Goulds Water Technology e-SHE, e-SHS Manuel du propriétaire
PDF
Scarica
Documento
Instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien supplémentaires Séries e-SHE, e-SHS Électropompes centrifuges horizontales en acier inoxydable AISI 316 fr - Traduction de la notice originale Table des matières 1 2 3 4 Introduction et sécurité............................................................................................................................................. 5 1.1 Introduction....................................................................................................................................................... 5 1.2 Sécurité ............................................................................................................................................................. 5 1.2.1 Niveaux de danger et symboles de sécurité ................................................................................................. 5 1.2.2 Sécurité de l'utilisateur ................................................................................................................................. 6 1.2.3 Protection de l'environnement ..................................................................................................................... 7 1.2.4 Sites exposés au rayonnement ionisant ........................................................................................................ 7 Manutention et stockage ........................................................................................................................................... 8 2.1 Manutention de l'unité emballée ...................................................................................................................... 8 2.2 Inspection de l'appareil lors de la livraison ...................................................................................................... 9 2.3 Manutention de l'unité ...................................................................................................................................... 9 2.4 Stockage .......................................................................................................................................................... 11 Description technique .............................................................................................................................................. 12 3.1 Désignation ...................................................................................................................................................... 12 3.2 Dénomination des modèles ............................................................................................................................. 12 3.3 Plaque signalétique ......................................................................................................................................... 12 3.4 Code d'identification ....................................................................................................................................... 13 3.5 Noms des composants principaux ................................................................................................................... 13 3.6 Usage prévu ..................................................................................................................................................... 14 3.7 Usage non conforme........................................................................................................................................ 15 3.8 Utilisation dans les réseaux de distribution d'eau pour la consommation ..................................................... 15 3.9 Applications spéciales ..................................................................................................................................... 16 Installation ............................................................................................................................................................... 17 4.1 Précautions...................................................................................................................................................... 17 4.2 Installation mécanique.................................................................................................................................... 18 4.2.1 Zone d'installation ....................................................................................................................................... 18 4.2.2 Positions autorisées..................................................................................................................................... 18 4.2.3 Installation sur une base en béton ............................................................................................................. 18 4.2.4 Fixation de l'unité ....................................................................................................................................... 19 4.2.5 Diminution des vibrations ........................................................................................................................... 19 4.3 4.3.1 4.4 Raccordement hydraulique ............................................................................................................................. 20 Instructions pour le circuit hydraulique ..................................................................................................... 20 Raccordement électrique ............................................................................................................................... 22 4.4.1 Terre ............................................................................................................................................................ 22 4.4.2 Instructions pour le raccordement électrique............................................................................................ 23 4.4.3 Recommandations pour le panneau de commande électrique .................................................................. 23 4.4.4 Instructions concernant le moteur ............................................................................................................. 23 4.4.5 Fonctionnement avec convertisseur de fréquence .................................................................................... 25 5 Utilisation et fonctionnement ................................................................................................................................. 26 2 e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale 5.1 Précautions...................................................................................................................................................... 26 5.2 Remplissage - Amorçage ................................................................................................................................. 27 5.2.1 Installation de la conduite à pression d'aspiration positive ....................................................................... 27 5.2.2 Installation du levage d'aspiration .............................................................................................................. 27 5.3 5.3.1 6 7 8 Sens de rotation incorrect .......................................................................................................................... 28 5.4 Mise en service ................................................................................................................................................ 28 5.5 Arrêt ................................................................................................................................................................ 29 Entretien .................................................................................................................................................................. 30 6.1 Précautions...................................................................................................................................................... 30 6.2 Couples de serrage .......................................................................................................................................... 31 6.3 Programme d'entretien ................................................................................................................................... 32 6.4 Longues périodes d'inactivité.......................................................................................................................... 32 6.5 Commande de pièces détachées .................................................................................................................... 32 Résolution des problèmes ........................................................................................................................................ 33 7.1 Précautions...................................................................................................................................................... 33 7.2 L'unité ne démarre pas ................................................................................................................................... 33 7.3 Le dispositif de protection différentiel (RCD) est activé ............................................................................... 33 7.4 La protection thermique contre les surpressions se déclenche ou les fusibles se déclenchent ................... 33 7.5 La protection thermique contre les surpressions se déclenche ..................................................................... 34 7.6 Le moteur est trop chaud ............................................................................................................................... 34 7.7 L'unité fonctionne mais le débit est faible ou inexistant .............................................................................. 34 7.8 Lorsqu'elle est désactivée, l'unité tourne dans le sens opposé ..................................................................... 35 7.9 L'unité génère trop de bruit et/ou de vibrations ........................................................................................... 35 7.10 L'unité démarre trop fréquemment (arrêt/démarrage automatique) ........................................................... 35 7.11 L'unité ne s'arrête jamais (arrêt/démarrage automatique) ........................................................................... 35 7.12 L'unité fuit ....................................................................................................................................................... 36 7.13 Le convertisseur de fréquence est en mode d'erreur ou éteint .................................................................... 36 Données techniques ................................................................................................................................................. 37 8.1 8.1.1 9 Contrôle du sens de rotation (moteurs triphasés) ......................................................................................... 28 Environnement de fonctionnement ................................................................................................................ 37 Déclassement du moteur ............................................................................................................................ 38 8.2 Température du liquide et pression maximale de fonctionnement .............................................................. 39 8.3 Hauteur d'élévation maximum ........................................................................................................................ 40 8.4 Nombre maximum de démarrages/heure ....................................................................................................... 42 8.5 Indice de protection........................................................................................................................................ 43 8.6 Caractéristiques électriques ........................................................................................................................... 43 8.7 Pression acoustique ......................................................................................................................................... 43 8.8 Matériaux en contact avec le liquide ............................................................................................................. 43 8.9 Joint mécanique .............................................................................................................................................. 43 Mise au rebut ........................................................................................................................................................... 44 9.1 Précautions...................................................................................................................................................... 44 9.2 DEEE 2012/19/UE (50 Hz) ............................................................................................................................... 44 e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance 3 fr - Traduction de la notice originale 10 Déclarations ........................................................................................................................................................ 45 11 Garantie .............................................................................................................................................................. 47 11.1 4 Informations .................................................................................................................................................... 47 e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale 1 Introduction et sécurité 1.1 Introduction Objectif du manuel Ce manuel fournit des informations sur la manière dont effectuer ces opérations correctement : • Installation • Exploitation • Entretien. ATTENTION : Ce manuel fait partie intégrante de l'unité. S'assurer d'avoir lu et compris le manuel avant d'installer l'unité et de l'utiliser. Le manuel doit toujours être disponible pour l'utilisateur, rangé à proximité de l'unité et conservé en bon état. Instructions supplémentaires Les instructions et avertissements de ce manuel concernent l'appareil standard, décrit dans la documentation de vente. Des versions spéciales de pompes peuvent être fournies, accompagnées d'instructions complémentaires. En cas de situations non prises en compte dans le manuel ou dans le document de vente, contacter Xylem ou le distributeur autorisé. 1.2 Sécurité 1.2.1 Niveaux de danger et symboles de sécurité Avant d'utiliser l'appareil, l'utilisateur doit lire, comprendre et respecter les indications des avertissements de danger afin d'éviter les risques suivants : • Blessures et risques pour la santé • Produit endommagé • Dysfonctionnement de l'appareil. Niveaux de danger Niveau de risque DANGER : AVIS : Indication Cela indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, cause des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Cela indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Cela indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des blessures légères ou moyennes. Cela indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des dommages matériels mais pas de blessures. e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance 5 fr - Traduction de la notice originale Symboles complémentaires Symbole Description Danger électrique Risque de surface chaude Danger, système sous pression Ne pas utiliser de liquides inflammables Ne pas utiliser de liquides corrosifs Lire le manuel d'instructions 1.2.2 Sécurité de l'utilisateur Respecter scrupuleusement les réglementations en vigueur en matière de santé et de sécurité. AVERTISSEMENT : Cette unité doit être utilisée uniquement par des utilisateurs qualifiés. Les utilisateurs qualifiés sont en mesure de reconnaître les risques et d'éviter les dangers pendant l'installation, l'utilisation et la maintenance de l'unité. Utilisateurs sans expérience AVERTISSEMENT : • Pour les pays de l'UE : ce produit peut être utilisé par des enfants d'au moins 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dont l'expérience et les connaissances sont insuffisantes, s'ils sont supervisés et s'ils reçoivent des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent les dangers inhérents. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être confiés à des enfants laissés sans surveillance. • Pour les pays en dehors de l'UE : ce produit n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dont l'expérience et les connaissances sont insuffisantes, sauf s'ils sont supervisés et s'ils reçoivent des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit. 6 e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale 1.2.3 Protection de l'environnement Élimination des emballages et du produit Respecter les réglementations en vigueur sur le tri des déchets. Fuite de liquide Si l'appareil contient du liquide de lubrification, prendre des mesures adéquates pour éviter la dispersion de fuites dans l'environnement. 1.2.4 Sites exposés au rayonnement ionisant AVERTISSEMENT : Risque de rayonnement ionisant Si l'unité a été exposée à des rayonnements ionisants, appliquer les mesures de sécurité adéquates pour protéger les personnes. Si l'unité doit être expédiée, informer le transporteur et le destinataire correctement, de manière à ce que les mesures de sécurité adéquates soient prises. e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance 7 fr - Traduction de la notice originale 2 Manutention et stockage 2.1 Manutention de l'unité emballée AVERTISSEMENT : Risque d'écrasement (membres) L’unité et ses composants peuvent être lourds : risque d'écrasement. AVERTISSEMENT : Toujours porter un équipement de protection individuelle. AVERTISSEMENT : Vérifier le poids brut indiqué sur l'emballage. AVERTISSEMENT : Manipuler l'unité conformément aux réglementations en vigueur de « manutention d'une charge », afin d'éviter des conditions non ergonomiques pouvant entraîner des risques de blessure du dos. AVERTISSEMENT : Prendre des mesures adéquates pendant le transport, l’installation et le stockage pour empêcher la contamination par des substances extérieures. 1 8 2 3 ESH_M0001_A_ot Selon le modèle, le fabricant livre l’unité et ses composants dans : 1. Un carton, ou 2. Un carton avec une base en bois, ou 3. Une caisse en bois. Les emballages de type 2 et 3 sont prévus pour le transport avec un chariot élévateur, les points de levage sont indiqués dans la figure. e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale 2.2 Inspection de l'appareil lors de la livraison Contrôle de l'emballage 1. Vérifier que la quantité, les descriptions et les codes de produit correspondent à la commande. 2. Vérifier que l'emballage est intact et que tous les composants sont présents. 3. En cas de dommage ou de pièces manquantes : ­ accepter les marchandises avec réserve, en indiquant les remarques sur le document de transport, ou ­ refuser les marchandises, en indiquant la raison sur le document de transport. Dans les deux cas, contacter immédiatement Xylem ou le distributeur autorisé auprès duquel le produit a été acheté. Déballage et inspection de l'unité ATTENTION : Risque de coupure et d'abrasion Toujours porter un équipement de protection individuelle. 1. Enlever l'emballage de l'équipement. 2. Dégager l'unité en retirant les vis et/ou en coupant les sangles, le cas échéant. 3. Vérifier que l'unité est intacte et qu'aucun composant ne manque. 4. En cas de dommage ou de composant manquant, contacter immédiatement Xylem ou le distributeur autorisé. 2.3 Manutention de l'unité AVERTISSEMENT : Utiliser des grues, des câbles, des sangles de levage, des crochets et attaches respectant les réglementations en vigueur et adaptés à l'utilisation. AVIS : S'assurer que le harnachement ne heurte/n'endommage pas l'unité. AVERTISSEMENT : Soulever et manipuler l'unité lentement afin d'éviter les problèmes de stabilité. AVERTISSEMENT : Pendant la manutention, s'assurer d'éviter de blesser les personnes et les animaux et/ou les dommages matériels. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de pitons à œil vissés sur le moteur pour la manutention de l'unité. e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance 9 fr - Traduction de la notice originale ESH_M0004_A_sc Le groupe doit être fixé et soulevé comme sur les figures 1 et 2. ESH_M0005_A_sc Figure 1 : Levage d'une unité avec un pied sur la pompe Figure 2 : Levage d'une unité avec un pied sur le moteur 10 e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale 2.4 Stockage Stockage de l'unité emballée L'unité doit être entreposée : • Dans un endroit abrité et sec • À l'écart des sources de chaleur • À l'abri de la saleté • À l'abri des vibrations • À une température ambiante de -5°C à +40°C (de 23°F à 140°F) et une humidité relative entre 5 % et 95 %. AVIS : Ne pas poser d'objets lourds sur l'unité. AVIS : Protéger l'unité des collisions. AVIS : Faire tourner l'arbre à la main plusieurs fois tous les trois mois. Stockage long de l'unité 1. Vider l'unité en dévissant le bouchon de vidange. Cette opération est essentielle dans les environnements avec des températures basses. Sinon, tout liquide résiduel dans l'unité pourrait nuire à son état et ses performances. ESH_M0006_A_sc 2. Suivre les mêmes instructions pour le stockage de l'unité emballée. Pour en savoir plus sur le stockage longue durée, contacter Xylem ou le distributeur autorisé. e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance 11 fr - Traduction de la notice originale 3 Description technique 3.1 Désignation Électropompe centrifuge horizontale avec aspiration axiale et bouches de refoulement radiales, en acier inoxydable AISI 316. 3.2 Dénomination des modèles Modèle ESHE ESHS Description Monobloc, avec une roue calée directement sur la rallonge de l'arbre moteur Construction avec accouplement rigide calé directement sur la rallonge de l'arbre moteur standard 3.3 Plaque signalétique 1. Type d’électropompe 2. Pression maximale de fonctionnement 3. Diamètre nominal de la roue 4. Diamètre ajusté de la roue 5. Température de fonctionnement maximale du liquide 6. Température de fonctionnement minimale du liquide 7. Numéro de série + date de fabrication 8. Code produit 9. Poids 10. Plage de débit 11. Plage de hauteur manométrique 12. Vitesse 13. Puissance nominale ou maximale 14. Indice de rendement minimal 15. Rendement hydraulique au meilleur point de rendement, à 50 Hz 12 e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale E S H E 1 2 1 6 1 3 5 - 1 6 0 / 1 1 4 1 0 A 5 1 6 / P 2 5 V S N A 1 7 8 1 9 1 1 12 1 11 10 1 ESH_M0003_A_sc 3.4 Code d'identification 1. 2. 3. 4. 5. 6. Dénomination du modèle : ESHE ou ESHS Monobloc [E] ou accouplement rigide [S], ou arbre nu [ ] Moteur asynchrone standard [ ], avec Hydrovar® [H] ou avec un autre entraînement [X] Diamètre de la tuyauterie de refoulement et diamètre nominal de la roue, en mm Puissance nominale du moteur en kWx10 Roue ajustée avec diamètre moyen réduit à la même puissance nominale [A] ou avec diamètre moyen réduit adapté au point de fonctionnement requis par le client [X] 7. Type de moteur 8. Moteur à 2 pôles [2] ou 4 pôles [4] 9. Tension électrique avec : • Fréquence 50 Hz: 1x220-240 V [5H], 3x220-240/380-415 V [5R], 3x380-415/660-690 V [5V], 3x200-208/346-360 V [5P], 3x255-265/440-460 V [5S], 3x290-300/500-525 V [5T] ou 3x440-460/- V [5W] • Fréquence 60 Hz: 1x220-230 V [6F], 1x200-210 V [6E], 3x220-230/380-400 V [6P], 3x255-277/440-480 V [6R], 3x440-480/- V [6V], 3x380-400/660-690 V [6U], 3x200-208/346-360 V [6N] ou 3x330-346/575-600 V [6T] 10. Corps de pompe en acier inoxydable embouti [S] 11. Roue en acier inoxydable embouti [S] ou acier inoxydable moulé [N] 12. Matériau du joint mécanique et configuration OR : céramique/carbone/FKM [A], céramique/carbone/EPDM [B], SiC/carbone/FKM [2], SiC/carbone/EPDM [4], SiC/SiC/FKM [W], SiC/SiC/EPDM [Z], autres configurations [X] Marques de certification de la sécurité Pour les produits avec une marque de certification de la sécurité en matière d'électricité comme IMQ, TUV, IRAM, etc., la certification se réfère uniquement à l'électropompe. 3.5 Noms des composants principaux e-SHE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 10 11 1 2 3 4 5 6 7 12 8 9 e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance Contre-bague d'usure Accouplement rigide Clavette de roue Écrou d'arrêt de roue Bague d’usure Corps de pompe Roue Boîtier d'étanchéité Bouchon de vidange Élastomères Adaptateur moteur Joint mécanique Moteur 13 ESH_M0007_B_ds 13 fr - Traduction de la notice originale ESH_M0008_B_ds e-SHS 11 12 1 2 3 4 5 6 10 7 8 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 9 13 Contre-bague d'usure Clavette de roue Écrou d'arrêt de roue Bague d’usure Corps de pompe Roue Boîtier d'étanchéité Bouchon de vidange Joint mécanique Accouplement rigide Élastomères Adaptateur moteur Moteur 3.6 Usage prévu • • • • Adduction d’eau et traitement de l’eau Refroidissement et alimentation d'eau chaude dans les systèmes civils et industriels Systèmes d’irrigation et d’arrosage Systèmes de chauffage. Respecter les limites de fonctionnement indiquées Données techniques dans la section page 37. Liquides pompés • • • • 14 Le nettoyer Non agressif chimiquement ni mécaniquement Eau chaude Eau froide. e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale 3.7 Usage non conforme AVERTISSEMENT : L'unité a été conçue et construite pour l'utilisation décrite dans la section Usage prévu. Toute autre utilisation est interdite, car cela pourrait compromettre la sécurité de l'utilisateur et l'efficacité de l'unité. DANGER : Il est interdit d'utiliser cette unité pour pomper des liquides inflammables et/ou explosifs. DANGER : Risque d'atmosphère potentiellement explosive Il est interdit de démarrer l'unité dans les environnements avec une atmosphère potentiellement explosive ou avec des poussières combustibles. Exemples d'usage impropre • • • • • Pompage de liquides non compatibles avec les matériaux de construction de l'appareil Pompage de liquides dangereux : toxiques, explosifs, inflammables, corrosifs Pompage de liquides potables autres que l'eau (vin ou lait, par exemple) Pompage de liquides contenant des substances abrasives, solides ou fibreuses Utilisation de l'appareil pour des débits dépassant ceux indiqués sur la plaque signalétique. Exemples d'installation incorrecte • Atmosphères explosives et corrosives • Emplacements où la température de l'air est très élevée et/ou la ventilation insuffisante • Extérieur sans protection contre les intempéries. 3.8 Utilisation dans les réseaux de distribution d'eau pour la consommation Si l'appareil est conçu pour l'approvisionnement en eau à des personnes et/ou des animaux : AVERTISSEMENT : Il est interdit de pomper de l'eau potable après l'utilisation avec d'autres fluides. AVERTISSEMENT : Prendre des mesures adéquates pendant le transport, l’installation et le stockage pour empêcher la contamination par des substances extérieures. AVERTISSEMENT : Retirer l'unité de son emballage juste avant l'installation pour éviter la contamination par des substances externes. AVERTISSEMENT : Après l'installation, faire fonctionner l'unité pendant quelques minutes avec plusieurs utilisateurs ouverts afin de laver l'intérieur du circuit. e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance 15 fr - Traduction de la notice originale 3.9 Applications spéciales Contacter Xylem ou le distributeur autorisé dans les cas suivants : • Si des liquides avec une densité et/ou viscosité supérieure à celles de l'eau (comme le mélange eauglycol) doivent être pompés • Si le liquide pompé est traité chimiquement (par exemple adouci, désionisé, déminéralisé, etc.) • Pour toute situation différente de celles décrites et dépendant de la nature du liquide. 16 e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale 4 Installation 4.1 Précautions Avant le démarrage, s'assurer que les consignes de sécurité indiquées dans Introduction et sécurité la section page5 ont été entièrement lues et comprises. DANGER : Tous les raccordements hydrauliques et électriques doivent être réalisés par un technicien possédant les caractéristiques techniques et professionnelles requises indiquées dans les réglementations en vigueur. DANGER : Risque d'atmosphère potentiellement explosive Il est interdit de démarrer l'unité dans les environnements avec une atmosphère potentiellement explosive ou avec des poussières combustibles. AVERTISSEMENT : Toujours porter un équipement de protection individuelle. AVERTISSEMENT : Toujours utiliser des outils adaptés. AVERTISSEMENT : Lors de la sélection de l'endroit où installer et brancher l'unité à l'alimentation hydraulique et électrique, respecter scrupuleusement les réglementations en vigueur. En connectant l'appareil à un aqueduc public ou privé, ou bien à un puits pour l'alimentation en eau pour la consommation par des personnes et/ou des animaux, voir la section Utilisation dans les réseaux de distribution d'eau pour la consommation page 15. e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance 17 fr - Traduction de la notice originale 4.2 Installation mécanique Installer l'unité sur une base en béton ou en métal, suffisamment robuste pour assurer un support permanent et rigide. 4.2.1 Zone d'installation 1. Suivre les indications de la section Environnement de fonctionnement page 37. 2. Placer l'unité en position verticale par rapport au sol. 3. S'assurer qu'aucune fuite ne peut inonder la zone d'installation ou submerger l'appareil. 4. En cas d'installation de l'unité à l'extérieur, assurer une protection adéquate du moteur contre la lumière directe du soleil, la pluie et la neige ; voir la figure. Dégagement entre un mur et la grille du ventilateur du moteur • Pour assurer une ventilation adéquate : ≥ 100 mm (4 po) • Pour permettre l'inspection et le retrait du moteur : voir le catalogue technique. 4.2.2 Positions autorisées 4.2.3 Installation sur une base en béton Exigences • Le béton doit avoir une classe de résistance à la compression de C12/15 et être conforme aux exigences de la classe d'exposition XC1 selon EN 206-1 • Le poids de la base doit faire ≥ 1,5 fois le poids de l'unité (≥ 5 fois le poids de l'unité si on souhaite un fonctionnement plus silencieux) • La surface doit être aussi plate et horizontale ou verticale que possible. 18 e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale 4.2.4 Fixation de l'unité Phase Action 1 S'ils sont présents, retirer les bouchons des orifices d'aspiration et de refoulement. 2 Placer l'unité sur la base. 3 Aligner les orifices de refoulement et d'aspiration avec leur tuyauterie. Unité avec un pied sur la pompe : fixer avec 3 boulons de classe de résistance 8.8 ou supérieure. 4a 4b Unité avec un pied sur le moteur : fixer avec 4 boulons de classe de résistance 8.8 ou supérieure. 4c Unité avec dimension de moteur de 160 à 200, avec 2 pôles et 160 avec 4 pôles : insérer les 2 cales et fixer avec 4 boulons de classe de résistance 8.8 ou supérieure. Illustration 4.2.5 Diminution des vibrations Le moteur et le débit des liquides dans les tuyaux peut causer des vibrations pouvant être accentuées par une erreur d'installation de l'unité et des tuyaux. Voir la section Raccordement hydraulique page 20. e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance 19 fr - Traduction de la notice originale 4.3 Raccordement hydraulique DANGER : Tous les raccordements hydrauliques et électriques doivent être réalisés par un technicien possédant les caractéristiques techniques et professionnelles requises indiquées dans les réglementations en vigueur. AVERTISSEMENT : La tuyauterie doit être de la dimension adéquate afin de garantir la sécurité à la pression de fonctionnement maximale. AVERTISSEMENT : Installer des joints adéquats entre les raccords de l'unité et les tuyaux. 4.3.1 Instructions pour le circuit hydraulique Les figures indiquent les schémas de référence hydrauliques pour les installations de levage d'aspiration à hauteur manométrique d'aspiration positive. 10 5 6 5 4 8 4 3 4 2 1 2 Q 7 9 4 11 EHM_M0016_B_sc Figure 3 : Installation de la conduite à pression d'aspiration positive 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 20 Électropompe Kit anti-vibrations Vanne d'isolement de sécurité en cas de surpression Vanne d'isolement Manomètre Interrupteur à pression minimum Clapet antiretour Sondes à électrodes ou flotteur Soupape de sécurité automatique Coffret électrique Circuit pressurisé. e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale 10 11 4 5 5 4 4 2 1 2 3 Q 6 8 4 7 9 EHM_M0017_B_sc Figure 4 : Installation du levage d'aspiration 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Électropompe Kit anti-vibrations Vanne d'isolement de sécurité en cas de surpression Vanne d'isolement Manomètre Clapet antiretour Sondes à électrodes ou flotteur Soupape de sécurité automatique Clapet de pied avec filtre Coffret électrique Vanne d’isolement de remplissage. Instructions générales 1. Se reporter aux schémas hydrauliques. 2. Ne pas installer l'unité au point le plus bas du circuit afin d'éviter l'accumulation de sédiments. 3. Soutenir les tuyaux séparément afin de les empêcher de peser sur l'unité. 4. Placer des amortisseurs entre l'unité et la surface sur laquelle elle est installée, afin de réduire la transmission de vibrations entre l'unité et le système et inversement. 5. Éliminer tous les résidus de soudage, dépôts et impuretés dans les tuyaux pouvant endommager l'unité ; installer un filtre si nécessaire. 6. Installer une soupape de sécurité automatique au point le plus élevé du circuit pour éliminer les bulles d'air. Instructions pour le côté aspiration Pour réduire la résistance à l'écoulement, la tuyauterie doit être : • Aussi court et droit que possible • Pour la section reliée à l'unité, droit et sans goulots d'étranglement, en couvrant une longueur égale à au moins six fois le diamètre de l'orifice d'aspiration • Plus large que la bride d'aspiration ; si nécessaire, installer un réducteur excentrique horizontal sur le dessus • Sans coudes, si ce n'est pas possible, avec des coudes au rayon aussi large que possible • Sans pièges ni « cols de cygne » • Avec des vannes d'isolement avec une résistance à l'écoulement spécifique faible. En outre : 1. Installer un dispositif évitant l'absence de liquide, par exemple un flotteur ou des sondes, ou bien un dispositif de pression minimale. 2. Immerger l'extrémité du tuyau dans le liquide, afin d'empêcher l'air de pénétrer dans le pour éviter toute pénétration d'air par le tourbillon d'aspiration, quand le niveau est au minimum 3. En cas d'installation de la conduite à pression d'aspiration positive, installer un manomètre e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance 21 fr - Traduction de la notice originale 4. En cas d'installation du levage d'aspiration, la tuyauterie doit avoir une pente croissante en direction de l'unité dépassant 2 % ; afin d'éviter les poches d'air. Installer également : • Un vacuomètre • Un clapet anti-retour de pied garantissant l'ouverture complète (section complète) • Une vanne d'isolement de remplissage afin de faciliter l'élimination de l'air et l'amorçage. 5. Installer une vanne d’isolement pour isoler l'unité du système pendant la maintenance. 6. Installer des joints anti-vibrations afin de réduire la transmission des vibrations entre l'unité et le système et inversement. Instructions pour le côté refoulement 1. 2. 3. 4. Installer un clapet anti-retour pour empêcher le liquide de revenir dans l'unité lorsqu'elle est arrêtée. Installer un manomètre. Installer une vanne d'isolement en aval du clapet anti-retour et un manomètre pour réguler le débit. Installer des joints anti-vibrations afin de réduire la transmission des vibrations entre l'unité et le système et inversement. 4.4 Raccordement électrique DANGER : Tous les raccordements hydrauliques et électriques doivent être réalisés par un technicien possédant les caractéristiques techniques et professionnelles requises indiquées dans les réglementations en vigueur. DANGER : Danger électrique Avant de commencer à travailler, vérifier que le groupe est débranché et que l'électropompe, le coffret de commande et le circuit de commande auxiliaire ne peuvent pas redémarrer, même par inadvertance. AVIS : Avant de commencer le travail, s'assurer que les exigences électriques générales et/ou celles pour les systèmes de lutte contre les incendies (bornes d’incendie ou extincteurs automatiques) respectent les réglementations locales. 4.4.1 Terre DANGER : Danger électrique Toujours brancher le conducteur de protection externe (masse) à la borne de masse avant d'essayer de réaliser d'autres branchements électriques. DANGER : Danger électrique Brancher tous les accessoires électriques de l'électropompe et du moteur à la masse. DANGER : Danger électrique Vérifier que le conducteur de protection externe (masse) est plus long que les conducteurs de phase ; en cas de débranchement accidentel de l'unité des conducteurs d'alimentation, le conducteur de protection doit être le dernier à être débranché de la borne. DANGER : Danger électrique Installer les systèmes adéquats pour la protection contre le contact indirect, afin d'éviter les électrocutions. 22 e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale 4.4.2 Instructions pour le raccordement électrique 1. Vérifier que les fils électriques sont protégés contre : • Température élevée • Vibrations • Collisions. 2. Vérifier que la ligne d'alimentation est munie de : • Un dispositif de protection contre les courts-circuits d'une dimension adéquate • Un dispositif de déconnexion du secteur avec une distance d'ouverture de contact assurant une déconnexion complète pour les conditions de catégorie III de surtension. 4.4.3 Recommandations pour le panneau de commande électrique AVIS : Le tableau électrique doit correspondre aux valeurs nominales indiquées sur la plaque signalétique de l'unité. Des combinaisons inadéquates sont susceptibles d'endommager le moteur. 1. Installer des dispositifs adéquats pour protéger le moteur des surcharges et des courts-circuits : Protection Moteur Remarques Monophasé Triphasé Protection thermique-ampèremétrique à réinitialisation automatique • - Thermique : relais thermique de surcharge avec déclenchement classe 10 A + fusibles aM (démarrage de moteur) ou interrupteur magnétothermique de protection de moteur de classe de fonctionnement 10 A Contre les courts-circuits : fusibles aM (démarrage du moteur), ou interrupteur magnéto-thermique de courbe C et Icn ≥ 4,5 kA ou autre dispositif similaire - • • • Intégrée (protection du moteur) Doit être fournie par l'installateur 2. Installer un système de protection contre le fonctionnement à sec auquel connecter un pressostat, un flotteur, des sondes ou d'autres dispositifs adéquats. 3. Sur le côté aspiration, installer : • Un pressostat, en cas de raccordement à l'alimentation d'eau principale • Un flotteur ou des sondes, si le liquide est aspiré depuis un réservoir ou une cuve. 4. Si nécessaire, installer des relais thermiques sensibles à la défaillance d'une phase. 4.4.4 Instructions concernant le moteur En cas d'utilisation d'un moteur autre que le moteur standard, vérifier qu'un dispositif de protection thermique a été installé. AVERTISSEMENT : Risque de blessure L'unité, équipée d'un moteur monophasé avec une protection thermique contre les surcharges à réinitialisation automatique, est susceptible de redémarrer soudainement après avoir refroidi : risque de blessure physique. AVERTISSEMENT : Il est interdit d'utiliser des unités avec des moteurs monophasés et protection thermique à réinitialisation automatique pour les systèmes de lutte contre les incendies et de pulvérisation d'eau. AVIS : N'utiliser que des moteurs équilibrés dynamiquement avec une demi-clavette au niveau de l'extrémité d'arbre (IEC 60034-14) et avec un taux de vibration normal (N). e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance 23 fr - Traduction de la notice originale AVIS : Utiliser uniquement des moteurs monophasés et triphasés ayant des dimensions et des puissances conformes aux normes européennes. AVIS : La tension et la fréquence du moteur doivent correspondre aux indications de la plaque signalétique du moteur. Raccordement électrique du moteur 1. Ouvrir le couvercle de la boîte à bornes. 2. Insérer le câble d’alimentation dans le presse-étoupe sur le bornier. 3. Retirer la gaine des conducteurs. 4. En consultant la figure ci-dessous ou le schéma de câblage dans le couvercle : • Brancher le conducteur de protection (masse), en veillant à ce qu'il soit plus long que les conducteurs de phase • Brancher les fils de phase. A 1~ A 3~ B EHM_M0006_A_sc B Position Dimension du boulon Couple, Nm (lbf·in) A M4 M5 M6 M8 M10 M4 1,2 (11) 2,5 (22) 4,0 (35) 8,0 (71) 15,0 (133) 1,2 (11) B 5. Serrer le presse-étoupe. 6. Fermer le couvercle de la boîte à bornes et serrer toutes les vis ; voir Couples de serrage page31. Moteur sans protection thermique contre la surcharge à réinitialisation automatique • Si le moteur doit être utilisé à pleine charge, régler la valeur au courant nominal de l'électropompe indiquée sur la plaque signalétique. • Si le moteur est utilisé à charge partielle, régler la valeur au courant de fonctionnement mesuré avec une pince ampèremétrique. • Pour les moteurs triphasés avec système de démarrage triangle-étoile, régler le relais thermique en aval du circuit de commutation à 58 % du courant nominal ou courant de fonctionnement. 24 e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale 4.4.5 Fonctionnement avec convertisseur de fréquence Les moteurs triphasés peuvent être branchés à un convertisseur de fréquence pour le contrôle de la vitesse. • Le convertisseur de fréquence expose l'isolation du moteur à une charge supérieure, déterminée par la longueur du câble de connexion : respecter les exigences du fabricant du convertisseur de fréquence • Pour les applications exigeant un fonctionnement silencieux, installer un filtre de sortie entre le moteur et le convertisseur ; un filtre sinusoïdal peut réduire davantage le bruit • Les roulements des moteurs, de dimension 315 S/M et plus, sont exposés au risque de courant néfaste : utiliser des roulements à isolation électrique • Les conditions d'installation doivent garantir une protection contre les pics de tension entre les bornes et/ou dV/dt dans le tableau : Dimension de moteur Pic de tension, V dV/dt, V/µs jusqu'à 90R (500 V) < 650 < 2200 de 90R à 180R < 1400 < 4600 plus de 180R < 1600 < 5200 1 Sinon, utiliser un moteur à isolation renforcée et un filtre sinusoïdal. 1 Disponible sur demande e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance 25 fr - Traduction de la notice originale 5 Utilisation et fonctionnement 5.1 Précautions AVERTISSEMENT : Risque de blessure Vérifier que les dispositifs de protection du couplage sont installés, le cas échéant : risque de blessure physique. AVERTISSEMENT : S'assurer que le liquide vidangé ne cause pas de dommages ou de blessures. AVERTISSEMENT : Danger électrique Vérifier que l'unité est branchée correctement à l'alimentation secteur. AVERTISSEMENT : Risque de blessure L'unité, équipée d'un moteur monophasé avec une protection thermique contre les surcharges à réinitialisation automatique, est susceptible de redémarrer soudainement après avoir refroidi : risque de blessure physique. AVERTISSEMENT : Risque de surface chaude Faire attention à la chaleur extrême générée par l'unité. AVERTISSEMENT : Il est interdit de placer des matériaux combustibles près de l'unité. AVIS : Vérifier que l'arbre peut tourner librement. AVIS : Il est interdit de faire fonctionner l'appareil à sec, sans amorçage et en dessous du débit nominal minimum. AVIS : Il est interdit de faire fonctionner l'appareil avec les vannes d'isolement sur les côtés aspiration et refoulement fermées. AVIS : Il est interdit d'utiliser l'unité en cas de cavitation. AVIS : L'unité doit être remplie et ventilée correctement avant de pouvoir démarrer. AVIS : La pression maximale fournie par l'unité du côté refoulement, déterminée par la pression disponible sur le côté aspiration, ne doit pas dépasser la pression maximum (PN). 26 e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale 5.2 Remplissage - Amorçage AVERTISSEMENT : En cas de liquides extrêmement chauds ou froids, faire particulièrement attention au risque de blessure. La figure représente l'unité raccordée aux tuyaux de refoulement et d'aspiration. 1. 2. 3. Vanne d'isolement, côté refoulement Vanne d'isolement, côté aspiration Bouchon de remplissage. 5.2.1 Installation de la conduite à pression d'aspiration positive 1. Fermer les deux vannes. 2. Desserrer le bouchon. 3. Ouvrir lentement la vanne du côté aspiration jusqu'à ce que le liquide s'écoule normalement de l'orifice ; si nécessaire, desserrer davantage le bouchon. 4. Fermer le bouchon. Couple de serrage : 40 Nm (350 lbf·in) ± 15%. 5.2.2 Installation du levage d'aspiration 1. Ouvrir la vanne du côté aspiration et fermer la vanne du côté refoulement. 2. Déposer le bouchon. 3. Remplir l'unité jusqu'à ce que le liquide s'écoule par le trou. 4. Attendre quelques minutes puis faire l'appoint de liquide si nécessaire. 5. Fermer le bouchon Couple de serrage : 40 Nm (350 lbf·in) ± 15%. e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance 27 fr - Traduction de la notice originale 5.3 Contrôle du sens de rotation (moteurs triphasés) Avant le démarrage de l'unité : AVIS : Vérifier que l'arbre peut tourner librement. La figure montre le couvercle du ventilateur de moteur. 1. Localiser la flèche sur le couvercle de ventilateur, l'adaptateur ou l'accouplement pour trouver le sens de rotation correct du moteur. 2. Faire démarrer l'unité. 3. Vérifier le sens de rotation à travers la grille sur le couvercle de ventilateur ou à travers la protection de l'accouplement. 4. Arrêter l'unité. 5.3.1 Sens de rotation incorrect 1. Débrancher l'alimentation. 2. Inverser deux des trois fils du cordon d'alimentation. 5.4 Mise en service AVIS : Il est interdit de faire fonctionner l'unité avec la vanne d'isolement du côté refoulement fermée ou à débit zéro : cela peut causer une surchauffe du liquide et endommager l'unité. AVIS : Si l'unité risque de fonctionner à un débit inférieur au minimum prévu, installer un circuit de dérivation. AVIS : Vérifier que l'arbre peut tourner librement. 28 e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale 1. Vérifier que toutes les opérations décrites dans les paragraphes précédents ont été effectuées correctement. 2. Fermer la vanne d'isolement presque complètement. 3. Ouvrir complètement la vanne d'isolement d'aspiration. 4. Faire démarrer l'unité. 5. Ouvrir progressivement la vanne d'isolement de refoulement jusqu'à ce qu'elle soit à demi-ouverte. 6. Attendre quelques minutes puis ouvrir complètement la vanne d'isolement de refoulement. Après la procédure de démarrage, avec l'unité de pompe en marche, vérifier que : • Il n'y a aucune fuite de liquide de l'unité ou des tuyaux • La pression maximale de l'unité du côté refoulement, déterminée par la pression d'aspiration disponible, ne doit pas dépasser la pression maximum (PN) • Le courant absorbé est dans les limites nominales (étalonner la protection thermique contre la surcharge du moteur) • Il n'y a aucun bruit ni aucune vibration indésirable • Au débit zéro, la pression de refoulement correspond à la pression nominale prévue • Aucun vortex ne se forme à l'extrémité du tuyau d'aspiration, au niveau du clapet de pied (installation du levage d'aspiration). AVIS : Si l'unité ne fournit pas la pression requise, répéter les opérations de Remplissage - Amorçage page 27. AVERTISSEMENT : Après le démarrage, faire fonctionner l'unité pendant quelques minutes avec plusieurs utilisateurs ouverts afin de laver l'intérieur du circuit. Installation du joint mécanique Le liquide pompé lubrifie les faces du joint mécanique ; dans des conditions normales, une petite quantité de liquide peut fuir. Lorsque l'unité est utilisée pour la première fois ou immédiatement après le remplacement du joint, une fuite plus importante de liquide peut se produire de manière temporaire. Pour aider le joint à se placer et réduire la fuite : 1. Fermer et ouvrir la vanne d'isolement sur le côté refoulement deux ou trois fois avec l'unité en marche. 2. Arrêter et faire démarrer l'unité deux ou trois fois. 5.5 Arrêt 1. Fermer la vanne d'isolement située sur la conduite de refoulement. 2. Arrêter l'unité de pompe et vérifier que le moteur ralentit progressivement. 3. Ouvrir à nouveau progressivement la vanne et vérifier que le moteur reste immobile. e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance 29 fr - Traduction de la notice originale 6 Entretien 6.1 Précautions Avant le démarrage, s'assurer que les consignes indiquées dans la section Introduction et sécurité page 5 ont été entièrement lues et comprises. AVERTISSEMENT : La maintenance doit être réalisée par un technicien possédant les caractéristiques techniques et professionnelles requises indiquées dans les réglementations en vigueur. AVERTISSEMENT : Toujours porter un équipement de protection individuelle. AVERTISSEMENT : Toujours utiliser des outils adaptés. AVERTISSEMENT : En cas de liquides extrêmement chauds ou froids, faire particulièrement attention au risque de blessure. DANGER : Danger électrique Avant de commencer à travailler, vérifier que le groupe est débranché et que l'électropompe, le coffret de commande et le circuit de commande auxiliaire ne peuvent pas redémarrer, même par inadvertance. DANGER : Danger électrique Si l'unité est branchée au convertisseur de fréquence, débrancher l'alimentation secteur et attendre au moins 10 minutes que le courant résiduel se dissipe. 30 e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale 6.2 Couples de serrage La figure montre les raccords filetés de l'unité. 7 3 4 1 6 2 Position 1 2 3 4 5 6 7 5 ESH_M0020_A_sc Taille M12 M16 M20 G3/8 M10 M12 M10 M12 M16 M3.5 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 Ø3,5 Ø4,2 Ø6 M8 M10 M12 G3/8 Couple, Nm (lbf·in) 45 (400) ± 15% 110 (970) ± 15% 200 (1770) ± 15% 40 (350) ± 25% 40 (350) ± 15% 70 (620) ± 15% 32 (280) ± 15% 50 (440) ± 15% 110 (970) ± 15% 2 (18) ± 25% 3 (27) ± 25% 4 (35) ± 25% 11 (97) ± 25% 24 (210) ± 25% 32 (280) ± 25% 37 (330) ± 25% 42 (370) ± 25% 2 (18) ± 25% 1,2 (13) ± 25% 4 (35) ± 15% 15 (130) ± 15% 32 (280) ± 15% 45 (400) ± 15% 40 (350) ± 15% e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance 31 fr - Traduction de la notice originale 6.3 Programme d'entretien Les intervalles d’entretien sont valables uniquement si l'unité a été choisie et installée conformément aux instructions de Xylem. Type d'entretien Objectif Contrôle périodique du système • Vérifier qu'il n'y a pas de fuites de liquide • Vérifier que les vis et les boulons sont bien serrés Contrôle périodique de la pompe • Mesurer la pression au débit zéro et la comparer avec la pression mesurée pendant le démarrage initial ; si la pression a diminué de plus de 15 %, vérifier l'état de la roue, du corps de la pompe et des bagues d'usure • Vérifier l'absence de bruit et vibrations indésirables Contrôle périodique du moteur • Vérifier que la résistance d'isolement est supérieure à 500 MΩ, en appliquant une tension de test de 500 Vcc pendant 1 minute • Vérifier que le bornier ne comporte pas de signes de surchauffe et d'arcs électriques • Vérifier l'état du ventilateur de refroidissement et le nettoyer Remplacement • Remplacer la garniture mécanique • Remplacer le joint torique Remplacement Remplacer les roulements du moteur (uniquement pour les paliers graissés à vie) Appoint ou remplacement Faire l'appoint ou remplacer la graisse des roulements du moteur (uniquement pour les roulements regraissables) Intervalle Toutes les 4000 heures de fonctionnement ou tous les ans, lorsque la première des deux limites est atteinte Toutes les 20000 heures de fonctionnement ou tous les 2 ans, lorsque la première des deux limites est atteinte Toutes les 20000 heures de fonctionnement ou tous les 5 ans, lorsque la première des deux limites est atteinte Se reporter à la plaque signalétique et aux instructions du moteur pour en savoir plus sur le type de graisse et la fréquence à laquelle elle doit être remplie et remplacée 6.4 Longues périodes d'inactivité 1. Fermer la vanne d'isolement sur le côté aspiration. 2. Vider complètement l'unité. 3. Protéger l'unité contre le gel. 4. Faire tourner l'arbre à la main plusieurs fois tous les trois mois. 5. Avant de redémarrer l'unité, vérifier que l'arbre tourne librement, sans obstacles mécaniques. 6.5 Commande de pièces détachées Contacter Xylem ou le distributeur autorisé pour des informations techniques. 32 e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale 7 Résolution des problèmes 7.1 Précautions AVERTISSEMENT : La maintenance doit être réalisée par un technicien possédant les caractéristiques techniques et professionnelles requises indiquées dans les réglementations en vigueur. AVERTISSEMENT : Respecter les instructions de sécurité des sections Utilisation et fonctionnement et Entretien. AVERTISSEMENT : Si un défaut ne peut pas être corrigé ou n'est pas mentionné, contacter Xylem ou le distributeur autorisé. 7.2 L'unité ne démarre pas Cause Solution Coupure de l'alimentation La protection thermique contre la surcharge du moteur a été déclenchée Rétablir l'alimentation Réinitialiser la protection thermique contre la surcharge dans le coffret de commande ou sur l'unité Faire l'appoint de liquide ou rétablir la pression minimum Remplacer le condensateur Vérifier et réparer ou remplacer le panneau de commande Vérifier et réparer ou remplacer le moteur Le dispositif de détection de l'absence de liquide ou de la pression minimum a été déclenché Le condensateur, s'il est présent, est défectueux Panneau de commande défectueux Moteur (bobine) défectueux 7.3 Le dispositif de protection différentiel (RCD) est activé Cause Solution Fuite du moteur Type de différentiel inadapté Vérifier et réparer ou remplacer le moteur Vérifier le type de différentiel 7.4 La protection thermique contre les surpressions se déclenche ou les fusibles se déclenchent La protection thermique contre la surcharge du moteur se déclenche ou les fusibles sont déclenchés lorsque l'unité démarre. Cause Elle est étalonnée à une valeur trop faible par rapport au courant nominal du moteur Phase d'alimentation manquante Connexions desserrées et/ou défectueuses dans la protection thermique contre la surcharge Connexions desserrées, incorrectes et/ou défectueuses (étoile-triangle) dans le bornier du moteur Moteur (bobine) défectueux Solution Étalonner à nouveau Vérifier l'alimentation et rétablir la phase Serrer ou remplacer les colliers et les bornes Serrer ou remplacer les colliers et les bornes Vérifier et réparer ou remplacer le moteur e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance 33 fr - Traduction de la notice originale Grippage mécanique de l'électropompe Clapet anti-retour défectueux Clapet anti-retour de pied défectueux Vérifier et réparer l'électropompe Remplacement du clapet antiretour Remplacer le clapet anti-retour de pied 7.5 La protection thermique contre les surpressions se déclenche La protection thermique contre les surpressions du moteur se déclenche occasionnellement, ou après que l'unité a fonctionné quelques minutes. Cause Solution Elle est étalonnée à une valeur trop faible par rapport Étalonner à nouveau au courant nominal du moteur Tension d'entrée hors des limites nominales S'assurer que les valeurs de tension sont correctes Tension d'entrée non équilibrée S'assurer que la tension des trois phases est équilibrée Courbe de fonctionnement incorrecte (débit supérieur Réduire le débit requis au débit maximum autorisé) Liquide trop dense, présence de substances solides • Réduire la densité du liquide et/ou ou fibreuses (unité surchargée) • Éliminer les substances solides et/ou • Augmenter la dimension du moteur Température ambiante trop élevée, exposition au • Abaisser la température au point de la protection soleil thermique contre la surcharge et/ou • Protéger du soleil Unité défectueuse Envoyer l'unité à un atelier autorisé pour des tests 7.6 Le moteur est trop chaud Cause Température ambiante hors des limites nominales Ventilateur de refroidissement du moteur obstrué ou endommagé L'unité démarre trop fréquemment Le convertisseur de fréquence, le cas échéant, n'a pas été étalonné correctement Solution Abaisser la température ambiante Nettoyer ou remplacer le ventilateur de refroidissement Consulter la section : L'unité génère trop de bruit et/ou de vibrations Voir le manuel du convertisseur de fréquence 7.7 L'unité fonctionne mais le débit est faible ou inexistant Cause Le moteur tourne dans le mauvais sens Amorçage incorrect (il y a des bulles d'air dans le tuyau d'aspiration ou dans l'unité) Cavitation Clapet anti-retour bloqué en position fermée ou partiellement fermée Clapet anti-retour de pied bloqué en position fermée ou partiellement fermée Tuyau de refoulement tordu Obstruction dans la tuyauterie et/ou l'unité 2 Solution Vérifier le sens de rotation et le modifier si nécessaire Répéter la procédure d'amorçage 2 Augmenter la NPSH disponible dans le circuit Remplacement du clapet antiretour Remplacer le clapet anti-retour de pied Éliminer la torsion Éliminer l'obstruction Charge nette absolue à l'aspiration 34 e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale 7.8 Lorsqu'elle est désactivée, l'unité tourne dans le sens opposé Cause Clapet anti-retour défectueux Clapet anti-retour de pied défectueux Solution Remplacement du clapet antiretour Remplacer le clapet anti-retour de pied 7.9 L'unité génère trop de bruit et/ou de vibrations Cause Solution 3 Cavitation Serrage inadéquat Résonance Joints anti-vibrations non installés Augmenter la NPSH disponible dans le circuit Vérifier le serrage Vérifier l'installation Installer des joints anti-vibrations sur les conduites d'aspiration et de refoulement de l'unité Corps étrangers dans l'unité Retirer les corps étrangers Roulements du moteur usés ou défectueux Remplacer les roulements du moteur L'unité ne tourne pas librement en raison d'un défaut Envoyer l'unité à un atelier autorisé pour des tests mécanique 7.10 L'unité démarre trop fréquemment (arrêt/démarrage automatique) Cause Amorçage incorrect (il y a des bulles d'air dans le tuyau d'aspiration ou dans l'unité) Clapet anti-retour bloqué en position fermée ou partiellement fermée Clapet anti-retour de pied bloqué en position fermée ou partiellement fermée Démarreur (pressostat, capteur etc.) réglé de manière incorrecte ou défectueux Vase d'expansion • pas de pré-charge, ou • taille insuffisante, ou • non installé Unité surdimensionnée Solution Répéter la procédure d'amorçage Remplacement du clapet antiretour Remplacer le clapet anti-retour de pied Régler ou remplacer le démarreur • • Pré-charger le vase d'expansion, ou remplacer le vase d'expansion par un autre adapté, ou • installer un vase d'expansion Contacter Xylem ou le distributeur autorisé 7.11 L'unité ne s'arrête jamais (arrêt/démarrage automatique) Cause Solution Le débit requis est supérieur à celui prévu Réduire le débit requis Fuite du tuyau de refoulement Éliminer les fuites Le moteur tourne dans le mauvais sens Vérifier le sens de rotation et le modifier si nécessaire Tuyaux, vannes d'isolement ou filtre obstrués par des Éliminer les impuretés impuretés Démarreur (pressostat, capteur etc.) réglé de Régler ou remplacer le démarreur manière incorrecte ou défectueux L'unité fonctionne mais le débit est faible ou Consulter la section : La protection thermique contre inexistant les surpressions se déclenche 3 Charge nette absolue à l'aspiration e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance 35 fr - Traduction de la notice originale 7.12 L'unité fuit Cause Garniture mécanique usée Garniture mécanique endommagée par un choc thermique (présence de bulles d'air dans l'unité) Garniture mécanique défectueuse Garniture mécanique endommagée par la température du liquide hors des limites nominales Garniture mécanique endommagée par l'incompatibilité chimique avec le liquide Solution Remplacer la garniture mécanique, ou Monter une garniture mécanique avec des faces plus dures Remplacer la garniture mécanique Remplacer la garniture mécanique Remplacer la garniture mécanique par une autre adaptée Remplacer la garniture mécanique par une autre compatible chimiquement avec le liquide pompé 7.13 Le convertisseur de fréquence est en mode d'erreur ou éteint Le convertisseur de fréquence, le cas échéant, est en mode d'erreur ou éteint Cause Voir le manuel du convertisseur de fréquence 36 Solution Voir le manuel du convertisseur de fréquence e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale 8 Données techniques 8.1 Environnement de fonctionnement Atmosphère non agressive et non explosive. Température Le tableau indique les températures selon les caractéristiques du moteur. Phase ~ 1 3 Nombre de pôles Toutes 4 2 Puissance, kW de 0,25 à 0,75 1,1 à 15,0 0.75 to 22.0 Température, °C (°F) 0 - 40 (32 - 104) 0 - 50 (32 - 122) AVIS : Risque de surchauffe du moteur Si l'unité est exposée à des températures supérieures à celles indiquées, réduire la puissance du moteur ; voir Déclassement du moteur. Sinon, remplacer le moteur par un modèle plus puissant. Humidité relative de l'air < 50% à 40°C (104°F). AVIS : Si l'humidité dépasse les limites indiquées, contacter Xylem ou le distributeur autorisé. Élévation < 1 000 m (3300 pieds) au-dessus du niveau de la mer. AVIS : Risque de surchauffe du moteur Si l'unité est exposée à des températures supérieures à celles indiquées, réduire la puissance du moteur ; voir Déclassement du moteur. Sinon, remplacer le moteur par un modèle plus puissant. e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance 37 fr - Traduction de la notice originale 8.1.1 Déclassement du moteur Le schéma suivant indique les coefficients de déclassement KT en fonction de la température ambiante ; ET est la température ambiante maximale indiquée sur la plaque signalétique. Le schéma suivant indique les coefficients de déclassement KA en fonction de l'altitude. Pmax = Pn x kT x kA Paramètres Description Pmax Pn Puissance max. Puissance nominale Coefficient de déclassement en fonction de la température ambiante Coefficient de déclassement en fonction de l'altitude kT kA 38 e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale 8.2 Température du liquide et pression maximale de fonctionnement PN [bar (MPa)] 20 (2,0) VBEGG VBVGG Q1BEGG Q1BVGG Q1Q1EGG Q1Q1VGG 15 (1,5) ESH_M0015_A_ot Le schéma indique la pression de service maximum selon le modèle d'unité et la température du liquide pompé. FKM SS, SN FKM (*) EPDM, FKM EPDM 10 (1,0) 5 (0,5) (**) 0 (0,0) -40 (-40) (∗) (∗∗) -20 (-4) 0 (32) 20 (68) 40 (104) 60 (140) 80 (176) 100 (212) 120 (248) 140 (284) t [°C (°F)] Eau chaude Pression minimale requise sur le joint mécanique avec de l'eau chaude : elle peut varier avec d'autres liquides P1max + Pmax ≤ PN Paramètres P1 max Pmax PN Description Pression d’entrée maximale Pression maximale générée par l’unité Pression maximale de fonctionnement REMARQUE : La formule s'applique aux unités dotées d'un moteur avec roulements bloqués axialement du côté entraînement (standard Xylem). e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance 39 fr - Traduction de la notice originale 8.3 Hauteur d'élévation maximum Les tableaux indiquent la hauteur d'eau maximale H en fonction du modèle. Moteurs 50 Hz @2900 min-1 Modèle 25-125 25-125 25-160 25-160 25-200 25-200 25-250 25-250 25-250 32-125 32-125 32-160 32-160 32-200 32-200 32-250 32-250 32-250 40-125 40-125 40-125 40-160 40-160 40-200 40-200 40-250 40-250 40-250 40-250 P, kW 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5 11 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5 11 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5 9,2 11 15 15 H, m 16 21 24 31 39 48 53 67 82 16 21 25 31 39 49 53 67 82 16 20 23 31 38 49 58 65 75 75 88 Modèle ft 53 68 80 100 127 159 174 218 270 52 68 81 101 129 161 174 218 269 52 65 77 101 124 161 191 213 245 245 288 P, kW 50-125 50-125 50-125 50-160 50-160 50-200 50-200 50-250 50-250 50-250 65-160 65-160 65-160 65-160 65-160 65-200 65-200 65-200 65-250 65-250 80-160 80-160 80-160 80-200 80-200 80-200 80-250 80-250 80-250 2,2 3 4 5,5 7,5 9,2 11 15 18,5 22 4 5,5 7,5 9,2 11 15 18,5 22 30 37 11 15 18,5 22 30 37 45 55 75 Modèle P, kW H, m 17,5 20,6 24,8 33,8 40,7 52,9 59,7 70,2 79,9 88,9 19,1 24,6 30,7 35,7 41,6 52,4 59,3 65,4 83,7 96,5 33 39,5 46,4 51,8 62,3 69,8 82,2 93,9 109,6 ft 57 68 81 111 134 174 196 230 262 292 63 81 101 117 136 172 195 215 275 317 108 130 152 170 204 229 270 308 360 H, m 5 6 8 10 13 15 17 19 22 ft 16 20 27 32 42 48 57 64 72 Moteurs 50 Hz @1450 min-1 Modèle P, kW P4 25-125 A 0,25 P4 25-125 0,25 P4 25-160 A 0,25 P4 25-160 0,25 P4 25-200 0,37 P4 25-200 0,55 P4 25-250 0,75 P4 25-250 1,1 P4 25-250 1,5 40 H, m 4 5,2 5,9 7,4 9,4 12 13 16,4 20,4 ft 13 16 20 23 26 30 33 36 39 P4 50-125 0,37 P4 50-125 0,55 P4 50-160 0,75 P4 50-160 1,1 P4 50-200 1,1 P4 50-200 1,5 P4 50-250 A 2,2 P4 50-250 2,2 P4 50-250 3 e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale P4 32-125 A 0,25 P4 32-125 0,25 P4 32-160 A 0,25 P4 32-160 0,25 P4 32-200 0,37 P4 32-200 0,55 P4 32-250 0,75 P4 32-250 1,1 P4 32-250 1,5 P4 40-125 A 0,25 P4 40-125 0,25 P4 40-160 0,37 P4 40-160 0,55 P4 40-200 0,75 P4 40-200 1,1 P4 40-250 1,1 P4 40-250 1,5 P4 40-250 2,2 P4 50-125 0,25 4,1 5,2 6 7,5 9,4 12 13,1 16,4 20,4 4,9 5,7 7,4 9,2 11,9 14,2 15,6 18,1 21,5 4,2 43 46 49 52 56 59 62 66 69 72 75 79 82 85 89 92 95 98 102 H, m 20 20 26 33 41 48 59 70 80 91 20 26 33 41 50 59 70 80 91 19 23 32 36 44 58 ft 64 64 85 108 133 158 192 229 262 297 64 85 109 135 162 193 230 263 297 61 76 104 119 143 191 P4 65-160 0,55 P4 65-160 0,75 P4 65-160 A 1,1 P4 65-160 1,1 P4 65-160 1,5 P4 65-200 1,5 P4 65-200 2,2 P4 65-200 3 P4 65-250 4 P4 65-250 5,5 P4 80-160 1,5 P4 80-160 A 2,2 P4 80-160 2,2 P4 80-200 3 P4 80-200 4 P4 80-250 5,5 P4 80-250 7,5 P4 80-250 11 - 5 6 8 9 10 12 15 17 20 24 8 9 11 12 15 20 23 27 - 15 20 25 29 34 40 48 56 67 78 26 31 35 40 51 67 76 87 - Modèle H, m 87 21 26 33 40 49 52 69 78 88 26 31 36 41 52 60 67 84 96 37 43 50 64 71 79 ft 285 67 84 107 132 162 171 225 256 287 87 102 118 133 169 198 221 274 313 120 142 163 208 231 260 Moteurs 60 Hz @3500 min-1 Modèle 25-125 25-125 25-160 25-160 25-200 25-200 25-250 25-250 25-250 25-250 32-125 32-160 32-160 32-200 32-200 32-250 32-250 32-250 32-250 40-125 40-125 40-160 40-160 40-200 40-200 P, kW 1,1 1,5 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5 9,2 11 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5 9,2 11 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5 40-250 50-125 50-125 50-160 50-160 50-200 50-200 50-250 50-250 50-250 65-160 65-160 65-160 65-160 65-200 65-200 65-200 65-250 65-250 80-160 80-160 80-200 80-200 80-200 80-250 e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance P, kW 15 3 4 5,5 7,5 9,2 11 15 18,5 22 5,5 7,5 9,2 11 15 18,5 22 30 37 15 18,5 22 30 37 45 41 fr - Traduction de la notice originale 40-250 40-250 9,2 11 64 73 211 238 P, kW H, m 7 8 10 10 14 14 19 23 7 8 10 10 14 14 19 23 6 8 8 9 11 15 16 18 23 ft 24 26 32 32 45 47 61 74 24 26 32 33 45 47 62 74 18 25 25 30 36 48 51 60 76 80-250 80-250 55 75 92 117 302 385 Modèle P, kW H, m 5 6 9 10 12 15 21 17 25 7 8 9 10 13 16 19 23 28 11 12 15 17 21 27 32 ft 16 21 29 34 40 48 69 57 82 22 26 29 33 44 52 62 75 91 36 38 49 56 68 89 106 Moteurs 60 Hz @1750 min-1 Modèle P4 25-125 P4 25-160 P4 25-160 P4 25-200 P4 25-200 P4 25-250 P4 25-250 P4 25-250 P4 32-125 P4 32-160 P4 32-160 P4 32-200 P4 32-200 P4 32-250 P4 32-250 P4 32-250 P4 40-125 P4 40-125 P4 40-160 P4 40-160 P4 40-200 P4 40-200 P4 40-250 P4 40-250 P4 40-250 0,25 0,25 0,37 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 0,25 0,25 0,37 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 0,25 0,37 0,37 0,55 0,75 1,1 1,1 1,5 2,2 P4 50-125 0,37 P4 50-125 0,55 P4 50-160 0,75 P4 50-160 1,1 P4 50-200 1,1 P4 50-200 1,5 P4 50-250 A 2,2 P4 50-250 2,2 P4 50-250 3 P4 65-160 0,75 P4 65-160 A 1,1 P4 65-160 1,1 P4 65-160 1,5 P4 65-200 1,5 P4 65-200 2,2 P4 65-200 3 P4 65-250 4 P4 65-250 5,5 P4 80-160 A 2,2 P4 80-160 2,2 P4 80-200 3 P4 80-200 4 P4 80-250 5,5 P4 80-250 7,5 P4 80-250 11 8.4 Nombre maximum de démarrages/heure Puissance moteur, kW 0,25 - 3 4 - 7,5 11 - 15 18,5 - 22 30 - 37 45 - 75 90 - 160 42 Démarrages / h 60 40 30 24 16 8 4 e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale AVIS : Si un moteur autre que celui fourni avec l'électropompe est utilisé, vérifier le nombre maximal de démarrages indiqués dans le manuel du moteur. 8.5 Indice de protection IP 55. 8.6 Caractéristiques électriques Voir la plaque signalétique du moteur. Tolérances autorisées pour la tension d'alimentation Fréquence Hz Phase ~ Nb de conducteurs + masse UN, V ± % 50 1 3 1 3 2-1 3-1 2-1 3-1 60 220–240 ± 6 230/400 ± 10, 400/690 ± 10 220-230 ± 6 220/380 ± 5, 380/660 ± 10 8.7 Pression acoustique Mesuré dans un champ libre à une distance d'un mètre de l'unité, avec un moteur standard fonctionnant sans charge. Moteurs 50 Hz, 2 pôles, @2900 min-1 ≤ 70 dB sauf : Modèle 50-250/150, 65-200/150, 80-160/150, 40250/150 50-250/185, 65-200/185 50-250/220, 80-160/185, 65-200/220, 80200/220 65-250/300, 80-200/300 65-250/370, 80-200/370 LpA, dB ± 2 71 71,5 72 74 74,5 Moteurs 50 Hz, 4 pôles, @1450 min-1 ≤ 70 dB. 8.8 Matériaux en contact avec le liquide Code Corps de pompe d’identification Roue SS Acier inoxydable embouti 1.4404 (AISI 316L) Acier inoxydable moulé 1.4408 (moulé AISI 316) SN Acier inoxydable embouti 1.4404 (AISI 316L) Acier inoxydable embouti 1.4404 (AISI 316L) 8.9 Joint mécanique Unique déséquilibrée selon EN 12756, version K. e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance 43 fr - Traduction de la notice originale 9 Mise au rebut 9.1 Précautions AVERTISSEMENT : L'unité doit être mise au rebut à travers des sociétés habilitées spécialisées dans l'identification des différents types de matériaux (acier, cuivre, plastique, etc.). AVERTISSEMENT : Il est interdit de disperser les liquides de lubrification et d'autres substances dangereuses dans l'environnement. 9.2 DEEE 2012/19/UE (50 Hz) (BE) (FR) (LU) - INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS conformément à l'art. 14 de la Directive 2012/19/UE du Parlement européen et du Conseil du 4 juillet 2012 relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Le symbole de la poubelle barrée sur l'équipement ou sur son emballage indique que le produit, à la fin de son cycle de vie, doit être collecté séparément et ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux non triés. Une collecte sélective appropriée pour le recyclage, le traitement et l'élimination écologique des équipements mis au rebut peut éviter les effets nocifs sur la santé et l'environnement et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux qui composent l'équipement. 4 DEEE pour les professionnels : Le producteur est responsable de l'organisation et de la gestion du tri sélectif de ces équipements en fin de vie. L'utilisateur qui souhaite se débarrasser de cet équipement peut contacter le producteur et suivre le système adopté par le producteur pour le tri sélectif de l'équipement à la fin de son cycle de vie, ou bien choisir indépendamment une chaîne de gestion des déchets. Producteur d'EEE conformément à la Directive 2012/19/UE : (BE) Xylem Water Solutions Belgium BVBA - Vierwinden 5B – 1930 Zaventem (FR) Xylem Water Solutions France Sas - 29 Rue du Port – 92022 Nanterre Cedex (LU) - 4 Classification selon le type de produit, l’utilisation et la législation locale en vigueur 44 e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale 10 Déclarations Déclaration de conformité CE (Traduction de l’original) Xylem Service Italia S.r.l., ayant son siège à Via Vittorio Lombardi 14 - 36075 Montecchio Maggiore VI Italie, déclare par la présente que le produit Électropompe (voir l'étiquette dans le manuel Sécurité et autres informations) est conforme aux exigences pertinentes des directives européennes ci-dessous : • Machines 2006/42/CE et ses modifications successives (ANNEXE II - personne physique ou morale autorisée à constituer le dossier technique : Xylem Service Italia S.r.l.). • Écoconception 2009/125/CE et modifications successives, Règlements (CE) n° 640/2009 et (UE) n° 4/2014 (moteur 3 ~, 50 Hz, PN ≥ 0,75 kW) en cas de marquage IE3, Règlement (UE) n° 547/2012 (pompe à eau) en cas de marquage MEI et conforme aux normes techniques ci-après : • EN ISO 12100:2010, EN 809:1998+A1:2009, EN 60204-1:2006+A1:2009. • EN 60034-30:2009, EN 60034-2-1:2007. Montecchio Maggiore, 12/09/2019 Amedeo Valente (Directeur ingénierie et R&D) rév.00 Déclaration de conformité UE (n. 02) 1. (EMCD) Modèle de produit/appareil : voir l'étiquette dans le manuel Sécurité et autres informations (RoHS) Identification unique de l'EEE : No ESH 2. Nom et adresse du constructeur : Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 36075 Montecchio Maggiore VI Italie 3. La présente déclaration de conformité est publiée sous la seule responsabilité du constructeur. 4. Objet de la déclaration : électropompe (voir la plaque signalétique du produit) 5. L'objet de la déclaration décrite ci-dessus est conforme à la directive relative à l’harmonisation des législations des États membres de l'Union européenne : • Directive 2014/30/UE du 26 février 2014 (compatibilité électromagnétique) et modifications successives • Directive 2011/65/UE du 8 juin 2011 (restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques) et modifications successives 6. Références aux normes harmonisées pertinentes ou aux autres caractéristiques techniques, par rapport auxquelles la conformité est déclarée : • EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007+A1:2011 • EN 50581:2012 7. Organisme notifié : 8. Informations supplémentaires : (RoHS) Annexe III - exemptions - 6a), 6b), 6c). e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance 45 fr - Traduction de la notice originale Signé par et au nom de : Xylem Service Italia S.r.l. Montecchio Maggiore, 12/09/2019 Amedeo Valente (Directeur ingénierie et R&D) rév.00 Goulds est une marque de commerce de Goulds Pumps, Inc., utilisée sous licence. 46 e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance fr - Traduction de la notice originale 11 Garantie 11.1 Informations Pour des informations sur la garantie, se reporter à la documentation du contrat de vente. e-SHE, e-SHS – Instructions supplémentaires d'installation, d'utilisation et de maintenance 47 Xylem |’zīləm| 1) The tissue in plants that brings water upward from the roots; 2) A leading global water technology company. We’re a global team unified in a common purpose: creating innovative solutions to meet our world’s water needs. Developing new technologies that will improve the way water is used, conserved, and re-used in the future is central to our work. We move, treat, analyze, and return water to the environment, and we help people use water efficiently, in their homes, buildings, factories and farms. In more than 150 countries, we have strong, long-standing relationships with customers who know us for our powerful combination of leading product brands and applications expertise, backed by a legacy of innovation. For more information on how Xylem can help you, go to www.xyleminc.com Xylem Service Italia S.r.l. Via Vittorio Lombardi 14 36075 – Montecchio Maggiore (VI) - Italy Goulds is a registered trademark of Goulds Pumps, Inc. and is used under license. © 2020 Xylem, Inc. Cod.001080186GFR rev.A ed.01/2020 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.