Pfeiffer OME 16 ATEX Mode d'emploi
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur OME 16 ATEX. Cet accessoire est conçu pour être installé sur l'échappement des pompes à palettes rotatives, séparant efficacement les particules de brouillard d'huile du flux gazeux. Une vanne de surpression intégrée et un hublot de contrôle du niveau de liquide contribuent à un fonctionnement sûr et facile. L'utilisation de l'appareil de retour d'huile (ODK) augmente la sécurité de fonctionnement de la pompe.
PDF
Télécharger
Document
MANUEL DE L'UTILISATEUR FR Traduction d'original OME 16 ATEX Séparateur de brouillard d'huile Cher Client, Nous vous remercions d’avoir opté pour un produit Pfeiffer Vacuum. Votre nouvel accessoire Pfeiffer Vacuum vous donnera entière satisfaction pour votre application, de par sa conception rigoureuse et son parfait fonctionnement. La marque Pfeiffer Vacuum, synonyme de techniques du vide performantes, se décline en une gamme exhaustive et variée de produits de grande qualité, assortis d’un service client irréprochable. En capitalisant sur notre expertise, nous avons développé une multitude de compétences qui contribuent à la sécurité et à l’efficacité de mise en œuvre de nos produits. Nous sommes convaincus que notre produit sera à la hauteur de vos attentes : une solution efficace et fonctionnelle pour votre application, sans perturber votre activité. Veuillez lire ce mode d’emploi avant de mettre votre produit en service pour la première fois. Pour toute question ou suggestion, n’hésitez pas à nous contacter par e-mail à l’adresse info@pfeiffer-vacuum.de. Vous trouverez d’autres modes d’emploi de Pfeiffer Vacuum dans le Centre de téléchargement sur notre site Internet. Exclusion de responsabilité Ce manuel d'instructions décrit tous les modèles et variantes de votre produit. Noter que votre produit peut ne pas être équipé de toutes les fonctionnalités décrites dans ce manuel. Pfeiffer Vacuum adapte constamment ses produits sans préavis. Veuillez noter que le manuel d'utilisation en ligne peut différer du document imprimé, fourni avec votre produit. D'autre part, Pfeiffer Vacuum n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation contraire à l'usage prévu, ou d'une utilisation définie comme mauvaise utilisation prévisible. Droits d’auteur (Copyright) Ce document est la propriété intellectuelle de Pfeiffer Vacuum et tous les contenus de ce document sont protégés par le droit d'auteur. Ils ne peuvent être copiés, modifiés, reproduits ou publiés sans l'autorisation écrite préalable de Pfeiffer Vacuum. Nous nous réservons le droit de modifier les données techniques et les informations contenues dans ce document. 2/28 Table des matières Table des matières 1 A propos de ce manuel 1.1 Validité 1.1.1 Documents applicables 1.1.2 Variante 1.2 Groupe cible 1.3 Conventions 1.3.1 Instructions dans le texte 1.3.2 Pictogrammes 1.3.3 Autocollants sur le produit 1.3.4 Abréviations 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité 2.2 Consignes de sécurité 2.3 Mesures de sécurité 2.4 Limites d’utilisation du produit 2.5 Utilisation conforme 2.6 Utilisation incorrecte prévisible 2.7 Qualification personnelle 6 6 6 9 9 10 10 10 3 Description du produit 3.1 Fonction 3.2 Identification du produit 3.3 Contenu de la livraison 11 11 11 11 4 Stockage 12 5 Installer 5.1 Monter l’OME 16 ATEX sur une pompe rotative à palette 5.2 Installer la conduite d'échappement sur l’OME 16 ATEX 5.3 Monter l’appareil de retour d'huile 13 13 14 15 6 Fonctionnement 17 7 Maintenance 7.1 Vidange du fluide d’exploitation 7.2 Remplacer l'élément de filtre 7.3 Nettoyer la tubulure pour retour d'huile 19 19 20 22 8 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 23 9 Pièces de rechange 25 10 Accessoires 10.1 Informations sur les accessoires 10.2 Commande d'accessoires 26 26 26 11 Caractéristiques techniques et dimensions 11.1 Caractéristiques techniques 11.2 Dimensions 27 27 27 3/28 A propos de ce manuel 1 A propos de ce manuel IMPORTANT Bien lire avant d'utiliser le produit. Conserver ce manuel pour une future utilisation. 1.1 Validité Ce manuel de l'utilisateur s'adresse aux clients de la société Pfeiffer Vacuum. Il décrit le produit et ses fonctions et présente les informations importantes à connaître pour une utilisation sécurisée de l'appareil. La description est effectuée selon les directives en vigueur. Toutes les informations fournies dans ce manuel de l'utilisateur correspondent au niveau de développement actuel du produit. La documentation est valide dans la mesure où le client n'a pas apporté de modifications au produit. 1.1.1 Documents applicables Document Numéro Manuel de l'utilisateur de la pompe rotative à palette Duo 11 ATEX PD 0079 BN Vous trouverez ces documents dans le Centre de téléchargement Pfeiffer Vacuum. 1.1.2 Variante ● OME 16 ATEX (catégorie 3) 1.2 Groupe cible Ce manuel d'utilisation s’adresse à toutes les personnes en charge ● ● ● ● ● ● du transport, de l'installation, de la commande et de l'utilisation, de la mise hors service, de la maintenance et du nettoyage, du stockage et du recyclage du produit. Les opérations décrites dans ce document doivent uniquement être effectuées par un personnel doté de la formation technique nécessaire (personnel qualifié), ou ayant suivi une formation correspondante de Pfeiffer Vacuum. 1.3 Conventions 1.3.1 Instructions dans le texte Les instructions figurant dans ce document sont présentées selon une structure précise. Les actions à réaliser sont soit uniques, soit en plusieurs étapes. Action unique Un symbole en forme de triangle signale une activité à effectuer en une seule étape. ► Il s'agit d’une étape unique. Action en plusieurs étapes Une liste numérotée indique une action comportant plusieurs étapes à effectuer dans l'ordre chronologique. 1. Étape 1 2. Étape 2 3. ... 4/28 A propos de ce manuel 1.3.2 Pictogrammes Les pictogrammes utilisés dans le document représentent des informations utiles. Remarque Conseil 1.3.3 Autocollants sur le produit Cette section décrit tous les autocollants sur le produit ainsi que leur signification. VACUUM D-35641 Asslar Mod. OME 16 ATEX Mod.-Nr.: PK Z40 200 Made in Germany Tab. 1: Plaque signalétique La plaque signalétique est située sur la face avant du corps au-dessus du hublot. 2019/02 Autocollants sur le produit 1 Fig. 1: Position des autocollants sur le produit 1 Plaque signalétique 1.3.4 Abréviations Abréviation Signification dans ce document OME Séparateur de brouillard d'huile ODK Appareil de retour d'huile Tab. 2: Abréviations utilisées dans ce document 5/28 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Consignes générales de sécurité Dans le présent document, 4 niveaux de risques et 1 niveau de consignes sont identifiés comme suit : DANGER Danger direct et imminent Caractérise un danger direct et imminent entraînant un accident grave voire mortel. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger AVERTISSEMENT Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent qui peut entraîner un accident grave voire mortel. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger ATTENTION Danger potentiellement imminent Caractérise un danger imminent qui peut entraîner des blessures légères. ► Instruction à suivre pour éviter la situation de danger AVIS Obligation ou signalement Signale une pratique qui peut occasionner des dégâts matériels sans risque potentiel de blessure physique. ► Instruction à suivre pour éviter les dégâts matériels Consignes, conseils ou exemples désignent des informations importantes concernant le produit ou le présent document. 2.2 Consignes de sécurité Toutes les consignes de sécurité de ce document reposent sur les résultats de l’évaluation des risques. Dans la mesure du possible, toutes les phases du cycle de vie du produit ont été prises en compte. Risques lors de l’installation DANGER Risque d'explosion lié à la réalisation de travaux d'installation et de maintenance dans une zo­ ne potentiellement explosive Il y a un risque d'explosion si des outils inappropriés sont utilisés dans une zone potentiellement explosive. L’inflammation peut causer de très graves blessures. ► Les travaux de transport, d'installation et de maintenance doivent éventuellement être interdits dans une atmosphère potentiellement explosive. ► Vous devez toujours mettre hors service la pompe à vide avant de commencer un travail. 6/28 Sécurité AVERTISSEMENT Risque d'explosion de la substance à pomper en cas d'accroissement de la pression En cas d'installation côté d'échappement, la pression d'échappement de la pompe à vide risque de dépasser la pression atmosphérique. La température d'allumage de la substance à pomper est abaissée dans la chambre de compression. Si la température d'allumage de la substance à pomper descend en-dessous de +200 °C, il y a un risque d'explosion et donc de graves blessures. ► Assurez-vous que la température d'allumage de la substance à pomper reste supérieure à +200 °C à une pression de 2 000 hPa abs. AVERTISSEMENT Risque d'explosion lié à une fuite du fluide de procédé Le fabricant n’a aucune influence sur le fluide alimenté. Les fluides de procédé sont souvent toxiques, combustibles, explosifs et/ou réactifs. Il y a un risque de grave blessure ou un danger de mort en cas de fuite de ces fluides dans l'atmosphère ambiante. ► Veuillez consulter les informations de sécurité correspondantes dans les directives locales en vigueur. Ces informations sont disponibles auprès du service de la santé et de la sécurité au travail de l'utilisateur. ► La canalisation de refoulement doit être raccordée au système d'aspiration des fluides dangereux sur le système. ► Contrôlez régulièrement qu'il n'y ait pas de fuite sur le raccordement des tubulures d'aspiration. AVERTISSEMENT Risque d’explosion lié à l’entrée de mélanges d'air et de gaz réactifs, explosifs ou dangereux L'entrée incontrôlée d'air ou de gaz contenant de l'oxygène liée à une conduite en tuyau défectueuse peut entraîner la formation d'un mélange explosif de gaz et d'air dans le système de vide et une déficience en huile dans le système de pompage. Danger de mort ou de graves blessures. ► Protégez la conduite en tuyau contre tout dommage. ► Le système de retour de fluide doit fonctionner de façon hermétique pour éviter une transmission de zone Ex liée à l’entrée de gaz contenant de l'oxygène dans le système de vide. ATTENTION Risque de blessure dû à l’éclatement de la conduite de refoulement en cas de pression exces­ sive Des conduites d’échappement défaillantes ou inappropriées peuvent entraîner des situations dangereuses, p. ex. une augmentation de la pression d'échappement. Il existe alors un risque d’éclatement, susceptible de provoquer des blessures dues à la dispersion de fragments ou l’éjection de gaz sous pression et d’endommager les matériels. ► Installer la conduite de refoulement sans appareils de fermeture. ► Respecter les pressions admissibles et les pressions différentielles que le produit peut supporter. ► Vérifier la fonction de la conduite de refoulement. Risques pendant le fonctionnement AVERTISSEMENT Risque d'explosion de la substance à pomper en cas d'accroissement de la pression En cas d'installation côté d'échappement, la pression d'échappement de la pompe à vide risque de dépasser la pression atmosphérique. La température d'allumage de la substance à pomper est abaissée dans la chambre de compression. Si la température d'allumage de la substance à pomper descend en-dessous de +200 °C, il y a un risque d'explosion et donc de graves blessures. ► Assurez-vous que la température d'allumage de la substance à pomper reste supérieure à +200 °C à une pression de 2 000 hPa abs. 7/28 Sécurité AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû au fluide de processus toxique s’échappant de la canalisation de re­ foulement Si la canalisation de refoulement n’est pas raccordée, les gaz d'échappement et le brouillard s'échappent sans obstacle dans l’atmosphère. Risque de blessure et de mort dû à l’intoxication par les substances de processus toxiques. ► Respectez la réglementation en vigueur concernant le traitement des substances de processus toxiques. ► Évacuez les substances de processus toxiques en toute sécurité par une canalisation de refoulement. ► Employez des moyens de filtration appropriés pour séparer les substances de processus toxiques. Risques pendant la maintenance DANGER Risque d'explosion lié à la réalisation de travaux d'installation et de maintenance dans une zo­ ne potentiellement explosive Il y a un risque d'explosion si des outils inappropriés sont utilisés dans une zone potentiellement explosive. L’inflammation peut causer de très graves blessures. ► Les travaux de transport, d'installation et de maintenance doivent éventuellement être interdits dans une atmosphère potentiellement explosive. ► Vous devez toujours mettre hors service la pompe à vide avant de commencer un travail. AVERTISSEMENT Risque pour la santé et l’environnement dû à la contamination du fluide d’exploitation par des substances toxiques Les substances toxiques et procédés peuvent contaminer le fluide d’exploitation. Lors du remplacement du fluide d’exploitation, tout contact avec des substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Portez des équipements de protection individuelle adaptés pour manipuler ces substances. ► Mettez au rebut le fluide d’exploitation conformément à la réglementation locale en vigueur. AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxi­ ques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. ATTENTION Risque de brûlures dues au fluide d’exploitation chaud Risque de brûlures lors de la vidange du fluide d’exploitation, si celui-ci vient en contact avec la peau. ► Portez des équipements de protection individuelle. ► Utilisez un récipient de vidange adéquat. 8/28 Sécurité 2.3 Mesures de sécurité Obligation de fournir des informations sur les dangers potentiels Le propriétaire du produit ou l’utilisateur est dans l’obligation d’informer l’ensemble du personnel opérateur des dangers inhérents à ce produit. Chaque personne en charge de l’installation, du fonctionnement ou de la maintenance du produit doit lire, comprendre et respecter les sections de sécurité de ce document. Violation de la conformité en cas de modifications sur le produit La déclaration de conformité du fabricant n'est plus valide si l'utilisateur modifie le produit d'origine ou installe un équipement supplémentaire ● Après l'installation dans un système, l'exploitant est tenu de vérifier et de réévaluer, le cas échéant, la conformité de l'ensemble du système dans le contexte des directives européennes applicables avant de mettre en service ce système. Mesures de sécurité générales lors de la manipulation du produit ► Respectez toutes les dispositions de sécurité et de prévention des accidents en vigueur. ► Contrôlez régulièrement que toutes les mesures de sécurité sont respectées. ► Ne remplissez jamais ou ne faites jamais fonctionner l'appareil avec des produits de nettoyage ou leurs résidus. ► N'effectuez pas vous-même des conversions ou modifications d'unité. 2.4 Limites d’utilisation du produit Paramètre OME 16 ATEX Emplacement de l’installation ● À l'intérieur, avec une protection contre : ─ les dépôts de poussières ─ la chute d'objets ─ l'eau de la lutte anti-incendie ● À l'extérieur, avec une protection contre : ─ la chute d'objets ─ l'influence directe des éléments comme la pluie, les projections d'eau, les vents violents et les rayons du soleil ─ l'eau de la lutte anti-incendie ─ l'impact de la foudre Pression d’entrée, max. 1 500 hPa abs. Pression d’échappement, max. Pression atmosphérique Température ambiante de +12 °C à +40 °C Humidité relative de l’air ≤ 85 %, sans condensation Position montée Horizontale Tab. 3: Conditions de fonctionnement et ambiantes admissibles AVERTISSEMENT Risque d'explosion de la substance à pomper en cas d'accroissement de la pression En cas d'installation côté d'échappement, la pression d'échappement de la pompe à vide risque de dépasser la pression atmosphérique. La température d'allumage de la substance à pomper est abaissée dans la chambre de compression. Si la température d'allumage de la substance à pomper descend en-dessous de +200 °C, il y a un risque d'explosion et donc de graves blessures. ► Assurez-vous que la température d'allumage de la substance à pomper reste supérieure à +200 °C à une pression de 2 000 hPa abs. 9/28 Sécurité 2.5 Utilisation conforme ► Utilisez l’OME seulement pour la séparation de brouillard d'huile de l'écoulement gazeux des pompes à vide rotatives à palettes Pfeiffer Vacuum. ► Utilisez l’OME conformément à la vitesse de pompage respective de la pompe à palettes rotatives. ► Utilisez l’OME seulement sur le raccord d'échappement de la pompe à palettes rotatives. ► Respectez les instructions d’installation, de mise en place, de fonctionnement et de maintenance. ► Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés par Pfeiffer Vacuum. 2.6 Utilisation incorrecte prévisible Toute utilisation incorrecte du produit invalide les réclamations de garantie et de responsabilité. Toute utilisation allant à l’encontre de l’usage prévu du produit, qu’elle soit intentionnelle ou non, est considérée comme incorrecte, tout particulièrement : ● Filtrer des substances corrosives pour les matériaux entrant en contact avec les substances ● Filtrer des substances contenant des impuretés telles que des particules, poussières ou condensats ● Filtrer des liquides ● Utiliser avec surpression à la sortie ● Utiliser des accessoires ou des pièces de rechange non mentionnés dans ce manuel ● Peindre les accessoires 2.7 Qualification personnelle L'utilisation décrite dans ce document doit être confiée à des personnes disposant des qualifications professionnelles adéquates et de l'expérience nécessaire ou qui ont suivi la formation requise dispensée par Pfeiffer Vacuum. Formation du personnel 1. Former le personnel technique sur le produit. 2. Ne laisser le personnel à former travailler avec et sur le produit que sous la supervision d'un personnel qualifié. 3. Seul un personnel technique formé est autorisé à travailler avec le produit. 4. Avant de commencer à travailler, s'assurer que le personnel engagé a lu et compris ce mode d'emploi et tous les documents pertinents, en particulier les informations relatives à la sécurité, à l'entretien et à la réparation. 10/28 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Fonction Le séparateur de brouillard d'huile est conçu pour être installé sur l'échappement de pompes à palettes rotatives. Il sépare les particules de brouillard d'huile de l’écoulement gazeux dans les conduites et réduit ainsi les émissions de brouillard du fluide d'exploitation. L'élément de filtre cylindrique en feutre de polyester de verre est logé dans un corps en aluminium résistant à la corrosion. En cas de contamination importante de l'élément de filtre, une vanne de surpression intégrée est ouverte de façon à ce que la pression de service maximum de 1 500 hPa (absolue) ne soit pas dépassée. La quantité de fluide d'exploitation séparée est visible par l’intermédiaire du hublot et peut être vidangée, si nécessaire, via le boulon de vidange. 1 2 6 Fig. 2: 3 5 4 Structure du séparateur de brouillard d'huile OME 16 ATEX 1 Cache protecteur du raccord d'échappement 2 Raccordement d'échappement, DN 16 ISO-KF 3 Corps de pompe 4 5 6 Hublot Boulon de vidange Bride de raccordement, pompe à palettes rotatives Retour d’huile Si le fluide d'exploitation accumulé dans l’OME atteint un certain niveau, la pression différentielle renvoie le fluide d'exploitation dans la pompe à palettes rotatives. L’utilisation de l’appareil de retour d'huile ODK augmente la sécurité de fonctionnement de la pompe à palettes rotatives et réduit les besoins d’entretien. 3.2 Identification du produit ► Pour identifier clairement le produit lors d’une communication avec Pfeiffer Vacuum, toujours conserver à portée de main les informations figurant sur la plaque signalétique. 3.3 Contenu de la livraison ● Corps de filtre avec élément de filtre intégré ● Cache protecteur de la bride de raccordement (monté) ● Manuel de l’utilisateur 11/28 Stockage 4 Stockage Recommandation Pfeiffer Vacuum recommande de stocker le produit dans son conditionnement de transport d’origine. La cartouche de filtre peut absorber de l’humidité, avec un effet négatif sur les propriétés de lubrification de l’huile et la pression finale dans les pompes avec un appareil de retour d'huile. Entreposage de l’OME 1. Entreposez l’OME seulement dans un local sec et sans poussière, dans les conditions ambiantes spécifiées. 2. Si l’atmosphère est humide ou corrosive, enveloppez hermétiquement l’OME accompagnée d’un agent de séchage dans un sac en plastique. 12/28 Installer 5 Installer DANGER Risque d'explosion lié à la réalisation de travaux d'installation et de maintenance dans une zo­ ne potentiellement explosive Il y a un risque d'explosion si des outils inappropriés sont utilisés dans une zone potentiellement explosive. L’inflammation peut causer de très graves blessures. ► Les travaux de transport, d'installation et de maintenance doivent éventuellement être interdits dans une atmosphère potentiellement explosive. ► Vous devez toujours mettre hors service la pompe à vide avant de commencer un travail. AVERTISSEMENT Risque d'explosion lié à une fuite du fluide de procédé Le fabricant n’a aucune influence sur le fluide alimenté. Les fluides de procédé sont souvent toxiques, combustibles, explosifs et/ou réactifs. Il y a un risque de grave blessure ou un danger de mort en cas de fuite de ces fluides dans l'atmosphère ambiante. ► Veuillez consulter les informations de sécurité correspondantes dans les directives locales en vigueur. Ces informations sont disponibles auprès du service de la santé et de la sécurité au travail de l'utilisateur. ► La canalisation de refoulement doit être raccordée au système d'aspiration des fluides dangereux sur le système. ► Contrôlez régulièrement qu'il n'y ait pas de fuite sur le raccordement des tubulures d'aspiration. AVERTISSEMENT Risque d'explosion de la substance à pomper en cas d'accroissement de la pression En cas d'installation côté d'échappement, la pression d'échappement de la pompe à vide risque de dépasser la pression atmosphérique. La température d'allumage de la substance à pomper est abaissée dans la chambre de compression. Si la température d'allumage de la substance à pomper descend en-dessous de +200 °C, il y a un risque d'explosion et donc de graves blessures. ► Assurez-vous que la température d'allumage de la substance à pomper reste supérieure à +200 °C à une pression de 2 000 hPa abs. ATTENTION Risque de blessure dû à l’éclatement de la conduite de refoulement en cas de pression exces­ sive Des conduites d’échappement défaillantes ou inappropriées peuvent entraîner des situations dangereuses, p. ex. une augmentation de la pression d'échappement. Il existe alors un risque d’éclatement, susceptible de provoquer des blessures dues à la dispersion de fragments ou l’éjection de gaz sous pression et d’endommager les matériels. ► Installer la conduite de refoulement sans appareils de fermeture. ► Respecter les pressions admissibles et les pressions différentielles que le produit peut supporter. ► Vérifier la fonction de la conduite de refoulement. 5.1 Monter l’OME 16 ATEX sur une pompe rotative à palette Condition préalable ● Pompe rotative à palette mise à l’arrêt et refroidie à température ambiante Accessoires requis ● Circlip en acier surfin ● Anneau de centrage et joint torique 13/28 Installer 2 1 3 4 5 Fig. 3: Monter l’OME 16 ATEX sur l’échappement d’une pompe rotative à palette 1 Raccord d'échappement avec anneau de centrage et joint torique 2 OME 16 ATEX 3 Voyant de niveau 4 5 Circlip en métal Pompe rotative à palettes Procédure 1. Observez l’anneau de centrage avec le joint torique sur la bride de refoulement. 2. Sur le côté refoulement, positionnez l’OME avec le hublot orienté vers le bas sur l'anneau de centrage de la bride. 3. Raccordez les deux brides au moyen d’un circlip. – Vérifiez le bon positionnement de l'anneau de centrage. 4. Vérifiez le raccordement métallisé (mise à la terre). 5.2 Installer la conduite d'échappement sur l’OME 16 ATEX Condition préalable ● La pompe rotative à palette est mise hors circuit Accessoires requis ● Circlip en acier surfin ● Anneau de centrage et joint torique Procédure 1. Calez ou accrochez la tuyauterie de façon à ce qu’aucune force du système de tuyauterie ne s’exerce sur l’OME. 2. Installez la canalisation de refoulement orientée vers le bas par rapport à l’OME de façon à éviter tout reflux de condensat. 3. Si un piège à air est créé dans le système, installez un écoulement de condensat au point le plus bas. 4. Acheminez les gaz de processus en toute sécurité. 5. Si nécessaire, introduisez un appareil d'aspiration pour éviter tout risque d'entraînement de zone. 14/28 Installer 5.3 Monter l’appareil de retour d'huile AVERTISSEMENT Risque d’explosion lié à l’entrée de mélanges d'air et de gaz réactifs, explosifs ou dangereux L'entrée incontrôlée d'air ou de gaz contenant de l'oxygène liée à une conduite en tuyau défectueuse peut entraîner la formation d'un mélange explosif de gaz et d'air dans le système de vide et une déficience en huile dans le système de pompage. Danger de mort ou de graves blessures. ► Protégez la conduite en tuyau contre tout dommage. ► Le système de retour de fluide doit fonctionner de façon hermétique pour éviter une transmission de zone Ex liée à l’entrée de gaz contenant de l'oxygène dans le système de vide. Dysfonctionnement lié à une quantité insuffisante de fluide d’exploitation dans la cir­ culation de fluide d’exploitation Une quantité minimum de fluide d’exploitation dans le filtre à brouillard d'huile est nécessaire pour le fonctionnement sûr de l'appareil de retour d’huile au début de la phase d’évacuation. ● Remplissez la flasque d'échappement du séparateur de brouillard d'huile avec du fluide d’exploitation jusqu’à ce que le niveau de remplissage soit visible sur le bord inférieur du hublot. Conditions préalables ● Pompe rotative à palette mise à l’arrêt et refroidie à température ambiante ● Toutes les lignes d'échappement sont désaérées vers l’air ambiant ● Fluide d’exploitation vidangé de l’OME Consommables requis ● Fluide d’exploitation pour le remplissage Outils nécessaires ● ● ● ● Clé hexagonale, WAF 3 Clé hexagonale, WAF 8 Clé à douille, WAF 24 Clé dynamométrique calibrée (facteur de serrage ≤ 2,5) 3 4 2 5 6 1 7 8 9 Fig. 4: 1 2 3 4 5 OME 16 ATEX avec tubulure pour retour d'huile Joints toriques (2x) Vis à tête cylindrique (2×) Raccord Collier de serrage (2×) Couvercle nu 6 7 8 9 OME 16 ATEX Bouchon de vidange Raccord de tuyau avec joint torique Conduite de tuyau flexible (tubulure pour retour d'huile) 15/28 Installer Procédure 1. Démontez le couvercle nu entre les brides de raccordement de la pompe rotative à palette. 2. Montez le raccord avec les deux joints toriques et les vis à tête cylindrique. – Couple de serrage : 2,5 Nm 3. Dévissez les deux boulons de vidange du corps de l’OME. 4. Montez un raccord de tuyau sur l’orifice de vidange de l’OME. – Manipulez avec précaution le joint torique. – Couple de serrage : 6 Nm 5. Fixez le tuyau flexible des deux côtés avec des colliers de serrage. – Déployez le tuyau flexible sur une courte distance et protégez-le des pliures. 16/28 Fonctionnement 6 Fonctionnement AVERTISSEMENT Risque d'explosion de la substance à pomper en cas d'accroissement de la pression En cas d'installation côté d'échappement, la pression d'échappement de la pompe à vide risque de dépasser la pression atmosphérique. La température d'allumage de la substance à pomper est abaissée dans la chambre de compression. Si la température d'allumage de la substance à pomper descend en-dessous de +200 °C, il y a un risque d'explosion et donc de graves blessures. ► Assurez-vous que la température d'allumage de la substance à pomper reste supérieure à +200 °C à une pression de 2 000 hPa abs. AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû au fluide de processus toxique s’échappant de la canalisation de re­ foulement Si la canalisation de refoulement n’est pas raccordée, les gaz d'échappement et le brouillard s'échappent sans obstacle dans l’atmosphère. Risque de blessure et de mort dû à l’intoxication par les substances de processus toxiques. ► Respectez la réglementation en vigueur concernant le traitement des substances de processus toxiques. ► Évacuez les substances de processus toxiques en toute sécurité par une canalisation de refoulement. ► Employez des moyens de filtration appropriés pour séparer les substances de processus toxiques. AVIS Dysfonctionnement de l’appareil de retour d'huile lié à une pression d'entrée constamment trop élevée Sur le long terme, le fonctionnement de la pompe à palettes rotatives avec une pression d’entrée constamment trop élevée entraîne un approvisionnement insuffisant en fluide d’exploitation et donc un endommagement de la pompe à palettes rotatives. ► Après de longues phases d'évacuation à une pression d'entrée élevée, vérifiez que les étapes de travail s’effectuent à une pression d'entrée < 50 hPa. AVIS Endommagement de la pompe à palettes rotatives lié à la présence de condensat dans le flui­ de d'exploitation Le condensat causé par le brouillard et la différence de température entre l’OME et la pompe à palettes rotatives entraîne une accumulation au fond de l’OME. Si le condensat pénètre dans la conduite en tuyau de l’ODK, le fluide d'exploitation de la pompe à palettes rotatives sera détérioré et le vide final diminue. ► Vidangez le fluide d’exploitation contenant du condensat dans l’OME en temps utile. AVIS Surpression dans la pompe à palettes rotatives liée à la saturation prématurée de l’élément de filtre La durée de fonctionnement et les influences du procédé entraînent la formation de résine dans le fluide d'exploitation et une augmentation rapide de la saturation de l’élément de filtre. La pression d'échappement dans l’OME augmente. La vanne de surpression ouvre la dérivation. La quantité d’huile déchargée par l’échappement augmente. La puissance absorbée et la température de la pompe à palettes rotatives augmentent. ► Contrôlez le niveau de remplissage du fluide d’exploitation à intervalles réguliers. ► Si nécessaire, utilisez un écran de contrôle pour surveiller la pression d'échappement sur la pompe à palettes rotatives. 17/28 Fonctionnement Remarques avant et pendant le fonctionnement 1. Contrôlez le fluide d’exploitation par le hublot. 2. Vidangez de temps en temps le condensat de séparation de l’OME qui s’est accumulé sous le réservoir d'huile pendant le procédé. 18/28 Maintenance 7 Maintenance 7.1 Vidange du fluide d’exploitation DANGER Risque d'explosion lié à la réalisation de travaux d'installation et de maintenance dans une zo­ ne potentiellement explosive Il y a un risque d'explosion si des outils inappropriés sont utilisés dans une zone potentiellement explosive. L’inflammation peut causer de très graves blessures. ► Les travaux de transport, d'installation et de maintenance doivent éventuellement être interdits dans une atmosphère potentiellement explosive. ► Vous devez toujours mettre hors service la pompe à vide avant de commencer un travail. AVERTISSEMENT Risque pour la santé et l’environnement dû à la contamination du fluide d’exploitation par des substances toxiques Les substances toxiques et procédés peuvent contaminer le fluide d’exploitation. Lors du remplacement du fluide d’exploitation, tout contact avec des substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Portez des équipements de protection individuelle adaptés pour manipuler ces substances. ► Mettez au rebut le fluide d’exploitation conformément à la réglementation locale en vigueur. AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à des composants ou appareils contaminés par des substances toxi­ ques Les substances de procédé toxiques contaminent certaines pièces matérielles. Pendant les opérations de maintenance, tout contact avec ces substances toxiques présente un risque pour la santé. L’élimination illégale de substances toxiques nuit à l’environnement. ► Respecter les précautions de sécurité adéquates et éviter les risques sanitaires ou environnementaux dus aux substances de procédé toxiques. ► Décontaminer les pièces concernées avant d’exécuter des opérations de maintenance. ► Porter des équipements de protection individuelle. ATTENTION Risque de brûlures dues au fluide d’exploitation chaud Risque de brûlures lors de la vidange du fluide d’exploitation, si celui-ci vient en contact avec la peau. ► Portez des équipements de protection individuelle. ► Utilisez un récipient de vidange adéquat. Utilisation de l'appareil de retour d'huile L’utilisation de l'appareil de retour d'huile ne nécessite pas de vidange manuelle du fluide d’exploitation. ● Vidangez de temps en temps le condensat de séparation de l’OME qui s’est accumulé pendant le procédé. Conditions préalables ● ● ● ● Le niveau du fluide d'exploitation dépasse le bord supérieur du hublot La pompe à palettes rotatives est mise hors circuit Canalisation de refoulement désaérée à la pression atmosphérique OME refroidi (peut être touché) Outillage nécessaire ● Clé Allen, WAF 8 ● Clé dynamométrique étalonnée (facteur de serrage ≤ 2,5) 19/28 Maintenance Accessoires requis ● Réceptacle (> 0,5 l) 1 2 3 4 Fig. 5: Vidange du fluide d’exploitation 1 Hublot 2 Joint torique 3 4 Boulon de vidange Récipient collecteur Vidange du fluide d’exploitation 1. Placez un récipient sous l’orifice de vidange. 2. Dévissez le boulon de vidange. – Faites attention au joint torique. 3. Laissez tout le fluide d'exploitation se vider dans le réceptacle. 4. Vissez le boulon de vidange. – Faites attention au joint torique. – Couple de serrage : 6 Nm 5. Séparez le fluide d'exploitation et le condensat. 6. Le fluide d'exploitation sans condensat et impuretés peut être réutilisé. 7. Mettez au rebut le condensat conformément à la réglementation en vigueur. 7.2 Remplacer l'élément de filtre La durée de vie de l’élément de filtre dépend des conditions de procédé. Pfeiffer Vacuum recommande de déterminer la durée de vie précise pendant la première année de fonctionnement. La maintenance de l’OME se limite au remplacement de tout l’élément de filtre. Nous ne recommandons pas de le nettoyer. Signes indiquant la saturation de l'élément de filtre : ● augmentation de la pression d'échappement et ouverture de la vanne de surpression dans l’OME. ● augmentation des émissions de brouillard du fluide d'exploitation à la sortie des gaz de l’OME. Conditions préalables ● La pompe rotative à palette est mise hors circuit ● La canalisation de refoulement est désaérée ● Fluide d'exploitation vidangé à partir de l’OME et OME refroidi à température ambiante Consommables requis ● Kit de maintenance 1 Outils nécessaires ● Clé hexagonale, WAF 4 ● Pinces à circlips J1 ● Clé dynamométrique calibrée (facteur de serrage ≤ 2,5) 20/28 Maintenance 1 2 3 4 5 6 7 (2×) 8 9 10 12 Fig. 6: 1 2 3 4 5 6 11 Changer l’élément de filtre Couvercle Joint torique Élément de filtre Corps de vanne, vanne de surpression Buffer de vanne Ressort de compression 7 8 9 10 11 12 Disques de freinage (2×) Circlip Vis (2×) Carter Ressort de compression Joints toriques (2x) Démonter et nettoyer l'élément de filtre 1. Enlevez l’OME du système. 2. Videz le fluide d'exploitation. 3. Dévissez avec précaution les deux boulons jusqu’à la séparation du couvercle du carter. – Les pièces sont précontraintes. 4. Prélevez le corps avec l’élément de filtre et toutes les pièces dans le couvercle. – Manipulez les joints toriques avec précaution. 5. Mettez au rebut les consommables conformément à la réglementation en vigueur. 6. Nettoyez l'intérieur du corps, le couvercle et les surfaces d'étanchéité des joints toriques. Nettoyez la vanne de surpression 1. Desserrez le circlip. 2. Démontez le disque de freinage, le ressort à pression et le buffer de vanne. 3. Nettoyez toutes les pièces et contrôlez leur degré d’usure. 4. Appliquez une fine couche d’huile sur le buffer de vanne. 5. Montez les éléments de la vanne. 6. Vérifiez que le buffer de vanne repose correctement dans le corps de vanne. Monter le corps du filtre 1. Utilisez toutes les pièces du paquet de pièces de rechange. 2. Positionnez le couvercle avec l'ouverture vers le haut. 3. Appliquez une fine couche d’huile sur tous les joints toriques. 4. Montez les nouveaux joints toriques sur leurs positions respectives. 5. Insérez le nouvel élément de filtre. 6. Insérez la vanne de surpression et le ressort à pression. 7. Installez le corps et serrez les boulons de façon identique. – Les pièces sont précontraintes. – Couple de serrage : 3 Nm 21/28 Maintenance 7.3 Nettoyer la tubulure pour retour d'huile En cas d'anomalie de la tubulure pour retour d'huile ou après le changement de l’élément de filtre, nettoyez la conduite en tuyau. Conditions préalables ● Pompe rotative à palette mise à l’arrêt et refroidie à température ambiante ● La canalisation de refoulement est désaérée Outils nécessaires ● Clé mâle coudée pour vis à six pans creux, WAF 3 ● Clé dynamométrique calibrée (facteur de serrage ≤ 2,5) 1 2 3 4 5 6 Fig. 7: Nettoyer la tubulure pour retour d'huile 1 Câble de tuyau 2 Collier de serrage 3 Vis à tête hexagonale 4 5 6 Raccord ODK Joints toriques Pompe rotative à palettes Démonter la tubulure pour retour d'huile 1. Débloquez les colliers de serrage des deux côtés de la conduite en tuyau. 2. Démontez la conduite en tuyau. 3. Dévissez les deux boulons du raccord de l’ODK. 4. Démontez le raccord. – Manipulez les deux joints toriques avec précaution. 5. Nettoyez la conduite en tuyau et le trou de la buse au fond du raccord. Monter la tubulure pour retour d'huile 1. Montez les joints toriques et le raccord sur la pompe rotative à palette. – Couple de serrage : 2,5 Nm 2. Montez la conduite en tuyau et les colliers de serrage des deux côtés de l’ODK. 22/28 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 8 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum Nous offrons un service de première classe Une longue durée de vie des composants du vide, associée à des temps d’arrêt réduits, sont ce que vous attendez clairement de nous. Nous répondons à vos besoins par des produits efficaces et un service d’exception. Nous nous efforçons de perfectionner en permanence notre compétence clé, à savoir le service liés aux composants du vide. Et notre service est loin d’être terminé une fois que vous avez acheté votre produit Pfeiffer Vacuum. Il ne démarre souvent qu’à partir de là. Dans la qualité Pfeiffer Vacuum reconnue, bien évidemment. Nos ingénieurs commerciaux et techniciens de service professionnels sont à votre disposition pour vous assurer un soutien pratique dans le monde entier. Pfeiffer Vacuum offre une gamme complète de services, allant des pièces de rechange d’origine aux accords de service. Profitez du service Pfeiffer Vacuum Qu'il s’agisse du service préventif sur place de notre service sur site, du remplacement rapide par des produits de rechange comme neufs ou de la réparation dans un centre de service proche de chez vous ; vous disposez d'une variété d’options pour maintenir la disponibilité de votre équipement. Vous trouverez des informations détaillées ainsi que les adresses sur notre site web dans la section Pfeiffer Vacuum Service. Des conseils sur la solution optimale sont disponibles auprès de votre interlocuteur Pfeiffer Va­ cuum. Pour un déroulement rapide et efficace de la procédure de service, nous recommandons de sui­ vre les étapes suivantes : 1. Télécharger les modèles de formulaire actuels. ─ Déclaration de demande de service ─ Demande de service ─ Déclaration de contamination a) Démonter tous les accessoires et les conserver (toutes les pièces externes montées telles que la vanne, le filtre d’arrivée, etc.). b) Vidanger le fluide d'exploitation / lubrifiant si nécessaire. c) Vidanger le fluide de refroidissement si nécessaire. 2. Remplir la demande de service et la déclaration de contamination. ANFORDERUNG SERVICE ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 3. Envoyer les formulaires par e-mail, fax ou par courrier à votre centre de service local. 4. Vous recevrez une réponse de Pfeiffer Vacuum. Envoi de produits contaminés Aucune unité ne sera acceptée si elle est contaminée par des substances micro-biologiques, explosives ou radioactives. Si les produits sont contaminés ou si la déclaration de contamination est manquante, Pfeiffer Vacuum contactera le client avant de démarrer la maintenance. Par ailleurs, selon le produit et le niveau de contamination, des frais de décontamination supplémentaires peuvent être facturés. 23/28 Solutions de service de Pfeiffer Vacuum 5. Préparer le produit pour le transport conformément aux détails contenus dans la déclaration de contamination. a) Neutraliser le produit avec de l’azote ou de l’air sec. b) Fermer toutes les ouvertures avec des obturateurs étanches à l’air. c) Sceller le produit dans un film de protection approprié. d) Emballer le produit dans des conteneurs de transport stables appropriés uniquement. e) Respecter les conditions de transport en vigueur. ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 6. Joindre la déclaration de contamination sur l’extérieur de l’emballage. 7. Envoyer ensuite le produit à votre centre de service local. 8. Vous recevrez un message de confirmation / un devis de la part de Pfeiffer Vacuum. Pour toutes les demandes de service, nos Conditions générales de vente et de livraison ainsi que nos Conditions générales de réparation et de maintenance sont appliquées aux équipements et composants du vide. 24/28 Pièces de rechange 9 Pièces de rechange 3 2 1 4 (2×) 5 6 10 9 8 7 Fig. 8: 1 2 3 4 5 Pièces de rechange OME 16 ATEX Élément de filtre Buffer de vanne Ressort de compression Disque de freinage (2×) Circlip 6 7 8 9 10 Hublot Boulon de vidange Ressort de compression Joints toriques (2x) Joint torique Paquet de pièces de rechange Référence de commande comprenant Kit de maintenance 1 : niveau de maintenance 1 PK E37 001 -T 1, 9, 10 Kit de remise en état : maintenance de niveau 3 PK E37 010 -T 1 – 10 Tab. 4: Paquet de pièces de rechange OME 16 ATEX 25/28 Accessoires 10 Accessoires Vous trouverez sur notre site Internet la gamme des accessoires pour pompes à palettes rotatives. 10.1 Informations sur les accessoires Matériel de fixation Les circlips en acier surfin et les anneaux de centrage à joints toriques assurent la sécurité et la conductivité électrique de la fixation de l’OME. Appareil de retour d'huile ODK Guide le fluide d’exploitation vers la pompe à vide rotative à palettes, après l'avoir préalablement séparé via le séparateur de brouillard d'huile;. 10.2 Commande d'accessoires Article Numéro de commande 120BSR016 122ZRG016 ODK Retour d'huile OME 16 ATEX en Duo 11 ATEX Tab. 5: 26/28 Accessoires PK 006 081 -T Caractéristiques techniques et dimensions 11 Caractéristiques techniques et dimensions 11.1 Caractéristiques techniques Classification OME 16 ATEX Numéro de commande PK Z40 200 Bride de raccordement (entrée) DN 16 ISO-KF Bride de raccordement (sortie) DN 16 ISO-KF Poids 1,35 kg Pression max. à l'aspiration 1500 hPa (absolue) Pression d’échappement, max. Pression atmosphérique Capacité d'aspiration à 12 m³/h Capacité 0,15 l Taux de fuite intégral ≤ 1 · 10-4 Pa m³/s Niveau de séparation 99,98 % Matériau de la cartouche Tapis de verre/polyester Matériau du corps Aluminium Tab. 6: Fiche technique pour OME 16 ATEX 11.2 Dimensions Dimensions en mm 128 144 Fig. 9: DN 16 ISO-KF 44 16 105 122 DN 16 ISO-KF 48 80 Dimensions OME 16 ATEX 27/28 *PD0105* ed. B - Date 2011 - P/N:PD0105BFR ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Sépare les particules de brouillard d'huile des gaz d'échappement.
- Réduit les émissions de brouillard du fluide d'exploitation.
- Élément de filtre cylindrique en feutre de polyester de verre.
- Vanne de surpression intégrée pour une sécurité accrue.
- Hublot pour contrôler le niveau du fluide d'exploitation.
Questions fréquemment posées
La durée de vie de l'élément de filtre dépend des conditions du processus. Pfeiffer Vacuum recommande de déterminer la durée de vie exacte au cours de la première année de fonctionnement.
Une augmentation de la pression d'échappement se produit, la vanne de surpression s'ouvre et les émissions de brouillard du fluide d'exploitation augmentent.
L'OME 16 ATEX est conçu pour être installé sur l'échappement des pompes à palettes rotatives Pfeiffer Vacuum.