infaco Elagueuse TR8 Manuel du propriétaire
PDF
Descargar
Documento
Notice originale Notice d’utilisation gamme powercoup TR8 1 La Gamme powercoup 1 POIGNéE = 8 OUTILS Outils à main PW2 + SC160 PW2 + TR8 PW2 + PW2 + PW36RB THD600 PW2 + THD700 Outils sur perche PW2 + PW2 + PW2 + PW2 + SC 160+PW930 TR8+PW930 THD600+PW930 THD700+PW930 PW2 + PW2 + PS (Sarclage) PW2 + OF1530 PW2 + PB (Binage) PW2 + OF1830 EP1700 PW2 + OT2650 PW2 + EC1700 Référence PW2 THD600 THD700 TR8 SC160 PW 930 PW1830 PWT1650 P1 P2 PWp36RB PWp25RB EP1700 EC1700 OF1530 of1830 ot2650 Descriptif Poignée universelle de la gamme POWERCOUP PW2. Taille-haie double, longueur du lamier 600mm. Taille-haie double, longueur du lamier 700mm. Elagueuse, capacité de coupe max. Ø150mm. Tête de scie, capacité de coupe max. Ø100mm. Rallonge carbone, longueur 930mm. Rallonge carbone, longueur 1830mm. Rallonge carbone, longueur 1650mm. Perche Fixe de Sarclage 1480mm. Perche Fixe de binage 1430mm. Echancreuse (diamètre de fraise 36mm). Echancreuse (diamètre de râpe 25 mm). Epampreuse (perche téléscopique 1200mm à 1600mm). Effleureuse (perche téléscopique 1500mm à 1900mm). Vibreur à Olives (perche fixe 2200mm). Vibreur à Olives (perche fixe 2500mm). Vibreur à Olives (perche téléscopique 2200mm à 2800mm). Sommaire PRÉCAUTIONS AVANT EMPLOI________________________________________ 5 ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE__________________________ 5 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT__________________________________ 5 VUE GÉNÉRALE DU PRODUIT__________________________________________ 6 CARACTÉRISTIQUE___________________________________________________ 6 VUE DES ACCESSOIRES ______________________________________________ 5 GUIDE D’UTILISATION________________________________________________ 7 INSTALLATION ET BRANCHEMENT ___________________________________ 7 UTILISATION DE LA MACHINE _______________________________________ 7 Frein d'arrêt de chaine __________________________________________ 7 Remplissage d'huile _____________________________________________ 8 Tension de la chaine _____________________________________________ 9 Rangement _____________________________________________________ 10 Transport _______________________________________________________ 11 Élagage ________________________________________________________ 12 Réglage du jeu des acessoires ______________________________________ 13 Élagage sur perche _______________________________________________ 16 PRÉCAUTIONS D’UTILISATION DE SÉCURITÉ __________________________ 21 CONTRÔLE DE LA LUBRIFICATION ____________________________________ 23 ENTRETIEN ET MAINTENANCE _______________________________________ 24 Entretien du dispositif de coupe _____________________________________ 24 Entretien du guide chaîne __________________________________________ 25 Remplacement pignon de chaîne ____________________________________ 26 Remplacement de la chaîne ou du guide chaîne _____________________ 29 Affûtage de la chaîne _____________________________________________ 31 Le nettoyage ____________________________________________________ 32 Le graissage ____________________________________________________ 34 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ_________________________________________ 34 CONDITIONS DE GARANTIE__________________________________________ 38 CONSEILS__________________________________________________________ 38 DÉPANNAGE________________________________________________________ 39 COUPON DE GARANTIE__________________________________________ 41 - 42 MATÉRIEL FABRIQUÉ EN FRANCE_____________________________________ 43 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE___________________________________ 44 PRÉCAUTIONS AVANT EMPLOI AVERTISSEMENT. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). équipementS de Protection individuelle Lire attentivement la notice d’utilisation et plus particulièrement les instructions de sécurité. Port du casque, protection pour les yeux et protection acoustique OBLIGATOIRE Protection des mains, par gants de travail anti-coupure. Protection des pieds, par chaussures coquées. Protection du visage, par visière Protection du corps, par combinaison anti-coupure. 10m ATTENTION ! Les rallonges sont en carbone, matière conductrice. Ne pas utiliser à proximité de sources ou fils électriques ATTENTION ! N’approchez aucune partie du corps de la lame. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. protection de l’environnement Pour l’élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques. Les appareils électriques ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le dispositif, les accessoires et l’emballage doivent être mis au recyclage. Demander au revendeur agréé INFACO les informations d’actualité concernant l’élimination éco-compatible des déchets. 5 Vue générale du produit Frein de chaîne escamotable Capot de protection Réservoir d'huile Chaîne Ecrou de serrage Guide chaîne Caractéristiques Référence PW2 TR8 Alimentation 48Vcc Puissance 1100W Max Poids 1160g 1520g Dimensions (L x l x h) 230mm x 160mm x 180mm 345mm x 155mm x 195mm Capacité de coupe 150 mm maximum Guide chaîne 8" (215mm) Chaîne 1/4" (6,35mm) Jauge 0,043" (1,1mm) Pignon de renvoi 11 dents Vitesse de chaîne 9.93 m/s Graissage chaîne Pompe à huile autorégulée débit 6,09cm3 Réservoir 184 cm3 Ces caractéristiques sont données à titre indicatif. Elles ne sont en aucun cas contractuelles et peuvent être modifiées dans un but de perfectionnement sans avis préalable. Matériel breveté Vue des accessoires : Poignée PW2 Réf : PW2 Cordon d’alimentation Réf : PW205S Batterie 120Wh 2,5Amp. Réf : 831B Batterie 500Wh 10,4 Amp. Réf : L810B 6 Batterie 150Wh 3,1 Amp. Réf : 731B + 539F20 Réf : PW930 - PW1830 PWT1650 Guide d’utilisation Installation et branchement Utiliser uniquement des batteries de la marque INFACO avec une tension d’alimentation 48 Volts. Par temps de pluie, la ceinture de batterie doit être impérativement portée sous un vêtement imperméable afin que l’ensemble batterie soit à l’abri de l’humidité. Utilisation De la machine Frein d'arrêt de chaîne En dehors des opérations de coupes, il est impératif de mettre en place le protecteur de chaîne. Ce dispositif est électronique et ne fonctionne qu’en élagage sans perche. 7 Remplissage d'huile INFACO vous conseille son huile très fluide et filante, et biodégradable à plus de 90% disponible en deux conditionnements : Bidon de 5L réf : TR500HC Bidon de 1L réf : TR100HC En dehors des opérations de coupes, il est impératif de mettre en place le protecteur de chaine. Essuyer le dépôt de copeaux avant le remplissage Max NOTA : Procéder à la vérification de lubrification voir page 23 8 Tension de la chaîne ATTENTION les risques de coupures sont accrus pour cette opération. Il est impératif de porter des gants. Ce dispositif est automatique, ne pas toucher le guide ni la chaîne. ATTENTION en fonctionnement la chaîne et le guide chaîne montent en température. Il y a donc un risque de brûlures et un besoin de retendre la chaîne après quelques minutes d’utilisation. Pour une bonne utilisation de votre POWERCOUP PW2, pensez à vérifier régulièrement la tension de la chaine. 1 2 x3 3 4 5 6 ten sion x3 aut oma tiqu e 7 8 Service POWERCOUP PW2 Contact : 05 63 33 91 49 9 OK Rangement +539f20 Lors du rangement de la tronçonneuse, nous vous conseillons de vidanger l’huile et de la ranger dans une boîte car des suintements d’huile peuvent apparaitre. 10 Transport + 539f20 Lors du transport de la tronçonneuse, nous vous conseillons de vidanger l’huile et de la ranger dans une boîte car des suintements d’huile peuvent apparaitre. Boîte 11 Élagage A H A/ B/ 1 2 C/ D/ F/ E/ 1 2 12 RéGLAGE DU JEU DES ACCESSOIRES Débrancher impérativement la machine. Ne pas connecter la poignée PW2 à la perche. Si pas de mouvement = jeu OK Si mouvement = régler le jeu Pour tous les accessoires Pour TR8 et SC160 Le réglage du jeu doit se faire IMPERATIVEMENT avec un accessoire monté et verrouillé sur la poignée. Valable pour tous les accessoires Si pas de mouvement = jeu OK Si mouvement = régler le jeu 13 G/ H/ I/ J/ 1 2 1 2 2 K/ 1 3 14 1 2 1er démarrage : 2 appuis courts sur la gâchette = ON Sortie du mode veille : 2 appuis courts sur la gâchette = ON Fonctionnement normal : 1 appui long sur la gâchette = ON Relache de la gâchette = OFF Maintenir obligatoirement à deux mains La machine est équipée d’un dispositif électronique de protection. Dès que l’élagueuse se bloque sous l’influence d’une trop grande résistance, le dispositif électronique stoppe le moteur. Redémarrer la machine par opération « 1 » du tableau élagage. 15 Élagage sur perche A H 16 A/ B/ 1 2 C/ D/ 1 2 E/ Poignée arceau de maintien ref : PW205P F/ G/ 1 2 H/ I/ 1 2 J/ 17 RéGLAGE DU JEU DES ACCESSOIRES Débrancher impérativement la machine. Ne pas connecter la poignée PW2 à la perche. Si pas de mouvement = jeu OK Si mouvement = régler le jeu Pour tous les accessoires Pour TR8 et SC160 Le réglage du jeu doit se faire IMPERATIVEMENT avec un accessoire monté et verrouillé sur la poignée. Valable pour tous les accessoires Si pas de mouvement = jeu OK Si mouvement = régler le jeu 18 K/ L/ M/ N/ 1 2 19 1 2 1er démarrage : 2 appuis courts sur la gâchette = ON Sortie du mode veille : 2 appuis courts sur la gâchette = ON Fonctionnement normal : 1 appui long sur la gâchette = ON Relache de la gâchette = OFF 20 Précautions d’utilisation et sécurité Contrôler le fonctionnement du frein de chaîne plusieurs fois par jour. Contrôler la tension de la chaîne plusieurs fois par jour. Maintenir obligatoirement à deux mains Pour le transport, le stockage, l’entretien, la maintenance de la machine ou toute autre opération en dehors des opérations liées à la fonction de l’outil, débrancher impérativement la machine. OFF 2 OFF 1 + 539f20 21 REBOND Lorsque la chaîne en bout de guide touche le bois, il se produit un phénomène de REBOND. TRACTION Lorsque la chaîne en-dessous du guide touche le bois, il se produit un phénomène de TRACTION. POUSSéE Lorsque la chaîne en-dessus du guide touche le bois, il se produit un phénomène de POUSSEE. 22 Contrôle de LA lubrification ATTENTION, la lubrification est indispensable au bon fonctionnement d’une tronçonneuse. Il est donc important de s’assurer du bon fonctionnement de la lubrification. INFACO vous conseille son huile très fluide, filante et biodégradable à plus de 90%. Disponible en deux conditionnements : bidon de 5L réf : TR500HC et bidon de 1L réf : TR100HC. Les propriétés de l’huile filante préconisée par INFACO diminue les projections et améliore la lubrification de votre chaine. Pour réaliser un bon contrôle de lubrification : Au démarrage de la TR8, il est nécessaire de réaliser entre 10 et 20 coupes puis vérifier ensuite l’apparition de l’huile en bout du guide chaîne. Pendant le travail vérifier au minimum 1 fois par heure l’huile en bout du guide chaîne. Nota : Un simple contrôle de projection d’huile n’est donc pas adéquat pour vérifier la bonne lubrification. Cas particulier: - Cas de premier remplissage - Cas de stockage prolongé - Cas de température négative (< 0°c ) Nous préconisons de procéder de la façon suivante : . Faire tourner la TR8 à vide durant 1 minute minimum . Réaliser 10 à 20 coupes . Vérifier la présence d’huile en bout du guide chaîne, indiquant une bonne lubrification. Dans le cas contraire, veuillez-vous rapprocher de votre distributeur. 23 Contrôle visuel de l’état Machine complète Nettoyage et graissage Frein de chaîne Contrôle X Contrôle visuel de l’état X X X X Nettoyage X Remplissage X X X X Contrôle du graissage chaîne X X X Contrôle et affutage X X X Contrôle tension de la chaîne X X X Contrôle visuel de l’état X X X X X X X X X X Ebavurage X x Retournement X Remplacement Graissage Pignon de renvoi X X Nettoyage Guide chaîne Au besoin X X Accouplement des accessoires Chaîne En cas de panne X Nettoyage Contrôle par Revendeur Réservoir d'huile En cas de détérioration Une fois par an X Une fois par mois X Une fois par semaine Utilisation intensive, rapprocher les intervalles. A chaque chargement de batterie Adapter ces fréquences d’entretien en fonction de votre sollicitation de la machine. Utilisation occasionnelle, espacer les intervalles. En fin de journée de travail Toutes les opérations d’entretien ou de maintenance doivent être effectuées, machine débranchée de toutes sources d’énergies. Avant le début du travail Entretien ET MAINTENANCE X X Contrôle X X X Remplacement Batterie Contrôle visuel de l’état Gillet Contrôle visuel de l’état Poignée Contrôle visuel de l’état X X X X X X X 24 X X X X X Entretien du dispositif de coupe Rythme de remplacement des composants du dispositif de coupe pour une utilisation normale. TR807C53E TR807C53E TR805P11 TR807C53E TR807C53E TR805P11 TR807G53 Remplacement Graissage Ebavurage Nettoyage TR807G53 Longueur 8" Jauge 0,043" Contacter votre revendeur Entretien guide chaîne Encrassement X Bavures X X Usure X Pignon de guide Graisse X X Tous autres défauts d’aspects ou d’usures Un guide s’use là où l’on coupe le plus souvent. Pour conserver une usure la plus régulière possible, il est conseillé de retourner le guide fréquemment. Pour démonter et remonter le guide chaîne, se référer au chapitre « Remplacement de la chaîne ou du guide chaîne». 25 Remplacement pignon de chaîne TR805P11 Pas 1/4" 11 dents TR805P11.indd 1 05/11/2020 13:35:37 26 G/ H/ I/ J/ K/ L/ M/ N/ TR805P11.indd 1 27 05/11/2020 13:35:37 O/ P/ Pour une bonne utilisation de votre POWERCOUP PW2, pensez à vérifier régulièrement la tension de la chaine. 1 2 x3 3 4 5 x3 6 ten sion aut oma tiqu e 7 8 Service POWERCOUP PW2 Contact : 05 63 33 91 49 28 OK Remplacement de la chaîne ou du guide chaîne TR807C53E Pas 1/4" (6,35mm) Jauge 0,043" (1,1mm) Entraineur 53E ou TR807G53 Pas 1/4" (6,35mm) Jauge 0,043" (1,1mm) Longueur 8" (200mm) 29 A/ C/ B/ D/ E/ F/ G/ H/ I/ 30 TR807G53.indd 1 05/11/2020 10:42:11 1 2 x3 3 4 Pour une bonne utilisation de votre POWERCOUP PW2, pensez à vérifier régulièrement la tension de la chaine. x3 5 6 ten sion aut oma tiqu e 7 8 OK Service POWERCOUP PW2 Contact : 05 63 33 91 49 Affutâge de la chaîne Si vous n’avez aucune expérience de l’affûtage de chaîne, il est fortement conseillé de demander l’assistance de votre revendeur qui est habilité à affûter la chaîne de votre élagueuse. Matériel préconisé : - Lime Ø 3,2 mm - Affûteuse électrique à disque de 3,2 mm Affûtage préconisé : TR807C53E Retrait limiteur 0,2 à 0,3 mm Angle d'attaque (D) 65° Angle de front (A) 75° Angle d'affûtage (E) 25° 31 Le nettoyage A/ B/ 32 1 2 x3 3 4 Pour une bonne utilisation de votre POWERCOUP PW2, pensez à vérifier régulièrement la tension de la chaine. x3 5 6 ten sion aut oma tiqu e 7 Service POWERCOUP PW2 Contact : 05 63 33 91 49 33 8 OK Le graissage Produits préconisés : Graisse lithium réf : 352B - Graisse réf : B400G Instructions de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil. ATTENTION.Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observez les mesures de sécurité fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions avant d’utiliser l’outil et conservez ces instructions de sécurité. En dehors des opérations liées à la fonction de l’outil, la poignée POWERCOUP PW2 et ses accessoires doivent être débranchés et rangés dans leurs emballages respectifs. 34 La poignée POWERCOUP PW2 doit impérativement être débranchée de toutes sources d’alimentation pour les opérations suivantes : - L’entretien. - La recharge de batterie. - La maintenance. - Le transport. - Le stockage. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil fonctionnant sur batterie (avec ou sans cordon d’alimentation). 1) Sécurité de la zone de travail Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. Ne jamais utiliser l’appareil la nuit ou en cas de mauvaise luminosité sans mise en place d’éclairage supplémentaire. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. 2) Sécurité électrique Attention, les perches sont en carbone, matière conductrice. Ne pas utiliser à proximité de sources ou fils électriques. Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Ne portez jamais le chargeur par le câble et ne tirez pas sur celui-ci pour le débrancher de la prise. 3) Sécurité des personnes Lorsque l’appareil est en fonction, toujours penser à tenir les mains éloignées de la tête de l’accessoire utilisé. 35 Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. Porter les équipements de sécurité préconisés spécifiquement sur chaque accessoire. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. 4) Utilisation et entretien de l’outil Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant du bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 36 5) Maintenance et entretien Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié par INFACO utilisant uniquement des pièces de rechange de marque INFACO. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. N’approchez aucune partie du corps de la chaîne coupante lorsque l’outil fonctionne. Avant de mettre en marche l’outil, s’assurer que la chaîne coupante n’est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d’inattention au cours de l’utilisation de l’outil peut provoquer l’accrochage de votre vêtement ou d’une partie du corps à la chaîne coupante. Toujours tenir la poignée arrière de l’outil avec la main droite et la poignée avant avec la main gauche. Tenir l’outil en inversant les mains augmente le risque d’accident corporel et il convient de ne jamais le faire. Porter des verres de sécurité et une protection auditive. Un équipement supplémentaire de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. Un vêtement de protection approprié réduira les accidents corporels provoqués par des débris volants ou un contact accidentel avec la chaîne coupante. Ne pas faire fonctionner l’outil dans un arbre. La mise en marche de l’outil dans un arbre peut entraîner un accident corporel. Toujours maintenir une assise de pied appropriée et faire fonctionner l’outil uniquement en se tenant sur une surface fixe, sûre et de niveau. Des surfaces glissantes ou instables telles que des échelles peuvent provoquer une perte d’équilibre ou de contrôle de l’outil. Lors de la coupe d’une branche qui est sous contrainte être vigilant au risque de retour élastique. Lorsque la tension des fibres de bois est relâchée, la branche sous un effet ressort peut frapper l’opérateur et/ou projeter l’outil hors de contrôle. Faire preuve d’une extrême prudence lors de la coupe de broussailles et de jeunes arbustes. Les matériaux fins peuvent agripper la chaîne coupante et être projetés tel un fouet en votre direction, ou vous faire perdre l’équilibre sous l’effet de la traction. Tenir l’outil par la poignée avant avec mise hors tension de l’outil et à distance des parties du corps. Pendant le transport ou l’entreposage de l’outil, toujours le recouvrir du protecteur de chaîne. Une manipulation appropriée de l’outil réduira la probabilité du contact accidentel avec la chaîne coupante mobile. Suivre les instructions concernant les accessoires de lubrification, de tension et de changement de chaîne. Une chaîne dont la tension et la lubrification sont incorrectes peut soit rompre soit accroître le risque de rebond Garder les poignées sèches, propres et dépourvues d’huile et de graisse. Des poignées grasses, huileuses sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle. Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser l’outil à des fins non prévues. Par exemple: ne pas utiliser l’outil pour couper des matériaux plastiques, de maçonnerie ou de construction autres que le bois. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues peut provoquer des situations dangereuses. 37 Conditions de GARANTIE La poignée POWERCOUP PW2 est garantie deux ans contre tous vices ou défauts de fabrication. Cette garantie correspond à une utilisation normale de l’appareil et exclut : - les avaries dues à un mauvais ou à un manque d’entretien, - les avaries dues à un mauvais usage, - les pièces d’usures, - les appareils ayant été démontés par des réparateurs non autorisés, - les agents extérieurs (incendie, inondation, foudre, etc...), - les chocs et conséquences, - les appareils dont la carte de garantie n’a pas été retournée au moment de l’achat, - les appareils utilisés avec une batterie ou un chargeur autre que ceux de la marque INFACO. La garantie ne peut en aucun cas donner lieu à une indemnité pour l’immobilisation éventuelle de l’appareil pendant la durée de la réparation. Toutes interventions faites par une personne autre que les agents agréés INFACO supprimeront la garantie du matériel. Nous conseillons vivement aux utilisateurs de matériel INFACO en cas de panne, de se mettre en relation avec le revendeur vous ayant vendu l’appareil ou avec notre service après-vente au (+33) 05 63 33 91 49 (France). Pour éviter tous litiges, prendre connaissance de la procédure suivante : - matériel entrant dans le cadre de la garantie, nous l’envoyer en port payé et le retour se fera à notre charge. - matériel n’entrant pas dans le cadre de la garantie, nous l’envoyer en port payé et le retour sera effectué à votre charge et en contre-remboursement. Dans le cas où le montant de la réparation dépasserait 80 € H.T, un devis vous sera fourni. Conseils Maintenez de l’ordre dans votre domaine de travail. Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d’accident. Tenez compte de l’environnement du domaine de travail. N’exposez pas les outils électriques à la pluie. N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que le domaine de travail soit bien éclairé. N’utilisez pas d’outils électriques si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximité. Protégez-vous contre les décharges électriques. Evitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre, comme par exemple : chargeur de batterie, multiprises électriques, etc... Tenez les enfants éloignés ! Ne permettez pas que d’autres personnes touchent à l’outil ou au câble. Tenez-les éloignées de votre domaine de travail. Rangez vos outils dans un endroit sûr. Les outils non utilisés doivent être rangés dans un endroit sec, fermé, dans leur emballage d’origine et hors de la portée des enfants. 38 Portez des vêtements de travail appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’air libre, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelles antidérapantes. Coiffez-vous d’un filet à cheveux s’ils sont longs. Portez des lunettes de protection. Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière. Préservez le câble d’alimentation. Ne portez pas l’outil par le câble et ne tirez pas sur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise. Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Entretenez vos outils soigneusement. Vérifiez régulièrement l’état de la fiche et du câble d’alimentation et, en cas d’endommagement, faites-les changer par un spécialiste reconnu. Maintenez le matériel POWERCOUP PW2 au sec et exempte d’huile. Enlevez les clés outils. Avant de mettre l’outil en marche, assurez-vous que les clés et outils de réglage sont retirés. Contrôlez si votre appareil est endommagé. Avant d’utiliser à nouveau l’outil, vérifiez soigneusement le parfait fonctionnement des dispositifs de sécurité ou des pièces légèrement endommagées. Faites réparer votre outil par un spécialiste. Cette machine est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toute réparation doit être faite par un spécialiste et uniquement avec des pièces d’origine sinon elle peut être la cause de risques graves pour la sécurité de l’utilisateur. dépannage Perturbations Coupes irrégulières Rendement de coupe faible Coupe biaise Vibration lors de la coupe Bruit dans la perche Causes Solutions Défaut d’affûtage Affûter la chaîne ou remplacer Retrait limiteur trop grand Affûter la chaîne ou remplacer Défaut d’affûtage Affûter la chaîne ou remplacer Retrait limiteur trop petit Limer le limiteur ou remplacer la chaîne Défaut d’affûtage Affûter la chaîne ou remplacer Usure irrégulière du guide Remplacer le guide Défaut de tension de chaîne Tendre la chaîne correctement Défaut d’affûtage Affûter la chaîne ou remplacer Usure prononcée du pignon Remplacer le pignon Guidage perche détérioré Contacter votre revendeur Vérifier et ajuster le niveau d’huile Chaîne bruyante lorsqu’elle tourne. Mauvais graissage Nettoyer le guide chaîne et la chaîne Contacter votre revendeur Machine ne démarre pas Arrêts machine intempestifs Machine non alimentée Refaire le branchement Batterie déchargée Recharger la batterie. Frein de sécurité activé Avec l’Elagueuse, vérifier que le frein de chaine est déverrouillé. Autres Contacter votre revendeur. Pression trop forte sur les branches Vérifier l’affûtage de la chaîne. Surchauffe Laisser refroidir la machine 10 mn puis reprendre le travail Batterie déchargée Recharger la batterie Autres Contacter votre revendeur. 39 Notes : ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................ 40 Volet revendeur volet à conserver par le revendeur Mois / Année de fabrication : ...................................... TR8 Nom : ................................................................................................................................................. Prénom : ............................................................................................................................................ Raison sociale : ................................................................................................................................. Adresse complète : ........................................................................................................................... ............................................................................................................................................................ Ville : ................................................................................................................................................. Code Postal : ................................................. Téléphone : ................................................... Signature client Date d’achat : ........./........./......... Client possesseur d’un sécateur ELECTROCOUP: Oui Non Si oui N° ............................ Observation : .................................................................................................................................... coupon à retourner dès l’achat de l’appareil Pour obtenir la validité totale de la garantie, RETOURNER IMMÉDIATEMENT la présente fiche dûment complétée en LETTRES CAPITALES. Nom : .................................................................Prénom : ................................................................ Raison sociale : ................................................................................................................................. Adresse complète : ........................................................................................................................... ............................................................................................................................................................ Code Postal : ................................................. Ville : ......................................................................... Téléphone : .................................... Fax : .................................. Portable : ...................................... E-mail : ......................................... Date d’achat : ........./........./......... Mois / Année de fabrication : ................... Client possesseur d’un sécateur ELECTROCOUP : Non Elagage Viticulture Modèle TR8 Oui Arboriculture Si oui N° ................... Observation : .............................................. Espaces verts Tampon du revendeur revendeur À conserver par le revendeur pour fichiers clients INFACO INFACO S.A.S Bois de Roziès 81140 CAHUZAC SUR VERE (France) MATERIEL FABRIQUÉ EN FRANCE Constructeur : INFACO S.A.S. - 81140 CAHUZAC-SUR-VÈRE (FRANCE) Type : TRONCONNEUSE ELAGUEUSE TR8 Poids de la Tronçonneuse élagueuse POWERCOUP PW2 : 2400g Puissance maximum : 1100 W Tension batterie : 48 Volts Ces caractéristiques sont données à titre indicatif. Elles ne sont en aucun cas contractuelles et peuvent être modifiées dans un but de perfectionnement sans avis préalable. Matériel breveté. Renseignements techniques ou S.A.V : INFACO S.A.S. Bois de Roziès 81140 CAHUZAC-SUR-VÈRE (FRANCE) Tél. : (+33)05 63 33 91 49 - Fax : (+33)05 63 33 95 57 E-mail : electrocoup@infaco.fr Vidéos techniques disponibles sur le site internet : www.infaco.com 43 Déclaration d'incorporation declaration of Incorporation INFACO s.a.s. déclare que la quasi-machine neuve désignée ci-après : INFACO S.A.S. declares that the new partly-completed machine designated below: Tronçonneuse élagueuse électroportatif Electronic Chainsaw De marque – Brand name : INFACO N° de série – Serial no : Modèle - Model : TR8 Année de fabrication – Year of manufacture : Est conforme aux dispositifs des directives : Complies with the provisions of the directives for: - “Machines” (directive 2006/42/CEE). “Appliances” (directive 2006/42/CEE) - “Emissions sonores machines utilisées en extérieur” directive 2000/14/CE (arrêté du 18 mars 2002) modifiée par la 2005/88/CE (arrêté du 22 mai 2006). Directive 200/14/EC « on the noise emission by equipment for use outdoors » (order of 18 march 2002) modified by the directive 2005/88/EC (order of 22 may 2006). directive 2005/88/EC (order of 22 may 2006). - La personne autorisée à constituer le dossier technique au sein d’INFACO est M.ALVAREZ Grégory. The person authorized to compile the technical file within the company INFACO is Mr. Gregory ALVAREZ. POWERCOUP PW2 - TR8 Niveau de pression acoustique pondéré A au poste de travail, LpA (NF EN 60745-2-11 : 2009) 79 dB(A) Sound pressure level LpA Valeur mesurée d'émission vibratoire, ah (EN12096) 4.7 m/s2 Measured value of vibratory emission, ah Fait à - Signed in : CAHUZAC SUR VÈRE M. DELMAS Daniel, Président de la Société INFACO - INFACO President Le – Date : 01/02/2021 La quasi-machine ne doit pas être mise en service avant que la machine finale dans laquelle elle doit être incorporée ait été déclarée conforme aux dispositions pertinentes de la présente directive. The partly-completed machine must not be put into service until the final machine into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the relevant provisions of this Directive. INFACO s’engage à fournir aux autorités nationales les informations pertinentes concernant la machine. INFACO undertakes to provide national authorities with all relevant information concerning the machine. 44 NOTPW2TR8_FR_06 Signature – Signature : ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.