Instructions de service Interface capteX B Interface – capteX B. Sommaire 1 Généralités....................................................................................................................4 1.1 Informations relatives à cette notice.................................................................4 1.2 Explication des symboles.................................................................................4 1.3 Limites de la responsabilité..............................................................................5 1.4 Régime maximum.............................................................................................6 1.5 Protection des droits d'auteur...........................................................................6 1.6 Pièces de rechange..........................................................................................7 1.7 Dispositions relatives à la garantie...................................................................7 1.8 CFK...................................................................................................................7 2 Sécurité.........................................................................................................................8 2.1 Responsabilité de l'exploitant...........................................................................8 2.2 Exigences au niveau du personnel...................................................................9 2.3 Utilisation conforme........................................................................................10 2.4 Équipement de protection personnelle...........................................................11 2.5 Dangers particuliers........................................................................................12 2.6 Pour plus d'informations.................................................................................15 2.7 Force de serrage.............................................................................................17 2.8 Vis...................................................................................................................18 2.9 Fonctionnalité..................................................................................................18 2.10 Protection de l'environnement......................................................................19 3 Caractéristiques techniques.......................................................................................20 3.1 Données générales.........................................................................................20 3.2 Conditions de fonctionnement........................................................................20 3.3 Données de fonctionnement...........................................................................21 3.4 Fiche technique...............................................................................................21 3.5 Désignation du type........................................................................................21 4 Structure et fonctionnement........................................................................................22 4.1 Vue d'ensemble et bref descriptif...................................................................22 4.2 Accessoires en option.....................................................................................23 4.2.1 Douille de serrage à segments...........................................................24 4.2.2 Tête de serrage...................................................................................24 4.2.3 Extracteur............................................................................................24 4.2.4 Butée de pièce....................................................................................25 4.2.5 Graisse................................................................................................25 4.2.6 Presse à graisse à piston....................................................................25 5 Transport, emballage et stockage..............................................................................26 5.1 Consignes de sécurité pour le transport.........................................................26 5.2 Symboles sur l'emballage...............................................................................26 5.3 Inspection de transport...................................................................................27 5.4 Déballage et transport interne à l'entreprise...................................................28 5.5 Emballage.......................................................................................................29 5.6 Stockage.........................................................................................................30 6 Montage......................................................................................................................31 6.1 Remarques préalables....................................................................................31 6.2 Préparation de l'adaptateur machine capteX-B..............................................32 6.2.1 Préparation de l'adaptateur machine capteX B monobloc..................32 2 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 Interface – capteX B. français 6.2.2 Préparation de l'adaptateur machine capteX B en deux parties........33 6.3 Montage..........................................................................................................34 6.3.1 Montage de l'adaptateur machine capteX B monobloc......................35 6.3.2 Montage de l'adaptateur machine capteX B en deux parties.............37 6.3.3 Montage du moyen de serrage sur le capteX B avec raccordement hydraulique........................................................................................39 6.3.4 Montage du moyen de serrage sur le capteX-B avec liaison tube de traction...............................................................................................41 6.3.5 Montage d'un moyen de serrage sur l'adaptateur du moyen de serrage...............................................................................................42 6.3.6 Élément de serrage pour serrage extérieur........................................44 6.3.7 Élément de serrage pour serrage intérieur.........................................44 6.4 Utilisation limitée pour l'adaptateur du mandrin à mors avec liaison tube de traction..........................................................................................................45 6.5 Pièce...............................................................................................................46 6.6 Contrôles.........................................................................................................47 6.7 Contrôle de la position de la course...............................................................48 6.8 Opérations à effectuer une fois la production terminée.................................48 7 Démontage, remise en stock, mise au rebut..............................................................49 7.1 Sécurité...........................................................................................................49 7.2 Démontage du moyen de serrage..................................................................50 7.3 Démontage de l'adaptateur machine capteX B..............................................52 7.3.1 Démontage de l'adaptateur machine capteX B monobloc..................52 7.3.2 Démontage de l'adaptateur machine capteX B en deux parties........53 7.4 Entreposer le moyen de serrage....................................................................54 7.5 Mise au rebut..................................................................................................55 8 Entretien......................................................................................................................56 8.1 Généralités......................................................................................................56 8.2 Nettoyage........................................................................................................57 8.3 Conservation...................................................................................................58 8.4 Utilisation de lubrifiants...................................................................................58 8.5 Calendrier d'entretien......................................................................................59 8.6 Couples de serrage des vis............................................................................60 9 Pannes........................................................................................................................61 9.1 Sécurité...........................................................................................................61 9.2 Tableau des anomalies...................................................................................62 9.3 Mise en service après élimination d'une panne..............................................62 10 Annexe......................................................................................................................63 10.1 Permanence téléphonique pour assistance technique................................63 10.2 Agences en Allemagne, Europe et Amérique..............................................63 10.2.1 Allemagne.........................................................................................64 10.2.2 Europe...............................................................................................66 10.2.3 Amérique...........................................................................................68 10.2.4 Afrique...............................................................................................68 11 Index.........................................................................................................................70 »Traduction de l'original de la notice d'utilisation« Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 3 Interface – capteX B. Généralités 1 Généralités 1.1 Informations relatives à cette notice Cette notice permet la manipulation efficace en toute sécurité de l'outil de serrage. Cette notice fait partie intégrante de l'outil de serrage et doit être conservée à proximité immédiate de l'outil de serrage afin d'être à tout moment disponible pour le personnel. Avant le début de tous travaux, le personnel doit avoir lu attentivement cette notice et en avoir compris tout le sens. Pour un travail en toute sécurité, il est indispensable de respecter toutes les consignes de sécurité et d'observer toutes les instructions de manipulation contenues dans cette notice. Les figures dans cette notice servent uniquement à la compréhension du principe et peuvent différer de la version de l'outil de serrage dans la réalité. Les opérations courantes comme p. ex. le nettoyage des surfaces de vissage sont supposées comme étant connues. 1.2 Explication des symboles Consignes de sécurité Les consignes de sécurité sont repérées dans cette notice à l'aide de symboles. Les consignes de sécurité sont précédées de termes signalisant la gravité du danger. Respecter impérativement les consignes de sécurité et les manipuler avec prudence pour éviter des accidents, des dommages aux personnes et aux biens. DANGER … indique une situation immédiatement dangereuse, pouvant entraîner la mort ou des blessures très graves si cette situation n'est pas évitée. AVERTISSEMENT … indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner la mort ou des blessures très graves si cette situation n'est pas évitée. 4 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Généralités ATTENTION … indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures bénignes ou légères si cette situation n'est pas évitée. REMARQUE … indique une situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des dommages matériels si cette situation n'est pas évitée. Conseils et recommandations … met en évidence des conseils et recommandations utiles pour un fonctionnement efficace et sans panne. 1.3 Limites de la responsabilité Toutes les indications et remarques dans cette notice ont été rédigées en tenant compte des normes et consignes en vigueur, de l'état de la technique et de nos connaissances et de notre expérience de longue date. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages découlant des raisons suivantes : ➢Non respect de la notice ➢Utilisation non conforme ➢Utilisation de personnel non formé ➢Transformations arbitraires ➢Modifications techniques ➢Utilisation de pièces de rechange non autorisées En cas de versions spéciales, de demande d'options de commande supplémentaires ou de modifications techniques les plus récentes, le volume de livraison réel peut différer des explications et des représentations décrites ici. Ce contrat est régi par les obligations convenues dans le contrat de livraison, les conditions générales de vente et les conditions de livraison du fabricant et les règles légales en vigueur au moment de la conclusion du contrat. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 5 Interface – capteX B. Généralités ATTENTION! Nos moyens de serrage sont équilibrés avec la qualité d'équilibrage G = 4, n = 1 dans un plan Les données sur la balance de rotation se réfère à des pièces à symétrie de rotation. Pas de rotation des pièces symétriques ne peut être serré ou pas seulement après consultation avec le fabricant. Le moyen de serrage monté équilibrage des boulons et des masses d'équilibrage ne doit pas être supprimé! 1.4 Régime maximum ATTENTION! Il faut déterminer pour chaque cas d'utilisation le régime maximum autorisé de l'outil de serrage en fonction des forces de serrage nécessaires pour l'usinage. Utiliser systématiquement le régime le plus bas parmi tous les régime indiqués pour les modules utilisés. 1.5 Protection des droits d'auteur Cette notice est protégée par les droits d'auteur et est uniquement destinée à l'usage interne. La transmission de la notice à des tiers, les reproductions sous toute forme –même partielles– et l'exploitation et/ou la communication du contenu sont interdites sans l'accord par écrit du fabricant, sauf pour un usage interne. Toute infraction donnera lieu à une indemnisation. Nous nous réservons le droit de faire valoir d'autres droits. 6 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Généralités 1.6 Pièces de rechange AVERTISSEMENT! Mise en danger de la sécurité par l'utilisation de pièces de rechange inappropriées! Des pièces de rechange erronées ou défectueuses peuvent nuire à la sécurité et entraîner des endommagements, des dysfonctionnements ou une panne totale. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant. Se procurer les pièces de rechange auprès du concessionnaire, ou directement auprès du fabricant. Vous trouverez des adresses en annexe. 1.7 Dispositions relatives à la garantie Les dispositions relatives à la garantie sont contenues dans les conditions générales de vente du fabricant. 1.8 CFK En cas de dommage visible, ni usure visible des pièces en carbone: Continuer le traitement jusqu'à ce que, après consultation avec HAINBUCH. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 7 Interface – capteX B. Sécurité 2 Sécurité Cette section donne un aperçu de tous les aspects importants pour une protection optimale du personnel et pour un fonctionnement sans panne. 2.1 Responsabilité de l'exploitant L'outil de serrage est utilisé dans l'industrie. L'exploitant de l'outil de serrage est donc soumis aux obligations légales relatives à la sécurité du travail. En plus des consignes de sécurité figurant dans cette notice, l'exploitant est tenu de respecter les consignes de sécurité et de prévention des accidents et les consignes de protection de l'environnement s'appliquant au domaine d'utilisation de l'outil de serrage. AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Les joints d'étanchéité défectueux ou une alimentations de fluide peuvent provoquer de graves blessures. Les conduites de fluide doivent être sécurisées côté machine par des soupapes de retenue déblocables et une surveillance de pression permanente. AVERTISSEMENT! Risque de blessure! La baisse de la force d'actionnement, par exemple décroissante d'énergie, peut conduire des blessures graves. Le produit doit être utilisé uniquement sur des machines où il est assuré que pendant l'utilisation, la force d'exploitation ne baisse pas. 8 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Sécurité REMARQUE! Dysfonctionnement du dispositif de sécurité dû à un mauvais réglage de la machine ! Si les interrupteurs de fin de course ne sont pas réglés ou sont mal réglés, la surveillance de serrage risque d'être mise hors service. Pour les interfaces dont la conception ne prend pas de course à vide en compte, il faut veiller à ce que les interrupteurs de fin de course de la machine du contrôle de position de course soient adaptés à la course du moyen de serrage. 2.2 Exigences au niveau du personnel AVERTISSEMENT! Risque de blessure en cas de qualification insuffisante! Une manipulation non conforme de l'outil de serrage peut entraîner des blessures et des dommages matériels importants. Ne confier toutes les activités qu'au personnel qualifié à cet effet. Dans cette notice, les qualifications suivantes sont précisées pour différents domaines d'activité. Le personnel technique est le personnel en mesure d'exécuter les travaux qui lui sont confiés en décelant et en évitant de manière autonome les risques potentiels, grâce à sa formation, ses connaissances et son expérience professionnelles, et grâce à ses connaissances des dispositions en vigueur. Personnel spécialisé en hydraulique Le personnel spécialisé en hydraulique est formé pour le domaine spécifique sur lequel il travaille et connaît les normes et dispositions importantes. Grâce à sa formation, ses connaissances et son expérience professionnelles, le personnel spécialisé en hydraulique est en mesure d'exécuter des travaux sur des installations hydrauliques en décelant et en évitant par lui-même les risques potentiels. Électricien Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 9 Interface – capteX B. Sécurité L'électricien est formé pour le domaine spécifique sur lequel il travaille et connaît les normes et dispositions importantes.. Grâce à sa formation, ses connaissances et son expérience professionnelles, l'électricien est en mesure d'exécuter des travaux sur des installations hydrauliques en décelant et en évitant par lui-même les risques potentiels. Seules les personnes dont il est permis d'attendre qu'elles exécutent leur travail de manière fiable sont habilitées en tant que personnel. Les personnes dont la capacité de réaction est soumise à une influence, p.ex. sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments, ne sont pas habilitées en tant que personnel. Lors du choix du personnel, respecter les consignes en vigueur sur le lieu d'utilisation en ce qui concerne l'âge et les consignes professionnelles spécifiques. 2.3 Utilisation conforme Le moyen de serrage est destiné à être monté dans une machine-outil conforme CE. Au sein de la machine-outil, le moyen de serrage sert exclusivement de mandrin avec passage pour le travail en barres et de mandrin avec butée pour le travail en mandrin. Le moyen de serrage doit être monté, utilisé, entretenu et nettoyé exclusivement par le personnel technique formé. L'utilisation conforme implique également le respect de toutes les indications de la présente notice. Le mandrin sert uniquement, au contract fait entre le fabricant et le client, pour le serrage des pièces à usiner dans le cadre des données techniques. La sécurité de fonctionnement du dispositif de serrage est garanti lorsqu'il est utilisé en conformité avec les règlements de sécurité applicables, pour autant que prévisible. Toute utilisation autre ou dépassant le cadre de l'utilisation conforme indiquée est considérée comme une mauvaise utilisation et peut entraîner des situations dangereuses. 10 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Sécurité AVERTISSEMENT! Danger en cas de mauvaise utilisation! Une mauvaise utilisation du moyen de serrage peut entraîner des situations dangereuses. Les utilisations du moyen de serrage suivantes sont en particulier proscrites: Utilisation dans d'autres machines que les machines-outils. Utilisation dans des machines-outils avec d'autres caractéristiques techniques que celles indiquées sur le moyen de serrage. Les revendications de toute sorte pour cause de dommages résultant d'une mauvaise utilisation ne pourront être retenues. La sécurité du mandrin de serrage est garantie en surveillant les données du fabricant si les pièces à usiner sont bien serrées si le personnel est qualifié et instruit sur les mesures de sécurités [serrage des pièces à usiner] la diamètre de la tête de serrage doit correspondre au diamètre de la pièce à usiner. 2.4 Équipement de protection personnelle Lors du travail, le port d'un équipement professionnel personnel est obligatoire pour réduire au minimum les atteintes à la santé. Pendant le travail, porter constamment l'équipement de protection nécessaire à chaque type de travail. Respecter les remarques apposées dans la zone de travail pour l'équipement de protection personnelle. A porter systématiquement Pour tous les travaux, porter systématiquement : Vêtement de protection de travail vêtement de travail près du corps présentant une faible résistance à la rupture avec des manches étroites et sans éléments dépassant. Ces caractéristiques visent essentiellement à éviter d'être happé par des pièces de la machine en mouvement. Ne pas porter de bagues, chaînes et autres bijoux. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 11 Interface – capteX B. Sécurité Chaussures de sécurité pour la protection contre des pièces lourdes pouvant tomber et contre le dérapage sur des sols glissants. A porter pour les travaux spéciaux Pour exécuter des travaux spéciaux, un équipement de protection spécial est indispensable. Les différents chapitres de la présente notice mentionneront en particulier cet équipement. Ces équipements de protection spéciaux sont expliqués ci-après: Casque de sécurité pour la protection contre la chute et contre la projection de pièces. Lunettes de protection pour la protection des yeux contre la projection de pièces et de liquides. Gants de protection pour la protection des mains contre le frottement, les écorchures, les piqûres ou les blessures profondes et en cas de contact avec des surfaces très chaudes. 2.5 Dangers particuliers Le paragraphe ci-dessous présente les risques résiduels dus au montage d'un moyen de serrage dans une machine-outil. Dans tous les cas, les risques résiduels qui ont été détectés sur la base d'une évaluation des risques de machine-outil doivent être signalés par l'opérateur. Les consignes de sécurité indiquées dans cette notice et les avertissements figurant dans les autres chapitres de cette notice doivent être respectés pour réduire les risques pour la santé et éviter les situations dangereuses. Charges horizontales Pour le transport le moyen de serrage doit être transporté sur une base antidérapante et fixer en vissant deux anneau à vis contre rouler. 12 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Sécurité Charges en suspension AVERTISSEMENT! Danger de mort par les charges en suspension Certains moyens de serrage doivent être soulevés avec une grue. Le levage du moyen de serrage présente un danger de mort si les pièces tombent ou balancent de façon incontrôlée. Ne jamais passer au-dessous des charges en suspension. Respecter les indications portant sur les points d'attache prévus. Veiller à ce que les moyens d'attache soient bien fixés. Ne pas attacher le moyen de serrage à des parties en saillie. Utiliser uniquement des moyens de levage et moyens d'attache homologués présentant une capacité de charge suffisante. Ne pas utiliser de cordes ni de chaines abîmés. Composants mobiles AVERTISSEMENT! Risque de blessures avec les parties mobiles Les parties tournantes du moyen de serrage peuvent provoquer de graves blessures. Pendant le fonctionnement, ne pas toucher aux parties mobiles et ne pas les manipuler. Respecter les distances de sécurité par rapport aux parties mobiles ! Ne pas ouvrir les capots de protection pendant le fonctionnement. Attention au délai d'immobilisation totale après arrêt: Avant d'ouvrir les capots de protection, s'assurer que plus aucune pièce de bouge. Dans la zone de danger, porter des vêtements de travail de protection étroits au corps. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 13 Interface – capteX B. Sécurité Mauvais serrage de la pièce à usiner AVERTISSEMENT! Risque de blessure en cas de mauvais serrage de la pièce à usiner. En cas de mauvais serrage de la pièce à usiner, celle-ci peut être projetée et provoquer de graves blessures. Les pièces à usiner présentant des dimensions insuffisantes (en-dessous du seuil de tolérance) peuvent entraîner de mauvais serrages ! Vérifier la conformité des dimensions des pièces à usiner par prélèvement aléatoire. Une pression d'alimentation trop faible peut entraîner une réduction de la force de serrage ! Une pression d'alimentation trop élevée peut provoquer la rupture des différents composants du moyen de serrage ! Contrôler régulièrement la pression d'alimentation et la corriger si nécessaire. Pièces de rechange manquantes AVERTISSEMENT! Risque de blessure en cas de pièces de rechange manquantes! Si le moyen de serrage est utilisé sans pièces de rechange [douilles à segments, têtes de serrage, butées de pièces usinées], il y a un risque important d'écrasement par la course des composants mobiles du moyen de serrage. La procédure de serrage ne doit pas être effectuée si la douille à segment ou la butée de la pièce usinée ne sont pas en place! 14 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Sécurité Pièces à bords coupants AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Lors du vissage de différents composants tels que les butées pour les pièces usinées, les adaptateurs filetés ou autres composants similaires dotés d'un filetage extérieur et générant des bavures par l'usure, il y a risque de blessure par coupure lors du montage! Le travail ne doit être effectué que par du personnel qualifié. Port de gants [EPI] obligatoire! PRUDENCE! Risque de blessure! Les constructions réalisées en fonction d'utilisations ou de commandes particulières peuvent générer des variations des courses de serrage et donc de la force de serrage. Les instructions figurant sur le schéma correspondant du produit ou de la situation de serrage doivent être impérativement respectées! 2.6 Pour plus d'informations ATTENTION! Risque de blessure! Ne déplacez jamais des serrage intérieur sans pièce à usiner dans une rotation ATTENTION! Risque de blessure! Ne prenez jamais le moyen de serrage tant que la broche tourne. Avant de travailler avec le moyen de serrage, assurez-vous que la broche ne risque pas de démarrer. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 15 Interface – capteX B. Sécurité ATTENTION! Risque de blessure! Risque d'écrasements graves et de cassures si le moyen de serrage ou certaines de ses pièces tombent. Risque de blessures graves par le poids propre du moyen de serrage ou de certaines de ses pièces. ATTENTION! Risque de blessure! Les multiples retouches ou l'usure des surfaces de serrage peuvent générer des bordures coupantes et des bavures pouvant ellesmêmes provoquer des blessures par coupure ! ATTENTION! Risque de blessure! L'absence des joints d'étanchéité peut entraîner des blessures graves! L'absence ou la chute des joints toriques ou éléments d'étanchéité peut provoquer l'échappement d'air comprimé ou de liquides hydrauliques sous haute pression. ATTENTION! Risque de détérioration du moyen de serrage! Le moyen de serrage doit être desserré uniquement lorsqu'il est à la verticale! AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Une fuite de l'huile hydraulique [projection] peut provoquer de graves blessures. Assurez-vous que tous les joints toriques/joints d'étanchéité des raccords hydrauliques/pneumatiques sont en place et en bon état ! 16 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Risque de dévissage et de projection de la vis de commande. Ne jamais déplacer l'adaptateur machine en rotation lorsque la vis de commande n'est pas serrée avec le couple de serrage prescrit ! 2.7 Force de serrage La force de serrage radiale maximale indiquée peut varier selon l’état de graissage et selon le degré d'encrassement. La force de serrage doit être vérifiée à intervalles réguliers. Cela nécessite statiques de serrage des dispositifs de mesure de force sont utilisés. ATTENTION! Détériorations en cas de force de traction ou de pression trop importante! Une force de serrage trop élevée peut abîmer le moyen de serrage. La force de traction ou de pression maximale ne doit pas être dépassée ! Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 17 Interface – capteX B. Sécurité 2.8 Vis Pièces en mouvement AVERTISSEMENT! Risque de blessure en raison de projection de vis et de goupilles! Les vis et goupilles montées radialement sur les outils de serrage peuvent être projetées et entraîner des blessures graves. Les vis et goupilles montées radialement sur les outils de serrage, qui ont été détachées pour le montage et l'entretien, doivent être resserrées au couple de serrage prescrit! Le couple de serrage est gravé sur le moyen de serrage lui-même à proximité de la vis ou du goujon [voir chapitre »Couples de serrage des vis«]. Toutes les autres vis et goupilles montées radialement ne comportant pas de couple de serrage sont serrées départ usine au couple de serrage prescrit et bloqués [par collage] et ne doivent pas être desserrées! En cas de doute, contacter immédiatement le fabricant pour déterminer la méthode à adopter. 2.9 Fonctionnalité Remarque! En cas d'encrassement important du moyen de serrage, la fonctionnalité n'est plus garantie ! Il faut impérativement respecter la fréquence des nettoyages. 18 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Sécurité 2.10 Protection de l'environnement REMARQUE! Mise en danger de l'environnement par erreur de manipulation! En cas d'erreur de manipulation avec des matières dangereuses pour l'environnement, cela peut entraîner des dommages graves à l'environnement. Toujours respecter les remarques citées cidessous. En cas d'échappement de matières dangereuses pour l'environnement, prendre immédiatement les mesures nécessaires. En cas de doute, informer les autorités communales compétentes des dommages. Les matières suivantes dangereuses pour l'environnement sont utilisées: Lubrifiants Les lubrifiants comme les graisses et les huiles peuvent contenir des substances toxiques. Elles ne doivent pas atteindre l'environnement. La mise au rebut doit être effectuée par une entreprise spécialisée dans la mise au rebut. Pour obtenir une puissance de marche parfaite, utiliser uniquement les lubrifiants HAINBUCH. Pour les adresses de fourniture, voir l'annexe. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 19 Interface – capteX B. Caractéristiques techniques 3 Caractéristiques techniques 3.1 Données générales L'adaptateur machine capteX B existe dans différentes dimensions et modèles. Les informations telles que. Dimensions Poids Vitesse de rotation autorisée Force de serrage maximale figurent sur le plan correspondant. AVERTISSEMENT! Risque de blessure! L'utilisation de données techniques erronées peut entraîner de graves blessures et des dégâts matériels. Les données techniques indiquées [description sur le produit, schéma d'ensemble] doivent être impérativement respectées et ne doivent pas être modifiées arbitrairement! 3.2 Conditions de fonctionnement Environnement Actionnement mécanique 20 Indication Valeur Unité Plage de température 15 - 65 °C Quel que soit l'état de fonctionnement, les forces maximales de traction et de pression ne doivent pas être dépassées ! Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 Interface – capteX B. Caractéristiques techniques français 3.3 Données de fonctionnement Remarque! Risque de détérioration si les données de fonctionnement sont incorrectes! Si les données de fonctionnement du moyen de serrage et de la machine sont incorrectes, il y a risque de graves détériorations, voire de panne totale, sur le moyen de serrage et sur la machine. Monter le moyen de serrage uniquement sur des machines présentant les mêmes données de fonctionnement. Les indications de tension maximale et traction axiale sont sur le moyen de serrage et l'adaptateur. 3.4 Fiche technique La force de serrage maximale et la force de traction axiale figurent sur le moyen de serrage. 3.5 Désignation du type La désignation du type figure sur le moyen de serrage et précise les données suivantes: 1 2 3 N° d'ident. [signalé par le symbole #] Vitesse de rotation maximale [1/min] Force de serrage maximale [kN] Illus. 1 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 21 Interface – capteX B. Structure et fonctionnement 4 Structure et fonctionnement 4.1 Vue d'ensemble et bref descriptif 2 1 Illus.. 2 1. Adaptateur machine capteX B 2. Moyen de serrage avec interface capteX B*) *) Représentation à titre d'exemple 22 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 Interface – capteX B. Structure et fonctionnement Bref descriptif français Changer l'équipement complet d'une machine en 30 secondes, pas possible? Ça marche quand même! capteX, le nouveau système de changement rapide de HAINBUCH vous offre de toutes nouvelles perspectives en matière de standardisation d'atelier. Avec une seule vis facilement accessible, vous pouvez dévisser et revisser l'ensemble de l'interface – y compris le mécanisme de traction de l'élément de serrage. Le capteX se fixe avec stabilité de sorte que la résistance à la flexion est pratiquement la même que pour un serrage classique vissé en de multiples points. En outre, le système présente une précision de répétabilité de < 0,002 mm et il est hautement insensible aux impuretés. Les avantages de capteX: Changement du moyen de serrage en 30 secondes Répétabilité de 0,002 mm possible Vitesse de rotation jusqu'à 4000 t/min. possible Liaison au tube de traction automatique Verrouillage par une seule vis de fermeture rapide convient pour toutes les machines Possibilité de standardisation avec une interface dans l'atelier. 4.2 Accessoires en option Les accessoires présentés ici ne font pas partie de la livraison. La graisse et la presse à graisse sont nécessaires pour le nettoyage et la conservation du produit. La graisse est spécialement adaptée également pour la protection des segments vulcanisés des têtes de serrage qui sont utilisés pour le moyen de serrage ou pour la protection des douilles à segments, et elle démultiplie leur durée de vie et leur élasticité. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 23 Interface – capteX B. Structure et fonctionnement 4.2.1 Douille de serrage à segments La douille de serrage à segments est fabriquée et proposée avec un diamètre de serrage selon les souhaits du client. Illus. 3 4.2.2 Tête de serrage Les têtes de serrage servent à recevoir la pièce à usiner. Elles sont en segments durs d'acier et de caoutchouc qui sont assemblés par vulcanisation. Selon les spécifications de la pièce à usiner, il existe des têtes de serrage de différentes dimensions et avec différents profilés et orifices. Illus. 4 4.2.3 Extracteur Extracteur manuel Illus. 5 Les tiges de l'extracteur sont placées dans les orifices de la tête de serrage. L'extracteur est serré à la main. La tête de serrage est serrée fermement dans l'extracteur et peut être placée à l'aide de l'extracteur dans le mandrin de serrage monté. Extracteur pneumatique Illus. 6 24 Les tiges de l'extracteur sont placées dans les orifices de la tête de serrage. L'extracteur est serré à l'air comprimé. La tête de serrage est serrée fermement dans l'extracteur et peut être placée à l'aide de l'extracteur dans le mandrin de serrage monté. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 Interface – capteX B. Structure et fonctionnement français 4.2.4 Butée de pièce La butée de la pièce à usiner est fabriquée avec la cote que le client souhaite et forme l'unité fonctionnelle conjointement à la douille de serrage à segments et au mandrin expansible à segments ou avec la tête de serrage et le mandrin de serrage. Illus. 7 4.2.5 Graisse La graisse universelle destinée au graissage des mandrins existe en boîte de 1000 g. Le numéro d'article de la graisse universelle est 2085/0003 et peut être acheté auprès de HAINBUCH. Illus. 8 4.2.6 Presse à graisse à piston Illus. 9 La presse à graisse à piston est remplie de graisse universelle qui est ensuite introduite dans le mandrin de serrage. La presse à graisse à piston dispose en outre d'un bec. Le numéro d'article est 2086/0004 et peut être acheté auprès de HAINBUCH. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 25 Interface – capteX B. Transport, emballage et stockage 5 Transport, emballage et stockage 5.1 Consignes de sécurité pour le transport Point de gravité excentré AVERTISSEMENT! Risque de chute en raison du point de gravité excentré Les pièces d'emballage peuvent présenter un point de gravité excentré. En cas d'élingage incorrect, les pièces d'emballage peuvent basculer et entraîner des blessures mortelles. Tenir compte des marquages sur les pièces d'emballage. Placer le crochet de grue de sorte qu'il se trouve au-dessus du point de gravité. Soulever avec précaution et observer si la charge bascule. Le cas échéant, modifier l'élingage. Transport Pour transporter le produit, utilisez un moyen de transport adapté/une grue adaptée. Assurez-vous que le produit ne risque pas de rouler / de tomber. 5.2 Symboles sur l'emballage Fragile Repère les pièces d'emballage dont le contenu est fragile ou sensible. Manipuler la pièce d'emballage avec précaution, ne pas la faire tomber ni l'exposer à des chocs. Protéger de l'humidité Protéger les pièces d'emballage de l'humidité et les conserver au sec. 26 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 Interface – capteX B. Transport, emballage et stockage français 5.3 Inspection de transport Lors de la réception, contrôler immédiatement si la livraison est complète et s'assurer qu'elle ne présente pas d'endommagements dus au transport. En cas d'endommagements dus au transport visibles de l'extérieur, procéder comme suit: Ne pas accepter la livraison ou seulement sous réserves. Noter par écrit l'étendue des dommages sur les do- cuments de transport ou sur le bon de livraison du transporteur. Faire une réclamation. Faire une réclamation pour chaque défaut dès qu'il est décelé. Les demandes d'indemnisation pour endommagement ne peuvent être prises en compte que dans les délais de réclamation en vigueur. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 27 Interface – capteX B. Transport, emballage et stockage 5.4 Déballage et transport interne à l'entreprise L'adaptateur du moyen de serrage est emballé à la vertical et dispose de trous filetés. Les anneaux à vis peuvent être vissés dans ces trous filetés. A partir de 15 kg, l'adaptateur du serrage comporte également des trous filetés sur sa circonférence. Pour retirer l'adaptateur du mandrin de serrage en toute sécurité de son emballage, il faut l'accrocher, selon son poids, avec une grue. Veillez à placer au-dessous un support qui ne soit pas glissant. Tous les outils et les accessoires qui ne font pas partie de la livraison sont, dans la notice de montage, signalés comme étant des options. 3. x Opérer à deux personnes. Outils spéciaux nécessaires: Grue est anneaux à vis à partir de 15 kg 1. Visser les anneaux à vis dans le filetage dans le circonférence du l'adaptateur du mandrin de serrage. 2. Accrocher le crocher de fixation de la charge dans les anneaux à vis. 3. Soulever avec précaution à l'aide d'une grue l'accrocher du mandrin de serrage de son emballage de transport et poser-le sur un support stable et plan. 4. Sécurisez l'adaptateur pour qu'il ne roule pas. 28 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 Interface – capteX B. Transport, emballage et stockage français 5.5 Emballage En ce qui concerne l'emballage Les différentes pièces d'emballage sont emballées en fonction des conditions de transport prévues. Pour l'emballage, seuls des matériaux compatibles avec l'environnement ont été utilisés. L'emballage vise à protéger les différentes pièces jusqu'au montage contre des endommagements dus au transport, contre la corrosion et contre d'autres endommagements. C'est pourquoi l'emballage ne doit pas être détruit et ne doit être retiré qu'immédiatement avant le montage. Les pièces d'emballage sont emballées de manière hermétique dans un film et dans des cartons. En ce qui concerne les différents poids de chaque taille, voir le chapitre »Caractéristiques techniques«. Manipulation des matériaux d'emballage Effectuer la mise au rebut du matériel d'emballage dans le respect des disposition légales en vigueur et des consignes locales. REMARQUE! Une mise au rebut non conforme peut endommager l'environnement ! Les matériaux d'emballage comportent des matières premières précieuses qui peuvent être réutilisées dans de nombreux cas ou transformées et recyclées comme il se doit. Assurer une mise au rebut du matériel d'emballage dans le respect de l'environnement. Respecter les consignes de mise au rebut en vigueur au niveau local. Le cas échéant, confier la mise au rebut à une entreprise spécialisée. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 29 Interface – capteX B. Transport, emballage et stockage 5.6 Stockage Dans certains cas, les paquets comportent des indications de stockage et d'entreposage plus strictes encore que les spécifications citées ici. Il convient de les respecter. Stockage des paquets Stocker les paquets dans les conditions suivantes: Ne pas conserver à l'air libre Stocker au sec et à l'abri de la poussière Ne pas exposer les paquets à des produits agressifs Protéger des rayons du soleil Eviter les secousses mécaniques Température de stockage : 15 à 35 °C Humidité relative de l'air : max. 60 % Pour un stockage de plus de 3 mois: Contrôler régulièrement l'état général de toutes les parties et de l'emballage Si nécessaire, rafraîchir ou renouveler le conditionnement des paquets Entreposage du mandrin de serrage Le moyen de serrage peut être entreposé dans les conditions suivantes: Nettoyer minutieusement le moyen de serrage avant de l'entreposer [voir chapitre »Nettoyage«] Huiler et/ou graisser le moyen de serrage [voir chapitre »Nettoyage«] Emballer le moyen de serrage dans un film étanche à l'air Le moyen de serrage doit être stocké dans une position sûre. Si ce n'est pas garanti, utilisez un contenant adapté pour le mandrin de serrage ou équipez le fond de l'étagère d'un rebord de sécurité. 30 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Montage 6 Montage AVERTISSEMENT! Lors du premier montage du moyen de serrage, de graves blessures peuvent survenir. Le premier montage doit être effectué impérativement par du personnel qualifié. Toutes les vis restantes dans le moyen de serrage doivent être fermement serrées. Tous les outils et les clefs doivent être retirés après le montage. 6.1 Remarques préalables Les vis doivent être serrées selon leur taille avec les couples de serrage habituels à l’aide d’une clef dynamométrique, voir le tableau du chapitre intitulé Généralités. Pour serrer les vis, il faut veiller à serrer avec régularité pour éviter une distorsion parallèle à l'axe sous l’effet de la contrainte et pour obtenir la rigidité. Pour éviter les erreurs de précision, les surfaces à visser et d’ajustement doivent être nettoyées (voir instructions d’entretien). L’imprégnation réalisée en usine des surfaces planes et des éléments de serrage sert uniquement à protéger contre la corrosion et n'est pas graissé du fait de sa fonction. L’application de lubrifiant est uniquement prévue pour les surfaces de roulement mécaniques. Respectez les instructions sur les lubrifiants figurant au chapitre Entretien et Maintenance. Évitez de mettre trop de lubrifiant sur la surface de roulement car cela pourrait causer des erreurs de planéité. Les joints d’étanchéité (par exemple les joints to- riques, les joints Quad) ainsi que les surfaces d’étanchéité doivent être graissés. Respectez à cet égard les instructions du chapitre Entretien et maintenance Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 31 Interface – capteX B. Montage Veillez à ce que les surfaces de fonctionnement (surfaces planes, d’ajustement, coniques et d’étanchéité) ne soient pas abîmées. Portez pendant les opérations de montage et d’entretien des chaussures de sécurité et assurez-vous que la broche ne risque pas de se mettre en marche 6.2 Préparation de l'adaptateur machine capteX-B L'adaptateur machine capteX B est livré monté. La préparation distingue la version monobloc et la version en deux parties de l'adaptateur machine capteX B. 6.2.1 Préparation de l'adaptateur machine capteX B monobloc Pour monter l'adaptateur machine capteX B monobloc sur la machine, il n'y a pas besoin d'étapes préparatoires. L'adaptateur machine est livré prêt pour le montage sur la machine. Illus. 10 32 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Montage 6.2.2 Préparation de l'adaptateur machine capteX B en deux parties Pour monter l'adaptateur machine capteX B en deux parties sur la machine, il doit être partiellement démonté. Pour ce faire, respecter les étapes suivantes: C B A E D Illus. 11 Dévissez et retirez les vis à tête cylindrique [A] et retirez la bague [B] du faux-plateau [C]. S'il s'agit d'un adaptateur pour machine avec liaison tube de traction, retirez le serrage à pinces [D] du boîtier [E]. L'adaptateur machine est prêt pour le montage sur la machine. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 33 Interface – capteX B. Montage 6.3 Montage Avertissement! Risque de blessure en cas de démarrage inopiné de la broche de l'outil! Un démarrage inopiné de la broche de l'outil peut provoquer de graves blessures. Avant de mettre en mode automatique, il faut fermer tous les capots et toutes les portes de protection de la machine-outil. Dévisser tous les anneaux à vis du moyen de serrage et les retirer de l'intérieur de la machine. Faire fonctionner la machine-outil uniquement en mode d'ajustage ou par impulsion. ATTENTION! Risque de blessure! Si l'on se penche dans l'espace de travail de la machine, il y a risque de graves blessures à la tête ! ATTENTION! Risque de blessure! Il y a risque de blessure en cas de démarrage imprévu de la machine. Assurez-vous que l'installation est hors pression et que tout démarrage de la machine est exclu! ATTENTION! Risque de blessure! Les impuretés dans la mécanique peuvent influencer/réduire la course, ce qui réduit la force de serrage et donc la pièce à usiner ne peut pas être serrée correctement et risque d'être projetée ! Nettoyez régulièrement le moyen de serrage. 34 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Montage ATTENTION! Risque de blessure! Les pièces à usiner qui ne sont pas assez serrées peuvent être projetées ! Une pression de serrage trop élevée peut provoquer la détérioration / la rupture des différents composants du moyen de serrage et donc la projection de la pièce à usiner. Avant la mise en service, remettez la pression de service à sa valeur normale. La pression de service doit être régulièrement contrôlée et réajustée ! La précision des cotes des pièces à usiner doit être contrôlée régulièrement [Ø de serrage]. Transport Pour transporter le produit, utilisez un moyen de transport adapté/une grue adaptée. Assurez-vous que le produit ne risque pas de rouler / de tomber. AVERTISSEMENT! Risque de blessure par la broche suspendue verticalement! Si l'on se penche dans l'espace de travail de la machine lors d'un montage au-dessus de soi, il y a risque de graves blessures à la tête. Avant de procéder à un montage / démontage au-dessus de soi, sécurisez les pièces pour qu'elles ne tombent pas. Pour le montage / démontage sur une broche suspendue à la verticale, il faut toujours utiliser un outils d'aide au montage adapté. 6.3.1 Montage de l'adaptateur machine capteX B monobloc Pour monter l'adaptateur machine capteX B [version monobloc] sur la machine, respecter les étapes suivantes : Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 35 Interface – capteX B. Montage Adaptateur machine avec liaison tube de traction: Mettez le tube de traction dans la position finale la plus avant et réduisez la pression de service à son minimum. Adaptateur machine avec raccordement hydrau- lique: Débranchez l'alimentation hydraulique. Risque de blessure! Une fuite d'huile hydraulique peut entraîner de graves blessures. Les raccordements hydrauliques éventuels doivent impérativement être effectués hors pression. F G Illus. 12 Mettez l'adaptateur machine [F] sur la broche de la machine. Insérez les vis à tête cylindrique [G] et ne les serrez qu'à la main. Vérifiez la concentricité sur le cône intérieur de l'adaptateur machine [F] [idéalement ≤ 0,005 mm], corrigez si nécessaire avec prudence à l'aide d'un marteau en plastique. Serrez les vis à tête cylindrique [G] selon le couple de serrage autorisé. L'adaptateur machine capteX B [version monobloc] est monté et il est prêt pour le montage du moyen de serrage. 36 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Montage 6.3.2 Montage de l'adaptateur machine capteX B en deux parties Pour monter l'adaptateur machine capteX B [version deux parties] sur la machine, respecter les étapes suivantes: Adaptateur machine avec liaison tube de traction: Mettez le tube de traction dans la position finale la plus avant et réduisez la pression de service à son minimum. Adaptateur machine avec raccordement hydrau- lique: Débranchez l'alimentation hydraulique. Risque de blessure! Une fuite d'huile hydraulique peut entraîner de graves blessures. Les raccordements hydrauliques éventuels doivent impérativement être effectués hors pression. H C Illus. 13 Mettez le faux-plateau [C] sur la broche de la ma- chine. Insérez les vis à tête cylindrique [H] et ne les serrez qu'à la main. S'il s'agit d'un faux-plateau orientable [C], vérifiez la concentricité sur le passage intérieur du faux-plateau [C] [max. 0,005 mm], corrigez si nécessaire avec prudence à l'aide d'un marteau en plastique. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 37 Interface – capteX B. Montage Serrez les vis à tête cylindrique [H] selon le couple de serrage autorisé. REMARQUE! S'il y a le pin de positionnement [I], positionnez la bague [B] au-dessus de celui-ci ! B C A I Illus. 14 Mettez la bague [B] sur le faux-plateau [C]. S'il y a un pin de positionnement, positionnez-le au-dessus du pin de positionnement [I]. Insérez les vis à tête cylindrique [A] et ne les serrez qu'à la main. Vérifiez la concentricité sur le cône intérieur de la bague [B] [max. 0,005 mm], corrigez si nécessaire avec prudence à l'aide d'un marteau en plastique. Serrez les vis à tête cylindrique [A] selon le couple de serrage autorisé. I Illus. 15 38 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Montage D Illus. 16 S'il s'agit d'un adaptateur machine avec liaison tube de traction, vissez le serrage à pinces [D] dans le tube de traction de la machine et vissez-le fermement selon le couple de serrage autorisé. L'adaptateur machine capteX B est monté et il est prêt pour le montage du moyen de serrage. 6.3.3 Montage du moyen de serrage sur le capteX B avec raccordement hydraulique Le moyen de serrage est livré monté. Pour monter le moyen de serrage sur l'adaptateur machine, respecter les étapes suivantes: Débranchez l'alimentation hydraulique. Risque de blessure! Une fuite d'huile hydraulique peut entraîner de graves blessures. Les raccordements hydrauliques éventuels doivent impérativement être effectués hors pression. ATTENTION! Risque de blessure! Sécurisez le moyen de serrage avant de procéder au montage à l'aide d'anneaux à vis sur une grue ! Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 39 Interface – capteX B. Montage J K Illus. 17 REMARQUE! Positionnez le moyen de serrage sur l'adaptateur machine capteX B au-dessus de la broche de positionnement [J] ! Vissez la vis de fixation [K] à l'aide d'une clé à cinq pans [fournie] conformément au couple de serrage autorisé. Le moyen de serrage est monté. 40 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Montage 6.3.4 Montage du moyen de serrage sur le capteX-B avec liaison tube de traction Le moyen de serrage est livré monté. Pour monter le moyen de serrage sur l'adaptateur machine, respecter les étapes suivantes: Mettez le tube de traction dans la position finale la plus avant et réduisez la pression de service à son minimum. ATTENTION! Risque de blessure ! Sécurisez le moyen de serrage avant de procéder au montage à l'aide d'anneaux à vis sur une grue! K J Illus. 18 REMARQUE! Positionnez le moyen de serrage sur l'adaptateur machine capteX B au-dessus de la broche de positionnement [J]! Vissez la vis de fixation [K] à l'aide d'une clé à cinq pans [fournie] conformément au couple de serrage autorisé. Le moyen de serrage est monté. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 41 Interface – capteX B. Montage 6.3.5 Montage d'un moyen de serrage sur l'adaptateur du moyen de serrage 1. x L'adaptateur du moyen de serrage est livré monté. Dans des cas exceptionnels, il peut être nécessaire d'adapter un moyen de serrage sur le lieu d'utilisation sur un adaptateur de moyen de serrage correspondant. Pour ce faire, il faut également consulter la notice de montage du moyen de serrage ! Représentation du montage d'un mandrin à mors à titre d'exemple: M N L Filetage Illus. 19 Mettre le moyen de serrage [L] sur l'adaptateur du moyen de serrage correspondant [M] [il faut éventuellement pour cela démonter partiellement le moyen de serrage pour atteindre par exemple les vis de fixation d'un plateau de base]. Vissez à bloc le moyen de serrage sur le filetage du boulon à serrer [N]. 42 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Montage Illus. 20 Appuyez sur l'adaptateur à baïonnette vissé dans la position finale avant. Mesurez la cote indiquée [X]. REMARQUE! Pour chaque moyen de serrage conçu pour cet adaptateur, il y a une cote de réglage dans la notice ou sur le schéma de l'adaptateur du moyen de serrage. La cote mesurée doit correspondre ! Si la cote ne correspond pas, le moyen de serrage doit être de nouveau dévissé du filetage du boulon à serrer et dévissé jusqu'à ce que [X] et la cote de réglage correspondent. Il faudra éventuellement poncer un élément d'ajustage. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 43 Interface – capteX B. Montage O Illus. 21 Revissez le moyen de serrage jusqu'à ce que ses vis et le filetage de l'adaptateur du moyen de serrage soient affleurants. Insérez les vis à tête cylindrique [O] et ne les serrez qu'à la main. Vérifiez si nécessaire la concentricité sur les élé- ments correspondants (par ex. cône s'il s'agit d'un mandrin expansible) [max. 0,005 mm], corrigez si nécessaire avec prudence à l'aide d'un marteau en plastique. Serrez les vis à tête cylindrique [O] selon le couple de serrage autorisé. Le moyen de serrage est monté sur l'adaptateur du moyen de serrage. 6.3.6 Élément de serrage pour serrage extérieur Une tête de serrage est nécessaire pour le serrage extérieur des pièces d'usinage. La mise en place et le retrait de la tête de serrage est décrite dans la notice du moyen de serrage concerné. 6.3.7 Élément de serrage pour serrage intérieur Une douille de serrage à segments est nécessaire pour le serrage intérieur des pièces d'usinage. La pose et le retrait de la douille à segments est décrite dans la notice du moyen de serrage concerné. 44 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Montage ATTENTION! Risque de blessure! Les outils ou des instruments de contrôle pourraient être projetés et blesser quelqu’un. Retirez tous les outils et les instruments de contrôle de l’espace de travail de la machine avant de la mettre en marche. ATTENTION! Risque de détérioration du moyen de serrage! Les pièces à usiner qui ne sont pas assez serrées peuvent être projetées ! Après montage, remettez la pression de serrage de nouveau en pression de service ! Vérifier et ajuster la pression de service régulièrement. 6.4 Utilisation limitée pour l'adaptateur du mandrin à mors avec liaison tube de traction Illus. 22 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 45 Interface – capteX B. Montage REMARQUE! L'interface du serrage à pinces de la liaison tube de traction ne doit être sollicité qu'au tirage pour le serrage d'une pièce. Tout serrage à pression [pour un serrage interne de la pièce d'usinage] est exclu ! 6.5 Pièce Avertissement! Risque de blessure si des pièces sont projetées! En serrant la pièce à usiner et lors de l'usinage, des pièces peuvent être projetées, ce qui peut provoquer de graves blessures et de lourds dégâts matériels. Contrôlez le diamètre de serrage des pièces devant être serrées. Ne serrez que des pièces qui répondent aux exigences de référence. Pour le serrage des pièces très longues, utilisez en outre une contre-poupée/ une lunette pour soutenir. Ne dépassez pas la pression de serrage maximale autorisée. Assurez-vous que la pression d'alimentation est correctement réglée [ni trop élevée ni trop faible]. Prudence Risque de blessure! Lorsque vous mettez en place la pièce à usiner, veillez à ne pas vous coincer les mains/doigts entre le plateau et la pièce à usiner. 46 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Montage 6.6 Contrôles Remarque! Risque de dégâts matériels si le moyen de serrage est abîmé! Si le moyen de serrage est abîmé, incomplet ou déséquilibré, la machine et la pièce à usiner peuvent être gravement détériorées, voire complètement détruites. Veiller à installer un moyen de serrage qui n'est pas abîmé, qui est complet et précisément équilibré. EN cas de doute, contacter le fabricant. Vérifier les points suivants avant le montage et la mise en service du moyen de serrage: Toutes les vis à tête cylindrique du moyen de serrage sont en place et serrées avec le couple de serrage correct. Les vis d'équilibrage du moyen de serrage [s'il y en a] sont complètes et ne sont pas abîmées. Aucun segment en caoutchouc en place ne présente de fissure ni de porosité. Aucun bord et aucune surface de roulement ne présente de cassure ni d'usure. La vitesse de rotation réglée de la machine ne doit pas dépasser la vitesse de rotation autorisée max. du moyen de serrage. Les forces de traction et de pression maximales indiquées sur le moyen de serrage ne doivent pas être dépassées. La pression de serrage de la machine est suffisamment élevée. Tous les outils de montage sont retirés de l'espace de la machine. Le moyen de serrage et la pièce à usiner sont compatibles. La pièce à usine est suffisamment serrée [force de serrage, longueur de serrage] dans le moyen de serrage. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 47 Interface – capteX B. Montage 6.7 Contrôle de la position de la course AVERTISSEMENT! Risque d'écrasement par les parties mobiles! Risque d'écrasement par les parties mobiles lors du contrôle de la position de course! Les distances occasionnées lors du contrôle des positions de course peuvent entraîner de graves blessures. Le contrôle des positions de course doit être effectué uniquement lorsque les pièces de rechange sont en place. Faire fonctionner le machine-outil uniquement en mode d'ajustage ou par impulsion. Ne pas toucher aux composants mobiles! Respecter les distances de sécurité par rapport aux parties mobiles ! Port de gants [EPI] obligatoire! 6.8 Opérations à effectuer une fois la production terminée 5. X 48 1. Mettre le moyen de serrage dans sa position de déblocage. 2. Arrêter la machine-outil et la sécuriser contre toute remise en marche. 3. Ouvrir la porte ou le capot de protection 4. Nettoyer le moyen de serrage avec un chiffon doux sans peluche pour éliminer les copeaux et les résidus de production. 5. Fermer la porte ou le capot de protection Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 Interface – capteX B. Démontage, remise en stock, mise au rebut français 7 Démontage, remise en stock, mise au rebut En cas de pause de production supérieure à 3 jours, ou en cas de rééquipement de la machine pour d'autres pièces d'usinage, l'outil de serrage doit être démonté et mis en stock de manière appropriée en suivant les indications du fabricant [voir le chapitre »Transport, emballage, stockage«]. Avant le début du démontage: Mettre la machine en mode d'ajustage. Retirer et mettre au rebut dans le respect de l'environnement les matières de production et les matières auxiliaires ainsi que les matières d'usinage résiduelles. 7.1 Sécurité Sécuriser contre la remise en marche DANGER! Danger de mort en cas de remise en marche inopinée ! Lors du démontage, il y a un risque de remise en marche inopinée des alimentations en énergie. Ce qui représente un danger de mort pour les personnes situées dans la zone de danger. Avant de commencer à travailler, couper toutes les alimentations en énergie et les condamner contre toute remise en marche inopinée. AVERTISSEMENT! Risque de blessure si des pièces tombent! Pendant le démontage les composants peuvent tomber et causer des blessures graves et des dommages matériels. Opérer toujours à deux personnes. Utiliser une grue pour faciliter l'opération. Pour démonter d'une broche accroché verticalement une aide au montage convenables est nécessaires. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 49 Interface – capteX B. Démontage, remise en stock, mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure par la broche suspendue verticalement! Si l'on se penche dans l'espace de travail de la machine lors d'un montage au-dessus de soi, il y a risque de graves blessures à la tête. Avant de procéder à un montage / démontage au-dessus de soi, sécurisez les pièces pour qu'elles ne tombent pas. Pour le montage / démontage sur une broche suspendue à la verticale, il faut toujours utiliser un outils d'aide au montage adapté. 7.2 Démontage du moyen de serrage Pour démonter le moyen de serrage, respecter les étapes suivantes: Adaptateur machine avec liaison tube de traction : Mettez le tube de traction dans la position finale la plus avant et réduisez la pression de service à son minimum.. Adaptateur machine avec raccordement hydrau- lique : Débranchez l'alimentation hydraulique. Risque de blessure! Une fuite d'huile hydraulique peut entraîner de graves blessures. Les raccordements hydrauliques éventuels doivent impérativement être effectués hors pression. ATTENTION! Risque de blessure! Sécurisez le moyen de serrage avant de procéder au démontage à l'aide d'anneaux à vis sur une grue ! 50 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 Interface – capteX B. Démontage, remise en stock, mise au rebut français P K Illus. 23 Dévissez la vis de fixation [F] à l'aide d'une clé à 5 pans [fournie]. Retirez le moyen de serrage [P]. Le moyen de serrage est démonté. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 51 Interface – capteX B. Démontage, remise en stock, mise au rebut 7.3 Démontage de l'adaptateur machine capteX B 7.3.1 Démontage de l'adaptateur machine capteX B monobloc Pour démonter de la machine l'adaptateur machine capteX B [version monobloc], respecter les étapes suivantes : Adaptateur machine avec liaison tube de traction : Mettez le tube de traction dans la position finale la plus avant et réduisez la pression de service. Adaptateur machine avec raccordement hydrau- lique: Débranchez l'alimentation hydraulique. Risque de blessure ! Une fuite d'huile hydraulique peut entraîner de graves blessures. Les raccordements hydrauliques éventuels doivent impérativement être effectués hors pression. F G Illus. 24 Dévissez et retirez les vis à tête cylindrique [G] et retirez l'adaptateur [F] de la broche de la machine. L'adaptateur machine est démonté. 52 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 Interface – capteX B. Démontage, remise en stock, mise au rebut français 7.3.2 Démontage de l'adaptateur machine capteX B en deux parties Pour démonter sur la machine l'adaptateur machine capteX B [version deux parties], respecter les étapes suivantes : Adaptateur machine avec liaison tube de traction : Mettez le tube de traction dans la position finale la plus avant et réduisez la pression de service. Adaptateur machine avec raccordement hydrau- lique: Débranchez l'alimentation hydraulique. Risque de blessure ! Une fuite d'huile hydraulique peut entraîner de graves blessures. Les raccordements hydrauliques éventuels doivent impérativement être effectués hors pression. D Illus. 25 S'il s'agit d'un adaptateur machine avec liaison tube de traction, vissez le serrage à pinces [D] dans le tube de traction de la machine et vissez-le fermement selon le couple de serrage autorisé. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 53 Interface – capteX B. Démontage, remise en stock, mise au rebut H B C A Illus. 26 Dévissez et retirez les vis à tête cylindrique [A] et retirez la bague [B] du faux-plateau [C]. Dévissez et retirez les vis à tête cylindrique [H] et retirez le faux-plateau [C] de la broche de la machine. 7.4 Entreposer le moyen de serrage Pour entreposer le moyen de serrage, il faut le nettoyer et le conditionner [voir chapitre »Nettoyage«]. REMARQUE! Les conditions de stockage figurent au chapitre »Transport, emballage et stockage«. 54 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 Interface – capteX B. Démontage, remise en stock, mise au rebut français 7.5 Mise au rebut Si aucun accord de reprise ou de mise au rebut n'a été conclu, amener les composants désassemblés au recyclage. ATTENTION! Risque de blessure par l'écoulement de liquides! Des outils de serrage à actionnement hydraulique ou pneumatique peuvent comporter des restes de liquide. Un écoulement incontrôlé des liquides peut entraîner des blessures. Ouvrir les vis de décharge de pression et laisser s'écouler le reste de liquides. Mettre les liquides au rebut. REMARQUE! Une mise au rebut non conforme peut endommager l'environnement! Les lubrifiants et autres produits auxiliaires sont soumis à un traitement des déchets spéciaux et ne doivent être mis au rebut que par des entreprises spécialisées agréées. REMARQUE! Composites! Les moyens de serrage qui contiennent des composites [fonte minérale, fibres de carbone PRFC] doivent être restitués à la société HAINBUCH pour élimination ! Les autorités communales locales ou les entreprises spécialisées de mise au rebut donnent des informations sur la mise au rebut dans le respect de l'environnement. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 55 Interface – capteX B. Entretien 8 Entretien Protection de l'environnement Respecter les remarques suivantes pour la protection de l'environnement lors des travaux d'entretien: A tous les points de lubrification devant être lubrifiés à la main, éliminer la graisse qui s'écoule, la graisse usagée ou en excédent et la mettre au rebut selon les prescriptions locales en vigueur. Récupérer les huiles vidangées dans des récipients adéquats et les mettre au rebut selon les dispositions locales en vigueur. 8.1 Généralités La propreté des diamètres correspondants de butée et de guidage est une condition indispensable pour obtenir les tolérances de concentricité et de planéité. Nettoyez ces surfaces avec un produit nettoyant qui convient. ATTENTION! Risque de blessure ! Respectez les indications de danger données par le fabricant en question. REMARQUE! Détérioration des joints d’étanchéité et du moyen de serrage (par exemple tête de serrage, douille de serrage de segment). Les joints d’étanchéité et les éléments de serrage risquent d’être abîmés par un solvant inadéquat. N’utilisez pas de solvants polaires ni à base d’éther pour nettoyer le moyen de serrage. REMARQUE! L'encrassement peut provoquer une perte considérable de la force de serrage du moyen de serrage. 56 Il faut impérativement respecter la fréquence d'entretien et de nettoyage de l'adaptateur. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Entretien ATTENTION! Risque de blessure! Le dérapage lors du graissage avec une presse à graisse à piston peut provoquer de graves blessures par coupure ! 8.2 Nettoyage 6. x REMARQUE! Risque de dégâts matériels en cas de nettoyage à l'air comprimé! Le nettoyage de l'adaptateur à l'air comprimé risque de mettre des copeaux métalliques dans le filetage et les rainures. Ce qui endommagerait ou détruirait complètement l'adaptateur. Ne jamais nettoyer l'adaptateur à l'air comprimé ! Produits nécessaires: Produit de nettoyage non polaire et sans ester Chiffon doux sans peluchex 1. Démonter l'adaptateur [voir chapitre »Démontage de l'adaptateur«]. 2. Nettoyer tous les composants suivants avec un produit nettoyant et un chiffon pour éliminer tous les résidus de graisse et d'huile : Plateau Unité de commande Vis de commande Illus. 27 Vis de fixation Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 57 Interface – capteX B. Entretien 8.3 Conservation 3. x Outils spéciaux nécessaires: Graisse universelle 2085/0003 Presse à graisse Pierre à huile Chiffon doux sans peluchex 1. Démonter l'adaptateur [voir chapitre »Démonter l'adaptateur«]. 2. Passer une pierre à huile sur les surfaces d'appui de l'adaptateur. 3. Appliquer une fine couche de graisse sur toutes les vis à tête cylindrique. Eliminer l'excédent de graisse avec un chiffon. 4. Remonter l'adaptateur. 5. Revisser toutes les vis à tête cylindrique avec la clé à six pans creux dans le moyen de serrage et serrer à la main. Pour remettre en stock le moyen de serrage, le serrage à la main des vis à tête cylindrique suffit. Ce qui facilite la remise en marche ultérieure et ce qui permet de ne pas abîmer les vis à tête cylindrique. 6. Appliquer une fine couche de graisse sur tous les côtés extérieurs et intérieurs de l'adaptateur. Eliminer l'excédent de graisse avec un chiffon. 7. Emballer l'adaptateur dans un film étanche à l'air, le poser sur un support plan et protégé des chocs et le bloquer pour éviter toute chute. 8.4 Utilisation de lubrifiants Pour utiliser un lubrifiant, il ne faut choisir que de la graisse qui répond à ces exigences en matière d’adhérence, de résistance à la pression et de solubilité dans les réfrigérants lubrifiants. En outre, la graisse ne doit présenter aucune particule de saleté car les saletés pourraient provoquer une erreur de roulement si elles parvenaient entre deux surfaces d’ajustement. Nous vous recommandons les lubrifiants suivants : Graisse HAINBUCH Voir information sur le produit 58 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Entretien Alternatives: Lubrifiant Fabricant Désignation du produit Graisse universelle MicroGleit GP 355 Klüber QNB 50 Zeller & Gmelin DIVINOL SD24440 Bremer & Leguill RIVOLTA W.A.P. Klüber MICROLUBE GL 261 Graisse spéciale 8.5 Calendrier d'entretien Les paragraphes ci-dessous présentent les opérations d'entretien nécessaires visant à assurer un fonctionnement optimal et sans problème du moyen de serrage. Si, lors des contrôles réguliers, vous détectez une usure plus importante, il faut procéder à un entretien plus fréquent en fonction de l'usure qui apparaît. Pour toute question sur les opérations d'entretien et leur fréquence, veuillez contacter le fabricant. Les coordonnées du service après-vente figurent au verso. Fréquence des opéra- Opération d'entretien tions d'entretien tous les jours Effectuer un contrôle visuel, notamment sur l'anneau en caoutchouc et sur le cône de fixation pour détecter le plus tôt possible les éventuels dégradations de l'adaptateur. Toutes les 36 heures de fonctionnement Nettoyez l'adaptateur [voir chapitre »Nettoyage«] Tous les 6 mois ou en cas de fort encrassement Désassemblez entièrement l'adaptateur et nettoyez le [voir chapitre »Nettoyage«] Lubrifiez l'adaptateur [voir chapitre »Conservation«] Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 59 Interface – capteX B. Entretien 8.6 Couples de serrage des vis Filetage à pas gros métrique Le tableau indique en Nm les valeurs indicatives des couples de serrage de vis pour atteindre la précontrainte maximum autorisée pour le filetage à pas gros métrique. Coefficient de frottement total μtot = 0,12 [mm] [mm] Couple de serrage pour une qualité de vis de 10.9 [Nm] M4 7 3 4 M5 8 4 7 M6 10 5 12 M8 13 6 25 M 10 17 8 50 M 12 19 10 100 M 16 24 14 220 M 20 30 17 400 M 24 36 19 600 Diamètre Le tableau présente les valeurs prescrites. Il est supposé des connaissances des lignes directives et critères de conception pertinents. 60 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Pannes 9 Pannes Le chapitre suivant décrit les causes possibles de pannes et les travaux pour les éliminer. En cas de pannes se répétant, raccourcir les intervalles d'entretien en fonction de la sollicitation réelle. En cas de pannes ne pouvant être éliminées à l'aide des remarques ci-après, contacter le fabricant, voir l'adresse de service au verso de la notice de montage. 9.1 Sécurité Que faire en cas d'anomalies? Comportement à adopter d'une manière générale : 8. xx 1. En cas d'anomalies exposant les personnes ou les équipements à un danger direct, activer immédiatement la fonction d'arrêt d'urgence de la machine. 2. Déterminer la cause de l'anomalie. 3. Si la réparation de la panne exige une intervention dans la zone de danger, mettre la machine en mode d'ajustage. 4. Signaler l'anomalie immédiatement aux personnes responsables du site. 5. En fonction du type d'anomalie, confier la réparation au personnel technique habilité ou réparer vous-même. Le tableau d'anomalies suivant donne une indication pour savoir qui peut solutionner l'anomalie. 6. S'il s'agit d'une anomalie qui n'est pas due au mandrin de serrage, la cause de l'anomalie peut se situer au niveau de la machine. Consulter alors la notice d'utilisation de la machine. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 61 Interface – capteX B. Pannes 9.2 Tableau des anomalies Anomalie Cause possible Impossible de Encrassement du démonter le filetage de la vis de moyen de commande serrage Encrassement de la commande Élimination de la panne Intervention effectuée par Dévisser la vis de Technicien commande avec force, qualité sinon demander conseil à HAINBUCH Demander conseil à HAINBUCH Technicien qualité Différence de Encrassement sur la cote sur la fixation centreX pièce à usiner Démonter le moyen de serrage du centreX, nettoyer le cône et la fixation Technicien qualité Le moyen de La vis fixe s'est serrage n'est dévissée pas bien fixé sur l'adaptateur Demander conseil à HAINBUCH Technicien qualité 9.3 Mise en service après élimination d'une panne 7. x 62 Après l'élimination de la panne, effectuer les étapes suivantes pour la remise en service: 1. Réinitialiser les dispositifs d'arrêt d'urgence. 2. Valider la panne sur la commande de la machine-outil. 3. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. 4. Démarrer la machine-outil. Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Annexe 10 Annexe 10.1 Permanence téléphonique pour assistance technique Permanence téléphonique pour passer commande Commande rapide, livraison rapide. Un appel suffit: +49 [0]7144. 907-333 Permanence téléphonique pour fixer un RDV Suivi de votre commande ? Il suffit d'appeler au: +49 [0]7144. 907-222 Permanence téléphonique 24/24h pour les urgences Cassure ou autre urgence technique ? Nos experts sont à votre disposition 24/24h: +49 [0]7144. 907-444 10.2 Agences en Allemagne, Europe et Amérique Les partenaires commerciaux et le personnel du service après-vente indiqués ci-dessous sont à votre disposition si vous avez besoin d'autres conseils ou d'aide. Récapitulatif pour l'Allemagne par codes postaux: 010 – 049 350 – 369 560 – 569 730 – 739 880 – 899 060 – 089 370 – 399 570 – 599 740 – 749 900 – 919 090 – 189 400 – 479 600 – 659 750 – 799 920 – 949 190 – 289 480 – 499 660 – 699 800 – 819 950 – 969 290 – 319 500 – 549 700 – 709 820 – 829 970 – 978 320 – 339 550 – 559 710 – 719 830 – 859 979 340 – 349 400 – 479 720 – 729 860 – 879 980 – 999 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 63 Interface – capteX B. Annexe 10.2.1 Allemagne Werner Bock KG Représentation commerciale Neue Reihe 2 DE-33699 Bielefeld Tél. +49 521. 92458-0 Fax +49 521. 92458-99 E-Mail: bockkg@gmx.de Internet: www.werner-bock-kg.de Bock & Strothmann GmbH Représentation commerciale Berliner Allee 49 DE-30855 Langenhagen-Godshorn Tél. +49 511. 781068 Fax +49 511. 782960 E-Mail: vertrieb@bockundstrothmann.de Internet: www.bockundstrothmann.de Uwe Fischer Conseiller technique et vente HAINBUCH GMBH Im Apfentäle 25 DE-72525 Münsingen-Auingen Tél. +49 7144. 907-662 Fax +49 7381. 183783 E-Mail: uwe.fischer@hainbuch.de Jörg Fedtke Conseiller technique et vente HAINBUCH GMBH Kunkelsberg 2 DE-45239 Essen Tél. +49 7144. 907-661 Fax +49 201. 2463-839 E-Mail: joerg.fedtke@hainbuch.de Winfried Gogg Conseiller technique et vente HAINBUCH GMBH Kantstr. 16 DE-88471 Laupheim Tél. +49 7144. 907-673 Fax +49 7144. 907-872 E-Mail: winfried.gogg@hainbuch.de HAINBUCH GmbH Spannende Technik Erdmannhäuser Straße 57 DE-71672 Marbach Tél. +49 7144. 907-333 Fax +49 7144. 18826 E-Mail: verkauf@hainbuch.de 64 Thomas Helfer Industrievertretung Représentation commerciale Gerwigstraße 4 DE-76437 Rastatt Tél. +49 7222. 916231 Fax +49 7222. 916240 Portable +49 171. 2032559 E-Mail: helfer.industrievertretung@t-online.de Anika Hensen Conseiller technique et vente HAINBUCH GmbH Mühlenberg 15 DE-53902 Münstereifel Tél. +49 7144. 907-675 Fax +49 7144. 18826 E-Mail: anika.hensen@hainbuch.de Thomas Hummel Conseiller technique et vente HAINBUCH GMBH Pfarrer-Hopp-Straße 1 DE-93142 Pirkensee Tél. +49 7144. 907-674 Fax +49 7144. 907-874 E-Mail: thomas.hummel@hainbuch.de Henry Miersch Conseiller technique et vente HAINBUCH GMBH Feldstraße 51 DE-06917 Jessen Tél. +49 7144. 907-664 Fax +49 3537. 200455 E-Mail: henry.miersch@hainbuch.de Ulrich Remmel Représentation commerciale Gildestraße 18 DE-58791 Werdohl Tél. +49 2392. 9383-0 Fax +49 2392. 9383-17 E-Mail: info@remmel.de Internet: www.remmel.de Renee Reuter Conseiller technique et vente HAINBUCH GMBH Brühlstraße 7 DE-73252 Lenningen Tél. +49 7144. 907-670 Fax +49 7026. 371871 E-Mail: renee.reuter@hainbuch.de Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Annexe Benjamin Schuh Conseiller technique et vente HAINBUCH GMBH Am Erlengraben 39 DE-91459 Markt Erlbach Tél. +49 7144. 907-672 Fax +49 7144. 907-872 E-Mail: benjamin.schuh@hainbuch.de Michael Simon Conseiller technique et vente HAINBUCH GMBH Am Tannenberg 8 DE-63776 Mömbris Tél. +49 7144. 907-667 Fax +49 6029. 994932 E-Mail: michael.simon@hainbuch.de Jörg Schlag Conseiller technique et vente HAINBUCH GMBH Martin-Drucker-Straße 21 DE-04157 Leipzig Tél. +49 7144. 907-665 Fax +49 341. 24689012 E-Mail: joerg.schlag@hainbuch.de Jörg Tittel Conseiller technique HAINBUCH GMBH Wunnensteinstraße 10 DE-71711 Steinheim/Murr Tél. +49 7144. 907-668 Fax +49 7144. 819864 E-Mail: joerg.tittel@hainbuch.de Werkzeug-Technik-Nord Représentation commerciale Emmy-Noether-Str.1 DE-24558 Henstedt-Ulzburg Tél. +49 4193. 8891780 Fax +49 4193. 88917888 E-Mail: wtn@wtn-gmbh.de Thomas Klumpp Conseiller technique HAINBUCH GMBH Hahnbergweg 15 DE-72270 Baiersbronn Tél. +49 7144. 907-663 Fax +49 7144. 291131 E-Mail: thomas.klumpp@hainbuch.de Carsten Zander Conseiller technique HAINBUCH GMBH Friedrich-Ebert-Straße 9 DE-31848 Bad Münder Tél. +49 7144. 907-669 Fax +49 5042. 506751 E-Mail: carsten.zander@hainbuch.de Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 65 Interface – capteX B. Annexe 10.2.2 Europe Autriche GGW Gruber & Co. GmbH Kolingasse 6 1090 Vienna Tél. +43 [0]1. 3107596-0 Télécopie +43 [0]1. 3107596-31 E-mail: ggw@gruber-ing.at Internet: www.gruber-ing.at République tchèque, Slovaquie TMC CR s.r.o. Masná 27/9 60200 Brno Tél. +420 548214572 Télécopie +420 548217219 E-mail: info@tmccr.cz Internet: www.tmccr.cz L'Estonie, la Lettonie, la Lituanie DV-Tools OÜ Peterburi tee 34/4 11415 Tallinn Tél. +372 6030508 Télécopie +372 6030508 E-mail: info@dv-tools.ee France HAINBUCH France SNC Equipements de machines-outils ZI Lons-Perrigny 1600, Route de la Lième 39570 Lons-le-Saunier Tél. +33 384876666 Télécopie +33 384876677 E-mail: info@hainbuch.fr Internet: www.hainbuch.com Grande-Bretagne HAINBUCH UK Ltd. Newberry Keys Business Village, Keys Park Road Hednesford, Staffordshire WS12 2HA Tél. +44 1543 478710 Télécopie +44 1543 478711 Mobile +44 7980212784 E-mail: nick.peter@hainbuch.co.uk Internet: www.hainbuch.com 66 Belgique BIS Technics bvba/sprl Zevenputtenstraat 20 3690 Zutendaal Tél. +32 89518890 Télécopie +32 89518899 E-mail: info@bistechnics.com Internet: www.bistechnics.com Danemark Jørn B. Herringe A/S Ramsømagle Syvvejen 31 4621 Gadstrup Tél. +45 46170000 Télécopie +45 46170001 E-mail: sales@jbh-tools.dk Internet: www.jbh-tools.dk Finlande Oy Maanterä Ab PL 70 Keinumäenkuja 2 01510 Vantaa Tél. +358 29006130 Télécopie +358 290061130 E-mail: maantera@maantera.fi Internet: www.maantera.fi France Representative for: Haute Savoie Utilis France Sarl 597, Avenue du Mont Blanc 74460 Marnaz Tél. +33 450963630 Télécopie +33 450963793 E-mail: contact@utilis.com Internet: www.utilis.com Grèce PAPET Papadopoulos GbR Hauptstraße 75 DE-73061 Ebersbach/Fils Tél. +49 71635858/530668 Télécopie +49 716352265 E-mail: paris@papet-technologies.de Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Annexe Hongrie GGW Gruber & Co. GmbH Kolingasse 6 1090 Vienna Tél. +43 [0]1. 3107596-0 Télécopie +43 [0]1. 3107596-31 E-mail: ggw@gruber-ing.at Internet: www.gruber-ing.at Italie HAINBUCH Italia srl Via Caduti di Nassiriya 5 22036 Cantu [Co] Tél. +39 0313355351 Télécopie +39 031611570 E-mail: info@hainbuchitalia.it Internet: www.hainbuchitalia.it Norvège Onstad Maskin A/S Chr. H. Blomsgt. 13 3717 Skien Tél. +47 35532373/74 Télécopie +47 35532375 E-mail: postmaster@onstadmaskin.no Internet: www.onstadmaskin.no Roumanie Banatech srl Carasului Str. 26 325400 Caransebes Tél. +40 255517175 Télécopie +40 355814125 Mobile +40 749220553 E-mail: office@banatech.ro Internet: www.banatech.ro Espagne ATM Asistentes Tecnologicos del Mecanizado, S. L. Isaac Albeniz, 29 08402 Granollers [Barcelona] Tél. +34 938606572 Télécopie +34 938791689 E-mail: atm.sl@atmbarcelona.com Suisse Utilis Müllheim AG Präzisionswerkzeuge Kreuzlinger Strasse 22 CH-8555 Müllheim Tél. +41 [0]52. 7626262 Télécopie +41 [0]52. 7626200 E-mail: nfo@utilis.com Internet: www.utilis.com Irlande Machine Shop & Engineering Supplies Ltd. 11 Vale View Lawn - The Park Cabinteely, Dublin 18 Tél. +353 12847003 Télécopie +353 12857955 E-mail: machshop@indigo.ie Pays-Bas BIS Specials [Brandenburg Industry Service Dongen BV] Dreef 7 6996 BA Drempt Tél. +31 313482566 Télécopie +31 313482569 E-mail: info@bisspecials.com Internet: www.bisspecials.com Pologne BIM Sp.z.o.o. ul. Wysogotowska 9 62081 Przezmierowo Tél. +48 616232041 Télécopie +48 616232040 E-mail: bim@bazafirm.pl Russie LLC Rosna Engineering Melnichnaya 4 192019 St. Petersburg Tél. +812 4129213 Télécopie +812 4125586 E-mail: rosna@rosna.spb.ru Internet: www.rosna.spb.ru Suède HAINBUCH Svenska AB Kemistvägen 17 18379 Täby Tél. +46 87327550 Télécopie +46 87327650 E-mail: hainbuch@hainbuch.se Internet: www.hainbuch.com Turquie Hidkom Organize Sanayi Bölgesi 75. Yil CD. Demirciler Sit. B Blok No.2 16159 Nilüfer / Bursa Tél. +90 2242438292 Télécopie +90 2242436365 E-mail: hidkom@tr.net Internet: www.hidkom.com Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 67 Interface – capteX B. Annexe 10.2.3 Amérique Brésil Sanposs Tecnologia, Suprimentos e Consultoria Internacional Ltda. Rua Cândia n° 65 - Jardim do Mar CEP: 09726-220 São Bernardo do Campo - São Paulo Tél. +55 11 41266711 Télécopie +55 11 41266710 E-mail: tsci@sanposs.com.br Internet: www.sanposs.com.br Canada HAINBUCH America Corp. Workholding Technology W129 N10980 Washington Dr. Germantown, WI 53022 Tél. +1 4143589550 Télécopie +1 4143589560 E-mail: sales@hainbuchamerica.com Internet: www.hainbuch.com Mexique HAINBUCH America Corp. Workholding Technology W129 N10980 Washington Dr. Germantown, WI 53022 Tél. +1 4143589550 Télécopie +1 4143589560 E-mail: sales@hainbuchamerica.com Internet: www.hainbuch.com Canada Representative for: Ontario, Québec J.Winkel & Associates Inc. 6516 Warbler Lane L5N 6E1 Mississauga, Ontario Tél. +1 4143589550 Télécopie + 1 4143589560 E-mail: sales@hainbuchamerica.com Internet: www.hainbuch.com États-Unis d'Amérique HAINBUCH America Corp. Workholding Technology W129 N10980 Washington Dr. Germantown, WI 53022 Tél. +1 4143589550 Télécopie +1 4143589560 Se habla español: Tél +1 2143268081 E-mail: sales@hainbuchamerica.com Internet: www.hainbuch.com 10.2.4 Afrique Afrique du Sud Retecon [PTY] Ltd. P.O. Box 1472 1620 Kempton Park Tél. +27 119768600 Télécopie +27 113942471 E-mail: tools@retecon.co.za Internet: www.retecon.co.za 68 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 Interface – capteX B. Annexe Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français 69 Interface – capteX B. Index 11 Index A Fonctionnalité......................................18 Accessoires en option.........................23 Force de serrage.................................17 B G Butée de pièce.....................................25 Graisse................................................25 C I Calendrier d'entretien..........................59 Inspection de transport........................27 Caractéristiques techniques................20 L Carbone / CFK.......................................7 Le personnel technique.........................9 Charges en suspension.......................13 Limites de la responsabilité...................5 Conditions de fonctionnement.............20 Lubrifiants............................................19 Conservation.......................................58 M Contrôle de la position de la course....48 Mauvaise utilisation.............................11 Contrôles.............................................47 Couples de serrage des vis.................60 Monter...................................................... Pièce...............................................46 D N Dangers particuliers.............................12 Nettoyage............................................57 Déballage............................................28 P Démontage, remise en stock, mise au rebut.....................................................49 Pannes.................................................61 Désignation du type.............................21 Pièces de rechange...............................7 Dispositions relatives à la garantie........7 Presse à graisse à piston....................25 Données de fonctionnement...............21 Production terminée............................48 Douille de serrage à segments............24 Protection de l'environnement.............19 E Protection des droits d'auteur................6 Emballage............................................29 R Entretien..............................................56 Régime maximum..................................6 Équipement de protection....................... Casque de sécurité.........................12 Chaussures de sécurité..................12 Gants de protection.........................12 Lunettes de protection.....................12 Vêtement de protection de travail...11 Représentatives....................................... Afrique.............................................68 Allemagne.......................................64 Amérique.........................................68 Europe.............................................66 Exigences au niveau du personnel.......9 Sécurité..................................................8 Explication des symboles......................4 Extracteur manuel...............................24 Extracteur pneumatique......................24 F Fiche technique...................................21 70 Personnel spécialisé en hydraulique.....9 S Stockage..............................................30 Structure et fonctionnement................22 Symboles sur l'emballage....................26 T Tête de serrage...................................24 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 français Interface – capteX B. Index transport interne à l'entreprise.............28 V U Vis........................................................18 Utilisation conforme.............................10 Vue d'ensemble...................................22 Permanence téléphonique pour passer commande +49 7144. 907-333 71 SPANNENDE TECHNIK HAINBUCH GMBH SPANNENDE TECHNIK Boite postale 1262 · DE-71667 Marbach Erdmannhäuser Straße 57 · DE-71672 Marbach Tel. +49 7144. 907-0 Fax +49 7144. 18826 sales@hainbuch.de www.hainbuch.com Numéro d'appel d'urgence 24/24 +49 7144. 907-444 01.2014 N° de référence de la pièce.: 80001/0179_fr Sous réserve de modifications techniques ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.