. Les dimensions essentielles suivantes doivent être maintenues peu importe le fabricant des conduits. Élément Dimensions essentielles Dégagement du plafond au conduit horizontal 2 po (101,6 mm) Dimensions de charpente pour manchon mural 9 po (228,6 mm) L x 10 po (254 mm) H La hauteur du plafond et la hauteur à partir du bas du manchon illustrées ci-dessous sont basées sur une ligne de conduit minimale. Ces valeurs peuvent changer en fonction des spécificités de chaque installation. [25,40 cm] 25.40cm 10,000 po 10.000in [27,94 cm] 27.94cm 11,000 po 11.000in [22,86 cm] 22.86cm 9,000 po 9.000in [25,40 cm] 25.40cm 10,000 po 10.000in 45-TVKFS Duravent Figure 11.1.01 IMPORTANT AVERTISSEMENT L'emplacement du chapeau de cheminée doit être conforme avec les directives de la Section 10.4 de ce manuel. N'ENCASTREZ PAS LE CHAPEAU DE CHEMINÉE NI DANS LE MUR, NI DANS LE REVÊTEMENT. 23 Installation [405,19 mm] 405.19mm 15,952 po min. 15.952in [101,60 mm] 101.60mm 4 po min. 4.000in Figure 11.1.01: Installation en coin avec ventilation 24 [101,60 mm] 101.60mm 4 po min. 4.000in Installation 12.0 Dégagements des matériaux combustibles AVERTISSEMENT : Un positionnement de pièce non conforme aux schémas suivants, ou l’utilisation de pièces non spécifiquement approuvées pour cet appareil peuvent causer des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. 12.1 Dégagements au plafond 5.08cm [5,08 cm] 2 po min. au dessus du conduit Minimum 2.000" to Top of Vent 2.54cm [2,54 cm] 1 po1.000" min. au côtéMinimum du conduit to Side of Vent 2.54cm [2,54 cm] Minimum to 1 po 1.000" min. au bas et aux côtés du conduit Bottom and Sides of Vent 60.96cm [60,96 cm] clearance Minimum 24.000in 24 po min. entre le dessus de l'appareil required ettotouttop of the applianace matériau combustible and to a combustible material 10.16cm [10,16 cm] 4.000in 4 po min. Minimum Clearance Figure 12.1.01 Pose sur moquette : L'unité peut être installée directement sur un tapis avec une pile jusqu'à 1 pouce, tant qu'il est stable et de niveau. 25 Installation 12.2 Dégagements avec les murs latéraux Maintenez un dégagement minimal de 11po (27,94 cm) à partir du côté du cadre vitré jusqu'aux murs latéraux ou jusqu'aux supports du manteau. Maintenez un dégagement minimal de 4po (10,16 cm) entre l'arrière du foyer et le mur situé derrière le foyer. [10,16 cm] 10.16cm 4,000 po 4.000in [27,94 cm] 27.94cm 11,000 po 11.000in [27,94 cm] 27.94cm 11,000 po 11.000in Figure 12.2.01 12.3 Dégagements pour une installation en coin Maintenez un dégagement minimal de 4po (10,16 cm) entre les côtés du foyer et les murs qui leur font face. [10,16 cm] 10.16cm 4,000 po 4.000in Figure 12.3.01 26 [10,16 cm] 10.16cm 4,000 po 4.000in Installation 12.4 Matériaux de revêtement de sol sensibles à la chaleur Les foyers Archgard sont des produits de chauffage conçus pour produire une grande quantité de chaleur radiante et convective. Les dégagements spécifiés ci-dessus sont censés être des distances de dégagement minimales par rapport aux matériaux combustibles. Cependant, le revêtement de sol directement adjacent aux dégagements minimaux du foyer peut atteindre des températures allant jusqu'à 180 °F (82 °C) ou plus selon l'installation. Veuillez vérifier auprès de votre fabricant de revêtement de sol les tolérances de température, car certains matériaux, comme le vinyle, ont tendance à être plus sensibles aux températures supérieures à la température ambiante moyenne et peuvent être endommagés ou déformés s'ils sont exposés à la chaleur. Nous vous recommandons de tester tout matériau de revêtement de sol pour vous assurer qu'il peut résister aux températures générées par ce foyer. Si les tolérances du matériau de revêtement de sol ne sont pas connues ou ne sont pas capables de résister aux températures générées par ce foyer, installez un coussin chauffant fabriqué dans un matériau non sensible à la chaleur ou ajustez les dégagements par rapport aux matériaux sensibles à la chaleur, comme indiqué ci-dessous. Remarque : les dégagements indiqués correspondent à la largeur de la porte du foyer. Les dimensions indiquées sont uniquement à titre indicatif et ne peuvent pas tenir compte de tous les matériaux de revêtement de sol. Les dimensions indiquées ne remplacent pas les dégagements du foyer pour ce produit. Maintenez toujours les dégagements par rapport aux matériaux combustibles comme indiqué sur la page précédente. Installer un Extension d’âtre o (15 6p ,24 cm ) (15 ,24 cm 6p o ) Soulever l'installation 6 po (15,2 18 p 4 cm o (4 ) 12 p o (30 ,48 c m) 5,72 cm) Figure 12.4.01 27 Installation 13.0 Raccordements de gaz Avant de raccorder cet appareil à la conduite d’alimentation de gaz, vérifiez que votre appareil est conçu pour le type de gaz que vous envisagez utiliser. Le type de gaz à utiliser est indiqué sur la plaque d’homologation (Voir Section 4.0 et Section 6.6) et aussi sur la valve de contrôle de gaz de l’appareil. Pour une installation adéquate, vous devez assurer les dégagements spécifiés et vérifier les raccords de gaz. Vérifiez qu’aucun des raccords de gaz ne fuit. Après avoir fixé le foyer à la charpente, faites installer la conduite d’alimentation de gaz jusqu’au foyer à bois par votre fournisseur de gaz ou un monteur d’installation à gaz qualifié. Cette conduite de gaz doit être dimensionnée correctement et installée conformément aux codes d’installation. Juste en amont du raccord d’alimentation, l’installateur doit installer un robinet d’arrêt manuel accessible. En raccordant la conduite d’alimentation au robinet de gaz, l’installateur doit installer un support empêchant tout mouvement du robinet de gaz. Si le robinet n’est pas supporté en raccordant la conduite d’alimentation, le robinet peut bouger et causer un «bris» dans la conduite d’alimentation du brûleur. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie du fabricant. MISE EN GARDE : Cet appareil et son robinet d’arrêt individuel doivent être débranchés de la tuyauterie d’alimentation de gaz durant les essais de pressurisation de ce système, lorsque la pression d’essai est supérieure à 1/2 psig (3,5 kPa). Cet appareil doit être isolé de la tuyauterie d’alimentation de gaz, en fermant son robinet d’arrêt manuel individuel durant les essais de pressurisation de la conduite de gaz, lorsque la pression d’essai est inférieure ou égale à 1/2 psig (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou isoler l’appareil durant une vérification de pression peut endommager la valve de contrôle de gaz (et le robinet d’arrêt manuel) de l’appareil. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du manufacturier. Réglages de pression du GAZ NATUREL : La pression d’alimentation d’entrée (ou pression de ligne) doit être au minimum de 5,0 po c.e. (1,24 kPa) et au maximum de 14,0 po c.e. (3,48 kPa). L'orifice est de taille #38 DMS (2,59 mm). * (DMS = Drill Material Size) ÉLÉVATION DÉBIT CALORIFIQUE 0 à 4500 pieds (0 à 1372 m) 28 000 BTU/hr (8,2 kW) 4500 pieds (1372 m) et plus 28 000 BTU/hr (8,2 kW) moins 4% par 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer. Veuillez contacter votre fournisseur local pour connaître la taille d’orifice appropriée à votre installation. Réglages de pression du PROPANE (GPL) : La pression d’alimentation d’entrée (ou pression de ligne) doit être au minimum de 11,0 po c.e. (2,99 kPa) et au maximum de 14,0 po c.e. (3,48 kPa). L'orifice est de taille #52 DMS (1,60 mm). * (DMS = Drill Material Size) ÉLÉVATION DÉBIT CALORIFIQUE 0 à 4500 pieds (0 à 1372 m) 28 000 BTU/hr (8,2 kW) 4500 pieds (1372 m) et plus 28 000 BTU/hr (8,2 kW) moins 4% par 1000 pieds (305 m) au-dessus du niveau de la mer. Veuillez contacter votre fournisseur local pour connaître la taille d’orifice appropriée à votre installation. 13.1 Vérification du débit calorifique (pour recalibrage à haute altitude) IMPORTANT: LE DÉBIT CALORIFIQUE DOIT TOUJOURS ÊTRE VÉRIFIÉ LORS DU PREMIER FEU DE L’APPAREIL. Avant de commencer, éteignez tous les autres appareils à gaz, incluant toute veilleuse à allumage continu. Allumez le foyer et attendez 15 minutes. Chronométrez le temps requis pour brûler 1 pied cube de gaz mesuré au compteur. Vérifiez avec le fournisseur de gaz la valeur calorifique (en BTU/pi3) du gaz à votre altitude. Le débit calorifique (BTU/h) est le débit de gaz multiplié par sa valeur calorifique (pieds cubes/heure x BTU par pied cube). Note : Ce calcul vaut pour un compteur de gaz sec à 1/2 psi. Si vous utilisez un compteur de gaz sec à 2 psi, l’appareil donnera un débit calorifique inférieur car le calcul doit être corrigé pour tenir compte de la pression de gaz supérieure au compteur. Si l’appareil fonctionne au-dessus du débit calorifique spécifié, contactez votre détaillant autorisé Archgard. La formule qui suit donne une valeur approximative car elle ne fait aucune correction pour la température et la pression. Formule de calcul approximatif : 3600 temps pour brûler 1 pi3 de gaz en secondes 28 X valeur calorifique du gaz en BTU/pi³ = débit calorifique BTU hr Installation 13.2 Alimentation en gaz Avant de commencer: • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de secours). Étape 1 : Passez la conduite de gaz sur le côté arrière droit du foyer. Étape 2 : Un tuyau de 3/8 po est raccordé à la valve de gaz et s'étend à l'extérieur de l'arrière du foyer (voir Figure 13.2.02). Raccordez la conduite de gaz au tuyau et serrez. Étape 3 : Allumez le gaz de l'appareil et vérifiez s'il y a des fuites. Ligne de gaz Figure 13.2.01: Figure 13.2.02: 29 Installation 14.0 Instructions du kit de conversion de gaz IMPORTANT: Ce foyer est prêt à fonctionner au gaz naturel. Pour le convertir au propane/GPL, suivez les instructions suivantes. AVERTISSEMENT: Ce kit de conversion doit être installé par un service d’entretien qualifié selon les instructions du fabricant et tous codes et règlements applicables de l’autorité ayant juridiction. Le non-respect de ces instructions peut créer un incendie, une explosion ou la production de monoxyde de carbone et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. Le service d’entretien qualifié est responsable de la qualité d’installation de ce kit. L’installation ne sera conforme et complète qu’après avoir vérifié le fonctionnement de l’appareil converti, tel qu’indiqué dans les instructions fournies avec ce kit. Voir le manuel d’utilisation ou la plaque d’homologation de l’appareil, pour les réglages de pressions d’entrée et du manifold, et la taille d’orifice du brûleur. IMPORTANT: Pour les installations à haute altitude dépassant 4500 pieds (1372 m), consulter le fournisseur de gaz local ou l’autorité compétente pour les méthodes de recalibrage appropriées. NUMÉROS DE KITS : 45-CKELP pour convertir au Propane (GPL) / 45-CKENG pour convertir au Gaz Naturel LE KIT INCLUT : • Étiquette de conversion de gaz (303-0128) • Orifice de brûleur (pièce no 301-0068-52, #52 DMS pour le Propane) (pièce no 301-0068-38, #38 DMS pour le Gaz Naturel) • Feuillet d’instructions Kit de conversion de la valve SIT 885 avec instructions et étiquette du type de gaz • IMPORTANT: FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ ET COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE À L’APPAREIL. FERMEZ L’ALIMENTATION DE GAZ AVANT DE COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. 14.1 Préparation du foyer • • • Ouvrez la porte vitrée (voir Section 6.3), retirer les panneaux intérieurs de la chambre de combustion (brique ou verre) (si applicable voir Section 15), et retirer le jeu de bûches (voir Section 16) Retirer le contour du brûleur (voir Section 18.11) Retirez le brûleur (voir Section 18.12) Retirez l’orifice du brûleur, avec une clé 1/2 po. Remplacez-le par l’orifice fourni avec le kit de conversion. Utilisez une petite quantité de scellant à tuyaux sur les filets de montage de l’orifice. N’en utilisez pas trop, car cela peut boucher l’orifice. Figure 14.1.01: 14.2 Conversion de la veilleuse Avec une clé 7/16 po, desserrez le capuchon de veilleuse de 1/4 de tour. Glissez complètement la languette au bas du capuchon d’orifice pour que le côté rouge (propane) muni d’un trou soit visible. Resserrez le capuchon de veilleuse en alignant les sorties de flamme avec l’électrode d’allumage et la sonde du détecteur de flamme, de chaque côté de la veilleuse. Placer la clé ici Figure 14.2.01: 30 Le côté pour le propane est indiqué par un trou et un point rouge. Gaz naturel Installation 14.3 Conversion de la valve de gaz AVERTISSEMENT : L’installation de ce kit de conversion doit être effectuée seulement par un installateur d’appareils à gaz qualifié et certifié. Vérifier que les items suivants sont présents dans l’emballage : • Ensemble du régulateur de pression (E) • Deux (2) vis (F) • Étiquette d’identification (G) • Instructions d’installation (ce document-ci) 1. Fermez l’alimentation de gaz au robinet d’arrêt manuel, et coupez l’alimentation électrique. 2. Voir Figure 14.3.01. Avec un tournevis Torx T20 ou pour écrou à fentes, retirez et jetez les deux (2) vis de fixation (A) du régulateur de pression, la tour du régulateur de pression (B) et l’ensemble ressortdiaphragme (C) (si applicable). 3. Vérifiez que le joint en caoutchouc (D) fixé au régulateur de pression (E), est bien placé, voir Figure 14.3.02, sinon installez le joint tel que montré à la Figure 14.3.02. 4. Installez le nouveau régulateur de pression à MOTEUR PAS-À-PAS tel que montré à la Figure 14.3.03 et à la Figure 14.3.04. Utilisez les vis fournies (F), M4 x 0.7 longueur filetée L=(16 mm + 0 - 0,5 mm), en acier de résistance classe 8.8 (voir Figure 14.3.05). 5. Vissez manuellement dans le corps de la valve les deux vis de fixation du kit de conversion. Utilisez un tournevis standard ou Torx T20 et serrez les vis en appliquant un couple de serrage de 25 lb-po ± 5%. SI LES FILETS DE LA VALVE DE CONTRÔLE DE GAZ SONT FAUSSÉS OU ENDOMMAGÉS, LA VALVE DOIT ALORS ÊTRE REMPLACÉE. 6. Collez l’étiquette d’identification fournie (G) au corps de la valve à un endroit facilement visible. 7. Faites les connexions électriques du MOTEUR PAS-À-PAS et de la valve, ouvrez l’alimentation de gaz au système et rallumez l’appareil selon les instructions du fabricant. 8. Avec le brûleur allumé, vérifiez le nouveau régulateur de pression et faites un test de détection de fuite à l’eau savonneuse. 9. Rallumez le brûleur et vérifiez qu’il allume et fonctionne correctement. Figure 14.3.01: Figure 14.3.05: Figure 14.3.02: Figure 14.3.03: Figure 14.3.04: AVERTISSEMENT: L’installation doit être faite dans un environnement propre. AVERTISSEMENT: Ce kit de conversion du modulateur de gaz doit être installé SEULEMENT avec le kit de conversion de gaz fourni par le FABRICANT DE L’APPAREIL et spécifiquement conçu pour l’appareil et le gaz de conversion. AVERTISSEMENT: Le bon fonctionnement du système ne peut pas être garanti si le kit de conversion ou la valve de contrôle de gaz sont tombés ou s'ils ont subi un impact important. NOTE À L’INSTALLATEUR: Le feuillet d’instructions fourni doit être conservé avec l’appareil. 14.4 Pour finaliser la conversion • Réinstallez le brûleur (voir Section 18.12) • Ouvrez l’alimentation de gaz et rétablissez l’alimentation électrique. • Allumez le foyer de façon à allumer le brûleur. • Vérifiez que tous les raccords de gaz sont étanches et qu’il n’y a aucune fuite. Testez la pression à l’entrée et à la sortie (voir Section 18.3). Vérifiez visuellement les flammes de veilleuse. Une flamme doit envelopper le haut du détecteur de flamme et une autre flamme se prolonger sur le brûleur. Pour ajuster les flammes de veilleuse : tournez la vis de réglage de la veilleuse (sur la valve de contrôle) en sens horaire pour réduire les flammes de la veilleuse, ou en sens antihoraire pour augmenter les flammes de veilleuse. Chronométrez le débit calorifique tel que montré à la Section 13.1. Ajustez le réglage d’air primaire selon les spécifications dans ce manuel ou tel qu’indiqué sur la plaque d’homologation. • Éteignez le foyer. • Collez l’autocollant du «Type de gaz» sur la plaque d’homologation (voir Section 6.5 pour son emplacement). • Remplissez et collez l’étiquette de «Conversion de gaz» sur la plaque de la valve de contrôle de gaz. • Réinstallez le contour du brûleur (voir Section 18.11), les panneaux intérieurs (brique/verre) (si applicable voir Section 15), et le jeu de bûches/braises (voir Section 16) • Fermez et verrouillez la porte en verre avec écran barrière (voir Section 6.3) 31 Installation 15.0 Installation du revêtement de la chambre de combustion 15.1 Des panneaux en briques Les étapes suivantes décrivent la procédure d’installation des panneaux en briques (revêtement intérieur de la chambre de combustion). Manipulez ces panneaux avec soin car ils sont délicats. Inspectez les panneaux pour vous assurer qu’aucun dommage n’est survenu dans l’emballage. Veuillez signaler tout dommage immédiatement à votre détaillant Archgard autorisé. Avant de commencer: • Assurez-vous que l’alimentation de gaz est FERMÉE et débranchez l’alimentation électrique (y compris les piles de secours). Ouvrez le cadre vitré avec le pare-étincelles en place (voir Section 6.4) • • Retirez le jeu de bûches (s'il est installé - voir Section 16.0) Étape 1: Retirez les pièces d'aération secondaire du brûleur. Étape 2: Desserrez les (2) vis de fixation du contour du brûleur à l'arrière de la chambre de combustion. Figure 15.1.01: Figure 15.1.02: Étape 3: Les pièces de fixation inférieures se trouvent dans le sac du manuel fourni avec le foyer. Étape 4: Insérez les pièces de fixation inférieures sur les vis qui ont été desserrées à l'Étape 2. Figure 15.1.03: Figure 15.1.04: 32 Installation Étape 5: Placez le panneau de brique arrière sur les pièces de fixation inférieures et serrez-les. Étape 6: Glissez le panneau latéral gauche ou droit le long du côté correspondant de la chambre de combustion. Figure 15.1.05: Figure 15.1.06: Étape 7: Fixez le haut du panneau latéral à l'aide d'une pièce de fixation supérieure et d'une vis (situées dans le sac du manuel fourni avec le foyer). Étape 8: Placez le panneau latéral restant le long du côté correspondant de la chambre de combustion. Figure 15.1.07: Figure 15.1.08: Étape 9: Installez la dernière pièce de fixation supérieure pour terminer l'installation. Étapes finales : • • • • • Installez les pièces d'aération secondaire qui ont été enlevées à l'Étape 1 Installez le jeu de bûches (voir Section 16.0) Fermez le cadre vitré muni du pare-étincelles (voir Section 6.4) Rétablissez l'alimentation en gaz et en électricité Allumez le foyer pour vérifier son bon fonctionnement et l'apparence de la flamme Figure 15.1.09: 33 Installation 15.2 Installation des panneaux de verre réfléchissant Les étapes suivantes décrivent la procédure d’installation des panneaux de verre réfléchissants Eternal Flame. Manipulez ces panneaux avec soin. Inspectez les panneaux pour vous assurer qu’aucun dommage n’est survenu dans l’emballage. Veuillez signaler tout dommage immédiatement à votre détaillant Archgard autorisé. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'empreintes de doigts sur les panneaux de verre pendant l'installation ou le nettoyage, car des températures élevées pourraient laisser une marque permanente. Avant de commencer : • Assurez-vous que l’alimentation de gaz est FERMÉE et débranchez l’alimentation électrique (y compris les piles de secours) • Ouvrez le cadre vitré avec le pare-étincelles en place (voir Section 6.4) • Retirez le jeu de bûches (s'il est installé - voir Section 16.0) Étape 1: Placez le panneau arrière à l'arrière de la chambre de combustion. Étape 2: Placez le panneau latéral gauche ou droit le long du côté correspondant de la chambre de combustion. Les panneaux latéraux maintiennent le panneau arrière en place. Figure 15.1.01: Figure 15.1.02: Étape 3: Installez l'une des pièces de fixation supérieure sur le haut de la chambre de combustion pour maintenir le haut du panneau latéral en place. Étape 4: Répéter pour l'autre côté Figure 15.1.03: Figure 15.1.04: Étapes finales : • • • • • 34 Assurez-vous que les panneaux sont propres. Installez le jeu de bûches (voir Section 16.0). Fermez le cadre vitré muni du pare-étincelles (voir Section 6.4). Rétablissez l'alimentation en gaz et en électricité. Allumez le foyer pour vérifier son bon fonctionnement et l'apparence de la flamme. Installation 16.0 Installation du jeu de bûches AVERTISSEMENT Un positionnement de pièce non conforme à ces schémas, ou l’utilisation de pièces non spécifiquement approuvées pour cet appareil peuvent causer des dommages matériels ou des blessures. N’utilisez aucun média de brûleur non approuvé comme la laine de roche ou d'autres matériaux similaires. L’utilisation d’un média de brûleur non approuvé peut causer des dommages matériels et des blessures et annulera la garantie du produit. Les jeux de bûches Archgard haute définition ou en bois flotté sont conçus pour donner au feu de foyer un aspect réaliste, et sont fabriqués pour conserver la même apparence qu'au premier jour d’installation. Vous devez manipuler les bûches avec soin pour les installer ou les retirer lors de l’entretien afin de ne pas les endommager ou les casser. Après l'ouverture de l'emballage des bûches, assurez-vous qu'elles n'ont pas été endommagées pendant la livraison. Veuillez communiquer immédiatement tout dommage à votre détaillant Archgard autorisé. Les raccordements de gaz et du système de cheminée doivent être faits avant d’installer les bûches et braises sur le brûleur à plateau. MISE EN GARDE : NE PAS boucher l’ouverture de la veilleuse avec des braises ou autres média. Bûche 1 Bûche 2 Bûche 5 Bûche 4 Bûche 3 Figure 16.0.01: Aperçu du jeu de bûches NOTE : L’installation incorrecte des bûches et braises peut créer des dépôts de suie sur les pièces internes et la vitre. Ceci n’est pas couvert par la garantie. N’utilisez aucune bûche cassée ou endommagée. 35 Installation Étape 1: Placez les pièces d'aération secondaire à l'arrière de la chambre de combustion (si elles ont été enlevées). Étape 2: Placez la Bûche 1 sur les tiges de positionnement dans le coin arrière gauche de la chambre de combustion. Figure 16.0.01: Figure 16.0.02: Étape 3: Placez la Bûche 2 sur les tiges de positionnement dans le coin arrière droit de la chambre de combustion. Étape 4: Placez une rangée de braises noires devant les Bûches 1 et 2. Ne bloquez pas les orifices du brûleur ou l'ouverture de la veilleuse avec des braises. Figure 16.0.03: Étape 5: Assurez-vous que les braises noires ne bloquent pas le passage d'air sous les pièces d'aération secondaire installées à l'Étape 1. Figure 16.0.04: Ne pas bloquer le passage d'air secondaire Figure 16.0.05: 36 Ne pas bloquer le passage d'air secondaire Figure 16.0.06: Installation Étape 6: Placez la Bûche 3 sur les tiges de positionnement dans le coin avant droit de la chambre de combustion. Étape 7: Placez la Bûche 4 sur les tiges de positionnement dans le coin avant gauche de la chambre de combustion. Figure 16.0.07: Figure 16.0.08: Étape 8: Placez la Bûche 5 entre la Bûche 1 et la Bûche 4. Maintenez la bûche en position verticale et vers l'avant. Ne bloquez pas les orifices sur le côté gauche du brûleur avec la bûche. Ne pas bloquer avec la bûche Figure 16.0.09: Figure 16.0.10: Étape 9: Placez les braises noires le long de l'avant du brûleur et le long du contour du brûleur. Ne bloquez ni les orifices du brûleur ni l'espace entre le brûleur et son contour. Étape 10: Les braises de platine se trouvent dans le sac du manuel. Désagrégez les braises de platine. Suivez les instructions de manipulation sur le sac de braises. Ne pas bloquer le passage d'air secondaire Figure 16.0.11: Figure 16.0.12: 37 Installation Étape 11: Placez des braises de platine autour du brûleur. Ne bloquez pas les orifices du brûleur. Figure 16.0.12: 1 2 5 4 3 Figure 16.0.13: Aperçu du jeu de bûches installé Pièce no Description des pièces Qté Pièce no Description des pièces Qté 310-6450 Jeu de bûches haute définition ENS. 310-6450-4 Bûche 4 (avant droit) 1 310-6450-1 Bûche 1 (arrière gauche) 1 310-6450-5 Bûche 5 (centre gauche) 1 310-6450-2 Bûche 2 (arrière droit) 1 310-0019 Braises de platine (1 sac) 1 310-6450-3 Bûche 3 (avant gauche) 1 310-0020 Braises noires (Sac de 2 tasses) 1 38 Operation 17.0 Utilisation 17.1 Avant d'allumer AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion peut s’ensuivre et causer des dommages matériels, des blessures ou la mort. N’utilisez pas cet appareil si la vitre est retirée, fissurée ou cassée. Le remplacement de la vitre cassée doit être fait par un technicien certifié ou qualifié. Chaque foyer à gaz Archgard est vérifié et testé à l'usine avant d'être emballé, livré à nos détaillants et installé dans votre demeure. Archgard recommande, avant de laisser cette unité au client, que l'installateur s'assure que l'appareil s'allume correctement et que le système électrique fonctionne. Ceci inclut: 1. 2. 3. 4. 5. Performer des tests de fuite de la conduite d'entrée, de la valve de contrôle à gaz, de la conduite d'alimentation à partir de la valve et de l'assemblage de la veilleuse. Régler l'appareil afin d'assurer une cadence d'allumage adéquat (voir Section 13.1 de ce manuel). Si nécessaire, ajuster l'air primaire au brûleur afin d'éviter la formation de suie. Vérifier le bon fonctionnement incluant le passage de l'air. Le foyer devrait être mis en marche afin d'assurer que la ventilation fonctionne. Lorsque le système a été vérifié et qu'il a été confirmé que le ventilateur fonctionne, se référer aux instructions PREMIER FEU dans ce manuel. Utilisez la liste de vérification de la Section 5.0 pour vous assurer que toutes les étapes d'installation ont été complétées Note: Toute altération de ce produit pouvant créer des dépôts de carbone ou de suie, et causer des dommages ou nécessiter un nettoyage, n’est pas sous la responsabilité du fabricant. N’entreposez et n’utilisez pas d’essence, ni aucun gaz ou liquide inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ : • N’essayez pas d’allumer aucun appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir d’un téléphone voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz. • • Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers. L’installation et l’entretien doivent être faits par un installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur de gaz. 1. 2. 3. 4. AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL, sentez autour de l’appareil et près du plancher afin de détecter des fuites de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l’air et se déposeront au niveau du plancher. SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ, suivez les instructions ci-dessus ou celles de la page couverture avant de ce manuel. N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été en contact avec l’eau. Appelez immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour faire inspecter cet appareil et pour remplacer toute pièce du système de contrôle ou de réglage de gaz, qui aurait été en contact avec l’eau. Cet appareil est doté d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse et le brûleur, lorsque vous utilisez la télécommande. 17.2 Premier feu Lorsque vous utiliserez cet appareil les premières fois, celui-ci émettra des odeurs et de la fumée. Ceci est dû à la chaleur de l’appareil qui évapore les huiles et solvants utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Isolez cette pièce du reste de la maison et ouvrez toutes les fenêtres. Maintenez la pièce bien ventilée car l’avertisseur de fumée peut déclencher. Faites fonctionner l’appareil durant au moins 6 heures au réglage de chauffage maximal, avec le ventilateur arrêté (réglé à «OFF»), pour permettre à la peinture de sécher (après que l’installateur ait vérifié que le ventilateur fonctionne correctement). La fumée causée par le séchage peut incommoder certaines personnes. Lorsque le processus de séchage est terminé, nettoyez le cadre vitré (voir Section 18.1). Vérifiez qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car la haute température peut cuire les empreintes et former des marques permanentes. 39 Operation 17.3 Instructions d'allumage Les informations suivantes se retrouvent sur la plaque d’homologation du foyer. Voir la Section 6.5 pour en connaître l’emplacement. Figure 17.3.1: 40 Maintenance 17.4 Dynamic Start Advantage Ce foyer est offert de série avec le système Dynamic Start Advantage. Ce nouveau système d'allumage électronique est à la fine pointe de la technologie. Ce dispositif d'allumage aide à obtenir un meilleur tirage, une meilleure apparence de flamme, moins de condensation sur le verre et des années de fonctionnement sans souci. Comment fonctionne le système : Allumer un feu est un processus par étapes. Vous commencez avec un peu de bois d'allumage et des flammèches pour créer un petit feu, puis vous utilisez ensuite des bûches plus grosses une fois qu'un courant d'air a été établi. Le système Dynamic Start utilise le même principe. Lorsque vous appuyez sur la touche « ON » de la télécommande, le brûleur principal s'allume et la flamme reste basse pendant deux minutes. Ceci établit d'abord un courant d'air dans le conduit et réchauffe lentement le foyer. Au bout de deux minutes, le brûleur principal s'allume automatiquement jusqu'à ce que la flamme soit élevée (ou quelle que soit la hauteur de flamme que vous avez réglée sur la télécommande). 1. 2. 3. 4. Figure 17.4.01 41 Operation 17.5 Utilisation de la télécommande IMPORTANT L’émetteur de télécommande Proflame 2 fait partie intégrante du système Proflame 2, qui comprend un émetteur de télécommande Proflame 2, à utiliser conjointement avec le module de contrôle IFC (Integrated Fireplace Control) Proflame 2. Touche «ON/OFF» Touche THERMOSTAT Touche MODE Écran ACL* rétroéclairé bleu Touche fléchée HAUT/BAS Figure 17.5.01 L’émetteur de télécommande Proflame 2 permet de contrôler les fonctions suivantes de l’appareil : 1. 2. 3. 4. 5. Allumer/éteindre le brûleur (ON/OFF) Modulation de flamme du brûleur (6 niveaux) Mode d’allumage intermittent (IPI) ou d’allumage continu sur demande (CPI) Fonctions «Thermostat» et «SMART Thermostat» Modulation de vitesse du ventilateur ambiant (6 niveaux) L’émetteur de télécommande Proflame est muni de touches de commande simples et d’un écran ACL (affichage à cristaux liquides). La touche Mode sert à passer d’une fonction à l’autre, et la touche Thermostat sert à activer/désactiver le thermostat ou à passer d’une fonction Thermostat à l’autre. La télécommande comporte aussi une fonction de Verrouillage des touches, pour la sécurité des enfants. • • • • ATTENTION COUPEZ L'ALIMENTATION PRINCIPALE EN GAZ PENDANT L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DU MODULE IFC (RÉCEPTEUR). COUPEZ L'ALIMENTATION PRINCIPALE EN GAZ DE L'APPAREIL AVANT DE RETIRER OU DE REMETTRE LES PILES. EN CAS D'ÉCHEC DE LA TÉLÉCOMMANDE, ÉTEIGNEZ LE FOYER EN DÉPOSANT L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (Y COMPRIS LES PILES). POUR L'INSTALLATION / L'ENTRETIEN, ÉTEIGNEZ LE FOYER EN DÉPOSANT L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE (Y COMPRIS LES PILES). Caractéristiques techniques de la télécommande Tension d’alimentation 4,5 Volts (3 piles AAA de 1,5 V) Plage de températures ambiantes 0 à 50 °C (32 à 122 °F) Radiofréquence 315 MHz 42 Operation Écran de la télécommande Verrouillage des touches de la télécommande (sécurité-enfants) Alarme de faible charge des piles Température ambiante Allumage continu sur demande (CPI) Valeur demandée Température/Niveau/État) Brûleur à flamme réglable Ventilateur ambiant Figure 17.5.02 AVERTISSEMENT L’ÉMETTEUR DE TÉLÉCOMMANDE EST UN DISPOSITIF À FRÉQUENCE RADIO, COMME LE RÉCEPTEUR DU MODULE IFC. ÉLOIGNEZ L’ÉMETTEUR DE TÉLÉCOMMANDE DES SURFACES EN MÉTAL, CAR CELA RÉDUIRA LA PORTÉE DU SIGNAL. Télécommande portable (en option) Écran ACL* rétroéclairé bleu Touche «ON/OFF» (Marche/Arrêt) Touche THERMOSTAT Touche fléchée HAUT/BAS Touche MODE Figure 17.5.03 43 Operation Initialisation du système pour utiliser la télécommande (murale ou manuelle) 1. 2. 3. 4. 5. Branchez le module de contrôle IFC à une alimentation électrique 110/120 V c.a. (courant alternatif). Un seul «bip» indiquera la présence du courant. NOTE : Ceci initiera l’allumage de veilleuse en mode Manuel. La veilleuse créera des étincelles de façon répétée et s’allumera si du gaz est fourni à l’appareil. Synchronisez le panneau de contrôle avec la télécommande pour éteindre le brûleur et la veilleuse, en suivant les étapes ci-dessous. Le fil cavalier de contournement «ON/OFF» doit être connecté au module de contrôle IFC. Tenez enfoncé le bouton rouge SW1 jusqu’à ce que le module IFC émette (3) bips et/ou que le voyant DEL orange s’allume, indiquant que le module est prêt à se synchroniser avec la télécommande. En moins de (10) secondes, appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. Le module IFC émettra (4) bips, indiquant qu’il est synchronisé avec la télécommande. Éteignez le foyer en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande, pour compléter la procédure d’initialisation. La télécommande permettra maintenant de contrôler le foyer. Installez (4) piles AA (fournies) dans le bloc-piles de secours de l’appareil (module IFC). Compartiment à piles Module IFC Proflame II Figure 17.5.04: Pour allumer le foyer : La télécommande étant éteinte (écran sombre), appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. L’écran affichera toutes les icônes actives. En même temps, le récepteur (module IFC) activera l’allumage du foyer. Un «bip» du module IFC confirme qu’il a reçu la commande. Figure 17.5.05: 44 Pour éteindre le foyer : La télécommande étant allumée (écran allumé), appuyez sur la touche ON/OFF de la télécommande. L’écran affichera seulement la température ambiante. En même temps, le module de contrôle IFC éteindra le foyer. Un «bip» du module IFC confirme qu’il a reçu la commande. Operation Unités d’affichage de la température L’émetteur de télécommande étant éteint (écran sombre), appuyez simultanément sur les touches MODE et THERMOSTAT pour passer des degrés Fahrenheit (F) aux degrés Celsius (C), ou vice versa. Regardez l’écran de la télécommande pour vérifier que le changement se fait. Affichage en Fahrenheit Affichage en Celsius Figure 17.5.06: Réglage de flamme manuel Cette fonction est désactivée en mode thermostat intelligent et ne fonctionne pas pendant les deux premières minutes de fonctionnement du système Dynamic Start Advantage. Le système Proflame IFC permet six (6) niveaux de réglage de flammes. Avec la télécommande allumée, et le foyer allumé au réglage de flamme maximal, appuyez une fois sur la touche fléchée Bas pour réduire la hauteur de flamme d’un niveau. Chaque fois que vous appuyez sur la touche fléchée Bas, la flamme diminue d’un niveau, et ainsi de suite, jusqu’à ce que le brûleur soit éteint. Dans ce mode, lorsque le brûleur est éteint, le ventilateur et le système d’’éclairage peuvent encore fonctionner. La touche Haut augmente la hauteur de flamme chaque fois qu’on l’enfonce. Si vous appuyez sur la touche Haut avec la télécommande allumée mais le brûleur éteint, la flamme s’allumera au niveau maximal («Hi»). Un seul «bip» confirme que la commande est reçue. Flamme éteinte («OFF») Flamme au niveau 1 Flamme au niveau 5 Flamme au niveau max. Figure 17.5.07: Réglage de vitesse du ventilateur Si l’appareil est muni d’un ventilateur à circulation d’air chaud, vous pouvez le régler par la télécommande à six (6) vitesses différentes. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que l’icône du ventilateur s’affiche. Utilisez la touche fléchée Haut/ Bas pour démarrer, arrêter ou régler la vitesse du ventilateur. Un «bip» confirme que la commande est reçue. En mode «Réglage de flamme manuel» (voir ci-dessus), le ventilateur démarre dès que vous allumez le brûleur, et le ventilateur s’arrête dès que vous éteignez le brûleur. Ajustez la vitesse du ventilateur selon votre préférence. Figure 17.5.08: 45 Operation Thermostat ambiant (par télécommande) TEMPÉRATURE AMBIANTE La télécommande peut fonctionner comme un thermostat ambiant. Le thermostat (intégré dans l’émetteur de télécommande) peut être réglé à la température désirée pour contrôler la température ambiante dans une pièce. Pour activer cette fonction : Appuyer sur la touche THERMOSTAT. L’écran de la télécommande • indiquera que le thermostat ambiant est activé (ON) et le réglage de température demandé s’affichera aussitôt. Pour modifier ce réglage de température, utiliser la touche fléchée • HAUT/BAS jusqu’à ce que le réglage de température désiré s’affiche à l’écran. RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE Figure 17.5.09: Thermostat intelligent («SMART») (par télécommande) La fonction «Smart» (thermostat intelligent) ajuste la hauteur de flammes selon l’écart entre le réglage de température et la température ambiante. Lorsque la température ambiante approche du réglage de température, la fonction Smart réduit la hauteur des flammes. Pour activer cette fonction : • Appuyez sur la touche THERMOSTAT jusqu’à ce que le mot «SMART» s’affiche à droite de l’icône du Thermomètre. • Pour ajuster le réglage de température, appuyer sur la touche fléchée HAUT/BAS pour afficher le réglage de température désiré. NOTE Lorsque le foyer est allumé en mode Thermostat «Smart» : 1. Le ventilateur démarre automatiquement 5 minutes après l’allumage et s’arrête 12 minutes après que le brûleur est éteint. 2. Lorsque le mode de thermostat SMART est activé, le réglage manuel de hauteur de flamme est désactivé. Figure 17.5.10: Sélection du mode d’allumage intermittent (IPI) ou du mode d’allumage continu sur demande (CPI) Lorsque le système est en position « OFF », appuyez sur la touche Mode pour faire défiler l'index jusqu'à l'icône du mode CPI. Appuyez sur la touche fléchée du haut pour mettre la veilleuse en mode d'allumage continu sur demande (CPI). Appuyez sur la touche fléchée vers le bas pour remettre la veilleuse en mode IPI. Un seul « bip » confirme la réception de la commande. Figure 17.5.11: CPI vs IPI : Allumage continu sur demande ou CPI (Continuous Pilot on Deman Ignition) : Dans ce mode, la veilleuse fonctionne en continu, même lorsque le brûleur principal est éteint. Le mode CPI fonctionne selon un cycle de sept jours. Si le brûleur principal n'est pas allumé pendant sept jours consécutifs, la veilleuse s'éteint d'elle-même. Lorsque le brûleur principal est rallumé, le cycle se répète. La veilleuse reste allumée pendant sept jours, même après l'extinction du brûleur principal. Si le brûleur principal est allumé pendant un cycle de sept jours, la minuterie de sept jours est réinitialisée. Allumage intermittent ou IPI (Intermittent Pilot Ignition) : Dans ce mode d'économie d'énergie, la veilleuse est utilisée seulement lorsque le brûleur est allumé. Cet appareil est livré en mode IPI. Le mode IPI est habituellement le mode souhaité. Cependant, il existe certaines situations où l'utilisation du mode CPI est préférable. Par exemple, dans des climats plus froids, le cadre vitré ou l'avant du foyer pourrait devenir très froid au toucher. Le système Dynamic Start Advantage résoudra la plupart des problèmes rencontrés par les anciens foyers fonctionnant en mode IPI. 46 Operation Arrêt automatique de sécurité Le module de contrôle IFC exécutera une commande d’arrêt automatique après un délai de 24 heures d’allumage continu de la veilleuse et du brûleur. Ceci permet au module de contrôle de vérifier que les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. Indications de diagnostic additionnelles Faible charge des piles de la télécommande : • L’icône de pile s’affichera à l’écran de la télécommande. Remplacez les piles. Faible charge des piles du bloc-piles de secours : Le voyant DEL rouge clignotera (1) fois par intervalles. Le module IFC émettra un double-bip chaque fois qu’il recevra une • commande ON/OFF de la télécommande. Remplacez les piles. Condition d’erreur de flamme de la veilleuse : • Le voyant DEL rouge clignotera 2 fois par intervalles. Contactez votre détaillant si cette condition d’erreur survient. Condition de verrouillage du système : • Le voyant DEL rouge clignotera 3 fois par intervalles. Vérifiez que l’alimentation de gaz est bien ouverte. Vérifiez que le détecteur de flamme de la veilleuse n’est pas court-circuité. • • Si le système est à l’état verrouillé, réinitialisez le module IFC comme suit : Coupez toute alimentation électrique au module IFC durant au moins 2 secondes (incluant le bloc-piles de secours), puis rétablissez l’alimentation électrique au module IFC. Verrouillage des touches de télécommande Cette fonction verrouille les touches de la télécommande, pour éviter qu’un enfant allume le foyer sans surveillance. • Pour activer cette fonction : Appuyez simultanément sur la touche MODE et la touche fléchée HAUT, et l’icône du cadenas s’affichera. Pour désactiver cette fonction : Appuyez simultanément sur la touche • MODE et la touche fléchée HAUT, et l’icône du cadenas disparaîtra. Figure 17.5.12: Détection de faible charge des piles (inférieure à 4 V) Émetteur de télécommande La durée de vie des piles de télécommande dépend de divers facteurs : • Qualité des piles; • Fréquence d’allumage de l’appareil; • Modification du réglage de température au thermostat, etc. Lorsque les piles de l’émetteur de télécommande sont faibles, l’icône de batterie s’affiche à l’écran, avant de perdre entièrement la tension des piles. Cette icône disparaîtra lorsque vous installerez des piles neuves. Figure 17.5.13: BLOC-PILES DE SECOURS (utilisé lors d’une panne ou coupure de courant 120 V) : • • • • Lors d’une panne/coupure de courant, le voyant DEL rouge du module IFC clignotera (1) fois par intervalles. La durée de vie des piles du bloc-piles de secours dépend de divers facteurs, incluant : qualité des piles, fréquence d’allumage, modification du réglage de température au thermostat, etc. Lorsque les piles de secours sont faibles, un double-bip est émis par le module de contrôle IFC lorsqu’il reçoit une commande «ON/OFF» de la télécommande. C’est un avertissement de l’état de faible charge des piles de secours; après ce double-bip avertisseur, aucune commande ne sera acceptée jusqu’à ce que les piles soient remplacées. Lorsque les piles seront remplacées, un «bip» sera émis par le module de contrôle IFC dès qu’il sera mis sous tension. 47 Maintenance 18.0 Entretien MISE EN GARDE : N’effectuez aucun entretien sur l’appareil lorsqu’il fonctionne ou qu’il est encore chaud. Vérifiez toujours le bon fonctionnement de l’appareil après l’entretien. 18.1 Nettoyage de l'appareil Les surfaces extérieures peinturées, la vitre et les garnitures plaquées en métal peuvent être nettoyées avec un chiffon doux non abrasif et de l’eau, ou un nettoyant approprié doux et non abrasif. Vérifiez qu’il n’y a aucune empreinte de doigt sur la vitre, car les hautes températures peuvent cuire les empreintes et former des marques permanentes. Régulièrement: • Un nettoyage fréquent de la vitre en vitrocéramique est nécessaire. On recommande d’utiliser un nettoyant à vitre sans ammoniaque de qualité pour foyers à gaz, disponible chez un détaillant spécialisé. N'égratignez pas la vitre en la nettoyant. NE NETTOYEZ PAS LA VITRE LORSQU’ELLE EST CHAUDE. N'utilisez jamais de nettoyant domestique pour nettoyer la vitre. • Maintenez l’appareil dégagé de tous matériaux ou matières combustibles (ex. papiers, bois, vêtements, essence) et de tous solides, liquides et gaz inflammables. • Vérifiez visuellement la hauteur et la couleur des flammes du brûleur et de la veilleuse. • Retouchez la peinture si nécessaire à l'aide d'une peinture noire métallique haute température. Laissez la peinture sécher avant d'allumer le foyer. Une fois par an, un technicien d’entretien qualifié doit: Performer les routines régulières ci-dessus. • • Inspecter et faire fonctionner le mécanisme à relâchement de pression (loquets des portes) pour vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction et qu'ils fonctionnent correctement. Retirer avec soin les bûches et brossez doucement tout dépôt de carbone. On suggère de faire ce travail à l’extérieur de la • maison, en portant un masque anti-poussière. Les bûches étant très fragiles, les manipuler avec soin pour ne pas les briser. Ne jamais laver les bûches avec aucun liquide. Pendant que les bûches sont retirées, vérifier qu’aucun des trous perforés du brûleur n’est bouché (ou obstrué); utiliser un aspirateur pour nettoyer toutes poussières ou peluches. • Après le nettoyage, les bûches et braises doivent être réinstallées selon les instructions du présent manuel. Nettoyer et retirer tout dépôt de poussière ou débris sur les brûleurs, sur la veilleuse, dans le passage d'air principal, dans le • ventilateur de convection, et dans tous les passages d'air de combustion. • Inspecter le fonctionnement du système de sécurité de la veilleuse et de la valve à gaz. • Inspecter et assurer que l'allumage du brûleur principal s'effectue en moins de 4 secondes après l'ouverture de la valve à gaz principale. Les flammes devraient ressembler à celles de la Figure 18.5.01 Inspecter complètement l'appareil et le système de ventilation. Si le conduit de ventilation ou le scellant sont défectueux, le • remplacer ou le resceller (suivre les instructions de la section portant sur la ventilation Section 10.0). Inspecter l'état de la ventilation et de sa terminaison pour toute trace de suie ou d'obstruction et corriger tout problème. • • Tester et mesurer le temps de réponse en cas de mauvais fonctionnement de la flamme du système de sécurité de la flamme. L'énergie doit être purgée du circuit en moins de 30 secondes. Vérifier que tous les tubes, raccords, tuyaux et autres composants sont exempts de fuite. • AVERTISSEMENT : Toute pièce retirée ou déplacée, incluant le pare-étincelles et les persiennes, doit être réinstallée correctement après l’entretien. L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié. Le non-respect de ces instructions peut causer un incendie ou une explosion, et entraîner des dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. 48 Maintenance 18.2 Entretien sous garantie Cet appareil doit être entretenu par un technicien qualifié Archgard. Avant d’effectuer l’entretien, lisez les modalités et conditions de la garantie, sur la couverture arrière de ce manuel. Contactez le détaillant Archgard autorisé qui vous a vendu l’appareil et donnez-lui la description détaillée du problème ainsi que les informations d’installation initiale (sur la couverture de ce manuel). AVERTISSEMENT : L’entretien de cet appareil doit être fait par un technicien d’entretien qualifié Archgard. Tous entretien, ajustements ou modifications incorrects de cet appareil peuvent causer des dommages matériels, blessures ou pertes de vie. L’entretien doit être fait lorsque l’appareil est froid. Toutes les pièces de remplacement doivent être adéquates et approuvées par Archgard. 18.3 Vérification des pressions de gaz (à l’entrée et à la sortie) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Retirez le contour. Les raccords de test de pression sont situés sur la face avant de la valve de contrôle de gaz. L’entrée est marquée «IN» et la sortie est marquée «OUT». Voir Figure 18.3.01. Desserrez la vis à l’intérieur du raccord de test, avec un tournevis. Raccordez au raccord de test un manomètre avec un tube en caoutchouc de 1/4 po (6 mm). Vérifiez que les pressions obtenues sont à l’intérieur des spécifications (tel qu’indiqué sur la plaque d’homologation de l’appareil). Resserrez les vis dans les raccords de test, après avoir terminé de vérifier les pressions au manomètre. Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite aux raccords de gaz. ENTRÉE Figure 18.3.01 SORTIE Veilleuse 18.4 Vérification et réglage de la veilleuse Les flammes de la veilleuse doivent avoir les caractéristiques montrées à la figure ci-contre. Figure 18.4.01 Les flammes ne doivent pas avoir de pointes jaunes mais doivent envelopper le détecteur de flamme et l’allumeur à étincelles. On peut les ajuster en tournant la vis de réglage de veilleuse, marquée «PILOT ADJ.» sur la valve de contrôle de gaz (voir Figure 18.3.01). Allumeur à étincelles Détecteur de flamme Il peut être nécessaire de retirer le couvercle de la veilleuse pour une meilleure visibilité des flammes de la veilleuse (voir page suivante). Figure 18.4.02 49 Maintenance 18.5 Réglage de l’air primaire Le 45-DVFE28LN-1 inclut un obturateur d’air situé sous le cadre vitré du foyer, servant à ajuster le débit d’air primaire pour obtenir le patron de flammes idéal, tel que montré à la Figure 18.5.01. Pour l’ajuster, utilisez un tournevis pour tourner la vis de réglage de l’obturateur d’air, tel que montré à la Figure 18.5.02. Pour ouvrir l’obturateur d’air et augmenter le débit d’air au brûleur, faites glisser l'obturateur d'air vers la gauche. Pour fermer l’obturateur d’air et réduire le débit d’air au brûleur, faites glisser l'obturateur d'air vers la droite. MISE EN GARDE: N’ajustez pas le débit d’air primaire à une ouverture inférieure à celle spécifiée sur la plaque d’homologation. Flammes jaunes et lentes Idéal Flammes orange foncé / pointes noires Obturateur d'air trop fermé Trop de média dans le brûleur Figure 18.5.01: Fermé Ouvert Figure 18.5.02: Écrou de réglage de l'obturateur d'air (vu du dessous de la chambre de combustion). 50 Flammes courtes et bleues Obturateur d'air trop ouvert Flammes qui disparaissent et réapparaissent Aération inadéquate Pression de gaz excessive Maintenance 18.6 Remplacement des piles Débranchez l'alimentation électrique du foyer (y compris les piles de secours). 2. Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. 3. Coupez l'alimentation en gaz. 4. Ouvrez la porte d'accès aux commandes (voir Section 6.4). 5. Le bloc-piles est fixé à l'arrière de la porte d'accès aux commandes à l'aide d'un velcro - Tirez le bloc-piles hors de la porte. 6. Remplacez les piles. 7. Utilisez le velcro pour replacer le bloc-piles. 8. Remballez soigneusement les fils à l'écart de la chambre de combustion. 9. Rétablissez l'alimentation en gaz et en électricité. 10. Allumez le foyer et débranchez le foyer pour tester les piles de secours. 1. Figure 18.6.01: Format des piles: 4 piles AA Figure 18.6.02: 18.7 Remplacement du fusible 1. 2. 3. 4. 5. 6. Débranchez l'alimentation électrique du foyer (y compris les piles de secours). Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. Coupez l'alimentation en gaz. Ouvrez la porte d'accès aux commandes (voir Section 6.4). Le panneau de contrôle est fixé au bas du socle du foyer avec du velcro - Retirez le panneau de contrôle du foyer. Retirez le porte-fusible illustré à la Figure 18.7.01. L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Type de fusible: T3.15AL250V Numéro de pièce Archgard: RP-305-2080 Figure 18.7.01: 51 Maintenance 18.8 Remplacement du panneau de contrôle MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis). Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Débranchez l'alimentation électrique du foyer (y compris les piles de secours). • Coupez l'alimentation en gaz. • Ouvrez la porte d'accès aux commandes (voir Section 6.4). • Le panneau de contrôle est fixé au bas du socle du foyer avec du velcro - Tirez le panneau de contrôle vers le bas pour le retirer. 1. Marquez tous les fils branchés au panneau de contrôle lorsque vous les débranchez. 2. Assurez-vous de retirer le connecteur à 2 broches comme illustré à la Figure 18.8.02. 3. Branchez les fils et le connecteur à 2 broches sur le nouveau panneau de contrôle. 4. Placez le nouveau panneau de contrôle sur le bas du socle en alignant le velcro sur le panneau de contrôle avec le velcro sur le bas du socle. Note: Gardez les fils en ordre et rangez-les loin de la chambre de combustion lorsque vous replacez le panneau de contrôle à l'intérieur du socle. Étapes finales: • Réalimentez le foyer en gaz. Rebranchez l'alimentation électrique au foyer. • • Allumez le foyer et vérifiez son bon fonctionnement et l'apparence de la flamme. Voir les Sections 17 et 18.5. Figure 18.8.01: Figure 18.8.02: 52 Maintenance 18.9 Schéma de câblage Figure 18.9.01 53 Maintenance 18.10 Retrait du déflecteur Il peut être nécessaire ou plus pratique d'enlever le déflecteur pour effectuer l'entretien de la chambre de combustion. Étape 1: Retirez les (2) vis tek qui fixent le déflecteur à l'arrière de la chambre de combustion. Avant de commencer : Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de • continuer. • Débranchez l'alimentation électrique du foyer (y compris les piles de secours). • Coupez l'alimentation en gaz. • Ouvrez le cadre vitré muni du pare-étincelles (voir Section 6.3). • Retirez le jeu de bûches (voir Section 16). Retirez les panneaux (s'ils sont installés, voir Section 15). • Figure 18.10.01: Étape 2: Retirez la vis tek qui maintient le côté gauche de la chambre de combustion. Étape 3: Tout en supportant le déflecteur, retirez la vis restante du côté droit de la chambre de combustion. Figure 18.10.02: Figure 18.10.03: L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. 54 Maintenance 18.11 Retrait du plateau des bûches et du contour du brûleur Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de secours). • Ouvrez le cadre vitré muni du pare-étincelles (voir Section 6.3). • Retirez le jeu de bûches (voir Section 16). • Retirez les panneaux (s'ils sont installés, voir Section 15). Étape 1: Soulevez et enlevez les pièces d'aération secondaire. Figure 18.11.01: Étape 2: Retirez les (4) vis tek de 1/4 po qui fixent le contour du brûleur. Figure 18.11.02: Étape 3: Soulevez le contour du brûleur pour le retirer de la chambre de combustion. L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Figure 18.11.03: 55 Maintenance 18.12 Remplacement du brûleur Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de secours). • Ouvrez le cadre vitré muni du pare-étincelles (voir Section 6.3). • Retirez le jeu de bûches (voir Section 16). • Retirez les panneaux (s'ils sont installés, voir Section 15). • Retirez le contour du brûieur (voir Section 18.11). • Ouvrez la porte d'accès aux commandes (voir Section 6.4). Étape 1: Retirer l'écrou à oreilles de l'obturateur d'air. Figure 18.12.01: Étape 2: Retirez les (2) vis tek qui fixent le brûleur au fond de la chambre de combustion. Étape 3: Faites glisser le brûleur vers la droite et soulevez-le pour le retirer. Figure 18.12.02: Figure 18.12.03: Étape 3: Retirez l'obturation d'air du tube de mélange du brûleur qui sera utilisé sur le nouveau brûleur. L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Vérifiez le bon fonctionnement de l'obturateur d'air en réinstallant le brûleur. Voir Section 18.5. Étapes finales : • Réalimentez le foyer en gaz. Rebranchez l'alimentation électrique au foyer. • • Allumez le foyer et vérifiez son bon fonctionnement et l'apparence de la flamme. Voir les Sections 17 et 18.5. Figure 18.12.03: 56 Maintenance 18.13 Remplacement du ventilateur MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis). Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de secours). • Ouvrez le cadre vitré muni du pare-étincelles (voir Section 6.3). • Retirez le jeu de bûches (voir Section 16). • Retirez les panneaux (s'ils sont installés, voir Section 15). • Retirez le contour du brûieur (voir Section 18.11). • Retirez le brûleur (voir Section 18.12). • Ouvrez la porte d'accès aux commandes (voir Section 6.4). Étape 1: Retirez les (2) vis autoperceuses 1/4 po fixant la veilleuse à l'extrusion de la veilleuse. Étape 2: Utilisez une clé 1/2 po pour maintenir la veilleuse et une clé 7/16 po pour retirer la conduite de gaz de la veilleuse. Figure 18.13.01: Figure 18.13.02: Étape 3: Retirez la vis fixant le fil de mise à la terre à la veilleuse. Étape 4: Enlevez le panneau de contrôle de l'intérieur du socle. Marquez les fils et débranchez-les du panneau. Figure 18.13.03: Figure 18.13.04: Étape 5: L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Étapes finales : • Réalimentez le foyer en gaz. • Rebranchez l'alimentation électrique au foyer. • Allumez le foyer et vérifiez son bon fonctionnement et l'apparence de la flamme. Voir les Sections 17 et 18.5. Réinstallez les joints de la veilleuse lors de la réinstallation, si nécessaire (voir Section 20.0). Assurez-vous que tous les fils sont en ordre et bien rangés au moment de l'installation. 57 Maintenance 18.14 Remplacement de la valve MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis). Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique (y compris les piles de secours). Ouvrez la porte d'accès aux commandes (voir Section 6.4). • Étape 1: Débranchez la conduite d'alimentation en gaz de l'entrée située à l'arrière du foyer. Étape 2: Débranchez les fils colorés de la valve. Figure 18.14.01: Figure 18.14.02: Étape 3: Débrancher le moteur de la valve du panneau de contrôle. Étape 4: Utilisez une clé de 7/16 po pour retirer la conduite de la veilleuse de la valve. Figure 18.14.03: Figure 18.14.04: 58 Maintenance Étape 5: Utilisez une clé de 3/4 po pour maintenir le raccord de la valve. Utilisez une deuxième clé de 3/4 po pour retirer la conduite de gaz du brûleur. Étape 6: Retirez les (4) vis de fixation du support de la valve. Figure 18.14.05: Figure 18.14.06: Étape 5: Retirez la valve de l'ouverture du socle. Réutilisez les supports et les raccords avec la nouvelle valve. L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Organisez les fils avec soin pour éviter de les pincer ou de les briser pendant l'installation. Figure 18.14.05: Étapes finales : • Réalimentez le foyer en gaz. Rebranchez l'alimentation électrique au foyer. • • Allumez le foyer et vérifiez son bon fonctionnement et l'apparence de la flamme. Voir les Sections 17 et 18.5. 59 Maintenance 18.15 Remplacement du ventilateur MISE EN GARDE : Étiquetez tous les fils et câbles avant de les déconnecter pour l’entretien des contrôles. Une erreur de câblage peut causer un fonctionnement inadéquat et dangereux. Vérifiez que tout fonctionne correctement, après l’entretien. Cet appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes s’il y en a, sinon au Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 (Canada) ou au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (États-Unis). Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique. • Ouvrez la porte d'accès aux commandes (voir Section 6.4). Étape 1: Débranchez les fils du ventilateur du panneau de contrôle. Étape 2: Retirez les (5) vis tek de 1/4 po qui fixent le support du ventilateur à l'arrière du foyer. Figure 18.15.01: Figure 18.15.02: Étape 3: Retirez le ventilateur de l'arrière du foyer. Étape 4: Acheminez soigneusement le fil du ventilateur à travers l'ouverture au bas du foyer. Figure 18.15.03: Figure 18.15.04: 60 Maintenance Étape 5: Retirez les (3) vis tek 1/4 po fixant le ventilateur au support de montage du ventilateur Étape 6: Retirez les (2) vis tek de 1/4 po qui fixent le bouclier du ventilateur au ventilateur. Figure 18.15.05: Figure 18.15.06: Étape 6: Débranchez les fils du ventilateur. L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. Organisez les fils avec soin pour éviter de les pincer ou de les briser pendant l'installation. Figure 18.15.06: Étapes finales : • Réalimentez le foyer en gaz. • Rebranchez l'alimentation électrique au foyer. Allumez le foyer et vérifiez son bon fonctionnement et l'apparence de la flamme. Voir les Sections 17 et • 18.5. 61 Maintenance 18.16 Remplacement des persiennes Avant de commencer : • Assurez-vous que le foyer est éteint et froid avant de continuer. • Assurez-vous que l'alimentation en gaz est débranchée et coupez l'alimentation électrique. • Ouvrez les portes latérales (voir Section 6.4) Étape 1: Enlevez les (4) vis tek 1/4 po fixant les persiennes supérieure et inférieure de chaque côté. Étape 2: Retirez les persiennes de l'avant du foyer. Figure 18.16.01: Figure 18.16.02: L'installation s'effectue dans l'ordre inverse du retrait. 62 Maintenance 18.17 Dépannage Problème Solution L’allumeur de la veilleuse ne crée pas d’étincelle. 1. Vérifiez que le fil cavalier de contournement ON/OFF est correctement installé. 2. Vérifiez que l’alimentation principale est allumée et qu’il y a des piles neuves dans la télécommande (3 x AAA) et le bloc-piles du module de contrôle (4 x AA). 3. Vérifiez que la télécommande est synchronisée avec le module de contrôle IFC. 4. Vérifiez le fusible 3,15A dans le module de contrôle. Remplacez-le au besoin. 5. Vérifiez que la télécommande n’est pas en mode «Smart» ou «Thermostat». 6. Vérifiez que le fil de l’allumeur est connecté au panneau de contrôle et n’est pas abîmé. L’allumeur de la veilleuse crée des étincelles, mais la veilleuse ne s’allume pas. 1. Vérifiez que la pression de gaz d’entrée est dans les limites acceptables. 2. Vérifiez toutes les connexions à la valve de contrôle de gaz. 3. Vérifiez que les robinets d’alimentation de gaz et d’arrêt d’urgence sont ouverts. 4. Vérifiez les connexions de fils du module de contrôle à la valve de contrôle de gaz. 5. Vérifiez que la veilleuse est configurée pour le bon type de gaz. 6. Vérifiez que la tête de la veilleuse est dégagée de tout débris. La veilleuse s’allume, mais le brûleur ne s’allume pas. 1. Vérifiez que tous les câbles et fils sont connectés selon le schéma de câblage. 2. Vérifiez que les pressions d’entrée et de sortie sont dans les limites acceptables. La veilleuse s’allume, mais le brûleur ne s’allume pas et l’allumeur continue de créer des étincelles. 1. Vérifiez la tige du détecteur de flamme de la veilleuse; si elle est sale, nettoyez-la avec une laine d’acier (ou un objet similaire). 2. Vérifiez le capuchon de veilleuse et nettoyez-le à la laine d’acier s’il est sale. 3. Vérifiez que le fil du détecteur de flamme est branché dans le module de contrôle et qu’il n’est pas endommagé. 4. Ajustez les flammes de la veilleuse avec la vis de réglage de veilleuse, si les flammes de veilleuse sont trop longues ou trop courtes (la flamme doit envelopper complètement la tige du détecteur de flamme et doit être stable). 5. Vérifiez la pression d’alimentation de gaz. 6. Vérifiez que le fil de terre de veilleuse est connecté à la mise à la terre du foyer. La veilleuse s'allume, mais s'éteint de façon aléatoire. 1. Allumer à nouveau le foyer. Si la veilleuse du foyer est en mode d'allumage continu sur demande, le système éteindra la veilleuse si le foyer n'a pas été utilisé pendant sept jours. Il est également possible de mettre le foyer en mode IPI (Section 17.5). 2. Faire vérifier par un technicien que la pression d'entrée n'est pas trop basse. Les flammes du brûleur principal 1. Attendre deux minutes. Le système Dynamic Start Advantage est conçu pour créer un sont faibles même si les réglages de courant d'air qui augmentera graduellement l'intensité de la flamme jusqu'aux réglages de la télécommande sont élevés. la télécommande après deux minutes. Ce système contribue à améliorer l'apparence de la flamme, à réduire la condensation sur le verre et à assurer des années de fonctionnement sans tracas. 2. Faire vérifier par un technicien que la pression d'entrée n'est pas trop basse. 3. Remplacer le moteur de la valve. Le ventilateur ne fonctionne pas. 1. Vérifiez que l’alimentation principale est allumée et que le cordon du foyer est branché (le foyer peut fonctionner sur le bloc-piles de secours). 2. Vérifiez le fusible 3,15A dans le module de contrôle. Remplacez-le au besoin. 3. Vérifiez que le ventilateur est raccordé au module de contrôle. Le module de contrôle émet 2 bips lorsque la touche de télécommande On/Off est enfoncée, et le voyant DEL rouge est allumé. 1. Remplacez les piles dans le compartiment à piles de la télécommande. Tous les travaux de réparation et d’entretien doivent être effectués par un technicien d’entretien qualifié et certifié. 63 Maintenance 19.0 Foire aux questions Voici quelques-unes des questions les plus fréquentes concernant les foyers à gaz Archgard. Pour toute question non traitée, ou dont vous ne trouvez pas la réponse dans ce manuel, veuillez contacter votre détaillant Archgard autorisé. Q. Il se forme sur la vitre une buée de condensation lorsque j’allume l’appareil pour la première fois. R. La condensation est normale et disparaîtra après quelques minutes, lorsque la vitre se réchauffera. La formation de buée peut être réduite si l’appareil est laissé en mode CPI. Q. Il se forme une pellicule blanche sur la vitre. Quelle est la meilleure façon de nettoyer l’intérieur de la vitre ? R. Un nettoyage fréquent de la vitre est recommandé. La pellicule blanche ne peut pas être nettoyée avec un nettoyant domestique standard. On recommande d’utiliser un nettoyant à vitre de qualité pour foyers à gaz, sans ammoniaque, offert chez les détaillants autorisés. N’utilisez aucune matière abrasive et ne nettoyez pas la vitre ou l’appareil lorsqu’ils sont chauds. N'utilisez jamais de nettoyant à base d'ammoniaque pour nettoyer le cadre vitré. Q. Quel soin dois-je apporter à mes garnitures plaquées ? R. On recommande de les nettoyer avec un chiffon humide. N’UTILISEZ AUCUN nettoyant chimique car cela peut endommager le fini et annuler votre garantie. NOTE : Si la persienne supérieure ou le haut du contour commence à se décolorer, vérifiez le joint d’étanchéité de la vitre et contactez votre détaillant Archgard local pour le remplacer si nécessaire. Q. Mon ventilateur fait un bruit de ronronnement ou de bourdonnement. R. Cet appareil à gaz Archgard utilise un ventilateur puissant pour pousser l’air chauffé dans la pièce. Il est normal d’entendre une vibration lorsque le ventilateur fonctionne. Note : Le son peut varier selon le réglage de vitesse. Q. J’entends des bruits (tics, craquements ou cliquetis) lorsque mon appareil fonctionne et une fois éteint. R. Les diverses épaisseurs d’acier utilisées pour fabriquer cet appareil se dilatent et se contractent à des rythmes variables lorsque l’appareil chauffe, et de même lorsqu’il cesse de chauffer. Vous entendrez probablement les mêmes sons en l’allumant et en l’éteignant. C’est normal pour les foyers en acier. Q. J’entends un «clic» lorsque le brûleur s’allume ou s’éteint. R. La valve de contrôle de gaz émet un «clic» lorsqu’elle s’ouvre pour alimenter le gaz au brûleur. Ce son est normal et fait partie du système de contrôle. Q. Puis-je brûler du bois ou d’autres matériaux dans mon foyer à gaz ? R. Non ! Le fait de brûler autre chose que le gaz (naturel ou propane) approprié pour cet appareil crée un risque d’incendie et présente un danger pour votre bâtiment et ses occupants, et peut annuler la garantie du fabricant. Brûlez seulement le gaz pour lequel cet appareil est conçu. Q. Puis-je éteindre la veilleuse durant l’été ? R. Vous économiserez de l’énergie en éteignant la veilleuse si vous n’utilisez pas l’appareil durant les mois chauds de l’été. En mode CPI, la veilleuse restera allumée. En mode IPI, la veilleuse restera allumée seulement lorsque le brûleur est allumé. En mode d'allumage à la demande continu de la veilleuse (CPI), la veilleuse reste allumée pendant sept jours après l'utilisation du foyer. Au bout de sept jours, le système désactive le pilote. En mode IPI, la veilleuse ne reste allumée que lorsque le brûleur principal est allumé. Q. Pourquoi ma cheminée démarre-t-elle avec une flamme basse ? La taille de la flamme ne devrait-elle pas correspondre à celle de la télécommande ? R. Le système Dynamic Start Advantage est conçu pour créer un courant d'air qui augmentera graduellement l'intensité de la flamme jusqu'aux réglages de la télécommande après deux minutes. Ce système contribue à améliorer l'apparence de la flamme, à réduire la condensation sur le verre et à assurer des années de fonctionnement sans tracas. Q. Puis-je positionner mes bûches à gaz de façon différente, ou utiliser un jeu de bûches différent ? R. Non. Votre appareil à gaz est un système intégré constitué de la chambre de combustion, du brûleur, des bûches, d’une sortie d’évacuation, d’une prise d’air et des options, le tout ayant été testé et homologué par un organisme d’homologation. Toute modification aux spécifications ou à la position des bûches peut causer des blessures ou des dommages matériels, annuler la garantie de du fabricant et peut même toucher votre garantie de propriétaire d’habitation. Utilisez seulement un type de média pour brûleur approuvé pour ce foyer. Contactez votre détaillant Archgard pour connaître les types de média pour brûleur appropriés pour votre modèle de foyer. 64 Maintenance 20.0 Liste des pièces de rechange Pièce no Description des pièces Unité 200-0018-04 Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien (manuel du propriétaire) - Anglais CH. 200-0018F-04 Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien (manuel du propriétaire) - Francais CH. RP-845-0160 Ensemble manuel de remplacement CH. 45-BS-1 Pare-étincelles CH. 308-6060 SIT 885 Proflame II Dynamic Start Advantage avec mode d'allumage continu sur demande (CPI) CH. 308-6024 Émetteur de télécommande mural CH. 308-6017 305-6002-R1 Valve de contrôle de gaz SIT 885, moteur pas-à-pas CH. Faisceau de câbles principal du module (5 fils) CH. 305-6013 Faisceau de câbles de la valve (4 fils) CH. 305-0060 Bloc-piles de secours CH. RP-305-2080 Fusible, 3.15A, 250V (paquet de 5) CH. 301-0068-38 Orifice du brûleur - #38 DMS (2,59 mm) pour GAZ NATUREL CH. 301-0068-52 Orifice du brûleur - #52 DMS (1,60 mm) pour GAZ PROPANE CH. 308-0124 Ensemble de veilleuse CH. 308-0125 Allumeur d'étincelle PSE CH. 308-0126 Capteur de flamme PSE CH. 314-0139 Joint d’étanchéité de l’ensemble de veilleuse CH. 301-6239 Conduite de gaz de la veilleuse CH. RP-845-0040 Ensemble de brûleur pour bûches CH. 45-CKENG Kit de conversion de PROPANE à GAZ NATUREL CH. 45-CKELP Kit de conversion de GAZ NATUREL à PROPANE CH. 45-BRPL-QCR Ensemble de panneaux de briques rouges de Québec ENS. 45-BRPL-QCG Ensemble de panneaux de briques grises de Québec ENS. 45-BRPL-RG Ensemble de panneaux de verre réfléchissant Eternal Flame ENS. 45-GRBN Persiennes décoratives en nickel brossé ENS. 45-GRGP Persiennes décoratives plaquées or ENS. Ventilateur de rechange CH. Jeu de bûches avec braises noires ENS. Assemblage du cadre vitré de rechange complet. Inclut vitre, joint, et cadre de la porte (noir). CH. RF-305-0024 310-6450 RP-845-0000 65 AFFRANCHIR SUFFISAMMENT COUPER LE LONG DE LA LIGNE EN TIRETS ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE ARCHGARD INDUSTRIES LTD. 7116 BEATTY DRIVE MISSION, B.C. CANADA V2V 6B4 COUPER LE LONG DE LA LIGNE EN TIRETS PLIER À LA LIGNE PLIER À LA LIGNE ET CACHETER AVEC DU RUBAN COUPER LE LONG DE LA LIGNE EN TIRETS Modèle no : 45-DVFE28LN-1 Numéro de série : Date d’installation : / / Votre nom (acheteur) : Adresse: Ville : Code postal/ZIP : Prov./État : Téléphone: ( _____ ) Nom et adresse du détaillant: Ville : Prov./État : Code postal/ZIP : Téléphone: ( _____ ) Nom et adresse de l'installateur: Ville : Prov./État : Code postal/ZIP : Téléphone: ( _____ ) Pourquoi avez-vous choisi ce produit ? Merci d’avoir choisi notre produit et de remplir cette carte de garantie. Gagnez du temps en complétant cette carte à l'adresse : www.archgard.com/warranty-registration Garantie Archgard limitée Cette garantie limitée est faite par ARCHGARD INDUSTRIES LTD., ci-après dénommé « Archgard ». Archgard garantit à l'acheteur original d'un ou de plusieurs foyers à gaz Archgard que le produit sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d'utilisation et de service, pour une « durée de vie ». Toutes les réparations sous garantie doivent être effectuées par un revendeur Archgard agréé pendant la période de garantie. Les autres frais de réparation / de service pour tout travail effectué pendant la période de garantie seront à la charge du propriétaire de la maison. INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE À VIE » • • Tous les échangeurs de chaleur et chambre de combustion Bûches en fibre de céramique et panneaux de briques en céramique, contre le fendillement et la fissuration dus à l'exposition à la chaleur REMARQUE : La décoloration et certains mouvements mineurs, y compris le gauchissement de certaines pièces, sont normaux et ne constituent pas un défaut ; par conséquent, non couvert par la garantie. INCLUSIONS : « GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS » • Tubes et casseroles de brûleur INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS » • Verre Céramique contre la rupture thermique • Garnitures et accessoires de fendage ou de séparation Module de commande électronique, émetteur à distance • Les articles inclus dans la garantie limitée de deux et dix ans seront couverts sous « Pièces et main d'œuvre subventionnée » pour l'acheteur d'origine pendant un (1) an et « Pièces uniquement » par la suite à compter de la date d'achat d'origine. INCLUSIONS: « GARANTIE LIMITÉE D'UN AN » • Soufflantes, ventilateurs et moteurs de ventilateurs, câblage, rhéostats et thermodisques • Interrupteurs à bascule, interrupteurs de déversement et leur câblage Vannes de régulation de gaz, ensembles pilotes, y compris thermo• piles, thermocouples, électrodes et allumeurs • Peinture écaillée ou craquelée Les articles inclus dans la garantie limitée d'un an seront couverts sous « Pièces et main d'œuvre subventionnée » pour l'acheteur d'origine pendant un (1) an à compter de la date d'achat. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈME : • • • Lisez attentivement votre « Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien du propriétaire » Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre revendeur ou représentant Archgard Lorsque vous appelez pour obtenir de l'aide, veuillez avoir les informations suivantes : • Maquette de votre cheminée Numéro de série • • Lieu d'achat • Date d'achat Description du problème • REMARQUE : La garantie sera annulée si le travail est effectué par une ou plusieurs personnes non qualifiées. Seules les pièces d'origine Archgard peuvent être utilisées. Veuillez consulter votre revendeur ou représentant Archgard en cas de doute sur une ou plusieurs pièces de rechange. • Toutes les réparations sous garantie doivent être effectuées par un revendeur Archgard agréé pendant la période de garantie. Les autres frais de réparation / de service pour tout travail effectué pendant la période de garantie seront à la charge du propriétaire de la maison. LIMITATION DE GARANTIE : CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE QUANT À LA QUALITÉ, LA QUALITÉ MARCHANDE OU L'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. L'appareil n'est garanti que pour l'utilisation prévue par les instructions d'installation et d'utilisation et les codes du bâtiment locaux. La garantie ne couvrira pas les dommages dus à un accident, une mauvaise utilisation, un abus, une altération, une mauvaise installation ou des « cas de force majeure ». Cette garantie limitée est nulle à moins que l'appareil ne soit installé par un installateur Archgard qualifié, conformément aux instructions fournies avec l'appareil. Certaines provinces ou certains États n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à l'acheteur d'origine. Tout dommage résultant de défauts de ce produit est limité au remplacement de la ou des pièces défectueuses et n'inclut pas les expositions accidentelles et consécutives subies en relation avec le produit. Cela comprend le(s) parement(s), manteau(x), armoire(s), tuile(s) ou tout autre fini résultant du retrait de tout appareil à gaz. Cette garantie est limitée à un usage résidentiel uniquement et donne au consommateur des droits spécifiques. Ces droits peuvent varier d'un État à l'autre ou d'une province à l'autre. CONDITIONS DE GARANTIE et EXIGENCES : 1. Vous êtes l'acheteur original – cette garantie n'est pas transférable. 2. L'installation du foyer doit être effectuée par un installateur Archgard qualifié. 3. L'installation et l'utilisation doivent être conformes aux instructions d'installation et d'utilisation. 4. Tous les accessoires en option sont couverts pendant un (1) an à compter de la date d'achat. 5. Cette garantie ne couvre pas les ampoules ou les piles (qu'elles soient fournies par l'usine, le revendeur ou l'installateur). Cela inclut tout dommage résultant de la non-utilisation. 6. Les dommages pendant l'expédition ou la manipulation des composants, les défauts résultant d'une installation ou d'un entretien inappropriés, ou une mauvaise utilisation du foyer ou des composants du foyer ne sont pas couverts par cette garantie. 7. Cette garantie ne couvre aucune partie du foyer ou tout composant qui a été exposé ou immergé sous l'eau. 8. Archgard doit être avisé par le revendeur auprès duquel le foyer a été acheté ou par un technicien Archgard qualifié du défaut. 9. L'entretien annuel du foyer tel que requis dans le manuel d'installation doit être effectué par un technicien Archgard qualifié (des dossiers d'entretien peuvent être requis pour réclamer une garantie). 10. Tout service de garantie précédent doit avoir été effectué par un technicien Archgard qualifié (des dossiers de service peuvent être requis pour réclamer une garantie). 11. Le temps de trajet ou le kilométrage jusqu'au domicile de l'acheteur original ne sont pas couverts par cette garantie. Nous vous suggérons de prévoir vos frais de déplacement avec votre revendeur Archgard agréé. OBTENIR UN SERVICE DE GARANTIE : L'acheteur d'origine doit retourner la ou les pièces défectueuses au revendeur Archgard agréé d'origine - transaction prépayée, accompagnée du numéro de série de l'appareil et de la preuve d'achat originale. Toute pièce défectueuse, à notre avis, sera réparée ou remplacée à la discrétion d'Archgard. Le revendeur doit obtenir l'approbation d'Archgard avant toute réparation. 67 ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.