Lewmar Electric/Hydraulic TT Thruster 140-300 Manuel du propriétaire
PDF
Descarregar
Documento
500100 Issue 3 Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 Manuel d ‘installation, d’utilisation et de maintenance www.lewmar.com F Contents F Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 Introduction 4 2.6 La bonne section de câbles 13 Support Produit 4 2.7 Essai électrolytique 14 Informations importantes sur ce manuel 4 Homologation CE 4 2.8 Installation du panneau de contrôle tous les modèles 14 Pour les certificats d’homologation CE, merci de contacter Lewmar. 2.9 Vérifications finales 15 4 Consignes de sécurité 3. Utilisation de votre propulseur 15 4 3.1 140TT 2.0 kW 15 Généralités 4 Installation 4 3.2 140TT 2.2 kW à 300TT 15.0 kW Fonctionnement et Caractéristiques de Sécurité 16 Electricité 4 1. Installation 5 4. L’entretien de votre propulseur 17 4.1 Calendrier de service 17 4.2 Changement de la clavette d’axe d’entrainement 140TT ou 185TT 17 1.1 Choix de l’emplacement 5 1.2 Préparation du trou pour le tube. 5 1.3 Préparation pour le montage du propulseur 6 1.4 Installation du moyeu et de l’embase modèles 140TT & 185TT 7 1.5 Position boîte de vitesses - 185TT seulement 7 6. Liste des Pièces détachées 19 1.6 Assemblage de l’hélice - tous les modèles 7 6.1 Modèle 140TT 2.0kW 12V 19 1.7 Installation du moyeu et de l’embase modèles 250TT & 300TT 8 6.2 Modèle 140TT 2.2kW 12V 19 1.8 Support moteur électrique 9 6.3 Modèle 185TT/H 3.0 à 6.0 kW 12 & 24 V 20 1.9 Installation du moteur électrique modèles 140TT & 185TT 6.4 Modèle 250TT/H 8.0 kW 24 V 21 9 6.5 Modèle 300TT/H 10.8 à 15.0 kW 22 6.6 Accessoires 23 7. Dimensions 24 7.1 Electrique 24 7.2 Hydraulique 24 1.10 Installation de l’élément moto électrique modèles 250TT & 300TT 9 1.11 Installation du moteur hydraulique pour modèles 185TTH à 300TTH 10 1.12 Dernières vérifications - Tous les modèles 10 2. Installation du câblage électrique 11 2.1 Disposition électrique typique du Modèle 140TT 2.0 kW seulement 11 2.2 Distribution électrique typique modèles 140TT 2.2 kW et 185TT 11 2.3 Distribution électrique typique, modèles 250TT & 300TT 12 2.4 Connexions de terminaux électriques du moteur 12 2.5 Connexions des câbles de batterie 13 5. Poids et de spécifications 18 5.1 Electricité 18 5.2 Hydraulique 18 8. Recherche de panne 25 9. Découpage des gabarits 26 10. Guarantie Lewmar 27 Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 3 Introduction Consignes de sécurité Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi les propulseurs TT de Lewmar. Les produits Lewmar sont mondialement renommés pour leur qualité, l’innovation technique et une performance éprouvée. Un propulseur Lewmar vous donnera de nombreuses années de service exceptionnel. Généralités Support Produit Les produits Lewmar bénéficient d’un réseau mondial de distributeurs et de représentants certifiés. Si vous rencontrez des difficultés avec ce produit, veuillez contacter votre distributeur national, ou votre concessionnaire Lewmar. Leurs détails sont disponibles sur www.lewmar.com Informations importantes sur ce manuel Tout au long de ce manuel, vous verrez des signaux d’avertissement relatifs à la sécurité et aux dommages produit. Vous devez suivre ces signaux avec soin pour éviter d’éventuelles blessures ou dommages. Le type de signaux et leur utilisation dans ce manuel sont expliqués comme suit: Attention! Ceci est un signal qui vous averti sur tout ce qui peut causer des blessures aux personnes si le signal est ignoré. Vous êtes informé sur ce que vous devez faire ou ne pas faire afin de réduire le risque de blessures à vous mêmes et aux autres. Précaution ! Le signal de sécurité. Lorsque vous voyez le symbole de sécurité, il signifie : Ne pas faire, Ne faites pas cela, ou Ne laissez pas cela arriver . Homologation CE Pour les certificats d’homologation CE, merci de contacter Lewmar. Au meilleur de notre connaissance, les infor mations contenues dans ce manuel ont étés correctes avant l’envoi à impression. Toutefois, Lewmar ne sera pas tenu responsable des inexactitudes ou omissions contenus dans ce manuel. En outre, notre politique d’amélioration continue des spécifications de nos produits peut changer sans préavis. Par conséquence, Lewmar ne sera pas tenu responsable des différences entre le produit et le manuel. Ce manuel fait partie intégrale du produit et doit être conservé avec le produit, ou incorporé dans le manuel du propriétaire du navire sur lequel le propulseur est monté. 4 Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 Veuillez vous assurer de bien comprendre le fonctionnement et les exigences de sécurité du propulseur avant de commencer l’installation. Seules les personnes qui connaissent parfaitement les contrôles et ceux qui ont été pleinement informés de l’utilisation correcte du propulseur doivent être autorisés à l’utiliser. S’il y a un doute sur la façon d’installer ou de faire fonctionner cet appareil veuillez demander conseil à un professionnel qualifié. • Veuillez vous assurer que vous comprenez bien l’opération et les exigences de sécurité du propulseur. • Votre propulseur ne devrait pas être utilisé près des nageurs, car il génère une puissante aspiration lors de son utilisation. • L’installation du tunnel et toute modification à la coque doivent être effectués par un spécialiste qualifié. Ce manuel est basé sur une installation de tunnel en fibre de verre. • Nous recommandons qu’un spécialiste qualifié installe le propulseur. Une installation défectueuse placera le bateau et l’équipage en danger et rendra la garantie nulle. • C’est la responsabilité inéluctable du propriétaire, le capitaine ou toute autre personne responsable du bateau d’évaluer le risque de toute opération du navire. Livraison et emballage du propulseur • Le propulseur est solidement emballé pour le transit. Cependant toutes les parties devraient être inspectées pour tout signe de dommages avant l’installation. S’il y a des pièces endommagées merci de contacter Lewmar. Installation • Cet équipement doit être installé et utilisé conformément aux instructions contenues dans ce manuel. Le défaut de le faire, peut entraîner de mauvaises performances, des blessures corporelles et/ou des dégâts à votre bateau. • Les propulseurs électriques doivent être installés dans un environnement sec. Si le propulseur doit être installé dans un endroit humide, la version IP (Ignition protected) doit être utilisée. • Les propulseurs électriques d’étrave utilisent des moteurs électriques puissants, il est très important qu’il y ait une capacité de batterie suffisante et des câbles assez gros pour une opération en toute sécurité. L’utilisation de câbles et d’une batterie plus petits que ceux recommandés peut entraîner des pertes en performance et une surchauffe dangereuse. • Les moteurs électriques étincellent et chauffent. Ne les placez pas près de zones inflammable ou hermétiques. • La batterie principale ne doit pas être connectée ou allumée avant que tous les couvercles et les protections de terminaux soient correctement installés. • Il est très dangereux d’utiliser le propulseur hors de l’eau, même pendant quelques secondes, le moteur dépassera sa vitesse par 300%, entrainant des dégâts aux joints du moteur etc., aussi le moteur causera des sérieux dégâts à tout ce qui entre en contact avec lui. Cette action rend la garantie nulle. • Consulter le fabricant du bateau si vous avez des doutes sur la solidité ou la pertinence de l’emplacement de montage. Electricité • Assurez-vous que vous ayez mis l’appareil hors tension avant de commencer l’installation de ce produit. • En cas de doute sur l’installation de matériel électrique veuillez demander conseil à un professionnel qualifié. 1. Installation F 1.1 Choix de l’emplacement L’emplacement du propulseur dépendra de la construction interne et externe du bateau à moteur ou du bateau à voile. Ø = Diamètre du tunnel. Pour optimiser les performances du propulseur il devra être monté comme suit : • en avant le plus possible (figure 1.1-1 effet de levier). Fig. 1.1-1 ATTENTION ! Un professionnel qualifié doit effectuer tous travaux sur la coque de votre bateau. PRECAUTION ! Le bateau DOIT être hors de l’eau, stabilisé et sécurisé dans son Berre. • Le tunnel recommandé est conçu pour aller dans une embase Lewmar, supporter le poids du propulseur et le couple du moteur. • Fig. 1.1-4 - Afin de réduire tout risque de perte de performances ou d’endommager l’hélice, l’entrée du tunnel peut être modifié de façon à améliorer la propulsion ainsi que de réduire le bruit Fig. 1.1-4 • 1 x Ø dessous de la ligne de flottaison pour empêcher l’air d’être aspiré dans le tunnel. (Fig. 1.1-2 0.75 x Ø minimum.). • Longueur du tunnel minimum recommandé 2 x Ø. REMARQUE: Assurez-vous qu’il y ait assez d’espace pour un assemblage complet avec le moteur et les commandes. Fig. 1.1-2 Min. 0.75 Ø OPTIMUM AREA Ø Min. 100 mm (4") • Le propulseur TT peut être installé neuf ou pour remplacer un propulseur existant (voir la figure 1.1-3). REMARQUE: Vérifiez les trous de montage sur le gabarit. Fig. 1.1-3 Modèle de Propulseur (kW) Propulseur I.D.mm (pouce) Mur mm (pouces) 140 140 (51/2) 4.0 (5/32) - 5.0 (3/16) 185 (3.0 & 4.0) 185 (79/32) 4.0 (5/32) - 6.0 (1/4) 185 (5.0 & 6.0) 185 (79/32) 6.0 (1/4) 250 250 (927/32) 7.5 (9/32) 300 300 (1113/16) 9.0 (11/32) 1.2 Préparation du trou pour le tube. Cette section est seulement un guide pour les bateaux en GRP. Les problèmes causés par une installation défectueuse du tunnel sont la seul responsabilité de l’installateur. Ne laisser que les personnes qualifiés marine intervenir sur la coque de votre bateau. Lorsque vous êtes satisfait du meilleur emplacement pour l’unité propulseur selon les paramètres disponibles, procédez comme suit. • Fig. 1.2-1 - Faire un gabarit pour aligner précisément les trous de perçage de chaque côté de la coque. REMARQUE: Double vérification avant perçage. Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 5 Fig. 1.2-1 • Choisissez la position de propulseur, en veillant à ce qu’il y ait assez de place à l’intérieur pour le moteur et les contrôles et que l’hélice soit facilement accessible de l’extérieur. NOTE: Fig. 1.3-2. - L’installation normale est à bâbord (unité à hélice simple) Fig. 1.3-2 • Percer un trou de guidage dans les deux côtés de la coque. Fig. 1.2-2 600 mm (24") Max. • Former un guide en fil de fer autour du diamètre du trou du tunnel, marquer, vérifier et couper. • Insérez le tube dans le trou, marquer et enlever l’excédent. Fig. 1.2-3 • Raboter le gel coat etc. Insérez le tunnel et fixer en permettant suffisamment d’espace à l’intérieur pour l’emplacement de l’embase sur le tunnel. Appliquer le gel coat sur l’installation et appliquer l’antifouling. • Placez l’embase du propulseur dans la position souhaitée, assurez-vous que l’installation soit robuste, sans jeu puis marquez le centre. • Un kit est disponible pour faciliter l’installation. Voir l’article 6.6 Accessoires. Fig. 1.3-3 1.3 Préparation pour le montage du propulseur • Le propulseur peut être installé dans n’importe quel angle jusqu’à 90° de la verticale. Fig. 1.3-1 • Positionner le gabarit dans l’axe, revérifiez tout puis percez. Enlever toutes les bavures. Tous les trous doivent être sur la ligne du centre. Un mauvais alignement peut avoir une incidence sur le positionnement du moyeu. Fig. 1.3-4 ATTENTION! Les moteurs électriques doivent être soutenus s’ils sont installés à plus de 30 ° de la verticale (fig. 1.8-1). 6 Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 1.4 Installation du moyeu et de l’embase modèles 140TT & 185TT Fig. 1.5-2 NOTE: Les illustrations sont basées sur l’embase model 140TT. • Pour convenir à la configuration de câblage fourni, fixer l’hélice du propulseur à bâbord. • Placez le joint sur le moyeu et localiser à travers le trou du centre. Un mastic peut être appliqué au joint et à la collerette pour améliorer l’étanchéité. NOTE: Pour obtenir la position exacte de l’hélice dans le tunnel le joint doit être en place. Fig. 1.4-1 F • S’il est supérieur à 3,5 mm (1/8 ”), le tunnel doit être recouvert sous l’embase (fig. 1.5-2). 1.6 Assemblage de l’hélice - tous les modèles • Vérifiez que le joint de moyeu soit en place. • Fig. 1.6-1 - Assembler le kit anode et l’hélice dans l’ordre suivant : - grande rondelle, hélice, anode, petite rondelle et l’écrou Nyloc sur l’arbre porte-hélice. Fig. 1.6-1 REMARQUE: Un mauvais revêtement extérieur du tunnel pourrait causer des fuites et du bruit. Appliquer un mastic à cet endroit selon besoin (fig. 1.4-2). • Appliquez une pâte chromate en zinc ou de la graisse marine à l’emplacement du trou et assembler l’embase sur le moyeu (du Sikaflex ® ou similaire peut être utilisé pour sceller l’embase en place). Appliquer la Blue Loctite® 243 aux boulons et serrer à la main avec les rondelles fournies (fig. 1.4-2). REMARQUE: Serrer au couple maximum dans un délai de 10 minutes. Fig. 1.4-2 ATTENTION! Vérifiez l’ordre d’assemblage de l’hélice. REMARQUE: Serrer chaque boulon alternativement un certain nombre de fois pour un couple maximal. • Fig. 1.6-2 - Resserrer le boulons de l’embase/moyeu à 9 Nm (6.6 lb.ft) pour le 140 ou 21 Nm (15.5 lb.ft) pour le 185. Vérifiez que l’hélice soit centrée et tourne librement (maximum 10 minutes après l’application de la Blue Loctite® 243). Fig. 1.6-2 1.5 Position boîte de vitesses - 185TT seulement • Pendant l’installation, vérifier la position du bras en bronze du réducteur (jambe) dans l’embase. NE LAISSEZ PAS l’hélice toucher le tunnel. Fig. 1.5-1 Fig. 1.6-3 • S’il est inférieur à 2 mm (1/16 ”), le matériel doit être enlevé du tunnel (fig. 1.5-1). Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 7 N’APPLIQUEZ PAS l’antifouling sur l’anode en zinc. Fig. 1.7-2 • Appliquez l’antifouling au moyeu en bronze et à l’hélice, si désiré. Fig. 1.6-4 • Serrer l’écrou de l’hélice à 10 Nm (7.4 lb.ft) pour le 140 ou 15 Nm (11 lb.ft) pour le 185, une pièce de bois placée entre une pale d’hélice et le tunnel arrêtera le mouvement. • Monter le kit d’anode et l’hélice dans cet ordre: - grande rondelle, hélice, anodes, petites rondelle et écrou-frein sur l’arbre porte-hélice. Pour convenir à la configuration de câblage fourni monter l’hélice propulseur sur le côté bâbord. Fig. 1.7-2 NE PAS trop serrer les écrous d’hélice. 1.7 Installation du moyeu et de l’embase modèles 250TT & 300TT • Placez le joint sur le moyeu et localiser à travers le trou du centre. Un mastic peut être appliqué au joint et à la collerette pour améliorer l’étanchéité. NOTE: Pour obtenir la position exacte de l’hélice dans le tunnel, la garniture doit être en place. LH Fig. 1.7-1 Vérifiez l’ordre d’assemblage de l’hélice. (Fig. 1.6-1). NE LAISSEZ PAS l’hélice toucher le tunnel. Fig. 1.7-3 PAS d’antifouling sur l’ anode en zinc. • Appliquer de l’antifouling sur le moyeu en bronze et l’hélice si désiré. • NOTE: un mauvais revêtement extérieur du tunnel pourrait causer des fuites et du bruit. Appliquer un mastic à ce secteur selon les besoins (figure 1.7-2) • Appliquez la pâte chromate de zinc ou de la graisse marine à l’emplacement trou et monter l’embase sur le moyeu (Sikaflex® ou similaires peuvent être utilisés pour sceller l’embase en place). Appliquer la Blue Loctite® 243 aux boulons et serrer à la main avec les rondelles fournies (Fig. 1.7-2). REMARQUE: Serrer au couple maximum dans un délai de 10 minutes. REMARQUE: Serrer chaque boulon alternativement un certain nombre de fois pour un couple maximal. • Serrer moyeu / boulons d’embase à 33 Nm (24 lb.ft) pour 250 ou 82 Nm (60.5 lb.ft) pour 300.Vérifiez que l’hélice soit centrée et tourne librement (maximum 10 minutes après l’application de la Blue Loctite® 243). 8 Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 Fig. 1.7-4 • Resserrer l’écrou de l’hélice à 35 Nm (26 lb.ft), un morceau de bois placé entre les pales de l’hélice et le tunnel arrêtera le mouvement. • NE PAS trop serrer les écrous d’hélice. 1.8 Support moteur électrique Fig. 1.9-2 F • Si le moteur électrique est installé à plus de 30 ° de la verticale, il DOIT être soutenu et fixé au support avec une sangle (non fournie) autour du moteur principal. Fig. 1.8-1 1.10 Installation de l’élément moto électrique modèles 250TT & 300TT • Placer l’isolant entre l’embase et la collerette du moteur. Aligner la clavette dans la rainure de clavette. Fig. 1.10-1 1.9 Installation du moteur électrique modèles 140TT & 185TT • NOTE: Les illustrations représentent l’embase du 140TT. • Placer l’isolateur entre le moteur et la base (185 seulement). Aligner l’axe du moteur avec la rainure de l’arbre. Appliquez de la graisse sur l’arbre du moyeu. NE PAS RETIRER la protection en plastique de l’axe de l’arbre moteur. Fig. 1.9-1 • Retirer la clavette de sécurité graisser l’arbre, faites glisser le moteur en position et aligner les trous pour l’installation la plus appropriée et visser l’assemblage moteur à l’embase en appliquant la Blue Loctite® 243 au boulons. Fig. 1.10-2 • Glisser le moteur en position et aligner les trous pour l’installation la plus appropriée. • Visser l’assemblage moteur à l’embase et serrer les boulons à 20 Nm (15 lb.ft) pour le 140 ou 35 Nm (25.8 lb.ft) pour le 185. Appliquer de la Blue Loctite® 243 à tous les boulons. Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 9 1.11 Installation du moteur hydraulique pour modèles 185TTH à 300TTH Le manchon est installé en usine NE PAS RETIRER. • Placer l’isolant entre l’embase et la collerette du moteur. Aligner la clavette dans la rainure de clavette. Fig. 1.11-1 Fig. 1.11-4 Modèle référence Sortie Max Dispo. Moteur DELTA Flux Propulsion Max 185TTH 591820 7 kW 6 cc/rev 210 bar 26 l/min 100 kgf 250TTH 592520 15 kW 26 cc/rev 122 bar 81.5 l/min 200 kgf 250TTH 592521 15 kW 17 cc/rev 190 bar 52.3 l/min 200 kgf 300TTH 593020 22.5 kW 30 cc/rev 182 bar 82.1 l/min 300 kgf 300TTH 593021 22.5 kW 26 cc/rev 210 bar 71.7 l/min 300 kgf 1.12 Dernières vérifications - Tous les modèles Liste de vérification - hydrauliques • Vérifier que la conduite de vidange soit installée. • Tous les éléments sont serrés avec les joints en place. • Le système hydraulique a été vérifié et réglé à la bonne pression et au bon débit Fonctionnement de l’unité hydraulique • Reportez-vous aux instructions du système du fournisseur. • Retirer la clavette de sécurité, graisser l’arbre, faites glisser le moteur en position et aligner les trous pour l’installation la plus appropriée et vissez l’assemblage moteur à l’ embase puis serrer. Fig. 1.11-2 • Les entrées moteur exigent des connecteurs mâle/femelle avec des rondelles d’étanchéité hydrauliques à la bonne taille. 185TT entrées principales = 3/8” BSPP. Entrées principales = 3/4” BSPP. Sortie vidange = 1/4” BSPP. NOTE: Il est conseillé d’installer des sections de tuyaux isolées pour prévenir la corrosion du propulseur. Fig. 1.11-3 10 Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 Liste de vérification - mécanique • Vérifier que tous les boulons et les écrous soient serrés. • Vérifier que le(s) hélice(s) soient correctement installées et les écrous serrés • Vérifiez que le couvercle de la boîte du moteur soit en place. • Vérifier que le(s) hélice(s) puisse tourner - avant de travailler sur l’unité • Vérifier que l’interrupteur de la batterie soit éteint ou retirer le fusible. REMARQUE: L’embase et le moteur sont fermement fixés sur le tube. 2. Installation du câblage électrique 2.1 Disposition électrique typique du Modèle 140TT 2.0 kW seulement Fig. 2.1-1 • Si le propulseur fonctionne dans le sens opposé du panneau du contrôle, échanger les fils de connexion bleu et gris sur les bornes de contacteur. REMARQUE: Un interrupteur de batterie automatique ne peut pas être utilisé pour ce produit. BATTERIE Gris FUSE Bleu interrupteur de propulseur bâbord Gris interrupteur de propulseur tribord Fuse 3 A 5 x 20 mm Noir non utilisé Nois +VE Bleu interrupteur de propulseur bâbord Gris interrupteur de propulseur tribord Noir –VE Couvercle de boitier relais enlevé Rouge Fils couplés inversés sur 2.0 kW Gris Vers les contrôles Bleu Interrupteur positif Fig. 2.2-1 BATTERIE Interrupteur de batterie ou interrupteur automatique de batterie 589034 (si installé) +VE –VE FUSE MOTEUR Boitier relais Boite noire Interrupteur thermique * L'aspect du relais peut être différent Goujon positif* NOIR R NOI Rouge –VE Nois +VE Identification des fils Rouge Interrupteur thermique Identification des fils Il est essentiel que le fil de sortie positif de la batterie soit connecté à la borne positive du moteur pour éviter les dégâts électroniques. Moteur 140TT 2.0 kW +VE Rouge • Si le propulseur fonctionne dans le sens opposé du panneau de contrôle, échanger les fils de connexion blanc et violet sur les bornes de contacteur. REMARQUE: Les interrupteurs automatiques (si équipé). L’alimentation du secteur est allumée lorsque le panneau principal est allumé. Bleu Interrupteur de batterie Pour satisfaire aux normes internationales, un interrupteur de batterie de taille convenable, doit être installé sur le propulseur à alimentation + VE. Lewmar recommande ceci comme la meilleure pratique des installations en toute sécurité. 2.2 Distribution électrique typique modèles 140TT 2.2 kW et 185TT F Couvercle de boitier relais enlevé Fusible 5 A ROUGE 5x20 mm BLANC ROUGE VIOLET Boite noire Vers les contrôles Interrupteur négatif Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 11 2.3 Distribution électrique typique, modèles 250TT & 300TT Fig. 2.3-1 • Si le propulseur fonctionne dans le sens opposé du panneau de contrôle, échanger les fils de connexion blanc et violet sur les bornes de contacteur. NOTE: Les interrupteurs automatiques (si équipé). L’alimentation du secteur est branchée lorsque le panneau est allumé. BATTERIE Il est essentiel que le câble positif de la batterie soit connecté à la borne positive du moteur pour éviter les dégâts électroniques. Interrupteur de batterie ou interrupteur automatique de batterie 589034 (si installé) Identification de fils Gris interrupteur de propulseur tribord Noir –VE NOTE: Pour les contrôles double de propulseur voir le manuel de propulseur de poupe inclus dans le kit de poupe ou sur www.lewmar.com FUSIBLE Boitier relais Boite noire Interrupteur thermique * L'aspect du relais peut être différent Goujon positif* BLANC VIOLET Fig. 2.4-1 • Les cosses doivent être correctement fixées aux bornes du moteur. Utilisez une paire de clés - la plus prêt du moteur arrête la rotation du goujon. • Les tailles de clés sont de 13 mm pour 140TT et 17 mm pour 185TT 300TT. Serrez les boulons à 20 Nm (15 lb.ft). PRECAUTION ! NE PAS trop serrer les écrous de cosses du moteur électrique. 12 Couvercle de boitier relais enlevé Fusible 5 A ROUGE 5x20 mm Boite noire ROUGE 2.4 Connexions de terminaux électriques du moteur +VE R Bleu interrupteur de propulseur bâbord NOI +VE –VE NOIR Rouge MOTEUR Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 Vers les contrôles Interrupteur négatif 2.5 Connexions des câbles de batterie ATTENTION ! Une mauvaise installation des câbles de batterie ou des dommages aux goujons de connexion peuvent entrainer un court circuit dans le propulseur. Utilisez les exemples cidessus pour vérifier une installation correcte sur les connexions + V et -V de la batterie. • Bonne installation. Des protections de câbles sont fournies et aucun fil n’est dénudé (fig. 2.5-1). • Câble sous tension exposé! (Fig. 2.52). Corriger l’installation du câble, voir la figure 2.5-1. • Une cosse ou le moteur sont endommagés. Contacter Lewmar Limited (Fig. 2.5-3). • Ser tissage inversé et touche le moteur! (Fig. 2.5-4). Corriger l’installation des câbles voir la fig. 2.5-1. Fig. 2.5-1 � PRECAUTION ! L’interrupteur de la batterie DOIT être éteint lors que le propulseur n’est pas utilisé ou le bateau inoccupé. • Les câbles devraient être terminés avec une cosse correspondante aux bornes du moteur, 8 mm (5 / 16 “”) pour 140TT et 10 mm (3 / 8””) pour 185TT, 250TT et 300TT. Il est important que cette cosse soit sécurisée de sorte que le courant élevé est transférée au moteur de façon efficace. La tension minimale du moteur lors de l’utilisation devrait être de 10 V pour 12 V et 21 V pour les unités de 24 V.” • Assurer vous que les protecteurs de câbles isolants, fourni avec l’appareil, sont installés correctement. REMARQUE: Si les câbles de très grande taille sont utilisés laisser de côté les protections fournies et utilisez des protections de taille adéquate. F Boot � vers batterie vers batterie Fig. 2.5-4 Fig. 2.5-2 � � vers batterie vers batterie 2.6 La bonne section de câbles REMARQUE: la longueur du câble est égale au total aller-retour de la batterie au propulseur. • Exemple: Mesurer le parcours du câble total aller-retour de la batterie au propulseur en mètres. La zone grise sur le tableau montre un total de 28 m (92 ft) de câble avec un modèle 250 8.0 kW le propulseur aurait besoin d’un câble de 95 mm CSA (000 AWG). • La capacité du démarrage de la batterie doit être au moins égale au courant du propulseur. • Les câbles d’alimentation principale doivent venir des batteries et être équipée d’un fusible en série. Fig. 2.5-3 Boot Boot CABLE AWG - Longueur du câble en pieds Modèle TT Courant (A) 25 35 50 70 95 120 150 175 140 2.0 kW-12 V 270 6 10 16 22 - - - - 140 2.2 kW-12 V 280 6 10 15 21 - - - - 185 3.0 kW-12 V 330 6 8 10 15 21 - - - 185 3.0 kW-24 V 160 18 22 - - - - - - 185 4.0 kW-12 V 470 4 6 8 12 16 21 26 30 185 4.0 kW-24 V 235 12 16 25 33 - - - - 185 5.0 kW-12 V 480 4 6 8 12 16 20 25 29 185 5.0 kW-24 V 240 12 16 24 32 - - - - 185 6.0 kW-12 V 700 - - 6 8 12 15 21 28 185 6.0 kW-24 V 370 9 12 16 24 32 - - - 250 8.0 kW-24 V 500 7 10 12 21 28 36 45 - 250 9.6 kW-48 V 330 - 26 37 50 64 - - - 300 10.8 kW-24 V 650 4 6 9 12 16 21 25 30 300 15.0 kW-48 V 420 - 24 35 48 62 - - - Modèle TT Courant (A) CABLE AWG - Longueur du câble en pieds 3 2 1 0 00 000 0000 2x0000 140 2.0 kW-12 V 270 20 31 42 53 64 - - - 140 2.2 kW-12 V 280 20 30 40 50 60 - - - 185 3.0 kW-12 V 330 19 24 30 37 49 62 - - 185 3.0 kW-24 V 160 63 80 - - - - - - 185 4.0 kW-12 V 470 14 18 23 30 38 48 60 - 185 4.0 kW-24 V 235 42 50 68 80 100 - - - 185 5.0 kW-12 V 480 14 18 23 29 37 47 59 - 185 5.0 kW-24 V 240 42 50 68 80 100 - - 100 185 6.0 kW-12 V 700 - 13 16 21 28 35 50 185 6.0 kW-24 V 370 - 37 45 60 74 97 - - 250 8.0 kW-24 V 500 - 32 41 52 66 84 105 - 250 9.6 kW-48 V 330 - 80 98 118 154 - - - 300 10.0 kW-24 V 650 - 19 24 31 39 49 65 130 300 15.0 kW-48 V 420 - 74 92 112 148 - - - Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 13 2.7 Essai électrolytique Pour éviter la corrosion électrolytique ou des fautes, le corps du moteur de propulseur et l’assemblage DOIVENT demeurer isolés de toute source d’alimentation ou à toute masse. L’installateur peut vérifier cela à l’aide d’un multimètre de la manière suivante. • Essai 1. Fig.2.7-1 Avec le négatif non connecté et le câble positif connecté, mais avec la batterie éteinte ou le fusible enlevé. Utilisez un testeur de continuité pour vérifier une connexion entre la borne -VE et le corps du moteur ainsi qu’entre la borne + VE et le corps du moteur. Dans les deux cas, le compteur ne devrait donner aucune indication d’une connexion électrique. Si une connexion est mesurée entre la borne + VE et le corps du moteur, vérifier que des câbles ou des fils ne touchent pas le moteur ou chercher des dommages sur l’assemblage. Si une connexion est mesurée entre la borne -VE et le corps du moteur, enlever toutes les sangles d’attache sur l’assemblage et vérifier comme précédemment. 2.8 Installation du panneau de contrôle - tous les modèles • Un scie-cloche de 63.5 mm (21/2”) est nécessaire. Assurezvous qu’il y a assez de profondeur pour le panneau de contrôle et un accès pour les câbles de l’interrupteur et la prise (voir gabarit de scie). Fig. 2.8-1 589002 589003 589004 589001 Min. 40 mm Min. 50 mm Fig. 2.7-1 Fig. 2.8-2 589001 589002 Ω Ω 589004 589003 • Essai 2. Fig. 2.7-2 Avec la batterie appliquée: Utilisez un voltmètre pour vérifier la tension entre les bornes -VE du moteur et le corps du moteur du propulseur. Si la tension d’alimentation (12V/24V) est mesurée, débrancher l’alimentation immédiatement et inspecter l’assemblage pour une installation défectueuse ou des dommages. Fig. 2.7-2 V • Le panneau a un joint intégral et peut être monté avec la bride arrière ou avec la collerette d’encastrement d’en haut. Réduire l’embase selon l’épaisseur du panneau. Fig. 2.8-3 589001 589002 589003 589004 >15 mm 14 Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 • La petite prise se connecte sur le panneau. Si deux ou plusieurs panneaux sont installés utiliser les connecteurs Y facultatifs (article 6.6). • Le fil auxiliaire est utilisé pour relier un interrupteur automatique de batterie. Veuillez vous référer aux instructions de l’unité. S’il n’y a pas un interrupteur automatique de batterie installé, ne pas utiliser le fil auxiliaire. Fig. 2.8-4 3mm 2.9 Vérifications finales F Liste de vérification - L’électrique PRECAUTION ! Vérifiez que l’alimentation soit coupée. • Vérifiez que les connexions du moteur soient bien serrées et que les protecteurs en caoutchouc sont en place. • Le bon fusible est en place. • Vérifier que tous les fils interrupteurs sont raccordés aux bornes du moteur. Les câbles peuvent être maintenant branchés à la batterie. • Procéder au contrôle électrique, Section 2.8. Fonctionnement de l’unité électrique PRECAUTION ! Le propulseur ne doit être utilisé que s’il est dans l’eau 589001 589002 589003 589004 • Assurez-vous que les batteries sont complètement chargées avant d’allumer l’alimentation principale. • Lors de votre première utilisation du propulseur, assurez-vous que vous n’êtes pas près d’autres navires. 3. Utilisation de votre propulseur 3.1 140TT 2.0 kW Fig. 3.1-1 Le propulseur peut être commandé avec la manette à verrouillage Lewmar (réf. 589003) ou par tout interrupteur à double direction momentanée étanche de 5 A. • Allumez l’interrupteur de la batterie. • Soulevez le capot de protection et déplacez la manette dans la direction souhaitée. Lorsque le mouvement de bateau a été réalisé retourner la manette vers la position centrale (retour à ressort). PRECAUTION ! Ne pas déplacer la manette fréquemment de bâbord à tribord en succession rapide, car cela pourrait endommager le moteur électrique. ATTENTION ! Veuillez vous assurer de bien comprendre le fonctionnement et les exigences de sécurité du propulseur. Votre propulseur ne devrait pas être utilisé près des nageurs, car il génère une puissante aspiration lors de son utilisation. Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 15 3.2 140TT 2.2 kW à 300TT 15.0 kW Fonctionnement et Caractéristiques de Sécurité Caractéristiques de sécurité • Panneau de commande Lewmar 589001 et 589002. REMARQUE: Si le propulseur est utilisé en permanence pendant 3 minutes, il s’éteindra. Les panneaux se désactivent. REMARQUE : Les panneaux doubles du propulseur ont les mêmes fonctions que les panneaux simples. REMARQUE: Le système est conçu pour s’éteindre automatiquement s’il n’est utilisé pendant 20 minutes. • Pour activer le panneau de contrôle appuyez et maintenez enfoncé pendant 1 seconde (figure 3.2-1). • Changer de direction. Appuyez sur le bouton ou déplacez la manette pour la direction vers laquelle vous souhaitez propulser. Appuyez sur le bouton opposé ou déplacez la manette pour changer de direction (Fig. 3.2-2). Le pr opulseur s’active après 1 seconde. REMARQUE: Si le disjoncteur thermique est activé tout le courant vers les contrôles est désactivé. Attendez que l’appareil se refroidisse. • Contrôleur supplémentaire Si vous appuyez sur le bouton opposé d’un deuxième panneau de contrôle lors du fonctionnement du propulseur, ceci annulera l’opération de propulseur (Fig. 3.2-4). Fig. 3.2-4 Fig. 3.2-2 Fig. 3.2-1 1 1 Sec. Sec. • Contrôleur supplémentaire Actionner un bouton sur un autre panneau de contrôle mais dans la même direction lorsque le propulseur est en opération n’aura aucun effet (Fig. 3.2-5). Fig. 3.2-5 • Pour annuler la direction de l’un ou l’autre propulseur, arrêter de pousser le bouton ou mettez la manette dans la positon centrale (Fig. 3.2-3). Fig. 3.2-3 PRECAUTION ! NE PAS appuyer sur deux touches en même temps. 16 Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 4. L’entretien de votre propulseur 4.1 Calendrier de service REMARQUE: les propulseurs sont susceptibles d’attirer les “débris”, il est donc nécessaire de vérifier régulièrement le tunnel. ATTENTION ! Avant de travailler sur l’appareil, vérifier que la batterie est hors tension ou enlevez le fusible. Nouvelle installation: • L’anode doit être vérifiée, après environ tous les 3 - 4 mois pour anticiper un calendrier de remplacement. Entretien annuel du bateau: • Enlever les débris du tunnel, l’hélice et le moyeu. • Remplacer l’anode. • Si l’hélice est endommagée ou for tement contaminée, remplacez-la par sécurité. • Inspecter le moteur, vérifier que toutes les fils soient bien serrés. • Vérifier que tous les boulons et les écrous soient au bon couple. • Vérifier que l’assemblage moteur soit sec et que le compartiment est étanche. • Vérifier et nettoyer le compartiment du propulseur. • Appliquez de la graisse au joint et à l’arbre du propulseur exposés. • Si le moyeu est enlevé le joint statique du tunnel doit être remplacé. Électrique: • Inspectez le moteur électrique, vérifier que tous les câbles soient bien serrés. • Brossez la poussière de carbone sur le haut du moteur électrique en particulier sur les bateaux en aluminium. Nous recommandons un électricien qualifié. Hydraulique: NOTE: Referez-vous au fournisseur du système hydraulique pour l’entretien. F 4.2 Changement de la clavette d’axe d’entrainement 140TT ou 185TT • Couper le collier sur l’arbre - (si équipé) Fig. 4.2-1 • Poussez sur l’axe pour l’enlever. Fig.4.2-2 • Placez le nouvel axe et sécuriser avec un nouveau collier en plastique. Fig. 4.2-3 Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 17 5. Poids et de spécifications 5.1 Electricité Puissance référence Modèle Tension V kW hp Boite de vitesse Tunnel (mm) Hélice 591402 140TT 2.0 12 2.0 2.7 Bronze 140 591401 140TT 2.2 12 2.2 3.0 Bronze 591801 185TT 3.0 12 3.0 4.0 591802 185TT 3.0 24 3.0 591807 185TT 4.0 12 4.0 591808 185TT 4.0 24 591803 185TT 5.0 581804 Poussée Poids kgf lbs kg lbs Simple 5 pales 37 81 13 29 140 Simple 5 pales 42 92 13 29 Bronze 185 Simple 5 pales 58 128 20 43 4.0 Bronze 185 Simple 5 pales 58 128 20 43 5.4 Bronze 185 Simple 5 pales 65 143 20 43 4.0 5.4 Bronze 185 Simple 5 pales 65 143 20 43 12 5.0 6.7 Bronze 185 Simple 5 pales 82 180 27 59 185TT 5.0 24 5.0 6.7 Bronze 185 Simple 5 pales 82 180 27 59 591805 185TT 6.0 12 6.0 8.0 Bronze 185 Simple 5 pales 97 213 27 59 591806 185TT 6.0 24 6.0 8.0 Bronze 185 Simple 5 pales 97 213 27 59 591833 185TT 5.0 12 IP 5.0 6.7 Bronze 185 Simple 5 pales 82 180 27 59 591834 185TT 5.0 24 IP 5.0 6.7 Bronze 185 Simple 5 pales 82 180 27 59 591836 185TT 6.0 24 IP 6.0 8.0 Bronze 185 Simple 5 pales 97 213 27 59 592501 250TT 8.0 24 8.0 10.8 Bronze 250 Jumelles CR 5 pales 140 308 46 102 592502 250TT 9.6 48 9.6 13.0 Bronze 250 Jumelles CR 5 pales 170 374 50 110 592503 250TT 8.0 24 8.0 10.8 Aluminium 250 Jumelles CR 5 pales 140 308 46 102 593001 300TT 10.8 24 10.8 14.5 Bronze 300 Jumelles CR 5 pales 250 550 65 143 593002 300TT 15.0 48 15.0 20.0 Bronze 300 Jumelles CR 5 pales 280 616 68 150 593003 300TT 10.8 24 10.8 14.5 Aluminium 300 Jumelles CR 5 pales 250 550 65 143 Référence Modèle Tension V Fusible Amp référence fusible Std - 589006 T2 - 589013 591402 140TT 2.0 12 200 589012 • • 591401 140TT 2.2 12 200 589012 • • 591801 185TT 3.0 12 250 589008 • • 591802 185TT 3.0 24 130 589007 • • 591807 185TT 4.0 12 400 589010 591808 185TT 4.0 24 130 589007 591803 185TT 5.0 12 400 589010 581804 185TT 5.0 24 130 589007 591805 185TT 6.0 12 500 589011 591806 185TT 6.0 24 325 589009 591833 185TT 5.0 12 IP 400 589010 591834 185TT 5.0 24 IP 130 589007 • • 591836 185TT 6.0 24 IP 325 589009 • • 592501 250TT 8.0 24 400 589010 592502 250TT 9.6 48 250 589008 592503 250TT 8.0 24 400 589010 • 593001 300TT 10.8 24 500 589011 • 593002 300TT 15.0 48 400 589010 • 593003 300TT 10.8 24 400 589010 • 5.2 Hydraulique 18 Porte fusible • • • • • • • • • • • • • Poussée Poids Modèle kW hp Tunnel (mm) Hélice/s kgf lbs kg lbs 185TTH 7 10 185 Single 5 Blade 100 220 8 17.5 250TTH 15 20 250 Twin CR 5 Blade 200 240 13 28.5 300TTH 22.5 30 300 Twin CR 5 Blade 300 660 17 37.5 Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 6. Liste des Pièces détachées F 1 2 3 9 10 9 4 5 6 7 8 6.1 Modèle 140TT 2.0kW 12V 6.2 Modèle 140TT 2.2kW 12V Elément référence Description Elément 1 581029 Assemblage moteur 1 581026 Assemblage moteur 2 553034 Couvercle 2 553034 Couvercle B11126 Relais 559003 Boite noire référence Description B12526 Relais 559070 Isolation relais 4 551052 Embase de montage 4 551052 Embase de montage 5 551035 Joint de tunnel 5 551035 Joint de tunnel 6 581001 Assemblage de moyeu 6 581001 Assemblage de moyeu 7 589151 Hélice 7 589151 Hélice 8 589150 Kit d’anode de propulseur 8 589150 Kit d’anode de propulseur 9 589152 Kit de fixation 9 589152 Kit de fixation 10 559018 Axe d’entrainement 10 559018 Axe d’entrainement 3 3 Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 19 12 13 1 2 3 4 12 10 11 5 6 7 Elément référence Description kW Volts 553034 Couvercle 3.0 12-24 553036 Couvercle 4.0/5.0 12-24 555034 Couvercle 6.0 12 559003 Boite noire All All 559020 Boite noire 6.0 12 B11126 Relais 3.0 12 B11127 Relais 3.0 24 B11128 Relais 4.0/5.0 12 B11129 Relais 4.0/5.0/6.0 24 B11130 Relais 6.0 12 5 553071 embase de montage Tous Tous 6 553035 Joint de tunnel Tous Tous 583001 Moyeu - 2.2 Ratio 3.0 12-24 583003 Moyeu - 1.5 Ratio 4.0-6.0 12-24 2 8 3 4 9 6.3 Modèle 185TT/H 3.0 à 6.0 kW 12 & 24 V 7 Elément référence Description kW Volts 8 589351 Hélice Tous Tous 583026 Assemblage moteur 3.0 12 9 589350 Kit d’anode de propulseur Tous Tous 583027 Assemblage moteur 3.0 24 10 559017 Axe d’entrainement Tous Tous 583032 Assemblage moteur 4.0 12 589352 Kit de fixation 3.0 12-24 583033 Assemblage moteur 4.0 24 589355 Kit de fixation 4.0-6.0 12-24 583028 Assemblage moteur 5.0 12 583029 Assemblage moteur 5.0 24 583030 Assemblage moteur 6.0 12 583031 Assemblage moteur 6.0 24 1 11 Hydraulic Only Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 Moteur Hydraulique seulement 5.0 cc/rev 583041 Ensemble moteur hydraulique 5.0cc/rev 6.0 cc/rev 589352 Kit de fixation 12 13 20 583040 Tous Tous F 1 13 2 14 3 14 14 4 14 5 14 15 12 14 6 7 10 8 9 11 11 6.4 Modèle 250TT/H 8.0 kW 24 V Elément référence Description Elément référence Description 585026 Assemblage moteur 8.0 kW 24 V 10 589552 Hélice pas à gauche 585029 Assemblage moteur 9.6 kW 48 V 11 589550 Kit d’anode de propulseur 553036 Couvercle 12 555038 Rondelle plastique 3 559003 Boite noire 14 589554 Kit de fixation 4 B11129 Relais 589029 5 585014 Liaison Boite d’interrupteur parallèle 12/24 V (24 V seulement) 6 555025 embase de montage 589030 Boite d’interrupteur parallèle 24/48 V (48 V seulement) 7 555035 Joint de tunnel 8 585002 Moyeu 585040 Ensemble de Moteur hydraulique 26 cc/rev 9 589551 Hélice pas à droite 585041 Ensemble de Moteur hydraulique 16.8 cc/rev 1 2 15 Hydraulique seul 13 Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 21 1 13 2 14 3 14 14 4 14 5 14 15 12 14 6 7 10 8 9 11 11 6.5 Modèle 300TT/H 10.8 à 15.0 kW Elément 1 22 Référence Description kW Volts Elément Référence Description kW Volts 587026 Assemblage de moteur 10.8 24 11 589550 Kit d’anode de propulseur Tous Tous 587027 Assemblage de moteur 15.0 48 12 555038 Rondelle plastique Tous Tous 2 555034 Couvercle Tous Tous 14 589752 Kit de fixation Tous Tous 3 559020 Boite noire Tous Tous 4 B8429 Relais 10.8 24 589031 Boite d’interrupteur parallèle haute charge seulement pour 300TT 10.8kW 12/24 V 10.8 12-24 5 585014 Liaison Tous Tous 6 557025 Embase de montage Tous Tous 589030 Boite d’interrupteur parallèle haute charge seulement pour 300TT 10.8kW 24/48 V 15.0 24-48 7 557035 Joint de tunnel Tous Tous 8 587001 Moyeu Tous Tous 9 589750 Hélice pas à droite Tous Tous 10 589751 Hélice pas à gauche Tous Tous Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 15 Hydraulique seul 13 14 585040 Ensemble de Moteur hydraulique 30.0 cc/rev 585041 Ensemble de Moteur hydraulique 26.0 cc/rev 589752 Kit de fixation Tous 6.6 Accessoires 1 2 référence Description 1 589002 Panneau de contrôle de joystick simple (Pas 2.0 kW) 2 589004 Contrôle de joystick double (Pas 2 kW) 3 589003 Verrouillage de contrôle simple joystick 4 589001 Panneau de contrôle tactile (Pas 2 kW) 5 589025 Connexion Y pour commande double 589016 7 m de câbles avec connections 589017 10 m de câbles avec connections 589018 14 m de câbles avec connections 589019 18 m de câbles avec connections 589020 22 m de câbles avec connections 589006 Porte fusible 589007 Fusible de type 130 A ANL 589008 Fusible de type 250 A ANL 589009 Fusible de type 325 A ANL 589010 Fusible de type 400 A ANL 589011 Fusible de type 500 A ANL 589012 Fusible de type 200 A ANL 9 589034 Interrupteur automatique de batterie (Pas 140 TT 2.0 kW) 10 589013 Porte fusible T2 589064 Kit de fixation de support moteur 185TT 589066 Kit de fixation de support moteur 250TT 589065 Kit de fixation de support moteur 300TT 589030 Boite d’interrupteur parallèle 24-48 V 589029 Boite d’interrupteur parallèle 12-24 V 589031 300TT seulement Boite d’interrupteur parallèle haute charge 12/24 V 6 4 3 7 8 5 6 8 7 9 11 10 12 11 F Elément 12 Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 23 7. Dimensions Fig. 7.1-1 A A B C D 7.1 Electrique Modèle Tension V Puissance 140TT 2.0 12 V 140TT 2.2 185TT 3.0 A B C D 2.0 kW (2.7 hp) mm 123 in 4 5/6 mm 235 in 9 1/4 mm 140 in 5 1/2 mm 73 in 2 7/8 12 V 2.2 kW (3.0 hp) 123 4 5/6 211 8 5/16 140 5 1/2 73 2 7/8 12 V 3.0 kW (4.0 hp) 130 5 1/8 271 10 21/32 185 7 9/32 85 3 11/32 271 10 21/32 185 7 9/32 85 3 11/32 294 11 9/16 185 7 9/32 85 3 11/32 185TT 3.0 24 V 3.0 kW (4.0 hp) 130 5 1/8 185TT 4.0 12 V 4.0 kW (5.4 hp) 148 5 13/16 185TT 4.0 24 V 4.0 kW (5.4 hp) 148 5 13/ 16 294 11 9/ 16 185 7 9/ 32 85 3 11/32 185TT 5.0 12 V 5.0 kW (6.7 hp) 162 6 3/8 316 12 7/16 185 7 9/32 85 3 11/32 185TT 5.0 24 V 5.0 kW (6.7 hp) 162 6 3/ 8 316 12 7/ 16 185 7 9/ 32 85 3 11/32 185TT 6.0 12 V 6.0 kW (8.0 hp) 173 6 13/16 316 12 7/16 185 7 9/32 85 3 11/32 316 12 7/16 185 7 9/32 85 3 11/32 405 15 15/16 250 9 27/32 238 9 3/8 405 15 15/ 16 250 9 27/32 238 9 3/8 185TT 6.0 24 V 6.0 kW (8.0 hp) 173 6 13/16 250TT 8.0 24 V 8.0 kW (10.8 hp) 165 6 1/2 250TT 9.6 48 V 9.6 kW (13.0 hp) 165 6 1/ 300TT 10.8 24 V 10.8 kW (14.5 hp) 203 8 450 17 23/32 300 11 13/16 320 12 19/32 300TT 15.0 48 V 15.0 kW (20 hp) 203 8 450 17 23/32 300 11 13/16 320 12 19/32 in 7 7/8 mm 202 in 7 15/16 mm 185 in 7 9/32 mm 83 in 3 9/32 234 9 7/32 250 9 27/32 238 9 3/8 256 10 1/16 300 11 13/16 320 12 19/32 2 7.2 Hydraulique A B Modèle kW cv 185TTH 7 10 mm 200 250TTH 15 20 258 10 5/32 258 10 5/32 300TTH 24 22.5 30 Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 C D 8. Recherche de panne F Panne • Propulseur dans la mauvaise direction? Action • Changer les fils du contacteur sur le relais moteur (voir la section 2.1). Panne • Fusible continue de sauter? Action • Mauvais fusible installé - vérifier l’ampérage et remplacer. • Frottement d’hélice ou blocage provoquant une charge excessive sur le moteur - Vérifiez et Dégager. Vérifiez que la rondelle de l’hélice est montée voir la section 6. Panne • Panneau de contrôle ne s’allume pas? Vérifier • Courant - Maintenez la position pendant 1 seconde. • La batterie est connectée. • Interrupteur ON, vérifier le fusible. • Contrôlez l’isolation des connexions. • Un fonctionnement long duré a déclenché l’interrupteur thermique. Attendre 20 minutes que le moteur de refroidisse et remettre sous tension. NE PAS tenter de refroidir le moteur par aucun autre moyen. Panne • Le panneau de contrôle s’allume, mais pas de propulsion? Action • Les batteries sont elles chargées? • Vérifiez que les connexions du moteur principales soient serrées. Panne • Faible propulsion ou propulsion dans une seule direction? Action • Batteries pas assez puissantes ou pas chargées, câbles pas à la bonne section. La tension moteur lors de l’utilisation devrait être d’un minimum de 10 V pour 12 V et 21 V pour 24 V. • Blocage dans tunnel, l’hélice est coincée par des débris, éteignez l’alimentation principale, inspectez et désencombrez. • Rondelles d’hélice mal installées. Voir Sec.1.6 • Vérifiez que les ressorts des charbons de moteur soient bien placés, les balais devraient avoir un bon contact avec le collecteur. Panne • 140TT et 185TT SEULEMENT - le moteur tourne, mais pas de transmission? Action • NE PAS continuer à faire tourner le propulseur. • Le goupille de cisaillement est cassé, retirez les 4 boulons moteur, voir Sec. 4.2, enlevez l’ancienne goupille et la remplacer. • pale de l’hélice cassée. La remplacer. Panne • Propulseur bruyant et vibre exagérément? Action • Vérifier que l’hélice ne touche pas la paroi du tunnel. • 140 à 185 modèles: Vérifiez que la hauteur du moyeu soit correcte, voir la section 7. ATTENTION ! S’il y a un doute contactez Lewmar.com Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 25 26 Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 300TT(H) 44mm 44mm Ø52mm 23/64" AXE CENTRAL DU TUNNEL Ø15mm 19/32" 50mm 250TT(H) 37mm Ø11mm 7/16" SIMPLE & DOUBLE GABARIT DU PANNEAU DE CONTRÔLE Ø11mm 7/16" Ø63.5mm 21/2" Ø46mm 113/16" 37mm A LE C S Ø30mm 13/16" Ø9mm 11/32" 24mm 185TT 24mm TO AXE CENTRAL DU TUNNEL Ø9mm 11/32" O T Ø28mm 13/32" Ø6.5mm 1/4" 20.5mm 140TT 20.5mm Ø15mm 19/32" Ø6.5mm 1/4" N 9. Découpage des gabarits 10. Guarantie Lewmar Limites de garantie et Conditions de fourniture par Lewmar. Lewmar garantit qu’avec une utilisation normale et un entretien correct, ses produits seront conformes à leur spécification pendant une periode de 5 ans à partir de la date d’achat par l’utilisateur final, sous réserve des conditions, restrictions et exceptions détaillées ci-dessous. Tout produit qui se trouve être défectueux lors d’une utilisation normale, durant cette période de 5 ans, sera réparé ou, au choix de Lewmar, remplacé par Lewmar. A CONDITIONS ET RESTRICTIONS i La responsabilité de Lewmar sera limitée à la réparation ou au remplacement de toutes les pièces du produit qui sont défectueuses dues aux matériaux ou à la fabrication. ii L’Acheteur est seul responsable de la sélection appropriée des produits pour l’usage prévu par lui-même et Lewmar décline toute responsabilité d’une telle sélection. iii Lewmar ne sera en aucune façon responsable de la défaillance du Produit ou de toute perte ou dommage qui en résultent et qui proviennent de : a. l’utilisation du produit dans une application pour laquelle il n’est pas conçu ou prévu ; b. la corrosion et la dégradation causées par les ultra violets ou l’usure normale ; c. un manquement à la révision ou l’entretien du produit conformément aux recommandations de Lewmar. d. un montage défectueux ou déficient du produit (à moins d’avoir été effectué par Lewmar) ; e. toute modification ou transformation du produit ; f. des conditions supérieures aux spécifications de performance du produit ou charges maximales d’utilisation. iv Product subject to a warranty claim must be returned to the Lewmar outlet which supplied the product for examination unless otherwise agreed by Lewmar in writing. v Le produit faisant l’objet d’une réclamation au titre de la garantie doit être retourné pour examen au point de vente Lewmar qui l’a fourni, sauf avis contraire par écrit de Lewmar. v Cette garantie ne couvre pas les coûts annexes contractés lors de l’étude, retrait, transport ou montage du produit. vi La révision par toute autre personne que les représentants agréés Lewmar annulera cette garantie à moins quelle ne soit en accord avec les indications et critères de fabrication de Lewmar. vii Les produits Lewmar sont prévus pour un usage dans un milieu maritime uniquement. Les Acheteurs prévoyant de les utiliser dans un but autre devraient demander conseil à un professionnel indépendant quant à leur adéquation. Lewmar décline toute responsabilité pour toute autre utilisation. B EXCEPTIONS La couverture sous cette Garantie est limitée à une période de un an à partir de la date d’achat par l’utilisateur final pour tous les produits ou pièces de produits suivants : • Moteurs électriques et équipements électriques associés • Commandes électroniques • Pompes hydrauliques, soupapes et actionneurs • Caoutchoucs d’étanchéité • Produits utilisés dans des régates ‘Grand Prix’ F C RESPONSABILITE i La responsabilité de Lewmar sous cette garantie sera à l’exclusion de toutes autres garanties ou responsabilités (dans la mesure permise par la loi). En particulier (mais sans restriction) : a. Lewmar ne sera pas responsable de : • Toute perte de chiffre d’affaires prévu, de bénéfices ou de perte économique indirecte ou conséquente ; • Dommages et intérêts, coûts ou frais payables à n’importe quel tiers ; • Tout dommage aux yachts ou à l’équipement ; • Décès ou Atteinte à la personne (à moins d’avoir été causé par la négligence de Lewmar). Certains états ou pays ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects, dans ce cas la restriction ou exclusion ci-dessus peut ne pas vous concerner. b. Lewmar n’accorde pas d’autres garanties concernant l’adéquation, l’utilisation, la nature ou la qualité satisfaisante des produits. ii Lorsque la loi applicable ne permet pas qu’une garantie implicite ou légale soit exclue, alors une telle garantie, si permise par la loi de cet état ou pays, sera limitée à une période de un an à partir de la date d’achat par l’utilisateur final. Certains états ou pays ne permettent pas de restrictions sur la durée d’une garantie implicite, dans ce cas cette restriction peut ne pas vous concerner. D PROCEDURE La notification d’une réclamation au titre de la garantie devra être effectuée par l’utilisateur final rapidement et par écrit , au point de vente Lewmar qui a fourni le produit ou à Lewmar Limited, Southmoor Lane, Havant, Hampshire, Angleterre PO9 1JJ. E CLAUSE DE RUPTURE Si toute clause de cette garantie est reconnue caduque ou inapplicable dans sa totalité ou en partie par tout tribunal ou autre autorité compétente, la validité des clauses restantes de cette garantie et de l’autre partie de la clause en question ne sera pas affectée. F AUTRES DROITS Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits légaux qui varient d’états à états et de pays à pays. Dans le cas des Etats européens, un client Consommateur (comme défini au niveau national) dispose de droits légaux au titre de la loi nationale applicable régissant la vente de Biens de Consommation ; cette Garantie n’affecte pas ces droits. G DROIT Cette garantie sera régie par et lu conformément aux lois de l’Angleterre ou de l’état ou pays dans lequel le premier utilisateur final est domicilié lors de l’achat du produit. H LITIGES Tout litige survenant durant cette garantie peut, au choix de l’utilisateur final, être soumis soit à la médiation de litige selon les règlements de la British Marine Federation soit aux Tribunaux de l’Etat dont la loi régira cette garantie, soit encore aux Tribunaux d’Angleterre et du Pays de Galle. La British Marine Federation peut être contactée à l’adresse suivante : Marine House, Thorpe Lea Road, Egham, Angleterre, TW20 8BF. The British Marine Federation may be contacted at Marine House, Thorpe Lea Road, Egham, England, TW20 8BF Propulseur électrique/hydraulique TT140-300 27 www.lewmar.com © Copyright 2010 Lewmar Ltd. All rights reserved. 500100 Produced by T. Connell UK (+44) 023 9263 9265 Ref:T2375/03/2010 ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.