Miller CONTINUUM DUAL WIRE FEEDER CE AND NON CE Manuel du propriétaire
PDF
ダウンロード
ドキュメント
OM-277151J/fre 2024-02 Procédés MIG MIG-pulsé Soudage fil fourré Description Continuum Dévidoir Double CE Et Modèles Non CE Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-6 Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-1 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-2 Symboles et définitions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-1 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-2 Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-3 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-4 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-5 Tableau des types, diamètres et vitesses de fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-6 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4-1 Sélection d'un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4-2 Emplacement du dévidoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4-3 Emplacement des orifices de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4-4 Schéma de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-5 Raccordement du câbles de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-6 Informations sur la prise RC2 de commande à distance 10 broches du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-7 Raccordements du câble de commande (Modèle CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-8 Raccordements du câble de commande (Modèle Non CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-9 Connexions du tuyau de gaz protecteur et du refroidisseur (Modèle CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-10 Connexions du tuyau de gaz protecteur et du refroidisseur (Modèle Non CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-11 Connexions du panneau avant inférieur du dévidoir (Modèle CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-12 Connexions du panneau avant inférieur du dévidoir (Modèle Non CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-13 Informations sur la fiche à 14 broches pour connecter la torche avec poussée et traction au dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-14 Ouverture du capot supérieur de la torche XR-AlumaPro Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5-1 Interface utilisateur du dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5-2 Description des commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5-3 Schéma de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5-4 Écran d’accueil LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5-5 Menu Setup (Configuration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5-6 Menu Logs (Journaux). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5-7 Menu Status (Statut) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 5-8 Créer, modifier et enregistrer un programme de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5-9 Configuration de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5-10 Configuration de la séquence de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5-11 Configuration du retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5-12 Menu Système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 5-13 Réinitialisation d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5-14 Fonctions USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 SECTION 6 – MAINTENANCE & DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6-1 Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6-2 Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 6-3 Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 6-4 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 SECTION 7 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Produit Continuum Dual Feeder CE Référence 301199010 Directives du Conseil : • 2014/35/EU Low voltage • 2014/30/EU Electromagnetic compatibility • 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes : • EN IEC 60974-5:2019 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders • EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements • EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signataire : June 10, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS 275626B DECLARATION OF CONFORMITY For United Kingdom (UKCA marked) products. MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product Continuum Dual Feeder CE Stock Number 301199010 Regulations: • • • S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Standards: • • • EN IEC 60974-5:2019 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signatory: June 10, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. � S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. � Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. � Ne stockez pas et n’utilisez pas l’équipement dans de l’eau stagnante. � Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. � Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. � D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! � Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). � Brancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. � Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -, le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. � Ne pas enrouler les câbles autour du corps. � Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. � Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. � Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. OM-277151 Page 1 � Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. � Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. � Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. � Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. � Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. � Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. � Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. � Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. � Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. � À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. � Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. � Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. � Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. OM-277151 Page 2 � Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. � Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. � Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. � Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. � Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. � Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. � Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. � Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. � Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les Normes de Sécurité). � Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). � Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. � Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. � En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. � Porter une protection corporelle en cuir ou des vêtements ignifuges (FRC). La protection du corps comporte des vêtements sans huile, comme des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. � Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. � Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. � Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. � Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. Des bouteilles de gaz comprimé protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. � Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. � Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. � Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. � Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. � Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. � Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion. Le BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. � Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. � Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. 1-3. � Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. � Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière lerégulateur lors de l’ouverture de la vanne. � Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. � Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. � Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. � Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. � Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables � Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les organes de roulement, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de marche nominal. � Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de recommancer le soudage. � Ne pas obstruer les passages d’air du poste. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. OM-277151 Page 3 � Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque � Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. section. � N’utiliser que des pièces de remplacement provenant du fabricant. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. � Établir la connexion avec la barrette de terre AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. � Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � Ne pas s’approcher des organes mobiles. � Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. � Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir reçu l’instruction. � Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. � Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. 1-4. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. � L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. � Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. � Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). � Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. � Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. � En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. � Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. � Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. � L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. � Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. � Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. � Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1. Website: www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: safetyequipment.org. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. OM-277151 Page 4 Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 1-6. Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. SOM_fre 2024–01 Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-277151 Page 5 symbols are found only on CE products. Some Some symbols are found only on CE products. 2-1. 1-1. 1-1. Additional Additional Safety Safety Symbols Symbols And And Definitions Definitions 1-1. Additional Safety Symbols And Definitions SECTION 2 – DÉFINITIONS symbols are found only on CE products. Warning! Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Some Some symbols are found only onWatch CE products. Warning! Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Some symbols are found only onWatch CE products. During During the the first first 50 50 hours hours of of operation operation keep keep welding welding load load above abov During the first 50 hours of operation keep welding load above Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité amperes. amperes. Do Do not not weld weld below below 200 200 amperes amperes of of output. output. amperes. Do not weld below 200 amperes of output. Safe CE. � Certains symboles se trouvent seulement surDolesnotproduits discard product (where applicable) with general waste. Saf Safe5 Safe Safe5 Warning! Watchproduct Out! There are applicable) possible hazards as shown by the symbols. Do not discard (where with general waste. Warning! Watch Out! There are possible hazards Equipment as shown by the symbols. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic (WEEE) by disposing at a designated collection Avertissement! Attention! Lesshown risques éventuels indiqués ces Warning! There are possible hazards Equipment as by the symbols. Reuse or Watch recycleOut! Waste Electrical and Electronic (WEEE) by sont disposing at apar designated collection facility. symboles. facility. Safe Saf Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Saf After Safe After the the first first 50 50 hours hours of of operation, operation, change change the the engine engine oil oil and and After the first 50 hours of operation, change the engine oil and Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where applicable) with general waste. Réutiliser ou déchets d’équipements électriques élecDo notor discard product applicable) withles general waste. Reuse recycle Waste(where Electrical andrecycler Electronic Equipment (WEEE) by disposing at aetdesignated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un(WEEE) conteneur à cetateffet. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment by prévu disposing a designated collection Safe5 Safe facility. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection Safe5 Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local facility. facility. your local recycling Contact office or your local distributor for further information. pourDo denot plus amples informations. Wear dryyour insulating gloves. touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe3 Contact local recycling office or yourelectrode local distributor for hand. furtherDo information. Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe Contact local recycling office yourelectrode local distributor for hand. furtherDo information. Safe Saf Saf Wear Wear dry dry insulating insulating gloves. gloves. Do Do not not wear wear wet wet or or damaged damaged gloves. gloves. Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or damaged Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wetàor damaged gloves. Porter des gants isolants secs. Negloves. pas toucher l’électrode mains Wear dry insulating gloves. DoNe notpas touch electrode withhumides bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. nues. porter des gants ou Do endommagés. Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. not wear wet or damaged gloves. Safe Safe Safe Safe Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Saf Saf Saf Saf Wear insulating gloves. Do not electrode (wire) with Do Wear dry dry insulating gloves. Do not touch touch electrode (wire)from with bare bare hand. hand. Do not not wear wear wet wet or or damaged damaged glove glove Wear dry insulating not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged glove Protect yourself fromgloves. electricDo shock by insulating yourself work and ground. Protect yourself from electric shock by yourself from work and ground. Se protéger desinsulating risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself yourself from from work work and and ground. ground. Protect pièce à souder et du sol. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe Safe Safe Safe Saf Saf Safe Saf Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect shock insulating yourself from ground. Protect yourself yourself from from electric electric shock by by insulating yourself from work work and and ground. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. la working prise ou on couper l’alimentation avant toute intervention Protect yourself shock by insulating yourself from work and ground. Disconnect inputfrom plugelectric orDébrancher power before machine. Disconnect input plug orsur power before working on machine. l’appareil. Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect input plug or power before working on machine. Keep Keepyour your head head out out of of the the fumes. fumes. Keep your head out of the fumes. Maintenir la tête à l’écart des fumées. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou Chasser Use ventilation local exhaust Keep your head out of or the fumes Use forced forced ventilation or local exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. d’un circuit d’évacuation local. Keep your head out of the fumes Keep your head out of the fumes Keepforced your head out ofor thelocal fumes Use ventilation exhaust to remove the fumes. Use fan Use ventilating ventilating fan to to remove remove fumes. forced ventilation orChasser local fumes. exhaust to remove thed’un fumes. les fumées à l’aide ventilateur. Use ventilating fan to remove fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced forced ventilation Use toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas Use ventilation orEloigner localwelding. exhaust to remove the fumes. Keep flammables away from Do not near flammables. Keepforced flammables away from welding. Do not weld near flammables. souder à proximité deweld substances inflammables. away from welding. Do not weld near flammables. Keep flammables Safe Saf Safe Safe Saf Safe Saf Saf Safe Saf Saf Saf Safe Safe Saf Safe Safe Saf Saf Saf Safe6 Saf Safe Safe Safe Saf Saf Safe Safe Safe Saf Safe Safe Saf Saf Saf Safe6 Safe Safe Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Welding fire watchperson Weldingsparks sparks can can cause cause fires. fires. Have Have a fire extinguisher extinguisher nearby, nearby, and and have have a watchperson ready ready to to use use it. it. can cause fires. Have aa fire extinguisher nearby, and have aa watchperson ready to use it. Welding sparks OM-277151 Page 6 Safe Saf Saf Safe6 Safe Safe at job site. Double-check all connections, relinking board position, a Keep your head out of the fumes Keep flammables away from welding. notextinguisher weld near flammables. input voltage before Welding sparks can cause fires. Have Do a fire nearby, andapplying have a power. watchperson ready to use it. Do not cut on drums or any closed containers. Safe7 2017 04 Safe62 201 Safe14 2012 Safe96 Safe17 2012 201 Les étincelles soudage de provoquer uninsulate incendie. Become trainedde and readFor therisquent instructions before working on the single phase operation, andTenir isolate red conductor. Welding sparks can cause fires. or Have a fire extinguisher nearby, and have aun watchperson ready to use it. unfires. extincteur d’incendie à proximité, et demander surveillant de machine welding. Include extra length grounding conductorready and connect Cutting sparks can cause Have a fire extinguisher nearby, andinhave aà watchperson to use it.grounding se tenir à proximité, prêtconductor à s’en servir. first. Connect black, white, and red wires (L1, L2, L3) to Do not grip material near cutting path. line terminals. Safe40 2012 05 Safe63 201 Safe15 2012 Safe182012 201 Safe97 Become trained and read the instructions before working on the machine or cutting. Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs Do not weld on drums or any closed containers. fermés. Turn offunit power torch.Do not move unit where two wheels are at a different height and unit Falling canbefore cause disassembling injury and damage. Safe41 2012 05 could tip avoid tipping. Be careful when moving unit over uneven surfaces. Safe16 201 Safe19 201 Safe98 201 Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. Follow instructions to install muffler. Do not cut on drums or any closed containers. Writer: If necessary, replace the wordequipment “handle” with “lift eye’. procedures. Do not stack racks.paint Lift only with proper correct Do over (cover) the unit. label. Neliftpas enlever ou recouvrirand l’étiquette de peinture. Safe46 2012 05 Do not not remove use oneor handle to or support Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses. Safe17 201 Safe20 Safe99 201 201 Safe31 2017 Moving parts can injure. Do notrolls grip material cutting path. Les galets d’entraînement peuvent provoquer des blessures Safe51aux 2012 05 Drive can injurenear fingers. doigts. During the first 50 hours of operation keep welding load above 200 amperes. Do not weld below 200 amperes of output. Safe18 201 201 Safe100 Safe32 201 ? Le green fil de soudure et les organes mobiles sous tension pendant Always green,disassembling Or withtorch. yellow stripe, wire to supplysont grounding terminal. Turn off connect power before Safe54 04 àobjects away. Welding wire and driveand parts are at welding voltage operation keep hands and2017 metal lesred opérations deL2, soudage -during tenir les mains et les objets métalliques Do not weld on drums or any closed containers. Connect black, white, wires (L1, L3) to line terminals. distance. Safe64 2017 04 Safe19 2012 201 Safe101 Safe33 201 After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter. Pinch points can injure. Become trained and read the instructions before working on the Les points pincement peuvent provoquer des blessures. Do not remove or paint over (cover) the label. machine orde welding. Safe55 2012 05 Consult rating label for input power requirements. Safe65 2012 06 Safe102 Safe20 2012 201 Safe34 2012 Porterhat une casquette et des lunettes sécurité.and Porter desshirt protègeWear and safety glasses. Use earde protection button Recycle. Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire)etwith bare Do not wear wetPorter or damaged gloves.soudage oreilles col dehand. chemise à boutons. casque collar. Use un welding helmet with correct shade ofun filter. Wearde complete équipé d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une probody protection. tection totale pour le corps. Safe57 2017 04 Safe66 2012 06 Become trained and read the instructions and labels before working on machine. Become trained and read the instructions before working on machine. Become trained and read the instructions before working on the Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de machine or welding. procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. Read Owner’s Manual and inside labels for connection points and procedures. Safe103 2012 Safe35 201 Safe104 2012 Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first. Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals. Safe65 2012 06 Safe67 2012 06 Connect green or green/yellow grounding conductor to ground terminal. ?V Safe36 201 jumper links shown on inside label to match input voltage at Induction heating can cause injury or burns fromMove hot items such as as rings, watches, or parts. job site. Include extra length in grounding conductor and connect grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on Safe105 2012 Safe74 2012 07 Wear and safetyjumper glasses. ear protection and button shirt inside label. Double-check all hat connections, linkUse positions, and input voltage before applying collar. power. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear comple 3 body protection. Safe68 2012 06 Connect input conductors (L1, L2 And L3) to line terminals.Safe38 201 Close door before turning on unit. Safe 106 2012 OM- and button Wear hat and safety glasses. Use ear protection shirt collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear comple body protection. Safe69 2012 06 Safe39 201 Read the Owner’s Manual beforetrained working onread this machine. Become and the instructions before working on the machine or welding. OM-277151 Page 7 Safe70 2012 06 Safe40 2012 Negative 2-2. Engine Oil Symboles et Positive définitions Engine Flux Cored Arc Welding (FCAW) Alternating Current (AC) Ampères Engine Stop Pré-gaz Protective Earth (Ground) Voltage Courant continu Engine (CC)Start Engine RPM Courant de soudage nominal Output Circuit Breaker Niveau de Supplementary protection Protector Branchement au On secteur Direct Current (DC) Augmenter Percent Diamètre du fil Idle (Slow) Entrée Engine Choke Temperature Sortie Pourcent Purger au gaz OM-277151 Page 8 Post-gaz Hertz Entrée de gaz OM-279639 Page 14 Run (Fast) Air Filter Fuel Gas Tungsten Arc Welding (GTAW) / Tungsten Inert Gas (TIG) Welding U0 U2 I2 X Rated No−Load Voltage (OCV) Avance manuelle du fil Conventional Tension primaire Tungsten Inert Gas (TIG) Lift Arc Filtre Remote Single Phase Type de fil Alternator Arc Control d’arc Commande USB Lire les instructions Push Button Load Voltage Pulse Air Carbon Arc Cutting (CAC-A) Maintien de gâ242a Rated chette CurrentOn Fait Rotating Knob And Push Button Duty Cycle Type de gaz Torche de soudage MIG/MAG Entrée de détection de tension SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur l’arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins d’alimentation et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-2. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www. millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier. 3-4. Spécifications Courant d’alimentation Type de poste de soudage Plage de vitesse de fil* Plage de diamètre du fil Gamme de courant de soudage 0.035 à 5/64 in. (0.9 à 2 mm) 50 V CC Standard: 50-1000 ipm (1,27-25,4 mpm) Série Continuum Capacité maximale de la bobine : 18 in. (457 mm) 72 Volts 500 Ampères, Facteur de marche 100 % Poids maximal de la bobine : 60 lb (27 kg) 3-5. Dimensions hors tout sans cache de bobine Dimensions hors tout avec caches de bobine Poids Hauteur: 13,94 in. (354 mm) Largeur: 17,78 in. (452 mm) Longueur: 27,59 in.(701 mm) Hauteur: 16,52 in. (419 mm) Largeur: 19,19 in. (487 mm) Longueur: 29,55 in.(750 mm 61,5 lb (27,9 kg) Tableau des types, diamètres et vitesses de fil Diamètre du fil Acier Acier Metalcore Acier à fil fourré 0.035 in. (0,9 mm) 0.045 in. (1,1/1,2 mm) 0.052 in. (1,3/1,4 mm) 0.062 in. (1,6 mm) MIG: MIG: MIG: MIG: 50 à 1000 ipm 50 à 1000 ipm 50 à 800 ipm 50 à 600 ipm (1,27 à 25,40 mpm) (1,27 à 25,40 mpm) (1,27 à 20,32 mpm) (1,27 à 15,24 mpm) Accupulse: Accupulse: Accupulse: Accupulse: 75 à 1000 ipm 50 à 1000 ipm 50 à 800 ipm 50 à 600 ipm (1,91 à 25,40 mpm) (1,27 à 25,40 mpm) (1,27 à 20,32 mpm) (1,27 à 15,24 mpm) MIG: MIG: MIG: 50 To 1000 ipm 50 à 900 ipm 50 à 700 ipm (1,27 To 25,40 mpm) (1,27 à 22,86 mpm) (1,27 à 17,78 mpm) Accupulse: Accupulse: Accupulse: 50 To 800 ipm 50 à 700 ipm 50 à 600 ipm (1,27 To 20,32 mpm) (1,27 à 17,78 mpm) (1,27 à 15,24 mpm) MIG: MIG: MIG: MIG: 200 à 900 ipm 200 à 900 ipm 150 à 800 ipm 100 à 400 ipm (5,08 à 22,86 mpm) (5,08 à 22,86 mpm) (3,81 à 20,32 mpm) (2,54 à 10,16 mpm) S/O S/O 5/64 in. (2,0 mm) S/O S/O OM-277151 Page 9 3-6. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection (IP) IP21S Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’intérieur. Il ne peut être utilisé ou entreposé à l’extérieur. B. Spécifications de température Plage de température d’utilisation* Plage de température de stockage 14 à 104°F (-10 à 40°C) -4 à 131°F (-20 à 55°C) *Le résultat diminue lorsque la température dépasse 104°F (40°C). C. Informations sur la Compatibilité Électromagnétique (CEM) L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. D. Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine / 中国电器电子产品中有害物质的名称及含量 Informations relatives aux substances dangereuses EEP Chine 部件名称 Nom du composant (如果适用) (s’il y a lieu) 有害物质 Substance dangereuse 铅 Pb 汞 Hg 镉 Cd 六价铬 Cr6 多溴联苯 PBB 多溴二苯醚 PBDE 黄铜和铜部件 Pièces en laiton et cuivre X O O O O O 耦合装置 Dispositifs d’accouplement X O O O O O 开关装置 Dispositifs de commutation O O X O O O 线缆和线缆配件 Câbles et accessoires de câbles X O O O O O 电池 Batteries X + Do not spra Recycle or Hot Parts c ment. O O O O O 本表格依据中国SJ/T 11364的规定编制. Ce tableau est préparé conformément à la norme chinoise SJ/T 11364. Connect G Connect inp O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在中国GB/T26572规定的限量要求以下. Indique que la concentration de la substance dangereuse dans tous les matériaux homogènes de la pièce est inférieure au seuil de la norme chinoise GB/T 26572. X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出中国GB/T26572规定的限量要求. Indique que la concentration de la substance dangereuse dans au moins un matériau homogène de la pièce est supérieure au seuil de la norme chinoise GB/T 26572. 器电子产品的环保使用期限依据中国SJ/Z11388的规定确定. La valeur EFUP de cet EEP est définie conformément à la norme chinoise SJ/Z 11388. Environmen Wire OM-277151 Page 10 Feed wire b Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. E. Informations sur l’écoconception de l’UE Safe1 2012 Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. les Equipment déchets d’équipements électriques élecReuse or recycle Waste Réutiliser Electrical ou andrecycler Electronic (WEEE) by disposing at aetdesignated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe37 2017 Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants Composant Cartes de circuits imprimés première critique Wear dry insulating gloves. DoMatière not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium Composants en plastique Antimoine, Baryte Composants électriques et électroniques Antimoine, béryllium, magnésium Composants métalliques Protect yourself from electric shock vanadium by insulating yourself from work and ground. Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium Safe2 2017 Safe3 2017 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe4 2017 Disconnect input plug or power before working on machine. Safe5 2017 Keep your head out of the fumes. Safe6 2017 Keep your head out of the fumes Safe7 2017 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe8 2012 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe9 2012 O OM-277151 Page 11 3 2 2 3 1 5 SECTION 4 – INSTALLATION 1 5 4 4-1. 6 Sélection d'un emplacement 6 4 Ne pas placer le dévidoir là où le fil de soudage ferait contact avec la bonbonne. Mouvement Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. 1 Une installation spéciale peut être nécessaire en présence d’essence ou de liquides volatils - voir NEC article 511 ou CEC section 20. 1 Chariot de manutention 2 Fourches de levage 2 Utiliser un chariot ou un dispositif analogue pour déplacer le poste. En cas d’utilisation des fourches de levage, les faire dépasser du côté opposé de l’appareil. 3 Sectionneur Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée. Emplacement et circulation d’air 3 loc_feeder/running gear 2018-08 OM-243 346 Page 10 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) OM-279248 Page 1 OM-277151 Page 12 4-2. Emplacement du dévidoir 1 Anneau de levage 1 Quand un dévidoir est installé sur le dessus d’un générateur, l’anneau de levage est inséré dans un logement de la base du dévidoir. 4-3. Emplacement des orifices de montage Les orifices sont conçus pour des boulons à tête hexagonale 3/8 in. 2.8 in. 2.8 in. 2.8 in. 2.8 in. (71 mm) (71 mm) (71 mm) (71 mm) 3.975 in. (101 mm) 7.95 in. (202 mm) Ref. 266419-B OM-277151 Page 13 4-4. Schéma de branchement 3 4 5 2 6 10 11 9 1 7 8 Couper l’alimentation avant de faire les branchements. 1 Poste de soudage 2 Dévidoir 3 Bouteille de gaz 4 Tuyau de gaz 5 Câble du dévidoir OM-277151 Page 14 6 Câble d’électrode 7 Câble de masse 8 Fil de détection de tension 9 Pistolet de soudage 10 Pistolet à pousser/tirer 11 Pièce à souder L'utilisation du gaz protecteur dépend du type de fil. pression du gaz de protection doit � Larester inférieure à 100 psi (689 kPa). 4-5. Raccordement du câbles de sortie de soudage Couper l’alimentation avant de brancher sur les languettes ou les prises de sortie de soudage. Un mauvais branchement des câbles de soudage peut entraîner des surchauffes voire un début d’incendie ou peut endommager votre appareil. S’assurer que tous les raccords sont bien serrés. Branchement à la languette Ne rien placer entre la borne du NGO’s câble de soudage et la languette de sortie. tools/ Vérifier que les surfaces de la borne du câble de soudage et de la languette de sortie sont propres. 1 2 1 1 Borne de connexion positive allen_set flathead 2 Raccordement correct du câble de soudage pour un câble simple allen_wrench philips he 3 Branchement correct du câble de soudage pour les câbles doubles 2/0 et plus grands 4 Branchement incorrect du câble de soudage 9 8 7 6 5 Borne de sortieknife de soudage needlenose pliers steelbrush 6 Borne du câble de soudage 5 7 Boulon fournie 8 Rondelle fournie 9 Écrou fournie 3 Déposer le boulon et l’écrou fournis de la borne de sortie de soudage. Insérer le bouworkclamp lon dans l’orificeheavy-duty de la borne du câble delight-duty workclamp stripcrimp soudage et celui dans la borne de sortie de soudage. Visser l’écrou sur le boulon jusqu’à ce que la borne du câble de soudage soit serrée contre la borne de sortie. Serrer à 2733 ft lb (36,6-45 Nm). solderiron 5 NGO’s tools/ 9 9/16 in. 8 allen_set allen_wrench 6 7 flathead philips head wrench crescent wrench torque screwdriver 9/16 in. torque wrench 4 pliers needlenose knife steelbrush socket wrench gre drill nutdriver chippinghammer handream solderiron stripcrimp heavy-duty workclamp strapwrench light-duty workclamp airgun wirecutter hammer frontcutter OM-277151 Page 15 awl 4-6. Informations sur la prise RC2 de commande à distance 10 broches du dévidoir Prise Informations concernant la prise Commun + 50 Volts CC A Commun + 50 Volts CC B Capteur de tension C Alimentation + 50 Volts CC D Alimentation + 50 Volts CC E ENET Rx — F ENET Tx — G Purge H ENET Tx + I J 4-7. ENET Rx + Raccordements du câble de commande (Modèle CE) Couper l’alimentation avant de faire les branchements. 1 1 Vue arrière du poste de soudage 2 3 4 2 La source d’alimentation Prise à 10 broches RC2 3 Vue arrière du dévidoir 4 Dévidoir de fil Prise à 10 broches RC2 OM-277151 Page 16 4-8. Raccordements du câble de commande (Modèle Non CE) Couper l’alimentation avant de faire les branchements. 1 1 Vue arrière du poste de soudage 2 4 3 2 La source d’alimentation Prise à 10 broches RC2 3 Dévidoir de fil Prise à 10 broches RC2 4 Vue arrière du dévidoir 4-9. Connexions du tuyau de gaz protecteur et du refroidisseur (Modèle CE) Couper l’alimentation avant de faire les branchements. 2 1 Raccord de gaz protecteur côté droit 2 Raccord de gaz protecteur côté gauche 1 3 Raccord rapide d’arrivée d’eau 4 Raccord rapide de sortie d’eau Raccorder le tuyau en provenance de l’alimentation en gaz protecteur au raccord à l’arrière du dévidoir. 4 3 Ref. 301199010 OM-277151 Page 17 4-10. Connexions du tuyau de gaz protecteur et du refroidisseur (Modèle Non CE) Couper l’alimentation avant de faire les branchements. 1 Raccord de gaz protecteur côté droit 2 Raccord de gaz protecteur côté gauche Raccorder le tuyau en provenance de l’alimentation en gaz protecteur au raccord à l’arrière du dévidoir. 1 2 4-11. Connexions du panneau avant inférieur du dévidoir (Modèle CE) Couper l’alimentation avant de faire les branchements. 1 Prise de gâchette de la torche à 4 broches côté gauche 2 Prise de gâchette de la torche à 4 broches côté droit 3 Prise femelle de gâchette de la torche avec poussée et traction de la torche à 14 prises côté gauche Connecter la prise de la gâchette de la torche à la prise appropriée sur le dévidoir. 4 Raccord rapide d’arrivée d’eau côté gauche 5 Raccord rapide de sortie d’eau côté gauche 6 Raccord rapide de sortie d’eau côté droit 7 Raccord rapide d’arrivée d’eau côté droit torche unique refroidie à l’eau � Siestune utilisée sur un des côtés, raccorder 277152−C 1 OM-277151 Page 18 4 5 3 6 7 2 les tuyaux d’eau entre le raccord rapide de sortie d’eau côté droit et le raccord rapide d’arrivée d’eau côté gauche. 4-12. Connexions du panneau avant inférieur du dévidoir (Modèle Non CE) Couper l’alimentation avant de faire les branchements. 1 Prise de gâchette de la torche à 4 broches côté gauche 2 Prise de gâchette de la torche à 4 broches côté droit 3 Prise femelle de gâchette de la torche avec poussée et traction de la torche à 14 prises côté gauche Connecter la prise de la gâchette de la torche à la prise appropriée sur le dévidoir. 259145-D 1 3 2 OM-277151 Page 19 4-13. Informations sur la fiche à 14 broches pour connecter la torche avec poussée et traction au dévidoir Broche Informations sur la broche Moteur 0 à +24 volts CC par rapport à la broche 2 1 Commun du moteur 2 Alimentation du compte-tours +5 volts CC 3 Réf. du compte-tours 4 Signal du compte-tours 5 Gâchette 6 Gâchette 7 Réf. vitesse de fil +5 volts CC 8 Com de vitesse du fil 9 Vitesse de fil 0 à +5 volts CC par rapport à la broche 9 10 11 Résistance de détection de la torche par rapport à la broche 9 Non utilisé. 12 Non utilisé. 13 Non utilisé. 14 OM-277151 Page 20 4-14. Ouverture du capot supérieur de la torche XR-AlumaPro Plus 1 1 Capot supérieur Pincer les côtés du capot et lever comme illustré. Pour fermer le capot, le faire pivoter en position fermée sur la torche et le pousser vers le bas jusqu’à ce qu’il soit verrouillé. OM-277151 Page 21 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT 5-1. Interface utilisateur du dévidoir 1 10 13 12 18 14 15 16 8 17 2 9 11 20 4 7 6 3 19 Ref. 266 061-B 5 OM-277151 Page 22 5-2. Description des commandes du panneau avant 1 Afficheur Mémoire L’afficheur Mémoire affiche le programme de soudage actif. Les valeurs vont de 0001 à 9999. 2 Molette de réglage Mémoire/Variable Utiliser cette molette pour sélectionner un numéro de programme ou augmenter/réduire la variable affichée sur l’afficheur Mémoire. 3 Bouton de commande d’arc Le bouton de commande d’arc est dépendant du procédé. Il permet à l’utilisateur de modifier la variable qui apparaît sur l’afficheur Valeurs/Paramètres, comme l’inductance, DIG, RMD (taille de bille) ou l’ébavurage. La plage peut être +/- en fonction du procédé. 4 Boutons et LED de Mémoire 1-8 Utiliser ces boutons pour sélectionner un programme enregistré depuis les données de la bibliothèque de programmes de soudage. La LED indique le programme sélectionné et actif. L’afficheur Variables/Paramètres affiche les données résumées de la bibliothèque de programmes de soudage pour le programme sélectionné. 5 Boutons de touche de fonction Utiliser ces boutons pour naviguer dans les menus qui apparaissent dans l’afficheur LCD (Voir Section 5-4). 6 Molette de défilement et Bouton Sélectionner/Enregistrer Appuyer sur cette molette agit comme un bouton Sélectionner/Enregistrer. Appuyer sur le bouton pour sélectionner les options disponibles sur l’afficheur LCD 13 Indicateur de tension 7 Afficheur LCD des Valeurs/Paramètres 14 Indicateur de mode synergique actif Cet afficheur montre l’ensemble des valeurs et des paramètres qui ont été sélectionnés avec les boutons de touche de fonction, la molette de défilement et le bouton Enregistrer/Sélectionner. La LED s’allume pour indiquer qu’un procédé de soudage synergique est actif. 8 Afficheur Ampérage/Vitesse de fil L’afficheur montre l’ampérage ou la vitesse de fil en fonction du procédé sélectionné. 9 Molette de réglage Ampérage/Vitesse de fil/Épaisseur du matériau Utiliser cette molette pour augmenter/réduire l’ampérage, la vitesse de fil ou l’épaisseur du matériau en fonction du procédé sélectionné. Ces valeurs apparaissent sur l’afficheur Ampérage/Vitesse de fil/Épaisseur du matériau. 15 Indicateur d’ampérage La LED s’allume pour indiquer qu’un procédé EE, MIG/MAG ou CAG est sélectionné. Les valeurs apparaissent sur l’afficheur Tension/Longueur d’arc/Inductance/Réglage d’arc/RMD. 16 Indicateur de vitesse de fil La LED s’allume pour indiquer qu’un procédé de soudage MIG/MAG ou MIG/MAG-P est sélectionné. Les valeurs apparaissent sur l’afficheur Ampérage/Vitesse de fil/ Épaisseur du matériau. 17 Indicateur d’épaisseur de matériau 10 Afficheur Tension/Longueur d’arc/Inductance/Réglage d’arc/RMD Cette fonction sera disponible dans une version ultérieure du logiciel. Cet afficheur montre la tension, la longueur d’arc, l’inductance, le réglage d’arc ou le RMD en fonction du procédé sélectionné. 18 Indicateur de sortie ON 11 Molette de réglage Tension/Commande d’arc Utiliser cette molette pour augmenter/réduire la tension ou la longueur d’arc en fonction du procédé sélectionné. Ces valeurs apparaissent sur l’afficheur Tension/Longueur d’arc/Inductance/Réglage d’arc/RMD. 12 Indicateur de longueur d’arc Faire tourner cette molette pour faire défiler les options disponibles ou augmenter/réduire la variable affichée sur l’afficheur LCD. La LED s’allume pour indiquer que la fonction de tension est active. La LED s’allume pour indiquer que la fonction de longueur d’arc est active. La LED s’allume pour indiquer que la tension à vide est présente aux bornes de sortie de soudage. 19 Port USB Utiliser ce port pour toutes les fonctions USB (Voir Section 5-14). 20 Indicateur de verrouillage de paramètre La LED s’allume pour indiquer que les paramètres de soudage sont verrouillés et actifs. OM-277151 Page 23 5-3. Schéma de branchement 9 7 8 1 11 Ref. 289975-A 6 2 10 5 3 12 4 Couper l’alimentation avant de faire les branchements. 1 Câble du dévidoir 2 Borne de sortie de soudage positive (+) 3 Borne de sortie de soudage négative (-) 8 Tuyau de gaz 9 Bouteille de gaz 10 Poste de soudage 11 Câble d’électrode 12 Fil de détection de tension (En option) 4 Câble de masse 5 Pièce à souder 6 Torche de soudage 7 Dévidoir OM-277151 Page 24 L'utilisation du gaz protecteur dépend du type de fil. schéma de raccordement illustre la � Lepolarité inverse DCEP (polarité inversée) convenant à tous les fils sauf au FIL FOURRÉ sans gaz. La plupart des fils FOURRÉS sans gaz requièrent la polarité directe DCEN (configuration courant continu). 5-4. Écran d’accueil LCD 1 Indicateur de dossier 8 9 1 #!# Affiche le chemin de dossier de l’écran actuel. #!# !! $ $" # ! 2 3 #$ 4 5 " 6 ##$" 7 2 Numéro de programme Affiche le numéro du programme de soudage actuel et le côté sur lequel le dévidoir est actif. 3 Informations sur le programme Affiche le type de procédé, le diamètre du fil, le type et l’alliage du fil, et le mélange de gaz affecté au programme de soudage actuel. %"# 4 Touche de fonction Setup (Configuration) Appuyer sur la touche de fonction Setup (Configuration) pour revenir à l’écran de configuration. L’écran du menu Setup (Configuration) permet de créer ou de modifier des programmes de soudage. Pour en savoir plus, voir Section 5-5. Ref 266 061-A 5 Touche de fonction Logs (Journaux) Appuyer sur la touche de fonction Logs (Journaux) pour entrer dans l’écran du menu des journaux. Pour en savoir plus, voir Section 5-6. 6 Touche de fonction Status (Statut) Appuyer sur la touche de fonction Status (Statut) pour revenir à l’écran du menu de statut. Pour en savoir plus, voir Section 5-7. 7 Touche de fonction System (Système) Appuyer sur la touche de fonction System (Système) pour entrer dans l’écran du menu système. Le menu système permet d’accéder aux fonctions de réinitialisation du système, USB et de révision du logiciel de carte. Pour en savoir plus, voir Section 5-12. 8 Indicateur de connexion réseau Affiche le type de connexion réseau utilisé. 9 Internet Affiché quand Insight Core est activé. OM-277151 Page 25 5-5. Menu Setup (Configuration) 1 Indicateur de dossier 1 2 Affiche le chemin du dossier actuel. 2 Nom du menu Affiche le nom du menu actuel. 3 Molette de défilement et Bouton Sélectionner/Enregistrer 4 3 Faire tourner la molette pour modifier l’option active. Un cercle noir s’affiche à côté de l’option active tandis que les options inactives ont un cercle blanc. Appuyer sur la molette pour sélectionner l’option active. 4 Options 5 Ref 266 061-A Load New Process (Charger un nouveau procédé) - Ajouter ou modifier un programme de soudage. Voir Section 5-8. Trigger Configuration (Configuration de la gâchette) - Sélectionner et modifier les fonctions de programme double, de programme double à la gâchette, de 4T et de maintien de la gâchette. Voir Section 5-9. Weld Sequence Configuration (Configuration de séquence de soudage) - Modifier différents aspects de la séquence de soudage comme le pré-gaz, l’ampérage d’amorçage, l’évanouissement et le post-gaz. Voir Section 5-10. Feedback Configuration (Configuration du retour) - Définir la méthode de retour de tension pour le capteur de tige ou le fil de détection. Voir Section 5-11. 5 Touche de fonction Home (Accueil) Appuyer sur la touche de fonction Home (Accueil) pour revenir à l’écran du menu d’accueil. OM-277151 Page 26 5-6. Menu Logs (Journaux) 1 Indicateur de dossier 1 Affiche le chemin du dossier actuel. 2 2 Nom du menu Affiche le nom du menu actuel. 3 Molette de défilement et Bouton Sélectionner/Enregistrer 4 3 Faire tourner la molette pour modifier l’option active. Un cercle noir s’affiche à côté de l’option active tandis que les options inactives ont un cercle blanc. Appuyer sur la molette pour sélectionner l’option active. 4 Options 5 Ref 266 061-A Error Log (Journal d’erreurs) - Affiche une liste des dernières erreurs détectées par le poste. Utiliser la molette de défilement pour faire défiler la liste. Depuis l’écran Error log (Journal d’erreurs), appuyer sur la touche de fonction Home (Accueil) pour revenir à l’écran Home (Accueil) ou sur la touche de fonction Logs (Journaux) pour revenir au menu Logs (Journaux). Boot Log (Journal de démarrage)- Affiche la séquence et le statut des événements qui se sont produits au cours du processus de démarrage. 5 Touche de fonction Home (Accueil) Appuyer sur la touche de fonction Home (Accueil) pour revenir à l’écran du menu d’accueil. OM-277151 Page 27 5-7. Menu Status (Statut) 1 Indicateur de dossier 1 Affiche le chemin du dossier actuel. 2 2 Nom du menu Affiche le nom du menu actuel. 4 3 3 Molette de défilement et Bouton Sélectionner/Enregistrer Faire tourner la molette pour modifier l’option active. Un cercle noir s’affiche à côté de l’option active tandis que les options inactives ont un cercle blanc. Appuyer sur la molette pour sélectionner l’option active. 4 Options Ref 266 061-A 5 Load Bank Mode (Mode de banc de charge) - Utilisé pour étalonner les instruments de mesure ou de test pendant l’entretien. Accu-Power Mode (Mode Accu-Power) - Affiche la puissance instantanée sur l’afficheur de la vitesse de fil en kilojoules par seconde à la dent la plus proche, mise à jour une fois par seconde pendant le soudage. Après le soudage, la puissance instantanée est affichée pendant environ dix secondes avant que l’afficheur ne revienne à la vitesse de fil. Si la vitesse de fil est ajustée pendant l’opération de soudage, l’afficheur montre la vitesse de fil en cours d’ajustement et revient à la puissance instantanée une fois que l’ajustement est terminé. Pour calculer l’entrée de chaleur de soudage, multiplier la puissance instantanée par la durée d’arc puis diviser par la longueur du cordon de soudure, voir l’équation. Actual / Command (Réel / Commande) - Les valeurs affichées pendant le soudage peuvent être configurées pour afficher soit les valeurs réelles soit les valeurs de commande définies par l’utilisateur. 5 Touche de fonction Home (Accueil) Appuyer sur la touche de fonction Home (Accueil) pour revenir à l’écran du menu d’accueil. OM-277151 Page 28 5-8. Créer, modifier et enregistrer un programme de soudage Sur l’écran Home (Accueil), sélectionner le numéro de programme à utiliser en utilisant soit la molette de réglage de mémoire soit les boutons de mémoire. Depuis l’écran Home (Accueil), appuyer sur la touche de fonction Setup (Configuration). Dans le menu Setup (Configuration), faire tourner la molette de défilement pour faire de Load New Process (Charger nouveau procédé) l’option active. Appuyer sur la molette pour sélectionner Load New Process (Charger nouveau procédé). Suivre les invites à l’écran. Étape 1- Sélectionner le type de fil Étape 2- Sélectionner l’alliage du fil Ref 266 061-A Étape 3- Sélectionner le diamètre du fil Étape 4- Sélectionner le mélange de gaz Étape 5- Sélectionner le procédé Après la sélection du procédé, l’afficheur affiche Process Loading (Chargement du procédé). À 100 %, le programme est enregistré et prêt à être utilisé. OM-277151 Page 29 5-9. Configuration de la gâchette Dans le menu Setup (Configuration), faire tourner la molette de défilement pour faire de Trigger Configuration (Configuration de la gâchette) l’option active. Appuyer sur la molette de défilement pour sélectionner Trigger Configuration (Configuration de la gâchette). les programmes sont associés en � Tous paire par ordre numérique pour les fonctions de programme double. Les programmes 1 et 2 sont associés, les programmes 3 et 4 sont associés, etc Sélectionner la fonction de gâchette souhaitée en utilisant la molette de défilement. Ref 266 061-A Dual Schedule (Double horaire) permet de choisir entre une paire de programmes tout en soudant activement. Les programmes sont jumelés en 1/2, 3/4, 5/6 et 7/8. Cette fonction nécessite un commutateur Dual Schedule externe pour le pistolet MIG. Trigger Dual Schedule permet à l’opérateur de choisir entre une paire de programmes de soudage en utilisant la gâchette du pistolet. En mode Trigger Dual Schedule, relâchez et relancez la gâchette du pistolet MIG pour alterner entre deux programmes de soudage présélectionnés tout en soudant activement. Les programmes sont jumelés en 1/2, 3/4, 5/6 et 7/8. Trigger Program Schedule permet à l’opérateur de sélectionner les programmes de soudage à l’aide de la gâchette du pistolet. En mode de sélection de programme de déclenchement, appuyez et relâchez la gâchette du pistolet pour basculer entre chaque programme actif lorsque le système de soudage est au ralenti. Cela permet de sélectionner jusqu’à huit programmes de soudage présélectionnés. 4T permet de choisir entre les paramètres de soudage et ceux d’évanouissement à l’aide de la gâchette. Le pré-écoulement et le cratère sont automatiquement activés lorsque 4T est sélectionné, le pré-écoulement et le cratère sont configurables dans le menu de configuration de la séquence de soudage. Si on relâche la gâchette pendant le soudage, le poste passe en mode 4 temps, si on appuie et on maintient de nouveau la gâchette enfoncée, le poste reste en mode évanouissement jusqu’à ce qu’on relâche la gâchette et que le temps d’évanouissement s’écoule. Trigger Hold permet de dévider le fil sans avoir à appuyer constamment sur la gâchette. Configurable dans les paramètres Trigger Hold, une fois que l’arc est initié et soudé activement pendant le temps inactif, relâchez le déclencheur avant la fin du temps de retard et le système continue de souder. Pour terminer le soudage, appuyez et relâchez la gâchette. OM-277151 Page 30 5-10. Configuration de la séquence de soudage Sur l’écran Home (Accueil), sélectionner le numéro de programme à modifier en utilisant soit la molette de réglage de mémoire soit les boutons de mémoire. Depuis l’écran Home (Accueil), appuyer sur la touche de fonction Setup (Configuration). Dans le menu Setup (Configuration), faire tourner la molette de défilement pour faire de Weld Sequence Configuration (Configuration de la séquence de soudage) l’option active. Appuyer sur la molette de défilement pour sélectionner Weld Sequence Configuration (Configuration de la séquence de soudage). Sur l’écran de configuration de la séquence de soudage, faire tourner la molette de défilement sur la fonction souhaitée. Appuyer sur la molette de défilement pour activer ou désactiver la fonction. Avec la fonction souhaitée active, appuyer sur la touche de fonction Edit (Modifier) pour modifier les paramètres correspondant à la fonction : Preflow (Pré-gaz)- Régler le temps pendant lequel le gaz s’écoule avant de démarrer le soudage. Soudage Durée d’évanouis− sement Durée de pré−gaz Durée d’amorçage Start (Départ)- Régler la tension, la vitesse de fil, le temps et l’inductance utilisés pour démarrer le soudage. Durée de retrait Start Ramp (Rampe de départ)- Ajuster les paramètres de durée du soudage entre le départ et le soudage. Durée de post−gaz Durée Pré−gaz Gâchette enfoncée Démarrage Soudage Évanouissement Gâchette relâchée Retrait Post−gaz Fin de la séquence Weld (Soudage)- Ajuster la tension, la vitesse de fil, la durée et l’inductance. Crater Ramp (Rampe d’évanouissement)Ajuster les paramètres de durée entre le soudage et l’évanouissement. Crater (Évanouissement)- Ajuster les paramètres de tension, vitesse de fil, durée et inductance pour l’évanouissement. Retract (Retrait)- Définir la vitesse et la durée de rétractation du fil après le soudage. Postflox (Post-gaz)- Régler le temps pendant lequel le gaz s’écoule après le soudage. OM-277151 Page 31 5-11. Configuration du retour 1 Indicateur de dossier 1 2 3 Affiche le chemin du dossier actuel. 2 Nom du menu Affiche le nom du menu actuel. 3 Indicateur actif 4 5 Affiche la méthode de retour active. 4 Molette de défilement et Bouton Sélectionner/Enregistrer Faire tourner la molette pour modifier l’option active. Un cercle noir s’affiche à côté de l’option active tandis que les options inactives ont un cercle blanc. Appuyer sur la molette pour sélectionner l’option active. Ref 266 061-A 6 5 Options Stud Sense (Capteur de tige)- La mesure du retour de courant est prise aux tiges de sortie du poste de soudage. Sense Lead (Fil de détection)- La mesure du retour de courant est prise avec un fil de détection de tension. 6 Touche de fonction Home (Accueil) Appuyer sur la touche de fonction Home (Accueil) pour revenir à l’écran du menu d’accueil. OM-277151 Page 32 5-12. Menu Système 1 Indicateur de dossier Affiche le chemin du dossier actuel. 1 2 2 Nom du menu 4 Affiche le nom du menu actuel. 3 Molette de défilement et Bouton Sélectionner/Enregistrer 3 Faire tourner la molette pour modifier l’option active. Un cercle noir s’affiche à côté de l’option active tandis que les options inactives ont un cercle blanc. Appuyer sur la molette pour sélectionner l’option active. 4 Options 5 Ref 266 061-A Factory Reset (Réinitialisation d’usine)- Permet à l’utilisateur de réinitialiser toutes les valeurs aux paramètres d’usine par défaut (Voir Section 5-13). USB Functions (Fonctions USB)- Mettre à jour le logiciel et charger ou sauvegarder des programmes de soudage avec un dispositif USB (Voir Section 5-14). System Software Revision (Révision du logiciel système)- Affiche la révision du logiciel actuel du système de soudage. Network Settings (Paramètres réseau)- Affiche des informations sur les connexions réseau comme l’adresse IP. Machine Serial Number (Numéro de série de la machine)- Affiche le numéro de série du poste. 5 Touche de fonction Home (Accueil) Appuyer sur la touche de fonction Home (Accueil) pour revenir à l’écran du menu d’accueil. OM-277151 Page 33 5-13. Réinitialisation d’usine Depuis l’écran Home (Accueil), appuyer sur la touche de fonction System (Système). Dans le menu System (Système) faire tourner la molette de défilement pour faire de Factory Reset (Réinitialisation d’usine) l’option active. Appuyer sur la molette pour sélectionner Factory Reset (Réinitialisation d’usine). Sur l’écran Factory Reset (Réinitialisation d’usine), faire tourner la molette de défilement pour sélectionner Yes (Oui). Appuyer sur la molette pour réaliser une Factory Reset (Réinitialisation d’usine). L’afficheur revient à l’écran d’accueil quand la Réinitialisation d’usine est terminée. Ref 266 061-A 5-14. Fonctions USB Depuis l’écran Home (Accueil), appuyer sur la touche de fonction System (Système). Dans le menu System (Système) faire tourner la molette de défilement pour faire de USB Functions (Fonctions USB) l’option active. Appuyer sur la molette pour sélectionner USB Functions (Fonctions USB). Options Write to system (Écrire sur le système)- Utiliser une clé USB pour mettre à jour le logiciel de l’unité et les programmes de soudage. Write to USB (Écrire sur USB)Ref 266 061-A Paramètres du système- Enregistre les programmes de soudage créés par l’utilisateur sur une clé USB. Les paramètres de l’utilisateur peuvent ensuite être chargés sur d’autres unités ou restaurés sur l’unité actuelle. Clé de licence- Disponible dans les postes avec Insight Core activé. Enregistrer la clé de licence sur USB lors de l’enregistrement de Insight Core. Fichiers de diagnostic- Disponible dans les postes avec Insight Core activé. Enregistrer les fichiers de diagnostic à envoyer aux représentants du SAV Miller. OM-277151 Page 34 SECTION 6 – MAINTENANCE & DÉPANNAGE 6-1. Maintenance de routine A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com omplete Parts List is available at www.MillerWelds.com N6 SECTION 17 MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance. 17-1. Routine Maintenance plus fréquents s’il est utilisé dans des conditions de service rigoureuses. � Effectuer des entretiens � = Contrôler ◇ = Changer � = Nettoyer � = Remplacer Replace Cracked Torch Body Tous les 3 mois A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com Every 3 Months MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING � Étiquettes illisibles �Tuyau de gaz endommagé �Bornes de soudage ��Câbles et cordons de soudage Weld Terminals 1/2 in. (13 mm) Repair Or Replace Cracked Cables And Cords Clean And Tighten Weld Connections FUEL ��Nettoyer et resserrer les connexions de soudage SLUDGE Tous les 6 mois � Intérieur du poste � Galets d’entraînement *Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine Out Inside of Unit OM-231242 Page 29 OM-249336 Page 1 OM-277151 Page 35 6-2. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur 1 ERR BTN 2 3 4 Ref. 266 061-B 5 1 Message sur afficheur LED Affiche un court message décrivant l’erreur ou l’endroit où se produit l’erreur. Certains messages peuvent représenter plusieurs erreurs différentes. Pour des informations sur l’erreur plus spécifiques, voir le Message sur afficheur LCD. 2 Type de message Trois types de messages seront affichés. ERROR- Le système a rencontré une défaillance qui doit être traitée avant de poursuivre l’utilisation. OM-277151 Page 36 MESSAGE- Aucune défaillance ne s’est produite mais une action doit être prise avant de reprendre l’utilisation sur le système de soudage. Le courant d’alimentation peut devoir être redémarré après le chargement d’un nouveau logiciel. WARNING- Quelque chose doit être traité avant de continuer. Par exemple, la connexion au fil de détection de tension a été perdue. 3 Message sur afficheur LCD Fournit davantage d’informations sur le message affiché. 4 Message de solution LCD Décrit l’action nécessaire pour supprimer le message ou le défaut rencontré. 5 Touche de fonction Logs Appuyer sur le touche de fonction Logs (Journaux) conduira l’utilisateur sur le menu Logs (Journaux) (Voir Section 5-6). Il est possible d’accéder à l’Error Log (Journal d’erreurs) depuis le menu Logs (Journaux). Les messages du journal d’erreurs LCD sont stockés dans l’Error Log (Journal d’erreurs). 6-3. Description et tableaux de dépannage des codes d’erreur Affichage de la LED ROUGE BOOT ERROR or BOOT FAIL Message sur afficheur LCD System Booting (Démarrage du système) Description Causes possibles Solutions potentielles Un des composants dans le système n’est pas connecté au réseau ou au reste du système. Les fils dans le câble de raccordement sont déconnectés. Remplacer le câble de raccordement du poste de soudage vers le dévidoir ou entre le ROI et le dévidoir s’il s’agit d’un système Swingarc. Une broche ou une prise dans l’une des prises femelles de communication est cassée. La barre d’état s’est arrêtée à 1%, 2%, 3% ou 4% Aucun affichage ERR THERM ou ERR OVERTEMP L’écran LCD est vide ERROR (ERREUR) Thermal System Problem (Problème du système thermique) Défaillance de la carte de circuit interne. Le dévidoir n’est pas alimenté, la lumière d’alimentation blanche est allumée et le contacteur du poste de soudage est sous tension. Le poste de soudage surchauffe. La lampe de surchauffe est allumée en continu. Welding power source has overheated (Le poste de soudage a surchauffé). Mauvais câble de communication Défaillance de la carte de circuit interne. Remplacer le poste de soudage, le ROI, l’entraînement du fil ou le dévidoir pour un entretien. Remplacer le câble de communication entre le poste de soudage et le dévidoir. Remplacer le poste de soudage, le ROI, l’entraînement du fil ou le dévidoir pour un entretien. Les ouïes de ventilateur/ouvertures de la soufflerie sont bloquées. Assurez-vous qu’il y a une distance de 18 pouces entre le poste de soudage et les autres objets. Les moteurs du ventilateur ne s’allument pas ou ne peuvent pas tourner. Le poste de soudage doit être entretenu/réparé avant un bon fonctionnement. Les puits de chaleur sont sales. Soufflez dans la soufflerie conformément à la section de maintenance préventive. Allow unit to cool (Laisser l’unité refroidir). Cycle power on the power source (Éteindre puis rallumer le poste de soudage). CYCLE POWER The unit requires a power cycle (L’unité nécessite un redémarrage). Ce message peut s’afficher si les paramètres ont changé dans la configuration du système. Éteignez puis rallumez le poste de soudage. Cycle power on the power source (Éteindre puis rallumer le poste de soudage). ERR COMMS ERROR (ERREUR) L’interface utilisateur n’est pas connectée au reste du système. Mauvais câble de communication entre le dévidoir et le poste de soudage. Remplacer le câble de raccordement. System communication loss (Perte de la communication du système) Cycle power on the power source (Éteindre puis rallumer le poste de soudage). OM-277151 Page 37 Affichage de la LED ROUGE ERR COMMS Message sur afficheur LCD ERROR (ERREUR) Internal comms loss (Perte de la communication interne). Description De nombreuses erreurs de communication indiquent où le problème peut se situer. La communication peut être perdue depuis le poste de soudage, le dévidoir, le ROI ou l’entraînement du fil. Le message détaillé sur l’écran LCD donnera les détails pour le technicien de service. Causes possibles Mauvaise connexion dans le câble de communication entre le dévidoir et le poste de soudage. Connexion ouverte sur le câble de raccordement à l’arrière du poste de soudage, du dévidoir, du ROI ou de l’entraînement du fil. Solutions potentielles Remplacer le câble de communication. Le poste de soudage, le ROI, l’entraînement du fil ou le dévidoir doit être entretenu/réparé avant un bon fonctionnement. Réinstaller le logiciel système. La base de données dans le système peut être corrompue. ERR WIRSTUK ERROR (ERREUR) Fil collé à la Pièce à usiner en fin de la soudure. Casser/couper la pièce à usiner. Wire Stuck Error (Erreur de fil collé) Wire stuck to workpiece at the end of the weld (Fil collé à la pièce à usiner en fin de la soudure). ERR ARC ERROR (ERREUR) Arc error occurred (Une erreur de l’arc est survenue). L’arc produit n’était pas un arc valable, la tension de soudage était trop élevée ou trop faible pour les paramètres définis sur l’interface utilisateur. Câble de soudage cassé ou débranché. Réparer ou remplacer le câble de soudage. La fourniture de fil est trop lente, la longueur d’arc est trop longue. Réparer ou remplacer la pince de masse ou la connexion du câble. Vérifier/remplacer la gaine de la torche. Check wire feeder and power source (Vérifier le dévidoir et le poste de soudage). ERR TRG STUK ERROR (ERREUR) Trigger held during power up (Gâchette maintenue pendant la mise sous tension). Release trigger and press button to clear error (Relâcher la gâchette et appuyer sur le bouton pour effacer l’erreur). OM-277151 Page 38 Vérifier que la pression du galet d’entraînement est correctement définie pour l’application. L’erreur de gâchette bloquée se produit aussi si la gâchette est enfoncée lorsque le dévidoir est mis sous tension. L’erreur est annulée en relâchant la gâchette. La gâchette ou les fils de la gâchette dans la torche MIG sont peut-être en court-circuit. Réparer ou remplacer la torche MIG. Affichage de la LED ROUGE WRN SOFTWARE Message sur afficheur LCD Description Causes possibles WARNING (AVERTISSEMENT) Le logiciel dans un autre composant du système crée une nonconcordance logicielle. Un composant dans le système est plus récent que le reste des composants. Incompatible software detected (Logiciel incompatible détecté). Le logiciel dans le dévidoir et le poste de soudage sont à des versions différentes. Un dévidoir et un poste de soudage différents sont placés ensemble pour la première fois. Le système rencontre une condition monophasée, avec une patte primaire manquante. Connexion mauvaise ou débranchée dans la prise triphasée. Solutions potentielles Mettre à jour le logiciel du système. Sys SW Rev Mismatch Error (Erreur de nonconcordance Rev SW Sys) ERR INPUT PWR ERROR (ERREUR) Must use three phase primary power (Utiliser une alimentation primaire triphasée). ERR INPUT PWR ERROR (ERREUR) Contacter un électricien qualifié pour vérifier l’alimentation primaire et les solutions possibles. Un fusible ou un disjoncteur est ouvert. Contacter un électricien qualifié pour vérifier l’alimentation primaire et les solutions possibles. La tension primaire fournie par le client est trop élevée. The primary input voltage is too high (La tension d’alimentation primaire est trop élevée). Check the primary connections (Vérifier les connexions primaires). ERR INPUT PWR ERROR (ERREUR) La tension primaire fournie par le client est trop basse. Connexion mauvaise ou débranchée dans la prise triphasée. Contacter un électricien qualifié pour vérifier l’alimentation primaire et les solutions possibles. The primary input voltage is too low (La tension d’alimentation primaire est trop basse). Check the primary connections (Vérifier les connexions primaires). ERR BTN STUK ERROR (ERREUR) Le bouton sur l’IU a été maintenu trop longtemps. Button on UI stuck (Bouton bloqué sur l’IU) Le bouton de la membrane sur la couche est endommagé. Le dévidoir ou le ROI doit être entretenu/réparé avant un bon fonctionnement. Make sure all buttons are clear (Vérifier que tous les boutons sont débloqués). OM-277151 Page 39 Affichage de la LED ROUGE ERR ARC STRT ERR REL TRIG Message sur afficheur LCD Solutions potentielles Vérifier que la pression adéquate du galet d’entraînement est appliquée. Trigger held too long without arc (Gâchette maintenue trop longtemps sans arc). Il n’y a pas de câble de soudage entre le dévidoir et le poste de soudage. Vérifier que la plaque de support du porte-galet d’entraînement inférieur est installée. ERROR (ERREUR) La gâchette dans la torche MIG est court-circuitée ou bloquée en position fermée. Réparer ou remplacer la torche MIG. La sortie de soudage a été trop élevée ou trop basse pendant une certaine durée. Laisser le soudeur démarrer et rester inactif jusqu’à ce que l’erreur disparaisse, en général pendant une durée de 15 minutes. Un dispositif branché sur la prise 115 VCA est trop chargé. Retirer le dispositif de la prise 115 VCA.. Panne de l’alimentation auxiliaire Le poste de soudage doit être entretenu/réparé avant un bon fonctionnement. Les ventilateurs ne s’allument pas. Contrôler la sortie du ventilateur depuis la carte d’alimentation de commande (PC13). Le signal d’activation de ventilateur depuis la carte de commande d’arc (PC4) n’est pas présent. Vérifier que les fils d’activation de ventilateur sont correctement terminées. Remplacer (PC4). Release trigger and press button to clear error (Relâcher la gâchette et appuyer sur le bouton pour effacer l’erreur). WARNING (AVERTISSEMENT) Duty cycle exceeded (Facteur de marche dépassé) System will be ready to weld shortly (Le système sera prêt à souder dans un instant). ERR AUX PWR La sortie de soudage a été active pendant trop longtemps avant d’allumer un arc. Causes possibles Les galets d’entraînement ont été ouverts et le fil n’a pas bougé. ERROR (ERREUR) Trigger was held too long (La gâchette a été maintenue trop longtemps). WRN OVERAVER Description ERROR (ERREUR) Installer le câble de soudage. Une erreur de relâchement de la gâchette survient si l’opérateur maintient la gâchette enfoncée pendant plus de deux minutes sans déclencher d’arc ou si l’opérateur maintient la gâchette enfoncée après la phase de postgaz dans une soudure temporisée. Ceci peut se produire si le bouton d’avance manuelle du fil est enfoncé trop longtemps. Le facteur de marche du poste de soudage a été dépassé. Le poste de soudage s’est arrêté pour pouvoir refroidir. L’erreur sera active pendant une certaine durée. La carte de circuit d’alimentation aux 115 VCA rencontre un problème. Aux power problem (Problème d’alimentation aux). Cycle power on the power source (Éteindre puis rallumer le poste de soudage). ERR THERM ERROR (ERREUR) Thermal System Problem (Problème du système thermique) Cycle power on the power source (Éteindre puis rallumer le poste de soudage). OM-277151 Page 40 Le système surchauffe sur les puits de chaleur primaires ou secondaires. Voir également les messages ERR THERM 1, 2 ou 3. ERR PWR SRC ERROR (ERREUR) Boost CS1, CS2, CS3, or CS4 current error (Erreur de courant boost CS1, CS2, CS3 ou CS4) Le retour du capteur du transducteur du courant primaire signale un ampérage trop élevé ou trop faible pour l’alimentation primaire. L’entrée CA primaire peut être trop élevée ou trop faible sur une ou plusieurs pattes. Contacter un électricien qualifié pour vérifier l’alimentation primaire et les solutions possibles. Le paramètre de configuration de retour est configuré pour le capteur de tension et le câble est cassé ou débranché. Remplacer le fil de détection de tension. Cycle power on the power source (Éteindre puis rallumer le poste de soudage). WRN VSNS LOS WARNING (AVERTISSEMENT) V-sense Feedback Warning (Avertissement retour détection de tension) La source d’alimentation ne reçoit pas l’entrée du retour de tension depuis les raccordements internes ou le fil de détection de la tension externe. Inspecter le fil de détection de tension pour détecter des ruptures. TEMP ERR COOL ERROR (ERREUR) Cooler Over Temperature (Surchauffe du refroidisseur) ERROR (ERREUR) FLOW Cooler Over Temperature (Surchauffe du refroidisseur) Remplacer le câble de raccordement. Le câble de raccordement a un fil ouvert transportant l’entrée du retour de tension. Lost volt sense lead feedback (Perte du retour de fil de détection de tension). ERR COOL Remplacer le fil de détection de tension. Le capteur de température dans le refroidisseur signale que la température du liquide de refroidissement est trop élevée et arrête le système jusqu’à ce que la température soit assez basse. Les conduites du liquide de refroidissement n’ont pas de flux de liquide de refroidissement. Il y a un blocage dans la torche ou dans la conduite du liquide de refroidissement de la torche. Remplacer la torche ou retirer le blocage dans les conduites du refroidisseur. L’application de soudage dépasse les capacités du refroidisseur. Réduire la sortie de soudage. L’air dans les conduites du liquide de refroidissement n’ont pas encore été purgées. Allumer la sortie de soudage par le mode de banc de charge plusieurs fois et effacer l’erreur à chaque fois que le liquide de refroidissement entre dans l’indicateur de débit et active le commutateur de débit. Le filtre est bouché par des débris. Il y a un blocage dans la torche ou la conduite du liquide de refroidissement de la torche. Suivre les instructions de maintenance du liquide de refroidissement dans le manuel de l’opérateur du refroidisseur. Remplacer la torche ou retirer le blocage dans les conduites du liquide de refroidissement. OM-277151 Page 41 6-4. Dépannage Panne Solution Le fil avance, le gaz protecteur s’écoule, mais le fil-électrode n’est pas sous tension. Contrôler et sécuriser les raccords du câble de soudage. L’alimentation du fil d’électrode s’arrête ou fonctionne de manière irrégulière pendant le soudage. Contrôler le branchement de la gâchette de la torche. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche. Monter un galet d’entraînement de dimensions correctes. Nettoyer ou remplacer le galet d’entraînement encrassé ou usé. Guide-fils de dimension incorrecte ou usés. Remplacer le tube-contact ou la gaine. Voir le Manuel de l’utilisateur de la torche. Enlever les éclaboussures de métal ou les corps étrangers au niveau de l’ouverture de la buse. Le dévidoir est sous tension, les afficheurs sont allumés, mais l’appareil est inopérant. Appareil complètement inopérant Aucun affichage Contrôler le branchement de la gâchette de la torche sur le dévidoir. Contrôler les fils de la gâchette de la torche et de l'interrupteur de la gâchette. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur. Vérifier branchement de câble ArcConnect le dévidoir et le poste de soudage. Vérifier dispositif de protection supplémentaire à la source d'alimentation. Consulter le mode d’emploi du poste de soudage. Le fil est alimenté en actionnant l’interrupteur d’avance manuelle mais pas lorsqu’on appuie sur la gâchette de la torche. Contrôler le branchement de la gâchette de la torche sur le dévidoir. Contrôler les fils de la gâchette de la torche et de l'interrupteur de la gâchette. Voir le pistolet dans le manuel utilisateur. Le fil n’arrive pas à moins d’actionner la gâchette, mais continue d’avancer après le relâchement de la gâchette. Le fil est alimenté dès l'application du courant. Détecter les courts-circuits entre les fils de la gâchette et le câble de soudage. Réparer ou remplacer les fils de la gâchette de la torche. Pas de débit de gaz ; le fil est alimenté. Vérifier l'alimentation en gaz de gaz. Vérifier le débitmètre de gaz. Vérifier que le flexible à gaz n’est pas endommagé ou qu’il n’est pas desserré. Vérifier le blocage de la torche de soudage. Sortie de soudage irrégulière ou inadaptée. Utiliser un câble de soudage de dimension et de type approprié. Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Vérifier la polarité ou le circuit de soudage approprié. Si vous utilisez un fil de détection de tension de soudage, vérifiez le câble et les connexions. Réparer ou remplacer en cas de besoin. � Ne pas laisser le fil inutilisé branché à la borne de la sonde de tension de soudage. OM-277151 Page 42 Notes SECTION 7 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE Figure 7-1. Schéma électrique OM-277151 Page 44 274365-C OM-277151 Page 45 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Miller Electric Mfg. LLC Schémas électriques An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas Déposer une réclamation de dommages/intéde: rêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2024-02 International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les sites internationaux, visitez www.MillerWelds.com ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。