SI Analytics T 500 piston burette Manuel du propriétaire
PDF
Descargar
Documento
MODE D‘EMPLOI TITRONIC® 500 BURETTE A PISTON Gebrauchsanleitung Originalversion ..................................................................................... Seite 3.......56 Wichtige Hinweise: Die Gebrauchsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme der Kolbenbürette ® TITRONIC 500 bitte sorgfältig lesen und beachten. Aus Sicherheitsgründen darf die Kolbenbürette ® TITRONIC 500 ausschließlich nur für die in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke eingesetzt werden. Bitte beachten Sie auch die Gebrauchsanleitungen für die anzuschließenden Geräte. Alle in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen Angaben sind zum Zeitpunkt der Drucklegung gültige Daten. Es können jedoch von SI Analytics sowohl aus technischen und kaufmännischen Gründen, als auch aus der Notwendigkeit heraus, gesetzliche Bestimmungen der verschiedenen Länder zu berücksichtigen, ® Ergänzungen an der Kolbenbürette TITRONIC 500 vorgenommen werden, ohne dass die beschriebenen Eigenschaften beeinflusst werden. Operating Instructions ....................................................................................................... Page 57 ... 110 ® Important notes: Before initial operation of the Piston Burette TITRONIC 500 please read and observe the ® operating instructions carefully. For safety reasons the Piston Burette TITRONIC 500 may only be used for the purposes described in these present operating instructions. Please also observe the operating instructions for the units to be connected. All specifications in this instruction manual are guidance values which are valid at the time of printing. However, for technical or commercial reasons or in the necessity to comply with the statuary stipulations of ® various countries, SI Analytics may perform additions to the Piston Burette TITRONIC 500 without changing the described properties. Mode d’emploi ................................................................................................................. Page 111 .....164 Instructions importantes: Prière de lire et d’observer attentivement le mode d'emploi avant la première mise ® en marche de la Burette à piston TITRONIC 500. Pour des raisons de sécurité, la Burette à piston ® TITRONIC 500 pourra être utilisée exclusivement pour les usages décrits dans ce présent mode d'emploi. Nous vous prions de respecter également les modes d'emploi pour les appareils à connecter. Toutes les indications comprises dans ce mode d’emploi sont données à titre indicatif au moment de l'impression. Pour des raisons techniques et/ou commerciales ainsi qu'en raison des dispositions légales existantes dans les différents pays, SI Analytics se réserve le droit d'effectuer des suppléments concernant la ® Burette à piston TITRONIC 500 qui n’influencent pas les caractéristiques décrits. Manual de instrucciones .......................................................................................... Página 165 .... 218 Instrucciones importantes: Primeramente, lean y observen atentamente el manual de instrucciones antes ® de la primera puesta en marcha de la Bureta de émbolo TITRONIC 500. Por razones de seguridad, la Bureta ® de émbolo TITRONIC 500 sólo debe ser empleada para los objetivos descritos en este manual de instrucciones. Por favor, respeten las indicaciones descritas en los manuales de instrucciones de los equipos antes de conectarlos. Todos los datos contenidos en este manual de instrucciones son datos orientativos que están en vigor en el momento de la impresión. Por motivos técnicos y / o comerciales, así como por la necesidad de respetar normas legales existentes en los diferentes países, SI Analytics puede efectuar modificaciones concernientes ® a la Bureta de émbolo TITRONIC 500 sin cambiar las características descritas. Copyright © 2013, SI Analytics GmbH Réimpression - de tout ou partie - uniquement avec l'autorisation écrite de SI Analytics GmbH, Mainz. Printed in Germany. TABLE DE MATIÈRES PAGE 1 .. Caractéristiques techniques de la burette à piston TITRONIC® 500 ................. 113 1.1 1.2 1.3 Résumé ................................................................................................................................. 113 ® Caractéristiques techniques de la burette à piston TITRONIC 500 .................................... 114 Notes d'avertissement et de sécurité et de sécurité ............................................................ 116 2 .. Mise en place et mise en service .......................................................................... 117 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.5 2.6 2.6.1 2.7 2.7.1 2.7.2 2.7.3 2.8 2.9 Déballage et mise en place de la burette à piston ................................................................ 117 Montage du statif Z 300 (option) ........................................................................................... 117 Raccordement et installation du titreur et l’agitateur magnétique TM 235 ............................ 118 Connexions de la burette à piston. Combinaison avec accessoires et autres appareils ...... 119 ® Dos de la burette à piston TITRONIC 500 .......................................................................... 119 ® Connexions de la burette à piston TITRONIC 500 .............................................................. 119 Raccordement d’une imprimante .......................................................................................... 119 Raccordement d’un appareil USB ......................................................................................... 119 Raccordement de balances d’analyse .................................................................................. 119 Réglage de la langue du pays ............................................................................................... 120 Unités interchangeables WA ................................................................................................. 121 Montage de l’unité interchangeable ...................................................................................... 121 Montage et échange d’une unité interchangeable ................................................................ 122 Montage d’une unité interchangeable ................................................................................... 122 Dépose de l’unité interchangeable ........................................................................................ 123 Programmation de l’unité de titrage ...................................................................................... 123 Premier remplissage ou rinçage de l’unité interchangeable complète ................................. 125 Echange du cylindre en verre et du piston en PTFE ............................................................ 127 3 .. Travailler avec la burette à piston TITRONIC® 500 ............................................. 129 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.6.1 3.6.2 3.6.3 Clavier frontal ........................................................................................................................ 129 Affichage ............................................................................................................................... 129 Dispositif de pointage ............................................................................................................ 130 Clavier PC externe ................................................................................................................ 130 Structure de menu ................................................................................................................. 131 Menu principal ....................................................................................................................... 133 Titrage manuel ...................................................................................................................... 133 Dosage .................................................................................................................................. 135 Préparation de solutions ....................................................................................................... 137 4 .. Paramètres de méthode ........................................................................................ 139 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.5.1 4.5.2 4.5.3 4.5.4 4.5.5 Edition d’une méthode et nouvelle méthode ......................................................................... 139 Méthodes standard................................................................................................................ 139 Copie de méthodes ............................................................................................................... 140 Suppression de méthodes .................................................................................................... 140 Modification des paramètres de méthode ............................................................................. 141 Type de méthode .................................................................................................................. 141 Résultat ................................................................................................................................. 141 Paramètres de dosage .......................................................................................................... 146 Désignation de l’échantillon .................................................................................................. 147 Documentation ...................................................................................................................... 148 5 .. Configuration du système..................................................................................... 149 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 Réactifs unité interchangeable .............................................................................................. 149 Réglages RS232 ................................................................................................................... 151 Date et heure ......................................................................................................................... 153 Mot de passe ......................................................................................................................... 153 RESET .................................................................................................................................. 153 Informations sur l’appareil ..................................................................................................... 154 Sons du système ................................................................................................................... 154 Mise à jour du logiciel ............................................................................................................ 155 6 .. Communication de données via l’interface RS 232 et USB-B............................ 157 6.1 6.2 6.3 Généralités ............................................................................................................................ 157 Connexion en chaîne de plusieurs appareils— Concept « Daisy Chain » ........................... 157 Liste d’ordres pour la communication RS ............................................................................. 158 7 .. Raccordement de balances d’analyse et d’imprimantes ................................... 159 7.1 7.2 7.3 Raccordement de balances d’analyse .................................................................................. 159 Editeur de balance ................................................................................................................ 160 Raccordement d’imprimantes ............................................................................................... 161 8 .. Maintenance et entretien de la burette à piston TITRONIC® 500 ....................... 162 9 .. Stockage et transport ............................................................................................ 163 10 Recyclage et élimination ....................................................................................... 163 11 Index ....................................................................................................................... 164 Déclaration de conformité………………………………….dernière page du document Notes sur le mode d'emploi Ce manuel a été conçu pour vous tenir informer sur la façon d’utiliser et de sécuriser votre titrateur. Le pictogramme vous indique les informations suivantes: Statut au moment de l'impression La technologie de pointe et la haute qualité de nos produits sont garanties par un développement continu. Cela peut entraîner des différences entre ce mode d’emploi et votre produit. Des modifications de produit ne sont donc pas à exclure. Nous vous rappelons également que toutes les informations, illustrations et descriptions fournies ne peuvent faire l’objet d’aucune réclamation légale. Référence Une version potentiellement plus récente de ce manuel est disponible sur notre site Internet www.sianalytics.com. La version allemande est la version originale et obligatoire quelles que soient les spécifications. Version 131126 FR Pour une sécurité maximale , respectez les consignes de sécurité et d'avertissement dans les Instructions Avertissement d'un danger général pour le personnel et l'équipement. Le non-respect des consignes peut entraîner des blessures ou une détérioration du matériel. ® Chapitre 1 - Caractéristiques techniques de la burette à piston TITRONIC 500 1 Caractéristiques techniques de la burette à piston TITRONIC® 500 1.1 Résumé ® La TITRONIC 500 est une burette et appropriée pour les applications suivantes : − Titrage manuel avec ou sans calcul du résultat − Dosages − Préparation de solutions − Utilisation comme burette de dosage avec le titreur TitroLine® 7000 − Utilisation comme burette de dosage ou de titrage en association avec le logiciel de commande TitriSoft à partir de la version 3.0. Différentes vitesses de dosage et de remplissage sont réglables pour chaque méthode. Les solutions utilisables sont les suivantes : Il est possible d’utiliser pratiquement tous les fluides et solutions ayant une viscosité < = 10 mm²/s tels que, par exemple, de l’acide sulfurique concentré. Toutefois, ne pas utiliser de produits chimiques attaquant le verre, le PTFE ou le FEP ou présentant des propriétés explosives tels que, par exemple, l’acide fluorhydrique, l’azide de sodium ou le brome ! Les suspensions à teneur élevée en matières solides peuvent obstruer ou endommager le système de dosage. ! Règle générale: ! Respecter impérativement les directives de sécurité s’appliquant à la manipulation des produits chimiques respectifs. Ceci vaut tout particulièrement pour les liquides combustibles et / ou caustiques. Déclaration de garantie Nous assumons pour l'appareil désigné une garantie couvrant les vices de fabrication constatés dans les deux ans à compter de la date d'achat. Le recours en garantie porte sur le rétablissement du fonctionnement de l'appareil, à l'exclusion de toute revendication en dédommagement dépassant ce cadre. En cas de traitement incorrect ou d'ouverture illicite de l'appareil, toute revendication au titre de la garantie est exclu. La garantie ne couvre pas les pièces d’usure telles que pistons, cylindres, vannes, flexibles avec assemblages par vis et pointes de burette. De même, la garantie ne couvre pas le bris des pièces en verre. Pour justifier de l'obligation de garantie, veuillez retourner l'appareil et le justificatif d'achat dûment daté franco de port ou par envoi postal affranchi. 113 114 1.2 Caractéristiques techniques de la burette à piston TITRONIC® 500 Etat Nov. 21, 2013 Signe CE : Signe ETL: Compatibilité électromagnétique selon la directive 2004/108/CE du Conseil ; norme harmonisée appliquée : EN 61326/1:2006. Directive sur les basses tensions selon la directive 2006/95/CE du Conseil, norme harmonisée appliquée : EN 61 010, Partie 1. Conforms to ANSI/ UL Std. IEC 61010-1 Certified to CAN/ CSA Std. C22.2 No. 61010-1 Testing basis EN 61 010, Part 1 Pays d’origine : Allemagne, Made in Germany Les solvants/réactifs de titrage suivant sont utilisables : − Toutes les solutions de titrage d’usage courant. − Comme solvants, il est possible d’utiliser de l’eau et tous les liquides non agressifs anorganiques et organiques. Pour la manipulation des substances combustibles, respecter les directives relatives à la protection contre les explosions de l’Association professionnelle de l’industrie chimique. 2 − Pour les liquides à viscosité relativement élevée (≥ 5 mm /s), à point d’ébullition bas ou tendance à la vaporisation, il est possible d’adapter la vitesse de remplissage et de dosage. 2 − Le dosage des liquides à viscosité supérieure à 20 mm /s n’est pas possible. Affichage écran graphique 3,5 pouces -1/4 VGA TFT 320x240 pixels. Alimentation en tension adaptateur secteur externe de 90 – 230 V, 50/60 Hz puissance absorbée 30 VA Veillez bien à n’utiliser l’alimentation TZ 1853 qu’avec la désignation du type: FW 7362M/12 Interfaces RS 232 C Bits de données Bit d’arrêt Bit de départ Parité Débit en bauds Adresse RS-232-1 RS-232-2 interface RS 232 C galvaniquement séparée par optocoupleur fonction Daisy Chain possible. réglable, 7 ou 8 bits (valeur par défaut 8 bits) réglable, 1 ou 2 bits (valeur par défaut 1 bit) fixe 1 bit réglable : even / odd / none réglable : 1200, 2400, 4800, 9600, 19200 (par défaut 4800 bauds) réglable : (0 à 15, valeur par défaut :01) pour ordinateur personnel, entrée Daisy Chain appareils de SI Analytics, titreur TitroLine 7000, - burettes à piston TITRONIC 500, TITRONIC 110 plus, TITRONIC universal, - balances de type Mettler, Sartorius, Kern, Ohaus, autres sur demande - sortie Daisy-Chain Interfaces USB 2 USB type A et 1 USB type B USB type B (« Slave ») pour raccordement ordinateur USB type A (« Master ») pour raccordement - clavier USB - imprimante USB - dispositif de pointage USB (« souris »), - supports d’enregistrement USB tels que, par exemple, clé USB - Hub USB Raccordement agitateur 12V DC out, 500 mA alimentation en tension pour agitateur TM 235, TM 135 ® Chapitre 1 - Caractéristiques techniques de la burette à piston TITRONIC 500 115 polypropylène matière plastique à revêtement 15,3 x 45 x 29,6 cm (l x h x p), hauteur avec unité interchangeable env. 2,3 kg pour l’appareil de base env. 3,5 kg pour l’appareil complet avec unité interchangeable (avec flacon à réactif vide) température ambiante : + 10 ... + 40 °C pour le service et le stockage humidité atmosphérique selon EN 61 010, Partie 1 : 80 % pour des températures allant jusqu’à 31 °C Boîtier en Clavier frontal Dimensions du boîtier Poids Climat Etat Nov. 21, 2013 linéairement décroissante jusqu’à 50 % d’humidité relative pour une température de 40 °C Unités interchangeables ® Les unités interchangeables sont compatibles avec les titreurs TitroLine 6000 ® ® et TitroLine 7000 et celles de la burette à piston TITRONIC 500 automatique par RFID. Reconnaissance de la taille de l’unité et des données caractéristiques de la solution de titrage ou de dosage vanne à pointeau indépendante du volume en polymères de fluorocarbure (PTFE), TZ 3000 ® en verre borosilicaté 3.3 (DURAN ) jeu de flexibles en FEP, bleu adapté pour bouteille carrée en verre et diverses bouteilles de réactifs ® verre borosilicaté DURAN , polymères de fluorocarbure, acier spécial, polypropylène, 15 x 34 x 22,8 cm (l x h x p) avec bouteille de réactif env. 1,2 kg pour unité interchangeable WA avec bouteille à réactif vide Compatibilité Reconnaissance Vanne Cylindre Tubulure Fixage pour bouteille d’alimentation Matières Dimensions Poids Justesse de dosage selon DIN EN ISO 8655, Partie 3 exactitude : 0,1 – 0,15 % précision : 0,05 - 0,07 % (en fonction de l’unité interchangeable utilisée) ® Précision de dosage de la burette à piston TITRONIC 500 avec unités interchangeables WA : Erreur de dosage* Reproductibilité par rapport à un [%] volume de 100 % [%] Unité interchangeable o type n Volume [ml] Tolérances des Øi des cylindres en verre [mm] WA 05 5,00 ± 0,005 ± 0,15 0,07 WA 10 10,00 ± 0,005 ± 0,15 0,05 WA 20 20,00 ± 0,005 ± 0,15 0,05 WA 50 50,00 ± 0,005 ± 0,15 0,05 116 1.3 Notes d'avertissement et de sécurité et de sécurité ® L’appareil TITRONIC 500 répond à la classe de protection III. Il a été construit et contrôlé conformément à la norme EN 61 010 - 1, partie 1, mesures de protection pour des appareils de mesure électroniques, et a quitté l'usine dans un état impeccable sur le plan de la sécurité technique. Pour conserver cet état et pour assurer un service sans danger, il appartiendra à l'utilisateur d'observer toutes les instructions ou directives qui sont contenues dans le présent Mode d'emploi. La conception et la production sont effectuées dans un système respectant les exigences de la norme DIN EN ISO 9001. ® Pour des raisons de sécurité technique et fonctionnelle, la Burette à piston TITRONIC 500 ne doit être ouverte, d'une manière générale, que par des personnes autorisées. Des travaux à entreprendre sur l'équipement électrique, par exemple, ne pourront être exécutés que par des personnes qualifiées ayant bénéficié de la formation technique prescrite. ® En cas de non-respect, la Burette à piston TITRONIC 500 eut générer des dangers: accidents ® électriques de personnes ou risque de feu. En cas d'intervention non autorisée dans la TITRONIC 500 ou en cas d'endommagement de l'appareil, que ce soit par négligence ou par intention, la garantie s'éteint. ! ! Avant de procéder à la mise sous tension, il appartiendra à l'utilisateur de faire le nécessaire pour que la tension ® de service réglée sur la Burette à piston TITRONIC 500 concorde avec la tension d'alimentation fournie par le réseau. La tension de service est indiquée sur la plaquette signalétique. En cas de non-respect, la Burette à ® piston TITRONIC 500 peut être endommagée et des dommages corporels ou matériels peuvent se produire. Lorsqu'une mise en service sans risque n'est pas possible, il sera indispensable de mettre la Burette à piston ® TITRONIC 500 hors service et de la protéger contre toute remise en service inopinée ou intempestive. ® Déconnecter la Burette à piston TITRONIC 500, retirer le connecteur du câble d'alimentation de la prise de ® courant et isoler la Burette à piston TITRONIC 500 du lieu de travail. Il est à présumer qu'un service sans danger n'est plus possible: lorsque l'emballage est endommagé. ® lorsque la Burette à piston TITRONIC 500 présente des endommagements visibles. ® lorsque la Burette à piston TITRONIC 500 ne fonctionne pas normalement. lorsque du liquide a pénétré dans le carter. ® lorsqu'il a été apporté des modifications techniques à la Burette à piston TITRONIC 500 ou lorsque des personnes non autorisées sont intervenues dans l'appareil pour tenter de le réparer. ® La Burette à piston TITRONIC 500 ne devra pas être stockée ou exploitée dans des locaux humides. ® Pour des raisons de sécurité, la Burette TITRONIC 500 devra être utilisée exclusivement pour les usages décrits dans le présent Mode d'emploi. L'utilisateur doit apprécier lui même les risques qui pourraient se produire dans le cas de tout éloignement de l'usage prévu. Les prescriptions spéciales régissant la manipulation des liquides dosés devront être respectées: Les directives sur les matières dangereuses, la loi sur les produits chimiques et les prescriptions et notes du commerce de produits chimiques. L'utilisateur devra faire le nécessaire pour que les personnes chargées de ® l'utilisation de cette Burette à piston TITRONIC 500 soient bien des personnes expertes dans le domaine des ® matières utilisées dans l'environnement et dans la Burette à piston TITRONIC 500 elle même ou surveillées par des personnes compétentes. Pour tous les travaux avec des solutions de titrations: Porter des lunettes de protection ! La Burette à piston TITRONIC® 500 est équipée de circuits intégrés (EPROMs). Les rayons X ou d'autres radiations à forte énergie peuvent traverser le carter de l'appareil et effacer le programme. Dans ces cas-là, si l'utilisateur met l'appareil en service malgré tout, il assume la responsabilité de tous les risques en résultant. Lors de manipulations avec des liquides autres que les solutions de titrage d'usage courant, tenir tout particulièrement compte de la résistance des matières constituant la TITRONIC® 500 (voir chapitre 1.1). En cas d'utilisation de liquides à pression de vapeur élevée et/ou de substances ou de mélanges de substances n'ayant pas été décrits au chapitre 1.1 comme étant utilisables, il revient à l'utilisateur d'assurer une utilisation de la TITRONIC® 500 sans danger et sans défaillances. Lors de la montée du piston dans le cylindre, un microfilm de liquide de dosage (qui n'exerce aucune influence sur la précision de dosage) restera collée dans tous les cas sur la paroi intérieure du cylindre. Toutefois, ce reste minimal de liquide pourra s'évaporer et pénétrer ainsi dans la zone se trouvant en dessous du piston; là, il pourra corroder ou dissoudre les matériaux utilisés de la Burette à piston TITRONIC® 500 dans le cas d'un emploi de solutions non autorisées (voir aussi chapitre 8). Chapitre 2 – Mise en place et mise en service 2 117 Mise en place et mise en service 2.1 Déballage et mise en place de la burette à piston La burette à piston et toutes les pièces additionnelles ainsi que les appareils périphériques ont été soumis à un contrôle approfondi de fonctionnement et de stabilité dimensionnelle. Nous vous prions de veiller à ce que les petites pièces additionnelles soient également retirées intégralement de l’emballage. Les fournitures livrées sont listées sur le bordereau d’envoi joint à la livraison. ® La burette à piston TITRONIC 500 peut être disposée sur n’importe quelle surface plane. 2.2 Montage du statif Z 300 (option) En cas de non utilisation de l’agitateur magnétique TM 235, il est recommandé d’utiliser le statif Z 300. Le statif Z 300 est en métal massif (fig. 1). Le dessous de l’appareil est doté d’une échancrure dans laquelle le pied en métal s’adapte avec précision. Le pied en métal lui-même est doté des deux côtés (dessus et dessous) d’un filetage destiné à accueillir la tige du statif (fourniture appareil de base). Ainsi, le pied en métal peut être monté, selon les besoins, à gauche ou à droite de l’appareil. Poser l’unité de base sur le pied en métal et visser la tige de statif dans le filetage. Il est alors possible de monter l’agrafe de titrage Z 305 (fourniture appareil de base) sur la tige de statif (fig. 2). Fig. 1 Fig. 2 118 2.3 Raccordement et installation du titreur et l’agitateur magnétique TM 235 Raccorder le câble d’alimentation basse tension TZ 1853 à la prise 12 V, prise "in" (voir aussi la figure 4 panneau arrière, Section 2.4) au dos du titreur. Branchez ensuite l’alimentation dans la prise de courant. Fig. 3a L'alimentation reste facile d’accès de sorte qu’il soit toujours aisé de pouvoir déconnecter le titrateur de sa prise. En règle générale, l’agitateur magnétique TM 235 est disposé à droite de la burette à piston. L’agitateur magnétique se raccorde à la douille 12 V « out » au dos de la burette à piston au moyen du câble de raccordement TZ 1577 (fourniture appareil de base) (voir également fig. Dos, chapitre. 2.4.1). Visser la tige de statif (fourniture appareil de base) dans le filetage et monter l’agrafe de titrage Z 305 (fourniture appareil de base) (fig. 3). Fig. 3b Chapitre 2 – Mise en place et mise en service 119 2.4 Connexions de la burette à piston. Combinaison avec accessoires et autres appareils 2.4.1 ® Dos de la burette à piston TITRONIC 500 1 2 3 4 5 6 Fig. 4 2.4.2 ® Connexions de la burette à piston TITRONIC 500 ® La burette à piston TITRONIC 500 est dotée des connexions suivantes : 1) Interface USB B pour le raccordement à un ordinateur personnel 2) Touche marche/arrêt 3) Deux interfaces USB A (« Master ») pour le raccordement d’appareils USB tels que clavier, imprimante régulateur manuel, clé USB, etc. 4) « in » : raccordement du bloc d’alimentation externe 5) « out » : raccordement de l’agitateur magnétique TM 235 6) Deux interfaces RS232, 4 broches (mini-DIN) : RS1 pour le raccordement à un ordinateur personnel RS2 pour le raccordement à une balance ou à d’autres appareils de SI Analytics (burettes, échangeurs d’échantillon) 2.4.3 Raccordement d’une imprimante Les imprimantes à interface USB se raccordent à l’une des deux interfaces USB A. Les imprimantes doivent contenir une émulation HP PCL (3, 3GUI, 3 enhanced, 5, 5e). Il n’est pas possible d’utiliser des imprimantes GDI ! 2.4.4 Raccordement d’un appareil USB (dispositif de pointage, clavier, appareil d’enregistrement, HUB) Les appareils USB suivants peuvent être raccordés aux interfaces USB A : • Clavier de PC • Dispositif de pointage TZ 3880 (« souris ») • Imprimante • Appareil d’enregistrement USB tel que clé USB • Hub USB • Scanner de codes-barres USB 2.4.5 Raccordement de balances d’analyse Les balances d’analyse se raccordent à l’interface RS232 2 avec un câble correspondant. 120 2.5 Réglage de la langue du pays Au départ de l’usine, la langue est réglée sur l’anglais. Après la mise en circuit de la burette à piston et achèvement du cycle de démarrage, le menu principal s’affiche : Fig. 5 Avec <SYS/<F7> ou bien via <MODE> puis <Configuration système>, commuter sur la configuration du système. Le premier menu est le menu de réglage de la langue du pays : Fig. 6 Appeler le menu en appuyant sur <ENTER>/<OK>. Avec les touches fléchées <↑↓>, sélectionner la langue désirée et confirmer avec <ENTER>/<OK> : Fig. 7 La langue sélectionnée s’affiche aussitôt. Actionner deux fois la touche <ESC> pour revenir au menu principal. Chapitre 2 – Mise en place et mise en service 121 2.6 Unités interchangeables WA 1 6 2 7 3 8 10 9 4 11 5 Fig. 8 1) TZ 3871 – Tuyau d’aspiration 2) TZ 3872 – Tuyau de raccordement 3) TZ 3873 – Tuyau de dosage sans pointe de dosage ni support ; TZ 3874. – Tuyau de dosage avec pointe de dosage et support 4) TZ 3801 – Couvercle de vanne 5) TZ 3000 – Vanne 3/2 voies 6) TZ 2003 – Tube sécheur 7) TZ 3802 – Bouchon fileté GL 45 avec alésage, avec adaptateur à 2 ouvertures pour tube sécheur et tuyau d’aspiration 8) TZ 3803 – Bouteille à réactif de 1 litre, marron 9) TZ 3900 – Manteau de protection UV, bleu transparent 10) TZ 3875 – Tige pour pointe de titrage et TZ 3656 – chapeau de pointe de titrage, bleu 11) TZ 1507 – Tube de goutte-à-goutte en plastique 2.6.1 Montage de l’unité interchangeable La figure 8 montre une unité interchangeable entièrement assemblée. Retirer de l’emballage la vanne avec le tuyau raccordé et l’enfoncer dans le support de vanne jusqu’à enclenchement. • Poser le couvercle de vanne sur la vanne comme figuré. • Engager le tuyau de raccordement TZ 3872 dans l’embouchure filetée du cylindre de burette prévue à cet effet et serrer à la main. • Engager le tuyau d’aspiration TZ 3871 dans l’embouchure filetée du GL 45 ou de l’adaptateur S 40 et serrer à la main. Tous les autres tuyaux sont déjà montés. • 122 2.7 Montage et échange d’une unité interchangeable L’unité de titrage intègre un lecteur RFID et les unités interchangeables intègrent toutes un transpondeur RFID. Les informations suivantes sont enregistrées dans ce transpondeur : • • • • • • • • • • Dimensions de l’unité interchangeable (non modifiable) ID de l’unité interchangeable (non modifiable) Nom du réactif (default : espaces vides) Concentration (default: 1 .000 000) Concentration déterminée le : (date) Durabilité jusqu’au (date) Ouvert/établi le : (date) Contrôle selon ISO 8655 : (date) Numéro de lot : (default no charge) Dernière modification (date) A chaque fois qu’une unité interchangeable est montée sur l’appareil, ces données sont automatiquement lues dans le transpondeur. 2.7.1 Montage d’une unité interchangeable Monter l’unité interchangeable sur l’appareil comme représenté à la fig. 9 a-c et la pousser vers le bas jusqu’à ce que le bouton noir s’enclenche sur le côté gauche. Fig. 9.a Fig. 9.b Chapitre 2 – Mise en place et mise en service 123 Fig 9.c 2.7.2 Dépose de l’unité interchangeable La dépose de l’unité interchangeable s’effectue en inversant les opérations : • Appuyer sur le bouton noir à gauche et tirer l’unité interchangeable vers l’avant comme représenté à la fig. 9.c – 9.a. ! Important : Il est possible d’enlever l’unité interchangeable uniquement lorsque le piston se trouve en position inférieure (position zéro). Si besoin, actionner auparavant la touche <FILL>. ! 2.7.3 Programmation de l’unité de titrage Les données sont aussitôt lues dans le transpondeur RFID de l’unité interchangeable (fig. 10). Fig. 10 Après achèvement du processus de lecture, le menu d’entrée des réactifs (fig. 11) s’affiche env. 10 secondes. La taille de l’unité interchangeable s’affiche en bas à gauche dans l’affichage. (ici : 10 ml). Fig. 11 124 Lors de la première utilisation, il est recommandé d’inscrire ici au moins le nom du réactif utilisé. A cet effet, confirmer la sélection « Réactif » avec <ENTER>, puis taper le nom et éventuellement la concentration (fig. 12). Fig. 12 Confirmer avec <OK>/<ENTER> (fig. 12). Après l’entrée optionnelle d’autres paramètres (pour plus de détails sur l’entrée de données, voir chapitre 5.1), quitter le menu des réactifs en appuyant sur <ESC> (fig. 13). Fig. 13 Une interrogation s’affiche, demandant si l’on désire reprendre ces valeurs (fig. 14) : Fig. 14 Si vous sélectionnez <OUI>, les valeurs s’inscrivent dans l’unité interchangeable. Cette inscription est confirmée en bas par un message en caractères rouges. Le processus achevé, le nouveau nom de réactif s’affiche en bas à gauche de l’écran (fig. 15). Dans cet exemple : NaOH 0.1 mol/L. Chapitre 2 – Mise en place et mise en service 125 Fig. 15 2.8 Premier remplissage ou rinçage de l’unité interchangeable complète Effectuer le premier remplissage de l’unité interchangeable avec le programme de rinçage <Rinçage>. A partir du menu principal (fig. 16), Fig. 16 appeler le menu de système/des méthodes en appuyant sur la touche <MODE> (fig. 17). Fig. 17 Appuyer une fois sur <↑> pour accéder aussitôt à la sélection <Rinçage> (fig. 18). 126 Fig. 18 Confirmer la sélection en appuyant sur <ENTER> : Fig. 19 Il est alors possible de sélectionner le nombre de cycles de rinçage (fig. 19). Pour un premier remplissage, rincer au moins deux fois. Il est possible d’interrompre à tout moment le processus de rinçage (fig. 20) en appuyant sur <STOP> et de le poursuivre ensuite en appuyant sur <START>. Fig. 20 En cours d’exécution de ce programme de premier remplissage ou de rinçage, veiller à placer sous la pointe de titrage un collecteur de dimensions suffisantes. Chapitre 2 – Mise en place et mise en service 127 2.9 Echange du cylindre en verre et du piston en PTFE L’échange du cylindre en verre et du piston s’effectue sans outil. Dans certains cas, l’opération nécessite l’utilisation d’un extracteur de piston. • • • • • • • Retirer l’unité interchangeable de l’appareil. Dévisser le tuyau entre le cylindre en verre et la vanne du cylindre en verre. Tourner la protection UV bleue de 5-6 tours vers la gauche. Enlever la protection UV et retirer le cylindre en verre avec le piston qui se trouve à l’intérieur. Mettre en place dans l’unité interchangeable un nouveau cylindre en verre avec son piston (fig. 21) et recouvrir de la protection UV bleue Revisser et serrer la protection UV bleue en la tournant de 5 à 6 tours vers la droite. La tige de piston doit dépasser de l’unité interchangeable de 1 à 2 cm (fig. 22 a). Basculer l’unité interchangeable vers l’avant de sorte que la face inférieure inclinée vienne reposer à plat sur la paillasse de laboratoire (fig. 22 b). De ce fait, le piston rejoint sa position exacte. S’il arrive qu’un piston soit trop enfoncé dans le cylindre en verre, il suffit de sortir un peu le piston et de l’amener à nouveau dans la bonne position comme décrit ci-dessus. cylindre en verre tige de piston Fig. 21 tige de piston Fig. 22 a 128 Fig. 22 b Veiller par principe à monter dans l’unité interchangeable uniquement le cylindre de dimensions appropriées car, sinon, le codage mémorisé dans l’unité interchangeable ne coïnciderait plus avec la taille du cylindre. Cela entraînerait des erreurs de dosage. Pour des raisons de précision du dosage et de l’analyse, il est recommandé de toujours remplacer également le piston en PTFE lors du remplacement d’un cylindre en verre défectueux. Cela vaut tout particulièrement en cas de bris de verre car les joints d’étanchéité du piston en PTFE risquent d’être endommagés par des éclats de verre. ! Attention ! En règle générale, les tuyaux et cylindres contiennent des produits chimiques qui risquent de s’écouler ou d’éclabousser lors du démontage. Respecter les mesures de sécurité appropriées pour la manipulation des produits chimiques. ® Chapitre 3 - Travailler avec la burette à piston TITRONIC 500 3 129 Travailler avec la burette à piston TITRONIC® 500 3.1 Clavier frontal A l’exception des entrées alphanumériques (a-z, A-Z, 0-9) et de quelques rares fonctions, l’exécution de toutes les fonctions peut être commandée via le clavier frontal. <Mode>: <EDIT>: <ESC>: <START>: <FILL>: Sélection des méthodes, rinçage, configuration du système Modification de la méthode actuelle, nouvelle méthode, copie et suppression d’une méthode La touche <ESC> permet de revenir au niveau de menu précédent.. Marche et arrêt d’une méthode actuelle Remplissage de l’unité interchangeable Les différentes fonctions sont décrites avec précision dans le chapitre 3.4 Clavier PC externe. 3.2 Affichage L’affichage s’effectue sur un écran graphique LCD de résolution 320 x 240 pixels. 130 3.3 Dispositif de pointage Le dispositif de pointage (« souris », fig. 23) est nécessaire pour le titrage manuel. Mais il peut également être utilisé pour le lancement de méthodes de dosage et autres. Fig. 23 Mode Titrage manuel Dosage via méthode de dosage Préparation des solutions Touche noire Lancement du titrage, pas à pas et tirage en continu (voir chap. 3.6.1 Titrage manuel) Lancement du dosage Lancement du dosage Touche grise Remplissage Arrêt du titrage avec évaluation Remplissage Remplissage 3.4 Clavier PC externe Touches <ESC> <F1>/<START> <F2>/<STOP> <F3>/<EDIT> <F4>/<FILL> <F5>/ <F6>/<MODE> <F7>/<SYS> <F8/<CAL> <F9>/+ / <F10>/<DOS> Num/ Scroll Lock/ Lock Prt Sc Sys Rq <ESC> < ↑> < ↓ > <←> <→> 0...9 <ENTER> < ←Backspace > Caractères, signes ASCII toutes les autres touches Fonction Avec <ESC>, retour au niveau de menu précédent. Lancement de la méthode sélectionnée Arrêt de la méthode actuelle Modification de la méthode actuelle, nouvelle méthode, copie de la méthode Remplissage de l’unité interchangeable Affichage et modification des données de balance Sélection des méthodes, rinçage, configuration du système Configuration du système (sélection de la langue, heure/date…) ® Non disponible pour TITRONIC 500 Changement de signe Appel du menu de dosage Non disponible Non disponible Sélection du menu de sélection des méthodes dans le menu principal Sinon : Avec <ESC>, retour au niveau de menu précédent. Sélection des différents menus et valeurs chiffrées Entrée de valeurs chiffrées Confirmation de paramètres entrés Effacement d’un chiffre entré / d’un caractère entré à gauche près du curseur clignotant Entrées alphanumériques possibles. Majuscules et minuscules possibles Sans fonction. ® Chapitre 3 - Travailler avec la burette à piston TITRONIC 500 131 3.5 Structure de menu Le système comporte 4 menus de sélection : • Menu de départ ou menu principal • Paramètres de méthode • Sélection des méthodes • Configuration du système Après la mise en circuit, l’écran affiche toujours le menu principal. La méthode utilisée en dernier lieu est toujours affichée (fig. 24). Fig. 24 Il est alors possible d’exécuter aussitôt la méthode affichée en appuyant sur <START>. <EDIT>/F3 donne accès aux paramètres de méthode (fig. 25). Fig. 25 Il est alors possible de • modifier la méthode actuelle • créer une nouvelle méthode • appeler et enregistrer des méthodes standard • copier ou effacer des méthodes existantes Les options de menu se sélectionnent avec les touches <↓> et <↑>. Ensuite, confirmer sa sélection avec <OK>/<ENTER>. Avec <ESC>, on revient au menu principal. 132 Avec <MODE>/F6, on accède au menu de sélection des méthodes (fig. 26). Fig. 26 Sélectionner les méthodes existantes avec <↓> undo <↑> et confirmer sa sélection avec <OK>/<ENTER>. Après la sélection, le système revient aussitôt au menu principal avec la méthode nouvellement sélectionnée. Si aucune méthode n’a été sélectionnées, <ESC> permet également de revenir au menu principal. L’accès à la configuration du système (fig. 27 et fig. 28) peut être direct, via la touche <SYS>/F7, ou indirect, via le menu de sélection des méthodes. Fig. 27 Fig. 28 ® Chapitre 3 - Travailler avec la burette à piston TITRONIC 500 133 3.6 Menu principal Après la mise en circuit, le menu principal s’affiche toujours. La méthode utilisée en dernier lieu est toujours affichée (fig. 29). Dans ce cas, il s’agit d’une méthode de titrage. Fig. 29 3.6.1 Titrage manuel Le titrage manuel est toujours exécuté avec le dispositif de pointage ou « souris ». Il n’est pas possible d’exécuter une titrage manuel sans dispositif de pointage. Fig. 30 Pour lancer la méthode de titrage manuel, appuyer sur <START>/<F1> ou actionner la touche noire sur le dispositif de pointage. Selon le réglage de la méthode, le système demande successivement la désignation de l’échantillon (fig. 31) et la quantité pesée (fig. 32). Un clavier PC externe permet d’entrer une désignation d’échantillon comportant 20 signes alphanumériques. Fig. 31 134 Fig. 32 Entrer les données de balance au moyen du clavier frontal ou du clavier externe. Confirmer l’entrée avec <OK>/<ENTER>. En cas de reprise automatiques des données de balance, les quantités pesées sont lues dans la mémoire de données de la balance. En l’absence de données de balance dans la mémoire, il y a affichage d’un message indiquant l’absence de données de balance (fig. 33). Fig. 33 A ce moment, les données de balance peuvent encore être transférées en appuyant sur la touche Print de la balance. Après l’entrée de la désignation de l’échantillon et/ou de la quantité pesée/du volume d’échantillon, l’affichage suivant apparaît à l’écran : Fig. 34 Le contrôle de la vitesse d’addition s’effectue avec la touche noire du dispositif de pointage (« souris »). Une seule pression de touche jusqu’au premier palier permet d’exécuter un pas correspondant, selon la taille de l’unité interchangeable, à 0,0005 ml (WA 05), 0,001 ml (WA 10), 0,002 ml (WA 20) et 0,005 ml (WA 50). Lorsque l’on maintient la touche noire enfoncée jusqu’au premier palier, le titrage par addition se poursuit e lentement en continu. Lorsqu’on enfonce complètement la touche (2 palier), le titrage par addition se poursuit à e une vitesse plus élevée. Les touches fléchées <↓↑> permettent de régler la vitesse du 2 palier selon 5 degrés. Il est également possible de modifier ces degrés en cours de titrage manuel. ® Chapitre 3 - Travailler avec la burette à piston TITRONIC 500 135 Fig. 35 Le degré 5 correspond à la vitesse de titrage maximale. A chaque degré, la vitesse diminue d’environ 50 %. Exemple : unité interchangeable WA 20 : Degré 5 Degré 4 Degré 3 Degré 2 Degré 1 40,00 ml/min 20,00 ml/min 10,00 ml/min 5 ml/min 2,5 ml/min Lorsque le titrage manuel est achevé, appuyer sur la touche <STOP/F2>. Le résultat du titrage est calculé, puis affiché et, en option, imprimé sur l’imprimante raccordée : Fig. 36 Appuyer sur <ESC> pour revenir au menu de départ et, éventuellement, lancer le prochain titrage manuel. L’unité interchangeable est automatiquement remplie. 3.6.2 Dosage Lancer la méthode de dosage avec <START>/<F1> ou avec la touche noire du dispositif de pointage (« souris »). Fig. 37 136 Fig. 38 Le volume dosé s’affiche brièvement avant que le menu principal s’affiche à nouveau. Fig. 39 Fig. 40 Il est possible de lancer aussitôt le dosage suivant. L’unité interchangeable n’est pas automatiquement remplie après le dosage, à moins que le volume de cylindre maximal ne soit atteint ou que l’option de remplissage automatique ne soit activée. Avec <FILL>, il est possible de remplir l’unité interchangeable à tout moment. Le dosage peut également être exécuté sans méthode de dosage via la touche <DOS>/<F10> du clavier externe : Fig. 41 ® Chapitre 3 - Travailler avec la burette à piston TITRONIC 500 137 Le volume est entré et dosé après la confirmation avec <ENTER>/<OK> : Fig. 42 Pour exécuter d’autres dosages, appuyer sur <ENTER>/<OK>. L’unité interchangeable n’est pas automatiquement remplie après le dosage, à moins que le volume de cylindre maximal ne soit atteint. Avec <FILL>, il est possible de remplir l’unité interchangeable à tout moment. Avec <ESC>, revenir au menu principal. 3.6.3 Préparation de solutions La « préparation de solutions » est une méthode de dosage spéciale. Un solvant (acide sulfurique, par exemple) est dosé par addition à la quantité pesée d’une substance jusqu’à ce que la concentration désirée soit atteinte : Fig. 43 Fig. 44 138 Fig. 45 Si le volume calculé est supérieur au volume maximal réglé, un message d’erreur s’affiche et, pour des raisons de sécurité, le dosage n’est pas effectué : Fig. 46 Chapitre 4 - Paramètres de méthode 4 139 Paramètres de méthode A partir du menu principal (fig. 43/fig. 24), on accède aux paramètres de méthode avec <EDIT>/<F3> : Fig. 47 4.1 Edition d’une méthode et nouvelle méthode En sélectionnant <Editer une méthode> ou <Nouvelle méthode>, on accède au menu permettant de modifier une méthode ou de créer une nouvelle méthode. En cas de sélection de <Nouvelle méthode>, le système demande toujours l’entrée du nom de la méthode (fig. 48). Cette interrogation n’apparaît pas lorsqu’il s’agit de la modification d’une méthode déjà créée. Fig. 48 Le nom de méthode peut contenir jusqu’à 21 caractères. Les signes spéciaux sont également possibles. Si aucun clavier n’est raccordé, il faut reprendre le nom de méthode affiché (ici : « Méthode 06 »). Les numéros de méthode sont affectés automatiquement. Confirmer l’entrée avec <OK>/<ENTER>. Il est possible de modifier le nom de méthode à tout moment. Continuer au chapitre 4.5 4.2 Méthodes standard ® La mémoire de la TITRONIC 500 contient, sous l’option <Méthodes standard>, une série de méthodes standard prêtes à l’emploi qu’il suffit de sélectionner (fig. 49). Fig. 49 140 Une fois la méthode sélectionnée, le système demande aussitôt l’entrée du nom de méthode (fig. 50). Fig. 50 Il est possible de reprendre le nom standard tel quel ou de le modifier. Ensuite, le système commute sur <Modification des paramètres de méthode>. Continuer au chapitre 4.5. 4.3 Copie de méthodes Il est possible de copier des méthodes et de les enregistrer sous un nouveau nom. Après sélection de la fonction, la méthode actuelle est copiée et il est possible de lui donner un nouveau nom (fig. 51). Fig. 51 Un nouveau nom comportant l’extension [1] est automatiquement attribué afin qu’il ne puisse pas exister 2 méthodes portant le même nom. Ensuite, le système commute sur <Modification des paramètres de méthode>. Continuer au chapitre 4.5. 4.4 Suppression de méthodes Après sélection de la fonction, le système demande si la méthode actuelle doit être vraiment supprimée. Il faut alors sélectionner <Oui> de manière explicite et confirmer cette sélection avec <OK>/<ENTER>. Fig. 52 Chapitre 4 - Paramètres de méthode 141 4.5 Modification des paramètres de méthode L’entrée et la modification du nom de méthode ont déjà été décrites aux chapitres 4.1 et 4.3. Fig. 53 4.5.1 Type de méthode L’option de menu <Type de méthode> permet de sélectionner si l’on désire effectuer un titrage manuel, un dosage ( distribution) ou bien préparer une solution (fig. 54). Fig. 54 La sélection du type de méthode influence le paramétrage de la méthode. En cas de sélection du mode dosage, par exemple, il n’est plus possible de sélectionner une formule. 4.5.2 Résultat Le menu <Résultat> offre les possibilités de réglage suivantes : Fig. 55 Le texte du résultat peut contenir jusqu’à 21 signes alphanumériques, signes spéciaux compris : 142 Fig. 56 Confirmer l’entrée avec <OK</<ENTER>. 4.5.2.1 Formules pour le titrage manuel Dans l’option de menu Sélection de la formule, sélectionner la formule de calcul appropriée : Fig. 57 Les formules de calcul suivantes sont disponibles pour le titrage manuel : Formule pour le titrage (ml--B)*T*M*F1/(W*F2) (B-ml)*T*M*F1/(W*F2) (B*F3–ml*F1)*T*M/(W*F2) (W*F2)/(ml-B)*M*F1) ml Remarque Formule de calcul de la concentration d’un échantillon prenant en compte une valeur à blanc en ml. Formule de calcul de la concentration d’un échantillon prenant en compte une valeur à blanc en ml. Titrage en retour (p.ex. DCO, indice de saponification) Formule de calcul de la concentration d’un échantillon prenant en compte une valeur à blanc, avec facteur multiplicatif. Titrage en retour Formule de calcul du titre (T) d’une solution de titrage. Calcule la consommation en ml. Les abréviations contenues dans ces formules ont la signification suivante : ml: Consommation solution de titrage en ml B: Valeur à blanc en ml. La plupart du temps déterminée par titrage T: Titre de la solution de titrage (p.ex. 0,09986) M: Mol ; poids moléculaire ou équivalent de l’échantillon (p.ex. NaCl 58,44) F1 Facteur 1. Facteur de conversion F2 Facteur 2. Facteur de conversion W Weight, quantité pesée en g ou volume d’échantillon en ml. Chapitre 4 - Paramètres de méthode 143 Après sélection d’une formule, confirmer avec <OK>/<ENTER> : Fig. 58 Il est alors possible d’entrer une par une les valeurs des différents paramètres de la formule de calcul sélectionnée : Fig. 59 4.5.2.2 Formules pour la préparation de solutions Des formules de calcul particulières sont disponibles pour le mode Préparation de solutions. L’option de menu Sélection de la formule permet de sélectionner la formule de calcul appropriée : Fig. 60 Vous avez le choix entre 3 formules de calcul différentes : W*(100-Fa-Fb)*Fc/Fd - W*(100-Fb)/(100*Fe) +Ff W*(100-Fa-Fb)*(Fd/Fg ) - W*(100-Fb)/(100*Fg) +Ff W*(100-Fa-Fb)*Fc/(100*Fd) 144 Signification des différents facteurs : W: Fa: Fb: Fc: Fd: Fe: Ff: Fg: quantité d’échantillon pesée en g part soluble de composants étrangers en % part non soluble de composants étrangers en % facteur de conversion pour unité g/l = 10 mg/l et ppm = 10000 g/100 ml =1 % =1 concentration de consigne de la solution à préparer en g/l, mg/l (ppm), g/100 ml, ou en % densité de l’échantillon pesé en g/cm³ correction liée au volume en ml. Cette correction liée au volume correspond au dosage supplémentaire nécessaire pour compenser la contraction volumique et la différence de densité entre l’échantillon pesé et le solvant (voir remarque relative à la correction liée au volume) densité du solvant utilisé en g/cm³ Remarque relative à la correction liée au volume : L’utilisateur doit décider au cas par cas si une correction liée au volume est nécessaire et quel procédé employer pour cette correction. Pour les solutions contenant très peu de substance dissolue, il est en général possible de se passer de correction liée au volume. 4.5.2.3 Quantité pesée et volume d’échantillon (quantité d’échantillon) Fig. 61 Fig. 62 Chapitre 4 - Paramètres de méthode 145 Pour la quantité d’échantillon (W), l’utilisateur choisit s’il désire utiliser une quantité pesée ou un volume d’échantillon pour le titrage ou la préparation de la solution. Les options sont les suivantes (fig. 62) : • • • • • Quantité pesée manuelle : Au lancement de la méthode, le système demande la quantité pesée en g et l’utilisateur l’entre manuellement. Quantité pesée automatique : La quantité pesée est automatiquement transférée par une balance raccordée. Quantité pesée fixe : L’utilisateur entre une quantité pesée fixe en g. Celle-ci est ensuite automatiquement utilisée lors de chaque essai de la méthode sans interrogation de la quantité pesée. Volume d’échantillon manuel : Au lancement de la méthode, le système demande le volume d’échantillon en ml et l’utilisateur l’entre manuellement. Volume d’échantillon fixe : L’utilisateur entre un volume d’échantillon fixe en ml. Celui-ci est ensuite automatiquement utilisé lors de chaque essai de la méthode sans interrogation du volume d’échantillon. Remarque : Les volumes d’échantillon manuel et fixe sont disponibles uniquement pour le titrage manuel. 4.5.2.4 Unité de formule L’unité de formule peut être sélectionnée dans l’option de menu Unité. Fig. 63 Après la sélection (p.ex. %), l’unité s’affiche également sur l’écran à titre d’information : Fig. 64 4.5.2.5 Décimales Enfin, il est également possible de déterminer le nombre des décimales de 0 à 6. Le système est réglé sur 2 par défaut. 146 4.5.3 Paramètres de dosage Fig. 65 Les paramètres de dosage (vitesse de dosage, vitesse de remplissage et volume maximum de dosage/titrage) sont fixés pour chacune des différentes méthodes. Ceci vaut pour tous les types de méthodes tels que titrage manuel, dosage et préparation de solutions : Fig. 66 Chapitre 4 - Paramètres de méthode 147 Selon l’unité interchangeable, il est possible de régler la vitesse de dosage en % de 1 à 100 %. 100 % = 100 ml/min. Unité interchangeable WA 05 WA 10 WA 20 WA 50 Vitesse de dosage maximale [ml/min] 10 20 40 100 Il est possible de régler la vitesse de remplissage en secondes de 20 à 999 secondes. Au départ usine, elle est réglée sur 30 secondes. Pour les solutions aqueuses diluées, il est possible de régler la vitesse de remplissage sur 20 secondes. Pour les solutions non aqueuses, laisser la vitesse de remplissage réglée sur 30 secondes. Pour les solutions à viscosité élevée telles que l’acide sulfurique concentré, réduire encore la vitesse de remplissage à 40 -60 secondes. Selon le type de méthode, il est possible de régler le volume de dosage ou volume de titrage (maximal) sur 999,999, voire 9999,999. 4.5.4 Désignation de l’échantillon Pour le titrage manuel et la préparation de solutions, il est possible d’entrer une désignation d’échantillon. Il est possible de régler la désignation d’échantillon sur manuelle, automatique ou sans : Fig. 67 En cas de désignation d’échantillon manuelle, après le lancement de la méthode, le système demande toujours la désignation d’échantillon (à ce sujet, voir également chapitre 3.6, menu principal). En cas de désignation d’échantillon automatique, fixer une désignation permanente (ici : eau, voir fig. X) qui sera ensuite automatiquement numérotée en commençant par 01 : Fig. 68 Après toute nouvelle mise sous tension, la numérotation recommence par 01. 148 4.5.5 Documentation Fig. 69 La documentation sur imprimante peut être réglée sur 2 formats différents : abrégée et GLP Fig. 70 Remarque : Le format standard avec courbe est réservé aux seuls titreurs automatiques. Type de méthode Titrage manuel Dosage Préparation de solutions Documentation abrégée Nom de méthode, date, heure, désignation d’échantillon, quantité pesée/volume d’échantillon, résultats et formule de calcul Nom de méthode, date, heure Documentation standard Néant Documentation GLP Comme documentation abrégée + contenu de la méthode Néant Nom de méthode, date, heure, désignation d’échantillon, quantité pesée/volume d’échantillon, résultats et formule de calcul Néant Comme documentation abrégée + contenu de la méthode Comme documentation abrégée + contenu de la méthode Il sera bientôt possible (nouvel update) de sortir la documentation dans un fichier PDF sur une clé USB raccordée. Veuillez vous renseigner auprès de votre revendeur ou directement auprès de SI Analytics. Chapitre 5 - Configuration du système 5 149 Configuration du système Fig. 71 Pour accéder à la configuration du système à partir du menu principal (fig. 71), actionner <SYS>/<F7> ou activer <MODE> par les touches du clavier frontal, puis <Configuration du système> : Fig. 72 Le réglage de la langue du pays a déjà été décrit au chapitre 2.5. 5.1 Réactifs unité interchangeable Chaque unité interchangeable intègre un transpondeur RFID. Les informations suivantes peuvent être mémorisées dans ce transpondeur : • Dimensions de l’unité interchangeable (prédéterminée, non modifiable) • ID de l’unité interchangeable (prédéterminé, non modifiable) • Nom du réactif (default : vide) • Concentration (default : 1.000000) • Concentration déterminée le : (date) • Durabilité jusqu’au (date) • Ouvert/créé le : (date) • Contrôle selon ISO 8655 : (date) • Numéro de lot : (default : no charge) • Dernière modification (date) 150 Fig. 73 Fig. 74 Fig. 75 Lorsque l’on quitte le menu <Réactifs WA> avec <ESC>, le système demande toujours si les valeurs doivent être reprises : Fig. 76 En cas de réponse par <Oui>, les valeurs actualisées sont inscrites dans le transpondeur RFID de l’unité interchangeable. Chapitre 5 - Configuration du système 151 5.2 Réglages RS232 ® Dans le menu <Réglages RS232>, il est possible de déterminer l’adresse de l’appareil de la TITRONIC 500 et de régler séparément les paramètres des deux interfaces RS232 : Fig. 77 L’adresse de l’appareil peut être réglée sur 0 à 15. L’adresse 1 est préréglée : Fig. 78 Fig. 79 Le débit en bauds est préréglé sur 480. Il peut être réglé de 1200 à 19200 : 152 Fig. 80 La parité peut être réglée sur <No> (sans), <Even> (paire) et <Odd> (impaire). Elle est préréglée sur <No> : Fig. 81 Les bits de données peuvent être réglés entre 7 et 8 bits. Ils sont préréglés sur 8 bits: Fig. 82 Il est possible de rétablir le réglage usine des paramètre des interfaces RS232 en sélectionnant <Réinitialisation des paramètres RS>. Chapitre 5 - Configuration du système 153 5.3 Date et heure Au départ de l’usine, l’heure est réglée sur l’heure de l’Europe centrale. Si besoin, le réglage peut être modifié: Fig. 83 5.4 Mot de passe La fonction ‘Mot de passe’ n’est actuellement pas encore validée. Veuillez demander un update à votre revendeur. 5.5 RESET La fonction RESET (remise à zéro) permet de rétablir tous les réglages usine. Attention : Cette fonction efface aussi toutes les méthodes. Auparavant, veuillez sortir les méthodes sur imprimante ou les exporter/copier sur un support de mémoire USB raccordé (possible avec update ultérieur !) Il faut actionner la touche RESET encore une fois de plus : Fig. 84 154 5.6 Informations sur l’appareil Les <Informations sur l’appareil> contiennent les informations suivantes : • Version logiciel actuelle • Numéro de série de l’appareil • Pilote d’imprimante et version mise à jour • Adresse d’appareil réglée Fig. 85 En cas de demande de service technique, veuillez tenir ces informations sur l’appareil à disposition. 5.7 Sons du système Ici, il est possible de régler le volume sonore des sons du système et du clavier frontal de l’appareil. Le système émet des sons p.ex. à la fin d’un titrage ou lors d’une erreur de service. Les touches du clavier frontal produisent un clic lorsqu’une touche a été actionnée avec succès : Fig. 86 Remarque : L’actionnement du clavier externe ne produit aucun son. Chapitre 5 - Configuration du système 155 5.8 Mise à jour du logiciel Fig. 87 Mise à jour du logiciel de l’appareil requiert une clé USB sur laquelle est enregistrée la nouvelle version. Les deux fichiers nécessaires doivent se trouver dans le répertoire root de la clé USB : Connecter la clé USB sur un port USB A inoccupé, attendre quelques secondes, puis sélectionner la fonction <mise à jour du logiciel>. Les mise à jour de logiciel valables s’affichent à l’écran. Dans ce cas, il s’agit de la version « 16-11 » du 19/04/2011. Fig. 88 L’affichage suivant apparaît seulement après le lancement de mise à jour avec <OK/ENTER> : 156 Fig. 89 Puis il commute quelques secondes après sur l’affichage suivant : Fig. 90 Après mise à jour (env. 1-2 minutes), l’appareil arrête complètement le logiciel et démarre à nouveau. Remarque : Pendant mise à jour, ne pas mettre l’appareil hors tension. Important : Lors de mise à jour, les méthodes ne sont pas effacées ! Ensuite, elles peuvent être utilisées à comme auparavant. Si aucun fichier mise à jour valable ne se trouve sur la clé USB, le message suivant s’affiche : Fig. 91 Chapitre 6 – Communication de données via l’interface RS-232 et USB-B 6 157 Communication de données via l’interface RS 232 et USB-B 6.1 Généralités ® La TITRONIC 500 est dotée de deux interfaces sérielles RS 232 C pour la communication de données avec d’autres appareils. Ces deux interfaces permettent de faire fonctionner plusieurs appareils sur une interface de PC. ® De plus, au lieu de l’interface RS232-1, la TITRONIC 500 est également dotée d’une interface USB B pouvant être utilisée exclusivement pour le raccordement à un PC. L’interface RS-232-C- 1 assure la liaison avec un ordinateur raccordé ou avec l’appareil précédent de la « Daisy Chain ». L’interface RS-232-C- 2 permet le raccordement d’autres appareils (concept « Daisy Chain »). Occupation des broches des interfaces RS-232-C : N de Signification / Description broche 1 T x D sortie de données 2 R x D entrée de données 3 Masse numérique o 6.2 Connexion en chaîne de plusieurs appareils— Concept « Daisy Chain » Pour pouvoir solliciter individuellement plusieurs appareils en chaîne, chaque appareil doit posséder sa propre adresse d’appareil. A cet effet, commencer par établir une liaison entre l’ordinateur et l’interface RS 232 C 1 du o premier appareil de la chaîne, avec un câble de données RS 232 C, p.ex. type n TZ 3097. Avec un autre câble o de données RS 232 C, type n TZ 3094, relier l’interface RS 232 C 2 du premier appareil avec l’interface RS 232 C 1 du deuxième appareil. L’interface 2 du deuxième appareil permet le raccordement d’un appareil ® supplémentaire. De manière alternative, il est également possible de raccorder la TITRONIC 500 à l’interface USB d’un ordinateur au moyen d’un câble USB TZ 3480 (type A (M) --- USB Type B (M), 1,8 m). A cet effet, procéder à l’installation (opération unique) d’un driver de logiciel sur l’ordinateur. Ainsi, l’interface USB B assume la fonction de l’interface RS232 1. En ce qui concerne le driver de logiciel, veuillez vous mettre en contact avec la société SI Analytics. L’adresse est toujours composée de deux signes : p.ex. l’adresse 1 est composée des deux signes ASCII <0> et <1>. Il est possible de régler les adresses de 00 à 15, ce qui représente 16 possibilités au total. Veiller à ce que les appareils en chaîne possèdent des adresses différentes. Si un appareil est sollicité à son adresse, l’appareil exécute cet ordre sans l’envoyer à un autre appareil. La réponse envoyée à l’ordinateur est également munie de la propre adresse de l’appareil. Les adresses sont réglées comme décrit au chap. 5.2. ® La TITRONIC 500 reçoit les ordres d’un ordinateur sur l’interface 1 (ou interface USB B), à condition que ceux-ci soient munis de son adresse, et envoie sa réponse également via cette interface. Si l’adresse de l’ordre entrant ne correspond pas à son adresse d’appareil, l’ordre complet est redirigé sur l’interface 2. Cette interface 2 est reliée avec l’interface 1 d’un autre appareil. Cet appareil contrôle l’adresse à son tour et réagit à cet ordre comme ® la première TITRONIC 500. ® Toutes les informations (chaînes de données circonférentielles) arrivant à l’interface 2 de la TITRONIC 500 sont immédiatement sorties sur l’ordinateur via l’interface 1 (ou l’interface USB B). Ainsi, l’ordinateur reçoit toujours les informations de tous les appareils. En pratique, il est possible de raccorder jusqu’à 16 appareils sur une interface d’ordinateur. 158 6.3 Liste d’ordres pour la communication RS Les ordres sont constitués de trois parties : adresse à 2 caractères aa, p.ex. : 01 ordre p.ex. : DA variable, si nécessaire p.ex. : 14 et fin de l’ordre <CR> <LF> Chaque ordre doit se terminer par les signes ASCII <CR> et <LF> (Carriage Return et Line Feed). Toutes les réponses sont renvoyées à l’ordinateur seulement après achèvement de l’action correspondante. ® Exemple : L’ordre de doser 12,5 ml doit être envoyé à une TITRONIC 500 dotée de l’adresse 2. L’ordre se compose des signes suivants : 02DA12.5<CR LF> Avec : 02 = adresse de l’appareil DA = ordre de dosage sans remplissage et mise à zéro de l’affichage 12.5 = volume à doser en ml <CR> <LF> = suffixe de fin de l’ordre Ordre Description aaAA aaMC1...XX aaBF aaBV aaDA aaDB aaDO aaGDM aaGF aaES aaEX aaGDM aaGF aaGS aaLR aaLI aaLO aaRH aaRC aaRS Affectation automatique de l’adresse de l’appareil aaY Sélection d’une méthode aaY « Remplir la burette ». L’unité interchangeable est remplie. aaY Sortir le volume dosé en ml aa0.200 Doser le volume sans remplissage, avec addition du volume aaY Doser le volume sans remplissage, mise à zéro du volume aaY Doser le volume sans remplissage, sans addition du volume aaY Vitesse de dosage en ml/min aaY Temps de remplissage en secondes (minimum 20, défaut 30) aaY Fonction « ESC » un pas en arrière aaY Fonction « EXIT » retour au menu principal aaY Vitesse de dosage en ml/min (0.01 – 100 ml/min) aaY Temps de remplissage en secondes (réglable de 20 à 999 s) aaY Sortie du numéro de série de l’appareil aaGS08154711 Sortie rapport (rapport abrégé) aaY Sortie du contenu de la méthode Sortie de la documentation (comme réglé) Demande d’identification aaIdent:TL500 Envoyer dernier ordre aa“dernier ordre“ Rapport état aaétat:“texte" Les réponses possibles sont : „STATUS:READY“ pour prêt „STATUS:dosing“ pour dosage „STATUS:filling“ pour remplissage de la burette „ERROR:busy“ quand aucune unité interchangeable n’a été montée. Marche méthode sélectionnée aaY Rétablir le réglage usine de l’EEPROM aaY Arrêt de la fonction en cours aaY Régler la langue d’affichage sur allemand -deutschaaY Régler la langue d’affichage sur anglais -englishaaY Régler la langue d’affichage sur français aaY Régler la langue d’affichage sur espagnol -españolaaY Numéro de version du logiciel aaVersion: aaSM aaSEEPROM aaSR aaSYS5 aaSYS1 aaSYS2 aaSYS3 aaVE Réponse Chapitre 7 – Raccordement d’impremantes 7 159 Raccordement de balances d’analyse et d’imprimantes 7.1 Raccordement de balances d’analyse Les échantillons étant très fréquemment pesés sur une balance d’analyse, il est rationnel de raccorder cette ® ® balance à la TITRONIC 500. Pour pouvoir raccorder la balance à l’interface RS232 (2) de la TITRONIC 500, la balance doit posséder une interface RS 232 C et il faut disposer d’un câble de raccordement de configuration correspondante. Pour les types de balance suivants, il existe des câbles de raccordement déjà confectionnés : Balance Sartorius (tous types), en partie Kern, Denver Mettler AT, PR, PM Mettler, AB-S, AG, PG Precisa Série XT Kern avec RS232 à 9 pôles Numéro TZ TZ 3092 TZ 3093 TZ 3099 TZ 3183 TZ 3180 Pour les autres types de balance, nous pouvons confectionner des câbles de raccordement sur demande. A cet effet, nous avons besoin d’informations précises sur l’interface RS 232 C de la balance utilisée. ® Le câble de raccordement est branché sur l’interface RS 232 C 2 de la TITRONIC 500. Cette extrémité du câble de raccordement est toujours constituée d’un mini-connecteur à 4 pôles. L’autre extrémité du câble peut être constituée, selon le type de balance, par un connecteur à 25 pôles (Sartorius), un connecteur à 9 pôles (Mettler AB-S) ou un connecteur spécial à 15 pôles (Mettler AT), etc. Afin que les données de la balance puissent être envoyées à la TITRONIC® 500, il faut que les paramètres de transmission des données de la TITRONIC® 500 coïncident avec celles de la balance. Il faut également effectuer encore quelques autres réglages de base sur les balances : • La balance ne doit envoyer les données de balance via RS 232 C que sur un ordre d’impression • La balance ne doit envoyer les données de balance qu’après immobilisation de l’affichage • La balance ne doit jamais être réglée sur « send continuous », « automatic sending » ou « envoi en continu ». • Le « Handshake » de la balance doit être réglé sur « arrêt », « off », éventuellement aussi sur « Software Handshake » ou « Pause ». • Dans la chaîne de données circonférentielle, les données de balance ne doivent pas être précédées de signes spéciaux tels que S ou St. Sinon, il se pourrait que les données de balance ne puissent pas être ® correctement traitées par la TITRONIC 500. ® Après raccordement de la balance à la TITRONIC 500 avec le câble approprié et adaptation de tous les ® réglages dans le logiciel de la balance et, éventuellement, de la TITRONIC 500, le contrôle de la transmission des données de balance s’avère très simple. Lancer une méthode. Confirmer la désignation de l’échantillon. A l’écran s’affichent les messages suivants : a) « Pas de données de balance présentes. Attendre la quantité pesée automatique ». Paramètre sur « quantité pesée automatique » b) « Entrer la quantité pesée » dans ce cas, les paramètres sont encore réglés sur « quantité pesée manuelle » Poser un objet sur la balance et appuyer sur la touche d’impression (Print). Après immobilisation de l’affichage sur la balance, un bip sonore est émis par le titreur et a) l’affichage commute ensuite automatiquement sur l’affichage de mesure/dosage. b) la quantité pesée doit être entrée manuellement et confirmée avec <Enter><OK>. 160 7.2 Editeur de balance Une pression sur la touche de fonction <F5/Symbole de balance> permet d’appeler l’éditeur dit de données de balance. Une liste contenant les données de balance existantes s’affiche : Fig. 92 Il est possible d’éditer séparément les données de balance. Après une modification, une croix s’affiche devant la quantité pesée : Fig. 93 Il est possible d’effacer et d’ajouter des quantités pesées séparées. Il est également possible d’effacer toutes les quantités pesées d’un seul coup : Fig. 94 En l’absence de données de balance, le message « Pas de données de balance » s’affiche : Chapitre 7 – Raccordement d’impremantes 161 Fig. 95 7.3 Raccordement d’imprimantes Il est possible d’imprimer les résultats, les données de calibration et les méthodes sur les supports suivants : • • • Imprimante compatible HP PCL (A4) Seiko DPU S445 (papier thermique 112 mm de largeur) Clé USB en format PDF Pour le raccordement des imprimantes, utiliser les prises USB de l’appareil. Lors de l’impression, tenir compte de l’imprimante raccordée. Ainsi, par exemple, il n’est pas possible d’imprimer le lay-out d’une imprimante HP sur une imprimante d’étiquettes ou inversement. Pour cette raison, lors du changement d’imprimante, contrôler les paramètres d’imprimante de l’appareil et les adapter si nécessaire (fig. 96, fig. 97). Fig. 96 Fig. 97 Ne raccorder qu’une seule imprimante par appareil car il n’y a pas de reconnaissance automatique de l’imprimante. Le pré-réglage est sur HP PCL. Si l’option « Impression PDF » est sélectionnée, une clé USB doit être raccordée à l’appareil. 162 8 Maintenance et entretien de la burette à piston TITRONIC® 500 Pour conserver sa capacité de fonctionnement à la burette à piston, il faut qu’elle soit l’objet de contrôles et de travaux de maintenance réguliers. La justesse du volume et la capacité de fonctionnement de la burette à piston sont soumises à la condition de contrôles réguliers. La justesse du volume est déterminée par toutes les pièces conduisant les produits chimiques (piston, cylindre, vanne, pointe de titrage et tuyaux). Ces pièces sont soumises à une certaine usure et sont donc des pièces d’usure. Le piston et le cylindre sont particulièrement sollicités et exigent donc une attention particulière. Forte sollicitation : Utilisation, par exemple, de solutions, réactifs et produits chimiques concentrés (> 0,5 mol/L) ; produits chimiques attaquant le verre tels que les fluorures, phosphates, solutions alcalines ; solutions ayant tendance à former des cristaux ; solutions de chlorure de fer (III) ; solutions oxydantes et corrosives telles que l’iode, le permanganate de potassium, Cer(III), produits de titrage Karl Fischer, HCl ; 2 solutions à viscosité > 5 mm /s ; utilisation fréquente, quotidienne. Sollicitation normale : Utilisation, par exemple, de solutions, de réactifs et de produits chimiques n’attaquant pas le verre, ne formant pas de cristaux et non corrosifs (jusqu’à 0,5 mol/L). Pauses dans l’utilisation : Si le système de dosage n’est pas utilisé pendant plus de quinze jours. nous recommandons de vider et de nettoyer le cylindre en verre et tous les tuyaux [6]. Ceci vaut en particulier en cas de conditions d’utilisation mentionnées sous « Forte sollicitation ». Sinon, le piston et la vanne risquent de perdre leur étanchéité et cela porterait préjudice à l’état de la burette à piston. Si du liquide reste dans le système, il faut également s’attendre à des phénomènes de corrosion et à des modifications des solutions avec le temps, p. ex. également à la formation de cristaux. Etant donné que, selon l’état actuel de la technique, il n’existe pas pour l’utilisation sur les appareils de titrage de tuyaux en matière plastique totalement exempts de phénomènes de diffusion, cette précaution s’applique tout particulièrement à la zone des tuyaux Nous recommandons les contrôles et travaux de maintenance suivants Simple nettoyage : Essuyage extérieur des éclaboussures de produits chimiques [1] Forte sollicitation En cours d’utilisation, si nécessaire Sollicitation normale En cours d’utilisation, si nécessaire Contrôle visuel : Contrôle des fuites dans la zone du système de dosage ? [2] Le piston est-il étanche ? [3] La vanne est-elle étanche ? [4] La pointe de titrage est-elle libre ? [5] Chaque semaine, lors de la remise en service Chaque mois, lors de la remise en service Nettoyage à fond du système de dosage : Nettoyer toutes les pièces du système de dosage une par une. [6] Tous les trois mois Si nécessaire Contrôle technique : Présence de bulles d’air dans le système de dosage. [7] Contrôle visuel Contrôle des connexions électriques [8] Tous les six mois, lors de la remise en service Tous les six mois, lors de la remise en service Tous les six mois Tous les six mois Contrôle du volume selon ISO 8655 Effectuer un nettoyage à fond Contrôle selon ISO 8655 Partie 6 ou Partie 7 [9] Attention : Tous ces contrôles et travaux de maintenance peuvent également être définis de manière différente en fonction des applications. Les divers intervalles peuvent être allongés si le matériel ne donne pas lieu à critique. Ils peuvent également être raccourcis dès que le matériel donne lieu à une Kapitel 8 Lagerung Transport Chapitre 8 -Kapitel Maintenance et entretien de la burette à piston TITRONIC 500 7 Wartung undund Pflege des Titrators ® 163 critique. Le contrôle de fiabilité en matière de technique de mesure, travaux de maintenance compris, est proposé par la société SI Analytics GmbH comme prestation de service (sur commande avec certificat de contrôle du fabricant). A cet effet, l’appareil de titrage doit être envoyé à la société SI Analytics GmbH. Description détaillée des travaux de contrôle et d’entretien : [1] Essuyer avec un chiffon doux (et si besoin avec un peu d’eau et de nettoyant ménager ordinaire). [2] Les fuites se reconnaissent à l’humidité ou aux cristaux au niveau des vissages des tuyaux, des lèvres d’étanchéité du piston dans le cylindre de dosage ou de la vanne. [3] En cas d’observation de liquide au-dessous de la première lèvre d’étanchéité, contrôler à intervalles plus courts si du liquide s’accumule également sous la deuxième lèvre d’étanchéité. Dans ce cas, remplacer immédiatement le piston et le cylindre en verre. Il est fort possible que des gouttelettes s’accumulent pendant l’utilisation au-dessous de la première lèvre d’étanchéité et qu’elles puissent toutefois disparaître. Il n’y a pas là motif à remplacement. [4] Pour le contrôle, retirer la vanne de la fixation, les tuyaux restant reliés à la vanne. Contrôler s’il se trouve de l’humidité au-dessous de la vanne. Lors de la remise en place, veiller à ce que le petit nez se trouvant sur l’axe de rotation retrouve sa place dans la rainure correspondante. [5] Au niveau de la pointe de titrage, il ne doit se trouver ni précipitations ni cristaux susceptibles de faire obstacle au dosage ou de fausser le résultat. [6] Dépose du cylindre : retirer la vanne de son logement, dévisser les tuyaux et rincer toutes les pièces avec soin à l’eau distillée. Pour le démontage du cylindre, des tuyaux et des autres pièces de l’unité interchangeable, voir mode d’emploi. [7] Dosage d’un volume de burette et remplissage à nouveau. Des bulles d’air s’accumulent à la pointe du cylindre et dans le tuyau de titrage et y sont facilement reconnaissables. En cas d’observation de bulles d’air, resserrer tous les assemblages à la main et répéter le processus de dosage. En cas de formation d’autres bulles d’air dans le système, contrôler la vanne [6] et remplacer les raccords de tuyaux. Les bulles d’air peuvent également se former à la liaison entre la lèvre d’étanchéité située entre le piston et le cylindre. Si la réduction de la vitesse de remplissage ne suffit pas, remplacer l’unité de dosage. [8] Contrôle des contacts électriques pour vérifier l’absence de corrosion et de dommages mécaniques. Réparer les pièces défectueuses ou les remplacer par des pièces neuves. [9] Voir application contrôle de la burette selon ISO 8655 Partie 6. 9 Stockage et transport ® En cas de stockage provisoire ou de transport de la burette à piston TITRONIC 500, l’utilisation de l’emballage original offre les meilleures conditions de protection de l’appareil. Dans de nombreux cas, cet emballage n’étant plus disponible, il s’avère nécessaire de le remplacer par un emballage improvisé équivalent. Le scellement de l’appareil dans une feuille plastique présent alors des avantages. Comme lieu de stockage, choisir un local où les températures se situent entre + 10 et + 40 °C et l’humidité de l’air ne dépasse pas 70 % (rel.). En cas de stockage provisoire et de transport de modules de dosage, éliminer les liquides contenus dans le système, les solutions agressives en particulier, voir également chapitre 8 « Maintenance et entretien de la burette ». 10 Recyclage et élimination Cette burette à piston et son emballage ont été pour l’essentiel fabriqués dans des matériaux pouvant être éliminés dans le respect de l’environnement et amenés à un recyclage approprié. Attention : Sur la carte principale de circuit imprimé se trouve une pile au lithium. Ne pas éliminer les piles avec les ordures ménagères. Elles sont reprises gratuitement par le fabricant et amenées à une valorisation et élimination appropriées. Si vous avez des questions concernant l’élimination, veuillez contacter la société SI Analytics. 164 11 Index Affichage 129 balances d’analyse 119 Clavier frontal 129 Clavier PC externe 130 clé USB 119 Configuration du système 149 Copie de méthodes 140 Désignation de l’échantillon 147 Dispositif de pointage 130 Dispositif de pointage TZ 3880 („souris “) 119 Documentation 148 Echange du cylindre 127 Editer une méthode 139 Editeur de balance 160 et de sécurité 116 Formules pour la préparation de solutions 143 Formules pour le titrage manuel 142 Hub USB 119 imprimante 119 Informations sur l’appareil 154 Maintenance et entretien 162 Menu principal 133 Méthodes standard 139 Mise à jour du logiciel 155 mise en place 117 mise en service 117 Modification des paramètres de méthode 141 Montage et échange d’une unité interchangeable 122 Montage et raccordement de l’agitateur magnétique 118 Mot de passe 153 notes d'avertissement 116 Nouvelle méthode 139 Paramètres de dosage 146 Paramètres de méthode 139 Pauses dans l’utilisation 162 Précision de dosage 115 Premier remplissage ou rinçage 125 quantité d’échantillon 144 Raccordement d’imprimantes 161 Raccordement de balances d’analyse 159 Réactifs unité interchangeable 149 Recyclage 163 RESET 153 RS232 Einstellungen 151 Scanner de codes-barres USB 119 Sélection de la formule 142, 143 Sons du système 154 Suppression de méthodes 140 tension d'alimentation 116 tension de service 116 Titrage manuel 133 Transport 163 Unité de formule 145 Unités interchangeables 115 viscosité 114 volume maximum de dosage/titrage 146 166 Notizen: Notizen: 168 TITRONIC® 500 Typ / type / type / tipo Bescheinigung des Herstellers Wir bestätigen, dass das oben genannte Gerät gemäß DIN EN ISO 9001, Absatz 8.2.4 „Überwachung und Messung des Produkts“ geprüft wurde und dass die festgelegten Qualitätsanforderungen an das Produkt erfüllt werden. Supplier’s Certificate We certify that the above equipment has been tested in accordance with DIN EN ISO 9001, Part 8.2.4”Monitoring and measurement of product” and that the specified quality requirements for the product have been met. Certificat du fournisseur Nous certifions que le produit a été vérifié selon DIN EN ISO 9001, partie 8.2.4 ”Surveillance et mesure du produit” et que les exigences spécifiées pour le produit sont respectées. Certificado del fabricante Certificamos que el aparato arriba mencionado ha sido controlado de acuerdo con la norma DIN EN ISO 9001, sección 8.2.4 „Seguimiento y medición del producto“ y que cumple con los requisitos de calidad fijados para el mismo. SI Analytics GmbH Hattenbergstr. 10 Tel. +49.(0)6131.66.5111 Fax. +49.(0)6131.66.5001 55122 Mainz Deutschland, Germany, Allemagne, Alemania E-Mail: si-analytics@xyleminc.com www.si-analytics.com SI Analytics is a trademark of Xylem Inc. or one of its subsidiaries. © 2013 Xylem, Inc. Version 131126 FR ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.