MANUEL DE L'UTILISATEUR FR Traduction d'original TCP 350 PN Unité de commande électronique Cher client, Nous vous remercions d’avoir opté pour un produit Pfeiffer Vacuum. Votre nouvelle pompe turbomoléculaire est conçue pour vous aider par ses performances, son parfait fonctionnement, sans interférer avec votre application. Le nom Pfeiffer Vacuum est synonyme de technologie du vide de haute qualité, d’une gamme étendue et complète de produits de qualité supérieure et d’un service clients qui se distingue par son excellence. Forts de cette expertise, nous avons acquis une multitude de compétences contribuant à une implémentation efficace et sécurisée de notre produit. Sachant que tout arrêt de production est pénalisant, nous espérons vous offrir une solution efficace et fiable pour le fonctionnement continu de votre application. Veuillez lire ce manuel de l'utilisateur avant de mettre votre produit en service pour la première fois. Si vous avez des questions ou suggestions, n’hésitez pas à nous contacter par e-mail info@pfeiffer-vacuum.de. Vous trouverez d’autres manuels de l’utilisateur de nos produits à l'adresse Download Center sur notre site internet. Exclusion de responsabilité Ce manuel d'instructions décrit tous les modèles et variantes de votre produit. Noter que votre produit peut ne pas être équipé de toutes les fonctionnalités décrites dans ce manuel. Pfeiffer Vacuum adapte constamment ses produits sans préavis. Veuillez noter que le manuel d'utilisation en ligne peut différer du document imprimé, fourni avec votre produit. D'autre part, Pfeiffer Vacuum n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation contraire à l'usage prévu, ou d'une utilisation définie comme mauvaise utilisation prévisible. Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum. Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques et les informations contenues dans ce document. 2/70 Table des matières Table des matières 1 A propos de ce manuel 1.1 Validité 1.1.1 Documents applicables 1.1.2 Variantes 1.2 Groupe cible 1.3 Conventions 1.3.1 Instructions dans le texte 1.3.2 Pictogrammes 1.3.3 Autocollants sur le produit 1.3.4 Abréviations 1.4 Justificatif de marque 8 8 8 8 8 8 8 8 9 9 10 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité 2.2 Consignes de sécurité 2.3 Précautions de sécurité 2.4 Limites d’utilisation du produit 2.5 Utilisation conforme 2.6 Utilisations incorrectes envisageables 2.7 Qualification personnelle 11 11 11 12 13 13 13 14 3 Description du produit 3.1 Identification du produit 3.2 Caractéristiques du produit 3.3 Fonction 3.4 Raccordements 3.5 Volume de livraison 15 15 15 15 16 16 4 Installation 4.1 Préparer l’installation 4.2 Installation de l'appareil dans un cadre 4.3 Raccordement de la pompe turbomoléculaire 4.4 Schéma de raccordement 4.5 Raccord « Profinet » 4.6 Raccordement « SERVICE » 4.7 Connexion « REMOTE » 4.7.1 Alimentation de tension 4.7.2 Entrées 4.7.3 Sorties 4.7.4 Contacts relais 4.8 Raccorder les accessoires 4.9 Raccordement des jauges 4.10 Raccordement de l’alimentation électrique 4.10.1Unité de mise à la terre 4.10.2Raccordement au réseau d’alimentation 17 17 17 17 18 22 22 22 24 25 26 26 26 27 28 28 29 5 Interfaces 5.1 Interface Profinet 5.1.1 Raccordements 5.1.2 Définition de l’ID de l’appareil 5.1.3 Données de processus cycliques 5.1.4 Modules des données de processus cycliques 5.1.5 Paramétrage 5.1.6 Données acycliques 5.1.7 Types de données 5.2 Interface RS-485 30 30 30 30 30 30 33 33 34 34 3/70 Table des matières 5.3 4/70 5.2.1 Interconnexion via le raccordement RS-485 Protocole Pfeiffer Vacuum pour l’interface RS-485 5.3.1 Cadre télégramme 5.3.2 Description du télégramme 5.3.3 Télégramme exemple 1 5.3.4 Télégramme exemple 2 5.3.5 Types de données 35 36 36 36 36 37 37 6 Ensemble de paramètres 6.1 Généralités 6.2 Instructions de réglage 6.3 Demandes d’état 6.4 Entrées des valeurs de référence 38 38 38 40 41 7 Utilisation 7.1 Mise en marche de l’appareil 7.2 Affichage LC 7.3 Symboles d’état 7.4 Fonctions des touches 7.5 Affichage et configuration des paramètres 7.6 Configuration des connexions avec l’ensemble de paramètres Pfeiffer Vacuum 7.6.1 Généralités 7.6.2 Configuration de la sortie numérique et du relais 7.6.3 Configuration de la sortie analogique 7.6.4 Configuration du raccordement des accessoires 7.7 Modes de fonctionnement 7.7.1 Commande à distance 7.7.2 Fonctionnement selon le type de gaz 7.7.3 Temps d’accélération 7.7.4 Réglage du point de commutation de la vitesse de rotation 7.7.5 Mode de réglage de la vitesse de rotation 7.7.6 Confirmation de la spécification de vitesse 7.7.7 Stand-by 7.7.8 Modes de fonctionnement de la pompe à vide primaire 7.7.9 Fonctionnement avec des accessoires 7.7.10Modes de ventilation 7.7.11Fonctionnement du transmetteur 7.8 Mise en marche de la pompe à vide raccordée 7.9 Désactivation de la pompe à vide 7.10 Surveillance des opérations 7.10.1Affichage du mode de travail via diodes électroluminescentes 7.10.2Affichage du mode de travail pour la LED Profinet 7.10.3Surveillance de la température 7.11 Arrêt de l’appareil 43 43 43 44 44 45 45 8 Maintenance 55 9 Recyclage et mise au rebut 9.1 Informations générales sur la mise au rebut 9.2 Mise au rebut de l’unité de commande électronique 56 56 56 10 Dysfonctionnements 10.1 Généralités 10.2 Codes d’erreur 10.3 Codes d’erreur 57 57 57 58 11 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 63 12 Accessoires 12.1 Commande d’accessoires 65 65 46 46 46 46 47 47 47 48 48 49 49 50 50 51 51 52 52 53 53 53 53 53 54 Table des matières 13 Caractéristiques techniques et dimensions 13.1 Fiche technique 13.2 Schémas cotés 66 66 66 Déclaration de conformité CE 67 Déclaration de Conformité UK 68 5/70 Liste des tableaux Liste des tableaux Tab. 1: Tab. 2: Tab. 3: Tab. 4: Tab. 5: Tab. 6: Tab. 7: Tab. 8: Tab. 9: Tab. 10: Tab. 11: Tab. 12: Tab. 13: Tab. 14: Tab. 15: Tab. 16: Tab. 17: Tab. 18: Tab. 19: Tab. 20: Tab. 21: Tab. 22: Tab. 23: Tab. 24: Tab. 25: Tab. 26: Tab. 27: Tab. 28: Tab. 29: Tab. 30: Tab. 31: Tab. 32: Tab. 33: Tab. 34: Tab. 35: Tab. 36: Tab. 37: Tab. 38: Tab. 39: Tab. 40: Tab. 41: Tab. 42: Tab. 43: Tab. 44: Tab. 45: Tab. 46: Tab. 47: Tab. 48: Tab. 49: Tab. 50: Tab. 51: Tab. 52: 6/70 Autocollants sur le produit Abréviations utilisées dans ce document Conditions ambiantes autorisées Caractéristiques du produit Description du raccordement de l’unité de commande électronique Affectation des raccordements RJ45 « Profinet » Caractéristiques de l’interface de service après-vente RS232 Affectation du connecteur RJ-45 de l’interface de service Niveaux de logique des entrées et des sorties numériques Affectation des raccordements du raccord 26 broches « REMOTE » Câble de raccordement TCP350 – pompe turbomoléculaire avec variantes du raccordement des accessoires Types de jauges disponibles Modules des données de processus cycliques Module d’assemblage TMP à vitesse contrôlée : Données de sortie (PLC vers TCP) Module d’assemblage TMP à vitesse contrôlée : Données d’entrée (TCP vers PLC) DCLinkVoltage : Données d’entrée (TCP vers PLC) DCLinkCurrent: Données d’entrée (TCP vers PLC) DrivePower: Données d’entrée (TCP vers PLC) ErrorCode: Données d’entrée (TCP vers PLC) PrmChannel: Données de sortie (PLC vers TCP) PrmChannel: Données d’entrée (TCP vers PLC) PrmChannel: Causes de l’erreur (réponse 7 et 8 : erreur) Format des données de paramétrage Service « Write record » Service « Read record » Types de données Profinet Caractéristiques de l’interface RS-485 Affectation des raccordements du connecteur RS-485 RJ-45 Explication et signification des paramètres Instructions de réglage Demandes d’état Entrées des valeurs de référence Auto-test, requêtes internes après mise sous tension Signification des fonctions et disposition sur l’affichage LC Symboles d’état et affichage Description des fonctions des touches sur le panneau de contrôle Sélection et modification des paramètres Configurer le paramètre [P:019] Configurer le paramètre [P:055] Configurer le paramètre Vitesses de rotation nominales caractéristiques des pompes turbo Modes de fonctionnement de la pompe à vide primaire Exemples d’affichage pour le transmetteur Exemples d’affichages pour la valeur de pression actuelle Comportement et signification de l’affichage à LED Comportement et signification de la LED Profinet Messages d’erreur de l’unité de commande électronique Messages d’avertissement de l’unité de commande électronique Messages d’erreur de l’unité de commande électronique Messages d’avertissement de l’unité de commande électronique Accessoires TCP 350 PN 9 10 13 15 16 22 22 22 23 24 27 28 30 31 31 31 32 32 32 32 32 33 33 33 34 34 34 35 38 39 41 42 43 44 44 45 45 46 46 46 49 50 52 52 53 53 58 58 61 62 65 66 Liste des figures Liste des figures Fig. 1: Fig. 2: Fig. 3: Fig. 4: Fig. 5: Fig. 6: Fig. 7: Fig. 8: Fig. 9: Fig. 10: Fig. 11: Fig. 12: Fig. 13: Position des autocollants sur le produit Raccordement et éléments de contrôle manuel TCP 350 PN Raccordement de la pompe turbomoléculaire à l’unité de commande électronique Schéma de raccordement pour TCP350 avec raccordement des accessoires M12 Schéma de raccordement pour TCP350 avec raccordement des accessoires M8 Schéma de raccordement pour TCP350 avec raccordement des accessoires RJ45 Mode de commande de la vitesse de rotation broche 7 et broche 26 Raccordement du câble de terre sur le TCP 350 Interconnexion de pompes turbomoléculaires via interface RS-485 Affichage LC, vue d'ensemble Schéma des caractéristiques de puissance, exemple de gaz lourds [P:027] =0 Point de commutation actif de vitesse de rotation Dimensions TCP 350 9 15 18 19 20 21 26 28 35 43 48 49 66 7/70 A propos de ce manuel 1 A propos de ce manuel IMPORTANT Bien lire avant d'utiliser le produit. Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce manuel de l'utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le produit et ses fonctions et présente les informations importantes à connaître pour une utilisation sécurisée de l'appareil. La description est effectuée selon les directives en vigueur. Toutes les informations fournies dans ce manuel de l'utilisateur correspondent au niveau de développement actuel du produit. La documentation est valide dans la mesure où le client n'a pas apporté de modifications au produit. 1.1.1 1.1.2 Documents applicables TCP 350 PN Manuel de l'utilisateur Déclaration de conformité Un composant de ce manuel de l’utilisateur Variantes Ces instructions s’appliquent aux unités de commande électroniques suivantes : ● TCP 350 avec connexion Profinet 1.2 Groupe cible Ce manuel d'utilisation s’adresse à toutes les personnes en charge ● ● ● ● ● ● du transport, de l'installation, de la commande et de l'utilisation, de la mise hors service, de la maintenance et du nettoyage, du stockage et du recyclage du produit. Les opérations décrites dans ce document doivent uniquement être effectuées par un personnel doté de la formation technique nécessaire (personnel qualifié), ou ayant suivi une formation correspondante de Pfeiffer Vacuum. 1.3 Conventions 1.3.1 Instructions dans le texte Les instructions figurant dans ce document sont présentées selon une structure précise. Les actions à réaliser sont soit uniques, soit en plusieurs étapes. Action unique Un symbole en forme de triangle signale une activité à effectuer en une seule étape. ► Il s'agit d’une étape unique. Action en plusieurs étapes Une liste numérotée indique une action comportant plusieurs étapes à effectuer dans l'ordre chronologique. 1. Étape 1 2. Étape 2 3. ... 1.3.2 Pictogrammes Les pictogrammes utilisés dans le document représentent des informations utiles. 8/70 A propos de ce manuel Remarque Conseil 1.3.3 Autocollants sur le produit Cette section décrit tous les autocollants sur le produit ainsi que leurs significations. Plaque signalétique (exemple) Les plaques signalétiques des appareils sont apposées sur le boîtier de façon à être visibles Mod.: TCP 350 PN Ser. Nr.: Mod--Nr.: PM C01 744 Input: 115/230 V -20/+15% 50/60 Hz Output: 0 -72 V / 6.5 A 420 VA Mass: 2.8 kg Made in Germany 2021/06 Marquage de test : Le marquage de test fournit des informations concernant les certifications complémentaires TÜV Rheinland US C Safety approved USA CAN Tab. 1: Autocollants sur le produit 1 Fig. 1: Position des autocollants sur le produit 1 Plaque signalétique 1.3.4 2 2 Marquage de test Abréviations Abréviation Signification dans ce document CA Courant alternatif APR Transmetteur piézo BF Erreur de bus LED d’état Profinet CMR Transmetteur capacitif CMR CC Courant continu DCP Protocole de découverte et de configuration de base (protocole Profinet) DCU Appareil de commande et d’affichage f Valeur de la vitesse de rotation d’une pompe à vide (fréquence, en tr/min ou Hz) DMD Fichier Profinet basé XML avec description d’un appareil fourni par le fabricant de l’appareil (description générale de la station) LC Cristal liquide LED Diode électroluminescente MPT Transmetteur Pirani/à cathode froide PCR Transmetteur Pirani/capacitif PKR Transmetteur Pirani/à cathode froide 9/70 A propos de ce manuel Abréviation Signification dans ce document PPT Transmetteur Pirani PN Profinet (Process Field Network) [P:xxx] Paramètres de commande de l’unité de commande électronique. Inscrits en gras sous la forme d’un nombre à trois chiffres entre crochets. Souvent associés à une courte description. Exemple : [P:312] version logicielle RPT Transmetteur piézo/Pirani RP RS-485 Standard pour une interface physique, pour la transmission asynchrone de données en série (standard recommandé) SF Erreur système LED d’état Profinet S1 Allumer l’unité de courant T Température (en °C) TCP Unité de commande électronique de la pompe turbomoléculaire avec unité de courant intégrée TMP Pompe turbomoléculaire TPR Transmetteur Pirani Tab. 2: 1.4 Abréviations utilisées dans ce document Justificatif de marque ● Profibus® est un nom commercial déposé de l’association allemande Profibus Nutzerorganisation e.V. (association d’utilisateurs Profibus). 10/70 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger AVERTISSEMENT Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent qui peut entraîner un accident grave voire mortel. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger ATTENTION Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent qui peut entraîner des blessures légères. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger AVIS Obligation ou signalement Signale une pratique qui peut occasionner des dégâts matériels sans risque potentiel de blessure physique. ► Instruction à suivre pour éviter les dégâts matériels Consignes, conseils ou exemples désignent des informations importantes concernant le produit ou le présent document. 2.2 Consignes de sécurité Toutes les consignes de sécurité contenues dans ce document sont basées sur l’analyse des risques effectuée conformément à la Directive Basse Tension 2014/35/UE. Dans la mesure du possible, toutes les phases du cycle de vie du produit ont été prises en compte. Risques lors de l’installation DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Choc électrique en cas de contact avec des éléments à nu et sous tension. Le raccordement incorrect de l’alimentation secteur entraîne un risque de contact avec des pièces du carter sous tension. Il existe dès lors un danger de mort. ► Avant l’installation, contrôlez que les conducteurs d’alimentation ne sont pas sous tension. ► Assurez-vous que les installations électriques soient réalisées par des électriciens qualifiés. ► Établissez une mise à la terre correcte de l’appareil. ► Après l’opération de raccordement, contrôlez le conducteur de terre. 11/70 Sécurité AVERTISSEMENT Danger de mort dû à un sectionneur de réseau manquant La pompe à vide et l'unité de commande électronique ne sont pas équipées d'un sectionneur de réseau (interrupteur principal). ► Installez un sectionneur de réseau conformément à SEMI-S2. ► Prévoyez un coupe-circuit avec un taux d'interruption de 10 000 A minimum. AVERTISSEMENT Risque de blessure fatale lié à un choc électrique causé par une installation incorrecte L'alimentation électrique de l'appareil utilise des tensions mortelles. Une installation non sécurisée ou inappropriée peut entraîner des situations dangereuses en raison des électrocutions lors des opérations avec ou sur l’unité. ► Veiller à l’intégration dans un circuit de sécurité de secours. ► Ne pas effectuer soi-même des conversions ou modifications d'unité. Risques pendant le fonctionnement AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution en cas de dysfonctionnement En cas de dysfonctionnement, les appareils raccordés au secteur peuvent être sous tension. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Toujours conserver l’alimentation librement accessible de manière à pouvoir la débrancher à tout moment. Risques pendant la maintenance AVERTISSEMENT Danger de mort lié à un choc électrique pendant la maintenance et l'entretien L'appareil n'est complètement hors tension que lorsque la prise secteur a été débranchée et que la pompe à vide est à l'arrêt. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Avant tout travail, mettre hors circuit l'interrupteur secteur. ► Attendre que la pompe à vide soit totalement à l'arrêt (vitesse de rotation = 0). ► Débrancher tous les câbles de raccordement. ► Débrancher la prise secteur de l'appareil. ► Sécuriser l'appareil contre tout redémarrage intempestif. Risques pendant le dépannage AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution en cas de dysfonctionnement En cas de dysfonctionnement, les appareils raccordés au secteur peuvent être sous tension. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Toujours conserver l’alimentation librement accessible de manière à pouvoir la débrancher à tout moment. 2.3 Précautions de sécurité Obligation de fournir des informations sur les dangers potentiels Le propriétaire du produit ou l’utilisateur est dans l’obligation d’informer l’ensemble du personnel opérateur des dangers inhérents à ce produit. Chaque personne en charge de l’installation, du fonctionnement ou de la maintenance du produit doit lire, comprendre et respecter les sections de sécurité de ce document. 12/70 Sécurité Violation de la conformité en cas de modifications sur le produit La déclaration de conformité du fabricant n'est plus valide si l'utilisateur modifie le produit d'origine ou installe un équipement supplémentaire ● Après l'installation dans un système, l'exploitant est tenu de vérifier et de réévaluer, le cas échéant, la conformité de l'ensemble du système dans le contexte des directives européennes applicables avant de mettre en service ce système. Précautions de sécurité générales lors de la manutention du produit ► Respectez toutes les dispositions de sécurité et de prévention des accidents en vigueur. ► Contrôlez régulièrement que toutes les mesures préventives sont respectées. ► Recommandation : Établissez un raccordement sécurisé vers un conducteur de protection (PE) : classe de protection I. ► Ne débranchez jamais les connecteurs pendant le fonctionnement. ► Tenez les lignes et les câbles éloignés des surfaces chaudes (> 70 °C). ► N’effectuez pas de modification ou de conversion arbitraire de l’unité. ► Consultez le degré de protection de l’unité avant son installation ou fonctionnement dans d’autres environnements. ► Déconnectez l’unité de commande électronique seulement lorsque l’équipement est complètement à l’arrêt et que la tension d'alimentation de la pompe à vide a été coupée. 2.4 Limites d’utilisation du produit Lieu de mise en place protégé des intempéries (espace intérieur) Pression d’air 750 hPa à 1 060 hPa Altitude de l’installation 2000 m max. Humidité rel. de l’air max. 80 %, à T < 31 °C, jusqu’à max. 50 % à T < 40 °C Classe de protection (conformément à la norme CEI 61010) I Degré de pollution (conformément à la norme CEI 61010) 2 Catégorie de surtension II Degré de protection IP20 Température ambiante +5 ° à +40 °C Tab. 3: 2.5 Conditions ambiantes autorisées Utilisation conforme ● L'unité de commande électronique est uniquement utilisée pour le fonctionnement de pompes turbomoléculaires Pfeiffer Vacuum et de leurs accessoires au sein d’un réseau de bus de terrain (Profinet). 2.6 Utilisations incorrectes envisageables Toute utilisation incorrecte du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité. Toute utilisation non conforme à l'objectif du produit, qu’elle soit intentionnelle ou non, est considérée comme abusive, en particulier : ● Branchement à l’alimentation électrique en non-conformité avec les prescriptions de IEC 61010 ou IEC 60950 ● Utilisation avec un rayonnement thermique excessivement élevé ● Utilisation dans des zones à radiation ionisante ● Fonctionnement dans des zones explosives ● Utilisation d’accessoires ou de pièces de rechange non listés dans ces instructions 13/70 Sécurité 2.7 Qualification personnelle L'utilisation décrite dans ce document doit être confiée à des personnes disposant des qualifications professionnelles adéquates et de l'expérience nécessaire ou qui ont suivi la formation requise dispensée par Pfeiffer Vacuum. Formation du personnel 1. Former le personnel technique sur le produit. 2. Ne laisser le personnel à former travailler avec et sur le produit que sous la supervision d'un personnel qualifié. 3. Seul un personnel technique formé est autorisé à travailler avec le produit. 4. Avant de commencer à travailler, s'assurer que le personnel engagé a lu et compris ce mode d'emploi et tous les documents pertinents, en particulier les informations relatives à la sécurité, à l'entretien et à la réparation. 14/70 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Identification du produit ► Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, toujours conserver à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique. ► Pour plus d'informations sur les certifications, se référer aux libellés correspondants sur le produit ou consulter www.certipedia.com avec l'ID de société 000021320. 3.2 Caractéristiques du produit Caractéristiques TCP 350 PN Tableau de racordement Profinet adapté à Pompes turbomoléculaires de la série Compact Pompes turbomoléculaires de la série HiPace Fréquence secteur 50/60 Hz Tension d'alimentation 95 – 265 V CA Courant à pleine charge, max. 4A Puissance absorbée, max. 420 VA Fusible interne 10 A, à action rapide Tab. 4: Fonction L’unité de commande électronique TCP 350 PN est utilisée pour l’alimentation de tension externe, la commande et la surveillance de pompes turbomoléculaires et des dispositifs périphériques raccordés. Il est également possible de raccorder un mesureur de pression. 1 2 5 6 TCP 350 PN2 Ser. Nr.:78514xxx Mod: TCP 350 Mod.-Nr.: PM C01 740 Input: 115/230V -20/+15% 420 VA Output: 0 - 72 V 6,5 VA 0-1500 Hz Made in Germany 2014/08 BF A L6 A x10 C 4 8 A 2 0 E 6 C 4 x1 EL 2 A 7 hex 3.3 Caractéristiques du produit SF PN1 8 4 Fig. 2: 1 2 3 4 5 6 7 3 13 12 11 10 9 Raccordement et éléments de contrôle manuel TCP 350 PN Écran LC, éclairé Symboles d’état Affichage du mode de travail à diodes électroluminescentes Commandes Raccord de terre PE Raccord « REMOTE » Raccordements « Profinet » avec LED d’état 8 9 10 11 12 13 Raccord « PUMP » Raccord « RS 485 » Raccordement « SERVICE » Raccord « GAUGE » Alimentation « CA INPUT » Interrupteur secteur « POWER » 15/70 Description du produit 3.4 Raccordements T H G U R PUMP Connecteur rond, douille 19 broches avec accouplement trois point à baïonnette pour le raccordement à une pompe turbomoléculaire avec des câbles de raccordement de différentes longueurs (jusqu’à 110 m dans la version standard). D E C B P S F A V N M L K J POWER / CA INPUT Connecteur d’enveloppe C13 pour l’alimentation de tension avec interrupteur secteur REMOTE Prise D-sub haute densité à 26 broches pour le raccordement et la configuration d'une commande à distance. RS485 Contact à douille RJ45, 8 broches pour le raccordement d’unités de commande Pfeiffer Vacuum (comme HPU ou un PC) avec RS485/RS232 ou adaptateur RS485/USB. 8 ↑ 1 SERVICE Contact à douille RJ45, 8 broches pour service après-vente. 8 ↑ 1 PN2 BF hex A L6 A x10 C 4 8 A 2 0 E 6 C 4 x1 EL 2 A PN1 | PN2 2 × contacts à douilles RJ45, 8 broches et 2 LED pour le raccordement Profinet. BF: Erreur de bus (LED d’état Profinet) SF: Erreur de système (LED d’état Profinet) hex: Commutateur sélectif de configuration (sans fonction) SF PN1 3 2 4 6 1 Tab. 5: 3.5 Description du raccordement de l’unité de commande électronique Volume de livraison ● ● ● ● 16/70 5 GAUGE Connecteur rond, douille 6 broches pour la mesure de la pression pour le raccordement à une jauge analogique Pfeiffer Vacuum ActiveLine. TCP 350 PN, unité de commande électronique externe pour pompes turbomoléculaires Fiche d’accouplement pour le raccordement « REMOTE » (selon le type) Matériel de fixation Manuel de l'utilisateur Installation 4 Installation 4.1 Préparer l’installation Remarques générales concernant l’installation ► Choisir un lieu d’installation permettant un accès au produit et aux câbles d’alimentation en toute situation. ► Installer l’appareil à la verticale. ► Respecter les conditions ambiantes de la zone d'utilisation. ► Maintenir une distance minimale de 50 mm entre les volets de refroidissement supérieurs et les composants adjacents ► Veiller à de bonnes conditions de refroidissement, p. ex. dans l’armoire de commande. 4.2 Installation de l'appareil dans un cadre AVIS Dégâts causés par surchauffe La température ambiante ne doit pas excéder la température de service admissible de l'appareil. ► Veillez à assurer une bonne circulation de l'air lors de l'installation de l'appareil. ► Si nécessaire, contrôlez et nettoyez régulièrement le filtre à air installé. L’appareil peut être installé dans un cadre de montage 19" 3HE, conformément à DIN 41494. Installation de l'appareil dans un cadre 1. Installer les rails de guidage dans le cadre. 2. Pousser l’appareil verticalement dans le cadre, jusqu’à ce qu’il vienne en butée contre le panneau avant. 3. Fixer le panneau avant avec 4 vis à gorge et des manchons en plastique, fournis à la livraison. 4.3 Raccordement de la pompe turbomoléculaire AVERTISSEMENT Danger de mort lié à un choc électrique pendant la maintenance et l’entretien L’appareil n’est complètement hors tension que lorsque la prise secteur a été débranchée et que la pompe turbomoléculaire est à l’arrêt. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Avant tout travail, mettez hors circuit l’interrupteur secteur. ► Attendez l'arrêt de la pompe turbomoléculaire (vitesse de rotation f = 0). ► Débranchez la prise secteur de l’appareil. ► Sécurisez l’appareil contre tout redémarrage intempestif. Le raccordement externe d’une pompe turbomoléculaire Pfeiffer Vacuum à l’unité de commande électronique TCP 350 est possible à l’aide de câbles de raccordement blindés de différentes longueurs, disponibles dans la gamme des accessoires Pfeiffer Vacuum. Affectation des connecteurs et des douilles ● Raccord rond, 19 broches pour le raccordement à l’unité de commande électronique TCP 350. ● Douille, 8 broches avec 2 câbles de commande pour les accessoires et le câble de terre pour le raccordement à la pompe turbomoléculaire. 17/70 Installation 2 1 8 Fig. 3: 1 2 3 4 7 3 6 4 5 Raccordement de la pompe turbomoléculaire à l’unité de commande électronique Unité de commande électronique TCP 350 Pompe turbomoléculaire Raccordement « Pompe à vide » Raccordements d’accessoires 5 6 7 8 Matériel de fixation Câble de terre PE Câble de raccordement pompe Raccordement « PUMP » sur TCP Procédure 1. Utilisez le câble de raccordement correspondant fourni avec l’unité de commande électronique ou disponible dans la gamme des accessoires. 2. Sécurisez le raccordement électrique avec des raccordements filetés à baïonnette. 3. Raccordez le câble de terre au raccord de terre de la pompe turbomoléculaire. 4.4 Schéma de raccordement DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Lors de l’application de tensions dépassant la très basse tension de sécurité spécifiée (conformément à IEC 60449 et VDE 0100), les mesures isolantes sont détruites. Danger de mort en cas d’électrocution au niveau des interfaces de communication. ► Connecter uniquement des appareils appropriés au système de bus. AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas d'installation inappropriée Des situations dangereuses peuvent survenir suite à une installation non sécurisée ou incorrecte. ► Ne pas effectuer soi-même des conversions ou modifications d'unité. ► Veiller à l’intégration dans un circuit de sécurité de secours. Charge de contact pour le raccordement des accessoires sur « accessoires » 1. Remarque : la charge de contact maximum par raccordement est de 200 mA. 2. La somme totale de la charge de tous les raccordements ne doit pas dépasser 450 mA. Raccordements sans potentiel ● Toutes les entrées et les sorties des raccordements « Profinet », « RS-485 » et « PV.can » sont séparées par galvanisation de la tension +UB. 18/70 Fig. 4: N.C. N.C. RXD TXD. N.C. GND* N.C. N.C. SERVICE 1 2 3 4 5 6 7 8 RS485 N.C. 1 2 +24VDC* N.C. 3 N.C. 4 D+ 5 GND* 6 D7 8 N.C. AC-INPUT L N Mains input PE (90-135/185-265) VAC { { { REMOTE +24VDC* 1 Venting on 2 Motor TMP on 3 Pumping Station on 4 Standby on 5 Heating on 6 Set rot speed 0-10V 7 Switching output 1 8 9 Switching output 2 N.C. 10 FV-Pump 11 12 Uf/ Ui/ Up voltage Error Acknowledge 13 REMOTE priority 14 15 Relais contacts 16 switching point 17 18 Relais contacts 19 error message 20 21 22 23 24 25 26 GND* Power R V P K S T U PE N.C. N.C. N.C. Vent N.C. N.C. RL M +24VDC Heat/TMS Sensor { A B C D E F G H 1 2 3 4 6 5 J L N Oilsensor Motorphases PV-Service only PV-Service only RS232 receive RS232 transmitt PV-Service only Ground PV-Service only PV-Service only N.C. N.C. N.C. N.C. N.C. Rf1 Ground Rf2 PTC TCP 350 RL 10 Ohm/m PUMP GAUGE B1 A1 TMP A B C D E F G H 1 2 3 4 6 5 Rf2 Rf1 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 Venting Valve Relay box Heating J Turbopump HiPace Identification Ground Pressure signal Ground signal Supply voltage PE Gauges TPR2XX/ PKR2XX/ CMR2XX/ ACR2XX/IKR2XX L N PE PE N Heating L Mains input, 115/208/230 VAC 3 4 5 1 2 M Fan Installation potentialfree contacts Schéma de raccordement pour TCP350 avec raccordement des accessoires M12 19/70 { Fig. 5: 20/70 N.C. N.C. RXD TXD. N.C. GND* N.C. N.C. SERVICE 1 2 3 4 5 6 7 8 AC-INPUT L N Mains input PE (90-135/185-265) VAC Potential-free contacts RS485 N.C. 1 2 +24VDC* N.C. 3 N.C. 4 D+ 5 GND* 6 D7 8 N.C. { { REMOTE +24VDC* 1 Venting on 2 Motor TMP on 3 Pumping Station on 4 Standby on 5 Heating on 6 Set rot speed 0-10V 7 Switching output 1 8 9 Switching output 2 N.C. 10 FV-Pump 11 12 Uf/ Ui/ Up voltage Error Acknowledge 13 Remote priority 14 15 Relay contacts 16 switching point 17 18 Relay contacts 19 error message 20 21 22 23 24 25 26 GND* { Power R V P K S T U PE N.C. N.C. N.C. Vent N.C. N.C. RL M +24VDC Heat/TMS Sensor A B C D E F G H 1 2 3 4 6 5 J L N Oil sensor Motorphases PV-Service only PV-Service only RS232 receive RS232 transmitt PV-Service only Ground PV-Service only PV-Service only N.C. N.C. N.C. N.C. N.C. Rf1 Ground Rf2 PTC TCP 350 RL 10 Ohm/m PUMP GAUGE B1 A1 TMP A B C D E F G H 1 2 3 4 6 5 Rf2 Rf1 3 4 1 3 4 1 Venting Valve Relay box Heating J Turbopump HiPace Identification Ground Pressure signal Ground signal Supply voltage PE Gauges TPR2XX/ PKR2XX/ CMR2XX/ ACR2XX/IKR2XX L N PE PE N Heating L Mains input, 115/208/230 VAC 3 4 1 M Fan Installation Schéma de raccordement pour TCP350 avec raccordement des accessoires M8 Fig. 6: SERVICE 1 N.C. 2 N.C. 3 RXD TXD. 4 5 N.C. GND* 6 N.C. 7 8 N.C. RS485 N.C. 1 2 +24VDC* N.C. 3 N.C. 4 D+ 5 GND* 6 D7 8 N.C. AC-INPUT L N Mains input PE (90-135/185-265) VAC { { { REMOTE +24VDC* 1 Venting on 2 Motor TMP on 3 Pumping Station on 4 Standby on 5 Heating on 6 Set rot speed 0-10V 7 Switching output 1 8 9 Switching output 2 N.C. 10 FV-Pump 11 12 Uf/ Ui/ Up voltage Error Acknowledge 13 REMOTE priority 14 15 Relay contacts 16 switching point 17 18 Relay contacts 19 error message 20 21 22 23 24 25 26 GND* { Power R V P K S T U PE N.C. N.C. N.C. Vent N.C. N.C. RL M +24VDC Heat/TMS Sensor A B C D E F G H 1 2 3 4 6 5 J L N Oil sensor Motor phases PV-Service only PV-Service only RS232 receive RS232 transmitt PV-Service only Ground PV-Service only PV-Service only N.C. N.C. N.C. N.C. N.C. Rf1 Ground Rf2 PTC TCP 350 RL 10 Ohm/m PUMP GAUGE 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 VENT Rf2 Rf1 Venting Valve Relay box Heating J Turbopump 071/261/521 Identification Ground Pressure signal Ground signal Supply voltage PE FAN/HEAT TMP A B C D E F G H 1 2 3 4 6 5 Gauges TPR2XX/ PKR2XX/ CMR2XX/ ACR2XX/IKR2XX L N PE PE N Heating L Mains input, 115/208/230 VAC 1 2 3 4 5 6 alternative M Fan Installation potential-free contacts Schéma de raccordement pour TCP350 avec raccordement des accessoires RJ45 21/70 Installation 4.5 Raccord « Profinet » 8 ↑ 1 Tab. 6: Broche Affectation 1 Rx+ 2 Rx- 3 Tx+ 4 n.c. 5 n.c. 6 Tx- 7 n.c. 8 n.c. Affectation des raccordements RJ45 « Profinet » Les commutateurs sélectifs de configuration désignés par « config » n’ont aucune fonction. 4.6 Raccordement « SERVICE » Le raccordement avec la désignation « SERVICE » sur l’unité de commande électronique est utilisée exclusivement pour le service après-vente et la configuration. Les raccordements sont séparés galvaniquement et isolés de la tension d’alimentation maximale de l’unité de commande électronique. Les connexions électriques sont découplées visuellement en interne. Désignation Valeur Interface série RS-232 Vitesse de transmission en baud 9600 Baud Longueur de mot 8 bit Parité aucune (pas de parité) Bits de départ 1 Bits d’arrêt 1à2 Tab. 7: Broche Affectation 8 1 Service uniquement ↑ 2 Service uniquement 1 3 RS-232 RxD 4 RS-232 TxD 5 Service uniquement 6 GND 7 Service uniquement 8 Service uniquement Tab. 8: 4.7 Caractéristiques de l’interface de service après-vente RS232 Affectation du connecteur RJ-45 de l’interface de service Connexion « REMOTE » Le raccordement D-sub 26 broches avec la désignation « REMOTE » offre la possibilité de faire fonctionner l’unité de commande électronique via la commande à distance. Les fonctions individuelles accessibles sont mappées avec les « niveaux API ». Les spécifications suivantes sont les réglages usine de l’unité de commande électronique. Elles peuvent être configurées avec le bloc de paramètres Pfeiffer Vacuum. Outils nécessaires ● Clé dynamométrique calibrée ● Clé dynamométrique hexagonale, SW 4,5 22/70 Installation Signaux d’entrée Signaux de sortie ● Niveau haut : +13 à +33 VDC ● Niveau Bas PLC : -33 à +7 VDC ● Niveau haut : +20 à +28 VDC ● Niveau Bas PLC : 0 à +3 VDC Tab. 9: Niveaux de logique des entrées et des sorties numériques Raccordement de la commande à distance sur « REMOTE » ► Retirez le connecteur de commande à distance de l’unité de commande électronique et raccordez une commande à distance. ► Utilisez le connecteur et le câble blindés. ► Sécurisez la commande à distance sur le raccord « REMOTE ». – Couple de serrage sur l’axe d’écartement de la prise D sub : 0,25 - 0,3 Nm 23/70 Installation Goupille Affectation Description et réglage d’usine 1 Sortie +24 V DC* (V+) Tension de référence pour toutes les entrées et les sorties numériques 2 DI1 Activer la ventilation (bas : désactivé, haut. : activé) 3 DI moteur pompe à vide Moteur d’entraînement (bas : désactivé, haut : activé) 4 DI groupe de pompage Bas : désactivé, Haut : activé 5 DI standby Vitesse de rotation en mode stand-by (bas :désactivé, Haut :activé) 6 DI2 Chauffage (Bas : désactivé, Haut : activé) 7 Entrée analogique AI+ mode de réglage vitesse de rotation Réglez la valeur en mode de réglage de la vitesse de rotation ; 2 - 10 VDC correspond à 20-100 % de la vitesse de rotation nominale 8 DO1 Point de commutation de commande de vitesse atteint ; Bas : non, Haut : oui (lmax = 50 mA/24 V) 9 DO2 Bas : erreur, Haut : pas d’erreur (lmax = 50 mA/24 V) 26 1 18 9 non affecté 11 DO commande pompe à vide primaire Pompe à à vide primaire activée (Bas : non, Haut : oui (l max max = 50 mA/24 V) 12 AO tension Vf, Vp, Vi 0 - 10 VDC correspond à 0 - 100 %; RL > 10 kΩ 13 DI quittance de défaillance Validation anomalie, Haut : impulsion V+ (min. 500 ms) 14 DI priorité REMOTE Fonctionnement via interface « REMOTE » (bas : désactivé ; Haut : défini et prioritaire sur le clavier ou RS-485) 15 Relais 1 Raccordement avec la broche 16 si le relais 1 est actif = point de commutation atteint Contact de relais 1 (tr/minmax = 50 VDC ; Imax = 1 A) 19 10 10 16 17 18 Raccordement via la broche 16 si le relais 1 est inactif = point de commutation non atteint Relais 2 19 20 Raccordement via la broche 19 si le relais 2 est inactif = erreur 21 non affecté 22 non affecté 23 non affecté 24 non affecté 25 26 Tab. 10: 4.7.1 Raccordement avec la broche 19 si le relais 2 est actif = pas d’erreur Contact de relais 2 (tr/minmax = 50 VDC ; Imax = 1 A) non affecté Masse (GND*) Masse de référence pour toutes les entrées et les sorties numériques Affectation des raccordements du raccord 26 broches « REMOTE » Alimentation de tension Sortie +24 V CC* / broche 1 Un raccordement avec +24 V CC à la broche 1 (active haute) active les entrées 2 à 6, ainsi que les raccordements aux broches 13 et 14. Alternativement, elles peuvent être activées par un PLC externe. « Niveau haut PLC » active et « Niveau bas PLC » désactive les fonctions. 24/70 Installation 4.7.2 Entrées Les entrées numériques du raccordement « REMOTE » sont utilisées pour commuter diverses fonctions de l’unité de commande électronique. Les entrées DI1 et DI2 sont des fonctions affectées en usine. Vous pouvez les configurer via l’interface RS-485 et l’ensemble de paramètres Pfeiffer Vacuum. DI1 (débloquer mise à l’air)/broche 2 V+ : Activer la remise à l'air (remise à l'air selon mode de ventilation) ouverte : Remise à l’air bloquée (aucune remise à l’air n’a lieu) DI moteur pompe à vide/broche 3 La pompe turbomoléculaire démarre avec l'activation de la broche 4 (groupe de pompage) et le contrôle automatique réussi de l'unité de commande électronique. La pompe turbomoléculaire peut être désactivée et réactivée pendant le fonctionnement avec le groupe de pompage encore activé. Ceci ne déclenchera pas d'action de remise à l'air. V+ : Moteur de la pompe turbomoléculaire en marche ouverte : Moteur de la pompe turbomoléculaire arrêté DI groupe de pompage/broche 4 Commande des composants du groupe de pompage connectés (par exemple, vanne de la pompe de refoulement, refroidissement par air) et démarrage de la pompe turbomoléculaire avec la broche 3 (moteur) activée simultanément. Tout message d’erreur en suspens est remis à zéro après élimination des causes. V+ : Groupe de pompage en marche ouverte : groupe de pompage à l’arrêt DI stand-by/broche 5 En mode stand-by, la pompe turbomoléculaire fonctionne à une vitesse de rotor spécifiée < à la vitesse de rotation nominale. Le réglage-usine pour le fonctionnement recommandé est 66,7 % de la vitesse de rotation nominale. V+ : Stand-by activé ouverte : Arrêt du stand-by, fonctionnement à la vitesse de rotation nominale DI2 (chauffage)/broche 6 V+ : Chauffage activé ouverte : Chauffage désactivé DI validation anomalie/broche 13 V+ : Remise à zéro des messages d’erreur en attente lorsque la cause a été éliminée avec une impulsion d’une durée minimale de 500 ms. ouverte : Inactif DI priorité à distance/broche 14 V+ : Le raccordement « REMOTE » a la priorité de contrôle sur toutes les autres entrées numériques. ● Modification des fonctions individuelles activées exclusivement via « REMOTE » ● Désactiver des fonctions individuelles via le clavier ou l’interface ouverte : Priorité « REMOTE » inactive AI Mode de commande de la vitesse de rotation / broche 7 et broche 26 L'entrée analogique sert de point de consigne de vitesse de rotation pour la pompe turbomoléculaire. Un signal d’entrée de 2 à 10 V entre Al+ (broche 7) et GND (broche 26) correspond à une vitesse de rotation comprise entre 20 et 100 % de la vitesse de rotation nominale. Si l'entrée est ouverte ou si les signaux sont inférieurs à 2 V, la pompe turbomoléculaire accélère jusqu'à la vitesse de rotation nominale. 25/70 Installation f(%) 100 20 2 Fig. 7: 4.7.3 10 U(V) Mode de commande de la vitesse de rotation broche 7 et broche 26 Sorties Les sorties numériques du raccordement « REMOTE » ont une limite de charge maximale de 24 V/50 mA par sortie. Toutes les sorties recensées ci-dessous sont configurables avec l’ensemble de paramètres Pfeiffer Vacuum par l’intermédiaire de l’interface RS-485 (description portant sur les réglages-usine). DO1 (point de commutation de la vitesse de rotation atteint)/broche 8 Actif haut : Après avoir atteint le point de commutation de la vitesse de rotation. Le point de commutation 1 de la vitesse de rotation est réglé en usine à 80 % de la vitesse de rotation nominale. Ceci peut être utilisé pour un message « Prêt pour l'utilisation », par exemple. DO2 (pas d’erreur)/broche 9 Lorsque la tension d’alimentation a été raccordée, la sortie numérique DO2 émet en permanence 24 V CC, ce qui signifie « pas d’erreur ». Actif bas : en cas d’erreur (message d’erreur de groupe). AO Sortie analogique 0 à 10 V CC/ broche 12 Vous pouvez réduire une tension proportionnelle à la vitesse (0 à 10 V CC équivaut à 0 à 100 % × fnominal) à la sortie analogique (charge R ≥ 10 kΩ). Vous pouvez affecter le courant ou la puissance à la sortie analogique via le clavier ou l’interface. 4.7.4 4.8 Contacts relais Relais 1 Sortie numérique broche 8 État Broches 16/15 Contact fermé ● Haut Point de commutation de la vitesse de rotation atteint Broches 16/17 Contact fermé ● Bas Le point de commutation de la vitesse de rotation n’est pas atteint ou est tombé en dessous Relais 2 Sortie numérique broche 9 État Broches 19/18 Contact fermé ● Haut Pas d’erreur (fonctionnement sans problème) Broches 19/20 Contact fermé ● Bas Erreur Raccorder les accessoires Installation et fonctionnement des accessoires Pfeiffer Vacuum propose une série d’accessoires spéciaux, compatibles avec ses produits. ● Les informations et options de commande pour les accessoires pour pompes turbomoléculaires hybrides approuvés se trouvent en ligne. 26/70 Installation Raccordement d’accessoires sur l’unité de commande électronique TCP 350 L'unité de commande électronique de la pompe turbomoléculaire offre un espace suffisant pour raccorder jusqu'à 2 accessoires. À cette fin, des prises de connecteur M8, M12 ou RJ45 sont disponibles avec la désignation correspondante. ● Les raccordements des accessoires ont été préconfigurés en usine. ● Après le raccordement des accessoires préconfigurés, ces derniers sont immédiatement prêts à l’emploi conformément aux réglages usine. ● Des accessoires de pompe turbomoléculaire additionnels peuvent être utilisés dès que l’unité de commande électronique a été configurée. ● La sortie d’accessoire requise est configurée via les touches de l’opérateur sur la face avant, l’interface RS-485 ou un PC. Câble de raccordement A1 1 2 3 4 B1 A1 4 1 B1 3 FAN/HEAT VENT Accessoire connexion Accessoires Charge de courant, max. A1 ou FAN/ HEAT Refroidissement par air ou Chauffage Imax ≤ 200 mA B1 ou VENT seulement Vanne de remise à l'air TMP TCP 350 Tab. 11: Câble de raccordement TCP350 – pompe turbomoléculaire avec variantes du raccordement des accessoires Raccordement des accessoires 1. Respectez les instructions d’installation du manuel de l’utilisateur concernant l’accessoire correspondant. 2. Utilisez le paramètre [P:035] pour configurer les raccordements existants et les câbles de commande pour l’accessoire requis. – Seulement FAN/HEAT est valide pour A1. 3. Lors du raccordement d’une pompe à vide primaire, utilisez un câble adaptateur pour raccorder le coffret de relais à la sortie « Remote » sur l’unité de commande électronique. 4. Si la purge de gaz neutre est nécessaire, utilisez un étranglement de la purge de gaz neutre plutôt qu’une vanne. 4.9 Raccordement des jauges Tubes de mesure Affichage [P:738] APR 250/260 CMRx61 CMR 261/361 CMRx61, suivant sélection manuelle CMR 262/362 CMRx62, suivant sélection manuelle CMR 263/363 CMRx63, suivant sélection manuelle CMR 264/364 CMRx64, suivant sélection manuelle CMR 365 CMRx65, suivant sélection manuelle PCR 280 TP/PCR 27/70 Installation Tubes de mesure Affichage [P:738] PKR 251/261/360/361 PKR2xx TPR 270/280/281 TP/PCR Tab. 12: Types de jauges disponibles Procédure 1. Comme requis, raccordez une jauge au raccord « GAUGE ». 2. Le câble de raccordement correspondant est disponible en tant qu'accessoire Pfeiffer Vacuum. 3. Si nécessaire, réglez le paramètre [P:738] pour modifier le nom d'affichage de la jauge. 4.10 Raccordement de l’alimentation électrique DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Choc électrique en cas de contact avec des éléments à nu et sous tension. Le raccordement incorrect de l’alimentation secteur entraîne un risque de contact avec des pièces du carter sous tension. Il existe dès lors un danger de mort. ► Avant l’installation, contrôlez que les conducteurs d’alimentation ne sont pas sous tension. ► Assurez-vous que les installations électriques soient réalisées par des électriciens qualifiés. ► Établissez une mise à la terre correcte de l’appareil. ► Après l’opération de raccordement, contrôlez le conducteur de terre. AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas d'installation inappropriée Des situations dangereuses peuvent survenir suite à une installation non sécurisée ou incorrecte. ► Ne pas effectuer soi-même des conversions ou modifications d'unité. ► Veiller à l’intégration dans un circuit de sécurité de secours. AVERTISSEMENT Danger de mort dû à un sectionneur de réseau manquant La pompe à vide et l'unité de commande électronique ne sont pas équipées d'un sectionneur de réseau (interrupteur principal). ► Installez un sectionneur de réseau conformément à SEMI-S2. ► Prévoyez un coupe-circuit avec un taux d'interruption de 10 000 A minimum. 4.10.1 Unité de mise à la terre Accessoires requis ● Vis M4 × 8 ● Disque anti-vibration M4, si nécessaire ● Câble de terre approprié avec embout de câble M4 1 2 M4 PUMP POWER Fig. 8: AC INPUT Raccordement du câble de terre sur le TCP 350 1 Borne du raccord de terre 28/70 GAUGE 2 Arrière du boîtier Installation ● Le raccord de terre est obligatoire pour le TCP 350 afin de décharger les interférences de l’application. ● Le TCP 350 peut également être mis à la terre une fois installé dans un boîtier. Procédure 1. Utilisez le raccord de terre à l’arrière du dispositif (axe fileté M4). 2. Acheminez le raccordement conformément aux dispositions locales en vigueur. 4.10.2 Raccordement au réseau d’alimentation Établissement de l’alimentation secteur 1. Vérifiez que l’interrupteur principal « POWER » de l’unité de courant est désactivé avant le raccordement. 2. Veillez à tout moment à garantir un raccordement sûr au conducteur de protection (PE), classe de protection I. 3. Insérez le câble secteur (non compris dans la livraison) dans le connecteur "CA-in", à l’arrière de l’appareil. 4. Bloquez le raccordement avec l'étrier de retenue. 5. Raccordez le câble d'alimentation au réseau d'alimentation côté client. 29/70 Interfaces 5 Interfaces 5.1 Interface Profinet 5.1.1 Raccordements La pompe turbomoléculaire peut être intégrée dans un système de bus Profinet à l’aide des connexions désignées par « PN1 » et « PN2 » sur l’unité de commande électronique. L’interface est séparée galvaniquement et isolée de la tension d’alimentation maximale de l’unité de commande électronique. 5.1.2 Définition de l’ID de l’appareil Assignation d’un nom d’appareil et une adresse IP ► Assignez le nom d’appareil et l’adresse IP avec l’outil de configuration de la commande Profinet. 5.1.3 Données de processus cycliques Le fichier GSD « GSDML*.xml » définit les données de processus cycliques. Les modules subséquents sont pré-affectés lors de l’intégration de l’unité. Les modules optionnels peuvent être retirés ou redisposés si nécessaire. 5.1.4 Modules des données de processus cycliques Module Usage Emplacement.Sous-emplacement TMP à vitesse contrôlée ● Bits de commande 1,1 et d’état ● Vitesse réglée et vitesse réelle Description Compilation de données de processus typiques telles que les spécifications de la vitesse de rotation M1) TMP simple Bits de commande et d’état M Bits de commande et d’état Pompe générique Bits de commande et d’état M Bits de commande et d’état DCLinkVoltage O2) 1,17 Tension indirecte en V DCLinkCurrent O 1,18 Courant de circuit intermédiaire en A DrivePower O 1,29 Puissance d’entraînement en W ErrorCode O 1,30 Code d’erreur PrmChannel O 1,32 Canal des paramètres Tab. 13: 30/70 Modules des données de processus cycliques 1) M (obligatoire) = utilisation obligatoire de l’un des 3 modules marqués d’un « M » dans le Slot.Subslot spécifié 2) O = utilisation facultative Interfaces Octet Bit Nom TMP vitesse TMP simple TMP générique 0 7 standby_req x x - 6 heating_tms_req x x - 5 - - - - 4 - - - - 3 enable_set_speed x - - 2 reset_fault x x x 1 groupe de pompage x x x 0 commande Profinet x x x 7 - - - 6 - - - 5 vanne de mise à l’air x x 4 - - - 3 - - - 2 - - - 1 - - - 0 vanne de purge x x speed_setpoint x Régime nominal en mode de réglage de la vitesse de rotation (Hz, Unsigned16) 1 2–3 Tab. 14: Module d’assemblage TMP à vitesse contrôlée : Données de sortie (PLC vers TCP) Octet Bit Nom TMP vitesse TMP simple TMP générique 0 7 à la vitesse de stand-by x x 0 6 à la vitesse nominale x x 0 5 à la vitesse cible x x 0 4 point de commutation atteint x x 0 3 warning x x 0 2 erreur x x x 1 la pompe est en marche x x x 0 commande Profinet x x x 7 accélère x x 6 décélère x x 5 pas de rotation x x 4 - 0 0 3 - 0 0 2 - 0 0 1 - 0 0 0 - 0 0 vitesse réelle (Hz) x 1 2–3 Tab. 15: Module d’assemblage TMP à vitesse contrôlée : Données d’entrée (TCP vers PLC) Octet Nom Signification 0–3 value Valeur mesurée (Float32) 4 status État de la valeur mesurée (Unsigned8) 11H : ok, 21h : incertaine, 31h : incorrecte Tab. 16: DCLinkVoltage : Données d’entrée (TCP vers PLC) 31/70 Interfaces Octet Nom Signification 0–3 value Valeur mesurée (Float32) 4 status État de la valeur mesurée (Unsigned8) 11H : ok, 21h : incertaine, 31h : incorrecte Tab. 17: DCLinkCurrent: Données d’entrée (TCP vers PLC) Octet Nom Signification 0–3 value Valeur mesurée (Float32) 4 status État de la valeur mesurée (Unsigned8) 11H : ok, 21h : incertaine, 31h : incorrecte Tab. 18: DrivePower: Données d’entrée (TCP vers PLC) Octet Nom Signification 0–1 value 0 : pas d’erreur 1-999 : Erreur 1-999 1001-1999 : Avertissement 1-999 Tab. 19: ErrorCode: Données d’entrée (TCP vers PLC) Un accès acyclique aux différents paramètres est possible dans les données de processus cycliques via le canal des paramètres (voir chapitre « Ensemble de paramètres », page 38). À cet effet, l’unité écrit la commande correspondante, le numéro du paramètre et, si nécessaire, la valeur du paramètre dans les données de sortie, puis évalue la réponse dans les données d’entrée. Octet 0 1 Bit 7 Champ Requête 6 5 4 3 2 1 2–3 0 Numéro de paramètre Bit 9 4–7 8 7 Valeur de paramètre 6 5 4 3 2 1 0 0 : aucune 0 0 0 1 : Lecture Numéro de paramètre 0 0 3 : Écriture Numéro de paramètre 0 Valeur (Unsigned32) 10 : Écriture Numéro de paramètre 0 Valeur (Float32) 2–3 4–7 Tab. 20: Octet 0 Bit 7 Champ Réponse PrmChannel: Données de sortie (PLC vers TCP) 1 6 5 4 3 2 1 0 Numéro de paramètre Bit 9 8 7 Valeur de paramètre 6 5 4 3 2 1 0 0 : aucune 0 0 0 2 : ok Numéro de paramètre 0 Valeur (Unsigned32) 7 : Erreur Numéro de paramètre 0 Code (Unsigned32) 8 : Erreur Numéro de paramètre 0 0 11 : ok Numéro de paramètre 0 Valeur (Float32) Tab. 21: PrmChannel: Données d’entrée (TCP vers PLC) Exemple : Lecture des heures de fonctionnement de la pompe 1. Données de sortie : Commande 1, numéro de paramètre 311, {11, 37, 00, 00, 00, 00, 00, 00}h 2. Données d’entrée : Réponse 2, valeur 12345, {21, 37, 00, 00, 00, 00, 30, 39}h 32/70 Interfaces Exemple : Réglage de la sortie des accessoires B2 sur chauffage 1. Données de sortie : Commande 3, numéro de paramètre 38, valeur du paramètre 2 {30, 26, 00, 00, 00, 00, 00, 02}h 2. Données d’entrée : Réponse 2 {20, 26, 00, 00, 00, 00, 00, 00}h Réponse Code Signification 7 : Erreur 0 Numéro de paramètre invalide ou déjà utilisé dans l’assemblage 1 Impossible d’écrire la valeur du paramètre 2 En dessous/Au-dessus de la plage de valeurs 5 Type de donnée incorrect 101 Requête invalide 102 Valeur de paramètre illisible 103 Format invalide 8 : Erreur Tab. 22: Aucun accès via Profinet PrmChannel: Causes de l’erreur (réponse 7 et 8 : erreur) Déterminer la cause dans l'éventualité d'une erreur ► Obtenir la cause à partir des données d’entrée 5.1.5 Paramétrage L’unité spécifie les paramètres dans chaque cas correspondant avec des valeurs prédéfinies. Procédure ► Version 1 : Définition de jusqu’à 6 paramètres pour le réglage unique d’une configuration s’écartant de l'état de livraison (= démarrage) (voir chapitre « Ensemble de paramètres », page 38) – L’unité ajoute ensuite 10 octets de données de paramétrage pour chaque paramètre. ► Version 2 : Définition de jusqu’à 6 paramètres pour déterminer les actions dans l’éventualité d’une communication défectueuse (= échec comm.) – L’unité ajoute ensuite 10 octets de données de paramétrage pour chaque paramètre. ► Saisissez une valeur au format « Unsigned32 » ou « Float32 » dans le champ correspondant. – Entrez « 0 » dans l’autre champ. – L’outil de configuration affiche ces données dans un graphique si nécessaire. Octet Signification 0–1 Bit 0–9 : Numéros de paramètre Pfeiffer Vacuum Bit 10 : 0 = démarrage, 1 = échec comm. Bit 11 à 15 : 0 2–5 Valeur (Unsigned32) 6–9 0 Tab. 23: 5.1.6 ou 0 Valeur (Float32) Format des données de paramétrage Données acycliques Écriture acyclique des paramètres ► Utilisez le service « write record » pour écrire des paramètres Pfeiffer Vacuum individuels de manière acyclique. – Dans ce contexte, l’indice est le numéro de paramètre Pfeiffer Vacuum. ► Saisissez une valeur au format « Unsigned32 » ou « Float32 » dans le champ correspondant. – Entrez « 0 » dans l’autre champ. Octet Signification 0–3 Valeur (Unsigned32) 4–7 0 Tab. 24: ou 0 Valeur (Float32) Service « Write record » 33/70 Interfaces Lecture acyclique des paramètres ► Utilisez le service « read record » pour lire des paramètres Pfeiffer Vaccum individuels de manière acyclique. – Dans ce contexte, l’indice est le numéro de paramètre Pfeiffer Vacuum. – L’unité retourne la valeur simultanément dans les formats « Unsigned32 » et « Float32 ». Octet Signification 0–3 Valeur (Unsigned32) 4–7 Valeur (Float32) Tab. 25: 5.1.7 Types de données Type de données Format Float32 Nombre à virgule flottante IEEE754, octet de poids faible/mot en premier Unsigned8 Nombre à 8 bits unsigned Unsigned16 Nombre à 16 bits unsigned, octet de poids faible en premier Unsigned32 Nombre à 32 bits unsigned, octet de poids faible en premier ...h Nombre hexadécimal Tab. 26: 5.2 Service « Read record » Types de données Profinet Interface RS-485 DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Lors de l’application de tensions dépassant la très basse tension de sécurité spécifiée (conformément à IEC 60449 et VDE 0100), les mesures isolantes sont détruites. Danger de mort en cas d’électrocution au niveau des interfaces de communication. ► Connecter uniquement des appareils appropriés au système de bus. L’interface avec la désignation « RS-485 » sur l’unité de commande électronique est prévue pour le raccordement d’un PC externe. Les raccordements sont séparés galvaniquement et isolés de la tension d’alimentation maximale de l’unité de commande électronique. Les connexions électriques sont découplées visuellement en interne. Désignation Valeur Interface série RS-485 Vitesse de transmission en baud 9 600 Baud Longueur de mot 8 bit Parité aucune (pas de parité) Bits de départ 1 Bits d’arrêt 1 Tab. 27: 34/70 Caractéristiques de l’interface RS-485 Interfaces Broche Affectation 8 1 non raccordé ↑ 2 Sortie +24 V, ≤ 150 mA capacité de charge 1 3 non raccordé 4 non raccordé 5 RS-485 : D+ 6 GND 7 RS-485 : D- 8 non raccordé Tab. 28: Affectation des raccordements du connecteur RS-485 RJ-45 Raccorder des appareils de commande et d'affichage Pfeiffer Vacuum ou un PC 1. Utilisez le câble de raccordement correspondant fourni avec l'appareil de commande ou issu du programme d’accessoires. 2. Utilisez l’option pour connecter un PC via le transformateur USB/RS-485. 5.2.1 Interconnexion via le raccordement RS-485 DANGER Danger de mort en cas d’électrocution Lors de l’application de tensions dépassant la très basse tension de sécurité spécifiée (conformément à IEC 60449 et VDE 0100), les mesures isolantes sont détruites. Danger de mort en cas d’électrocution au niveau des interfaces de communication. ► Connecter uniquement des appareils appropriés au système de bus. Raccordement au système de bus externe Pour le raccordement à un système de bus externe, les interfaces Profibus DP, DeviceNet ou Profinet sont disponibles comme option. ● L’option bus de terrain ne peut pas être reconditionnée sur le dispositif standard. ● Pour les systèmes de bus alternatifs installés, la fonctionnalité de l’interface RS-485 est limitée. TCP TCP TIC 001/ USB/RS-485-converter D+ D- USB RS 485 Fig. 9: Interconnexion de pompes turbomoléculaires via interface RS-485 Raccordement des appareils périphériques L’adresse groupée de l’unité de commande électronique est 988. 1. Installez les appareils conformément à la spécification pour les interfaces RS-485. 2. Raccordez au bus tous les appareils avec RS-485 D+ et RS-485 D-. 3. Veillez à ce que tous les appareils connectés au bus disposent d’une adresse d'appareil RS-485 différente [P:797]. 35/70 Interfaces 5.3 Protocole Pfeiffer Vacuum pour l’interface RS-485 5.3.1 Cadre télégramme Le cadre télégramme du protocole Pfeiffer Vaccum contient uniquement des caractères ASCII [32; (par ex. un 127], à l’exception du caractère final du télégramme CR. De manière générale, un host PC) envoie un télégramme, auquel un device (par ex. unité de commande électronique ou jauge) va répondre. a2 a1 5.3.2 a0 * 0 n2 n1 n0 l1 l0 dn ... c2 c1 c0 CR a2 – a0 Adresse de l’unité pour device ● Adresse individuelle de l’unité ["001";"255"] ● Adresse groupée « 9xx » pour toutes les unités identiques (pas de réponse) ● Adresse globale « 000 » pour toutes les unités sur le bus (pas de réponse) * Action selon la description du télégramme n2 – n0 Numéros de paramètre Pfeiffer Vacuum I1 – I0 Longueur de données dn à d0 dn – d0 Données dans le type de données correspondant (voir chapitre « Types de données », page 37). c2 – c0 Somme de contrôle (somme des valeurs ASCII des cellules a2 à d0) module 256 CR Retour à la ligne (ASCII 13) Description du télégramme Interrogation des données --> ? a2 n2 n1 a1 a0 0 0 Instruction de réglage a2 a1 a0 1 --> ! n2 n1 0 n0 0 2 l1 l0 dn n0 Réponse des données / instruction de réglage comprise a2 a1 a0 1 0 Message d’erreur a2 d0 a1 a0 1 0 n2 NO_DEF _RANGE _LOGIC 5.3.3 = ? ... c2 c1 c0 cR d0 c2 c1 c0 cR c2 c1 c0 cR c1 c0 cR --> n2 n1 n0 l1 l0 dn ... d0 0 6 N O _ D E F _ R A N G E _ L O G I C --> n1 n0 c2 Le numéro de paramètre n2–n0 n’existe plus Donnée dn–d0 en-dehors de la plage autorisée Erreur d'accès logique Télégramme exemple 1 Demande de données Vitesse de rotation actuelle (paramètre [P:309], adresse de l’appareil device : « 123 ») --> ? ASCII 1 2 3 0 0 3 0 9 0 2 = ? 1 1 2 cR 49 50 51 48 48 51 48 57 48 50 61 63 49 49 50 13 Réponse des données : 633 Hz Vitesse de rotation actuelle (paramètre [P:309], adresse de l’appareil device : « 123 ») --> 1 2 3 1 0 3 0 9 0 6 0 0 0 6 3 3 0 3 7 cR ASCII 49 50 51 49 48 51 48 57 48 54 48 48 48 54 51 51 48 51 55 13 36/70 Interfaces 5.3.4 Télégramme exemple 2 Commande de contrôle Allumer le poste de pompage (paramètre [P:010], adresse de l’appareil device : « 042 » --> ! ASCII 0 4 2 1 0 0 1 0 0 6 1 1 1 1 1 1 0 2 0 cR 48 52 50 49 48 48 49 48 48 54 49 49 49 49 49 49 48 50 48 13 Commande de contrôle comprise Allumer le poste de pompage (paramètre [P:010], adresse de l’appareil device : « 042 » --> 0 4 2 1 0 0 1 0 0 6 1 1 1 1 1 1 0 2 0 cR ASCII 48 52 50 49 48 48 49 48 48 54 49 49 49 49 49 49 48 50 48 13 5.3.5 Types de données Nº Type de donnée Description Longueur l1 – l0 Exemple 0 boolean_old Valeur logique (faux / vrai) 06 000000 est équivalent à faux 111111 est équivalent à vrai 1 u_integer Nombre entier positif 06 000000 à 999999 2 u_real Nombre à point fixe positif 06 001571 correspond à 15.71 4 string Chaîne de 6 caractères. Codes ASCII entre 32 et 127. 06 TC_110, TM_700 6 boolean_new Valeur logique (faux / vrai) 01 0 est équivalent à faux 1 est équivalent à vrai 7 u_short_int Nombre entier positif 03 000 à 999 10 u_expo_new Nombre exponentiel positif. Les deux derniers chiffres sont l’exposant avec une déduction de 20. 06 100023 est équivalent à 1,0 · 103 100000 est équivalent à 1,0 · 10-20 11 string16 Chaîne de 16 caractères. Codes ASCII entre 32 et 127. 16 BrezelBier&Wurst 12 string8 Chaîne de 8 caractères. Codes ASCII entre 32 et 127. 08 Exemple 37/70 Ensemble de paramètres 6 Ensemble de paramètres 6.1 Généralités Des réglages et des caractéristiques propres aux fonctions importantes sont programmés en usine sous forme de paramètres dans l’unité d’entraînement électronique. Chaque paramètre a un numéro à trois chiffres qui peut être sélectionné via le clavier ou via le RS-485, en externe via le protocole Pfeiffer Vacuum. La pompe à vide démarre dans le mode standard avec les paramètres réglés par défaut en usine. Sauvegarde de données non volatiles Lors de la mise à l’arrêt ou en cas de chute de tension involontaire, les paramètres et les heures de service sont sauvegardés dans le système électronique. # Nombre à trois chiffres du paramètre Affichage Affichage de la description des paramètres Description Brève description des paramètres Fonctions Description de la fonction des paramètres Type de donnée Type de formatage du paramètre pour l’utilisation avec le protocole Pfeiffer Vacuum Type d’accès R (lecture) : Accès en lecture ; W (écriture) : Accès en écriture Unité Unité physique de la variable décrite min. / max. Valeurs limites autorisées pour la saisie d’une valeur par défaut Pré-réglage par défaut en usine (en partie spécifique à la pompe) Le paramètre peut être sauvegardé de manière permanente sur l’unité de commande électronique Tab. 29: Explication et signification des paramètres 6.2 Instructions de réglage # Affichage Description Fonctions Type de donnée Type d’accès 001 Chauffage Chauffage 0 = arrêt 1 = marche 0 002 Stand-by Stand-by 0 = arrêt 1 = marche 004 RUTimeCtr Surveillance de temps d’accélération 008 Keys lockd 0093) min. max. par défaut RW 0 1 0 0 RW 0 1 0 0 = arrêt 1 = marche 0 RW 0 1 1 Blocage des touches 0 = arrêt 1 = touches verrouillées 0 RW 0 1 0 ErrorAckn Acquittement d’anomalie 1 = Acquittement de défaillance 0 W 1 1 010 Pump stat. Groupe de pompage 0 = arrêt 1 = marche 0 RW 0 1 0 012 Vent enab Activer la ventilation 0 = non 1 = oui 0 RW 0 1 0 3) 38/70 Unité Pas d’affichage de texte du paramètre, mais un symbole ou une touche actionnée Ensemble de paramètres # Affichage Description Fonctions Type de donnée Type d’accès 019 Conf. Out2 Configuration sortie DO2 0 = grille « OFF » ou erreur 1 = grille « OFF » ou erreur ou avertissement 2 = grille « OFF » ou erreur ou commande pompe turbomoléculaire « OFF » 7 023 Motor TMP Moteur de pompe à vide 0 = arrêt 1 = marche 025 OpMode BKP Mode de fonctionnement de la pompe à vide primaire 026 OPMode TMP 027 min. max. par défaut RW 0 2 1 0 RW 0 1 0 0 = mode continu 1 = mode par intermittence 7 RW 0 1 0 Mode de réglage de la vitesse de rotation 0 = désactivé, fonctionnement à la vitesse finale 1 = activé, mode de réglage de la vitesse de rotation 7 RW 0 1 0 GasMode Mode du gaz 0 = gaz lourds 1 = gaz légers 7 RW 0 1 0 028 Opmode Rem Interfaces de type de service 0 = aucune priorité 1 = priorité commande à distance, avec la broche 14 active haute 7 RW 0 1 0 030 VentMode Mode de ventilation 0 = ventilation temporisée 1 = pas de ventilation 2 = ventilation directe 7 RW 0 2 0 035 Conf IO Configuration des sorties accessoires 0 = Chauffage 2 = Ventilateur 7 RW 0 2 0 055 Conf AO1 Configuration sortie AO1 0 = vitesse de rotation réelle 1 = sortie 2 = courant 7 RW 0 2 0 095 RstCstVals Remettez à zéro sur les réglages usine au prochain redémarrage (se rapporte aux instructions de réglage et à la présélection de consignes) non oui 0 W - - non Tab. 30: Unité Instructions de réglage 39/70 Ensemble de paramètres 6.3 Demandes d’état # Affichage 3004) 301 Oil defic Fonctions Type de donnée Type d’accès Priorité à distance 0 = non 1 = oui 0 0 = non 1 = oui Unité min. max. R 0 1 0 R 0 1 4 R Point de commutation de la vitesse de rotation atteint Code d’erreur Code d’erreur 3046) Température supérieure à la normale, unité de commande électronique 0 = non 1 = oui 0 R 0 1 3057) Température supérieure à la normale de la pompe à vide 0 = non 1 = oui 0 R 0 1 3068) Régime nominal atteint 0 = non 1 = oui 0 R 0 1 3079) La pompe à vide accélère 0 = non 1 = oui 0 R 0 1 308 Set rotspd Régime nominal (Hz) 1 R Hz 0 999999 309 Act rotspd Vitesse de rotation réelle (Hz) 1 R Hz 0 999999 310 TMP I-mot Courant du moteur d’entraînement 2 R A 0 9999,99 311 TMP Op hrs Heures de fonctionnement de la pompe à vide 1 R h 0 65535 312 PCS Softw. Version du logiciel de l’unité de commande électronique 4 R 313 TMP DClink Tension du moteur d’entraînement 2 R V 0 9999,99 314 Drv Op hrs Heures de fonctionnement de l’unité de commande électronique 1 R h 0 65535 315 TMP finspd Vitesse de rotation nominale (Hz) 1 R Hz 0 999999 316 TMP Power Quantité de refoulement du moteur d’entraînement 1 R W 0 999999 319 Cycl count Cycles de pompe 1 R 0 65535 335 HeatType Affectation des raccordements des accessoires 7 R 0 255 40/70 par défaut Fluide d’exploitation bas 3025) 303 Description 0= chauffage 2 = refroidissement par air 4) Pas d’affichage de texte du paramètre, mais un symbole ou une touche actionnée 5) Pas d’affichage de texte du paramètre, mais un symbole ou une touche actionnée 6) Pas d’affichage de texte du paramètre, mais symbole ou touche actionnée, description détaillée de l’erreur via le paramètre 303 7) Pas d’affichage de texte du paramètre, mais symbole ou touche actionnée, description détaillée de l’erreur via le paramètre 303 8) Pas d’affichage de texte du paramètre, mais un symbole ou une touche actionnée 9) Pas d’affichage de texte du paramètre, mais un symbole ou une touche actionnée Ensemble de paramètres # Affichage Description 340 Pression 349 Type de donnée Type d’accès Unité min. max. Valeur de pression actuelle (ActiveLine) 7 R hPa 1E-12 1.0E3 Drv Name Type de commande, unité de commande électronique 4 R TCP 350 352 Drv Softw. Version logicielle de la commande du moteur 4 R 999999 354 HW Version Version matériel, unité de commande électronique 4 R 360 ErrHist1 Historique des codes d’erreur, point 1 4 R 361 ErrHist2 Historique des codes d’erreur, point 2 4 R 362 ErrHist3 Historique des codes d’erreur, point 3 4 R 363 ErrHist4 Historique des codes d’erreur, point 4 4 R 364 ErrHist5 Historique des codes d’erreur, point 5 4 R 365 ErrHist6 Historique des codes d’erreur, point 6 4 R 366 ErrHist7 Historique des codes d’erreur, point 7 4 R 367 ErrHist8 Historique des codes d’erreur, point 8 4 R 368 ErrHist9 Historique des codes d’erreur, point 9 4 R 369 ErrHist10 Historique des codes d’erreur, point 10 4 R Tab. 31: Fonctions dernier message d’erreur par défaut Demandes d’état 6.4 Entrées des valeurs de référence # Affichage Description 700 RUTimeSVal 701 Fonctions Type de donnée Type d’accès Unité min. max. par défaut Définir la valeur du temps d’accélération 1 RW min 1 120 8 SpdSwPt1 Point de commutation 1 vitesse de rotation 1 RW % 50 97 80 707 SpdSVal Régler la valeur en mode de réglage de la vitesse de rotation 2 RW % 20 100 65 710 Swoff BKP Seuil d’arrêt de la pompe de secours pour le fonctionnement par intermittence 1 RW W 0 1000 0 711 SwOn BKP Seuil d’activation de la pompe de secours pour le fonctionnement par intermittence 1 RW W 0 1000 0 717 StdbySVal Valeur de consigne de la vitesse de rotation en mode stand-by 2 RW % 20 100 66,7 41/70 Ensemble de paramètres # Affichage Description 720 VentSpd 721 Type de donnée Type d’accès Unité min. max. par défaut Mise à l’air à la vitesse de rotation, mise à l’air retardée 7 RW % 40 98 50 VentTime Temps de remise à l’air, ventilation temporisée 1 RW s 6 3600 3600 738 Type de jauge Type de manomètre 1 RW 0 6 0 777 PompeRotMax Confirmation de la vitesse de rotation nominale 1 RW 0 2000 777 794 Param. set Ensemble de paramètres 7 RW 0 1 0 795 Servicelin Insérer ligne de service 7 RW 797 Adresse Adresse d’appareil 1 RW Tab. 32: 42/70 Fonctions noGaug TPR2xx IKR2xx PKR2xx CMRx61 CMRx62 CMRx63 0 = ensemble de paramètres de base 1 = ensemble de paramètres avancés Entrées des valeurs de référence Hz 309 1 255 1 Utilisation 7 Utilisation 7.1 Mise en marche de l’appareil AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution en cas de dysfonctionnement En cas de dysfonctionnement, les appareils raccordés au secteur peuvent être sous tension. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Toujours conserver l’alimentation librement accessible de manière à pouvoir la débrancher à tout moment. Activation de l’alimentation électrique ► Activez l’alimentation électrique à l’aide de l’interrupteur principal situé à l’arrière de l’appareil. Après la mise sous tension, le TCP effectue un auto-test pendant environ 5 secondes et vérifie les unités connectées. Test Fonction Affichage LC Tous les caractères de l’écran LC sont contrôlés pendant un court instant. LED Les LED ont l’état de la dernière mise sous tension et ne s’allument pas nécessairement après la mise sous tension. Identification des appareils raccordés ● La jauge raccordée n’est pas détectée automatiquement. La sélection correspondante s’effectue via le paramètre P [738]. Tab. 33: Auto-test, requêtes internes après mise sous tension Que faire en cas d’apparition de messages d’erreur après la mise sous tension ? Lors de la première mise en service de l’unité de commande électronique ou après le remplacement de la pompe turbomoléculaire raccordée, le message d’erreur E777 apparaît sur l’écran. 1. Éliminez la cause de l’anomalie (voir chapitre « Codes d’erreur », page 58). 2. Réinitialisez les messages d’erreur le cas échéant en appuyant sur la touche . 3. Supprimez la cause, le cas échéant, en sélectionnant la vitesse de rotation nominale valide de la pompe turbomoléculaire concernée . 7.2 Affichage LC 1 2 3 4 5 Fig. 10: Affichage LC, vue d'ensemble L’affichage LC à 4 lignes affiche toutes les fonctions. Numéro de ligne Fonction Ligne 1 Numéro et nom du paramètre sélectionné (par ex. 721 : Durée de ventilation). Ligne 2 Valeur déterminante pour le paramètre sélectionné. La flèche –––► indique le mode d’édition. 43/70 Utilisation Numéro de ligne Fonction Ligne 3 a 2 fonctions : ● Fonction 1 : affiche les messages courants, ainsi que les messages relatifs au fonctionnement et à la commande. ● Fonction 2 : présentation d’un second paramètre requis au format [numéro de paramètre : valeur]. La fonction de cette ligne peut être définie via le paramètre [P:795] Servicelin dans la ligne 1. Tous les paramètres sont accessibles via "Servicelin". Les messages d’erreur sont affichés indépendamment de la fonction sélectionnée. Ligne 4 Présentation de l’état actuel de l’équipement, avec des flèches indiquant les symboles associés. Ligne 5 Symboles (voir plus bas) Tab. 34: 7.3 Signification des fonctions et disposition sur l’affichage LC Symboles d’état Les symboles d'état situés sous l’affichage LC indiquent l'état de fonctionnement actuel des appareils connectés, en fonction des paramètres principaux. Les flèches sur la ligne inférieure de l’affichage fournissent des informations visuelles sur l'état de l'appareil. Symbole Paramètre Flèche Explication La pompe à vide accélère = [P:307] – NON Présélection du chauffage = [P:001] – OUI Pas de présélection Présélection du chauffage, point de commutation non atteint Chauffage activé, point de commutation atteint Stand-by = [P:002] – Commande à distance de l’équipement = [P:300] – Point de commutation atteint = [P:302] – Température excessive – DÉSACTIVÉ ACTIVÉE NON OUI NON OUI Pas de températures excessives Température excessive pompe à vide = [P:305] Température excessive unité de commande électronique = [P:304] Température excessive pompe à vide et unité de commande électronique Vitesse finale atteinte = [P:306] Tab. 35: 7.4 – NON OUI Symboles d’état et affichage Fonctions des touches Quatre touches à course courte (touches programmables) forment l’interface utilisateur. 44/70 Utilisation Touche Paramètre | Application Équivalent à [010] = 0 ou 1 Explication Groupe de pompage activé/ désactivé : Démarre/arrête tous les composants selon leur configuration Validation anomalie (remise à zéro) : Remet à zéro les messages d’erreur, sous réserve de rectification de la cause. Tab. 36: 7.5 [308] --> [309] Dérouler en avant dans le jeu de paramètres [309] --> [308] Dérouler en arrière dans le jeu de paramètres Pression simultanée Mode d'édition : Permet le réglage des options de paramètre La flèche - - - > sur l’affichage indique la sélection de l’option Appuyer à nouveau simultanément Mode de sélection : Confirme la sélection (« changement confirmé ») Description des fonctions des touches sur le panneau de contrôle Affichage et configuration des paramètres Chaque paramètre dispose d’un nombre à trois chiffres et d’une description. La valeur de chaque paramètre est toujours lisible. Vous pouvez sélectionner et modifier des instructions de réglage et définir des présélections de consignes. Fonction Actionnement Effet Sélectionner le ou les paramètres Sélectionner le numéro du paramètre avec la touche ou Le paramètre sélectionné est affiché sur la ligne 1, et la valeur associée sur la ligne 2 En maintenant la touche enfoncée, on peut faire défiler les pages rapidement Définir les paramètres Appuyer sur les touches simultanément Modifier la valeur de paramètre Réduir ou augmenter la valeur avec la touche ou , ou changer d’option. Valider le paramètre Appuyer sur les touches simultanément Tab. 37: ● Le mode d'édition est activé pour le paramètre sélectionné ● Une flèche (––►) est affichée au début de la seconde ligne sur l’écran LCD ● Le paramètre pour la ligne 1 est sélectionné ● La ligne 3 affiche : « Changement confirmé », si aucune valeur de 2e affichage n’a été sélectionnée (voir [P:795]) ● Le mode d'édition pour le paramètre sélectionner est terminé ; la flèche (––►) disparaît Sélection et modification des paramètres Conditions requises pour la fin automatique du mode d'édition ● ● ● ● Interruption de saisie ou aucune touche actionnée pendant plus de 10 sec. Apparition d’une erreur Appuyer sur la touche « ON/OFF » Si la ligne 3 = vide, « Données non modifiées » apparaît. 7.6 Configuration des connexions avec l’ensemble de paramètres Pfeiffer Vacuum L’unité de commande électronique est préconfigurée avec les fonctions de base par défaut en usine et prête à l’emploi. Pour des impératifs particuliers, il est possible de configurer la plupart des connexions pour l’unité de commande électronique avec l’ensemble de paramètres. 45/70 Utilisation 7.6.1 Généralités Restauration des réglages usine L’unité de commande électronique est préprogrammée au départ usine pour le fonctionnement de la pompe turbomoléculaire sans configuration additionnelle. ► Si nécessaire, restaurez l’ensemble des réglages usine avec le paramètre [P:095]. Contrôle des réglages 1. Avant le fonctionnement avec les paramètres, contrôlez la compatibilité pour le procédé de la présélection de consignes et des instructions de réglage. 2. Retirez le connecteur de commande à distance de l’unité de commande électronique. Verrouillage et déverrouillage du clavier 1. Verrouillez le clavier via le paramètre [P:008] pour éviter un fonctionnement indésirable. – Toutes les fonctions de saisie par le panneau de touches sont désactivées. – Il est possible de continuer à faire défiler la liste des paramètres. 2. Désactivez la pompe pour déverrouiller le clavier. – Attendez que la pompe soit complètement à l’arrêt. 3. Déverrouillez le clavier seulement via l’interface RS-485 à l’aide du paramètre [P:008]. 7.6.2 Configuration de la sortie numérique et du relais Signification de « active » (sans erreur) : ● Pour DO2 : V+ actif haut (sans erreur) ● Pour relais 2 : Changement de contact actif Signification des dysfonctionnements : ● Pour DO2 : bas ● Pour relais 2 : inactif Option Description 0 = secteur désactivé et/ou dérangement DO2 « bas » et relais 2 inactif 1 = secteur désactivée et/ou dérangement et/ou avertissement 2 = secteur et/ou dérangement et/ou commande désactivés Tab. 38: 7.6.3 Configuration de la sortie analogique Option Description 0 = vitesse de rotation Signal de vitesse de rotation ; 0 - 10 V CC = 0 - 100 % × fNominal 1 = puissance Signal de sortie ; 0 - 10 V CC = 0 - 100 % × Pmax 2 = courant Signal de courant ; 0 - 10 V CC = 0 - 100 % × Imax Tab. 39: 7.6.4 Configurer le paramètre [P:055] Configuration du raccordement des accessoires Option Description 0 = Chauffage Commande via les paramètres atteints du point de commutation chauffage et vitesse 1 = TMS chauffage10) Commande via le boîtier de commande TMS 2 = ventilateur (fonctionnement continu) Commande via les paramètres du groupe de pompage Tab. 40: 10) 46/70 Configurer le paramètre [P:019] Configurer le paramètre [P:035] Uniquement lors de l’utilisation de pompes avec système de gestion de la température (TMS) Utilisation 7.7 Modes de fonctionnement 7.7.1 Commande à distance Possibilités ● Fonctionnement via le clavier TCP 350 sans priorisation explicite des interfaces d’exploitation (standard) ● Contrôle à distance via l’interface RS-485 ● Commande par les fonctions de commutation du raccordement « REMOTE » ─ Possibilité de connecter plusieurs TCP Réglage du fonctionnement standard ► Réglez le paramètre [P:028] sur la valeur « 0 ». – Sauf : La broche 14 de « REMOTE » est raccordée à +24 V CC (actif haut) Activation de la priorité « REMOTE » Le raccordement « REMOTE » a la priorité sur toutes les fonctions des autres interfaces. 1. Réglez le paramètre [P:028] sur la valeur « 1 ». 2. Broche 14 de « REMOTE » = actif haut – Sauf : L’acquittement des erreurs est toujours possible via la touche correspondante Désactivation de la priorité « REMOTE » Le raccordement « REMOTE » n’a pas la priorité sur toutes les fonctions des autres interfaces. 1. Réglez le paramètre [P:028] sur la valeur « 1 ». 2. Broche 14 de « REMOTE » = actif bas – Sauf : L’acquittement des erreurs n’est pas possible via la broche 13 tant que la broche 14 est à nouveau réglée sur « actif haut ». 7.7.2 Fonctionnement selon le type de gaz AVIS Destruction de la pompe turbo liée à des gaz avec des masses moléculaires trop élevées Le pompage de gaz de masse moléculaire non autorisée provoque la destruction de la pompe turbo. ► S'assurer que le mode de gaz [P:027] est correctement réglé dans l’unité d’entraînement électronique. ► Contacter Pfeiffer Vacuum avant d’utiliser des gaz avec une masse moléculaire plus élevée (> 80). Un débit de gaz et une vitesse de rotation élevés entraînent un important échauffement du rotor par friction. Afin d’éviter toute surchauffe, des caractéristiques de vitesse de rotation et de puissance sont implémentées dans l’unité d’entraînement électronique. La caractéristique de puissance permet le fonctionnement de la pompe turbomoléculaire à n’importe quelle vitesse de rotation avec le débit de gaz maximum admissible sans surcharge thermique de la pompe turbomoléculaire. La consommation de courant maximale dépend du type de gaz. Deux caractéristiques sont disponibles pour le paramétrage afin d’épuiser complètement la capacité de la pompe pour chaque type de gaz. 47/70 Utilisation P B D Pmax [P:708] A C C-D = Gas mode "0" A-B = Gas mode "1" fN Fig. 11: P f f Schéma des caractéristiques de puissance, exemple de gaz lourds [P:027] = 0 Consommation de courant Vitesse de rotation Pmax Consommation de courant maximale fN Vitesse de rotation nominale C-D Caractéristique de puissance dans le mode du gaz « 0 » (gaz de masse moléculaire > 39, par ex. argon) Caractéristique de puissance dans le mode du gaz « 1 » (gaz de masse moléculaire ≤ 39) A-B Réglage du mode gaz 1. Contrôlez le mode gaz actuellement réglé avec le paramètre [P:027]. 2. Réglez le paramètre [P:027] à la valeur requise. 3. Si nécessaire, réglez sur une fréquence plus basse dans le mode de réglage de la vitesse de rotation afin d’éviter les variations de vitesse de rotation. La pompe turbomoléculaire fonctionne avec la consommation de courant maximale. Lorsque le régime nominal et/ou réglé est atteint, l’unité de commande électronique bascule automatiquement sur la caractéristique de puissance choisie du mode gaz sélectionné. L’augmentation de la consommation de courant compense initialement une augmentation du débit de gaz pour maintenir constante la vitesse de rotation de la pompe turbomoléculaire. La pompe turbomoléculaire s’échauffe davantage en raison de la friction croissante des gaz. Lorsque la puissance maximale dépendant du type de gaz est dépassée, la vitesse de rotation de la pompe turbomoléculaire est réduite par l’unité de commande électronique jusqu’à ce qu’un équilibre admissible entre la puissance et la friction du gaz soit atteint. 7.7.3 Temps d’accélération Le démarrage de la pompe turbomoléculaire est surveillé en usine. Différentes causes peuvent prolonger les temps d'accélération, par exemple : ● Débit de gaz excessif ● Fuite dans le système ● Point de consigne du temps de démarrage trop bas Paramétrage du temps de fonctionnement 1. Activez la surveillance de temps d'accélération avec le paramètre [P:004]. 2. Ajustez le temps d'accélération avec le paramètre [P:700]. 3. Le cas échéant, éliminez les causes externes et liées à l’application, si les temps d'accélération sont prolongés. 7.7.4 Réglage du point de commutation de la vitesse de rotation Vous pouvez utiliser le point de commutation de la vitesse de rotation pour le message « Pompe turbomoléculaire opérationnelle pour le processus ». Le dépassement vers le haut ou le bas du point de commutation de la vitesse de rotation active active et/ou désactive le paramètre d’état [P:302] et la sortie de commande à distance associée : Sortie du signal sur la broche 8 du raccordement « REMOTE » : ● DO1 : haut ● Relais 1 : actif (broches 15, 16, 17) 48/70 Utilisation [P:017] = 0 f(%) [P:701] t [P:010] [P:302] 1 0 t 1 0 Fig. 12: Process t Point de commutation actif de vitesse de rotation Réglage du point de commutation de la vitesse de rotation La sortie du signal et les paramètres d’état sont basés sur la valeur définie pour le point de commutation de la vitesse de rotation [P:701]. ► Réglez le paramètre [P:701] à la valeur requise en %. 7.7.5 Mode de réglage de la vitesse de rotation Le mode de réglage de la vitesse de rotation réduit la vitesse et donc le débit de la pompe turbomoléculaire. La vitesse de pompage de la pompe turbomoléculaire change proportionnellement à la vitesse. Le mode stand-by est inefficace pendant le mode de réglage de la vitesse de rotation. La valeur définie dans le mode de réglage de la vitesse de rotation [P:707] définit le régime nominal. Le point de commutation de la vitesse de rotation varie avec le régime nominal. Le passage en dessous ou au-dessus de la valeur définie en mode de réglage de la vitesse de rotation active ou désactive respectivement le signal d’état [P:306] SetSpdAtt. Réglage du mode de réglage de la vitesse de rotation 1. Réglez le paramètre [P:707] à la valeur requise en %. 2. Réglez le paramètre [P:026] sur « 1 ». 3. Contrôlez le régime nominal (paramètre [P:308]). 7.7.6 Confirmation de la spécification de vitesse La vitesse de rotation nominale typique d’une pompe turbomoléculaire est préréglée en usine dans l’unité de commande électronique. Si l’unité de commande électronique est remplacée ou si un autre type de pompe est utilisé, la présélection de consignes pour la vitesse de rotation nominale est effacée. La confirmation manuelle de la vitesse de rotation nominale fait partie d’un système de sécurité redondant et sert de mesure de prévention contre les vitesses de rotation excessives. Type de pompe Confirmation de la vitesse de rotation nominale [P:777] CompactTurbo 071 | 071 P 1500 Hz CompactTurbo 261/262 P 1000 Hz CompactTurbo 261 P C 833 Hz CompactTurbo 521 P 833 Hz CompactTurbo 521 P C 715 Hz HiPace 60 P 1500 Hz HiPace 80 1500 Hz HiPace 350 | 450 1100 Hz HiPace 300 1000 Hz HiPace 400 | 700 | 800 820 Hz Tab. 41: Vitesses de rotation nominales caractéristiques des pompes turbo 49/70 Utilisation Condition préalable ● Connaissance de la configuration et du réglage des paramètres de travail de l’unité de commande électronique. Régler le paramètre [P:777] ► Régler le paramètre [P:777] en fonction du type de pompe. Une fois la vitesse de rotation nominale atteinte, la pompe turbomoléculaire tourne au ralenti sans débit de gaz supplémentaire. Selon le processus ou les exigences de l’application, la vitesse de rotation nominale peut être réduite dans le mode de réglage de la vitesse de rotation ou dans le mode standby. 7.7.7 Stand-by Pfeiffer Vacuum recommande le mode stand-by pour la pompe turbomoléculaire pendant les arrêts de processus et de production. Lorsque le mode stand-by est actif, l’unité de commande électronique réduit la vitesse de rotation de la pompe turbomoléculaire. Le mode stand-by est inefficace pendant le mode de réglage de la vitesse de rotation. Le réglage usine pour le mode standby correspond à 66,7 % de la vitesse de rotation nominale. Le passage en dessous ou au-dessus de la spécification en mode stand-by active ou désactive respectivement le signal d’état [P:306] SetSpdAtt. Réglage des paramètres associés 1. Régler le paramètre [P:717] à la valeur requise en %. 2. Régler le paramètre [P:026] sur « 0 ». 3. Régler le paramètre [P:002] sur « 1 ». 4. Contrôler la vitesse de rotation réglée (paramètre [P:308] ou [P:397]). 7.7.8 Modes de fonctionnement de la pompe à vide primaire Le fonctionnement d'une pompe à vide primaire raccordée via l’unité de commande électronique dépend du type de pompe à vide primaire. Mode de fonctionnement [P:025] Pompe à vide primaire recommandée « 0 » Fonctionnement Toutes les pompes à vide primaire « 1 » Mode par intermittence Pompes à membrane uniquement Tab. 42: Modes de fonctionnement de la pompe à vide primaire Réglage du fonctionnement Lorsque le groupe de pompage est en marche, l’unité de commande électronique envoie un signal à la broche de sortie numérique 11 du raccordement accessoires pour mettre en marche la pompe à vide primaire. 1. Utilisez un câble adaptateur pour raccorder le câble de commande du boîtier de relais au raccordement « REMOTE » de l’unité de commande électronique. 2. Réglez le paramètre [P:025] sur « 0 ». 3. Utilisez ce signal pour la commande d’une vanne de securité de vide primaire. Réglage du mode de fonctionnement par intermittence et détermination du seuil de commutation Le mode de fonctionnement par intermittence augmente la durée de vie de la membrane d’une pompe à membrane connectée. Soit une pompe à membrane avec relais semi-conducteur intégré, soit un boîtier de relais interconnecté avec relais semi-conducteur est requis(e) pour le mode de fonctionnement par intermittence. L’unité de commande électronique met la pompe à vide primaire en marche ou à l’arrêt selon la consommation électrique de la pompe turbomoléculaire. Une relation avec la pression de vide préliminaire résulte de la consommation électrique. Le mode de fonctionnement de la pompe de secours offre des seuils de mise en marche et de mise à l’arrêt réglables. Les variations de consommation électrique des pompes turbomoléculaires au ralenti et les variations de pression de vide préliminaire des pompes à vide primaire nécessitent des réglages individuels du mode de fonctionnement par intermittence. Pfeiffer Vacuum recommande un fonctionnement par intermittence entre 5 et 10 hPa. Un manomètre et une vanne de dosage sont nécessaires pour régler les seuils de commutation. 1. Régler le paramètre [P:025] sur « 1 ». 2. Mettre le système de vide en marche avec le paramètre [P:010] (« poste de pompage »). 3. Attendre le démarrage. 50/70 Utilisation 4. Laisser le gaz circuler à travers la vanne de dosage et régler la pression de vide préliminaire sur 10 hPa. 5. Relever la puissance d’entraînement sur le paramètre [P:316] et noter la valeur. 6. Régler le seuil de mise en marche de la pompe de secours avec le paramètre [P:711] sur la puissance d’entraînement déterminée pour une pression de vide préliminaire de 10 hPa. 7. Réduire la pression du vide préliminaire à 5 hPa. 8. Relever la puissance d’entraînement sur le paramètre [P:316] et noter la valeur. 9. Régler le seuil de mise à l’arrêt de la pompe de secours avec le paramètre [P:710] sur la puissance d’entraînement déterminée pour une pression de vide préliminaire de 5 hPa. 7.7.9 Fonctionnement avec des accessoires Installation et fonctionnement des accessoires Pfeiffer Vacuum propose une série d’accessoires spéciaux, compatibles avec ses produits. ● Les informations et options de commande pour les accessoires approuvés sont disponibles en ligne. ● Les accessoires suivants ne sont pas inclus dans la livraison. Procédure ► Effectuez la configuration des raccordements via le paramètre [P:035]. ► Rechercher l’état via le paramètre [P:335]. Configuration du chauffage L’activation du chauffage du boîtier raccordé dépend du point de commutation de la vitesse de rotation via le paramètre [P:701] (réglage d’usine 80 % × fnominal). ► Mettre le chauffage en marche ou à l’arrêt avec le paramètre [P:001]. Le dépassement vers le haut ou le bas du point de commutation de la commande de vitesse commande le fonctionnement du chauffage du boîtier. Le symbole sur l’écran LCD indique l’état de fonctionnement respectif. Configuration du ventilateur ● Si le refroidissement par air est connecté, il est automatiquement activé par la mise en marche du groupe de pompage via le paramètre [P:010]. 7.7.10 Modes de ventilation Après la mise hors tension, la pompe turbomoléculaire peut être purgée avec la fonction « Groupe de pompage ». La sortie du signal sur les raccordements accessoires configurables « B1 » ou « VENT » s’effectue avec une temporisation fixe de 6 secondes. Sélection du mode de ventilation 1. Régler le paramètre [P:012] sur « 1 ». 2. Sélectionner le mode de ventilation avec le paramètre [P:030] (3 modes possibles). Modes de fonctionnement ● L’opérateur peut choisir entre trois modes de fonctionnement différents. Ventilation temporisée 1. Configurer le début et la durée de ventilation après « Station de pompage désactivée » en fonction de la vitesse de rotation de la pompe turbomoléculaire. 2. Régler le paramètre [P:030] sur « 0 ». 3. Avec le paramètre [P:720], régler la vitesse de ventilation à la vitesse de rotation nominale en %. 4. Avec le paramètre [P:721], régler la vitesse de ventilation en s. La soupape de ventilation s'ouvre pour la durée de ventilation définie. En cas de panne de courant, la ventilation démarre lorsque la vitesse tombe sous la vitesse de ventilation de consigne. La durée de ventilation dépend de l’énergie résiduelle fournie par le rotor en rotation. Le processus de ventilation s’arrête lorsque la puissance est rétablie. Pas de remise à l'air Dans ce mode de fonctionnement, la ventilation est désactivée. ► Régler le paramètre [P:030] sur « 1 ». 51/70 Utilisation Ventilation directe La mise à l’air commence avec un retard de 6 secondes après l’arrêt du groupe de pompage. Lorsque la fonction du groupe de pompage est réactivée, la vanne de remise à l'air se ferme automatiquement. Après une panne de courant, la ventilation démarre après que la vitesse de rotation soit retombée audessous d’une valeur type spécifiée. Une fois la puissance rétablie, le processus de ventilation reprend. ► Réglez le paramètre [P:030] sur « 2 ». 7.7.11 Fonctionnement du transmetteur Mesure de la pression L’unité de commande électronique offre une précision de mesure approximative. Les instruments de mesure Pfeiffer Vacuum sont parfaits pour mesurer avec précision la pression, en particulier pour les transmetteurs linéaires dans le domaine de pression bas. Affichage des transmetteurs actifs L’unité détecte les jauges du même groupe d’impédance d’image. 1. Définir le paramètre [P:794] sur « 1 » (affichage du jeu de paramètres avancés). 2. Sélectionner le transmetteur avec le paramètre [P:738]. 3. Spécifier la désignation exacte du transmetteur avec le paramètre [P:738] comme requis. Exemple d’affichage Signification TPR 2xx Transmetteur Pirani TPR 280 raccordé CMR ? Transmetteur du groupe CMR raccordé, type exact pas encore spécifié noGaug Jauge de pression non raccordée Tab. 43: Exemples d’affichage pour le transmetteur Affichage de la pression actuelle 1. Définir le paramètre [P:794] sur « 1 » (affichage du jeu de paramètres avancés). 2. Afficher la mesure de la pression actuelle avec le paramètre [P:340] (pression). 7.8 Exemple d’affichage Signification –––––– hPa Jauge de pression non raccordée < 5E-4 hPa Valeurs inférieures à la gamme de mesure (selon l’appareil utilisé) > 1E3 hPa Plage de mesure dépassée (selon l’appareil utilisé) 6.3E-9 hPa Mesure de pression valide id fam hPa Modèle non encore identifié ; voir [P:340] Erreur Erreur dans le transmetteur Tab. 44: Exemples d’affichages pour la valeur de pression actuelle Mise en marche de la pompe à vide raccordée Le paramètre « groupe de pompage » [P:010] comprend le fonctionnement de la pompe à vide avec la commande de tous les accessoires raccordés (par ex. la pompe à vide primaire). Procédure ► Réglez le paramètre [P:023] sur « 1 ». – Le paramètre [P:023] active le moteur de la pompe turbomoléculaire. ► Réglez le paramètre [P:010] sur « 1 » ou appuyez sur la touche sur la face avant. Après avoir réussi l’auto-test, la pompe turbomoléculaire démarre et tous les accessoires raccordés commencent à fonctionner selon leur configuration. 52/70 Utilisation 7.9 Désactivation de la pompe à vide Procédure ► Réglez le paramètre [P:010] sur « 0 » ou appuyez sur la touche pour arrêter la pompe à vi- de. 7.10 Surveillance des opérations 7.10.1 Affichage du mode de travail via diodes électroluminescentes Les LED du panneau avant indiquent les états de marche de base. LED Symbole Verte Rouge Tab. 45: 7.10.2 Affichage Signification Désactivée sans courant Allumée, clignotante « Groupe de pompage ARRÊT », vitesse de rotation ≤ 60 tr/min Allumée, clignotement inverse « Groupe de pompage MARCHE », régime nominal non atteint Allumée, en continu « Groupe de pompage MARCHE », régime nominal atteint Allumée, clignotante « Groupe de pompage ARRÊT », vitesse de rotation > 60 tr/min Désactivée pas d’erreur, pas d’avertissement Allumée, clignotante Avertissement Allumée, en continu Erreur Comportement et signification de l’affichage à LED Affichage du mode de travail pour la LED Profinet DEL État LED SF Éteinte Pas d’erreur Allumée, clignote en rouge, 1 Hz, 3 s Le service de signal DCP est déclenché via le bus. Allumée, en continu Chien de garde interrompu ; canal, diagnostic générique ou étendu disponible défaut système Éteinte Pas d’erreur Allumée, clignote en rouge, 2 Hz Aucun échange de données Allumée, en continu Aucune configuration, ou connexion physique lente ou aucune connexion physique Éteinte L'unité n’est pas connectée au réseau Ethernet. Allumée, en continu L'unité est connectée au réseau Ethernet. Éteinte L’unité n’envoie/ne reçoit aucune trame Ethernet. Allumée, vacillante L’unité envoie/reçoit des trames Ethernet. BF L A Tab. 46: 7.10.3 État LED Affichage Signification Comportement et signification de la LED Profinet Surveillance de la température Si les valeurs seuils sont dépassées, des signaux de sortie des capteurs de température permettent d’amener la pompe turbomoléculaire dans un état sécurisé. Selon le type, les seuils de température pour les messages d’avertissement et d’erreur sont mémorisés systématiquement dans l’unité de commande électronique. À titre d'information, différentes demandes d’état sont définies dans l’ensemble de paramètres. 53/70 Utilisation ● Afin d’éviter que la pompe turbomoléculaire ne se coupe, l'unité de commande électronique réduit déjà la consommation de courant en cas de dépassement du seuil d’avertissement pour l’excès de température. ─ Exemples : température moteur inadmissible, surchauffe inadmissible du corps de pompe. ● Le point de commutation de la vitesse de rotation peut ne pas être atteint en cas de réduction supplémentaire de la puissance d’entraînement et par conséquent de la vitesse. La pompe turbomoléculaire se coupe. ● Le dépassement du seuil de température pour les messages d’erreur entraîne la coupure immédiate de la pompe turbomoléculaire. 7.11 Arrêt de l’appareil Procédure 1. Coupez l’alimentation électrique à l’aide de l’interrupteur secteur « POWER » situé à l’arrière de l’appareil. 2. Déconnectez l’unité de courant du secteur pour débrancher complètement l’alimentation en courant. 54/70 Maintenance 8 Maintenance AVERTISSEMENT Danger de mort lié à un choc électrique pendant la maintenance et l'entretien L'appareil n'est complètement hors tension que lorsque la prise secteur a été débranchée et que la pompe à vide est à l'arrêt. Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des composants sous tension. ► Avant tout travail, mettre hors circuit l'interrupteur secteur. ► Attendre que la pompe à vide soit totalement à l'arrêt (vitesse de rotation = 0). ► Débrancher tous les câbles de raccordement. ► Débrancher la prise secteur de l'appareil. ► Sécuriser l'appareil contre tout redémarrage intempestif. L’unité de commande et d’affichage ne peut pas être réparée. En cas de défaut, remplacer toute l'unité par une unité de rechange. 55/70 Recyclage et mise au rebut 9 Recyclage et mise au rebut AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxiques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. Protection de l’environnement Vous devez mettre au rebut le produit et ses composants conformément aux directives applicables pour la protection des personnes, de l’environnement et de la nature. ● Contribuez à la réduction du gaspillage des ressources naturelles. ● Évitez toute contamination. 9.1 Informations générales sur la mise au rebut Les produits Pfeiffer Vacuum contiennent des matériaux recyclables. ► Mettez au rebut nos produits en séparant : – Fer – Aluminium – Cuivre – Matière synthétique – Composants électroniques – Huiles et graisses, sans solvant ► Observez les mesures de sécurité spéciales pour la mise au rebut de : – Fluoroélastomères (FKM) – Composants potentiellement contaminés en contact avec le fluide de procédé 9.2 Mise au rebut de l’unité de commande électronique Les composants électroniques et leurs boîtiers contiennent des matériaux devant être recyclés. ► Mettre au rebut les composants électroniques de manière sûre, conformément aux réglementations locales en vigueur. 56/70 Dysfonctionnements 10 Dysfonctionnements 10.1 Généralités AVERTISSEMENT Risque de blessure par les pièces déplacées après une panne de courant ou un dépannage La fonction « groupe de pompage » de l’unité de commande électronique reste active après une panne de courant ou si des erreurs, entraînant l'arrêt de la pompe à vide ou du système, surviennent. Lorsque la puissance est rétablie ou après la confirmation d’une défaillance, la pompe à vide démarre automatiquement. Risque de blessure aux doigts et aux mains en cas d’introduction dans la zone de fonctionnement des pièces en rotation. ► Toujours conserver l’alimentation librement accessible de manière à pouvoir la débrancher à tout moment. ► Les contre-fiches présentes ou les ponts doivent être enlevés de l'unité de commande électronique avant le retour du courant secteur sous peine de risque de démarrage automatique. ► Mettre la pompe à l’arrêt en utilisant la fonction « poste de pompage » (paramètre [P:010]). Tout dysfonctionnement de la pompe turbomoléculaire et de l’unité de commande électronique entraîne systématiquement un message d’avertissement ou d’erreur. Dans les deux cas, un code d’erreur est émis, ce dernier peut être lu via les interfaces de l’unité de commande électronique. De manière générale, les LED sur l’unité de commande électronique indiquent les messages de fonctionnement. En présence d’une erreur, la pompe turbomoléculaire et les appareils connectés sont mis à l’arrêt. Le mode de remise à l'air sélectionné sera déclenché après une temporisation définie. 10.2 Codes d’erreur Les erreurs (** Error E–––– **) entraînent toujours l’arrêt des appareils périphériques connectés. Les avertissements (* Warning F –––– *) n’entraînent pas la coupure des composants. Traitement des messages d’anomalie 1. Lisez les codes d’erreur via les appareils de commande Pfeiffer Vacuum ou un PC. 2. Éliminez la cause de l’anomalie. 3. Remettez à zéro le message d’anomalie avec le paramètre [P:009]. – Utilisez les interfaces préconfigurées ou les vignettes d’écran sur les appareils de commande Pfeiffer Vacuum. Code d’erreur Problème Causes possibles Action corrective Err001 Vitesse de rotation excessive ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err002 Surtension ● Tension d’entrée de secteur incorrecte ● Vérifier la tension d’entrée secteur ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Err006 Erreur de démarrage ● Seuil de temps de démarrage réglé trop bas ● Débit de gaz dans les récipients suite à des fuites ou vannes ouvertes ● Toujours en-dessous du point de commutation de contrôle de vitesse, le temps de démarrage s’écoule ● Ajuster le temps d'accélération aux conditions du processus ● Contrôler les fuites ou les vannes fermées dans les chambres de vide ● Contrôler le raccord de vide primaire ● Régler le point de commutation de vitesse de rotation Err007 Fluide d’exploitation bas ● Fluide d’exploitation bas ● Contrôler le fluide d’exploitation ● Valider uniquement à la vitesse de rotation f =0 et cinq fois au maximum ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service 57/70 Dysfonctionnements Code d’erreur Problème Causes possibles Action corrective Err015 Erreur de groupe ● Appareil défectueux ● Activer/désactiver l’unité de commande électronique ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Err021 L'unité d’entraînement électronique ne détecte pas la pompe turbomoléculaire ● Impédance image incorrecte ● Appareil défectueux ● Contrôler les raccordements ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err037 Sortie puissance moteur ou commande défectueuse ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Err040 Expansion mémorisation défectueuse ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Err043 Mémorisation des valeurs des paramètres défectueuse ● Erreur de configuration interne ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Err044 Température excessive, électronique ● Refroidissement insuffisant ● Améliorer le refroidissement ● Vérifier les conditions de fonctionnement Err045 Température excessive, moteur ● Fusible de température, moteur, refroidissement insuffisant ● Temps de démarrage dans la plage de vitesse de rotation inférieure (up to 90 Hz) >6 min ● Améliorer le refroidissement ● Vérifier les conditions de fonctionnement ● Contrôler le raccord de vide primaire ─ Détecter les fuites ─ Réduire la pression de vide primaire s’il y a lieu Err098 Erreur de communication interne ● Défauts externes ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Err621 L’unité de commande électronique ne détecte pas la pompe turbomoléculaire ● La pompe turbomoléculaire est mal raccordée ● Impédance image incorrecte ● Contrôler les raccordements ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err699 Erreur dans la commande du TCP Err777 Vitesse de rotation nominale non confirmée Tab. 47: ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service ● Vitesse de rotation nominale non confirmée après le remplacement de l’unité d’entraînement électronique ● Confirmer la vitesse de rotation nominale avec [P:777] ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Messages d’erreur de l’unité de commande électronique Code d’erreur Problème Causes possibles Action corrective Wrn007 Sous-tension ou panne de courant ● Panne de secteur ● Vérifier la tension d’entrée secteur Wrn046 Dérangement du canal des données ● Dérangement de la communication à la mémorisation des valeurs des paramètres ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Wrn110 Avertissement jauge ● La jauge est défectueuse ● Le câble d’alimentation n’a pas de contact ● Redémarrer l’unité de commande électronique – avec le raccordement électrique intact ● Remplacer la jauge si nécessaire ● Contrôler le paramétrage de la jauge Tab. 48: 10.3 Messages d’avertissement de l’unité de commande électronique Codes d’erreur Les erreurs (** Error E–––– **) entraînent toujours l’arrêt des appareils périphériques connectés. Les avertissements (* Warning F –––– *) n’entraînent pas la coupure des composants. 58/70 Dysfonctionnements Traitement des messages d’anomalie 1. Lisez les codes d’erreur via les appareils de commande Pfeiffer Vacuum ou un PC. 2. Éliminez la cause de l’anomalie. 3. Remettez à zéro le message d’anomalie avec le paramètre [P:009]. – Utilisez les interfaces préconfigurées ou les vignettes d’écran sur les appareils de commande Pfeiffer Vacuum. Code d’erreur Problème Causes possibles Action corrective Err001 Vitesse de rotation excessive ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err002 Surtension ● Unité de courant inappropriée ● Tension d’entrée de secteur incorrecte ● Contrôler le type d'unité de courant ● Vérifier la tension d’entrée secteur ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err006 Erreur de démarrage ● Seuil de temps de démarrage réglé trop bas ● Débit de gaz dans les récipients suite à des fuites ou vannes ouvertes ● Toujours en-dessous du point de commutation de contrôle de vitesse, le temps de démarrage s’écoule ● Ajuster le temps d'accélération aux conditions du processus ● Contrôler les fuites ou les vannes fermées dans les chambres de vide ● Régler le point de commutation de vitesse de rotation Err007 Fluide d’exploitation bas ● Fluide d’exploitation bas ● Contrôler le fluide d’exploitation ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err008 Unité d’entraînement électronique - raccordement de la pompe turbomoléculaire défaillant ● Raccordement à la pompe turbomoléculaire défaillant ● Contrôler les raccordements ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err010 Erreur appareil interne ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err021 L'unité d’entraînement électronique ne détecte pas la pompe turbomoléculaire ● Version de logiciel incompatible ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err041 Défaut du moteur ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err043 Erreur de configuration interne ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Err044 Température excessive, électronique ● Refroidissement insuffisant ● Améliorer le refroidissement ● Vérifier les conditions de fonctionnement Err045 Température excessive, moteur ● Refroidissement insuffisant ● Améliorer le refroidissement ● Vérifier les conditions de fonctionnement Err046 Erreur d’initialisation interne ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Err073 Surcharge du palier magnétique axial ● Taux de remontée de pression trop élevé ● Vérifier les conditions de fonctionnement ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err074 Surcharge du palier magnétique radial ● Taux de remontée de pression trop élevé ● Vérifier les conditions de fonctionnement ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err089 Rotor instable ● Impacts, vibrations ● Appareil défectueux ● Vérifier les conditions de fonctionnement ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Err091 Erreur appareil interne ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Err092 Panneau de connexion inconnu ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Err093 Évaluation de la température du moteur défaillante ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service 59/70 Dysfonctionnements Code d’erreur Problème Causes possibles Action corrective Err094 Évaluation de la température de l’électronique défaillante ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Err098 Erreur de communication interne ● Défauts externes ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err106 Température élevée du rotor ● Débit élevé du gaz ● Rayonnement thermique interdit ● Champ magnétique interdit ● Vérifier les conditions de fonctionnement Err107 Erreur de groupe étage final ● Défauts externes ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err108 Mesure de la vitesse de rotation défaillante ● Défauts externes ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err109 Logiciel non publié ● Mise à jour erronée du logiciel ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Err110 Évaluation du fluide d'exploitation défaillante ● Capteur du fluide d'exploitation défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err111 Erreur de communication, pompe à liquide de refroidissement ● Défauts externes ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err112 Erreur de groupe, pompe à liquide de refroidissement ● Défauts externes ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err113 Évaluation de la température du rotor défaillante ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Err114 Évaluation de la température de l’étage final défaillante ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Err117 Température excessive, partie inférieure de la pompe ● Refroidissement insuffisant ● Améliorer le refroidissement ● Vérifier les conditions de fonctionnement Err118 Température excessive, étage final ● Refroidissement insuffisant ● Améliorer le refroidissement ● Vérifier les conditions de fonctionnement Err119 Température excessive, palier ● Refroidissement insuffisant ● Mode de gaz sélectionné incorrect ● Débit insuffisant de la purge de gaz neutre ● Améliorer le refroidissement ● Vérifier les conditions de fonctionnement Err143 Température excessive, pompe à liquide d'exploitation ● Refroidissement insuffisant ● Améliorer le refroidissement ● Vérifier les conditions de fonctionnement ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err777 Vitesse de rotation nominale non confirmée ● Vitesse de rotation nominale non confirmée après le remplacement de l’unité d’entraînement électronique ● Confirmer la vitesse de rotation nominale avec [P:777] ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err800 Débordement du palier magnétique ● Impacts, vibrations ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service ● Vérifier les conditions de fonctionnement ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err802 Défaut technologique du capteur du palier magnétique ● Valeurs de calibrage invalides ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service ● Exécuter une procédure de calibrage ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err810 Erreur de configuration interne ● Version de logiciel incompatible ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 60/70 Dysfonctionnements Code d’erreur Problème Causes possibles Action corrective Err815 Débordement du palier magnétique ● Impacts, vibrations ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service ● Vérifier les conditions de fonctionnement ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Err890 Palier de sécurité usé ● Usure palier de sécurité > 100% ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Err891 Déséquilibre trop important du rotor ● Déséquilibre du rotor > 100% ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service ● Confirmer uniquement pour la vitesse de rotation f = 0 Tab. 49: Messages d’erreur de l’unité de commande électronique Code d’erreur Problème Causes possibles Action corrective Wrn001 Temps de montée en température TMS expiré ● Minuterie interne de surveillance de montée en température dépassée ● Vérifier les conditions de fonctionnement ● Vérifier la tension d’entrée secteur Wrn003 Température TMS invalide ● La température TMS n'est pas dans la plage admissible, entre 5 °C et 85 °C ● Capteur de température TMS défectueux ● Vérifier les conditions de fonctionnement ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Wrn007 Sous-tension ou panne de courant ● Panne de secteur ● Unité de courant insuffisamment dimensionnée ● Contrôler le type d'unité de courant ● Vérifier la tension d’entrée secteur Wrn016 Configuration invalide des accessoires ● Configuration interdire des sorties accessoires ● Vérifier la configuration des sorties accessoires Wrn018 Conflit de primauté de fonctionnement ● Groupe de pompage mis en marche avec [P:010] alors que l’entrée E74 « start/stop » est à l’arrêt (ouverte) ● Mettre le groupe de pompage en marche via E74 « start/stop » ● Désactiver [P:010] Wrn021 Signal de verrouillage invalide ● Le signal de la surveillance du signal de verrouillage se trouve en-dehors de la plage valide ● Contrôler les raccordements de la surveillance de la purge de gaz neutre ● Contrôler l’alimentation de la purge de gaz neutre Wrn034 Débit de gaz de pressurisation bas ● Signal de la surveillance de la purge de gaz neutre valide mais en-dessous du seuil réglé [P:791] ● Contrôler et corriger l’alimentation de la purge de gaz neutre Wrn045 Température élevée du moteur ● Refroidissement insuffisant ● Améliorer le refroidissement ● Vérifier les conditions de fonctionnement Wrn076 Température élevée de l’électronique ● Refroidissement insuffisant ● Améliorer le refroidissement ● Vérifier les conditions de fonctionnement Wrn089 Déséquilibre élevé ● Déséquilibre du rotor ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Wrn097 Informations de pompe invalides ● Erreur de communication interne 1. Arrêter le groupe de pompage 2. Attendre que la pompe turbomoléculaire se soit complètement immobilisée 3. Déconnecter l’alimentation électrique 4. Si cela se reproduit, contacter Pfeiffer Vacuum Service Wrn098 Informations de pompe incomplètes ● Erreur de communication interne 1. Arrêter le groupe de pompage 2. Attendre que la pompe turbomoléculaire se soit complètement immobilisée 3. Déconnecter l’alimentation électrique 4. Si cela se reproduit, contacter Pfeiffer Vacuum Service Wrn106 Température élevée du rotor ● Débit élevé du gaz ● Rayonnement thermique interdit ● Champ magnétique interdit ● Vérifier les conditions de fonctionnement 61/70 Dysfonctionnements Code d’erreur Problème Causes possibles Action corrective Wrn113 Température du rotor incorrecte ● Erreur de communication interne ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Wrn115 Évaluation de la température de la partie inférieure de la pompe défaillante ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Wrn116 Évaluation de la température du palier défaillante ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Wrn117 Température élevée de la partie inférieure de la pompe ● Refroidissement insuffisant ● Mode de gaz sélectionné incorrect ● Améliorer le refroidissement ● Vérifier les conditions de fonctionnement Wrn118 Température élevée de l’étage final ● Refroidissement insuffisant ● Mode de gaz sélectionné incorrect ● Améliorer le refroidissement ● Vérifier les conditions de fonctionnement Wrn119 Température élevée du palier ● Refroidissement insuffisant ● Mode de gaz sélectionné incorrect ● Débit insuffisant de la purge de gaz neutre ● Améliorer le refroidissement ● Vérifier les conditions de fonctionnement Wrn143 Température de pompe à liquide d'exploitation élevée ● Refroidissement insuffisant ● Améliorer le refroidissement Wrn168 Temporisation importante ● Taux de remontée de pression trop élevé ● Taux de remise à l'air trop élevé ● Contrôler le taux de remise à l’air ● Adapter le taux de remise à l'air à la pompe Wrn801 Convertisseur de freinage défectueux ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Wrn806 Résistance de freinage défaillante ● Appareil défectueux ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Wrn807 Calibrage requis ● Calibrage expiré ● Calibrer la pompe turbomoléculaire en la démarrant depuis l’arrêt Wrn890 Usure trop importante du palier de sécurité ● Usure palier de sécurité > 75% ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Wrn891 Déséquilibre important du rotor ● Déséquilibre du rotor > 75% ● Contacter Pfeiffer Vacuum Service Tab. 50: 62/70 Messages d’avertissement de l’unité de commande électronique Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 11 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Nous offrons un service de première classe Une longue durée de vie des composants du vide, associée à des temps d’arrêt réduits, sont ce que vous attendez clairement de nous. Nous répondons à vos besoins par des produits efficaces et un service d’exception. Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment. Nos ingénieurs commerciaux et techniciens de service professionnels sont à votre disposition pour vous assurer un soutien pratique dans le monde entier. Pfeiffer Vacuum offre une gamme complète de services, allant des pièces de rechange d’origine aux accords de service. Profitez du service Pfeiffer Vacuum Qu'il s’agisse du service préventif sur place de notre service sur site, du remplacement rapide par des produits de rechange comme neufs ou de la réparation dans un centre de service proche de chez vous ; vous disposez d'une variété d’options pour maintenir la disponibilité de votre équipement. Vous trouverez des informations détaillées ainsi que les adresses sur notre site web dans la section Pfeiffer Vacuum Service. Des conseils sur la solution optimale sont disponibles auprès de votre interlocuteur Pfeiffer Vacuum. Pour un déroulement rapide et efficace de la procédure de service, nous recommandons de suivre les étapes suivantes : 1. Télécharger les modèles de formulaire actuels. ─ Déclaration de demande de service ─ Demande de service ─ Déclaration de contamination a) Démonter tous les accessoires et les conserver (toutes les pièces externes montées telles que la vanne, le filtre d’arrivée, etc.). b) Vidanger le fluide d'exploitation / lubrifiant si nécessaire. c) Vidanger le fluide de refroidissement si nécessaire. 2. Remplir la demande de service et la déclaration de contamination. ANFORDERUNG SERVICE ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 3. Envoyer les formulaires par e-mail, fax ou par courrier à votre centre de service local. 4. Vous recevrez une réponse de Pfeiffer Vacuum. Envoi de produits contaminés Aucune unité ne sera acceptée si elle est contaminée par des substances micro-biologiques, explosives ou radioactives. Si les produits sont contaminés ou si la déclaration de contamination est manquante, Pfeiffer Vacuum contactera le client avant de démarrer la maintenance. Par ailleurs, selon le produit et le niveau de contamination, des frais de décontamination supplémentaires peuvent être facturés. 63/70 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails contenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air. c) Sceller le produit dans un film de protection approprié. d) Emballer le produit dans des conteneurs de transport stables appropriés uniquement. e) Respecter les conditions de transport en vigueur. ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 6. Joindre la déclaration de contamination sur l’extérieur de l’emballage. 7. Envoyer ensuite le produit à votre centre de service local. 8. Vous recevrez un message de confirmation / un devis de la part de Pfeiffer Vacuum. Pour toutes les demandes de service, nos Conditions générales de vente et de livraison ainsi que nos Conditions générales de réparation et de maintenance sont appliquées aux équipements et composants du vide. 64/70 Accessoires 12 Accessoires Veuillez vous référer à la liste d'accessoires pour chaque composant dans leurs instructions d'utilisation respectives ou en ligne sur pfeiffer-vacuum.de. 12.1 Commande d’accessoires Description Numéro de commande Câble de secteur 230 VAC, CEE 7/7 à C13, 3 m P 4564 309 ZA Câble de secteur, 115 V AC, NEMA 5-15 à C13 P 4564 309 ZE Câble de secteur 208 V CA, NEMA 6-15 à C13, 3 m P 4564 309 ZF Câble de raccordement entre le TCP 350 et le HiPace avec 2 ports accessoires M8, 3 m PM 061 353 -T Câble de raccordement entre le TCP 350 et le HiPace avec 2 ports accessoires M12, 3 m PM 061 356 -T Câble adaptateur, TCP 350 - Boîtier de relais pompe à vide primaire, M8 PM 061 376 -T Câble adaptateur, TCP 350 - Boîtier de relais pompe à vide primaire, M12 PM 061 377 -T Tab. 51: Accessoires 65/70 Caractéristiques techniques et dimensions 13 Caractéristiques techniques et dimensions 13.1 Fiche technique Champ de sélection Commande électronique d'entraînement TCP 350, Profinet, Turbo Controller Numéro de commande PM C01 744 Tensions d’entrée 115 / 230 V CA (-20/+15 %), 50/60 Hz Tension d'alimentation 50 Hz 115 / 230 V Tension d'alimentation 60 Hz 115 / 230 V Tension d'entrée : tolérance -20/+15 % Vstupní napětí: frekvence 50/60 Hz Puissance absorbée maximale 420 VA Catégorie de surtension Catégorie II Tension de sortie 0 – 72 V Courant de sortie 6,5 A Interfaces I/O RS-485, Profinet Longueur câble Turbo-TCP-max. 120 m Type de protection IP20 Température ambiante 5 – 40 °C Poids 2,8 kg Tab. 52: 13.2 TCP 350 PN Schémas cotés Toutes les cotes sont en millimètres 142 (28TE) 127 122.5 128.5 (3HE) 232.4 111 242.4 Fig. 13: 66/70 Dimensions TCP 350 Déclaration de conformité CE La présente déclaration de conformité a été délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Déclaration pour produit(s) du type : Unité de commande électronique TCP 350 PN Par la présente, nous déclarons que le produit cité est conforme aux Directives européennes suivantes. Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE Basse tension 2014/35/CE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses 2011/65/UE Limitation de l’utilisation de certaines matières dangereuses, directive déléguée 2015/863/UE Normes harmonisées et normes et spécifications nationales appliquées : DIN EN ISO 12100 : 2011 DIN EN 62061 : 2016 DIN EN 1012-2 : 2011 DIN ISO 21360-1 : 2016 DIN EN IEC 61000-3-2 : 2019 ISO 21360-4 : 2018 DIN EN 61000-3-3 : 2020 DIN EN IEC 63000 : 2019 DIN EN 61010-1 : 2020 Semi F47-0200 DIN EN 61326-1 : 2013 Semi S2-0706 Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer) Directeur général Asslar, 2022-11-24 Déclaration de Conformité UK La présente déclaration de conformité a été délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. Déclaration pour produit(s) du type : Unité de commande électronique TCP 350 PN Nous déclarons par la présente que le produit cité satisfait à toutes les exigences applicables des Directives Britanniques suivantes. Réglementation 2016 (Sécurité) sur les Equipements Electriques Réglementation 2016 sur la Compatibilité Electromagnétique Réglementation 2012 sur la Limitation de l'Utilisation de Certaines Substances Dangereuses dans les Equipements Electriques et Electroniques Normes et spécifications appliquées: EN ISO 12100:2010 EN 1012-2+A1:1996 EN IEC 61000-3-2+A1:2019 EN 61000-3-3+A2:2013 EN 61010-1+A1:2017 EN IEC 61326-1:2021 EN IEC 62061:2021 ISO 21360-1:2020 ISO 21360-4:2018 IEC 63000:2018 Semi F47-0200 Semi S2-0706 Le représentant autorisé du fabricant pour le Royaume-Uni et l'agent chargé de la constitution du dossier technique est Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, Interchange Park, MK169PS Newport Pagnell. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Asslar Allemagne (Daniel Sälzer) Directeur général Asslar, 2022-11-24 69/70 *PT0728* ed. B - Date 2304 - P/N:PT0728BFR ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.