Schmalz SBB-EVE-24V-DC-ST-VZ-LUE Mode d'emploi
PDF
Скачать
Документ
Notice d’utilisation Caisson d’insonorisation Schmalz SBB-EVEST-VZ WWW.SCHMALZ.COM FR · 30.30.01.03541 · 00 · 08/22 Remarque La Notice d’utilisation a été rédigée en allemand, puis traduite en français. À conserver pour toute utilisation ultérieure. Sous réserve de modifications techniques, d’erreurs ou de fautes d’impression. Éditeur © J. Schmalz GmbH, 08/22 Cet ouvrage est protégé par la propriété intellectuelle. Tous les droits relatifs appartiennent à la société J. Schmalz GmbH. Toute reproduction de l’ouvrage, même partielle, n’est autorisée que dans les limites légales prévues par le droit de la propriété intellectuelle. Toute modification ou abréviation de l’ouvrage doit faire l’objet d’un accord écrit préalable de la société J. Schmalz GmbH. Contact J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Allemagne Tél. : +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de www.schmalz.com Vous trouverez les informations permettant de contacter les sociétés Schmalz et leurs partenaires commerciaux à travers le monde sur : https://www.schmalz.com/fr/services/conseil/selectionnez-votre-contact/interlocuteurs-internationaux/ 2 / 22 FR · 30.30.01.03541 · 00 · 08/22 Sommaire Sommaire 1 Informations importantes .............................................................................................................................. 4 1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent document ................................................................ 4 1.2 Documents valables ............................................................................................................................. 4 1.3 La documentation technique fait partie du produit ......................................................................... 4 1.4 Plaque signalétique ............................................................................................................................. 5 1.5 Symboles............................................................................................................................................... 5 2 Consignes de sécurité fondamentales .......................................................................................................... 6 2.1 Utilisation conforme............................................................................................................................ 6 2.2 Utilisation non conforme .................................................................................................................... 6 2.3 Qualification du personnel ................................................................................................................. 6 2.4 Avertissements dans le présent document......................................................................................... 7 2.5 Équipement de protection individuelle ............................................................................................. 7 2.6 Signalisation de zone dangereuse...................................................................................................... 7 2.7 Modifications du produit .................................................................................................................... 8 3 Description du produit ................................................................................................................................... 9 3.1 Composition du caisson d'insonorisation........................................................................................... 9 3.2 Données techniques ............................................................................................................................ 9 4 Transport et entreposage ............................................................................................................................ 10 4.1 Contrôle de la livraison ..................................................................................................................... 10 4.2 Élimination du conditionnement...................................................................................................... 10 4.3 Transporter le caisson d’insonorisation avec le générateur de vide monté .................................. 10 5 Installation .................................................................................................................................................... 12 5.1 Consignes de sécurité pour l’installation ......................................................................................... 12 5.2 Exigences s’appliquant au lieu d’installation / poste de travail...................................................... 12 5.3 Monter le caisson d’insonorisation................................................................................................... 13 5.4 Mise en service ................................................................................................................................... 17 6 Entretien et nettoyage ................................................................................................................................. 19 6.1 Consignes de sécurité pour l’entretien............................................................................................. 19 6.2 Nettoyage et entretien...................................................................................................................... 20 7 Mise hors service et recyclage ..................................................................................................................... 21 7.1 Mettre le caisson d’insonorisation hors service ............................................................................... 21 7.2 Élimination du produit ...................................................................................................................... 21 FR · 30.30.01.03541 · 00 · 08/22 3 / 22 1 Informations importantes 1 Informations importantes 1.1 Remarque concernant l’utilisation du présent document La société J. Schmalz GmbH est généralement mentionnée sous le nom « Schmalz » dans le présent document. Le document contient des consignes et des informations importantes au sujet des différentes phases de fonctionnement du produit : • • le transport, le stockage, la mise en service et la mise hors service le fonctionnement fiable, les travaux d’entretien requis, la réparation d’éventuels dysfonctionnements Le document décrit le produit au moment de la livraison réalisée par Schmalz et s’adresse à : • • • Installateurs formés à l’utilisation du produit et capables de l’installer et de l’utiliser. Personnel technique professionnel et spécialisé chargé des travaux d’entretien. Personnel professionnel et spécialisé chargé des travaux sur les équipements électriques. 1.2 Documents valables • • • Notice d’utilisation de la pompe à vide Notice d’utilisation de la console de turbine Notice d’utilisation du filtre à poussière 1.3 La documentation technique fait partie du produit 1. Veuillez respecter les consignes mentionnées dans les documents afin de garantir la sécurité de l’installation et d’éviter tout dysfonctionnement. 2. Veuillez conserver la documentation technique à proximité du produit. Elle doit toujours être à la disposition du personnel. 3. Veuillez transmettre la documentation technique aux utilisateurs ultérieurs. ð Le non-respect des consignes indiquées dans cette Notice d’utilisation peut entraîner des blessures ! ð Schmalz n’assume aucune responsabilité en cas de dommages et de pannes résultant du non-respect des consignes de la documentation. Si, après avoir lu la documentation technique, vous avez encore des questions, veuillez contacter le service de Schmalz à l’adresse suivante : www.schmalz.com/services 4 / 22 FR · 30.30.01.03541 · 00 · 08/22 1 Informations importantes 1.4 Plaque signalétique La plaque signalétique est raccordée à demeure au caisson d’insonorisation et doit être toujours bien lisible. La plaque signalétique comprend les données suivantes : • • • Désignation de vente de l’article / type Référence d’article Date de fabrication En cas de commandes de pièces de rechange, de réclamations relevant de la garantie ou autres demandes, indiquer toutes les informations citées ci-dessus. 1.5 Symboles Ce symbole indique des informations utiles et importantes. ü Ce symbole indique une condition devant être remplie avant toute manipulation. 4 Ce symbole indique une manipulation à effectuer. ð Ce symbole indique le résultat d’une manipulation. Les manipulations qui comprennent plusieurs étapes sont numérotées : 1. Première manipulation à effectuer. 2. Seconde manipulation à effectuer. FR · 30.30.01.03541 · 00 · 08/22 5 / 22 2 Consignes de sécurité fondamentales 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.1 Utilisation conforme Le caisson d’insonorisation SBB de Schmalz sert au logement d’une pompe à vide. Il réduit le niveau de pression sonore de la pompe à vide pendant son fonctionnement et la protège contre la poussière et les dommages liés à des influences extérieures. Le caisson d’insonorisation est destiné exclusivement à un usage commercial à l’intérieur. Le produit est construit conformément à l’état de la technique et est livré dans l’état garantissant la sécurité de son utilisation ; néanmoins, des dangers peuvent survenir pendant son utilisation. Le produit est destiné à une utilisation industrielle. Le respect des données techniques et des consignes de montage et d’exploitation qui figurent dans cette notice fait partie de l’utilisation conforme. 2.2 Utilisation non conforme Schmalz n’assume aucune responsabilité pour des dommages causés par l’utilisation du caisson d’insonorisation à d’autres fins que celles décrites dans l’utilisation conforme. Sont considérées comme utilisations non conformes : • • Utilisation dans des environnements soumis à des risques d’explosion Utilisation comme marchepied ou support 2.3 Qualification du personnel Un personnel non qualifié n’est pas en mesure de reconnaître les risques et est, de ce fait, exposé à des dangers accrus ! L’exploitant doit s’assurer des points suivants : • • • • Le personnel doit être chargé des activités décrites dans la présente notice d'utilisation. Le personnel doit avoir 18 ans révolus et être apte de corps et d’esprit. Le personnel opérateur a été formé à la conduite du produit et a lu et compris la notice d’utilisation. L’installation ainsi que les travaux de réparation et d’entretien ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié ou par des personnes pouvant attester d’une formation correspondante. Ce qui suit est valable pour l’Allemagne : On entend par personnel qualifié toute personne qui, en raison de sa formation spécialisée, de son savoir et de ses expériences ainsi que de ses connaissances des réglementations en vigueur, est en mesure d’apprécier les tâches qui lui sont confiées, d’identifier les dangers éventuels et de prendre les mesures de sécurité adéquates. Le personnel qualifié est tenu de respecter les réglementations en vigueur pour le domaine concerné. 6 / 22 FR · 30.30.01.03541 · 00 · 08/22 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.4 Avertissements dans le présent document Les avertissements mettent en garde contre des dangers qui peuvent survenir lors de l’utilisation du produit. Le mot-clé indique le degré du danger. Mot-clé Signification DANGER Signale un danger représentant un risque élevé qui, s’il n’est pas évité, entraîne la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT Signale un danger représentant un risque moyennement élevé qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou de graves blessures. PRUDENCE Signale un danger représentant un risque faible qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures de faible ou moyenne gravité. Signale un danger entraînant des dommages matériels. REMARQUE 2.5 Équipement de protection individuelle Afin d’éviter des blessures, toujours porter un équipement de protection adapté à la situation. L’équipement de protection doit satisfaire aux normes suivantes : • • • • • • Chaussures de sécurité de la classe de sécurité S1 ou supérieure Gants de travail solides de catégorie de sécurité 2133 ou supérieure Casque protecteur industriel Protection auditive classe L ou supérieure Lunettes de protection, classe F Tenue prêt du corps Respecter les dispositions spécifiques au pays. 2.6 Signalisation de zone dangereuse Les personnes qui séjournent dans la zone dangereuse du caisson d’insonorisation encourent de graves blessures. AVERTISSEMENT De l’air chaud s’échappe du silencieux et chauffe les composants adjacents Risque de brûlures en cas de contact avec les surfaces chaudes ! 4 Rester à distance. 4 Observer un délai de refroidissement de 60 minutes avant de travailler sur le produit. 4 Porter des gants de travail. PRUDENCE En fonction de la pureté de l’air ambiant, il est possible que l’air d’échappement contienne et propulse des particules à grande vitesse de la sortie d’air d’échappement. Risque de blessures aux yeux ! 4 Ne jamais regarder dans la direction du courant d’air d’échappement. 4 Porter des lunettes de protection. Concernant le caisson d’insonorisation, la zone dangereuse (hachurée en rouge) se trouve à proximité immédiate des orifices d’air d’échappement. FR · 30.30.01.03541 · 00 · 08/22 7 / 22 2 Consignes de sécurité fondamentales Zone dangereuse Orifices d’air d’échappement 2.7 Modifications du produit Schmalz décline toute responsabilité en cas de conséquences d’une modification dont elle n’a pas le contrôle : 1. Utiliser le produit uniquement dans l’état original dans lequel il vous a été livré. 2. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine de Schmalz. 3. Utiliser le produit uniquement lorsqu’il est en parfait état. 8 / 22 FR · 30.30.01.03541 · 00 · 08/22 3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Composition du caisson d'insonorisation 4 4 9 6 8 1 2 3 7 5 1 2 3 4 5 Passage du tuyau d’alimentation de vide Passe-câbles Cuve en tôle Capot Cache du ventilateur 6 7 8 9 6 Réducteur de vibrations Orifices d’air d’échappement Fixation du filtre à poussière (en option) Accès pour l’entretien 3.2 Données techniques Référence d’article 11.04.03.10315 Dimensions L x l x H 786 x 385 x 378 mm Poids propre* Température ambiante Réduction des émissions sonores** 16,5 kg de 0 à 40 °C env. 8 dB(A) à 50 Hz et env. 9 dB(A) à 60 Hz avec un tuyau de vide monté *) Sans pompe à vide **) Mesure du niveau sonore avec la méthode de l’intensité sonore basée sur la norme DIN EN ISO 9614-2, classe de précision 2. Les valeurs ont été déterminées selon la norme DIN EN ISO 11203. FR · 30.30.01.03541 · 00 · 08/22 9 / 22 4 Transport et entreposage 4 Transport et entreposage 4.1 Contrôle de la livraison La liste de livraison se trouve dans la confirmation de la commande. Les poids et dimensions sont listés sur les documents de livraison. 1. Vérifier que la livraison est complète à l’aide des documents de livraison joints. 2. Tout dommage dû à un conditionnement de mauvaise qualité ou au transport doit être immédiatement signalé à votre expéditeur et à J. Schmalz GmbH. 4.2 Élimination du conditionnement Le dispositif est livré sur une palette et emballé dans du film rétractable. REMARQUE Couteaux ou lames affûtés Endommagement des composants ! 4 Prendre garde, lors de l’ouverture du conditionnement, à ce qu’aucun composant ne soit endommagé. 1. Retirer les dispositifs d’aide au transport et les dispositifs de sécurité portant un marquage. 2. Ouvrir et retirer le film rétractable. 3. Le matériel de conditionnement doit être éliminé conformément aux lois et directives nationales en vigueur. 4.3 Transporter le caisson d’insonorisation avec le générateur de vide monté ü Porter des chaussures de sécurité et des gants de travail. 1. Avant tout transport, sécuriser la charge conformément aux dispositions nationales. 2. S’assurer que les appareils de levage et d’arrimage utilisés présentent des dimensions suffisantes. 3. S’assurer que le personnel est autorisé et qualifié pour le transport avec des moyens de levage ou des chariots élévateurs. AVERTISSEMENT Chute d’objets due à un transport incorrect Blessures et dommages matériels ! 4 Avant le levage, s’assurer que le générateur de vide est bien raccordé à la cuve en tôle. 4 S’assurer que personne ne séjourne dans la zone dangereuse en présence d’une charge en suspension. REMARQUE Prise de charge éloignée du centre de gravité Endommagement du raccord fileté entre le générateur de vide et la cuve en tôle ! 4 Éviter tout transport brusque du dispositif. 10 / 22 FR · 30.30.01.03541 · 00 · 08/22 4 Transport et entreposage 4 1. Desserrer les quatre vis de fixation du capot. 6 4.1 2. Retirer le capot en le déplaçant vers le haut. 4 3. Soulever la cuve en tôle et le générateur de vide en commun à l’aide de l’œillet. 4.1 6 FR · 30.30.01.03541 · 00 · 08/22 11 / 22 5 Installation 5 Installation 5.1 Consignes de sécurité pour l’installation DANGER Risque d’électrocution due à des composants électriques sous tension Blessures graves ou danger de mort ! 4 Avant de procéder à des travaux d’installation et d’entretien et avant un dépannage, s’assurer que les composants électriques ne sont pas sous tension. 4 Mettre l’interrupteur secteur hors tension et le sécuriser contre toute remise sous tension non autorisée. AVERTISSEMENT Risque de graves blessures dues à un montage incorrect ! 4 Le montage et le démontage du système doivent uniquement être réalisés hors tension et sans pression. 4 Utiliser uniquement les possibilités de raccordement, les alésages de fixation et les accessoires de fixation prévus. • S’assurer que les conduites électriques et le tuyau de vide sont bien raccordés. 5.2 Exigences s’appliquant au lieu d’installation / poste de travail DANGER Risque d’incendie et d’explosion dû à des composant non sécurisés contre les explosions Blessures graves ou danger de mort ! 4 Ne pas utiliser le produit dans un environnement présentant un risque d’explosion ! Conditions ambiantes : • • • • • • • Température ambiante entre +0 °C et +40 °C S’assurer que le caisson d’insonorisation est protégé contre les éclaboussures et les gouttes d’eau. S’assurer que les distances vers les murs et plafonds environnants s’élèvent au moins à 20 cm de sorte que le flux d’air ne soit pas perturbé. S’assurer que l’air chaud dégagé puisse sortir librement au niveau des orifices d’air d’échappement. Pendant le fonctionnement, aucun corps étranger ne doit pénétrer dans les orifices d’air d’alimentation ou d’échappement. La pompe à vide doit pouvoir être montée avec son axe en position horizontale. Le caisson d’insonorisation ainsi que la pompe à vide intégrée doivent rester accessibles pour les travaux d’entretien et de réparations. 12 / 22 FR · 30.30.01.03541 · 00 · 08/22 5 Installation 5.3 Monter le caisson d’insonorisation Un outil standard est requis pour le montage. Contenu de la livraison : bande de téflon, vis, double insert, tuyaux, colliers de bridage et brides. 1. Desserrer les quatre vis de fixation du capot. 2. Retirer le capot en le déplaçant vers le haut. 3. Fixer de manière fiable la cuve en tôle avec les quatre vis de fixation sur le lieu de montage. Exception : aucune fixation n’est requise pour un montage au sol. 4. En option : fixer le caisson d’insonorisation avec quatre vis à tête hexagonale et des contre-écrous sur la console de turbine Schmalz. 5. Retirer la tubulure d’aspiration de la pompe à vide. FR · 30.30.01.03541 · 00 · 08/22 13 / 22 5 Installation 6. Sceller la tubulure d’aspiration avec la bande de téflon et l’aligner conformément à l’illustration. 7. Placer l’accès pour l’entretien dans la rainure de la cuve en tôle et le fixer avec deux vis à six pans. EVE 40 EVE 25 ou EVE 50 8. Selon le modèle de pompe, visser les vis de fixation avec des rondelles de serrage par le bas dans les quatre alésages (cf. illustration). 14 / 22 FR · 30.30.01.03541 · 00 · 08/22 5 Installation 9. Lever la pompe à vide au moyen d’une aide au levage appropriée dans le caisson d’insonorisation, l’introduire avec une inclinaison d’env. 10° et la positionner sur les vis de fixation. Contrôler l’alignement ! 10. S’assurer que les réducteurs de vibrations du pied de la pompe sont fixés dans leurs logements. 11. Serrer légèrement les quatre écrous de sécurité jusqu’à ce qu’ils entrent en contact avec les rondelles. Un écrou trop serré nuira au fonctionnement des réducteurs de vibrations. 12. Monter les passages du tuyau de vide et du câble électrique. FR · 30.30.01.03541 · 00 · 08/22 15 / 22 5 Installation 13. Introduire la tresse de masse dans le boîtier de raccordement du moteur et la raccorder avec une cosse ronde à la plaque de raccordement du moteur. 14. Effectuer le raccordement électrique de la pompe à vide conformément au schéma de câblage joint. Guider le câble électrique dans le passe-câbles. 15. Contrôler le sens de rotation du moteur. Pour cela, démarrer brièvement le générateur de vide. La roue du ventilateur doit tourner dans le sens de la flèche. 16. Placer le cache du ventilateur et le fixer à l’aide des vis à tête cylindrique bombée. 17. En option : fixer le filtre à poussière à l’aide de l’équerre de fixation fournie et de deux vis M6x12 au caisson d’insonorisation. 18. Couper le tuyau d’alimentation à la longueur adaptée. 16 / 22 FR · 30.30.01.03541 · 00 · 08/22 5 Installation Sans filtre à poussière 19. Pousser le tuyau d’alimentation de vide à travers le passage du tuyau et le raccorder à la tubulure d’aspiration. Avec filtre à poussière 20. S’assurer que le tuyau d’alimentation de vide est bien raccordé et que la pompe à vide est alignée correctement. 21. Positionner prudemment le capot par le haut et le fixer au socle en tôle à l’aide des quatre vis de fixation. ð Le caisson d’insonorisation est maintenant opérationnel. 5.4 Mise en service AVERTISSEMENT De l’air chaud s’échappe du silencieux et chauffe les composants adjacents Risque de brûlures en cas de contact avec les surfaces chaudes ! 4 Rester à distance. 4 Observer un délai de refroidissement de 60 minutes avant de travailler sur le produit. 4 Porter des gants de travail. FR · 30.30.01.03541 · 00 · 08/22 17 / 22 5 Installation AVERTISSEMENT Un débit de vide élevé génère un effet de succion important Risque de blessure des yeux ou d’autres parties du corps 4 Porter des lunettes de protection. 4 Ne pas regarder ou introduire les doigts dans l’orifice de vide. 4 Garder une distance de sécurité avec l’orifice de vide lorsque le générateur de vide est en marche. ü Le capot est fermé. 4 Démarrer le générateur de vide et contrôler le fonctionnement correct du caisson d’insonorisation (vide au niveau du raccord de vide et air d’échappement au niveau des orifices d’air d’échappement). 18 / 22 FR · 30.30.01.03541 · 00 · 08/22 6 Entretien et nettoyage 6 Entretien et nettoyage 6.1 Consignes de sécurité pour l’entretien Le caisson d’insonorisation doit être installé et entretenu exclusivement par des mécaniciens et des électriciens spécialisés. Le personnel doit avoir lu et compris la notice d'utilisation. DANGER Risque d’électrocution due à des composants électriques sous tension Blessures graves ou danger de mort ! 4 Avant de procéder à des travaux d’installation et d’entretien et avant un dépannage, s’assurer que les composants électriques ne sont pas sous tension. 4 Mettre l’interrupteur secteur hors tension et le sécuriser contre toute remise sous tension non autorisée. AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à la dépression ! 4 Mettre le générateur de vide à l’arrêt avant de résoudre une panne ou avant des travaux d’entretien. 4 S’assurer qu’aucun vide résiduel emmagasiné n’est resté dans le circuit du vide. AVERTISSEMENT De l’air chaud s’échappe du silencieux et chauffe les composants adjacents Risque de brûlures en cas de contact avec les surfaces chaudes ! 4 Rester à distance. 4 Observer un délai de refroidissement de 60 minutes avant de travailler sur le produit. 4 Porter des gants de travail. FR · 30.30.01.03541 · 00 · 08/22 19 / 22 6 Entretien et nettoyage 6.2 Nettoyage et entretien Le caisson d’insonorisation ne nécessite aucune maintenance. 1. Éliminer régulièrement les dépôts de poussière des surfaces à l’aide de produits nettoyants solubles dans l’eau vendus dans le commerce afin d’éviter les surchauffes. N’utiliser en aucun cas des produits nettoyants agressifs tels que le trichloréthylène, le tétrachlorure de carbone, l’hydrocarbure ou le vinaigre d’alcool. 2. Contrôler l’étanchéité des raccords de tuyaux. Travaux d’entretien sur le générateur de vide : 1. Desserrer les quatre vis de fixation du capot. 2. Retirer le capot en le déplaçant vers le haut. 3. Desserrer les deux vis à six pans de l’accès pour l’entretien. 4. Desserrer le passe-câbles et le passage du tuyau. 5. Lever avec précaution l’accès pour l’entretien hors de la rainure et le mettre de côté. 20 / 22 FR · 30.30.01.03541 · 00 · 08/22 7 Mise hors service et recyclage 7 Mise hors service et recyclage 7.1 Mettre le caisson d’insonorisation hors service Le caisson d’insonorisation doit être mis hors service uniquement par un personnel qualifié. 1. Mettre le générateur de vide hors tension. 2. Isoler le générateur de vide de l’alimentation en tension. 3. Retirer le tuyau d’alimentation de vide. 7.2 Élimination du produit Les composants doivent être préparés pour l'élimination uniquement par le personnel qualifié. ü Le caisson d’insonorisation est hors service. 1. Démonter et éliminer le générateur de vide conformément à la notice d’utilisation fournie séparément. 2. Éliminer correctement les composants du caisson d’insonorisation en fonction des matériaux. Pour procéder à l’élimination en bonne et due forme, s’adresser à une entreprise de gestion des déchets industriels en leur notifiant de respecter les règlements environnementaux et d’élimination en vigueur à ce moment-là. Schmalz vous aidera volontiers à trouver l’entreprise adéquate. FR · 30.30.01.03541 · 00 · 08/22 21 / 22 Automation par le vide Manipulation WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Allemagne Tél. : +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de WWW.SCHMALZ.COM © J. Schmalz GmbH · FR · 30.30.01.03541 · 00 · 08/22 · Sous réserve de modifications techniques À votre service dans le monde entier ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.