Mode d’emploi Climatiseur N° de modèle Unité Intérieure CS-Z25YKEA-1 CS-Z35YKEA-1 CS-Z42YKEA-1 CS-Z50YKEA-1 CS-Z71YKEA-1 Unité extérieure CU-Z25YKEA-1 CU-Z35YKEA-1 CU-Z42YKEA-1 CU-Z50YKEA-1 CU-Z71YKEA-1 FRANÇAIS Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Avant de commencer l’installation, l’installateur doit : Lire les instructions d’installation, puis demander au client de les conserver pour plus tard. Retirer la télécommande fournie avec l’unité intérieure. WEB-ACXF55-35130-FR Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce produit Panasonic. Avant d’utiliser le système, veuillez lire ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Instructions d’installation jointes. Toute traduction dans une autre langue sera considérée comme une référence et la version anglaise prévaudra dans tous les cas. Numéro de série et année de production veuillez vous référer à la plaque signalétique. Table des matières Guide Rapide ……………………………………3 Consignes de sécurité …………………… 4-13 Témoin de l’unité intérieure ………………… 14 Boutons et affichage de la télécommande … 14 Initialisation …………………………………… 15 Menu rapide …………………………………16-18 Menu principal ………………………………19-22 1 Param. fonction ...................................19-20 1,1 Type modèle 1,2 Mode chaud 1,3 Gauche/droite 1,4 Puissant 5 Config. zone client .................................... 22 5,1 Num. personnalisé 1,5 Silence Pour en savoir plus... ………………………… 23 1,6 Vérif. filtre Nettoyage du Climatiseur …………………… 24 1,7 WLAN Dépannage …………………………………25-29 1,8 Duty rotation Informations …………………………………… 30 1,9 Diagnostique 2 Ctrl système .............................................. 21 3 Param. Perso .......................................21-22 3,1 Sonorité desTouches 3,2 Contraste LCD 3,3 Luminosité 3,4 Intensité luminosité 3,5 Format Horloge 3,6 Date & Heure 3,7 Régler unité de t° 3,8 Régler décimales t° 3,9 Langue 3,10 Déverrouillage code 2 4 Contact maintenance ................................ 22 4,1 Contact 1 / Contact 2 Guide Rapide Fonctionnement de base 12:00,Lun T°CONSIG. V. VENT. MODE AUTO 25.0 AUTO PAN AUTO 2 1 1 Appuyez sur pour mettre le fonctionnement en marche/arrêt. POWER pour 2 Appuyez sur sélectionner l’un des modes, la température de consigne, la vitesse du ventilateur ou la section de balancement de l’air. • Utilisez ou paramètre. • Appuyez sur sélection. pour sélectionner le pour confirmer la Section du mode Le paramètre par défaut du mode est Auto. AUTO HEAT COOL Section de vitesse du ventilateur • Quand FAN AUTO est sélectionné, la vitesse du ventilateur s’ajuste automatiquement en fonction du mode d’opération. • Sélectionnez la vitesse du ventilateur la plus basse pour un fonctionnement avec peu de bruit. AUTO Section de balancement de l’air • Ne réglez pas le volet manuellement. * Pour les détails sur l’opération, consultez « Pour en savoir plus... » Balayage d’air haut/bas Balayage d’air gauche/droite DRY Section du réglage de la température Plage de sélection : 16,0 °C ~ 30,0 °C / 60 °F ~ 86 °F. 3 Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous : Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après : Ces appareils ne sont pas conçus pour être accessibles du grand public. AVERTISSEMENT Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants : Ce symbole désigne une action INTERDITE. Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES. Alimentation Unité intérieure Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et comprennent bien les dangers auxquels elles s’exposent (on parle ici des personnes). Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l’installation, le retrait et la réinstallation de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie. Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant spécifié. L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que le type spécifié peut endommager le produit ou provoquer des explosions, des brûlures, etc. N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou de nettoyer l’appareil avec des produits autres que ceux qui sont conseillés par le fabricant. Toute méthode inappropriée ou utilisation de matériel incompatible peut occasionner une détérioration du produit, une explosion et de graves blessures. N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, les parties tournantes peuvent causer des blessures. Sortie d’air Entrée d’air Unité extérieure Unité intérieure et unité extérieure N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou inflammable. Sinon, il y a un risque d’incendie. Entrée d’air Télécommande AVERTISSEMENT Sortie d’air Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique. Ne vous exposez pas directement à de l’air froid pendant une période prolongée afin d’éviter un refroidissement excessif. Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement. 4 Alimentation N’utilisez pas de cordon modifié, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifié afin d’éviter une surchauffe et un incendie. Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique : • Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil. • N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées. • Ne pas plier excessivement la fiche électrique. • Ne pas opérer ou arrêter l’unité en insérant ou en tirant sur la fiche électrique. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifications équivalentes afin d’éviter tout risque. Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteur-détecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif à courant résiduel (DCR) afin d’éviter un choc électrique ou un incendie. Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique : • Insérez la fiche d’alimentation correctement. • Il faut régulièrement essuyer la poussière sur la fiche d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec. Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fiche d’alimentation ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur. (Risque de fumée / feu / choc électrique) Exemples d’anomalie ou défaillance • L’ELCB se déclenche fréquemment. • Odeur de brûlé est observée. • Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité sont observés. • Fuite d’eau de l’unité intérieure. • Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent anormalement chaud. • La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée. • L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si elle est activée pour opérer. • Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération est arrêtée. Contacter immédiatement votre revendeur local pour l’entretien / réparation. Cet équipement doit être raccordé à la terre afin d’éviter un choc électrique ou un incendie. ATTENTION Unité intérieure et unité extérieure Afin d’éviter des dommages ou de la corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer. N’utilisez pas l’unité pour conserver des appareils de précision, des aliments, des plantes, des œuvres d’art ou autres objets. Cela pourrait entraîner une détérioration de la qualité, etc. N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans la direction du flux d’air afin d’éviter toute propagation du feu. N’exposez pas des plantes ou des animaux de compagnie directement au flux d’air pour éviter des blessures, etc. Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages. Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque vous cirez le sol. Après le cirage, aérez suffisamment la pièce avant de faire fonctionner l’unité. Afin d’éviter d’endommager l’unité, ne l’installez pas dans des zones grasses et enfumées. Afin d’éviter des blessures, ne démontez pas l’unité pour la nettoyer. Afin d’éviter des blessures, ne marchez pas sur un banc instable lors du nettoyage de l’unité. Ne placez pas de vase ou de récipient d’eau sur l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur de l’unité et dégrader l’isolation. Cela pourrait entraîner un choc électrique. N’ouvrez pas de fenêtre ou de porte pendant longtemps lorsque l’appareil est en marche, car cela peut compromettre la consommation électrique et provoquer des variations de température inconfortables. Prévenez les fuites d’eau en vous assurant que le tuyau de vidange est : - Correctement raccordé, - Dégagé de toute gouttière et récipient, ou - Non immergé dans l’eau Après une longue période d’utilisation ou après une utilisation avec un appareil à combustibles, aérez régulièrement la pièce. Après une longue période d’utilisation, assurez-vous que le support d’installation n’est pas détérioré afin d’éviter une chute de l’unité. Prévenez les chocs électriques en coupant l’alimentation et en débranchant l’unité : - Avant le nettoyage ou l’entretien. - En cas de non utilisation prolongée, ou - En période d’activité orageuse anormalement forte. 5 Consignes de sécurité Alimentation Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon d’éviter un choc électrique. AVERTISSEMENT Cet appareil est rempli de R32 (réfrigérant peu inflammable). Il existe un risque d’incendie en cas de fuite du réfrigérant et d’exposition à une source d’inflammation externe. Unité intérieure et unité extérieure L’appareil doit être installé et/ou utilisé dans une pièce dont la surface au sol dépasse Amin (m²) et maintenu à distance des sources d’inflammation, comme la chaleur/les étincelles/ les flammes nues, ou des zones dangereuses, comme les appareils à gaz, les appareils de cuisson au gaz, les systèmes d’approvisionnement en gaz ou les appareils de cuisson électrique, etc. (Référez-vous au Tableau A du tableau des consignes d’installation pour la détermination du Amin (m²)) Sachez que le réfrigérant est inodore. Il est donc recommandé de s’assurer que les détecteurs de gaz pour réfrigérants inflammables soient appropriés, fonctionnelles et puissent bien alerter en cas de fuite. Assurez-vous que toutes les ouvertures de ventilation soit fonctionnelles et non obstruées. Ne pas percer ni brûler l’appareil pendant qu’il est sous pression. N’exposez pas l’appareil à la chaleur, aux flammes, aux étincelles ou à d’autres sources d’inflammation. Sinon, il peut exploser et provoquer des blessures ou la mort. 6 Précautions pour l’utilisation du réfrigérant R32 Les procédures d’installation de base sont les mêmes que pour les modèles à réfrigérant classiques (R410A, R22). La pression de fonctionnement étant supérieure à celle des modèles à réfrigérant R22, certaines des tuyauteries et certains outils d’installation et d’entretien sont spécifiques. En particulier, lorsque vous remplacez un modèle à réfrigérant R22 par un nouveau modèle à réfrigérant R32, remplacez toujours la tuyauterie classique et les écrous évasement (dudgeons) avec la tuyauterie et les écrous d’évasement dudgeons R32 et R410A côté extérieur de l’unité. Pour le R32 et le R410A, le même écrou d’évasement peut être utilisé sur le côté et le tuyau de l’unité extérieure. Il est interdit de mélanger des réfrigérants différents dans un même système. Les modèles qui utilisent le réfrigérant R32 et R410A ont différents diamètres de filetage des ports de charge, pour éviter les erreurs de charge avec du réfrigérant R22 et pour la sécurité. Vérifiez donc en amont. [Le diamètre de filetage du port de charge pour R32 et R410A est de 12,7 mm (1/2 pouces).] Vous devez toujours vous assurer que les matières étrangères (huile, eau, etc.) n’entrent pas dans le tuyau. Lorsque vous stockerez la tuyauterie, scellez bien l’ouverture en pinçant, tapant, etc. (La manipulation du R32 est similaire à celle du R410A.) • Le fonctionnement, la maintenance, la réparation et la récupération du réfrigérant doivent être effectués par du personnel qualifié et certifié en ce qui concerne l’utilisation de réfrigérants inflammables et conformément aux recommandations du fabricant. Tout personnel qui effectue une opération, un entretien ou une maintenance sur un système ou des pièces associées de l’équipement doit être formé et certifié. • Aucune partie du circuit de réfrigération (évaporateurs, refroidisseurs d’air, AHU, condensateurs ou réservoirs de liquide) ou de la tuyauterie ne doit être située à proximité de sources de chaleur, de flammes ouvertes, d’un appareil à gaz en fonctionnement ou d’un chauffage électrique en fonctionnement. • L’utilisateur/propriétaire ou son représentant autorisé doit vérifier régulièrement les alarmes, la ventilation mécanique et les détecteurs, au moins une fois par an, lorsque les réglementations nationales l’exigent, afin d’en garantir le bon fonctionnement. • Un journal de bord doit être tenu à jour. Les résultats de ces contrôles doivent être consignés dans le journal de bord. • En cas de ventilation dans des locaux occupés, il convient de vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction. • Avant la mise en service d’un nouveau système de réfrigérant, la personne responsable de la mise en service doit s’assurer que le personnel opérateur formé et certifié est informé, sur la base du manuel d’instructions, de la construction, de la surveillance, du fonctionnement et de l’entretien du système de réfrigérant, ainsi que des mesures de sécurité à respecter ainsi que des propriétés et de la manipulation du réfrigérant utilisé. • Les exigences générales relatives au personnel formé et certifié sont indiquées ci-dessous : a) Connaissance de la législation, des règlements et des normes concernant les réfrigérants inflammables ; et, b) Connaissances et compétences approfondies en matière de manipulation des réfrigérants inflammables, d’équipement de protection individuelle, de prévention des fuites de frigorigènes, de manutention des bouteilles, de chargement, de détection, de récupération et de mise au rebut ; et, c) Capacité de comprendre et d’appliquer dans la pratique les exigences de la législation, des réglementations et des normes nationales ; et, d) Suivi d’une formation de base et approfondie et afin de maintenir cette expertise. e) La tuyauterie du climatiseur dans le local occupé doit être installée de façon à éviter tout dommage accidentel pendant le fonctionnement et l’entretien. f) Il convient de prendre les précautions nécessaires pour éviter que les conduites de réfrigération ne subissent des vibrations ou pulsations excessives. g) Assurez-vous que les dispositifs de protection, les conduites et les raccords de réfrigération sont bien protégés contre les effets négatifs sur l’environnement (tels que le risque d’accumulation d’eau et de gel dans les tuyaux de vidange ou l’accumulation de saleté et de débris). h) Les grandes longueurs de tuyauterie des systèmes de réfrigération doivent être conçues et installées de façon sécurisée (montées et protégées) afin de réduire au minimum la probabilité de dommages sur le système par des chocs hydrauliques lors de la dilatation et de la contraction. i) j) Protégez le système de réfrigération contre les ruptures accidentelles dues au déplacement de meubles ou à des activités de rénovation. Pour garantir l’absence de fuite, les joints de réfrigérant fabriqués sur place en intérieur doivent être soumis à des tests d’étanchéité. La méthode de test doit avoir une sensibilité de 5 grammes par an de réfrigérant ou plus, sous une pression au moins égale à 0,25 fois la pression maximale admissible (> 1,04 MPa, max. 4,15 MPa). Aucune fuite ne doit être détectée. 1. Installation (Espace) • Produit contenant du liquide réfrigérant inflammable, doit être installé en respectant l’aire de pièce minimum, Amin (m²) mentionnée dans le tableau A des instructions d’installation. • En cas de charge sur site, l’effet sur la charge de réfrigérant dû aux différentes longueurs de tuyau doit être quantifié, mesuré et étiqueté. • Assurez-vous que la tuyauterie est installée à sa longueur minimum. Évitez d’utiliser des tuyaux cabossés et évitez les courbures importantes. • Assurez-vous que la tuyauterie est protégée de toute détérioration physique. • Assurez-vous de vous conformer aux réglementations nationales sur le gaz, aux règles et à la législation d’état et municipale. Notifiez les autorités compétentes conformément aux réglementations en vigueur. • Assurez-vous que les raccords mécaniques soient accessibles pour la maintenance. • Dans les cas nécessitant une ventilation mécanique, les ouvertures de ventilation doivent être dégagées de toute obstruction. • Lors de la mise au rebut du produit, suivez les précautions du paragraphe 12 et conformez-vous aux réglementations nationales. Contactez toujours les bureaux locaux et municipaux pour une manipulation correcte. 7 Consignes de sécurité 2. Entretien 2-1. Personnel de service • Le système est inspecté, régulièrement surveillé et entretenu par un personnel de maintenance formé et certifié, employé par la personne responsable ou par l’utilisateur. • Assurez-vous que la charge réelle de réfrigérant correspond à la taille de la pièce dans laquelle sont installées les pièces contenant du réfrigérant. • Assurez-vous que la charge de réfrigérant ne fuit pas. • Toute personne qualifiée travaillant ou pénétrant dans un circuit de réfrigérant doit détenir un certificat en cours de validité remis par une autorité d’évaluation agréé par l’industrie, qui valide sa compétence à manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d’évaluation reconnue par l’industrie. • L’entretien doit uniquement être effectué conformément aux recommandations du fabricant de l’équipement. Toute maintenance et réparation nécessitant l’aide d’autres personnes qualifiées doit être effectuée sous la supervision de la personne compétente dans l’utilisation des réfrigérants inflammables. • L’entretien doit uniquement être effectué conformément aux recommandations du fabricant. 2-2. Travail • Avant de commencer des travaux sur les systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des contrôles de sécurité sont obligatoires pour s’assurer que le risque d’inflammation est minimisé. Pour les réparations sur le système de réfrigérant, les précautions des paragraphes 2-2 à 2-8 doivent être respectées avant d’entreprendre tout travail sur le système. • Le travail doit être entrepris dans le cadre d’une procédure contrôlée de manière à minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant la réalisation du travail. • Tous les techniciens de maintenance et autres personnels travaillant dans la zone locale doivent être conseillés et supervisés sur la nature du travail en cours. • Évitez de travailler dans des espaces confinés. Assurez-vous toujours que la distance de sécurité est d’au moins 2 mètres ou que la zone d’espace libre est d’au moins 2 mètres de rayon. • Portez un équipement de protection individuelle approprié, y compris une protection respiratoire si la situation le justifie. • Tenez toutes les sources d’inflammation et surfaces en métallique chaudes à distance. 8 2-3. Vérification de la présence de réfrigérant • La zone doit être vérifiée à l’aide d’un détecteur de réfrigérant approprié avant et pendant les travaux, afin de s’assurer que le technicien soit informé de la présence d’atmosphères potentiellement inflammables. • Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé est adapté à une utilisation avec des réfrigérants inflammables, c’est-à-dire sans étincelle, hermétiquement scellé ou intrinsèquement sécurisé. • En cas de fuite/déversement, ventilez immédiatement la zone et restez en amont et à distance du déversement/décharge. • En cas de fuite/déversement, avertissez les personnes se trouvant en aval de la fuite/déversement, isolez la zone des dangers immédiats et ne laissez pas entrer le personnel non autorisé. 2-4. Présence d’un extincteur • Si un quelconque travail à chaud doit être réalisé sur l’équipement de réfrigération ou toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être à disposition et à portée de main. • Un extincteur d’incendie à poudre sèche ou CO2 doit être disponible à côté de la zone de charge. 2-5. Aucune source d’inflammation • Personne, pendant la réalisation d’une tâche en lien avec un système de réfrigération impliquant une exposition à toute tuyauterie contenant ou ayant contenu du réfrigérant inflammable, ne doit utiliser de sources d’inflammation quelconques afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion. Ils ne doivent pas fumer pendant la réalisation d’une telle tâche. • Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris le fait de fumer une cigarette, doivent rester suffisamment éloignées du site d’installation, de réparation, de retrait et de mise au rebut. Du réfrigérant inflammable pourrait en effet être déchargé dans l’espace environnant pendant ces activités. • Avant le début des travaux, la zone environnant l’équipement doit être surveillée pour s’assurer de l’absence de matières inflammables ou de risques d’inflammation. • Des panneaux « Interdiction de fumer » doivent être affichés. 2-6. Zone ventilée • Assurez-vous que la zone est ouverte ou suffisamment ventilée avant de pénétrer dans le système ou de réaliser tout travail à chaud. • Un certain degré de ventilation doit perdurer pendant la période de réalisation des travaux. • La ventilation doit disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré et de préférence le rejeter dans l’atmosphère. 2-7. Contrôles sur l’équipement de réfrigération • Si des composants électriques doivent être changés, ils doivent être adaptés à l’usage prévu et présenter les bonnes caractéristiques. • Les directives de maintenance et d’entretien du fabricant doivent être respectées à tout moment. • En cas de doute, demandez une assistance au service technique du fabricant. • Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables. - Assurez-vous que la charge réelle de réfrigérant correspond à la taille de la pièce dans laquelle sont installées les pièces contenant du réfrigérant. - Les mécanismes et sorties de ventilation fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués. - Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, la présence de réfrigérant dans le circuit secondaire doit être vérifiée. - Le marquage de l’équipement doit rester visible et lisible. Les marquages et panneaux illisibles doivent être corrigés. - Le tuyau ou les composants de réfrigération sont installés de manière à ne pas risquer d’être exposés à toute substance susceptible de faire rouiller les composants contenant du réfrigérant, sauf s’ils sont composés de matériaux résistants par nature à la corrosion ou correctement protégés contre la corrosion. 2-8. Contrôles sur les dispositifs électriques • La réparation ou la maintenance des composants électriques doit inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. • Dans le cadre des contrôles de sécurité initiaux, il convient de vérifier, sans s’y limiter :- Que les condensateurs sont déchargés : ceci doit se faire de manière sécurisée pour éviter le risque d’étincelles. - Qu’aucun composant ou câble électrique n’est exposé pendant la charge, la récupération ou la purge du système. - Que le raccordement à la terre se fait en continu. • Les directives de maintenance et d’entretien du fabricant doivent être respectées à tout moment. • En cas de doute, demandez une assistance au service technique du fabricant. • En cas de défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être raccordée au circuit avant sa complète résolution. • Si le défaut ne peut pas être immédiatement corrigé mais qu’il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. • Le propriétaire de l’équipement doit être informé ou signalé de manière à ce que toutes les parties soient notifiées. 9 Consignes de sécurité 3. Réparation des composants étanches • Pendant la réparation des composants étanches, toutes les alimentations électriques doivent être déconnectées de l’équipement faisant l’objet de l’intervention avant tout retrait de couvercles étanches, etc. • S’il est absolument nécessaire d’alimenter électriquement l’équipement pendant l’entretien, un système de détection des fuites fonctionnant en permanence devra être situé au point le plus critique afin de signaler toute situation potentiellement dangereuse. • Les éléments suivants doivent faire l’objet d’une attention particulière, pour s’assurer qu’en travaillant sur les composants électriques, le boîtier n’est pas altéré de manière à affecter le niveau de protection.Ceci devra inclure les dommages sur les câbles, le nombre excessif de raccordements, les bornes ne respectant pas les caractéristiques d’origine, une mauvaise étanchéité, le raccord incorrect des presse-étoupes, etc. • Assurez-vous que l’appareil est monté solidement. • Assurez-vous que les joints ou l’étanchéité ne présentent pas de dégradation de nature à ne plus servir l’objectif de prévention de l’entrée d’atmosphères inflammables. • Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant. REMARQUE : L’utilisation de joints en silicone peut inhiber l’efficacité de certains types d’équipements de détection des fuites. Les composants intrinsèquement sécurisés n’ont pas besoin d’être isolés avant intervention. 4. Réparation des composants intrinsèquement sécurisés • N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente au circuit sans vous assurer que cela ne dépassera pas la tension admissible et le courant autorisé pour l’équipement en cours d’utilisation. • Les composants intrinsèquement sécurisés sont les seuls sur lesquels il est possible de travailler sous tension en présence d’une atmosphère inflammable. • La valeur de l’appareil de test doit être correcte. • Remplacez uniquement les composants dont les pièces sont spécifiées par le fabricant. Les pièces non spécifiées par le fabricant peuvent entraîner l’inflammation du réfrigérant dans l’atmosphère à partir d’une fuite. 10 5. Câblage • Vérifiez que le câblage n’est pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, à des bords coupants ou tout autre effet environnemental négatif. • Le contrôle doit également prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources telles que compresseurs ou ventilateurs. 6. Détection des réfrigérants inflammables • En aucun cas les sources potentielles d’inflammation ne doivent être utilisées pour la recherche ou la détection de fuites de réfrigérant. • N’utilisez pas de torche haloïde (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue). 7. Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour tous les systèmes de réfrigérant • Aucune fuite ne doit être détectée en utilisant un équipement de détection dont la sensibilité de détection est de 5 g/an de réfrigérant ou plus, sous une pression au moins égale à 0,25 fois la pression maximale admissible (> 1,04 MPa, max. 4,15 MPa), par exemple un renifleur universel. • Des détecteurs de fuite électroniques peuvent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate, ou peut nécessiter un réétalonnage. (L’équipement de détection doit être calibré dans une zone sans réfrigérant.) • Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source potentielle d’inflammation et est adapté au réfrigérant utilisé. • L’équipement de détection des fuites doit être réglé à un pourcentage de la LII (limite inférieure d’inflammabilité) du réfrigérant et calibré en fonction du réfrigérant employé. Le bon pourcentage de gaz (25 % maximum) doit être confirmé. • Les liquides de détection de fuites conviennent également à la plupart des réfrigérants, par exemple, la méthode des bulles et la méthode des agents fluorescents. L’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée, le chlore étant susceptible de réagir avec le réfrigérant et de faire rouiller la tuyauterie en cuivre. • Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être supprimées/éteintes. • Si une fuite de réfrigérant est découverte et nécessite une soudure, tout le réfrigérant doit être récupéré du système ou isolé (au moyen de vannes d’arrêt) dans une partie du système à distance de la fuite. Les précautions du #8 doivent être respectée pour retirer le réfrigérant. 8. Élimination et évacuation • Lorsque vous pénétrez dans le circuit de réfrigérant pour effectuer des réparations – ou à toute autre fin – les procédures classiques doivent être utilisées. Toutefois, il est important d’utiliser les meilleures pratiques puisque l’inflammabilité est à prendre en compte. La procédure suivante doit être respectée : supprimer le réfrigérant -> purger le circuit avec un gaz inerte -> évacuer -> purger avec un gaz inerte -> ouvrir le circuit en coupant ou en soudant. • La charge de réfrigérant doit être récupérée dans des bouteilles de récupération adaptées. • Le système sera purgé avec de l’azote sans oxygène (OFN) pour rendre l’appareil sécurisé. • Il peut s’avérer nécessaire de répéter ce processus plusieurs fois. • L’air ou l’oxygène comprimé ne doivent pas être utilisés pour cette tâche. • La purge doit se faire en rompant le vide dans le système avec de l’azote sans oxygène (OFN) et en continuant à remplir jusqu’à obtention de la pression de fonctionnement, puis en purgeant dans l’atmosphère et enfin en tirant au vide. • Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’aucun réfrigérant ne reste dans le système. • Lorsque la dernière charge d’azote sans oxygène (OFN) est utilisée, le système doit être purgé vers la pression atmosphérique pour permettre la réalisation du travail. • Cette opération est absolument vitale si des opérations de soudures sur la tuyauterie doivent avoir lieu. • Veillez à ce que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité d’une source d’inflammation potentielle et qu’une ventilation est disponible. OFN = azote sans oxygène, type de gaz inerte. 9. Procédures de charge • Outre les procédures de charge classiques, les exigences suivantes doivent être respectées. - Veillez à ce que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l’utilisation de l’équipement de charge. - Les flexibles ou conduites doivent être aussi courts que possible afin de minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent. - Les bouteilles doivent rester dans une position adéquate conformément aux instructions. - Veillez à ce que le système de réfrigération soit relié à la terre avant de charger le système avec du réfrigérant. - Étiquetez le système lorsque la charge est terminée (le cas échéant). - Prenez d’extrêmes précautions pour ne pas trop remplir le système de réfrigération. • Avant de recharger le système, sa pression doit être testée avec de l’azote sans oxygène (OFN) (référez-vous au paragraphe 7). • Le système doit être soumis à un test de fuite à la fin de la charge et avant la mise en service. • Un test de fuite de suivi doit être effectué avant de quitter le site. • Une charge électrostatique peut s’accumuler et créer une situation dangereuse lors de la charge et de la décharge du réfrigérant. Pour éviter tout incendie ou explosion, dissipez l’électricité statique pendant le transfert en raccordant les conteneurs et équipements à la terre avant la charge/ décharge. 11 Consignes de sécurité 10. Mise hors service • Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit complètement familiarisé avec l’équipement et tous ses détails. • Une bonne pratique consiste à récupérer tous les réfrigérants de manière sécurisée. • Avant la réalisation de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant doit être prélevé si une analyse est requise avant la réutilisation du réfrigérant récupéré. • Il est essentiel qu’une alimentation électrique soit disponible avant de démarrer la tâche. a) Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement. b) Isolez le système de toute source d’alimentation électrique. c) Avant de lancer la procédure, assurez-vous que : • l’équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour la manutention des bouteilles de réfrigérant ; • tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et correctement utilisés ; • le processus de récupération est supervisé à tout instant par une personne compétente ; • l’équipement et les bouteilles de récupération sont conformes aux normes en vigueur. d) Pompez le système de réfrigérant, si possible. e) S’il est impossible de faire le vide, confectionnez un collecteur pour retirer le réfrigérant des diverses parties du système. f) Assurez-vous que la bouteille se trouve sur les balances avant que la récupération n’ait lieu. g) Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions. h) Ne remplissez pas trop les bouteilles. (Pas plus de 80 % du volume de charge liquide). i) Ne dépassez pas la pression de fonctionnement maximale de la bouteille, même temporairement. j) Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que les bouteilles et l’équipement soient retirés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolation de l’équipement soient fermées. k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération, sauf s’il a été nettoyé et contrôlé. 12 • Une charge électrostatique peut s’accumuler et créer une situation dangereuse lors de la charge ou de la décharge du réfrigérant. Pour éviter tout incendie ou explosion, dissipez l’électricité statique pendant le transfert en raccordant les conteneurs et équipements à la terre avant la charge/ décharge. 11. Étiquetage • L’équipement doit être étiqueté pour indiquer qu’il a été mis hors service et vidé de son réfrigérant. • L’étiquette doit être datée et signée. • Veillez à ce que l’équipement soit accompagné d’étiquettes indiquant qu’il contient du réfrigérant inflammable. 12. Récupération • Lorsque vous retirez du réfrigérant d’un système, soit pour l’entretien soit pour la mise hors service, une bonne pratique consiste à retirer tous les réfrigérants de manière sécurisée. • Lors du transfert du réfrigérant dans des bouteilles, assurez-vous d’employer uniquement des bouteilles adaptées à la récupération de réfrigérant. • Veillez à ce que le bon nombre de bouteilles soit disponible pour contenir toute la charge du système. • Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées pour le réfrigérant récupéré et étiquetées pour ce réfrigérant (c’est-à-dire des bouteilles spéciales pour la récupération du réfrigérant). • Les bouteilles doivent être équipées d’une soupape de sûreté et de soupapes de retenue associées en bon état de fonctionnement. • Les bouteilles de récupération sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. • L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement avec un ensemble d’instructions concernant l’équipement utilisé et doit être adapté à la récupération des réfrigérants inflammables. • En outre, un jeu de balances calibrées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. • Les flexibles doivent être complets, avec des raccords de démontage sans fuite et en bon état de fonctionnement. • Avant d’utiliser la machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, qu’elle a été correctement entretenue et que tout composant électrique associé est étanche afin d’éviter toute inflammation en cas de rejet de réfrigérant. En cas de doute, consultez le fabricant. • Le réfrigérant récupéré doit être retourné au fournisseur de réfrigérant dans la bonne bouteille de réfrigérant, et la Fiche de transfert des déchets appropriée doit être renseignée. • Ne mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et en particulier pas dans des bouteilles. • Si les compresseurs ou les huiles de compresseurs doivent être supprimés, veillez à ce qu’ils aient été vidangés à un niveau acceptable afin de vous assurer qu’il ne reste pas de réfrigérant inflammable dans le lubrifiant. • Le processus de vidange doit être effectué avant de retourner le compresseur aux fournisseurs. • Seule la chauffe électrique du corps du compresseur doit être utilisée pour accélérer ce processus. • Toute vidange de l’huile d’un système doit se faire de manière sécurisée. 13 Témoin de l’unité intérieure Remarque : La LED de la minuterie s'allume uniquement si le prog. Hebdo est activé dans l'application Comfort Cloud. Le clignotement de la LED de la minuterie indique une erreur. Reportez-vous à la section « Dépannage » pour plus de détails. Boutons et affichage de la télécommande Touches / Voyant 1 Touche du menu rapide 2 Touche Retour Revient à l’écran précédent 3 Écran LCD 4 5 6 Touche du menu principal Pour le paramétrage des fonctions Touche MARCHE/ARRÊT Met l’unité en marche/arrêt Voyant de fonctionnement Allumé fixe pendant le fonctionnement, clignote en cas d’alarme. 3 MODE AUTO 12:00,Lun T°CONSIG. V. VENT. 25.0 AUTO PAN AUTO 2 4 1 5 6 Appuyez au centre Sans gant Touches directionnelles en croix Sélectionne un élément. Haut Gauche Droite Bas Sans stylo 14 Touche Entrée Confirme le contenu sélectionné. Initialisation Veuillez initier la télécommande en sélectionnant la langue de fonctionnement et régler la date et l’heure en conséquence avant de configurer les préférences du menu de fonctionnement. Lors de la première mise sous tension, la télécommande affiche automatiquement l’écran de réglage par défaut. Il est également possible d’y accéder à partir des param. perso dans le menu principal. Choix de la langue Initialisation Patientez pendant l’initialisation de l’écran. Une fois l’initialisation terminée, l’écran normal s’affiche. Appuyez sur n’importe quel bouton pour afficher l’écran de réglage de la langue. 1 Faites défiler l’écran à l’aide de choisir la langue souhaitée. 2 Appuyez sur et 12:00,Lun Clignotement Initialisation en cours Données par défaut pour 12:00,Lun Param. EEPROM pour confirmer la sélection. 12:00,Lun Démar. 12:00,Lun Langue FRANÇAIS DEUTSCH HRVATSKI TÜRKÇE Sélect. Réglage de l’horloge Conf. 12:00,Lun Format Horloge 1 Sélectionnez à l’aide de ou la manière d’afficher l’heure, tel que le format 24 h (par ex.15:00 ou 3:00). 24H am/pm Sélect. 2 Appuyez sur pour confirmer la sélection. 3 Utilisez et pour sélectionner l’année, le mois, le jour, l’heure et les minutes. (Sélectionnez et déplacez avec et appuyez sur pour confirmer.) AAAA/MM/JJ H : Min 2021 / 01 / 01 Sélect. 12 : 00 pm Conf. 12:00,Lun ˚C ˚F Sélect. Réglage de l’unité de la température et 12:00,Lun Date & Heure Régler unité de t° 4 Une fois l’heure réglée, l’heure et la date apparaîtront à l’écran même si la télécommande est mise en ARRÊT. 1 Faites défiler l’écran à l’aide de choisir l’unité. Conf. pour Conf. 12:00,Lun Mode chaud Autor. Désact. Sélectionnement du mode de chaleur 1 Faites défiler l’écran à l’aide de choisir la activer ou désactiver. et Sélect. pour Conf. 12:00,Lun Démar. 15 Menu rapide 1 Appuyez sur . 2 Utilisez pour sélectionner le menu rapide. Sélect. 3 Appuyez sur pour activer/désactiver le mode sélectionné. Définir 2 3 Pour retourner à l’écran principal, pressez ou . 1 Menu rapide Puissant Silence Prog. hebdo Verrouillage télécommande Réinitialisation AC RC Reset Diminution de l’intensité des LED Sélectionnez chaque réglage et confirmez-le suivant les instructions affichées au bas de l’écran. (Ces icônes se réfèrent à chaque touche de sélection). Puissant *1 Sélectionnez cette icône pour faire fonctionner le mode Puissant. pour confirmer votre sélection. Appuyez sur Lorsque le mode Puissant est sélectionné, une icône apparaît en haut à gauche de l’écran principal. * Voir « Boutons et affichage de la télécommande » • Puissant est désactivé • Puissant est activé : Pour atteindre rapidement la température souhaitée Remarque : Le mode Puissant s’arrête automatiquement au bout de 20 minutes. Le mode Puissant est désactivé dans les cas suivants : • lorsque la vitesse du ventilateur est modifiée, • lorsque le mode Silencieux est activé. *1 Non disponible lorsque l'option « Duty rotation » est activée. 16 Silence *1 Sélectionnez cette icône pour un fonctionnement silencieux. Le mode Silencieux réduit le bruit du flux d’air. pour confirmer votre sélection. Appuyez sur Lorsque le mode silencieux est sélectionné, une icône apparaît en haut à gauche de l’écran principal. * Voir « Boutons et affichage de la télécommande » • Silence est désactivé • Silence est activé Remarque : Le mode Silencieux est désactivé lorsque la vitesse du ventilateur est modifiée ou le mode Puissant est activé. Prog. hebdo *1 Sélectionnez cette icône pour effacer (annuler) ou modifier le Prog. hebdo prédéfini. pour confirmer votre sélection. Appuyez sur Lorsque le mode Prog. hebdo est sélectionné, une icône apparaît en haut à gauche de l’’écran principal. * Voir « Boutons et affichage de la télécommande » • La minuterie est désactivée. • L’horloge est réglé. Après le délai de 1 sec. Sélectionnez « Oui ». • Si vous sélectionnez « Non », l’affichage retournera à l’écran menu rapide. Voulez-vous modifier le menu programme hebdomadaire ? Oui Non • Programmation horloge : Sélectionnez Programmation horloge pour modifier le Prog. hebdo. • Copie horloge : Sélectionnez pour copier un réglage de minuteur. Programmation horloge Copie horloge Dim Lun Mar Mer Jeu [Exemple d’une programmation horloge] Sélectionnez le(s) jour(s) que vous souhaitez modifier à l’aide des boutons Ven Sam Prog. hebdo 12:00,Lun 1 Sélectionnez le programme « 1 » ~ « 6 ». Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam 2 Réglez l’heure et minutes de l’horloge. 1. 2. 3. 6:00am 08:00am 10:00am ON ON ON 1 2 3 Les 6 prog. ne sont pas réglés Voulez-vous les modifier ? Oui Non 25,0˚C 25,0˚C 25,0˚C 4 5 . 3 Sélectionnez ON/OFF de l’horloge. 4 Sélectionnez le mode de fonctionnement. / / / 5 Régler la température. Si tous les 6 programmes ne sont pas définis en un jour, cet écran s’affichera. Remarque : Si toutes les entrées sont réinitialisées par défaut, cela peut être dû au fait que le paramètre « Mode chaud » est désactivé. *1 Non disponible lorsque l'option « Duty rotation » est activée. 17 Menu rapide Diminution de l’intensité des LED *1 Sélectionnez cette icône pour réduire ou rétablir la luminosité des indicateurs de l’appareil. Verrouillage télécommande Sélectionnez cette icône pour verrouiller la télécommande. pour confirmer votre sélection. Appuyez sur (L’écran ci-dessous s’affichera lorsque le mode a été accepté). Voulez-vous verrouiller la télécommande? Oui Sélectionnez « Oui ». (L’écran principal sera verrouillé). • Si « Non » est sélectionné, l’affichage retournera à l’écran du menu rapide. Non Pour déverrouiller la télécommande Appuyez sur n’importe quelle touche. (L’écran ci-dessous s’affichera lorsque le mode a été accepté). Appuyez sur ou pour faire défiler et choisir les chiffres. Appuyez sur ou pour confirmer le code à quatre pour passer au chiffre adjacent. Appuyez sur chiffres. (si ce numéro est correct, l’écran se déverrouillera). Pour réinitialiser un mot de passe oublié , et pendant 5 secondes. Appuyez sur (L’écran ci-dessous s’affichera lorsque le mode a été accepté). Init. mot de passe 12:00,Lun Appuyez sur . 12:00,Lun Le mot de passe sera réinitialisé après 3 secondes. L’écran principal sera déverrouillé. Demande Conf. Init. mot de passe Code initialisé à 0000 Demande et télécommande déverrouillée Conf. Réinitialisation AC *1 Sélectionnez cette icône pour réinitialiser le climatiseur et l’éteindre. RC Reset Sélectionnez cette icône pour réinitialiser la télécommande et effectuer une nouvelle initialisation. *1 Non disponible lorsque l'option « Duty rotation » est activée. 18 Menu principal Sélectionnez des menus et définissez des réglages en fonction du système disponible à la maison. • Après l’installation initiale, vous pouvez manuellement ajuster les réglages. • Le réglage initial reste actif jusqu’à sa modification par l’utilisateur. • La télécommande peut être utilisée pour configurer plusieurs types d’installations. • Le système peut fonctionner anormalement s’il est mal réglé. Veuillez consulter un revendeur agréé. Menu principal 12:00,Lun Param. fonction Ctrl système Param. Perso Contact maintenance Sélect. Conf. Pour afficher le <Menu principal> : Pour sélectionner le contenu : Pour confirmer le contenu sélectionné : Pressez sur pour retourner à l’écran principal Menu 1 1,1 Réglage par défaut Options de réglage / Affichage Param. fonction Type modèle *1 / *2 Pour sélectionner le type de modèle. Fixation murale Type modèle Fixation murale Console sol Sélect. 1,2 Autor. Désact. Autor. Autor. Désact. Puissant *1 / *2 Pour activer ou désactiver le mode puissant. 1,5 Autor. Gauche/droite *1 / *2 Pour activer ou désactiver l’oscillation gauche/droite. 1,4 Conf. Mode chaud *1 / *2 / *3 Pour activer ou désactiver le mode chauffage. 1,3 12:00,Lun Autor. Autor. Désact. Silence *1 / *2 Pour activer ou désactiver le mode silencieux. Autor. Autor. Désact. *1 Non disponible lorsque l'option « Duty rotation » est activée. *2 Cette fonction sera masquée lorsque l'unité est allumée. *3 Le « Mode chaud » est masqué lorsque le « Prog. hebdo » est activé et qu'il existe des entrées avec le mode chauffage. 19 Menu principal Menu 1,6 Réglage par défaut Pour activer ou désactiver le filtre, vérifiez l’option de réinitialisation dans le menu rapide. 1,7 Autor. Désact. Désact. WLAN *1 Pour appliquer les paramètres de WLAN dans l’application téléphonique Panasonic Comfort Cloud. * Veuillez vous reporter au Manuel utilisateur WLAN de l’application Comfort Cloud. 1. Connectez-vous à l’application « Panasonic Comfort Cloud ». 2. Dans le Menu , sélectionnez « Manuel utilisateur » puis sélectionnez « Intégré » pour charger le mode d’emploi. 1,8 Options de réglage / Affichage Vérif. filtre *1 WLAN WLAN ON/OFF Réglage facile (WPS) Réglage avancé (AP) Enregistrement du dispositif Puissance du WLAN Initialisation du WLAN Réinitialisation de l’apprentissage 12:00,Lun WLAN ON/OFF (WPS) (AP) Enreg. appareil Sélect. Conf. Demande Duty rotation En Duty Rotation (rotation de la charge), la climatisation est gérée par une unité de fonctionnement et une unité de secours qui tourne entre deux unités après que l'intervalle de rotation se soit écoulé. * Uniquement applicable si 2 unités intérieures sont connectées par le biais d’une pièce optionnelle, référence CZ-RCC5 ou équivalent. 1,8,1 Rotation ON/OFF Pour activer ou désactiver la rotation. Duty rotation OFF Sélect. 1,8,2 12h Intervalle rotation Plage : (1h~23h) Etape : ±1h 12 Conf. Etat Pour visualiser l’état de rotation de l’unité. Sélectionner et récupérer 12:00,Lun Etat Comm. unité princ. : Comm. unité sec. : Stt opér. unité pr. : Stt opér. unité sec. : Page 2 Fermer Sélectionner et récupérer Demande Diagnostique *1 Pour activer les opérations dans l’interrupteur AUTO OFF/ON (MARCHE/ ARRÊT AUTOMATIQUE) de l’unité intérieure. *1 Non disponible lorsque l'option « Duty rotation » est activée. 20 12:00,Lun Intervalle rotation Sélect. 1,9 Conf. Intervalle rotation Pour définir l’intervalle de rotation. Plage d’intervalles : 1h ~ 23h 1,8,3 12:00,Lun Rotation ON/OFF Intervalle rotation Etat Menu 2 Réglage par défaut Ctrl système Pour effectuer un diagnostic de panne. Si le code d’erreur correspond à l’erreur rencontrée, vous entendrez un bip sonore. * Référez-vous au « Dépannage » pour connaître les codes d’erreur. 3 3,1 12:00,Lun Ctrl système H00 Sélectionner et récupérer Pas de mémoire d’échec Param. Perso Sonorité desTouches Pour activer ou désactiver le son de fonctionnement. 3,2 Options de réglage / Affichage Autor. Autor. Désact. Contraste LCD Pour définir le contraste de l’écran. 12:00,Lun Contraste LCD 3 Bas Elevé Sélect. 3,3 Conf. Luminosité Pour définir la durée du rétro-éclairage de l’écran. 12:00,Lun Luminosité 1 min OFF 15 secs 1 min 5 mins 10 mins Sélect. 3,4 Conf. Intensité luminosité Pour définir la luminosité du rétroéclairage de l’écran. 4 Assombrir Eclaircir Sélect. 3,5 Conf. Format Horloge Pour définir le type d’affichage de l’horloge. 12:00,Lun Format Horloge 24H 24H am/pm Sélect. 3,6 12:00,Lun Intensité luminosité Conf. Date & Heure Pour définir la date et l’heure en cours. 12:00,Lun Date & Heure AAAA / MM / JJ / H / Min AAAA/MM/JJ H : Min 2021 / 01 / 01 12 : 00 pm Sélect. Conf. 21 Menu principal Menu 3,7 Réglage par défaut Options de réglage / Affichage Régler unité de t° Pour définir l’unité de température. ˚C ˚C ˚F Sélect. 3,8 Désact. ENGLISH / ESPAÑOL / ITALIANO / NEDERLANDS / PORTUGUÊS / FRANÇAIS / DEUTSCH / HRVATSKI / TÜRKÇE / SWEDISH / NORWEGIAN / DANISH / SUOMI / POLSKI / MAGYAR / УКРАЇНСЬКА Langue FRANÇAIS DEUTSCH HRVATSKI TÜRKÇE Sélect. 12:00,Lun Conf. Déverrouillage code Permet de choisir un mot de passe à 4 chiffres pour le déverrouillage de la télécommande. 4 4,1 Autor. Autor. Langue Définit la langue d’affichage de l’écran supérieur. 3,10 Conf. Régler décimales t° Pour définir l’unité décimale de la température. 3,9 Contact maintenance Déverrouillage code 0000 Sélect. Conf. *1 Contactmaintenance Contact 1 Sélectionner et récupérer Nom 12:00,Lun : Bryan Adams : 08812345678 Contact 2 Éditer Config. zone client *1 Num. personnalisé Configuration personnalisée prédéfinie. Plage : 1~15 * Un mauvais réglage peut affecter le fonctionnement du système. Veuillez consulter un revendeur agréé. Description de gammes de numéros personnalisés 1 : Numéro du récepteur de la télécommande 2 : Réglage du niveau de sensibilité au rayonnement solaire 3 : Température de consigne du mode Cool & Dry [Bas] 4 : Température de consigne du mode Cool & Dry [Elevé] 5 : Température de consigne du mode chauffage [Bas] 6 : Température de consigne du mode chauffage [Elevé] 7 : Nettoyage du filtre 8 : nanoe / nanoe-G par défaut ON 9 : Surveillance du capteur de poussière et LED 10 : Redémarrage automatique 11 : Réglage du niveau de sensibilité du capteur de poussière 12 : Température de consigne du mode Auto [Bas] 13 : Température de consigne du mode Auto [Elevé] 14 : Emplacement d’installation de l’unité intérieure 15 : Mémorisation du statut Eco *1 Non disponible lorsque l'option « Duty rotation » est activée. 22 12:00,Lun Contact 1 / Contact 2 Permet de consulter un numéro de contact prédéfini de l’installateur. 5 5,1 12:00,Lun Régler unité de t° 12:00,Lun Config. zone client Num. personnalisé Plage : (1~15) Etape : ±1 Sélect. Conf. 1 Pour en savoir plus... Mode de fonctionnement AUTO :Le voyant POWER clignote dans un premier temps. • L’unité choisira le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la température et la température ambiante. CHAUFFAGE :Le voyant POWER clignote dans un premier temps. L’unité mettra un certain temps pour se réchauffer. REFROIDISSEMENT :Fournit un refroidissement efficace et confortable adapté à vos besoins. DÉSHUMIDIFICATION :Fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur. Réglage de la température pour économiser l’énergie Vous pouvez économiser de l’énergie quand vous utilisez l’unité dans la plage de température recommandée. CHAUFFAGE : 20,0 °C ~ 24,0 °C / 68 °F ~ 75 °F. REFROIDISSEMENT : 26,0 °C ~ 28,0 °C / 79 °F ~ 82 °F. Direction du flux d’air En mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION : Le volet horizontal bascule de haut en bas automatiquement. Une fois la température atteinte, le volet horizontal est fixé à une position haute. En mode CHAUFFAGE : Le volet horizontal est défini sur une position prédéterminée. Le volet vertical bascule vers la gauche/droite après l’augmentation de la température. En mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION : Le volet horizontal bascule de haut en bas automatiquement. En mode CHAUFFAGE : Le volet horizontal est fixé en position haute lorsque la température de l’air de refoulement est froide. Le volet horizontal pivote automatiquement de haut en bas lorsque la température de l’air évacué est chaude. Commande de redémarrage automatique Quand l’alimentation électrique est rétablie après une panne de courant, l’appareil redémarrera automatiquement avec le mode de fonctionnement et l’orientation du flux d’air précédents. • Cette commande n’est pas applicable lorsque la minuterie (TIMER) est réglée. Conditions d’utilisation Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures indiquée dans le tableau. Température °C (°F) REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE Max. Min. Max. Min. Unité intérieure DBT WBT 32 (89,6) 23 (73,4) 16 (60,8) 11 (51,8) 30 (86,0) 16 (60,8) - Unité extérieure DBT WBT 43 (109,4) 26 (78,8) -25 (-13) 24 (75,2) 18 (64,4) -15 (5,0) - DBT : Température sèche, WBT : Température humide 23 Nettoyage du Climatiseur Le nettoyage doit être fait à intervalles réguliers pour que l’unité fonctionne de manière optimale. La saleté peut causer un dysfonctionnement et il peut s’afficher le code d’erreur « H 99 ». Consultez un revendeur agréé. • Avant le nettoyage, coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage. • Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures. • N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer. • Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un détergent ménager neutre. • N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40 °C / 104 °F. Unité intérieure (La structure de l’unité peut varier selon le modèle) Panneau avant Ailette En Aluminium Filtre à air Unité intérieure Filtre à air Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec. Les bobines et les ventilateurs doivent être nettoyés périodiquement par un revendeur agréé. Une fois toutes les 2 semaines • Lavez/rincez les filtres avec précaution avec de l’eau afin d’éviter d’endommager leur surface. • Séchez complètement les filtres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil. • Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement. Retirez le filtre à air Fixez le filtre à air Unité extérieure Nettoyez les débris qui entourent l’unité. Enlevez toute obstruction du tuyau d’évacuation. Panneau avant Lavez avec soin et séchez. Comment retirer le panneau avant 1 Soulevez. A Retirez de l’unité B 2 Faites glisser le panneau avant vers la droite A et retirez-le B . Refermez bien 1 Tenez horizontalement. 2 Calez et poussez. 24 3 Fermer. 4 Appuyez sur les deux extrémités et au centre du panneau avant. Insérez dans l’unité Dépannage Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Phénomène Le voyant POWER clignote pendant le mode CHAUFFAGE sans fourniture d’air chaud (et le volet est fermé). Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil. Capacité de refroidissement/chauffage réduite lorsque la vitesse de ventilateur la plus faible est sélectionnée. Cause • L’unité est en mode dégivrage (et la fonction d’oscillation de l’air (AIR SWING est réglée sur AUTO). • Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil. • La vitesse du ventilateur la plus basse a un fonctionnement à faible bruit, la capacité de chauffage/refroidissement peut être réduite selon les conditions. Augmentez la vitesse du ventilateur pour augmenter la capacité. • Pour éviter que l’humidité ambiante n’augmente. Le ventilateur intérieur recommencera à tourner en fonction de la vitesse du ventilateur établie quand la température ambiante augmente. En mode REFROIDISSEMENT, quand la température ambiante se rapproche de la température réglée, le compresseur s’arrête, puis la vitesse du ventilateur de l’unité intérieure diminue. • Pour éviter un effet de refroidissement indésirable. En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. En mode de réglage automatique de la vitesse du • Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes. ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps. Le flux d’air continue même après l’arrêt de l’unité. • Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30 seconde maximum). • Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant La pièce a une odeur étrange. du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement. • Des changements de température entrainent expansion et Bruit de craquement pendant le fonctionnement. contraction de l’unité. • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule. De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. • Pendant le refroidissement, l’air froid déversées peut se condenser en vapeur d’eau. L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. • Pendant le refroidissement, la condensation se produit sur la tuyauterie froide et l’eau condensée peut goutter de l’unité extérieure. • Pendant le réchauffement, le gel formé sur l’unité extérieure pendant le cycle de dégivrage fond et se déverse sous forme d’eau ou de vapeur. • Une décoloration peut se produire sur les types de matériaux Décoloration de certaines pièces en plastique. comportant des éléments en plastique. Cela s’accélère en cas d’exposition à la chaleur, aux rayons de soleil, aux UV ou tout autre facteur environnemental. La Indicateurs du LAN sans fil est allumé alors que • La connexion LAN sans fil de l’unité avec le routeur est activée. l’unité est arrêtée. 25 Dépannage Vérififiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance. Phénomène Vérification La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT ne • Réglez la température correctement. fonctionne pas efficacement. • Fermez toutes les portes et fenêtres. • Nettoyez ou remplacez les filtres. • Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air. La télécommande ne fonctionne pas. • Insérez les piles correctement. (L’affichage est atténué ou le signal émis est • Remplacez les piles faibles. faible.) • Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché. L’appareil ne fonctionne pas. • Vérifiez si des minuteries ont été réglées. 26 Lorsque… ■ Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne 1. Soulevez le panneau avant. 2. Appuyez une fois sur AUTO OFF/ON pour utiliser en mode AUTO. 3. Maintenez AUTO OFF/ON jusqu’au retentissement d’un bip, puis relâchez pour utiliser en mode REFROIDISSEMENT forcé. 4. Répétez l’étape 3. Maintenez OFF/ON automatique jusqu’au retentissement de 2 bips, puis relâchez. Maintenez AUTO OFF/ON jusqu’au retentissement de 3 bips, puis relâchez pour utiliser en mode (La structure de CHAUFFAGE forcé. l’unité peut varier 5. Appuyez sur AUTO OFF/ON pour mettre l’unité hors tension. AUTO OFF/ON selon le modèle) ■ Les voyants sont trop lumineux • Pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité, reportez-vous au « Menu rapide » pour plus de détails. ■ Inspection annuelle après une période prolongée de non utilisation • Vérifiez l’absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air. • Utilisez le bouton de AUTO OFF/ON pour sélectionner le Mode REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE. Après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération : REFROIDISSEMENT : ≥8 °C / 14,4 °F CHAUFFAGE : ≥14 °C / 25,2 °F ■ Les unités ne seront pas utilisées pour une période prolongée • Activer le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures pour éliminer totalement l’humidité restée dans les parties internes. Ceci prévient l’apparition de moisissures. • Couper l’alimentation et débrancher l’unité. PIÈCES NON SUSCEPTIBLES D’ÊTRE RÉPARÉES PAR VOS SOINS COUPER L’ALIMENTATION ET DÉBRANCHER L’UNITÉ. Puis contactez un revendeur agréé dans les conditions suivantes : • Bruits anormaux pendant la mise en service. • Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande. • Fuite d’eau de l’unité intérieure. • Désactivation fréquente du disjoncteur. • Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud. • Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement. 27 Dépannage MODE AUTO 12:00,Lun T°CONSIG. H11 V. VENT. 25.0 AUTO Communication anormale PAN intérieure/extérieure Pour récupérer un code d'erreur, allez à « Ctrl système » et appuyez sur le bouton ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip sonore. Lorsque l’écran affiche un code d’erreur tel qu’indiqué ci-dessous, contactez le numéro enregistré sur la télécommande ou l’installateur agréé le plus proche. AUTO Ci-dessous une liste de codes d’erreurs qui peuvent apparaître à l’écran en cas de dysfonctionnement avec le réglage ou le fonctionnement du système. sont désactivées. Les touches Numéro d’erreur Affichage diagnostic 28 Contrôle des anomalies/protection Affichage diagnostic Contrôle des anomalies/protection H 32 Anomalie liée au capteur de température 2 de l’échangeur thermique de l’unité extérieure H 33 Anomalie liée aux erreurs de raccordement des unités intérieure/ extérieure H 15 Anomalie du capteur de temp. du compresseur H 34 Anomalie liée au capteur de température du dissipateur thermique de l’unité extérieure H 16 Anomalie liée au transformateur de courant (CT) de l’unité extérieure H 35 Anomalie de refoulement de l'eau du drain intérieur H 17 Anomalie liée au capteur de température d’aspiration de l’unité extérieure H 36 Anomalie liée au capteur de température du tuyau de gaz de l’unité extérieure H 19 Blocage du mécanisme du moteur de ventilateur de l’unité intérieure H 37 Anomalie liée au capteur de température du tuyau de liquide de l’unité extérieure H 21 Anomalie du commut. à flotteur int. H 38 Incompatibilité entre les unités intérieure/ extérieure (code de marque) H 23 Anomalie liée au capteur de température 1 de l’échangeur thermique de l’unité intérieure H 39 Anomalie liée à l’unité de fonctionnement intérieure ou aux unités de veille H 41 H 24 Anomalie liée au capteur de température 2 de l’échangeur thermique de l’unité intérieure Anomalie liée au raccordement des câblages ou des tuyauteries H 50 Anomalie du moteur du ventilateur de ventilation H 51 Anomalie de verrouillage buse de nettoyage du filtre H 52 Anomalie interrupteur limite gauche-droite filtre H 58 Anomalie liée au capteur de gaz de l’unité intérieure H 59 Anomalie liée au capteur éco H 64 Anomalie liée au capteur haute pression de l’unité extérieure H 67 Anomalie liée à la function nanoe H 00 Aucune panne en mémoire H 11 Communications anormales intérieures/ extérieures H 12 Capacité de l’unité intérieure incompatible H 14 Anomalie liée au capteur de température de l’admission de l’unité intérieure H 25 Anomalie liée au dispositif ionisant de l’unité intérieure H 26 Anomalie du générateur d'ions H 27 Anomalie liée au capteur de température de l’air extérieur H 28 Anomalie liée au capteur de température 1 de l’échangeur thermique de l’unité extérieure H 30 Anomalie liée au capteur de température du tuyau d’évacuation de l’unité extérieure H 31 Anomalie du capteur d'humidité intérieure Affichage diagnostic Contrôle des anomalies/protection Affichage diagnostic Contrôle des anomalies/protection F 87 Protection surchauffe composants électriques F 90 Protection du circuit Power Factor Correction (PFC ou Correction du facteur de puissance) F 91 Anomalie liée au cycle de réfrigération F 93 Rotation anormale du compresseur F 94 Protection contre la haute pression de l’unité intérieure Protection contre les dépassements de pression de l’évacuation du compresseur F 95 H 99 Protection contre le gel de l’unité de fonctionnement intérieure Protection contre la haute pression du refroidissement de l’unité extérieure F 96 F 11 Anomalie liée à la commutation de la vanne 4 voies Protection contre la surchauffe du module du transistor de puissance F 97 F 16 Anomalie de commutation déshum. du refroidissement Protection contre la surchauffe du compresseur F 98 F 17 Anomalie liée au gel des unités de veille intérieures Protection du courant de fonctionnement total F 99 F 18 Anomalie du circuit sec (anomalie vanne int.) Détection des pics de courant continu (CC) de l’unité extérieure H 70 Anomalie liée au capteur de lumière H 71 Anomalie ventilateur refroidissement carte de contrôle H 72 Anomalie capteur température carte de circuit H 85 Anomalie de communication entre l’unité intérieure et le module LAN sans fil H 97 Blocage du mécanisme du moteur de ventilateur de l’unité extérieure H 98 * Certains codes erreur peuvent ne pas être applicables à votre modèle. Consultez un revendeur agréé pour plus d’explications. 29 Informations Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des appareils électriques et électroniques usagés Apposés sur les produits proprement dits ou leur emballage et/ou figurant dans la documentation qui les accompagne, ces pictogrammes indiquent que les appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur. En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne et certains autres pays européens Si vous souhaitez vous défaire de pieces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne] Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur. Ce symbole indique que cet équipement utilise un réfrigérant peu inflammable. Il existe un risque d’incendie en cas de fuite AVERTISSEMENT du réfrigérant et d’exposition à une source d’inflammation externe. Ce symbole indique qu’un personnel d’entretien doit manipuler cet équipement en se référant au manuel d’installation. 30 Ce symbole indique que le manuel d’instruction doit être lu attentivement. Ce symbole indique que certaines informations sont incluses dans le manuel d’utilisation et/ou manuel d’installation. Fabriqué par: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, ville de Kadoma, Osaka 571-8501, Japon Importateur: Panasonic Marketing Europe GmbH Représentant autorisé dans l’UE: Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne Website: http://www.panasonic.com Email: ask.panasonic.safety@eu.panasonic.com © Panasonic Corporation 2024 Contact in the UK: Panasonic UK, a branch of Panasonic Marketing Europe GmbH Maxis 2, Western Road, Bracknell, Berkshire, RG12 1RT WEB-ACXF55-35130-FR FC0724-0 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.