PRONAR SP. Z O.O. 17-210 NAREW, UL. MICKIEWICZA 101A, VOÏVODIE DE PODLACHIE TÉL. : FAX : +48 085 681 63 29 +48 085 681 64 29 +48 085 681 63 81 +48 085 681 63 82 +48 085 681 63 83 +48 085 682 71 10 MODE D’EMPLOI REMORQUE AGRICOLE PRONAR T8724 PRONAR T8724/1 TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE 667-0.01-1 ÉDITION 1A 11-2023 N° DE PUBLICATION 667.01.UM.1A.PL Adresse du fabricant PRONAR Sp. z o.o. ul. Mickiewicza 101A 17-210 Narew Téléphones de contact +48 085 681 63 29 +48 085 681 64 29 +48 085 681 63 81 +48 085 681 63 82 Site web www.pronar.pl https://pronar-recycling.com/pl/ Service d’urgence +48 085 682 71 14 +48 085 682 71 93 +48 085 682 71 20 serwis@pronar.pl Ce mode d’emploi contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et à l’utilisation de la machine. Le manuel doit être conservé à proximité de la machine afin qu’il soit accessible aux personnes autorisées. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Si le manuel est perdu ou détruit, contactez votre revendeur ou le fabricant pour en obtenir un duplicata. Copyright © PRONAR Sp. z o.o. Tous droits réservés. L’intégralité du contenu de cette publication est la propriété de PRONAR Sp. z o.o. et constitue une œuvre au sens de la loi sur le droit d’auteur et les droits voisins. Aucune partie de ce document ne peut être distribuée ou copiée de quelque manière que ce soit (électroniquement, mécaniquement ou autrement) sans l’autorisation écrite de PRONAR Sp. z o.o. Je tiens à vous remercier pour votre confiance en nous et le choix de notre remorque pour répondre à vos besoins. Dans l’intérêt de votre sécurité ainsi que de la fiabilité et de la durabilité de cette machine agricole, veuillez consulter le manuel de son utilisation. Rappellez vous ! Avant d’utiliser la remorque pour la première fois, vérifier si les roues sont correctement serrées!!! Vérifier régulièrement l’état technique de la machine conformément au manuel d’instructions inclus. Table des matières CHAPITRE 1. INTRODUCTION 1.1 1.1 Cher utilisateur 1.2 Règles d’utilisation du mode d’emploi 1.3 Groupe cible 1.2 1.4 1.5 1.3.1 Utilisateur final (utilisateur, utilisateur autorisé, opérateur) 1.5 1.3.2 Personne qualifiée (personnel qualifié) 1.6 1.3.3 Personnel de service 1.7 1.3.4 Utilisateur non autorisé 1.7 1.4 Symboles et marquages utilisés dans le mode d’emploi 1.9 1.4.1 Danger 1.9 1.4.2 Attention 1.9 1.4.3 Remarque 1.9 1.4.4 Typographie des instructions 1.10 1.5 Glossaire 1.6 Indication des directions dans le mode d’emploi 1.7 Réception définitive 1.12 1.14 1.15 1.7.1 Informations générales 1.15 1.7.2 Contrôle de la machine après livraison 1.15 1.7.3 Mise en service de la machine 1.16 1.8 Risques pour l’environnement 1.9 Équipements de protection individuelle 1.18 1.19 1.9.1 Informations générales 1.19 1.9.2 Vêtements de travail 1.19 1.9.3 Protections auditives 1.19 1.9.4 Bottes de travail 1.20 1.9.5 Gilet de signalisation 1.20 1.9.6 Gants de protection 1.20 1.9.7 Lunettes de sécurité avec écrans latéraux 1.21 1.9.8 Casque de protection industriel 1.22 1.9.9 Demi-masque contre la poussière 1.22 CHAPITRE 2. INFORMATIONS DE BASE 2.1 2.2 Identification 2.2 2.2.2 Identification de la machine 2.2 2.2.3 Identification de l’essieu moteur 2.4 2.3 Usage prévu de la machine 2.6 Pronar T8724, Pronar T8724/1 2.3.2 Utilisation conforme à l’usage prévu 2.6 2.3.3 Utilisation non conforme à l’usage prévu 2.7 2.4 Exigences concernant le tracteur agricole 2.9 2.4.2 Charge minimale sur l’essieu avant du tracteur 2.10 2.5 Équipement de la remorque 2.6 Transport 2.11 2.13 2.6.2 Transport par camion 2.13 2.6.3 Transport pour compte propre 2.15 2.7 Conditions de garantie 2.8 Risques pour l’environnement 2.9 Démolition CHAPITRE 3. SÉCURITÉ D’UTILISATION 3.1 Règles générales de sécurité 2.16 2.18 2.19 3.1 3.2 3.2 Sécurité lors de l’agrégation de la machine 3.4 3.3 Sécurité pendant le fonctionnement des systèmes hydraulique et pneumatique 3.6 3.4 Règles de manipulation sécurisée 3.8 3.5 Risques résiduels 3.12 3.6 Règles de circulation sur les voies publiques 3.14 3.7 Fonctionnement de la machine avec prise de force (PDF) 3.17 3.8 Étiquettes adhésives d’information et d’avertissement 3.19 CHAPITRE 4. CONCEPTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT 4.1 4.1 Caractéristiques techniques 4.2 Conception de la remorque 4.3 Système de freinage pneumatique 4.4 Système de freinage hydraulique 4.5 Frein de stationnement pneumatique 4.6 Frein de stationnement 4.7 Frein de secours 4.8 Benne 4.9 Circuit hydraulique du distributeur 4.10 Circuit hydraulique du dispositif de basculement 4.11 Installation hydraulique du hayon 4.12 Installation hydraulique du timon 4.13 Système de direction active hydraulique 4.14 Circuit hydraulique du blocage de direction 4.15 Circuit hydraulique de la béquille 4.2 4.5 4.7 4.10 4.11 4.13 4.14 4.16 4.18 4.19 4.20 4.21 4.22 4.24 4.25 Pronar T8724, Pronar T8724/1 4.16 Système hydraulique avec réservoir d’huile 4.17 Suspension hydraulique 4.18 Installation d’électrovannes 4.19 Installation électrique d’éclairage CHAPITRE 5. PRINCIPES D’UTILISATION 5.5 5.6 5.7 5.8 4.26 4.28 4.29 4.30 5.1 Réglage de la hauteur du timon Manipulation de la béquille de stationnement mécanique Manipulation de la béquille de stationnement hydraulique Attelage et dételage de la machine 5.2 5.4 5.6 5.8 5.8.5 Attelage de la remorque 5.8 5.8.6 Dételage de la remorque 5.13 5.9 Chargement 5.10 Poids des matériaux à transporter 5.11 Transport 5.12 Déchargement à l’arrière 5.13 Manipulation de la goulotte 5.14 Manipulation de la bâche 5.15 Principes d’utilisation des pneumatiques 5.16 Nettoyage 5.17 Stockage 5.14 5.17 5.20 5.23 5.26 5.27 5.29 5.31 5.34 CHAPITRE 6. INSPECTIONS PÉRIODIQUES ET ENTRETIEN 6.1 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Informations de base Préparation de la remorque Contrôle des capots Contrôle des fiches et prises de raccordement Contrôle de la machine avant le démarrage 6.2 6.3 6.5 6.7 6.9 6.6 Mesure de la pression d’air, contrôle des pneumatiques et jantes 6.11 6.7 Purge du réservoir d’air 6.13 6.8 Nettoyage des filtres à air 6.14 6.9 Nettoyage de la vanne de purge 6.15 6.10 Contrôle d’usure des garnitures des mâchoires de frein 6.16 6.11 Contrôle du jeu des roulements d’essieux moteurs 6.18 6.12 Réglage du jeu des roulements d’essieux moteurs 6.20 6.13 Contrôle des freins mécaniques 6.22 6.14 Contrôle de la tension de câble du frein de stationnement 6.24 6.15 Contrôle du circuit hydraulique 6.26 6.16 Contrôle et appoint d’huile dans le système hydraulique avec un réservoir Pronar T8724, Pronar T8724/1 d’huile 6.17 Contrôle du système de freinage pneumatique 6.18 Couples de serrage des assemblages vissés 6.19 Serrage des roues 6.20 Remplacement des tuyaux hydrauliques 6.21 Contrôle de la suspension tridem 6.22 Contrôle de la suspension hydraulique tridem 6.23 Réglage du frein 6.24 Déclenchement d’urgence de l’actionneur 6.25 Lubrification 6.26 Entretien de l’installation électrique et des dispositifs de mise en garde 6.27 Consommables 6.28 6.30 6.32 6.34 6.36 6.37 6.39 6.41 6.46 6.48 6.54 6.55 6.27.1 Huile hydraulique 6.55 6.27.2 Produits lubrifiants 6.56 6.28 Pneumatiques 6.29 Dysfonctionnements et solutions pour y remédier CHAPITRE 7. PANNEAU DE COMMANDE 7.1 Pilote de commande Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.57 6.58 7.1 7.2 Chapitre 1. INTRODUCTION Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 1 - Introduction 1.1 CHER UTILISATEUR Le mode d’emploi est destiné à l’utilisateur final. Pour cette raison, certains travaux d’entretien requis sont répertoriés dans les tableaux d’inspection, mais la procédure n’est pas décrite dans cette publication. Pour qu’ils soient effectués, il faut appeler le service agréé du fabricant. Avant la mise en service de la machine, vous serez familiarisés avec sa conception, son usage prévu, le principe de son fonctionnement, l’équipement disponible et la manutention et, surtout, avec les règles de sécurité. L’opérateur et le personnel qualifié doivent être formés lors de la réception finale. Rappelez-vous !!! Vous ne pouvez mettre la machine en marche que si vous avez lu et compris le contenu de ce « Mode d’emploi », si vous avez été formé et si vous êtes en mesure de l’utiliser en toute sécurité. En cas de doute, contactez votre revendeur pour clarifier le problème. Votre sécurité est primordiale lorsque vous travaillez, veuillez donc respecter toutes les instructions du « Mode d’emploi » et faire preuve de bon sens. N’oubliez pas qu’une manipulation correcte, conformément aux recommandations du fabricant, réduit au minimum le risque d’accident et rend la machine plus efficace et moins sujette aux pannes. 1.2 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 1 - Introduction Lors de l’achat, vérifiez la conformité du numéro de série sur la machine avec le numéro inscrit sur la « Carte de Garantie » et dans les documents de vente. Vous trouverez des informations sur l’identification de la machine dans le chapitre « Informations de base ». Nous vous recommandons de saisir les numéros de série les plus importants dans les champs ci-dessous. Numéro d’usine de la machine : WST.3.B-001.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 1.3 Chapitre 1 - Introduction 1.2 RÈGLES D’UTILISATION DU MODE D’EMPLOI Les informations contenues dans cette publication sont valables à la date de leur publication. Pour des raisons visant à l’amélioration de nos produits, certaines dimensions et illustrations contenues dans cette publication peuvent ne pas correspondre à la machine livrée à l’utilisateur. Les dessins contenus dans cette publication sont destinés à clarifier les principes de fonctionnement de la machine et peuvent différer de l’état réel. Aucune revendication ne peut en être tirée. Le fabricant se réserve le droit d’apporter aux machines des modifications visant à faciliter leur utilisation et à améliorer la qualité de leur travail, sans apporter les modifications immédiatement dans le mode d’emploi. Le mode d’emploi constitue l’équipement de base de la machine. S’il s’avérait que les informations contenues dans ce manuel ne sont pas entièrement compréhensibles, veuillez-vous adresser au point de vente où la machine a été achetée ou directement au fabricant. La machine est conçue selon les normes, les documents et les règlements en vigueur. Des études distinctes peuvent être annexées à ce manuel, que vous trouverez dans le chapitre « Annexes et éléments supplémentaires ». WST.3.B-002.01.FR 1.4 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 1 - Introduction 1.3 GROUPE CIBLE Ce mode d’emploi est destiné au personnel qui utilise la machine, ci-après dénommé utilisateur final, et au personnel qualifié (électricien, mécanicien, plombier). Des informations détaillées sur les compétences et les responsabilités des utilisateurs finaux et du personnel qualifié se trouvent plus loin dans ce chapitre. 1.3.1 Utilisateur final (utilisateur, utilisateur autorisé, opérateur) Qui est l’utilisateur final ? L’utilisateur final, autrement appelé utilisateur ou opérateur est la personne autorisée à utiliser la machine. L’utilisateur peut être autorisé à utiliser la machine si les conditions ci-dessous sont remplies. • L’utilisateur s’est familiarisé avec le contenu du « Mode d’emploi » de la machine. • Il s’est familiarisé avec le contenu du mode d’emploi du tracteur agricole et suit les recommandations qui y figurent. • Il se conforme aux règles du code de la route ainsi qu’aux règles concernant le transport en vigueur dans le pays où la machine est exploitée, • Il a été formé pour suivre les plans d’entretien et de réglage établis. • Il est qualifié pour conduire les véhicules (ensembles de véhicules) requis dans le pays d’utilisation. Responsabilités et droits Les connaissances acquises par l’utilisateur permettent d’utiliser la machine en toute sécurité. Dans les cas imprévus, l’utilisateur doit agir raisonnablement et veiller en premier lieu à sa propre sécurité et à celle des personnes se trouvant à proximité de la machine en marche et d’autres usagers de la route. 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 1.5 Chapitre 1 - Introduction Ses connaissances et compétences permettent à l’utilisateur final d’utiliser la machine et d’effectuer les opérations d’entretien, de réparation et de réglage spécifiées par le Fabricant. Les opérations qui peuvent être effectuées par un opérateur sont marquées avec ce pictogramme : 1.3.2 Personne qualifiée (personnel qualifié) Qui est une personne qualifiée ? Une personne qualifiée est une personne qui est autorisée à effectuer certains travaux d’entretien, de réparation ou de réglage dans le cadre défini par le fabricant de la machine et qui a bénéficié d’une formation technique appropriée dans la profession spécifiée et confirmée par un document pertinent, qui a suivi un cours de formation dispensé par le personnel autorisé du fabricant ou du vendeur, et qui est capable de reconnaître et de prévenir les dangers. L’expérience et les compétences professionnelles acquises permettent à la personne qualifiée d’effectuer certaines réparations de la machine et de procéder à des opérations d’entretien de base dans la mesure prévue par le fabricant. En plus des connaissances nécessaires, une personne qualifiée est également capable d’utiliser les équipements spécialisés nécessaires à l’exécution de ses tâches. Les personnes qualifiées sont les suivantes : • mécanicien qualifié, • électricien qualifié, • plombier qualifié. 1.6 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 1 - Introduction Les opérations qui peuvent être effectuées par un mécanicien qualifié sont marquées avec ce pictogramme : Les opérations qui peuvent être effectuées par un élec- tricien qualifié sont marquées avec ce pictogramme : Les opérations qui peuvent être effectuées par un plombier qualifié sont marquées avec ce pictogramme : 1.3.3 Personnel de service Qui est le personnel de service ? Le personnel de service, également appelé service du Fabricant ou service est une personne ou un groupe de personnes qualifiées ayant beaucoup plus d’expérience et de connaissances pour effectuer des activités de réparation et d’entretien spécifiques que le personnel qualifié. Il dispose des outils nécessaires pour réaliser les travaux. Le service du fabricant dispose des autorisations requises et est le représentant du fabricant de la machine, du moteur ou de tout autre accessoire. 1.3.4 Utilisateur non autorisé Qui est l’utilisateur non autorisé ? L’utilisateur non autorisé, également appelé tiers est une personne qui n’a pas été formée par le fabricant ou un revendeur agréé, qui n’a pas été informée des questions de sécurité de base, qui n’a pas été familiarisée avec la machine, qui n’a pas lu le mode 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 1.7 Chapitre 1 - Introduction d’emploi dans son intégralité et qui, par conséquent, n’est pas autorisée à utiliser la machine. Un tiers ne doit pas être autorisé à travailler avec la machine. WST.3.C-002.01.FR 1.8 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 2 - Introduction 1.4 SYMBOLES ET MARQUAGES UTILISÉS DANS LE MODE D’EMPLOI 1.4.1 Danger DANGER Dans ce mode d’emploi, les informations, la description des risques et des précautions à prendre, ainsi que les recommandations et les obligations liées à la sécurité sont marquées d’un encadré portant l’inscription DANGER. Le non-respect des recommandations constitue une menace pour la santé ou la vie des personnes utilisant la machine ou des tiers. 1.4.2 Attention ATTENTION Les informations et les recommandations particulièrement importantes, devant être impérativement respectées, sont marquées d’un encadré portant l’inscription ATTENTION. Le non-respect des recommandations peut conduire à un endommagement de la machine ayant pour cause une fausse manœuvre, un mauvais réglage ou une utilisation inappropriée. 1.4.3 Remarque REMARQUE Les indications supplémentaires figurant dans le mode d’emploi sont des informations utiles sur le fonctionnement de la machine, qui sont marquées d’un encadré portant l’inscription REMARQUE. 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 1.9 Chapitre 2 - Introduction 1.4.4 Typographie des instructions Liste à puces Une liste à puces représente des actions à effectuer, dont l’ordre n’est pas important. Exemple d’utilisation d’une liste à puces • .... • Contrôlez régulièrement l’état des raccords ainsi que celui des tuyaux hydrauliques et d’air comprimé. Les fuites d’huile hydraulique et les pertes d’air d’un système qui fuit sont inacceptables. • En cas de panne du circuit hydraulique ou pneumatique, le broyeur doit être mis hors service jusqu’à ce que la panne soit éliminée. • ..... Commentaire de texte Le commentaire est le plus souvent une explication complémentaire et supplémentaire de l’ordre d’effectuer une certaine action. Des informations supplémentaires peuvent également être incluses dans le commentaire. Exemple de commentaire de texte La pression d’air requise est indiquée sur un autocollant situé sur le châssis de la machine, au-dessus de la roue. Liste énumérée Une liste énumérée représente des actions à effectuer, dont l’ordre est important. 1.10 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 2 - Introduction Exemple d’utilisation d’une liste énumérée 1. ..... 2. Dévissez les poignées (2) qui fixent la manivelle (1). 3. Insérez la manivelle dans l’arbre de transmission carré et, en tournant la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, abaissez la roue. 4. .... Référence à une page Référence au chapitre thématique (emplacement dans le manuel) Exemple d’utilisation d’une référence page 9.4 WST.3.B-004.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 1.11 Chapitre 1 - Introduction 1.5 GLOSSAIRE tracteur agricole Véhicule à moteur conçu pour être utilisé avec des équipements agricoles, forestiers ou horticoles ; un tel tracteur peut également être adapté pour tirer des remorques et pour des travaux de terrassement. tracteur routier Véhicule à moteur conçu exclusivement pour tracter une remorque ; ce terme comprend le tracteur à semi -remorque et le tracteur à lest. réception finale Ensemble des activités liées à la préparation et à la remise effective du produit fini en vue de son utilisation. La réception finale comprend la remise de la documentation, la formation de base, la réception après le transport et la première mise en service de la machine. un tiers voir - utilisateur non autorisé personne qualifiée Une personne qui est autorisée à effectuer certains travaux d’entretien, de réparation ou de réglage dans le cadre défini par le fabricant de la machine et qui a bénéficié d’une formation technique appropriée dans la profession spécifiée et confirmée par un document pertinent, qui a suivi un cours de formation dispensé par le personnel autorisé du fabricant ou du vendeur, et qui est capable de reconnaître et de prévenir les dangers. camion Véhicule à moteur conçu pour le transport de marchandises ; ce terme comprend également un camion conçu pour le transport de marchandises et de 4 à 9 passagers, y compris le conducteur. 1.12 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 1 - Introduction zone de danger La zone de danger est la zone autour de la machine dans laquelle les personnes sont exposées à un risque pour la santé ou la vie. ATP ATP - Attelage-trois points - système d’attelage utilisé sur les tracteurs agricoles pour l’agrégation de machines et d’équipements suspendus sur un vérin hydraulique. utilisateur final Autrement appelé utilisateur, utilisateur autorisé ou opérateur, il est la personne autorisée à utiliser la machine. utilisateur non autorisé Appelé aussi un tiers, il est une personne qui n’a pas été formée et qui n’est pas autorisée à utiliser la machine. PDF PDF - Arbre de prise de force - l’arbre qui transmet l’entraînement du véhicule à la machine en marche. WST.3.B-005.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 1.13 Chapitre 1 - Introduction 1.6 INDICATION DES DIRECTIONS DANS LE MODE D’EMPLOI C B A D Rysunek 1.1 Détermination des directions sur la machine (A) - avant (B) arrière (D) côté gauche 667-1.01-1 (C) côté droit Côté gauche, le côté de la main gauche de l’observateur regardant vers l’avant, dans la direction de marche de la machine. Côté droit, le côté de la main droite de l’observateur regardant vers l’avant, dans la direction de marche de la machine. Rotation à droite, la rotation du mécanisme dans le sens horaire (opérateur est orienté face au mécanisme). Rotation à gauche - rotation du mécanisme dans le sens anti-horaire (opérateur est orienté face au mécanisme). 1.14 Pronar T8724 Pronar T8724/1 WST.3.B-006.61.FR 667.01.UM.1A.FR Chapitre 1 - Introduction 1.7 RÉCEPTION DÉFINITIVE 1.7.1 Informations générales La réception définitive a lieu après la livraison de la machine. La réception comprend les points suivants : • la remise des documents requis, notamment le « Mode d’emploi » et la « Carte de garantie » et autres, • des informations fournies par le vendeur sur l’utilisation de la machine, les risques liés à une utilisation incorrecte et la manière d’agréger la machine avec un tracteur et de travailler avec elle. • le contrôle de la machine après livraison • la mise en service de la machine et la discussion sur le fonctionnement de la machine. 1.7.2 Contrôle de la machine après livraison Portée du contrôle • Vérifiez que la machine est complète et conforme à la commande. • Vérifiez l’état technique des capots de protection. • Vérifiez l’état du revêtement de peinture, assurez-vous de l’absence de traces de corrosion. • Contrôlez que la machine ne comporte pas de pièces manquantes ou de dommages résultant d’un transport incorrect de la machine vers sa destination (bosses, perforations, pliages ou ruptures de pièces, etc.). • Vérifiez l’état des pneus des roues motrices et la pression des pneumatiques. Contrôlez le serrage correct des roues motrices. • Vérifiez l’état technique des flexibles hydrauliques et pneumatiques. Assurez-vous que les systèmes sont étanches. • Inspectez les cylindres hydrauliques et/ou pneumatiques pour localiser les fuites. 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 1.15 Chapitre 1 - Introduction 1.7.3 Mise en service de la machine La mise en service doit être précédée d’une formation dispensée par le vendeur ou ses employés autorisés. Opérations faisant partie de la mise en service • Assurez-vous que les raccordements pneumatiques, hydrauliques et électriques du tracteur agricole sont conformes aux exigences du fabricant. • Vérifiez tous les points de lubrification, regraissez-les si nécessaire. • Purgez le réservoir d’air comprimé du circuit de freinage. Si l’état de la machine ne suscite aucune inquiétude, procédez à une conduite d’essai : • Attelez la machine en utilisant le dispositif d’attelage approprié du tracteur. • Raccordez les conduites pneumatiques, hydrauliques et électriques. • Vérifiez le bon fonctionnement du circuit électrique en allumant les différents feux. • Vérifiez le bon fonctionnement du système hydraulique en contrôlant les circuits correspondants du distributeur hydraulique du tracteur. En option, démarrez la prise de force et vérifiez le fonctionnement du système hydraulique de la machine entraîné par la prise de force du tracteur. • Desserrez le frein de stationnement. • Avancez et vérifiez le fonctionnement du frein de service. • Effectuez un essai sur route. Si au cours de l’essai sur route, on constate des symptômes inquiétants tels que : • des bruits inhabituels provenant du frottement de pièces mobiles surle châssis de la machine, • le manque d’étanchéité du système de freinage, • des fuites d’huile hydraulique, 1.16 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 1 - Introduction • un mauvais fonctionnement des vérins hydrauliques et / ou pneumatiques, ou d’autres défauts, procédez au diagnostic du problème. Si le défaut ne peut être éliminé ou que son élimination risque de provoquer l’annulation de la garantie, contactez le point de vente afin d’élucider le problème ou d’effectuer la réparation. Une fois l’essai sur route terminé, vérifiez le serrage des écrous de roues motrices. WST.3.B-007.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 1.17 Chapitre 1 - Introduction 1.8 RISQUES POUR L’ENVIRONNEMENT Une fuite d’huile hydraulique, lubrifiante ou diesel conDANGER Stockez l’huile usagée ou les restes mélangés avec un matériau absorbant dans un récipient soigneusement étiqueté. N’utilisez pas d’emballages de produits alimentaires à cette fin. stitue un risque direct pour l’environnement en raison de la biodégradabilité limitée de ces substances. Effectuez les opérations d’entretien et de réparation qui présentent un risque de fuite d’huile dans des pièces ayant un revêtement de sol résistant à l’huile. En cas de fuite d’une substance dans l’environnement, sécurisez d’abord la source de la fuite, puis ATTENTION Vous ne pouvez confier les huiles usagées qu’à un point de recyclage ou de régénération des huiles. L’huile ne doit en aucun cas être versée dans les égouts ou dans des plans d’eau. recueillez la substance déversée en utilisant les moyens disponibles. Recueillez les restes d’huile à l’aide d’un absorbant ou mélangez-la avec du sable, de la sciure ou autres matériaux absorbants. Stockez les résidus contaminés recueillis dans un récipient étanche et étiqueté, résistant aux hydrocarbures, puis acheminez les déchets vers un centre d’élimination. Stockez le récipient à distance de toute source de chaleur, de matériaux inflammables et des aliments. Stockez les huiles usagées ou ne pouvant pas être réutilisées en raison de la perte de leurs propriétés dans leurs emballages d’origine, dans les mêmes conditions que celles décrites ci-dessus. WST.3.B-008.01.FR 1.18 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 1 - Introduction 1.9 ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE 1.9.1 Informations générales ATTENTION Les équipements de protection individuelle doivent être utilisés conformément aux recommandations du fabricant du dispositif de protection. Suivez les réglementations locales en matière d’équipement de protection individuelle. Les équipements de protection individuelle énumérés ci-dessous représentent la protection minimale de l’opérateur contre les effets de facteurs externes défavorables et ne constituent qu’une recommandation d’utilisation. Nous recommandons de procéder à une évaluation des risques sur le lieu de fonctionnement de la machine et d’adapter l’équipement de protection individuelle de l’opérateur en fonction des conditions de travail réelles. 1.9.2 Vêtements de travail Les vêtements de travail doivent être bien ajustés au corps de l’opérateur. Le matériau dans lequel sont fabriqués les vêtements doit avoir une résistance à la déchirure élevée. Les vêtements ne doivent pas comporter de parties saillantes susceptibles d’être accidentellement happées par les mécanismes de la machine. 1.9.3 Protections auditives Pour la protection de l’ouïe, il est recommandé d’utiliser des protections auditives avec un casque de protection industriel. Le choix des valeurs d’amortissement doit être fait au cas par cas, en fonction du niveau sonore à l’emplacement de la machine, qui est la résultante de différentes sources (par exemple, tracteur, chargeur, convoyeurs à bande, etc.). N’oubliez pas de ranger et d’entretenir correctement vos protections auditives. Les protections auditives 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 1.19 Chapitre 1 - Introduction mal rangées et mal entretenues perdent leurs propriétés protectrices au fil du temps. Remplacez périodiquement les coussins d’insonorisation conformément aux recommandations du fabricant. 1.9.4 Bottes de travail Les chaussures de travail doivent présenter les caractéristiques suivantes : • la semelle antidérapante, • le matériau de la semelle résistant à l’huile, à l’essence et à d’autres solvants organiques, • l’embout résistant aux impacts avec une énergie de 200 J, • la semelle intérieure protégeant le pied contre les perforations de la semelle. Les caractéristiques ci-dessus correspondent à la catégorie de bottes S3 selon la norme PN-EN ISO 20345. 1.9.5 Gilet de signalisation Le gilet de signalisation (réfléchissant) a pour but de rendre l’opérateur plus visible pour les autres usagers. Au lieu d’un gilet réfléchissant, il est acceptable de porter des vêtements de travail conformes à la norme EN471. Il est recommandé que le gilet de signalisation (ou le vêtement de travail) soit fabriqué en classe 2. 1.9.6 Gants de protection Les gants de protection doivent être choisis en 1.20 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 1 - Introduction fonction du travail effectué. Gants de protection solides Les gants de protection des mains robustes sont utilisés pour les travaux lourds tels que le nettoyage de la machine, le débouchage et d’autres travaux similaires où les mains risquent d’être abîmées. Les gants de protection doivent protéger les mains contre les coupures, les éraflures, les abrasions, les perforations et autres blessures similaires de la peau, ainsi que contre les brûlures légères au contact de surfaces chaudes. Gants de protection légers Pour les travaux légers (manutention générale, petits travaux d’entretien, etc.), nous recommandons l’utilisation de gants légers pour les milieux secs ou légèrement huileux. La surface de travail des gants (partie intérieure) doit être recouverte d’un matériau imperméable tel que par ex. le nitrile. Gants en nitrile Gants en nitrile conçus pour travailler avec de l’urée, du carburant ou des lubrifiants. Ils sont conçus pour les travaux légers où il y a un risque de contact de la peau avec la graisse, le carburant, l’urée, l’huile d’engrenage et l’huile hydraulique. 1.9.7 Lunettes de sécurité avec écrans latéraux Lunettes de sécurité pour protéger les yeux de tout contact avec des substances dangereuses, des projections de liquides ou des poussières en suspension dans l’air pendant le fonctionnement de la machine. Les lunettes de sécurité avec écrans latéraux augmentent le niveau de protection. 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 1.21 Chapitre 1 - Introduction 1.9.8 Casque de protection industriel ATTENTION N’oubliez pas d’entretenir régulièrement votre EPI et de l’utiliser conformément aux recommandations du fabricant du produit. Le respect de ces consignes garantit une utilisation sûre et une protection optimale. Le casque de sécurité industriel est conçu pour protéger la tête contre les blessures résultant de la chute d’objets, de pièces ou de matériaux éjectés. La conception du casque doit être conforme à la norme EN397. Lors du fonctionnement normal d’une machine, le port de casques industriels légers ne protège pas le porteur contre les blessures et leur utilisation n’est donc pas recommandée. Le casque de sécurité doit être bien ajusté à la forme anatomique du crâne. Des sangles de réglage sont utilisées à cet effet. Le casque a une durée de vie définie. Après cette date, le matériau à partir duquel il est fabriqué perd ses propriétés et ne remplit plus sa fonction. Le casque doit être remplacé. 1.9.9 Demi-masque contre la poussière Des poussières peuvent se répandre dans l’air lors de l’utilisation de la machine. Un masque anti-poussière jetable avec une valve d’expiration est recommandé pour la protection respiratoire. La taille du masque doit être adaptée au visage de l’opérateur. Le masque doit être ajusté et adhérer à la peau. La barrette nasale doit être réglée à l’aide de la plaque de réglage. N’oubliez pas que le poil du visage peut entraver l’étanchéité du demi-masque. Recommandations minimales pour les demi-masques : • type FFP1, conforme 149:2001+A1:2009, à la norme EN- protection contre les aérosols liquides et solides non toxiques, • classe P1. 1.22 Pronar T8724 Pronar T8724/1 WST.3.C-004.01.FR 667.01.UM.1A.FR Chapitre 2. INFORMATIONS DE BASE Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 2 – Informations de base 2.2 IDENTIFICATION 2.2.2 Identification de la machine REMARQUE SZB87241XP00001 Le vendeur doit remplir soigneusement la Carte de Garantie et les formulaires de réclamation. Les éventuelles réclamations de l’utilisateur peuvent ne pas être prises en compte en cas, par exemple, d’absence de la date de vente ou du cachet du point de vente. 667-1.01-1 Figure 2.1 Identification de la remorque (1) plaque signalétique (2) plaque CE (3) emplacement du numéro d’identification de la remorque La remorque est marquée d’une plaque signalétique (1), et d’un numéro de série (2) situé dans un champ rectangulaire surligné sur le châssis de la remorque. Le numéro de série et la plaque signalétique sont indiqués sur la figure (2.1). À l’achat de la remorque, vérifiez la conformité des numéros d’usine placés sur la machine avec le numéro inscrit dans la « Carte de garantie », dans les documents de vente et dans le « Mode d’emploi ». La signification des rubriques sur la plaque signalétique est présentée sur le tableau. Inscrivez le numéro d’usine de la remorque dans le 2.2 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 2 – Informations de base champ supérieur. Tableau 2.1.Désignations sur la plaque signalétique N° Signification A Description générale et fonction B Symbole/ type de la remorque C Année de fabrication D Numéro NIV E Numéro du certificat d’homologation F Poids total en charge autorisé G Poids à vide H Masse techniquement admissible I Charge verticale max. autorisée sur l’attelage J Charge admissible par essieu K Charge techniquement admissible par essieu A F B D PRONAR Symbol/Typ Nr fabr. Nr św. hom. E J Dop. obc. osi Dop. obc. zacz. Masa wł. Tech. dop. m. całk. Tech. dop. obc. osi 1 C Dop. m..całk. Rok prod. 3 I G H 3 K 660-2.02-1 Figure 2.2 667.01.UM.1A.FR Plaque signalétique Pronar T8724 Pronar T8724/1 2.3 Chapitre 2 – Informations de base Tableau 2.2.Désignations sur la plaque signalétique CE N° Signification A Nom commercial du produit ou terme générique et fonction B Numéro NIV du produit C Type de produit (attribué dans le processus de homologation UE) D Année de fabrication du produit E Modèle de produit A PRONAR PRONAR Sp. z o. o. Mickiewicza 101A 17-210 Narew B C D E Figure 2.3 661-2.03-1 Plaque signalétique CE 2.2.3 Identification de l’essieu moteur Le numéro de série des essieux moteurs et leur type sont frappés sur la plaque signalétique (2) fixée sur le profil de l’essieu moteur – figure « Identification de l’essieu ». Après l’achat de la remorque, il est recommandé de saisir les numéros d’usine individuels dans les champs suivants. 2.4 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 2 – Informations de base 2 1 3 17-210 Narew POLSKA A1D 2019 ID1-PA90X3013P09A667xxxxx TUV25 TUV40 25 40 60 ECE BLH07213B BLH07313B 11800 11000 10000 ID2- 3013P PRONAR 12900 12000 11000 ID3- 7848 UTAC25 UTAC40 Sp. z o.o. 10600 10000 9000 ID4- 120252-19-TAC 660-2.04-2 Figure 2.4 Identification de l’essieu (1) essieu moteur (3) numéro d’usine de l’essieu (2) plaque signalétique INF.3.H-001.11.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 2.5 Chapitre 2 – Informations de base 2.3 USAGE PRÉVU DE LA MACHINE 2.3.2 Utilisation conforme à l’usage prévu DANGER La machine ne doit pas être utilisée à des fins autres que celles auxquelles elle est destinée. La remorque est conçue pour le transport des cultures et produits agricoles (en vrac, volumineux, des grumes, etc.), à la ferme et sur les routes publiques. Le transport de matériaux de construction, d’engrais minéraux et d’autres charges est autorisé, à condition que les exigences spécifiées ci-dessous soient respectées, notamment les recommandations concernant l’arrimage des charges. Le non-respect des recommandations concernant le transport et le chargement des marchandises spécifiées par le Fabricant, ainsi que de la réglementation du transport routier en vigueur dans le pays où la remorque est utilisée, annulera le service de garantie et est considéré comme l’utilisation inconforme de la machine. La remorque n’est pas adaptée et conçue pour le transport des personnes, des animaux et des marchandises classées comme matières dangereuses. Les systèmes de freins, d’éclairage et de signalisation répondent aux exigences du code de la route. Il est obligatoire de respecter les limitations figurant dans le code de la route en vigueur dans le pays dans lequel la remorque est utilisée. La vitesse de la remorque ne peut pas être supérieure à la vitesse admissible du constructeur, soit 40 km/h. Une utilisation conforme à la destination comprend également toutes les activités liées à l’exploitation correcte et en toute sécurité et à l’entretien de la machine. Par conséquent, l’utilisateur est obligé de : • prendre connaissance du contenu du « Mode d’emploi » de la remorque ainsi que de la « Carte de garantie » et se conformer aux recommandations figurant dans ces documents. • comprendre les principes de fonctionnement de la machine ainsi que les principes d’une 2.6 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 2 – Informations de base utilisation correcte et sûre de la remorque, • respecter les consignes d’entretien et de réglage, • respecter les règles générales de la sécurité au travail, • prévenir les accidents, • se conformer aux règles du code de la route ainsi qu’aux règles concernant le transport en vigueur dans le pays où la remorque est exploitée, • lire les instructions d’utilisation du tracteur et de suivre ses recommandations, • atteler le véhicule uniquement à un tracteur agricole répondant à toutes les exigences du Fabricant de la remorque. La remorque ne peut être utilisée que par des personnes qui : • ont pris connaissance du contenu des publications et des documents joints à la remorque et du contenu du mode d’emploi du tracteur agricole, • ont suivi une formation concernant l’utilisation de la remorque et la sécurité au travail, • possèdent les qualifications requises pour conduire et connaissent le code de la route et les règles en matière de transport. 2.3.3 Utilisation non conforme à l’usage prévu L’utilisation inappropriée prévue de la machine implique principalement le transport de matériaux qui ne sont pas conformes aux recommandations du fabricant, par exemple : • le transport des personnes, des animaux, • des matières dangereuses, des charges agissant de manière agressive, à la suite de réactions chimiques, sur les éléments de structure de la remorque (provoquant la corrosion de l’acier, détruisant les revêtements de peinture, dissolvant les éléments en matières plastiques, endommageant les composants en caoutchouc, 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 2.7 Chapitre 2 – Informations de base etc.), • le transport d’une charge mal fixée, qui au cours de circulation pourrait causer une contamination de la route et de l’environnement naturel, • le transport d’une charge mal fixée, qui au cours de circulation pourrait changer sa position dans la benne, • le transport d’une charge dont le centre de gravité affecte la stabilité de la remorque, • le transport d’une charge qui affecte la répartition de la masse et / ou provoque la surcharge des essieux et des éléments de suspension. Un employé qui n’a pas été formé à l’utilisation et à la sécurité du travail, qui ne possède pas les qualifications pertinentes et les compétences requises ne doit pas être autorisé à utiliser la machine. Lors de l’utilisation de la machine, il est strictement interdit de : • se tenir dans la zone de danger, • monter sur la machine pendant qu’elle est en marche, • apporter des modifications structurelles non autorisées, • confier la réparation et l’entretien au personnel non autorisé et non qualifié. 2.8 Pronar T8724 Pronar T8724/1 INF.3.B-009.01.FR 667.01.UM.1A.FR Chapitre 2 – Informations de base 2.4 EXIGENCES CONCERNANT LE TRACTEUR AGRICOLE Tableau 2.3.Exigences concernant le tracteur agricole Texte U.M Exigences T8724 / T8724/1 Installation de freinage – prises Pneumatique - conforme à la norme ISO 1728 Hydraulique - conforme à la norme ISO 7421-1 - L HL 32 Lotos (1) Tension du circuit électrique V 12 Prise d’éclairage - 7 broches conforme à la norme ISO 1724 Installation hydraulique Huile hydraulique Installation électrique Prise d’alimentation de la télécommande 3 broches Attelage du tracteur requis Type d’attelage - chape d’attelage type rotule K80 Charge verticale minimale au point d’attelage kg 4000 - Type 1 (1 3/4") selon ISO 730-1 trs/min 1000 Nombre de cannelures sur l’arbre pc 20 Sens de rotation - dans le sens horaire CH 250 – 300 Prise de force (PDF) arrière Type Vitesse de rotation Autres exigences Puissance minimale requise du tracteur (1) – il est admis d’utiliser une huile différente, à condition qu’elle puisse être mélangée avec de l’huile versée dans la remorque. Des informations détaillées se trouvent dans la fiche d’information du produit. 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 2.9 Chapitre 2 – Informations de base 2.4.2 Charge minimale sur l’essieu avant du tracteur L’essieu avant d’un tracteur agricole doit toujours être chargé d’au moins 20 % du poids net du tracteur. NOTE INF.3.H-003.01.FR La charge de l’essieu avant du tracteur doit être au moins égale à 20 % de son propre poids - cela vaut également pour le transport d’une remorque chargée. Si cette condition n’est pas remplie, chargez d’avantage l’essieu avant. DANGER Une charge inadéquate de l’essieu avant du tracteur peut entraîner des dommages, une stabilité insuffisante et une puissance de direction et de freinage insuffisante du tracteur. 20% 657-E.04-1 Figure 2.5 2.10 Pronar T8724 Pronar T8724/1 Charge minimale sur l’essieu avant du tracteur 667.01.UM.1A.FR Chapitre 2 – Informations de base 2.5 ÉQUIPEMENT DE LA REMORQUE Mode d’emploi ● Carte de garantie ● Câble d’alimentation de l’installation électrique ● Installation électrique d’éclairage ● Optionnel Texte Supplémentaire Standard Tableau 2.4.Équipement de la remorque Installation d’électrovannes avec télécommande Cales de roues ● Échelle ● Béquille mécanique du timon ● Béquille hydraulique du timon ● Timon hydraulique ● Béquille de la benne ● Balcon de la benne ● Frein de stationnement pneumatique ● Frein de stationnement mécanique ● Frein de secours ● Suspension mécanique ● Suspension hydraulique ● Hayon à ouverture hydraulique ● Système de basculement hydraulique ● Système de direction hydraulique des essieux passifs ● Système de direction hydraulique des essieux actifs Circuit de freinage pneumatique ● ● Système de freinage hydraulique Déflecteurs de la benne 667.01.UM.1A.FR ● ● Pronar T8724 Pronar T8724/1 2.11 Optionnel Supplémentaire Texte Standard Chapitre 2 – Informations de base Système hydraulique avec réservoir d’huile ● Rehausses de la benne de 400 mm ● Rehausses de la benne de 800mm ● Bâche ● Boîte à outils ● Panneaux de signalisation ● Bavette arrière ● (1) Certains éléments de l’équipement standard, détaillés dans le tableau, peuvent ne pas faire partie de la remorque livrée. Cela vient de la possibilité de commander une machine disposant d’un autre équipement, l’équipement optionnel remplaçant alors l’équipement standard. Les informations concernant les pneumatiques ont été publiées à la fin de la publication dans l’ANNEXE A. INF.3.E-002.01.FR 2.12 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 2 – Informations de base 2.6 TRANSPORT La machine est prête à la vente en l’état entièrement assemblé et ne nécessite pas d’emballage. Seule la notice de service et d’entretien de la machine et éventuellement certains éléments d’équipement supplémentaire sont emballés. La livraison à l’utilisateur est faite soit par transport en automobile, soit par transport pour compte propre (remorque tractée à l’aide d’un tracteur agricole). 2.6.2 Transport par camion DANGER Pendant le transport, la remorque doit être fixée sur la plate-forme du moyen de transport conformément aux exigences de sécurité et aux règlements. Pendant le transport, le chauffeur du véhicule doit observer la plus grande prudence. Cela est dû au déplacement vers le haut du centre de gravité du véhicule lorsque la machine est chargée. N’utiliser que des moyens de fixation certifiés et en bon état. Prendre connaissance des instructions fournies par le fabricant des éléments de fixation. Effectuez le chargement et le déchargement de la remorque en utilisant une rampe de chargement et en vous aidant d’un tracteur agricole. Lors de l’opération, respectez les règles générales en matière de SST s’appliquant aux opérations de déchargement. Les opérateurs de l’équipement de de manutention doivent avoir les qualifications nécessaires pour utiliser ce type d’appareils. La machine doit être correctement attelée au tracteur, conformément aux exigences figurant dans le présent mode d’emploi. Le système de freinage de la remorque doit être Une utilisation impropre des moyens de fixation peut être à l’origine d’accidents. 667-2.02-1 Figure 2.6 (1) poignée (3) benne 667.01.UM.1A.FR 1 3 2 1 Points de fixation (2) châssis inférieur Pronar T8724 Pronar T8724/1 2.13 Chapitre 2 – Informations de base actionné et contrôlé avant de descendre de la rampe ou d’y monter. NOTE Il est interdit de fixer des élingues ou tout autre type d’élément fixant la charge par les éléments du système hydraulique, de l’installation électrique ou les éléments flasques de la machine (par ex. protecteurs, flexibles). Fixez correctement la machine à la plate-forme du moyen de transport à l’aide de sangles, de chaînes, de haubans ou autres moyens de fixation, équipés d’un mécanisme de tension. Fixez les éléments de serrage aux anneaux de transport prévus à cet effet (1). Placez les cales ou d’autres éléments dépourvus d’arêtes vives sous les roues de la remorque pour protéger la machine contre un déplacement accidentel. Les dispositifs de blocage des roues doivent être fixés à la plateforme de chargement du véhicule de façon à ce que ceux-ci ne puissent se déplacer. N’utilisez que des moyens de fixation certifiés et en bon état. Des sangles éraillées, des anneaux de fixation fissurés, des crochets tordus ou rouillés ou autres détériorations peuvent rendre ces équipements inutilisables. Conformez-vous au mode d’emploi et aux informations fournies par le fabricant du moyen de fixation concerné. La quantité de moyens de fixation (câbles, sangles, chaînes, etc.) ainsi que la force de tension nécessaire dépendent, entre autres, du poids à vide de la machine, de la conception du véhicule servant à son transport, de la vitesse, et d’autres facteurs. Pour cette raison, il n’est pas possible de détailler le plan de fixation. Pour une fixation optimale de la remorque à la plateforme de chargement, placez sous le timon des morceaux de bois qui serviront de béquille. Une remorque correctement fixée ne change pas de position par rapport au véhicule qui la transporte. Il convient de sélectionner les moyens de fixation en se référant aux indications fournies par leurs fabricants. En cas de doute, multipliez les points de fixation et de sécurisation de la remorque. En cas de nécessité, protégez les arêtes vives du bord de la remorque afin d’éviter 2.14 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 2 – Informations de base une détérioration des éléments de fixation pendant le transport. Lors des opérations de manutention, veillez à ne pas endommager les éléments de l’équipement de la machine ainsi que la couche de peinture. 2.6.3 Transport pour compte propre NOTE Lors du transport autonome, familiarisez-vous, en tant qu’opérateur, avec le contenu de ce mode d’emploi et suivez les recommandations y figurant. Si vous décidez de transporter vous-même la remorque après l’avoir achetée, veuillez lire le « Mode d’emploi » et suivez les recommandations y figurant. Le transport pour compte propre consiste à tracter la remorque avec son propre tracteur agricole jusqu’au lieu d’utilisation. Pendant le trajet, adaptez sa vitesse aux conditions et à l’état de la route, la vitesse ne doit être en aucun cas supérieure à la vitesse autorisée par le fabricant. INF.3.B-005.31.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 2.15 Chapitre 2 – Informations de base 2.7 CONDITIONS DE GARANTIE PRONAR Sp. z o.o. à Narew garantie le bon fonction- REMARQUE nement de la machine lorsqu’elle est utilisée confor- Demandez au vendeur de remplir soigneusement la Carte de Garantie et les formulaires de réclamation. Les éventuelles réclamations de l’utilisateur peuvent ne pas être prises en compte en cas, par exemple, d’absence de la date de vente ou du cachet du point de vente. mément aux conditions techniques et aux conditions d’utilisation décrites dans le « Mode d’emploi ». La date limite pour effectuer les réparations est indiquée sur la Carte de garantie. La garantie ne couvre pas les pièces et les éléments de la machine soumis à l’usure dans des conditions normales d’utilisation, quelle que soit la durée de la période de garantie. Les prestations au titre de la garantie ne s’appliquent qu’aux cas tels que : dommages mécaniques ne résultant pas de la faute de l’utilisateur, vices des pièces d’origine, etc. Dans le cas où les dommages résultent de : • dommages mécaniques causés par la faute de l’utilisateur, d’un accident de la route, • une utilisation, un réglage et un entretien impropres, une utilisation de la machine non conforme à l’usage prévu, • de l’utilisation d’une machine endommagée, • de réparations effectuées par des personnes non habilitées, de réparations effectuées de manière inappropriée, • la réalisation de modifications dans la construction de la machine, l’utilisateur perd le droit aux prestations de garantie. L’utilisateur est tenu de signaler immédiatement tout défaut observé au niveau des revêtements de peinture ou des traces de corrosion et de demander leur élimination, que ces dommages soient couverts ou non par la garantie. Les conditions détaillées de la garantie figurent sur la Carte de garantie jointe à la machine achetée. 2.16 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 2 – Informations de base Toute modification de la machine sans l’autorisation écrite du Fabricant est interdite. Il est en particulier interdit de souder, de percer, de couper ou de chauffer les éléments principaux de la construction de la machine, qui ont une incidence directe sur la sécurité lors de l’utilisation. 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 INF.3.B-006.01.FR 2.17 Chapitre 2 – Informations de base 2.8 RISQUES POUR L’ENVIRONNEMENT Une fuite d’huile hydraulique constitue une menace directe pour l’environnement en raison de la biodé- REMARQUE Le circuit hydraulique de la remorque est rempli d’huile L-HL 32 Lotos. gradabilité limitée de la substance. Les travaux d’entretien et de réparation, où il existe un risque de fuite d’huile, doivent être effectués dans des locaux à revêtement de sol résistant à l’huile. En cas de fuite DANGER Ne pas entreposer les résidus d’huile dans des contenants de qualité alimentaire. Entreposer l’huile usée dans des contenants résistants aux hydrocarbures. d’huile dans l’environnement, commencer par sécuriser l’endroit à l’origine de la fuite, puis recueillir l’huile écoulée au moyen d’agents disponibles. Recueillir les restes d’huile à l’aide d’un absorbant ou mélanger l’huile à du sable, de la sciure ou autres matériaux absorbants. Les résidus d’huile ramassés doivent être conservés dans un récipient étiqueté étanche, résistant à l’action des hydrocarbures, et puis remis ATTENTION L’huile usagée ne peut être confiée qu’à un point de recyclage ou de régénération des huiles. Il est interdit de jeter l’huile ou de la vider dans les canalisations ou les plans d’eau. à un point de collecte (ramasseur) spécialisé dans le recyclage des huiles usagées. Le récipient doit être stocké à distance de toute source de chaleur, de matériaux inflammables et des aliments. L’huile usagée ou ne pouvant pas être réutilisée en raison de la perte de ses propriétés doit être stockée dans son emballage d’origine, dans les mêmes conditions que celles décrites précédemment. Code des déchets 13 01 10 (huile hydraulique). Des informations détaillées sur l’huile hydraulique sont indiquées dans les fiches de sécurité des produits. INF.3.B-007.01.FR 2.18 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 2 – Informations de base 2.9 DÉMOLITION Si l’utilisateur décide de mettre la machine au rebut, DANGER respectez les réglementations relatives à l’élimination Avant le démontage, réduisez la pression résiduelle dans les systèmes pneumatiques et hydrauliques. et au recyclage des machines en fin de vie en vigueur Lors du démontage, utilisez des outils et équipements appropriés (ponts roulants, grues, crics, etc.), portez les EPI nécessaires, c’est à dire les vêtements de protection, chaussures, gants, lunettes, etc. dans le système hydraulique, vidangez complètement Évitez le contact de l’huile avec la peau. Ne laissez pas l’huile s’écouler. dans votre pays. Avant le démontage, réduisez la pression résiduelle l’huile. En vidant le réservoir d’air, éliminez tout l’air du système pneumatique de la machine. En cas de changement de pièces, confiez les pièces usagées ou endommagées à un point d’achat de matériaux recyclables. Remettez l’huile usagée, les éléments de caoutchouc et les plastiques aux organismes appropriés d’élimination. Tableau 2.5.Codes pour les déchets issus du démantèlement de la machine N° Code Signification 1. 07 02 13 Déchets plastiques 2 13 01 10 Autres huiles hydrauliques 3 13 02 04* 4 13 02 06* 5 13 02 08* 6 13 05 02* 7 13 05 08* 8 15 01 10* 9 15 02 02* 10 16 01 03 Pneus usagés 11 17 04 05 Fer et acier 12 17 04 11 Câbles autres que ceux visés à la rubrique 17 04 10 Huiles moteur, de boîte de vitesses et de lubrification chlorées à base minérale Huiles moteur, de boîte de vitesses et de lubrification synthétiques Autres huiles moteur, de boîte de vitesses et de lubrification Boues provenant de séparateurs eau/hydrocarbures Mélanges de déchets provenant de dessableurs et de séparateurs eau/hydrocarbures Emballages contenant des résidus de substances dangereuses ou contaminés par de tels résidus Absorbants, matériaux filtrants et vêtements de protection contaminés par des substances dangereuses INF.3.B-008.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 2.19 Chapitre 2 – Informations de base 2.20 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 3. SÉCURITÉ D’UTILISATION Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 3 - Sécurité d’utilisation 3.1 RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ATTENTION L’utilisation et la maintenance de la machine ne peuvent être effectuées que par des personnes autorisées à conduire les tracteurs agricoles avec la remorque. • Avant de commencer à utiliser la remorque, lisez attentivement le présent mode d’emploi ainsi que « la Carte de garantie ». Suivez toutes les recommandations pendant le fonctionnement. • Le mode d’emploi doit être à la disposition de l’opérateur à tout moment. Protégez le manuel contre les dommages. • S’il s’avérait que les informations contenues dans ce mode d’emploi ne sont pas entièrement compréhensibles, adressez-vous au revendeur autorisé par le fabricant à effectuer les opérations d’entretien et les réparations, soit directement au fabricant. • Si vous ignorez les instructions de ce manuel, vous mettrez en danger la santé et la vie des tiers et/ou des opérateurs de la machine. • Conduisez et manipulez la remorque avec précaution ! Une utilisation imprudente met en danger la santé et la vie des tiers et/ou des opérateurs de la machine. • Vous êtes tenus de prendre connaissance de la construction, du mode de fonctionnement de la machine ainsi que des consignes de sécurité. • Avant de commencer le travail, familiarisez-vous avec toutes les commandes de la machine. Ne démarrez pas la machine sans connaître ses fonctions. • Avant chaque démarrage de la remorque, vérifiez qu’elle est correctement préparée pour le fonctionnement, surtout en ce qui concerne la sécurité. • Vous êtes avertis de l’existence du risque de dangers résiduels, et donc le respect des règles de sécurité et de bon sens devrait être le principe de base de l’utilisation de la remorque. 3.2 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 3 - Sécurité d’utilisation Rappelez-vous que la chose la plus importante est votre sécurité. • L’utilisation de la machine est interdite aux personnes non habilitées à la conduite du tracteur, en particulier aux enfants, aux personnes sous l’emprise de l’alcool ou d’autres stupéfiants. • Il est interdit d’utiliser la remorque d’une manière non conforme à l’usage prévu. Toute personne utilisant la remorque de façon non conforme à l’usage prévu endosse l’entière responsabilité de toutes les conséquences qui pourraient en découler. • L’utilisation de la machine à d’autres fins que celles prévues par le fabricant est non conforme à l’usage prévu et peut conduire à l’annulation de la garantie. 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 BHP.3.B-001.01.FR 3.3 Chapitre - Sécurité d’utilisation 3.2 SÉCURITÉ LORS DE L’AGRÉGATION DE LA MACHINE • N’attelez pas la remorque au tracteur si celui-ci ne répond pas aux exigences du Fabricant (puissance minimale requise du tracteur, raccords inappropriés, etc.) – voir le chapitre « Exigences relatives au tracteur ». • Avant d’atteler la remorque, assurez-vous que l'huile du circuit hydraulique externe du tracteur peut être mélangée avec l'huile hydraulique de la remorque. • Avant d’atteler la remorque, assurez-vous que les deux machines sont en bon état. 1 1 667-3.01-1 Figure 3.1 Disposition des cales de verrouillage (1) cale de support • En attelant la remorque, utilisez uniquement le dispositif d’attelage approprié du tracteur. Une fois l’attelage des machines effectué, vérifiez que le dispositif d’attelage est sécurisé. Familiarisez-vous avec le contenu du mode d’emploi du tracteur. Si le tracteur est équipé d’un dispositif d’attelage automatique, assurez-vous que 3.4 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 3 - Sécurité d’utilisation l’opération d’attelage ait été achevée. NOTE Ne placez des cales que sous les roues de l’essieu rigide. • Faites preuve d’une grande prudence lors des opérations d’attelage de la machine. • Lors des opérations d’attelage, personne ne doit se trouver entre la remorque et le tracteur. • Pour atteler et dételer une remorque, il faut que la machine soit à l’arrêt et que le frein de stationnement soit serré. Si la remorque est garée sur une pente ou une colline, sécurisez-la en plus en plaçant des cales ou d’autres objets sans bords tranchants sous les roues. Assurez-vous que la remorque est équipée de cales. • Ne déplacez pas la remorque lorsque la béquille est déployée ou repose sur le sol. Lors du déplacement de la machine, il y a un risque d’endommagement de la béquille. BHP.3.B-002.11.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 3.5 Chapitre 3 - Sécurité d’utilisation 3.3 SÉCURITÉ PENDANT LE FONCTIONNEMENT DES SYSTÈMES HYDRAULIQUE ET PNEUMATIQUE DANGER Les installations hydraulique et pneumatique sont sous pression lors du fonctionnement de la remorque. • Contrôlez régulièrement l’état technique des raccords ainsi que celui des tuyaux hydrauliques et d’air comprimé. L’utilisation de la machine avec un système qui fuit n’est pas autorisée. • En cas de panne du système hydraulique ou pneumatique, la machine doit être retirée du service jusqu’à la réparation de la panne. • Lors du raccordement des tuyaux hydrauliques au tracteur, prenez garde à ce que les installations hydrauliques du tracteur et de la machine ne soient pas sous pression. En cas de nécessité, réduisez la pression résiduelle du circuit. Voir le chapitre « Entretien du système hydraulique... ». • Utilisez l’huile hydraulique préconisée par le Fabricant. • Après le changement de l’huile hydraulique, l’huile usagée doit être recyclée. Stockez l’huile usagée ou ayant perdu ses propriétés dans son emballage d’origine ou dans un contenant résistant aux hydrocarbures. Le contenant doit être étiqueté avec précision et stocké de manière adaptée. • Ne stockez pas l’huile hydraulique dans un contenant destiné à conserver des aliments. • Remplacez les flexibles hydrauliques tous les quatre ans, quel que soit leur état. Procédure en cas d’accident • En cas de contact avec un jet d’huile hydraulique puissant, contactez immédiatement un médecin. L’huile hydraulique peut pénétrer sous la peau et provoquer une infection. • En cas de contact de l’huile avec les yeux, rincez-les abondamment à l’eau, contactez un 3.6 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 3 - Sécurité d’utilisation médecin en cas d’irritation. • En cas de contact avec la peau, lavez avec de l’eau et du savon. N’utilisez pas de solvants organiques (essence, pétrole). 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 BHP.3.G-003.01.FR 3.7 Chapitre 3 - Sécurité d’utilisation 3.4 RÈGLES DE MANIPULATION SÉCURISÉE • Gardez la remorque en propreté. • La charge doit être répartie uniformément. • Vous ne devez pas transporter des personnes ou des animaux sur la remorque • Gardez une distance de sécurité pendant le chargement et le déchargement. Ne laissez personne s’approcher de la zone de travail de la machine. • Pendant la période de garantie, toutes les réparations doivent être effectuées par un atelier agréé par le fabricant. À l’expiration de la garantie, il est préconisé que des réparations éventuelles soient exécutées par des ateliers spécialisés. • Si vous constatez un dysfonctionnement ou un endommagement de la remorque, celle-ci doit être son utilisation jusqu’à sa réparation. • Lors des opérations d’entretien, utiliser des vêtements de protection adaptés, à la bonne taille, des gants, des chaussures, des lunettes, ainsi qu’un outillage approprié. • La société PRONAR Narew décline toute responsabilité en cas de dommage aux personnes ayant pour cause des modifications effectuées sur la remorque. • Vous ne pouvez monter sur la remorque que lorsque celle-ci est absolument immobilisée et que le moteur du tracteur est arrêté. Protégez l’ensemble au moyen du frein de stationnement. La cabine du tracteur doit être sécurisée afin d’en empêcher l’accès aux personnes non autorisées. • Contrôlez régulièrement l’état des dispositifs de sécurisation ainsi que le serrage des écrous (en particulier ceux du timon et des roues). • Faites effectuer les contrôles techniques aux 3.8 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 3 - Sécurité d’utilisation intervalles indiqués dans le présent mode d’emploi. • Avant d’entreprendre une réparation sur le circuit hydraulique ou pneumatique, réduisez au maximum la pression d’huile ou d’air résiduelle. Procédure, voir la section : « Entretien de l’installation hydraulique... » , « Entretien de l’installation d’air comprimé... » • N’effectuez les opérations d’entretien, de nettoyage et les réparations que lorsque le moteur du tracteur est éteint et que les clefs ont été retirées du contacteur. Immobilisez le tracteur et la remorque et sécurisez-les à l’aide du frein de stationnement et des cales placées sous la roue de la remorque. Sécurisez la cabine du tracteur afin d’en empêcher l’accès aux personnes non autorisées. • Avant de procéder à des travaux d’entretien ou de réparation, immobilisez la remorque à l’aide des cales et du frein de stationnement. • En cas de nécessité de changer une pièce, n’utilisez que des pièces recommandées par le fabricant. Si vous ne respectez pas ces exigences, vous risquez de mettre en danger la santé ou la vie des tiers ou des opérateurs de la remorque, d’endommager la machine et d’annuler la garantie. • Avant d’entreprendre toute opération de soudage ou toute opération sur le circuit électrique, assurez-vous que la remorque n’est reliée à aucune source d’énergie. Nettoyez le film de peinture. Les vapeurs se dégageant de la peinture brûlée sont toxiques pour l’homme et l’animal. Effectuez les opérations de soudage dans une pièce bien éclairée et ventilée. 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 3.9 Chapitre 3 - Sécurité d’utilisation • Lors des opérations de soudage, faites attention aux éléments inflammables ou aux éléments risquant de fondre (éléments des installations électrique, hydraulique et pneumatique, éléments en matière synthétique). S’il existe un risque d’inflammation ou d’endommagement d’un élément, démontez ou protégez-le avec une matière non inflammable avant de commencer la soudure. Avant de commencer le travail, il est conseillé de se munir d’un extincteur CO2 ou d’un extincteur à poudre. • Lors d’opérations nécessitant de soulever la remorque, n’utilisez que des crics hydrauliques ou mécaniques appropriés et certifiés. Une fois la machine soulevée, utilisez, en plus, des béquilles stables et solides. Vous ne pouvez entreprendre aucuns travaux sous une remorque , soulevée uniquement à l’aide d’un cric. • Ne soutenez pas la remorque à l’aide de matériaux friables (briques, parpaings, blocs de béton). • Après toute opération de lubrification, essuyez l’excès de graisse ou d’huile. Gardez la remorque en propreté. • Vous ne pouvez pas effectuer vous-même des réparations sur les circuits hydraulique ou pneumatique c’est à dire sur les vannes de commande, les vérins et les régulateurs. En cas d’endommagement de ces éléments, confiez la réparation à un atelier agréé ou l’élément doit être remplacé par un neuf. • Vous ne pouvez pas installer des équipements supplémentaires ou des accessoires qui ne sont pas conformes aux spécifications établies par le fabricant. 3.10 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 3 - Sécurité d’utilisation • Vous ne pouvez tracter la remorque que si le train de roulement, le système d’éclairage et les freins sont en bon état de marche. Procédure en cas d’accident • Effectuez les opérations d’entretien et les réparations en appliquant les consignes d’hygiène et de sécurité au travail. • En cas de blessure, lavez et désinfectez immédiatement la plaie. • Si vous êtes gravement blessé, consultez immédiatement un médecin. BHP.3.B-004.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 3.11 Chapitre 3 - Sécurité d’utilisation 3.5 RISQUES RÉSIDUELS La société Pronar S.A.R.L. fait tout ce qui est en son pouvoir pour éliminer les risques d’accident. Il existe cependant des risques résiduels pouvant conduire à des accidents, ceux-ci sont liés en particulier aux cas suivants : • l’utilisation de la remorque à des fins autres que celles décrites dans les instructions, • la présence de personnes entre le tracteur et la remorque lorsque le moteur du tracteur est en marche ou pendant l’attelage de la remorque, • une utilisation de la remorque par une personne étant sous l’emprise d’alcool ou d’autres substances psychoactives, • l’utilisation de la remorque par des personnes non autorisées, • la présence de personnes sur la machine pendant son fonctionnement, • le nettoyage, l’entretien et le contrôle technique de la remorque, Les risques résiduels peuvent être minimisés en appliquant les recommandations suivantes : • l’utilisation raisonnable et sans hâte de la machine, • le respect judicieux des remarques figurant dans le Mode d’emploi, • le respect des distances de sécurité dans les zones interdites ou dangereuses, • l’interdiction de se trouver sur la machine pendant son fonctionnement, • la réalisation des opérations d’entretien et des réparations par des personnes possédant les qualifications requises, • l’utilisation des vêtements de protection appropriés, 3.12 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 3 - Sécurité d’utilisation • la sécurisation de la machine pour en empêcher l’accès aux personnes non habilitées, en particulier aux enfants. BHP.3.B-006.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 3.13 Chapitre 3 - Sécurité d’utilisation 3.6 RÈGLES DE CIRCULATION SUR LES VOIES PUBLIQUES • Lorsque vous circulez sur les voies publiques, vous devez veiller à ce que la remorque et le tracteur soient équipés d’un triangle de signalisation réfléchissant approuvé ou homologué. 1 657-F.02-1 Figure 3.2 Triangle d’avertissement (1) plaque pour les véhicules lents • Sur la paroi arrière, placez un triangle distinctif véhicules lents (si la remorque est le dernier véhicule dans l’ensemble); • Retirez les couvercles des feux arrière avant de prendre la route. • Sur la voie publique, il convient d’observer le code de la route et les dispositions légales en matière de circulation routière en vigueur dans le pays où la remorque est utilisée. • Ne dépassez pas la vitesse maximale autorisée par le constructeur : 30 km/h. La vitesse de conduite doit être adaptée aux conditions ambiantes et aux effets de la charge. Si possible, évitez des passages sur un terrain accidenté et des virages inattendus. • Ne laissez jamais une machine non sécurisée. La remorque dételée du tracteur doit être immobilisée à l’aide du frein de stationnement et 3.14 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 3 - Sécurité d’utilisation protégée d’un déplacement involontaire à l’aide des cales ou de tout autre objet ne possédant pas d’arêtes vives placés sous la roue du véhicule. • Avant tout déplacement, assurez-vous que la remorque est correctement attelée au tracteur, veiller en particulier à ce que les broches d’attelage soient sécurisées. • La charge verticale venant du crochet d’attelage de la remorque influence la contrôlabilité du tracteur. • Vérifiez l’état de la remorque avant chaque utilisation, surtout du point de vue de la sécurité. Vérifiez en particulier l’état du système d’attelage, du train roulant, du système de freinage et de la signalisation lumineuse ainsi que les éléments de raccord des systèmes hydraulique, électrique et pneumatique. • Avant le départ, vérifiez que le frein de stationnement soit desserré, que le dispositif de réglage de la force de freinage soit réglé sur la bonne position (cela concerne le système à air comprimé avec régulateur manuel trois positions). • La remorque est conçue pour pouvoir rouler sur des dévers jusqu’à 80. Son déplacement sur un terrain plus pentu peut provoquer un renversement de la remorque dû à une perte d’équilibre. • Purgez régulièrement le réservoir d’air du circuit d’air comprimé. En cas de gel, l’eau gelée peut provoquer un endommagement des éléments de l’installation d’air comprimé. • Une conduite brusque ou une vitesse excessive peuvent être une cause d’accident. • Toute charge en saillie par rapport au gabarit de la remorque doit être marquée conformément au code de la route. Il est interdit de transporter des charges non autorisées par le fabricant. 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 3.15 Chapitre 3 - Sécurité d’utilisation • Ne dépassez pas la capacité de charge maximale autorisée de la remorque. Une charge excessive peut endommager la machine, causer une perte d’équilibre et constituer un risque pendant le transport. Le système de freinage a été adapté au PTAC de la remorque ; un dépassement de celui-ci provoque une réduction très significative de l’efficacité du frein de service. • Un long déplacement sur une surface pentue peut provoquer une perte d’efficacité du système de freinage. • En marche arrière, faites vous aider par une autre personne. Lors des manœuvres, cette personne doit se maintenir à une distance suffisante de la zone de danger et doit, à tout moment, être visible par le conducteur du tracteur. • Il est interdit de monter sur la remorque pendant le transport. • Il est interdit de stationner la remorque sur une surface pentue. • Si votre remorque est équipée d’une suspension hydraulique, vous ne pouvez commencer à conduire que si elle est complètement levée. Vous ne pouvez pas déplacer la remorque si la suspension est même légèrement abaissée. BHP.3.E-002.01.FR 3.16 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 3 - Sécurité d’utilisation 3.7 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE AVEC PRISE DE FORCE (PDF) • Avant de procéder au travail, lisez la notice ATTENTION Avant de procéder au travail, lisez les instructions d’utilisation de l’arbre d’entraînement fournies par le fabricant de l’arbre. d’emploi de l’arbre fournie par le fabricant et conformez-vous aux indications y figurant. • Si nécessaire, ajustez la longueur de l’arbre télescopique articulé au tracteur correspondant, conformément au manuel d’utilisation de l’arbre. • Vous pouvez atteler la remorque à un tracteur qu’avec un arbre télescopique articulé approprié recommandé par le fabricant. • L’arbre d’entraînement doit être muni de ses protections. Il est interdit d’exploiter l’arbre avec les éléments de protection endommagés ou manquants. • Certaines parties de l’arbre articulé (notamment de l’embrayage) peuvent devenir très chaudes. Ne touchez pas les composants chauds. • Après avoir installé l’arbre, assurez-vous qu’il est bien connecté en toute sécurité au tracteur et à la remorque. • Il est interdit de porter les vêtements lâches, des ceintures non sécurisées ou tout autre élément qui pourrait être attrapé par l’arbre tournant. Le contact avec l’arbre à cardan télescopique tournant peut provoquer de graves blessures. • Avant de débrancher l’arbre, coupez le moteur du tracteur et retirez la clé du contact. • Lorsque le travail est effectué dans des conditions de visibilité limitée, l’arbre télescopique articulé et ses environs doivent être éclairés à l’aide des phares de travail du tracteur. • Pendant le transport, l’arbre doit être stocké à l’horizontale pour éviter d’endommager les capots et les autres éléments de protection. • Lors de l’utilisation de l’arbre et de la remorque, n’utilisez pas un régime de PDF différent de 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 3.17 Chapitre 3 - Sécurité d’utilisation 540 tr/min. Ne surchargez pas l’arbre ou la machine, n’engagez pas l’embrayage brusquement. Avant de mettre en marche l’arbre à cardan télescopique, assurez-vous que la direction des rotations de la prise de force (PDF) est correcte. • Ne passez pas au-dessus ou en dessous de l’arbre et ne vous tenez pas sur l’arbre, ni lorsqu’il est en marche, ni lorsque la remorque est à l’arrêt. • Sur le boitier de l’arbre à cardan télescopique se trouvent les marques indiquant quelle extrémité doit être reliée au tracteur. • N’utilisez jamais l’arbre à cardan télescopique endommagé, cas cela peut provoquer un accident. Réparez ou remplacez un arbre endommagé. • N’utilisez pas d’extensions/adaptateurs pour l’arbre de transmission. • Débrayez l’arbre d’entraînement chaque fois qu’il n’est pas nécessaire d’entraîner la machine ou lorsque le tracteur et la remorque sont dans une position angulaire défavorable l’un par rapport à l’autre. • Fixez la chaine sécurisant les protections de l’arbre contre les rotations à un élément de construction stable de la remorque. • N’utilisez pas de chaînes de sécurisation pour le maintien de l’arbre pendant le stationnement ou le transport de la remorque. 3.18 Pronar T8724 Pronar T8724/1 BHP.3.B-008.01.FR 667.01.UM.1A.FR Chapitre 3 - Sécurité d’utilisation 3.8 ÉTIQUETTES ADHÉSIVES D’INFORMATION ET D’AVERTISSEMENT • La remorque est marquée avec des autocollants d’information et d’avertissement qui sont détaillés dans le tableau (3.1). • L’emplacement des symboles est représenté sur la figure (3.3). Utilisateur, vous êtes tenu(e), pendant toute la durée d’utilisation, de veiller à ce que les inscriptions, les symboles d’avertissement et d’information placés sur la remorque soient lisibles. • S’ils sont abîmés, ils doivent être remplacés par des neufs. Les autocollants d’information et d’avertissement peuvent être acquis directement auprès du fabricant ou de l’établissement dans lequel la machine a été achetée. • Les numéros de référence des étiquettes se trouvent dans le tableau (3.1) et dans le Catalogue des pièces de rechange. Les pièces neuves, ayant été remplacées lors d’une réparation, doivent être pourvues des symboles de sécurité correspondants. Lors du nettoyage de la remorque, ne pas utiliser de solvants susceptibles d’endommager le revêtement de l’étiquette et ne pas y diriger un jet d’eau puissant. Tableau 3.1.Autocollants d’information et d’avertissement N° Autocollant Signification 1 Lubrifier la machine en respectant les intervalles préconisés par le MODE D’EMPLOI. 104N-00000004 2 Contrôler régulièrement le serrage des écrous de roues ainsi que des autres raccords vissés. 104N-00000006 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 3.19 Chapitre 3 - Sécurité d’utilisation N° Autocollant Signification 3 Avant de commencer l’utilisation, se familiariser avec le contenu du présent mode d’emploi. 70N-00000004 4 Avant d’entreprendre toute opération d’entretien ou toute réparation, coupez le moteur du tracteur et retirez la clé du contacteur. 70N-00000005 5 Risque d’écrasement. Il est interdit d’effectuer les travaux de réparation ou de maintenance sous la benne chargée et/ou non supportée. 58N-0000012 6 Risque d’écrasement. Garder une distance de sécurité lors de l’ouverture et la fermeture du hayon. 58N-0000013 7 Note. Danger de choc électrique. Pendant le déchargement de la remorque, garder une distance sécuritaire des lignes électriques aériennes. 58N-0000020 8 Marquage de l’entreprise. 566N-97000003-03 3.20 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 3 - Sécurité d’utilisation N° Autocollant Signification 9 Type de la remorque T8724. 667N-00000201 10 Type de remorque T8724/1. 667N-00000202 13 Étiquette adhésive d’avertissement, gauche (282x423) 14 Étiquette adhésive d’avertissement, gauche (282x423) 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 3.21 Chapitre 3 - Sécurité d’utilisation 9 10 8 7 4 3 5 6 1 2 13 Figure 3.3 14 667-3.02-1 Emplacement des autocollants d’information et d’avertissement BHP.3.E-001.01.FR 3.22 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 4. CONCEPTION ET PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Pronar T8724, Pronar 8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement 4.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tableau 4.1.Spécifications techniques de base Texte U.m. T7824 Dimensions hors tout Longueur totale Largeur totale Hauteur totale mm mm mm 10510 2550 3020 Paramètres de la plateforme de chargement Longueur intérieure Largeur intérieure Hauteur intérieure Épaisseur de la tôle de plancher / paroi Système de basculement Angle de basculement (en arrière) mm mm mm 8700 2 240 / 2 300 1500 mm 5/4 - actionneur télescopique unilatéral 55 O Paramètres d’utilisation Poids total en charge autorisé Capacité de charge Poids à vide Capacité de chargement (sans rehausses) Capacité de chargement (avec rehausses 400 mm) Capacité de chargement (avec rehausses 800mm) Hauteur de la plate-forme par rapport au sol kg kg kg 33000 23750 9250 m3 29 m3 37 m3 45 mm 1500 Installation hydraulique Course du cylindre Besoin en huile Pression de l’installation Huile hydraulique mm L bar - 3260 75 200 L-HL32 Lotos Autres informations Vitesse de conception Empattement Poids autorisé sur l’anneau de timon Besoin en puissance du tracteur Tension du circuit électrique Émissions acoustiques dans l’air 4.2 km/h mm 40 2000 kg 4000 KM/kW V dB Pronar T8724, Pronar 8724/1 200 147,1 12 au-dessous de 70 667.01.UM.1A.FR Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement B D A C E 2 550 Figure 4.1 667-4.01-1 Dimensions de base de la remorque *- en fonction des restrictions légales en vigueur dans le pays de vente et de l’achèvement de la remorque, les données ci-dessus peuvent différer de celles fournies. Tableau 4.2.Dimensions principales de la remorque Texte U.m. T8724 Longueur totale A Longueur de la plateforme de chargement B Hauteur totale C Hauteur de la plate-forme par rapport au sol D Hauteur sans rehausses E mm 10510 mm 8700 mm 3610 mm 1500 mm 3020 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar 8724/1 4.3 Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement BIZ.3.E-001.01.FR NOTE En fonction de l’équipement optionnel de la remorque, certains paramètres techniques peuvent changer. 4.4 Pronar T8724, Pronar 8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement 4.2 CONCEPTION DE LA REMORQUE 9 13 4 7 6 14 16 1 2 3 10 5 8 12 667-4.02-1 17 4 2 15 Figure 4.2 Conception de la remorque (1) benne (2) châssis inférieur (4) roue (5) hayon (7) anneau d’attelage (8) béquille de stationnement (10) rehausses (11) pare-chocs (13) balcon (14) échelle (16) boîte à outils (17) système de direction 667.01.UM.1A.FR 18 11 (3) essieu moteur (6) timon d’attelage (9) cadre avec bâche (12) cales d’appui (15) faisceau lumineux (18) tablier Pronar T8724, Pronar 8724/1 4.5 Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement Le train de roulement de la machine est constitué de roues (4) montées sur des essieux (3), qui sont euxmêmes fixés au système de suspension. Le train de roulement est fixé au châssis inférieur (2). La benne (1) est articulée sur le châssis (2) et peut être basculé vers l’arrière. Le hayon à ouverture hydraulique (5) équipé d’une goulotte facilite le chargement et le déchargement des matériaux transportés. En option, la benne peut être équipée de rehausses (10) et d’une bâche à rouleau (9). 4.6 Pronar T8724, Pronar 8724/1 BIZ.3.E-002.01.FR 667.01.UM.1A.FR Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement 4.3 SYSTÈME DE FREINAGE PNEUMATIQUE Tableau 4.3.Liste des symboles utilisés dans les schémas Symbole Description Raccordement pneumatique, fiche Raccordement pneumatique, prise Soupape de drainage 1 Vanne de régulation principale 4 1 Valve relais 2 4 2 1 Régulateur automatique de force de freinage Régulateur manuel de force de freinage Connexion des câbles Réservoir d’air Cylindre de frein Vanne de contrôle (connecteur) 1 2 Filtre à air Vanne à trois voies Selon la version, la machine peut être équipée d’un des deux types de frein de service pneumatique : • système pneumatique à double circuit avec régulateur automatique de la force de freinage pneumatique, • système pneumatique à double circuit avec régulateur automatique de la force de freinage hydraulique (pour les versions avec suspension 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar 8724/1 4.7 Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement 3 2 3 1 6 6 8 8 7 5 667-4.03-1 4 Figure 4.3 Schéma et conception du système de freinage pneumatique avec régulateur automatique de force de freinage (1) soupape de freinage (2) régulateur automatique (3) valve relais (4) connecteur jaune (5) connecteur rouge (6) réservoir d’air (7) cylindre à membrane (8) actionneur à membrane et à ressort hydraulique), Le frein de service pneumatique est actionné depuis la cabine du tracteur en appuyant sur la pédale de frein du tracteur. En cas de déconnexion accidentelle de la conduite de frein, la vanne de commande (1), 4.8 Pronar T8724, Pronar 8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement située entre la machine et le tracteur, actionne automatiquement le frein de la machine. BIZ.3.E-003.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar 8724/1 4.9 Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement 4.4 SYSTÈME DE FREINAGE HYDRAULIQUE 1 1 2 3 660-4.06-1 Figure 4.4 Conception et construction du système de freinage hydraulique (1) cylindre hydraulique (2) prise de raccord rapide (3) câble de raccordement Le frein de service hydraulique est actionné REMARQUE depuis la cabine du tracteur en appuyant sur la pédale Le circuit de freinage hydraulique de la machine a été rempli de l’huile hydraulique Lotos L-HL32. de frein du tracteur. BIZ.3.H-004.01.FR 4.10 Pronar T8724, Pronar 8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement 4.5 FREIN DE STATIONNEMENT PNEUMATIQUE 3 1 4 2 660-4.07-1 Figure 4.5 Valve de desserrage de stationnement (1) bouton rouge (2) bouton noir (3) valve (4) plaque Le frein de stationnement est destiné à immobiliser la remorque pendant le stationnement. Il est actionné par la valve de desserrage de stationnement (3). Le bouton noir (2) commande la valve de desserrage qui sert à desserrer ou à actionner le frein, si la remorque est désaccouplée du tracteur. Il n’est pas possible d’appuyer sur ce bouton lorsque les raccords pneumatiques sont raccordés au tracteur. Le bouton rouge (1) commande la valve de stationnement. Si la remorque est correctement attelée au tracteur au moyen d'accouplements (rouge et jaune), le bouton noir de la valve de desserrage doit être enlevé et les roues de la remorque doivent être freinées en tirant le bouton rouge (3). La valve de desserrage de stationnement appliquée est équipée d’une fonction de freinage d’urgence, qui est activée en cas de chute de pression dans la conduite d’alimentation (déconnexion de la conduite, endommagement de la conduite). 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar 8724/1 4.11 Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement Tableau 4.4.Modes de fonctionnement de la valve de desserrage de stationnement Option Bouton Rouge Bouton Noir SORTI ENCONCÉ Description A SORTI SORTI ENCONCÉ SORTI Machine freinée par le frein de stationnement. Le fait de tirer le bouton rouge immobilise la remorque avec le frein de stationnement, quelle que soit la position du bouton noir. B Machine prête à fonctionner. Tuyaux pneumatiques raccordés à la remorque. Il n’est pas possible d’appuyer sur le bouton noir. La machine s’est arrêtée. Les tuyaux pneumatiques ne sont pas connectés. En appuyant sur le bouton noir, le frein se desserre. C ENCONCÉ ENCONCÉ D Frein de stationnement desserré, position de manœuvre Remorque entièrement freinée. Les tuyaux pneumatiques ne sont pas connectés. BIZ.3.H-005.01.FR 4.12 Pronar T8724, Pronar 8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement 4.6 FREIN DE STATIONNEMENT 4 2 1 667-4.04-1 Figure 4.6 Construction du frein de stationnement (1) mécanisme de frein (2) câble (4) levier de l’arbre à came NOTE Avant de commencer à conduire, assurez-vous que le frein de stationnement est desserré. 3) levier Le frein de stationnement est destiné à immobiliser la remorque pendant le stationnement. Le mécanisme de manivelle de frein (1) est relié par des câbles en acier aux leviers de l’arbre à came (4) des essieux moteurs. En tournant la manivelle du mécanisme (1) dans le sens horaire, on fait tendre le câble en acier provoquant le basculement du levier de l’arbre à came qui, en écartant les mâchoires de freins, immobilisent la remorque. Desserrez le frein de stationnement avant de commencer à rouler – le câble d’acier doit pendre librement. BIZ.3.8-005.41.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar 8724/1 4.13 Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement 4.7 FREIN DE SECOURS 5 4 3 1 2 667-4.05-1 Figure 4.7 Construction du frein de secours (1) mécanisme à cliquet (2) levier du mécanisme (4) câble de freinage (5) levier de l’arbre à came (3) câble de sécurité Le frein de secours est utilisé pour arrêter la re- NOTE morque lorsque l’attelage est déconnecté alors que Avant de conduire, assurez-vous que le frein de secours est déverrouillé et que le câble de sécurité est correctement positionné et solidement fixé à la structure du tracteur. l’ensemble se déplace. Le câble (3) est relié par une extrémité à l’élément du tracteur et par l’autre extrémité au levier (2) du mécanisme à cliquet (1). Le mécanisme à cliquet (1) est relié par un câble en acier (4) aux leviers de l’arbre à came (5) des essieux moteurs. Lorsque la remorque est en mouvement et que l’attelage est déconnecté, le câble de sécurité (3) agit sur le levier du mécanisme (1) et celui-ci déplace les leviers de l’arbre à came qui, en écartant les mâchoires de frein, immobilisent la remorque. Avant de commencer à rouler, vérifiez le frein de secours - le câble en acier et le câble de sécurité doivent pendre 4.14 Pronar T8724, Pronar 8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement librement et le mécanisme à cliquet doit être en position déverrouillée. 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar 8724/1 BIZ.3.B-005.11.FR 4.15 Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement 4.8 BENNE 4 1 8 6 5 3 9 10 2 7 667-4.06-1 Figure 4.8 Benne (1) benne de chargement (4) bâche (7) goulotte (10) charnière de basculement 4.16 (2) hayon (5) escabeau (8) corde d’attache Pronar T8724, Pronar 8724/1 (3) rehausses (6) balcon (9) déflecteurs 667.01.UM.1A.FR Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement La benne est installée de manière pivotante sur le cadre de base au moyen de deux charnières de basculement (10). La benne de chargement peut basculer vers l’arrière uniquement. Un hayon à ouverture hydraulique (2) est situé à l’arrière de la benne. Un jeu d’extensions (3) avec une bâche (4) est installé dans la partie supérieure de la benne. Une plateforme (6) et un escabeau pliant (5) ont été placés sur la paroi frontale de la benne. Les ridelles latérales sont reliées par des cordes d’attache (8). BIZ.3.E-004.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar 8724/1 4.17 Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement 4.9 CIRCUIT HYDRAULIQUE DU DISTRIBUTEUR 5 C A V B C 6 V A B C B A V V C A P C B C C V V V V C P C P T B E Lc T B P A D 1 3 2 A D C B 4 2 3 1 667-4.07-1 Figure 4.9 Conception et schéma de l’installation hydraulique du distributeur (1) distributeur à trois sections (2) distributeur à une section (3) régulateur de débit (5) cylindre de basculement (6) cylindre de verrouillage de la suspension (4) conduits hydrauliques (A) basculement de la benne (B) béquille hydraulique (C) hayon (D) timon hydraulique Les tuyaux (4) alimentent le système hydraulique du distributeur. Les systèmes de remorque respectifs sont alimentés par des distributeurs individuels. BIZ.3.E-006.01.FR 4.18 Pronar T8724, Pronar 8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement 4.10 CIRCUIT HYDRAULIQUE DU DISPOSITIF DE BASCULEMENT 6 1 6 2 3 2 4 1 5 667-4.08-1 Figure 4.10 Construction et schéma de l’installation hydraulique du dispositif de basculement (1) cylindre de basculement (2) vanne d’arrêt (3) conduits hydrauliques (4) câble de commande (5) câble de limitation de basculement (6) distributeur Le circuit hydraulique du dispositif de basculement est conçu pour le déchargement automatique de la remorque par l’inclinaison de la benne. Le basculement de la benne s’effectue au moyen d’un distributeur (6) commandé par un levier ou une télécommande. L’angle de basculement de la benne est limité pour des raisons de sécurité au moyen d’une vanne d’arrêt (2) avec câble (4) et de câbles de limitation (5). BIZ.3.E-007.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar 8724/1 4.19 Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement 4.11 INSTALLATION HYDRAULIQUE DU HAYON 1 1 6 6 5 2 2 1 5 4 667-4.09-1 Figure 4.11 Construction et schéma du circuit hydraulique du hayon (1) vérin hydraulique (2) diviseur de flux (4) conduites hydrauliques (5) distributeur (6) verrou hydraulique Le hayon abaissé et relevé hydrauliquement facilite le chargement et le déchargement des matériaux transportés. La montée et la descente du hayon sont assurées par deux vérins (1) sur lesquels ont été installés des verrous hydrauliques (4) dont la fonction est d’empêcher la descente automatique du hayon en cas de fuite du système hydraulique. BIZ.3.E-009.01.FR 4.20 Pronar T8724, Pronar 8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement 4.12 INSTALLATION HYDRAULIQUE DU TIMON 1 3 4 2 4 2 3 1 667-4.10-1 Figure 4.12 Construction et schéma de l’installation hydraulique du timon (1) cylindre hydraulique (2) accumulateur hydraulique (3) clapet anti-retour (4) distributeur hydraulique Le système hydraulique pour le réglage de la hauteur et l’amortissement du timon est composé de deux cylindres hydrauliques (1) reliés à des accumulateurs hydrauliques (2). Les conduites hydrauliques du système sont raccordées à un clapet anti-retour (3). BIZ.3.H-009.11.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar 8724/1 4.21 Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement 4.13 SYSTÈME DE DIRECTION ACTIVE HYDRAULIQUE 4 3 6 4 2 1 6 7 5 5 3 6 5 1 7 2 8 667-4.11-1 Figure 4.13 Conception et schéma de l’installation hydraulique de direction (1) cylindre de direction de l’essieu avant (2) cylindre de direction de l’essieu arrière (3) cylindre de l’essieu avant (4) cylindre de l’essieu arrière (5) vannes hydrauliques (6) accumulateur hydraulique (7) pompe à main (8) barre d’attelage La remorque est équipée d’un système de direction hydraulique pour contrôler les roues du premier et du troisième essieu de la remorque. Les essieux directeurs sont équipés de vérins (3) et (4) reliés par des tuyaux et des tubes hydrauliques aux vérins à double effet (1) et (2) situés sur le côté droit du timon pour former un système fermé. Les vérins de timon sont reliés à la barre d’attelage (8) à l’aide d’un levier. La barre d’attelage (8) se connecte à l’extrémité de la boule de l’attelage du tracteur, qui 4.22 Pronar T8724, Pronar 8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement satisfait aux exigences de la norme ISO 26402. L’installation est remplie d’huile en une quantité d’environ 8 litres. Lorsque les tiges de piston des cylindres (2) et (1) se déplacent, l’huile s’écoule dans les cylindres de direction (3) et (4) situés sur les essieux extérieurs, ce qui fait tourner la remorque. Le mouvement de la tige de piston (1) et (2) est réalisé en changeant la position de l’angle du timon de la remorque par rapport à l’attelage du tracteur lors des manœuvres. Des accumulateurs de direction (6) sont utilisés pour éliminer le jeu minimum sur les vérins de direction des essieux et pour réduire la charge sur l’installation pendant les manœuvres. Sous la plateforme de chargement, sur le côté gauche, se trouve une pompe hydraulique à main (7) pour le remplissage et le réglage de la pression du système. BIZ.3.8-006.31.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar 8724/1 4.23 Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement 4.14 CIRCUIT HYDRAULIQUE DU BLOCAGE DE DIRECTION 2 1 4 3 624-G.09-1 Figure 4.14 Construction et schéma de l’installation hydraulique du blocage de la direction (1) cylindre hydraulique (2) câble (3) fiche de raccord rapide (4) couvercle de la fiche L’essieu directeur libéré permet de manœuvrer plus REMARQUE facilement la remorque en dehors des routes et de Le circuit hydraulique du blocage de direction a été rempli de l’huile hydraulique L-HL32 Lotos. réduire l’usure des pneus. Lors de la marche arrière, les fusées d’essieu doivent être verrouillées, sinon la remorque aura tendance à tourner à gauche ou à droite de manière incontrôlée lors de la marche ATTENTION arrière. BIZ.3.B-011.01.FR Lorsque vous conduisez une remorque chargée à grande vitesse, vous devez bloquer l’essieu directeur. Verrouillez l’essieu directeur lorsque vous faites marche arrière. 4.24 Pronar T8724, Pronar 8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement 4.15 CIRCUIT HYDRAULIQUE DE LA BÉQUILLE 2 5 4 1 5 4 3 667-4.12-1 Figure 4.15 Construction et schéma de l'installation hydraulique de la béquille ciseaux (1) conduit hydraulique (2) fiche hydraulique (3) béquille à ciseaux (4) actionneur hydraulique (5) verrou hydraulique Sécurisez la machine à l’arrêt en utilisant le frein de stationnement, les cales d’appui et la béquille hydraulique. Lors de l’agrégation de la machine, réglez la barre d’attelage à la bonne hauteur à l’aide de la béquille. Relevez et repliez la béquille en position de transport avant de conduire. BIZ.3.C-006.11.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar 8724/1 4.25 Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement 4.16 SYSTÈME HYDRAULIQUE AVEC RÉSERVOIR D’HUILE 5 5 6 6 4 4 2 3 1 1 2 3 7 667-4.13-1 Figure 4.16 Construction et schéma du système hydraulique avec réservoir d’huile (1) réservoir d’huile (2) pompe à huile (3) transmission (4) distributeur à une section (5) distributeur à trois section (6) régulateur de débit (7) prise de force La remorque peut être équipée de son propre circuit hydraulique entraîné par la prise de force du tracteur agricole. La prise de force (7) entraîne la pompe hydraulique (2) via la boîte de vitesses (3), qui est alimentée depuis le réservoir d’huile (1). L’huile hydraulique provenant de la pompe (2) pénètre dans les distributeurs hydrauliques (4) et (5) d’où elle est acheminée vers les circuits hydrauliques appropriés via les sections hydrauliques des distributeurs. 4.26 Pronar T8724, Pronar 8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement Tableau 4.5.Prise de force arrière (PDF) Paramètre UM Exigences - Type 1 (1 3/8") selon ISO 730-1 tr/min 540 Nombre de cannelures sur l’arbre pc 6 Sens de rotation - dans le sens horaire Type Vitesse de rotation BIZ.3.E-011.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar 8724/1 4.27 Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement 4.17 SUSPENSION HYDRAULIQUE 6 A B 3 4 2 3 5 1 667-4.14-1 Figure 4.17 Conception du système de suspension hydraulique (1) cylindre hydraulique (2) régulateur de force de freinage(3) hydroaccumulateur (4) électrovanne (5) tuyaux de raccordement (6) vanne (A) position ouverte (B) position fermée Le système de suspension hydraulique se compose de six cylindres hydrauliques (1), qui agissent comme des éléments de ressort. Les cylindres sont reliés entre eux par des conduites hydrauliques. Deux accumulateurs hydrauliques (3) sont installés sur le circuit pour amortir les vibrations de la suspension. Les tuyaux de raccordement (5) ont des raccords rapides avec des bouchons noirs à leurs extrémités. Les valves (6) sur les tuyaux de raccordement sont utilisées pour régler et ajuster la suspension de la remorque. Le tuyau de raccordement sans valve hydraulique (6) est utilisé pour soulever l’essieu avant. BIZ.3.E-012.01.FR 4.28 Pronar T8724, Pronar 8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement 4.18 INSTALLATION D’ÉLECTROVANNES 5 2 9 6 3 1 8 4 7 8 667-4.15-1 Figure 4.18 Conception de l’installation électrique d’électrovannes (1) module ECU (2) télécommande (3) câble à 3 broches (4) câble de télécommande (5) prise de câble à 3 broches (6) prise de télécommande (7) avertisseur de marche arrière (8) feu de travail (9) capteur La télécommande (2) est reliée au module de commande (1) par un câble (4). Les sorties de commande correspondantes du module sont connectées aux solénoïdes des distributeurs électro-hydrauliques chargés d’exécuter les fonctions spécifiques de la remorque. Le système est alimenté au moyen d’un câble (3). BIZ.3.E-013.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar 8724/1 4.29 Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement 4.19 INSTALLATION ÉLECTRIQUE D’ÉCLAIRAGE 1 2 4 4 2 7 10 5 10 11 9 3 10 9 6 10 8 667-4.16-1 Figure 4.19 Disposition des composants électriques et des éléments réfléchissants (1) câble de connexion à 7 broches (2) feu de position avant (3) prise à 7 broches (4) feu de gabarit latéral (5) feu arrière gauche (6) feu arrière droit (7) feu de gabarit gauche (8) feu de gabarit droit (9) éclairage de la plaque d’immatriculation (10) panneau d’avertissement (11) panneau distinctif 4.30 Pronar T8724, Pronar 8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement 1 NOTE Vérifiez le fonctionnement et l’intégralité du système électrique avant de conduire. Il est interdit de rouler avec une installation d’éclairage défectueuse. 1/L 2/54 6/54 58L 3/31 5/58R 4/R 1/L 4 5/5 8R 3/3 1 2/5 4 6/5 58L 4/R 2 657-G.11.1 Figure 4.20 Prise 7 broches (1) prise (2) vue de côté du faisceau L’installation électrique d’éclairage de la remorque est conçue pour être alimentée par une source de tension 12 V CC. Connectez le système électrique de la machine au tracteur à l’aide du câble de connexion (1) fourni avec la remorque. 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar 8724/1 4.31 Chapitre 4 – Conception et principe de fonctionnement Tableau 4.6.Désignation des connexions de la prise de raccordement Marquage Fonction (couleur du fil) 1/L Indicateur de direction gauche (jaune) 2/54 non utilisé 3/31 Terre (blanc) 4/R Indicateur de direction droit (vert) 5/58R Feu de position arrière droit (marron) 6/54 Feu STOP (rouge) 58L Feu de position arrière gauche (noir) BIZ.3.E-014.01.FR 4.32 Pronar T8724, Pronar 8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 5. PRINCIPES D’UTILISATION Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 5 - Principes d’utilisation 5.5 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU TIMON 8 DANGER 4 Faites particulièrement attention lors du réglage, car vous risquez d’écraser vos membres. 2 5 7 6 NOTE Vérifiez régulièrement l’état des axes d’attelage et de leurs dispositifs de sécurité. Faites attention à l’état de l’anneau d’attelage et de ses raccords à vis. Lubrifiez les points de lubrification recommandés. 3 1 2 667-5.01-1 Figure 5.1 Réglage de la hauteur du timon (1) timon (3) accumulateur hydraulique (5) vérin hydraulique (7) télécommande (2) cylindre (4) distributeur (6) tuyaux (8) levier de distribution Choisissez la position du timon individuellement en fonction de la taille des pneus de la remorque et en fonction du type et de la hauteur de l’attelage du tracteur agricole avec lequel la machine sera agrégée. Réglez la hauteur de manière à ce que la remorque soit de niveau lorsqu’elle est attelée au tracteur, afin que le poids de la machine soit réparti uniformément sur les essieux en mouvement. Avant de procéder aux réglages, immobilisez la remorque avec le frein à main, placez les cales d’appui sous la roue de l’essieu rigide. Soutenez l’avant du châssis de la machine pour que la machine soit stable. Repliez la béquille de stationnement en position de transport. 5.2 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 5 - Principes d’utilisation Réglage de la hauteur du timon REMARQUE N’oubliez pas que l’hydroaccumulateur est rempli d’azote. Ce gaz réagit aux variations de température, c’est pourquoi les valeurs indiquées par le manomètre peuvent varier en fonction de l’augmentation ou de la diminution de la température de fonctionnement. 1. Raccordez les tuyaux (6) à la section appropriée du distributeur hydraulique externe du tracteur. 2. Connectez les fils de la télécommande (7). 3. Démarrez le tracteur, appliquez de l’huile hydraulique à la section appropriée du distributeur du tracteur. 4. Activez la télécommande, utilisez les touches appropriées pour régler la hauteur souhaitée du timon. 5. Utilisez le levier (8) du distributeur (4) ou la télécommande (7) pour régler la hauteur souhaitée du timon. OBS.3.E-001.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 5.3 Chapitre 5 - Principes d’utilisation 5.6 MANIPULATION DE LA BÉQUILLE DE STATIONNEMENT MÉCANIQUE B A C 4 3 5 2 667-5.02-1 Figure 5.2 Béquille télescopique (1) béquille (2) pied (4) transmission (5) boulon d’arrêt (B) 1ère vitesse (lentement) (C) 2ème vitesse (vite) DANGER Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez la béquille – concerne également les tiers ou les assistants. (3) manivelle (A) position neutre La détermination de la hauteur correcte de l’anneau d’attelage par rapport au crochet du tracteur se fait au moyen de la béquille télescopique avec transmission mécanique. Utilisez la position (C) pour abaisser et relever rapidement le pied de la béquille. La position (C) est utilisée pour abaisser et soulever la machine qui n’est pas chargée. En position (B), le pied de la béquille (2) est sorti plus lentement et il n’y a pas besoin d’appliquer beaucoup de force pour soulever la machine. 5.4 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 5 - Principes d’utilisation Levage de la béquille NOTE Il est interdit de démarrer ou de conduire avec la béquille abaissée. Assurez-vous que la béquille est relevée au maximum et que la manivelle est en position neutre (A) avant de commencer à rouler. Fixez absolument le pied de béquille à l’aide d’un boulon de protection. 1. Protégez la machine contre le roulement. 2. Positionnez le tracteur de manière à ce que son attelage soit en face de la barre d’attelage de la remorque. 3. Coupez le moteur du tracteur. 4. Actionnez le frein de stationnement du tracteur. 5. Retirez le boulon (5). 6. Tournez la manivelle (3) de la béquille à partir de la position neutre (A) à la position (B) – lentement. 7. En tournant la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, soulevez le pied de la béquille (2) le plus haut que possible. 8. Mettez en place la goupille de sécurité (5), amenez la manivelle en position neutre (A). Abaissement de la béquille 1. Protégez la machine contre le roulement. 2. Positionnez le tracteur de manière à ce que son attelage soit en face de la barre d’attelage de la remorque. 3. Coupez le moteur du tracteur. 4. Actionnez le frein de stationnement du tracteur. 5. Retirez le boulon (5). 6. Tournez la manivelle (3) de la béquille à partir de la position neutre (A) à la position (B) – lentement ou (C) vite. 7. Tournez la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre pour abaisser la béquille au sol ou pour régler la hauteur de l’anneau d’attelage par rapport au crochet (si la machine doit être attelée à un tracteur). 8. Mettez en place la goupille de sécurité (5), amenez la manivelle en position neutre (A). OBS.3.E-002.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 5.5 Chapitre 5 - Principes d’utilisation 5.7 MANIPULATION DE LA BÉQUILLE DE STATIONNEMENT HYDRAULIQUE DANGER Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez la béquille – concerne également les tiers ou les assistants. 3 Il est interdit de laisser une remorque chargée soutenue uniquement par la béquille de stationnement. 4 2 1 REMARQUE Le système est rempli avec 1 l d’huile L-HL 32. 667-5.03-1 Figure 5.3 Béquille hydraulique (1) béquille (3) tuyaux hydrauliques (2) actionneur (4) verrou hydraulique La détermination de la hauteur correcte de la timonerie par rapport au dispositif d’attelage du tracteur est réalisée à l’aide d’une béquille à ciseaux hydraulique. Levage de la béquille 1. Protégez la machine contre le roulement. 2. Positionnez le tracteur de manière à ce que son attelage soit en face de la barre d’attelage de la remorque. 3. Coupez le moteur du tracteur. 4. Actionnez le frein de stationnement du tracteur. 5. Raccordez les tuyaux hydrauliques (3) de la béquille à la section appropriée du distributeur hydraulique externe du tracteur. 6. Démarrez le moteur du tracteur. 7. Utilisez le levier de distribution du tracteur pour régler la hauteur correcte de la timonerie. Abaissement de la béquille 1. Protégez la machine contre le roulement. 5.6 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 5 - Principes d’utilisation 2. Positionnez le tracteur de manière à ce que son NOTE attelage soit en face de la barre d’attelage de la remorque. Il est interdit de démarrer ou de conduire avec la béquille abaissée. 3. Utilisez le levier de distribution du tracteur pour Assurez-vous que la béquille est relevée au maximum à la position de transport. 4. Coupez le moteur du tracteur. Lubrifiez les points de lubrification recommandés. régler la hauteur correcte de la timonerie. 5. Actionnez le frein de stationnement du tracteur. 6. Mettez la section hydraulique dans le tracteur à laquelle on a raccordé la béquille en la position « flottante » afin de réduire la pression dans les tuyaux hydrauliques. 7. Débranchez les tuyaux hydrauliques, placez les fiches sur le support de tuyaux. OBS.3.E-003.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 5.7 Chapitre 5 - Principes d’utilisation 5.8 ATTELAGE ET DÉTELAGE DE LA MACHINE 5.8.5 Attelage de la remorque Vous pouvez atteler la machine à votre tracteur NOTE agricole si tous les raccordements (électriques, pneu- Après avoir attelé la machine mais avant de commencer à conduire, effectuez une inspection quotidienne de la machine. L’inspection visuelle externe de la machine sans l’atteler au tracteur ne permet pas de vérifier son état technique. Vous trouverez des informations détaillées sur les inspections plus loin dans ce document. matiques, hydrauliques) du tracteur sont conformes aux exigences du fabricant de la machine, comme indiqué dans le tableau Exigences relatives au tracteur agricole. 5 9 4 6 2 8 7 3 1 Figure 5.4 667-5.04-1 Frein de stationnement (1) cales d’appui (3) poche de cale (5) bouton rouge (7) manivelle (9) câble (2) frein de stationnement (4) bouton noir (6) mécanisme (8) frein de secours Préparation • Assurez-vous que la machine est immobilisée avec le frein de stationnement. Pour le frein de stationnement pneumatique, le bouton rouge (5) doit être tiré. Bouton noir (4) enfoncé. Pour le frein de stationnement mécanique, le câble de frein est tendu. 5.8 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 5 - Principes d’utilisation Pour le frein de secours, le câble de frein est DANGER Lors de l’attelage, la présence de personnes tierces entre la machine et le tracteur est interdite. En attelant la machine, l’opérateur doit s’assurer qu’aucune personne étrangère ne se trouve dans la zone dangereuse. Faites preuve d’une grande prudence lors des opérations d’attelage de la machine. tendu. • Veillez à placer des cales de verrouillage (1) sous la roue de la remorque. • Placez le tracteur agricole en face de l’anneau d’attelage. Réglage de la hauteur du timon de la remorque • Utilisez la béquille de stationnement pour régler la hauteur appropriée de l’anneau de timon par rapport à l’attelage du tracteur agricole agrégé. Assurez une visibilité suffisante lors de l’opération d’attelage. L’attelage terminé, vérifiez la sûreté de fixation du pivot. 2 1 3 667-5.05-1 Figure 5.5 Protection du bras d’attelage (1) attelage à boule (3) cadenas (2) protection • Placez le timon dans la bonne position à l’aide du système hydraulique du timon. NOTE En cas d’immobilisation prolongée de la machine, il peut s’avérer que la pression d’air dans le système de freinage pneumatique est insuffisante pour desserrer les mâchoires de frein. Dans ce cas, après avoir démarré le tracteur et le compresseur d’air, attendez que l’air dans le réservoir pneumatique soit suppléé. Attelage de la machine à un tracteur • Retirez la protection de la tringlerie. Déverrouillez le cadenas (3) et enlevez la protection (2). • Faites marche arrière et attachez la machine à l’attelage approprié. • Vérifiez la protection du dispositif d’attelage pour protéger la machine contre un dételage accidentel. • Si le tracteur agricole dispose d’un attelage 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 5.9 Chapitre 5 - Principes d’utilisation automatique, assurez-vous que l’opération a été achevée et que l’anneau d’attelage est sécurisé. NOTE Lors du raccordement des flexibles pneumatiques du circuit double raccordez en premier le tuyau pneumatique marqué en jaune et puis le tuyau marqué en rouge. • Déplacez la béquille de stationnement en position de transport. • Coupez le moteur du tracteur et retirez la clé du contacteur. Immobilisez le tracteur à l’aide du frein de stationnement. Fermez la cabine du tracteur pour en empêcher à toute personne non autorisée à y pénétrer. Raccordement du système de freinage • Raccordez les conduites du système de freinage pneumatique. Raccordez tout d’abord le tuyau jaune à la main d’accouplement jaune sur le tracteur, puis ensuite le tuyau rouge à la main d’accouplement rouge sur le tracteur. Une fois le 2 1 DANGER La conduite avec une installation d’éclairage endommagée ou défectueuse est interdite. 661-H.04-1 Figure 5.6 Conduites du système de freinage pneumatique (1) fiche jaune Soyez très prudent, le système hydraulique peut être sous haute pression. (2) fiche rouge 1 2 657-H.06-1 Figure 5.7 (1) prise 5.10 Pronar T8724 Pronar T8724/1 Conduites du système de freinage hydraulique (2) autocollant 667.01.UM.1A.FR Chapitre 5 - Principes d’utilisation second tuyau raccordé, le système de desDANGER L’utilisation d’une machine défectueuse est interdite. serrage des freins passe en mode de fonctionnement normal (la déconnexion ou la rupture des tuyaux d’air entraîne le passage automatique de la vanne de commande de la machine en position d’actionnement des freins de la machine). • Si les freins ne réagissent pas après avoir raccordé les tuyaux pneumatiques, cela peut signifier une pression basse dans le réservoir. L’air contenu dans le réservoir doit être porté à la bonne pression pour que le système soit opérationnel. • Raccordez la conduite du système de freinage pneumatique. Raccordement de l’installation hydraulique 1 2 NOTE La prise de force est accompagnée du manuel d’utilisation original du fabricant de la prise de force où toutes les opérations de maintenance du produit fourni sont décrites. 661-H.05-1 Figure 5.8 Raccordement du circuit hydraulique (1) fiche hydraulique (2) bouchon • Réduisez la pression résiduelle dans le système hydraulique de la remorque et du tracteur. Raccordement de l’arbre PDF • Raccordez l’arbre pré-adapté à la prise de force du tracteur agricole. • Vérifiez les couvercles d’arbre et l’état des chaînes de fixation. Réglez le régime de la prise de force du tracteur agricole à 1 000 tr/min. 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 5.11 Chapitre 5 - Principes d’utilisation 3 NOTE Une fois la remorque attelée au tracteur, sécurisez les tuyaux du circuit hydraulique et du circuit de freinage ainsi que les câbles électriques de manière à ce qu’ils ne se prennent pas dans les éléments mobiles du tracteur agricole lors du déplacement et qu’ils ne risquent pas de se casser ou de s’arracher dans les virages. 1 2 657-H.07-1 Figure 5.9 Raccordements de l’installation électrique (1) câble à 7 broches (3) câble de télécommande (2) câble à 3 broches Raccordement de l’installation électrique d’éclairage • Raccordez le câble (1) d’alimentation principal de l’installation électrique de l’éclairage (7 broches). • Connectez le câble d’alimentation (2) et le câble de communication (3) de la télécommande. • Si le tracteur ne dispose pas de telles prises ou NOTE si les prises sont d’un type différent, l’installation Lors de la déconnexion des flexibles pneumatiques du circuit double, débrancher en premier le tuyau pneumatique marqué en jaune et puis le tuyau marqué en rouge. doit être réalisée par une personne qualifiée, en conformité avec les recommandations du fabricant du tracteur. Informations complémentaires • Vérifiez que les flexibles raccordés ne s’emmêlent pas dans les parties mobiles du tracteur ou de la machine pendant le fonctionnement. En cas de nécessité, sécurisez les câbles. • Effectuez une inspection quotidienne de la machine. • Si la machine est opérationnelle, vous pouvez 5.12 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 5 - Principes d’utilisation NOTE Protégez toujours la machine dételée contre toute utilisation non autorisée en fixant une protection du bras. commencer à travailler. • Immédiatement avant de commencer la conduite, enlevez les cales de roue et desserrez le frein de stationnement de la machine. Bouton rouge enfoncé. Bouton noir tiré. 5.8.6 Dételage de la remorque • Placez la machine sur un sol dur et plan. DANGER Lors du dételage de la remorque, prenez des précautions particulières. Veillez à une bonne visibilité. Prenez soin à ce qu’aucune personne ne se trouve entre la remorque et le tracteur. Avant de débrancher les tuyaux, l’arbre et la barre d’attelage, fermez la cabine du tracteur et protégez-la contre tout accès non autorisé. Coupez le moteur du tracteur. • Coupez le moteur du tracteur et retirez la clé de contact, immobilisez le tracteur avec le frein de stationnement. • Abaissez la béquille à la position de stationnement. • Immobilisez la machine à l’aide du frein de stationnement. • Placez des cales de blocage sous une roue de l’essieu rigide de la machine, une à l’arrière et une à l’avant de la roue. • Débranchez tous les tuyaux un par un, en fixant les extrémités par des bouchons sur les connecteurs hydrauliques. • Placez les tuyaux sur le support. • Débranchez la prise de force. • Déverrouillez l’attelage, démarrez le tracteur et partez. • Remettez en place la protection de la timonerie. OBS.3.E-004.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 5.13 Chapitre 5 - Principes d’utilisation 5.9 CHARGEMENT DANGER Tout le transport des personnes et animaux est interdit. ATTENTION Il est interdit de dépasser la charge maximale autorisée, cela représente un risque pour la circulation et peut être à l'origine d'un endommagement de la machine. ATTENTION La charge dans la benne la remorque doit être répartie de façon à ne pas rendre difficile la conduite de l’ensemble. Les opérations de chargement et de déchargement doivent être dirigées par une personne expérimentée dans ce type d’opérations. ATTENTION Lors du chargement de l’ensilage ou des céréales, maintenez une distance constante entre les machines tout en conduisant, et ajustez votre vitesse à celle de la moissonneuse-batteuse. DANGER La charge sur la remorque doit être protégée contre le déplacement et la pollution de la route pendant la circulation. Si vous ne pouvez pas fixer correctement la charge, il est interdit de transporter les matières de ce type. Chargez la remorque lorsqu’elle est reliée au tracteur et placée sur un sol plat. Prenez garde à une répartition uniforme de la charge dans la benne. Cela permet de s’assurer que la remorque a une stabilité correcte lors du déplacement, que les pressions correctes sont appliquées aux essieux moteurs et à la barre d’attelage. Avant de charger, vérifiez que le hayon et le verrou de la goulotte sont fermés. Vérifiez que la benne ne contient pas d’objets inutiles. La remorque est conçue pour le transport des cultures et produits agricoles (en volume ou en vrac). Il est admis de transporter d'autres charges (matériaux de construction, charges enveloppées), à condition de protéger la benne contre les dommages (abrasion du revêtement de peinture, corrosion, etc.). Évitez de laisser tomber des charges d’une grande hauteur qui pourraient endommager les éléments structurels de la remorque. L’utilisation de charges autres que celles spécifiées par le fabricant est interdite. En raison de la densité variable des matériaux, l'utilisation du volume de charge total de la benne peut conduire à un dépassement de la charge maximale admissible de la remorque. Matières en vrac Le chargement des produits en vrac se déroule généralement avec l'aide des chargeurs ou des convoyeurs, éventuellement par le chargement manuel. Les matières en vrac ne doivent pas dépasser le contour des parois de la remorque. Une fois le chargement terminé, une couche de la charge doit être uniformément répartie sur toute la surface de la benne. Le chargement doit être effectué par une personne expérimentée et possédant les qualifications 5.14 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 5 - Principes d’utilisation nécessaire pour utiliser ce type de machine (si celDANGER Lors du chargement, le timon et l’attelage du tracteur sont soumis à des charges verticaux élevées. les-ci sont exigées). Sécurisez ce type de chargement en recouvrant la benne d’une bâche à rouleau, disponible en option sur la remorque. Elle permettra de protéger la charge contre le déversement pendant le transport, le vent et, en outre la protéger contre l’humidité. Cela est particulièrement dangereux dans le cas de matières en vrac, qui peuvent absorber l’eau de manière significative, de sorte que le poids de la REMARQUE Les dommages au revêtement de peinture à l’intérieur de la benne causés par l’utilisation normale de la remorque sont normaux et ne peuvent faire l’objet d’une réclamation. charge peut augmenter pendant la conduite. Charges en morceaux ou solides Les charges en morceaux ou solides sont généralement des matériaux durs beaucoup plus grands que les charges en vrac (des pierres, du charbon, des briques, des agrégats). Chargez ces matériaux depuis une faible hauteur. La charge ne doit pas tomber avec une grande force sur le plancher de la benne. DANGER En cas de nécessité de transporter les matières dangereuses autorisées, familiarisez-vous bien avec les règles relatives au transport des matières dangereuses en vigueur dans le pays, et l'ADR. Marchandises dangereuses Selon l'accord européen sur le transport international routier de matières dangereuses (ADR) le transport de ces marchandises (spécifiquement définies par l'accord) est interdit au moyen des remorques agricoles. La seule exception concerne les produits phytosanitaires et les engrais chimiques qui peuvent être transportés avec une remorque agricole à condition qu'ils soient transportés dans l'emballage approprié DANGER Lisez le contenu de dépliants d'information du fabricant de la charge, respectez les recommandations concernant le transport et la manutention. Assurez-vous que pendant les travaux de chargement, il est nécessaire d’utiliser des équipements de protection individuelle (masques, gants en caoutchouc, etc.). 667.01.UM.1A.FR et en quantité prévue par l'accord ADR. Charges emballées Les charges transportées en emballages (boîtes, sacs), doivent être placées étroitement l’une à côté de l'autre à partir de la paroi avant. S’il est nécessaire d’empiler plusieurs couches, les différentes parties doivent être mises en place en alternance (en bloc). La charge doit être posée fermement et sur toute la surface du plancher de la remorque. Sinon, la charge se déplacera pendant le transport. En raison de la Pronar T8724 Pronar T8724/1 5.15 Chapitre 5 - Principes d’utilisation construction de la remorque (pas de points de fixation DANGER S'il y a un risque de déplacement de la charge dans des emballages, il est interdit de transporter les matériaux de ce type. Une charge en déplacement constitue un danger grave pendant la conduite pour l'opérateur du tracteur et les autres usagers de la route. de la charge), ne placez les matériaux emballés que sous le contour des parois de la benne. Les matériaux qui peuvent provoquer une corrosion de l'acier, des dommages chimiques ou réagir d'une autre manière sur les matériaux de construction de la remorque peuvent être transportés uniquement si la charge est préparée d’une manière appropriée. Les matériaux doivent être bien emballés (dans des sacs en plastique, des récipients en plastique, etc.). DANGER Faites attention à ce qu’aucunes personnes tierces ne se trouvent dans la zone de déchargement / de chargement. Avant de décharger la benne, assurez-vous qu'il y a une bonne visibilité et qu’à proximité il n'y a pas de tiers. Pendant le transport, le contenu d'emballage ne peut pas pénétrer dans la benne, de sorte que vous devez prendre soin de l'étanchéité appropriée des conteneurs. En raison de la variété des matériaux, des outils, des moyens de fixation et de sécurisation de la charge, il n’est pas possible de décrire tous les moyens de chargement. Pendant les travaux, profitez du bon sens et de votre propre expérience. L'utilisateur de la remorque est obligé de se familiariser avec les lois sur le transport routier et de suivre leurs recommandations. OBS.3.B-005.01.FR 5.16 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 5 - Principes d’utilisation 5.10 POIDS DES MATÉRIAUX À TRANSPORTER Le poids spécifique approximatif des matériaux sélectionnés est présenté dans le tableau ci-dessous. Il est donc nécessaire d’être vigilant afin de ne pas surcharger la remorque. Tableau 5.0.Masse volumique approximative de certains types de charge Type de matériau Matériaux de construction : Poids volumineux [kg/m3] ciment sable sec sable humide brique pleine brique creuse pierre bois tendre bois de charpente dur bois de charpente imprégné constructions en acier chaux vive en poudre scories gravier décombres Racines : pommes de terre crues pommes de terre cuites écrasées pommes de terre séchées betteraves à sucre - racines betteraves fourragères - racines Engrais minéraux : sulfate d’ammonium chlorure de potassium superphosphate scories Thomas sulfate de potassium chaux 1 200 – 1 300 1 350 – 1 650 1 700 – 2 050 1 500 – 2 100 1 000 – 1 200 1 500 – 2 200 300 – 450 500 – 600 600 – 800 700 – 7 000 700 – 800 650 – 750 1 600 – 1 800 1 050 – 1 200 700 – 820 850 – 950 130 – 150 560 – 720 500 – 700 800 – 850 1 100 – 1 200 850 – 1 440 2 000 – 2 300 1 200 – 1 300 1 250 – 1 300 Fourrages énergétiques et mélanges fourragers : balle stockée tourteaux fourrages secs en poudre mélanges fourragers 667.01.UM.1A.FR 200 – 225 880 – 1 000 170 – 185 450 – 650 Pronar T8724 Pronar T8724/1 5.17 Chapitre 5 - Principes d’utilisation Type de matériau mélanges de minéraux avoine broyée marc de betterave frais marc de betterave pressé marc de betterave sec son farine d’os sel fourrager mélasse ensilage (silo fosse) foin ensilage (silo tour) Graines : fève moutarde pois lentille haricot orge trèfle herbe maïs blé colza lin lupin avoine luzerne seigle Litières et aliments de lest : foin sec au sol foin fané au sol foin dans remorque auto-chargeuse (sec) foin fané coupé foin sec pressé foin fané pressé foin sec stocké foin coupé stocké trèfle (luzerne) fané au sol trèfle (luzerne) fané coupé sur remorque trèfle (luzerne) fané sur remorque auto-chargeuse trèfle sec stocké trèfle sec stocké, coupé 5.18 Pronar T8724 Pronar T8724/1 Poids volumineux [kg/m3] 1 100 – 1 300 380 – 410 830 – 1 000 750 – 800 350 – 400 320 – 600 700 – 1 000 1 100 – 1 200 1 350 – 1 450 650 – 1 050 550 – 750 750 – 850 600 – 700 650 – 750 750 – 860 780 – 870 600 – 750 700 – 800 360 – 500 700 – 850 720 – 830 600 – 750 640 – 750 700 – 800 400 – 530 760 – 800 640 – 760 10 - 18 15 - 25 50 - 80 60 - 70 120 - 150 200 - 290 50 - 90 90 - 150 20 - 25 110 - 160 60 - 100 40 - 60 80 - 140 667.01.UM.1A.FR Chapitre 5 - Principes d’utilisation Type de matériau paille sèche en andains paille humide en andains paille humide coupée sur remorque ensilage paille sèche coupée sur remorque ensilage paille sèche en remorque auto-chargeuse paille sèche coupée en tas paille pressée (faible densité de pressage) paille pressée (forte densité de pressage) céréales coupées sur remorque ensilage céréales sur remorque auto-chargeuse fourrage vert en andain fourrage vert coupé sur remorque ensilage fourrage vert sur remorque auto-chargeuse feuilles de betterave fraîches feuilles de betterave fraîches coupées feuilles de betterave sur remorque auto-chargeuse Autres : terre sèche terre humide tourbe fraîche terreau Poids volumineux [kg/m3] 8 - 15 15 - 20 50 - 80 20 - 40 50 - 90 40 - 100 80 - 90 110 - 150 35 - 75 60 - 100 28 - 35 150 - 400 120 - 270 140 - 160 350 - 400 180 - 250 1 300 – 1 400 1 900 – 2 100 700 – 850 250 – 350 Source : «Technologie du travail avec machines en agriculture », PWN, Varsovie 1985 OBS.3.B-004.01.FR DANGER La surcharge de la remorque, le mauvais chargement et mauvaise sécurisation de la charge constituent les causes les plus fréquentes d’accidents pendant le transport. La charge dans la benne doit être répartie de façon à ne pas compromettre l’équilibre de la remorque et ne pas empêcher une bonne conduite de l’ensemble. 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 5.19 Chapitre 5 - Principes d’utilisation 5.11 TRANSPORT Lors de la conduite sur les routes, respectez les règles du code de la route, observez la plus grande prudence et adoptez un comportement responsable. Vous trouverez ci-dessous les recommandations les plus importantes en ce qui concerne la conduite du tracteur avec la remorque attelée. • Avant de partir, assurez-vous qu’aucune personne tierce ne se trouve à proximité de la remorque et du tracteur, en particulier des enfants. Prenez soin d’une bonne visibilité. • Assurez-vous que la remorque est correctement attelée au tracteur et que le dispositif d’attelage du tracteur est correctement sécurisé. • Vous ne pouvez pas conduire sur la voie publique avec le hayon relevé. • La charge verticale venant du crochet d’attelage de la remorque influence la contrôlabilité du tracteur. • Ne surchargez pas la remorque. La charge doit être uniformément répartie, de manière à ne pas dépasser les charges maximales autorisées sur le train roulant de la remorque. Le dépassement de la charge admissible du véhicule est interdit et peut entraîner des dommages à la machine. La surcharge constitue un danger lors de la conduite sur route pour le conducteur du tracteur et de la remorque ou pour les autres usagers de la route. • Ne dépassez pas la vitesse maximale du constructeur et la vitesse résultant des restrictions relatives à la circulation routière. Adaptez la vitesse aux conditions de circulation, à la charge de la remorque, au type de matériau transporté ainsi qu’aux autres conditions. • Si vous dételez la remorque du tracteur, vous 5.20 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 5 - Principes d’utilisation ATTENTION devez la sécuriser en la bloquant avec le frein à main et en plaçant des cales sous la roue. Il est interdit de quitter la remorque sans l’avoir sécurisée. • Le conducteur du tracteur est tenu d’équiper la En cas de panne de la machine, arrêtez-vous sur le bord de la route sans mettre en danger les autres utilisateurs de la route et signalez l’endroit de stationnement selon les règles du code de la route. • Lorsque vous circulez sur la voie publique, remorque d’un triangle réfléchissant homologué. marquez la remorque avec le triangle distinctif de véhicule lent, placez-le sur la paroi arrière de la benne. • Lors du parcours, respectez les règles du code de la route, signalez les changements de direction à l’aide des clignotants, maintenez en propreté et prenez soin de l’état technique des systèmes d’éclairage et de signalisation. • Réparez immédiatement les éléments d’éclairage et de signalisation endommagés ou perdus ou remplacez-les par des neufs. • Évitez les ornières, les trous, les fossés ainsi que la conduite à proximité des bords de la route. Le passage à travers ce type d’obstacles peut provoquer un basculement soudain de la remorque et du tracteur. Ceci est particulièrement important, parce que le centre de gravité de la remorque chargée (et particulièrement avec une charge volumineuse) affecte la sécurité. Le passage à proximité des bords des fossés ou des canaux est dangereux en raison du risque de glissement du terrain sous les roues de la remorque ou du tracteur. • Réduisez la vitesse avant l’arrivée au niveau d’un virage, lors d’un déplacement sur un terrain irrégulier ou en pente. • Évitez les virages serrés, en particulier sur terrains pentus. • N’oubliez pas que la distance de freinage de l’ensemble augmente de manière significative avec l’augmentation du poids de la charge transportée ainsi qu’avec l’augmentation de la vitesse. 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 5.21 Chapitre 5 - Principes d’utilisation ATTENTION La circulation avec une charge volumineuse par des ornières, des fossés, des pentes, etc. constitue un risque élevé de renversement de la remorque. Gardez une prudence extrême. Contrôlez le comportement de la remorque lors de la conduite sur un terrain irrégulier. Adaptez votre vitesse au terrain et à l’état de la route. • La remorque est conçue pour rouler sur des dévers jusqu’à 8°. Un déplacement sur un terrain plus pentu peut provoquer un retournement de la remorque dû à une perte d’équilibre. Un long déplacement sur une surface pentue peut provoquer une perte d’efficacité du système de freinage. OBS.3.8-008.01.FR 5.22 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 5 - Principes d’utilisation 5.12 DÉCHARGEMENT À L’ARRIÈRE Déchargez la remorque en effectuant les opérations DANGER Il est interdit de décharger la remorque sur un sol instable. Prenez garde à ce que personne ne se trouve à proximité de la benne en basculement et du matériau déversé pendant le déchargement. suivantes : 1. Placez le tracteur et la remorque dans le sens de la marche, sur un terrain plat, stable et dur. 2. Freinez le tracteur et la remorque à l’aide du frein de stationnement. 3. Ouvrez le hayon de la remorque. Lorsque le système hydraulique de la re- Faites particulièrement attention lorsque vous fermez le hayon, car vous risquez de vous blesser. morque est alimenté par le distributeur hydraulique du tracteur, actionnez la section correspondante du distributeur hydraulique Avant de démarrer l’entraînement de la prise de force, assurez-vous qu’il n’y a pas de personnes ou d’objets à proximité de l’arbre qui pourraient se prendre dans le mécanisme de rotation. du tracteur. Allumez la télécommande. Appuyez sur la touche d’ouverture du hayon (3) de la télécommande (2). Le levier de 1 2 5 3 4 667-5.06-1 Figure 5.10 Hayon (1) hayon (3) bouton de levage (5) levier de distribution 667.01.UM.1A.FR (2) télécommande (4) bouton d’abaissement Pronar T8724 Pronar T8724/1 5.23 Chapitre 5 - Principes d’utilisation distribution (5) permet d’abaisser et de relever le hayon. NOTE Lors de l’alimentation du système hydrau- Lorsque vous ouvrez le hayon ou que vous soulevez la benne, faites attention aux lignes électriques aériennes. lique de la remorque à partir de son propre système hydraulique, activez la prise de Il est interdit de faire basculer la benne lors de fortes rafales de vent. force à 540 tr/min. Allumez la télécommande. La longueur du câble de commande de la valve limitant l’angle de basculement de la benne est fixée par le fabricant et ne doit pas être ajustée par l’utilisateur. (3) de la télécommande (2). Le levier de distri- Appuyez sur la touche d’ouverture du hayon Ne faites pas des à-coups à la remorque dans le but de décharger une charge volumineuse ou qui ne s’écoule pas bien. Il est interdit de se déplacer ou de conduire lorsque la benne est relevée. 2 1 5 3 4 667-5.07-1 Figure 5.11 Basculement de la benne (1) benne de chargement (3) bouton de levage (5) levier de distribution (2) télécommande (4) bouton d’abaissement bution (5) permet d’abaisser et de relever le hayon. 4. Activez le basculement de la benne. Lorsque le système hydraulique de la remorque est alimenté par le distributeur hydraulique du tracteur, actionnez la section correspondante du distributeur hydraulique 5.24 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 5 - Principes d’utilisation du tracteur. Allumez la télécommande. Appuyez sur la touche de levage de la benne de chargement (3) de la télécommande (2). Le levier de distribution (5) permet d’abaisser et de relever la benne. Lors de l’alimentation du système hydraulique de la remorque à partir de son propre système hydraulique, activez la prise de force à 540 tr/min. Allumez la télécommande. Appuyez sur la touche de levage de la benne de chargement (3) de la télécommande (2). Le levier de distribution (5) permet d’abaisser et de relever la benne. 5. Après le déchargement, abaissez la benne et nettoyez les bords du plancher. Fermez ensuite le hayon, en fonction du système hydraulique utilisé sur la machine. Un bip d’avertissement est émis lorsque le hayon est abaissé. Un hayon correctement fermé doit être verrouillé dans les crochets de la benne. 6. Avant de partir, assurez-vous que la benne de chargement est correctement abaissée et que le hayon est correctement verrouillé. 7. Nettoyez la remorque de résidus de la charge. OBS.3.E-005.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 5.25 Chapitre 5 - Principes d’utilisation 5.13 MANIPULATION DE LA GOULOTTE La paroi arrière de la benne est équipée en standard DANGER Faites particulièrement attention, risque d’écrasement des doigts. Évitez de soulever brusquement la benne, le fait de glisser et de pousser la charge contre la paroi arrière peut entraîner une perte de stabilité de la machine. d’un verrou de la trémie (1), et peut être équipée en plus d’une goulotte d’éjection (2) pour le déchargement des matériaux en vrac. La construction de la trémie permet un dosage précis de la charge aux emballages (sacs, boîtes, etc.). Réglez vous-mêmes la grandeur d’ouverture de la fente au moyen du levier (3). Pour ce faire, desserrez le boulon de verrouillage (4), ouvrez le verrou à la hauteur désirée et fixez-le à nouveau avec le boulon. Pendant le déchargement, en utilisant la trémie, le levage de la benne doit être fait d’une manière lente et régulière. OBS.3.B-007.01.FR 3 2 4 1 657-H.09-1 Figure 5.12 Hayon 5.26 (1) verrou (2) goulotte (3) levier (4) boulon de verrouillage Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 5 - Principes d’utilisation 5.14 MANIPULATION DE LA BÂCHE Afin de protéger la charge contre les déversements et les intempéries, la remorque peut être équipée d’une NOTE bâche à rouleau et d’un cadre de fixation. Enroulez et déroulez la bâche en vous tenant debout sur le balcon. DÉROULEMENT DE LA BÂCHE • Grimpez sur le balcon (4) en utilisant l’échelle Il est interdit de transporter des charges qui dépassent des parois lorsqu’on roule avec la bâche enroulée. (6). • Utilisez la manivelle (1) pour déployer la bâche (2). • Déroulez lentement la bâche pour l’étaler uniformément. • Fixez les sangles (3) et tendez la bâche avec les tendeurs (7). 1 7 5 2 5 3 3 3 4 6 Figure 5.13 Manipulation de la bâche à rouleau (1) manivelle (2) bâche (4) balcon (5) butée (7) tendeur 667.01.UM.1A.FR 667-5.07-1 3 (3) sangle (6) échelle Pronar T8724 Pronar T8724/1 5.27 Chapitre 5 - Principes d’utilisation Si la bâche n’est pas correctement tendue, l’eau peut s’accumuler à la surface et ainsi de suite. En conséquence, la bâche peut se déformer et ne plus remplir sa tâche. ENROULEMENT DE LA BÂCHE • Desserrez les tendeurs de sangles (7) et libérez les sangles (3) qui fixent la bâche. • Grimpez sur le balcon (4) en utilisant l’échelle. • Enroulez la bâche en tournant la manivelle (1) de sorte qu’elle repose sur les butées (5). OBS.3.B-008.21.FR 5.28 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 5 - Principes d’utilisation 5.15 PRINCIPES D’UTILISATION DES PNEUMATIQUES • Lors de travaux sur les pneus, protégez la machine contre un déplacement accidentel en plaçant des cales sous la roue concernée. Vous ne pouvez procéder à la dépose des roues que lorsque la remorque n’est pas chargée. • Les réparations sur les roues ou sur les pneus ne doivent être effectuées que par des personnes ayant les qualifications nécessaires. Ces opérations doivent être effectuées à l’aide des outils appropriés. • Effectuez le contrôle de serrage des écrous de roues porteuses après la première utilisation de la remorque, tous les 2 – 3 heures au cours du premier mois d’utilisation de la machine, puis toutes les 30 heures de conduite. Répétez toujours toutes les étapes, si la roue a été démontée. Les écrous de roues porteuses doivent être serrées conformément aux recommandations formulées dans le chapitre 5 « Inspections et entretien ». • Vérifiez régulièrement la pression des pneus et maintenez-la à une valeur correspondant aux recommandations figurant dans le mode d’emploi (en particulier après une longue période de non utilisation de la remorque). • En cas d’utilisation intensive, vérifiez la pression des pneus également au cours de la journée. Tenez compte du fait que la pression des pneus peut augmenter jusqu’à 1 bar lorsque ceux-ci sont chauds. Lors d’une telle augmentation de température et de pression, réduisez la charge ou la vitesse de la remorque. • Dans le cas d’une augmentation de la pression due à la température, ne réduisez jamais celle-ci en laissant s’échapper l’air. 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 5.29 Chapitre 5 - Principes d’utilisation • Protégez les valves avec les écrous correspondants afin d’empêcher que celles-ci ne se salissent. • Ne dépassez pas la vitesse maximale autorisée de la remorque. • Pendant la journée de travail, faites au minimum une pause d’une heure à midi. • Respectez une pause de 30 minutes pour le refroidissement des pneus après avoir effectué 75 km ou après 150 minutes de conduite continue, suivant le cas rencontré le premier. • Évitez les chaussées abîmées, les manœuvres et les changements de direction brusques ainsi que les vitesses excessives dans les virages. OBS.3.8-010.01.FR 5.30 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 5 - Principes d’utilisation 5.16 NETTOYAGE DANGER Lisez la notice d’utilisation des produits de nettoyage et des produits d’entretien. Nettoyez soigneusement la remorque de tout le matériau transporté chaque jour lorsque vous avez terminé le travail. Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, familiarisez-vous avec le principe de son fonctionnement et avec les recommandations visant Lors du lavage avec utilisation de son l’emploi en toute sécurité. produits nettoyants, portez des vêteIndications concernant le nettoyage de la remorque ments et des lunettes de protection • Arrêtez le tracteur avec la remorque sur une appropriés, protégeant contre les éclaboussures. surface plane et horizontale. Lorsque vous nettoyez la machine et que vous restez à l’intérieur de la benne, le moteur du tracteur doit être arrêté et l’arbre de à cardan télescopique doit être débranché. • Coupez le moteur du tracteur et retirez la clé du contacteur. • Immobilisez la remorque et le tracteur avec le frein de stationnement, placez des cales de sécurité sous la roue de l’essieu rigide de la machine. • Protégez le tracteur contre l’accès d’autres personnes. • Nettoyez et lavez la remorque avec un jet d’eau puissant et laissez-la sécher dans un endroit sec et bien ventilé. L’utilisation de nettoyeurs haute pression augmente l’efficacité du lavage mais il faut prendre des précautions particulières lors de leur utilisation. Pendant le lavage, la buse de l’unité de nettoyage doit se trouver à une distance minimum de 50 cm de la surface à nettoyer. La température de l’eau ne doit pas dépasser 55 0C. Un lavage avec une pression trop élevée peut endommager la peinture. Ne dirigez pas le jet d’eau directement sur les parties de l’installation et de l’équipement de la remorque, c’est-à-dire la vanne de commande, les cylindres de frein, les prises pneumatiques, électriques et 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 5.31 Chapitre 5 - Principes d’utilisation ATTENTION Chaque fois que vous terminez votre travail, nettoyez la remorque de tous les matériaux que vous avez transportés. Après le lavage, attendez que la machine sèche, lubrifiez ensuite tous les points de graissage selon les recommandations. Essuyez l’excès de graisse ou d’huile avec un chiffon sec. Utilisez des vêtements de protection appropriés et bien ajustés, des gants et des outils adéquats pendant le travail. hydrauliques, les lumières, le connecteur électrique, les étiquettes d’information et d’avertissement, la plaque signalétique, les raccords de tuyaux, les points de lubrification, etc. Une pression élevée du jet d’eau peut causer des dommages mécaniques à ces composants. Une pression élevée du jet d’eau peut entraîner un endommagement mécanique de ces éléments. • Pour le nettoyage et l’entretien des surfaces en matière plastique, il est recommandé d’utiliser de l’eau propre ou des produits spéciaux destinés à cet usage. • N’utilisez pas de solvants organiques, de produits d’origine inconnue ou d’autres substances qui peuvent endommager les surfaces laquées, en caoutchouc ou en matière plastique. En cas de doute, il est recommandé de faire un essai sur une surface peu visible. • Nettoyez les surfaces présentant des traces d’huile ou de graisse avec de l’essence d’extraction ou des produits destinés au dégraissage, puis lavez-les à l’eau additionnée d’un produit nettoyant. Suivez les recommandations du fabricant du produit de nettoyage. • Les produits de nettoyage utilisés pour le lavage doivent être conservés dans leurs emballages d’origine, éventuellement dans d’autres récipients à condition que ceux-ci soient très soigneusement étiquetés Les produits ne doivent pas être stockés dans des récipients destinés à contenir des aliments ou des boissons. • Respectez les principes de protection de l’environnement, lavez la machine dans des endroits destinés à cet effet. • Le lavage et le séchage de la remorque doivent être effectués à une température ambiante supérieure à 0 oC. 5.32 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 5 - Principes d’utilisation En hiver, l'eau gelée peut endommager la finition de la peinture ou les composants de la machine. OBS.3.8-011.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724 Pronar T8724/1 5.33 Chapitre 5 - Principes d’utilisation 5.17 STOCKAGE Nettoyez et lavez soigneusement la machine après utilisation. En cas de dommages à la peinture, les zones endommagées doivent être nettoyées de la rouille et de la poussière, dégraissées, puis peintes avec une couleur et une épaisseur de film protecteur uniformes. En attendant de peindre, recouvrez les zones endommagées d’une fine couche de graisse, de préparation anticorrosion ou d’apprêt. Il est recommandé de remiser la machine dans une pièce fermée ou sous l’abri. Dans le cas où elle est stockée à l’extérieur pendant de longues périodes, elle doit être protégée des intempéries, notamment des facteurs qui corrodent l’acier et accélèrent le vieillissement des pneus. En cas d’arrêt prolongé, lubrifiez tous les points, quel que soit la date du dernier traitement. Lavez et séchez les jantes et les pneus. Pendant le remisage à long terme, il est recommandé de déplacer la machine, toutes les 2 à 3 semaines, de manière à ce que l’endroit de contact des pneus avec le sol ne soit pas toujours le même. Les pneus ne se déformeront pas et leur géométrie sera maintenue. Vérifiez de temps en temps la pression de vos pneus et, si nécessaire, gonflez les roues à la valeur correcte. Rangez le rouleau articulé télescopique pour l’accouplement au tracteur en position horizontale. OBS.3.8-012.01.FR 5.34 Pronar T8724 Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6. INSPECTIONS PÉRIODIQUES ET ENTRETIEN Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.1 INFORMATIONS DE BASE ATTENTION Pendant l’utilisation de la machine, il est nécessaire de vérifier constamment son état technique et d’ef- Il est interdit d’utiliser une machine défectueuse. fectuer des opérations d’entretien afin de maintenir Pendant la période de garantie, les réparations ne peuvent être effectuées que par des ateliers agréés. obligatoirement toutes les activités de maintenance la machine en bon état de fonctionnement. Effectuez et de réglage spécifiées par le fabricant selon le calendrier établi. Les réparations de la machine pendant la période de garantie ne peuvent être effectuées que par des revendeurs et centres de service agréés (pl APSiO). L’inspection sous garantie de la machine est effectuée exclusivement par un centre de service agréé. L’utilisateur de la remorque perd la garantie s’il effectue lui-même des réparations, des modifications de réglages d’usine ou des opérations qui n’ont pas été indiquées comme pouvant être effectuées par l’opérateur de la remorque (ne sont pas décrites dans ce mode d’emploi). Vous trouverez des informations détaillées sur le calendrier d’entretien dans la section intitulée «Calendrier d’entretien et d’inspections». Une fois la garantie expirée, il est recommandé de faire effectuer les inspections par des ateliers de réparation spécialisés. Pour travailler en toute sécurité, portez les vêtements et l’équipement de protection appropriés. SER.3.B-001.01.FR 6.2 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.2 PRÉPARATION DE LA REMORQUE 1. Attelez la remorque au tracteur. DANGER 2. Placez le tracteur et la remorque sur un sol dur Sécurisez la cabine du tracteur pour empêcher l’accès à toute personne non autorisée. et plan. 3. Positionnez le tracteur pour une conduite en ligne droite. Lors de l’utilisation du cric, lisez le mode d’emploi de cet appareil et suivez les instructions du fabricant. Le cric doit être positionné de manière stable au niveau du sol et s’appuyer sur les éléments de la remorque. 4. Desserrez le frein de stationnement du tracteur. 5. Coupez le moteur du tracteur et retirez la clé du contacteur. 6. Fermez la cabine du tracteur pour en empêcher à toute personne non autorisée à y pénétrer. Avant d’effectuer tout travail d’entretien ou de réparation sur une remorque surélevée, assurez-vous qu’elle est correctement fixée et qu’elle ne se renversera pas pendant le fonctionnement. 7. Placez les cales de blocage sous la roue de la remorque. Assurez-vous que la remorque ne risque pas de se déplacer lors de l’inspection. 8. Dans le cas où la roue doit être soulevée pendant l’inspection, placez les cales de verrouillage sous la roue de l’essieu rigide du côté opposé. 9. Placez le cric aux points indiqués par la flèche A 1 B 1 2 667-6.01-1 Figure 6.1 Points d’appui recommandés pour la remorque (1) essieu moteur (2) autocollant (A) suspension à ressort (B) suspension hydraulique 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.3 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien dans la figure Points d’appui recommandés pour la remorque. Pour la suspension à ressort (A) et la suspension hydraulique (B), l’endroit recommandé pour soutenir la remorque est la plaque à ressort entre les boulons étriers en U. 10. Le cric doit reposer sur une surface ferme et stable. 11. Le cric doit être adapté au poids à vide de la remorque. 12. Dans des cas exceptionnels, desserrez le frein de stationnement de la remorque, par exemple lors de la mesure du jeu des roulements de l’essieu moteur. Dans ce cas prenez des précautions particulières. SER.3.E-002.01.FR 6.4 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.3 CONTRÔLE DES CAPOTS 667-6.02-1 1 4 2 5 8 6 7 3 Figure 6.2 Capots de protection de la remorque (1) protections de l’arbre PDF (2) protection de l’arbre de transmission (3) tablier (4) capuchon d’essieu (5) garde-boue (6) cache-feu (7) pare-choc (8) bavette DANGER Il est interdit d’utiliser une remorque avec des capots endommagés ou incomplets. Les capots protègent l’utilisateur de la remorque contre les risques pour la santé ou la vie ou constituent un élément de protection des composants de la machine. Il faut donc vérifier leur état technique avant de commencer le travail. Les éléments endommagés ou perdus doivent être réparés ou remplacés par des neufs. Portée des opérations 1. Contrôlez l’intégrité des capots de protection. 2. Vérifiez que les capots sont correctement installés, évaluez l’état du pare-chocs (7) et la fixation des caches de glaces des feux (6). 3. Vérifiez que les garde-boue (5) sont correctement 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.5 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien montés et en bon état. 4. Vérifiez la protection et l’intégralité des enjoliveurs (4). 5. Assurez-vous que les protections de l’arbre PDF (1) sont complètes. 6. Contrôlez que la protection de l’arbre de transmission (2) est bien fixée. 7. Vérifiez que le tablier arrière (3) et les bavettes (8) sont en bon état de fonctionnement et solidement fixés. 8. Si nécessaire, serrer les raccords vissés de fixation des capots. SER.3.E-003.01.FR 6.6 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.4 CONTRÔLE DES FICHES ET PRISES DE RACCORDEMENT Si le coupleur ou la main d’accouplement du tuyau hydraulique ou pneumatique sont endommagés, ils doivent être remplacés. En cas d’endommagement du couvercle ou du joint d’étanchéité, remplacez ces éléments par des neufs. Le contact des joints des coupleurs pneumatiques avec des huiles, de la graisse, de l’essence, etc. peut contribuer à leur endommagement et accélérer leur processus de vieillissement. Si la remorque est dételée du tracteur, protégez les coupleurs avec leurs clapets ou placez-les dans les 622-I.04-1 Figure 6.3 667.01.UM.1A.FR Coupleurs de la remorque (exemples) Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.7 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien prises prévues à cet effet. Avant l’hiver, entretenez le joint à l’aide d’un produit prévu à cet effet (par exemple les lubrifiants à base de silicone pour éléments en caoutchouc). Avant chaque attelage de la machine, vérifiez l’état et le niveau de propreté des coupleurs ainsi que des mains d’accouplement sur le tracteur agricole. Nettoyez ou réparez les mains d’accouplement dans le tracteur, si nécessaire. SER.3.8-005.01.FR 6.8 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.5 CONTRÔLE DE LA MACHINE AVANT LE DÉMARRAGE DANGER Avant d’atteler la remorque au tracteur, assurez-vous que les conduites hydrauliques et pneumatiques, ainsi La conduite avec une installation d’éclairage ou de freinage défectueuse est interdite. que les câbles électriques ne sont pas endommagés. En cas d’endommagement de la machine, cessez à l’utiliser jusqu’à ce qu’elle soit réparée. correctement. Contrôlez le système d’éclairage de la machine. Il doit être complet, en bon état, et doit fonctionner Vérifiez la propreté de toutes les lampes électriques et des catadioptres. Avant de circuler sur une voie publique, retirez les protections des feux arrière et placez-les à l’endroit prévu. Assurez-vous que le porte-plaque de signalisation pour les véhicules lents et la plaque elle-même sont correctement fixés. Veillez à ce que le tracteur soit équipé d’un triangle de signalisation réfléchissant. Vérifiez que les ouvertures de ventilation du vérin ne sont pas obstruées avec des impuretés et qu’il n’y a pas d’eau ou de glace à l’intérieur. Vérifier que le vérin est monté correctement. Nettoyer le vérin, si nécessaire. En hiver, il peut être 65-6.16-1 Rysunek 6.4 Cylindre de frein 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.9 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien nécessaire de dégivrer le vérin et d’éliminer l’eau accumulée par des orifices de ventilation non obstrués. En cas d’endommagement observé, remplacez le vérin. Lors du montage du vérin, maintenez sa position d’origine par rapport au support. Vérifiez l’état du câble du frein de secours, toute abrasion ou dommage qualifie le câble pour le remplacement. Vérifiez la position du levier de frein ; le frein doit être en position de desserrage avant le démarrage. Assurez-vous que le câble de frein est bien fixé à la structure du tracteur agricole. Avancez et contrôlez le fonctionnement de l’installation du frein de service. Le bon niveau de pression d’air dans le réservoir d’air de la machine est nécessaire pour que le système pneumatique fonctionne correctement. Contrôlez le bon fonctionnement des autres systèmes pendant l’exploitation de la machine. SER.3.E-004.01.FR 6.10 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.6 MESURE DE LA PRESSION D’AIR, CONTRÔLE DES PNEUMATIQUES ET JANTES REMARQUE En cas d’utilisation intensive de la remorque, nous recommandons des contrôles de pression plus fréquents. 2 NOTE L’utilisation d’une remorque dans laquelle les pneus ne sont pas correctement gonflés peut entraîner des dommages permanents au pneu en raison du délaminage du matériau. 1 Une mauvaise pression des pneus est également une cause d’usure plus rapide. 614-I.02-1 Figure 6.5 Roue de remorque (1) autocollant (2) vanne La remorque doit être déchargée lors de la mesure de la pression. Le contrôle doit être effectué avant la conduite, lorsque les pneus ne sont pas chauds ou après un arrêt prolongé de la remorque. Portée des opérations 1. Branchez le manomètre sur la vanne. 2. Vérifiez la pression d’air. 3. Si nécessaire, gonflez la roue à la pression requise. 4. La pression d’air requise est décrite sur un autocollant (1) sur la jante. 5. Vérifiez la profondeur de la bande de roulement. 6. Contrôlez le flanc du pneu. 7. Contrôlez que le pneu ne présente pas de cavités, de coupures, de déformations, de bombements 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.11 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien indiquant un dommage mécanique. 8. Vérifiez que le pneu est correctement monté sur la jante. 9. Contrôlez l’âge du pneu. Pendant le contrôle de la pression, vérifiez également l’état des jantes et des pneus. En cas d’endommagements mécaniques, contactez l’atelier spécialisé le plus proche afin de déterminer si le défaut du pneu entraîne la nécessité de son remplacement. Lors du contrôle des jantes, vérifier d’éventuelles déformations, fissures dans le matériau et les soudures, corrosion, en particulier autour des points de soudure et de l’endroit de contact avec le pneu. SER.3.E-005.01.FR 6.12 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.7 PURGE DU RÉSERVOIR D’AIR Enfoncez la tige de la vanne de purge (1) installée dans la partie inférieure du réservoir (2). L’air comprimé contenu dans le réservoir provoque l’élimination de l’eau vers l’extérieur. Une fois la tige relâchée, la vanne doit se fermer automatiquement et arrêter l’évacuation de l’air comprimé du réservoir. Dans le cas où la tige de soupape ne reprend pas sa position, attendez que le réservoir se vide. Ensuite, dévissez et nettoyez ou remplacez la vanne par une neuve. Si la vanne de purge doit être nettoyée, suivez le chapitre « Nettoyage de la vanne de purge ». Figure 6.6 Réservoir d’air (1) vanne de purge (2) réservoir d’air SER.3.8-004.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.13 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.8 NETTOYAGE DES FILTRES À AIR Portée des opérations 1. Réduisez la pression dans le tuyau d’alimentation. 2. La réduction de la pression dans le tuyau peut être effectuée en appuyant à fond sur le bouton du raccordement pneumatique. 3. Faites sortir le verrou du filtre (1). 4. Tenir le couvercle du filtre (2) avec l’autre main. Après avoir enlevé le verrou, le couvercle est éjecté par le ressort situé dans le boîtier du filtre. 5. La cartouche et le corps du filtre doivent être soigneusement lavés et soufflés avec de l’air comprimé. 6. Effectuez le montage dans l’ordre inverse. 2 1 526-I.08-1 Figure 6.7 Filtre à air (1) verrou du filtre (2) couvercle SER.3.E-006.01.FR 6.14 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.9 NETTOYAGE DE LA VANNE DE PURGE DANGER Avant de déposer la vanne de purge, purgez le réservoir d’air. 2 1 624-I.06-1 Figure 6.8 Réservoir d’air (1) vanne de purge (2) réservoir Portée des opérations 1. Réduisez complètement la pression dans le réservoir d’air (2). 2. La réduction de la pression dans le réservoir peut être réalisée par inclinaison de la tige de la vanne de purge. 3. Dévissez la vanne (1). 4. Nettoyez la vanne, soufflez-la avec de l’air comprimé. 5. Remplacez le joint d’étanchéité. 6. Revissez la vanne, remplissez le réservoir avec de l’air, vérifiez l’étanchéité. SER.3.E-007.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.15 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.10 CONTRÔLE D’USURE DES GARNITURES DES MÂCHOIRES DE FREIN 1 REMARQUE Contrôle d’usure des garnitures de frein : - selon le calendrier d’inspections, - en cas de surchauffe des freins, - en cas où la course du piston du cylindre de frein est considérablement prolongée, - en cas où il y a des bruits anormaux provenant du voisinage du tambour de l’essieu moteur. Gmin 5mm 2 526-I.09-1 Figure 6.9 Contrôle de l’épaisseur des garnitures de frein (1) bouchon (2) garniture de frein 1. Trouvez le trou d’inspection. En fonction de la version de l’essieu moteur, le trou d’inspection peut être situé à un endroit différent de celui indiqué sur la figure, mais il sera toujours situé sur le disque de frein. 2. Retirez les capuchons supérieur et inférieur et vérifiez l’épaisseur de la garniture. 3. Si l’épaisseur des garnitures de frein est 6.16 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien inférieure à 5 mm, vous devez remplacer les mâchoires de frein. 4. Vérifiez l’usure des autres garnitures. SER.3.E-009.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.17 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.11 CONTRÔLE DU JEU DES ROULEMENTS D’ESSIEUX MOTEURS REMARQUE Si le couvercle du moyeu est endommagé ou absent, des impuretés et de l’humidité peuvent pénétrer dans le moyeu et provoquer une usure précoce des roulements et des joints d’étanchéité. La durée de vie des roulements dépend des conditions d’utilisation de la remorque, de la charge, de la vitesse du véhicule ainsi que des conditions de lubrification. 526-I.10-1 Figure 6.10 Contrôle du jeu DANGER Avant de commencer le travail, familiarisez-vous avec le contenu du mode d’emploi du cric. Assurez-vous que la machine ne risque pas de se déplacer lors du contrôle du jeu des roulements de roue. Ne procédez au contrôle du jeu des roulements que lorsque la machine est attelée au tracteur, et la benne est vide et non soulevée. 1. Soulevez la roue avec le cric. 2. Faites tourner la roue lentement dans les deux sens. Assurez-vous que le mouvement est flou et que la roue tourne sans résistance excessive et sans coincements. 3. Faites tourner la roue très rapidement, vérifiez d’éventuels bruits inhabituels en provenance des roulements. 4. En faisant tourner la roue, essayez de sentir le jeu. 5. Répétez les opérations pour chaque roue séparément. N’oubliez pas que le cric doit se trouver du côté opposé aux cales ! 6. Si le jeu est perceptible, réglez les roulements. Des bruits inhabituels provenant du roulement peuvent indiquer son usure excessive, sa contamination ou endommagement. Dans ce cas, le roulement ainsi que les bagues d’étanchéité 6.18 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien doivent être changés ou nettoyés et lubrifiés. 7. Lors du contrôle des roulements assurez-vous que le jeu éventuel provient des roulements et non pas du système de suspension (par exemple jeu au niveau des axes du ressort etc.). 8. Vérifiez l’état technique du couvercle de moyeu et remplacez-le, si nécessaire. SER.3.E-010.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.19 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.12 RÉGLAGE DU JEU DES ROULEMENTS D’ESSIEUX MOTEURS 2 NOTE 1 Effectuez le réglage du jeu des roulements uniquement lorsque la remorque est attelée au tracteur, et la benne est vide. 3 4 4 526-I.16-1 Figure 6.11 Principe de réglage du jeu des roulements (1) couvercle du moyeu, (2) goupille, (3) écrou, (4) roulement à rouleaux coniques Portée des opérations Préparez le tracteur et la machine pour les opérations de réglage comme indiqué dans la description figurant au chapitre « Préparation de la machine ». 1. Retirez le couvercle du moyeu (1). 6.20 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 2. Enlevez la goupille (2) protégeant l’écrou à créneaux (3). 3. Resserrez l’écrou crénelé pour supprimer le jeu. La roue doit tourner en opposant une petite résistance. 4. Dévissez l’écrou (3) (pas moins de 1/3 du tour) pour aligner la plus proche rainure d’écrou avec un trou dans le tourillon de l’essieu moteur (le trou est marqué de la flèche noire sur la figure). La roue doit tourner sans opposer une trop grande résistance. Ne serrez pas trop l’écrou. Un serrage excessif n’est pas recommandé compte tenu de la détérioration des conditions de travail des roulements. 5. Sécurisez l’écrou à créneaux à l’aide de la goupille et remontez le couvercle du moyeu (1). 6. Tapez délicatement sur le moyeu avec un maillet en caoutchouc ou en bois. SER.3.E-016.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.21 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.13 CONTRÔLE DES FREINS MÉCANIQUES REMARQUE X Contrôle de l’état technique des freins : 90 O Y B A • selon le calendrier d’inspections, • avant la période d’exploitation intense, • après une réparation effectuée sur le système de freinage. 4 • en cas de freinage non uniforme des roues de la remorque. 3 2 5 1 526-I.11-1 Figure 6.12 Contrôle du frein (1) tige de piston de cylindre (2) régleur de timonerie (3) vis de réglage (4) fourchettes du cylindre (5) position du pivot (A) position du bras en position de décélération (B) position du bras en position de freinage Dans le cas d’un frein correctement réglé, la course de la tige de piston du cylindre doit être comprise dans la plage indiquée dans le tableau « Paramètres d’ajustement et réglages » et dépend du type de cylindre utilisé. Lorsque la roue est complètement freinée, l’angle optimal entre le levier de came et la tige de piston doit être d’environ 90°. Avec ce réglage, la force de freinage est optimale. Le contrôle des freins consiste à mesurer cet angle et la course de la tige de piston dans chaque roue. Portée des opérations 1. Mesurez la distance X lorsque la pédale de frein du tracteur est relâchée. 2. Mesurez la distance Y avec la pédale de frein du tracteur enfoncée. 6.22 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 3. Calculez la différence de distance X-Y (course de la tige de piston). 4. Vérifiez l’angle entre l’axe de la tige de piston et le levier de came. 5. Si l’angle du régleur de timonerie (2) et la course de la tige de piston dépassent la plage indiquée au tableau « Paramètres d’ajustement et réglages », le réglage du frein doit être effectué. SER.3.E-011.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.23 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.14 CONTRÔLE DE LA TENSION DE CÂBLE DU FREIN DE STATION- 3 4 10-20mm 10-20mm 4 1 2 A B 667-6.04-1 Figure 6.13 Vérification de la tension du câble (1) câble, (2) mécanisme de frein, (3) serre-câbles à étrier en U, (4) écrou de serrage NEMENT DANGER Contrôle de la tension Il est interdit d’utiliser une machine ayant un circuit de freinage défectueux. Vérifiez le frein de stationnement après avoir vérifié le frein mécanique de l’essieu moteur. 1. Attelez la remorque au tracteur. Positionnez la machine et le tracteur sur un terrain plan. 2. Placez des cales sous une roue de l’essieu rigide de la remorque. 3. Serrez le frein de stationnement en tournant la manivelle du mécanisme de frein (2) dans le sens (A). 4. Vérifiez la tension du câble (1). 5. Lorsque la vis du mécanisme est complètement 6.24 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien dévissée, le câble doit pendre d’environ 10 à 20 mm. Réglage de la tension du câble 1. Dévissez la vis du mécanisme de frein (2) autant que possible en tournant la manivelle dans le sens (B). 2. Desserrez les écrous (4) des serre-câbles à étrier en U (3) sur le câble du frein à main (1). 3. Tendez le câble (1) et serrez les écrous (4) des serre-câbles. 4. Serrez le frein de stationnement et relâchez-le à nouveau. 5. Vérifiez le jeu du câble (approximatif). Lorsque les freins de service et de stationnement sont complètement desserrés, le câble devrait pendre jusqu’à environ 10-20 mm. Les leviers de l’arbre à came d’essieu doivent être en position de repos. SER.3.E-012.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.25 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.15 CONTRÔLE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE Contrôle de l’étanchéité du circuit hydraulique NOTE 1. Attelez la remorque au tracteur. Il est interdit d’utiliser une remorque ayant installation hydraulique défectueuse. 2. Raccordez tous les tuyaux de l’installation hydraulique conformément au mode d’emploi. 3. Nettoyez les connexions de flexibles, les vérins hydrauliques et les raccords. 4. Activez tous les systèmes hydrauliques tour à tour, en faisant sortir et en rétractant les tiges de piston des cylindres. Répétez toutes les opérations 3-4 fois. 5. Laissez les vérins hydrauliques dans la position sortie au maximum. 6. Contrôlez l’étanchéité de tous les circuits hydrauliques. 7. Une fois l’inspection terminée, remettez tous les cylindres en position de repos. En cas de traces d’huile observées sur le corps du vérin hydraulique, vérifiez la nature du défaut d’étanchéité. Lorsque le vérin est entièrement sorti, vérifiez les points d’étanchéité. Les fuites mineures présentant des symptômes de « ressuage » sont acceptables. Si vous constatez des fuites de type goutte à goutte, n’utilisez pas la machine jusqu’à ce que le défaut ait été corrigé. Si un dysfonctionnement s’est produit dans les cylindres de frein ou d’autres composants du système de freinage, vous ne pouvez pas déplacer la remorque jusqu’à ce que le dysfonctionnement ait été corrigé. En cas de présence d’humidité visible sur les connecteurs de câble, serrez le connecteur au couple spécifié et relancez le test. Si le problème persiste, remplacez le composant qui fuit. 6.26 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien Contrôle de l’état techniques des connecteur hydrauliques Les connecteurs hydrauliques pour l’agrégation au tracteur doivent être en bon état technique et maintenus en propreté. Avant tout raccordement, assurez -vous que les prises dans le tracteur sont maintenues en bon état. Les systèmes hydrauliques du tracteur et de la remorque sont sensibles à la présence d’impuretés, qui peuvent causer des dommages aux éléments de l’installation (un blocage des vannes hydrauliques, des rayures à la surface des vérins, etc.). SER.3.E-013.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.27 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.16 CONTRÔLE ET APPOINT D’HUILE DANS LE SYSTÈME HYDRAULIQUE AVEC UN RÉSERVOIR D’HUILE REMARQUE La boîte de vitesses est remplie en usine d’huile pour engrenages SAE 90 EP (API GL-5 SAE 80W/90). NOTE Vérifiez le niveau d’huile dans le système à chaque fois avant de démarrer la machine. 2 Vérifiez le niveau d’huile lorsque la machine est éteinte, l’huile doit être refroidie. Ne versez pas trop d’huile dans la boîte de vitesses. Un excès d’huile peut entraîner une augmentation excessive de la température de la boîte de vitesses. Si vous remarquez une fuite d’huile, inspectez soigneusement les joints, les conduites hydrauliques, les raccords ; vérifiez le niveau d’huile. Le fonctionnement de la transmission à faible niveau d’huile ou sans huile peut causer des dommages permanents à ses mécanismes. 8 6 3 7 1 4 5 657-I.02-1 Figure 6.14 Contrôle de niveau d’huile dans la transmission (1) transmission (2) réservoir d’huile (3) bouchon de remplissage (4) bouchon de niveau (5) bouchon de vidange (6) repère (7) bouchon de vidange (8) remplissage d’huile Contrôle de niveau d’huile dans la transmission 1. Positionnez la machine à l’horizontale et bloquez-la avec le frein de stationnement et les cales. 6.28 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 2. Dévissez le bouchon (4) et vérifiez le niveau REMARQUE Le circuit hydraulique avec le réservoir d’huile a été rempli de l’huile hydraulique L-HL32 Lotos. d’huile dans la transmission (1). 3. Si nécessaire, dévissez le bouchon de remplissage (3) et faites l’appoint d’huile jusqu’au niveau requis. Le niveau d’huile doit coïncider avec le bord inférieur du trou d’inspection. 4. Serrez le bouchon (4). Contrôle de niveau d’huile dans le système hydraulique avec un réservoir d’huile 1. Positionnez la machine à l’horizontale et bloquDANGER Pendant les travaux relatifs à l’inspection et au changement d’huile utilisez les équipements de protection individuelle appropriés, à savoir des vêtements de protection, des bottes, des gants, des lunettes. Évitez le contact de l’huile avec la peau. ez-la avec le frein de stationnement et les cales. 2. Contrôlez le niveau d’huile dans le réservoir (2) à travers le repère transparent (6). 3. Si nécessaire, dévissez le bouchon de remplissage (3) et faites l’appoint d’huile jusqu’au niveau requis. Serrez le bouchon de remplissage. Le niveau d’huile doit se situer au milieu de l’échelle du repère. SER.3.E-008.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.29 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.17 CONTRÔLE DU SYSTÈME DE FREINAGE PNEUMATIQUE DANGER Il est interdit d’utiliser une machine ayant un circuit de freinage défectueux. DANGER La réparation, le remplacement ou la régénération des éléments de l’installation d’air comprimé ne peuvent être effectués que par un atelier spécialisé. Portée des opérations 1. Attelez la remorque au tracteur. 2. Immobilisez le tracteur et la machine à l’aide du frein de stationnement. En plus, placez des cales sous la roue de l’essieu rigide de la machine. 3. Démarrez le tracteur afin de compléter l’air dans le réservoir du circuit de freinage de la machine. 4. Coupez le moteur du tracteur. 5. Contrôlez les éléments du circuit avec la pédale de frein du tracteur relâchée. 6. Porter une attention particulière aux endroits de raccordement des tuyaux ainsi qu’aux cylindres de frein. 7. Répétez le contrôle du circuit avec la pédale de frein du tracteur enfoncée. En cas de fuite, l’air comprimé s’échappe par les endroits endommagés en émettant un sifflement caractéristique. Les défauts d’étanchéité du circuit peuvent être également détectés en mettant sur les éléments inspectés du liquide de lavage ou tout autre produit moussant qui n’aura pas d’effet agressif sur les éléments de l’installation. Remplacez les éléments endommagés par les neufs ou réparez-les. Si une fuite se produit aux environs de connexions, resserrez le connecteur. Si l’air continue de s’échapper, remplacez les éléments de connexion ou les joints d’étanchéité. Lors du contrôle de l’étanchéité, portez une attention particulière à l’état technique et à la propreté des éléments du circuit. Le contact des tuyaux d’air comprimé, des joints d’étanchéité, etc. avec de l’huile, de la graisse, de l’essence etc. peut contribuer à leur 6.30 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien endommagement ou accélérer le processus de leur vieillissement. Remplacez les tuyaux pliés, déformés de façon permanente, entaillés ou abrasés par des tuyaux neufs. SER.3.E-014.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.31 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.18 COUPLES DE SERRAGE DES ASSEMBLAGES VISSÉS Lors de travaux de maintenance et de réparation, respecter les couples de serrage des raccords vissés, sauf les indications contraires. Les couples de serrage recommandés des raccords vissés les plus couramment utilisés sont présentés dans le Tableau ci-dessous. Les valeurs données concernent les vis en acier non lubrifiées. Les tuyaux hydrauliques doivent être serrés à un couple de 50 à 70 Nm. Le contrôle de serrage doit être effectué à l’aide d’une clé dynamométrique. Lors de l’inspection quotidienne de l’épandeur, faire attention aux raccords desserrés et serrer le connecteur, si nécessaire. Remplacer les éléments perdus par de neufs. d 1 8.8 589-I.10-1 Figure 6.15 Vis avec filetage métrique (1) classe de résistance, (d) diamètre de filetage 6.32 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien Tableau 6.1. Couples de serrage des assemblages vissés Filetage 8,8(*) 10,9(*) M8 25 36 M10 49 72 M12 85 125 M14 135 200 M16 210 310 M20 425 610 M24 730 1 050 M27 1 150 1 650 M30 1 450 2 100 (1) – classe de résistance selon la norme DIN ISO 898 Tableau 6.2. Couples de serrage des composants hydrauliques Filetage de l’écrou Diamètre du tuyau DN (pouce) Couple de serrage [Nm] M10x1 | M12x1,5 | M14x1,5 6 (1/4”) 30÷50 M16x1,5 | M18x1,5 M18x1,5 | M20x1,5 | M22x1,5 M22x1,5 | M24x1,5 | M26x1,5 M26x1,5 | M27x1,5 | M27x2 M30x1,5 | M30x2 | M33x1,5 M38x1,5 | M36x2 8 (5/16”) 10 (3/8”) 13 (1/2”) 16 (5/8”) 20 (3/4”) 25 (1”) 30÷50 50÷70 50÷70 70÷100 70÷100 100÷150 M45x1,5 32 (1.1/4”) 150÷200 SER.3.8-017.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.33 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.19 SERRAGE DES ROUES 1 7 5 3 4 6 8 2 M20: 343Nm 622-I.09-1 Ordre de serrage des écrous (8 pièces) 10 1 3 8 6 5 7 4 2 9 M22: 450 – 510Nm 526-I.29-1 Ordre de serrage des écrous (10 pièces) Serrez les écrous des roues progressivement en diagonale (en plusieurs étapes, jusqu’à l’obtention du couple de serrage requis) à l’aide d’une clé dynamométrique. L’ordre recommandé pour le serrage des écrous et le couple de serrage sont indiqués sur les figures à côté. Les écrous de roues porteuses ne doivent pas être serrés avec une clé à choc à cause du risque de dépassement du couple de serrage admissible ce 6.34 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien qui peut provoquer une rupture du filetage du raccordement ou un arrachement du goujon de moyeu. Serrez les roues comme indiqué sur le schéma ci-dessous : • après la première utilisation de la machine (contrôle unique), • toutes les 2-3 heures de marche (pendant le premier mois d’utilisation de la remorque), • toutes les 30 heures de conduite. Si la roue a été démontée, répéter les opérations décrites ci-dessus. SER.3.8-018.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.35 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.20 REMPLACEMENT DES TUYAUX HYDRAULIQUES • Remplacez les tuyaux hydrauliques en caoutchouc tous les quatre ans, quel que soit leur état. Ce remplacement doit être confié à un atelier spécialisé. 6.36 Pronar T8724, Pronar T8724/1 SER.3.8-020.01.FR 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.21 CONTRÔLE DE LA SUSPENSION TRIDEM 1 3 2 1 510 - 605 Nm 280 - 320 Nm 85 - 105 Nm 510 - 605 Nm 2 9 1 3 8 6 4 5 3 7 660-6.14-1 Figure 6.16 Fonctionnement de la suspension mécanique tridem, essieu monté sous ressort (1) ressort, (2) attelage réglable, (3) attelage rigide, (4) culbuteur, (5) pivot d’attelage, (6) dispositif de fixation de lame de ressort (7) boulon en U pour fixation d’essieu, (8) (9) douille métallo-caoutchouc Tableau 6.3. Plan de contrôle de la suspension N° 1 Opérations d’entretien Fréquence le premier après avoir parcoLe contrôle de serrage des écrous des boulons uru 50 km en charge ou après en « U » sur l’essieu doit être effectué à l’aide 500 heures de fonctionnement, d’une clé dynamométrique avec un couple préré- le suivant après 5 000 km ou après glé de 510-605 Nm (M22x1,5). 1 500 heures de fonctionnement, puis une fois par an. 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.37 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien N° 2 3 4 5 6 Opérations d’entretien Fréquence Les contrôles de serrage des écrous de la tige réglable doivent être effectués à l’aide d’une clé dynamométrique avec un couple préréglé de 85105 Nm. le premier après avoir parcouru 50 km en charge ou après 500 heures de fonctionnement, le suivant après 5 000 km ou après 1 500 heures de fonctionnement, puis une fois par an. Les contrôles de serrage des écrous à goupille doivent être effectués à l’aide d’une clé dynamométrique avec un couple préréglé de 280-320 Nm. Le contrôle concerne les axes des bras de contrôle et les axes des barres d’accouplement. Dans le cas des axes de bras de commande, il convient de vérifier l’état de la goupille de sécurité. Si elles sont abîmées, elles doivent être remplacées par des neuves. Le contrôle du support de ressort consiste à vérifier la présence de lubrifiant au point de contact entre le ressort et le support ou le balancier. Utiliser de la graisse au lithium avec EP pour la lubrification. Contrôle des bagues métallo-caoutchouc : consiste en une inspection visuelle de l’état des bagues. Les rondelles de pression ne doivent pas entrer en contact avec le support ; si c’est le cas, les douilles coniques en caoutchouc doivent être remplacées. Vérifiez l’état des ressorts (1), nettoyez soigneusement et brossez les côtés des ressorts pour vérifier éventuelles fissures. le premier après avoir parcouru 50 km en charge ou après 500 heures de fonctionnement, le suivant après 5 000 km ou 1 500 heures de fonctionnement, puis une fois par an. à la réception de la remorque, ensuite une fois par an. une fois par an une fois par an REMARQUE En cas de conditions d’utilisation difficiles ou une exploitation intense, les opérations d’entretien doivent être effectuées plus fréquemment. NOTE Les raccords vissés de l’attelage doivent être serrés sous charge. 6.38 Pronar T8724, Pronar T8724/1 SER.3.H-005.01.FR 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.22 CONTRÔLE DE LA SUSPENSION HYDRAULIQUE TRIDEM 1 690 - 715 Nm 3 2 600 Nm 2 1 2 9 8 4 8 5 7 6 1 667-6.05-1 Figure 6.17 Fonctionnement de la suspension hydraulique tridem (1) ressort, (2) actionneur de suspension, (3) boulon de fixation de l’essieu, (4) écrou, (5) pivot de ressort, (6) pivot supérieur de l’actionneur (7) pivot inférieur de l’actionneur, (8) douille excentrique, (9) écrou Tableau 6.4. Plan de contrôle de la suspension N° 1 Opérations d’entretien Fréquence Le contrôle de serrage des écrous des boulons (3) sur l’essieu doit être effectué à l’aide d’une clé dynamométrique avec un couple préréglé de 690-715 Nm (M22x1,5). le premier après avoir parcouru 50 km en charge ou après 500 heures de fonctionnement, le suivant après 5 000 km ou après 1 500 heures de fonctionnement, puis une fois par an. 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.39 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien N° Opérations d’entretien Fréquence 2 le premier après avoir parcoLes contrôles de serrage des écrous des boulons uru 50 km en charge ou après de fixation de la suspension doivent être effec500 heures de fonctionnement, tués à l’aide d’une clé dynamométrique avec un le suivant après 5 000 km ou 1 500 couple préréglé de 600 Nm. heures de fonctionnement, puis une fois par an. 3 Le contrôle du support de ressort consiste à vérifier la présence de lubrifiant au point de contact à la réception de la remorque, enentre le ressort et le support. Utilisez de la grais- suite une fois par an. se au lithium avec EP pour la lubrification. 4 Le contrôle des pivots de l’actionneur hydraulique consiste à vérifier que tous les pivots sont à la réception de la remorque, enlubrifiés. Utilisez de la graisse au lithium avec EP suite une fois par an. pour la lubrification. 5 Vérifiez l’état des ressorts (1), nettoyez soigneusement et brossez les côtés des ressorts pour vérifier éventuelles fissures. une fois par an REMARQUE En cas de conditions d’utilisation difficiles ou une exploitation intense, les opérations d’entretien doivent être effectuées plus fréquemment. SER.3.E-015.01.FR 6.40 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.23 RÉGLAGE DU FREIN 4 5 6 7 3 1 2 589-J.02-1 Figure 6.18 Construction du frein pneumatique de l’essieu moteur (1) bras de came, (2) arbre à came, (3) vis de réglage, (4) vérin pneumatique, (5) tige de piston du cylindre, (6) fourche du cylindre, (7) boulon du cylindre REMARQUE Une course de la tige de piston correcte doit être comprise entre 25 et 45 mm. Une usure importante des garnitures de mâchoires de frein augmente la course du piston du cylindre de frein et réduit les performances de freinage. Lors du freinage, la course du piston doit être comprise entre les valeurs indiquées, et l’angle entre la tige du piston (1) et le levier (3) doit être d’environ 90°. Les roues de la machine doivent freiner simultanément. La force de freinage diminue également lorsque l’angle d’action de la tige de poussée du cylindre récepteur (5) par rapport au bras de l’arbre à came (1) est incorrect. Pour obtenir l’angle mécanique optimal, 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.41 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6 4 7 5 1 3 2 657-I.06-1 Figure 6.19 Construction du frein hydraulique de l’essieu moteur (1) bras de came, (2) arbre à came, (4) cylindre hydraulique, (5) tige de piston du cylindre, (7) boulon du cylindre (3) vis de réglage, (6) fourche de cylindre, la chape de la tige de poussée (6) doit être installée NOTE sur le levier(1) de manière à ce que, lors du freinage Des freins mal réglés peuvent être à l’origine d’un frottement des mâchoires sur le tambour ce qui peut entraîner une usure prématurée des garnitures de frein et / ou la surchauffe du frein. complet, l’angle d’action soit d’environ 90°. Le contrôle consiste à mesurer la longueur d’extension de chaque tige de poussée lors du freinage, à l’arrêt. Dans le cas où la course de la tige dépasse la valeur maximale (45mm), effectuer le réglage du système. Lors du retrait de la fourche de l’actionneur (6), noter ou marquer la position d’origine de l’axe de la fourche de l’actionneur (7). La position de fixation dépend du type de système de freinage et de la taille des pneus utilisés dans la machine, elle est choisie par le Fabricant et ne peut pas être modifiée. 6.42 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 90 o 25-45 mm C B D A 1 5 6 4 2 7 A 3 589-J.04-1 Figure 6.20 Principe de réglage du frein pneumatique (1) tige de piston de cylindre (2) membrane de cylindre, (3) bras de came, (4) vis de réglage (5) fourche de cylindre,(6) boulon de fourche, (7) support de cylindre, (A) repère sur la tige de piston en position de décélération, (B) repère sur la tige de piston en position de décélération complète, (C) position du bras en position de décélération, (D) position du bras en position de freinage complet Portée des opérations NOTE Les positions de fixation du vérin de freinage dans les ouvertures du support ainsi que de l’axe du vérin dans le bras de came sont déterminées par le Fabricant et ne peuvent pas être modifiées. Lors de chaque démontage de l’axe ou du vérin, il est préconisé de repérer l’endroit de fixation d’origine. 1. Attelez la remorque au tracteur. 2. Coupez le moteur du tracteur et retirez la clé du contacteur. 3. Immobilisez le tracteur à l’aide du frein de stationnement. 4. Assurez-vous que la machine n’est pas freinée. 5. Immobilisez la machine à l’aide de cales pour l’empêcher de rouler. 6. Sur la tige de piston (1) de l’actionneur, faites un trait (A) pour marquer sa position de rentrée maximale lorsque le frein de la remorque n’est pas actionné. 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.43 90 o Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 2 1 25-45 mm C D B A 5 6 4 3 7 657-I.07-1 Figure 6.21 Principe de réglage du frein hydraulique (1) tige de piston de cylindre, (2) boîtier de cylindre, (3) bras de came, (4) vis de réglage (5) fourche de cylindre,(6) boulon de fourche, (7) support du cylindre, (A) repère sur la tige du piston en position de relâchement du frein, (B) repère sur la tige du piston en position de freinage complet, (C) position du bras en position de relâchement du frein, (D) position du bras en position de freinage complet 7. Appuyez sur la pédale de frein du tracteur, faites un trait (B) pour marquer la position de déploiement maximum de la tige de piston. 8. Mesurez la distance entre les deux traits (A) et (B). Si la course de la tige n’est pas comprise entre les valeurs indiquées (25 – 45 mm), réglez le levier de l’arbre à came. 9. Retirez l’axe des fourchettes de l’actionneur (6). 10. Retenez ou marquez la position d’origine du boulon (6) dans l’ouverture du bras de came (3). 11. Vérifiez que la tige de piston de l’actionneur se déplace librement et sur toute la longueur de sa course nominale. 12. Vérifiez que les ouvertures de ventilation du cylindre récepteur ne sont pas obstruées avec des impuretés et qu’il n’y a pas d’eau ou de la glace à l’intérieur (vérin pneumatique). Vérifiez 6.44 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien que le vérin est monté correctement. 13. Nettoyez le vérin et si nécessaire, dégelez et évacuez l’eau à travers les ouvertures de ventilation dégagées (vérin pneumatique). En cas d’endommagement observé, remplacez le vérin. Lors de la pose de l’actionneur, maintenez sa position d’origine par rapport au support (7). 14. Tournez la vis de réglage (4), de façon à ce que l’ouverture du levier de l’arbre à came marquée coïncide avec celle de la chape du cylindre récepteur. 15. Lors du réglage, la membrane (2) doit s’ap- puyer contre la paroi arrière de l’actionneur (vérin pneumatique). 16. Installez l’axe de chape de la tige de piston, les rondelles et sécurisez l’axe avec des goupilles. 17. Tournez la vis de réglage (4) vers la droite afin d’obtenir un ou deux clics dans le mécanisme de réglage du bras de l’écarteur. 18. Répétez les opérations de réglage sur le deuxième vérin du même essieu. 19. Actionnez le frein. 20. Essuyez les marques précédentes, puis me- surez à nouveau la course de la tige du piston. 21. Si la course de la tige du piston n’est pas comprise entre les valeurs indiquées, refaites le réglage. Vérification du fonctionnement • Une fois le réglage terminé, effectuez un essai de conduite. • Freinez quelques fois. Arrêtez la machine et vérifiez la température des tambours de frein. • Si un tambour est trop chaud, ajustez le réglage du frein et effectuez à nouveau l’essai de conduite. SER.3.E-017.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.45 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.24 DÉCLENCHEMENT D’URGENCE DE L’ACTIONNEUR NOTE 5 Prenez des précautions particulières lorsque vous travaillez. Lors de la tension du ressort du cylindre, la remorque n’est pas freinée avec le frein de stationnement, il est donc nécessaire de placer des cales sous les roues de la remorque pour l’empêcher de rouler. L’actionneur ne doit être réparé que par un centre de service agréé. Il est interdit de conduire avec un système de freinage défectueux. 1 2 4 3 660-6.16-1 Figure 6.22 Déclenchement d’urgence du cylindre de frein (1) cylindre (2) boulon de tension (3) écrou (4) rondelle (5) support de boulon de tension Un défaut du système pneumatique entraînant une fuite d’air des cylindres de frein provoque le freinage de la remorque. Le déclenchement d’urgence de ces actionneurs consiste à tendre le ressort au moyen d’une vis de tension. En fonctionnement normal, il est placé dans le support (5) de l’actionneur. Déclenchement d’urgence de l’actionneur à diaphragme à ressort 1. Empêchez la remorque de partir en mettant des cales sous les roues. 2. Insérez le boulon de tension (2) dans l’ouverture de l’actionneur à membrane (1). 3. Tournez le boulon de 90°. 4. Mettez en place la rondelle (4) et serrez l’écrou (3). 5. Vissez l’écrou jusqu’à la butée. 6. Répétez les étapes ci-dessus pour les autres actionneurs. Pour remettre l’actionneur en fonctionnement normal, dévissez l’écrou (3) et retirez le boulon de tension (2) 6.46 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien de l’actionneur. Une fois l’opération terminée, placez le boulon et les autres composants dans le support de l’actionneur (5). Fixez le trou dans le corps de l’actionneur à l’aide d’un écrou en plastique. SER.3.E-018.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.47 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.25 LUBRIFICATION • Effectuez la lubrification de la remorque à l’aide REMARQUE d’un graisseur manuel ou à pied, rempli de lubri- Fréquence de lubrification (tableau Programme de lubrification de la remorque) : J - jour de travail (8 heures d’utilisation de la remorque), M - mois fiant recommandé. Enlevez la graisse usée et autres contaminants avant de commencer le travail. Une fois le travail terminé, essuyez l’excès de graisse. • Essuyez les pièces qui doivent être lubrifiées avec de l’huile de machine avec un chiffon propre et sec. Appliquez l’huile sur la surface avec un pinceau ou une burette. Essuyez l’excès d’huile. • Confiez le remplacement des lubrifiants dans les roulements des moyeux d’essieux moteurs à un atelier spécialisé, équipé de l’outillage approprié. Déposez le moyeu complet, retirez les roulements et les bagues d’étanchéité individuelles. Après le nettoyage soigneux et l’inspection, remettez en place les éléments lubrifiés. Si nécessaire, remplacez les roulements ainsi que les bagues d’étanchéité. • Éliminez les emballages de graisse ou d’huile vides conformément aux recommandations du fabricant du lubrifiant. Tableau 6.5. Lubrifiants N° Symbole 1 A graisse solide universelle pour machines (lithium, calcium), 2 B graisse solide pour les éléments fortement chargés avec l’ajout de MoS2 ou de graphite 3 C produit anti-corrosion en aérosol 4 D huile de machine ordinaire, lubrifiant à silicone en aérosol 6.48 Description Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien Fréquence Nom Type de lubrifiant N° Quantité de points Tableau 6.6. Calendrier de lubrification 1 1 Roulement du moyeu (2 pièces dans chaque moyeu) 4 A 24M Douille d’axe de came 8 A 3M 1 1 1 2 Bras de came 4 A 3M 3 Fusée d’essieu 4 A 3M 4 Roulements du cylindre d’essieu de direction 2 A 3M 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.49 Type de lubrifiant Fréquence N° Quantité de points Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien Surface de glissement des ressorts 8 A 3M Lames des ressorts 4 C 12M Boulon de l’actionneur (1) 12 B 3M Tige du ressort (2) 6 B 3M Œil de l’actionneur (3) 12 B 3M Lame de ressort (4) 6 C 12M Joint de suspension (1) 2 A 3M Nom 5 6 1 1 2 3 667-6.06-1 7 4 2 Tige du ressort (2) 4 A 1 3M 2 657-I.08-1 Mécanisme du frein de stationnement (1) 2 1 A 6M 8 2 Axes des poulies de guidage du frein de stationnement (2) 8 A 6M 1 667-6.07-1 Anneau d’attelage (1) 9 2 Timonerie de direction (2) 6.50 Pronar T8724, Pronar T8724/1 B 14D 1 2 667-6.06-1 667.01.UM.1A.FR Fréquence Nom Type de lubrifiant N° Quantité de points Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 3 Timonerie de direction (1) 10 Pivot de système de direction (2) 2 1 Pivot d’actionneur de direction (3) 11 Logements du vérin de basculement et élingue du cylindre 660-6.05-1 4 B 1M 657-I.11-1 12 Béquille de stationnement A 6M 667-6.09-1 Pivot du timon (1) 1 B 3M Œil de l’actionneur (2) 1 B 3M 1 13 2 2 667-6.10-1 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.51 N° Nom Quantité de points Type de lubrifiant Fréquence Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 14 Charnière de basculement de la boîte en arrière 2 B 6M 667-6.11-1 1 15 Palier de l’actionneur du hayon 4 B 3M 1 657-I.16-1 16 Arbre de transmission à cardans de prise de force * programme de lubrification conformément au mode d’emploi de l’arbre accompagnant la remorque - - 660-6.17-1 1 Guides de goulotte (1) 2 D 1M 2 17 Pivots de liaison de la goulotte (2) 2 D 1M 657-I.17-1 6.52 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Fréquence Nom Type de lubrifiant N° Quantité de points Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien Logement d’actionneur de la béquille (1) 2 17 Pivot de béquille (2) 3 A 6M 3 1 Pivot d’actionneur de la béquille (3) 667-6.12-1 SER.3.E-019.01.FR 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.53 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.26 ENTRETIEN DE L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE ET DES DISPOSITIFS DE MISE EN GARDE ATTENTION Confiez les opérations liées à la réparation, au remplacement ou à la régénération des éléments de La conduite avec une installation d’éclairage défectueuse est interdite. Les feux défectueux doivent être immédiatement remplacés avant d’entreprendre tout déplacement. Les réflecteurs perdus ou endommagés doivent être remplacés. l’installation électrique à un atelier spécialisé qui Avant de partir, assurez-vous que tous les feux et les réflecteurs sont propres. Déroulement des opérations disposent de l’outillage et des qualifications nécessaires pour effectuer ce type de travail. Vos responsabilités comprennent uniquement le contrôle technique de l’installation électrique et des catadioptres. • Raccordez la remorque au tracteur avec un câble de raccordement approprié. • Assurez-vous que le câble de raccordement est en bon état. Vérifiez les prises sur le tracteur et sur la remorque. • Vérifiez le système d’éclairage de la remorque. Il doit être complet, en bon état, et doit fonctionner correctement. Vérifiez les faisceaux de câblage pour les REMARQUE Les sources de lumière dans les lampes sont des LED et en cas de dommage, elles ne sont remplacées que comme lampe complète, sans possibilité de réparation ou de régénération. dommages (éraillure de l’isolation, rupture des fils, etc.). Vérifiez la présence de tous les feux et réflecteurs. • Assurez-vous que l’anneau de fixation du triangle de signalisation pour les véhicules lents est correctement fixé. • Avant de vous déplacer sur une voie publique, assurez-vous que le tracteur est équipé d’un triangle réfléchissant. SER.3.8-027.01.FR 6.54 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.27 CONSOMMABLES 6.27.1 Huile hydraulique Assurez-vous toujours que l’huile hydraulique du système hydraulique de la machine et celle du REMARQUE L’huile Lotos L-HL 32 est utilisée dans le système hydraulique de la remorque. système hydraulique du tracteur sont de la même qualité. Dans le cas d’utilisation de différents types d’huile, assurez-vous que les deux produits peuvent être mélangés. L’utilisation de différents types d’huile peut provoquer des dommages à la remorque ou au tracteur. Dans la remorque neuve, le circuit est rempli avec de l’huile hydraulique L-HL32 Lotos. En cas de nécessité de changer d’huile hydraulique, lisez attentivement les recommandations du fabricant de l’huile. S’il recommande de rincer le circuit avec un produit approprié, respectez ses instructions. Veillez à ce que les produits utilisés à cet effet n’agissent pas de manière agressive sur les matériaux du système hydraulique. Lors du fonctionnement normal de la remorque, le remplacement de l’huile hydraulique n’est pas nécessaire, toutefois, en cas de nécessité, cette tâche doit être confiée à un atelier spécialisé. Par sa composition, l’huile utilisée n’est pas considérée comme une substance dangereuse. Un contact prolongé avec la peau et les yeux peut néanmoins provoquer des irritations. En cas de contact de l’huile avec la peau, rincez l’endroit concerné avec de l’eau et du savon. N’utilisez pas de solvants organiques Tableau 6.7. Caractéristiques de l’huile L-HL 32 N° Nom UM 1. Classification de viscosité selon la norme ISO 3448VG - 32 2 Viscosité cinématique à 40˚C mm2/s 28.8 à 35.2 3 Qualité selon la norme ISO 6743/99 - HL 4 Qualité selon la norme DIN 51502 - HL 5 Point d’éclair C 230 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.55 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien DANGER N’utilisez pas d’eau pour éteindre un incendie ! (essence, pétrole). Les vêtements souillés doivent être enlevés pour éviter que l’huile n’entre en contact avec la peau. Si l’huile atteint les yeux, rincez-les abondamment à l’eau et consultez un médecin en cas d’irritation. En conditions habituelles, l’huile hydraulique n’est pas dangereuse pour les voies respiratoires. Elle présente un danger uniquement lorsqu’elle est fortement pulvérisée (brouillard d’huile), ou en cas d’incendie au cours duquel des composés toxiques peuvent apparaître. Si l’huile s’enflamme, l’éteindre avec du dioxyde de carbone, de la mousse ou de la vapeur. 6.27.2 Produits lubrifiants Pour les pièces fortement sollicitées, il est recommandé d’utiliser de la graisse au lithium et au sulfure REMARQUE Fréquence de lubrification (tableau Programme de lubrification de la remorque). de molybdène (MOS2) ou au graphite. Pour les éléments moins sollicités, il est recommandé d’utiliser de la graisse machines universelle, qui contient des additifs anti-corrosion et est très résistante à l’eau. les produits en aérosol (lubrifiants au silicone, produits lubrifiants anti-corrosion) doivent avoir des propriétés similaires. Avant d’utiliser un lubrifiant, lisez la notice d’information du produit choisi. Les règles de sécurité, la manière d’utiliser le produit lubrifiant et la méthode d’élimination des déchets (emballages vides, chiffons souillés, etc.) sont des informations particulièrement importantes. Conservez la notice d’information (fiche du produit) avec le lubrifiant. SER.3.8-028.01.FR 6.56 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.28 PNEUMATIQUES U-K.01-1 Tabela 6.8. Pneumatiques de la machine SER.3.E-020.01.FR N° Taille des pneumatiques Taille de la roue à disque 1 560/60- R22,5 161D 172A8 16.00X22,5 ; ET=10 2 600/50- R22,5 159D 170A8 20.00x22,5 ; ET=-40 3 600/55- R22,5 162E 175A8 20.00x22,5 ; ET=-40 4 600/55- R26,5 16PR 170A8 20.00x26,5 ; ET=-50 5 700/50- R26,5 16PR 174A8 24.00x26,5 ; ET=-80 6 710/45- R26,5 169A8 24.00x26,5 ; ET=-80 7 710/50- R26,5 170D 181A8 24.00x26,5 ; ET=-80 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.57 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.29 DYSFONCTIONNEMENTS ET SOLUTIONS POUR Y REMÉDIER SER.3.B-010.01.FR Tableau 6.9. Dysfonctionnements et solutions pour y remédier Défaut Cause Problème lors du démarrage. Bruit dans le moyeu de l’essieu moteur. Frein de secours serré. Desserrez le frein de secours. Frein de stationnement actionné. Desserrez le frein de stationnement. Défaut d’étanchéité des coupleurs Serrez, remplacez les rondelles ou les kits d’étanchéité, remplacez les tuyaux. Jeu excessif des roulements. Vérifiez le jeu et réglez-le, si nécessaire Roulements endommagés. Remplacez les roulements. Éléments du moyeu endommagés. Remplacez Frein de service ou de staÉchauffement tionnement mal réglés. excessif du moyeu d’essieu moteur. Garnitures de frein usées. Mauvais fonctionnement du système hydraulique. Remède Viscosité de l’huile hydraulique incorrecte. Réglez les positions des bras de cylindres. Remplacez les mâchoires de frein. Vérifiez la qualité de l’huile, assurez-vous que les huiles dans les deux machines sont du même type. Si nécessaire, changez d’huile dans le tracteur et / ou dans la remorque. Capacité insuffisante de la pompe hydraulique du trac- Vérifiez la pompe hydraulique dans le teur, pompe hydraulique du tracteur. tracteur endommagée. Actionneur encrassé ou défectueux. Vérifiez la tige de piston de l’actionneur (courbure, corrosion), contrôlez l’actionneur pour les fuites (joint d’étanchéité de la tige de piston), si nécessaire, réparez ou remplacez l’actionneur. Actionneur trop sollicité. Vérifiez et si besoin diminuez la sollicitation de l’actionneur. Conduites hydrauliques endommagées. Vérifiez et assurez-vous que les conduites hydrauliques sont étanches, non craquelées et correctement serrées. Remplacez-les ou serrez-les, si nécessaire. Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Fonctionnement incorrect du système hydraulique. 6.58 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien Déviation angulaire trop Utilisez un arbre à grand angle ou désenimportante pendant le foncgagez la PDF dans les virages. tionnement. Endommagement de l’arbre à cardan télescopique. Arbre trop court ou trop long. Usure excessive des deux côtés du flanc gauche et droite du pneu. Usure excessive du pneu dans la partie centrale. Usure excessive unilatérale du flanc gauche ou droite du pneu Remplacez l’arbre télescopique par un autre. Ajustez l’arbre conformément aux instructions du mode d’emploi fourni par le fabricant de cet arbre. Vérifiez la pression d’air. Contrôlez régulièrement que les roues motrices sont correctement gonflées. Remarque surchargée. Ne dépassez pas le poids total autorisée de la machine. Réduisez la vitesse dans les virages sur une surface dure. Vérifiez la jante et la valve. Remplacez les pièces endommagées. Vérifier la pression d’air. Contrôler régulièrement que les roues sont correctement gonflées. Pression d’air trop basse. Vitesse de conduite excessive dans les virages avec la remorque chargée. Perte d’air trop rapide due à des jantes, valves endommagées, des perforations, etc. Pression d’air trop élevée. Convergence incorrecte. Essieux moteurs alignées de manière incorrecte. Lame de ressort endommagée d’un côté de la suspension. Remplacer les ressorts. Usure de la bande de roulement. Système de suspension défectueux, un ressort rompu. Système de freinage endommagé, blocage des freins, système de freinage mal réglé. Freinage brusque trop fréquent. Contrôler le jeu dans le système de suspension, vérifier les ressorts. Remplacer les composants endommagés ou usés. Vérifier le système de freinage pour les dysfonctionnements. Régler les leviers de l’arbre à came. Dommages à la jante (durcissement et fissures dans la zone de la jante), écrasement du pneu. Vérifier le système de freinage. Contrôler Technique de freinage inla technique de freinage. Les dommages correcte. Freinage brusque résultent d’un échauffement excessif du trop fréquent. Système de moyeu et, par conséquent, de la jante de freinage endommagé. la roue motrice. 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 6.59 Chapitre 6 - Inspections périodiques et entretien 6.60 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 7. PANNEAU DE COMMANDE Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 7 – Conception et principe de fonctionnement 7.1 PILOTE DE COMMANDE 7 8 6 5 9-12mm 3 9 4 2 1 667-7.01-1 Figure 7.1 Éléments de l’installation de commande électrique (1) télécommande (2) câble de commande (3) câble d’alimentation (4) module de commande (5) capteur de basculement (en option) (6) avertisseur de marche arrière (7) éclairage arrière (8) prise d’alimentation (9) prise de commande (10) solénoïdes de suspension (en option) NOTE Fixez les câbles de commande et d’alimentation de la télécommande de manière à ce qu’ils ne s’emmêlent pas dans la chaîne cinématique pendant les déplacements et le fonctionnement de l’arbre PDF. Veillez à ce que le faisceau électrique ne soit pas coupé ou écrasé à l’endroit où le fil passe à travers les composants de la cabine. La télécommande (1) est alimentée depuis l’installation électrique du tracteur via un câble 12 V à trois broches (3). Avant d’activer la télécommande, connectez d’abord le câble de communication (2), puis le câble d’alimentation (3). Placez la télécommande dans la cabine de l’opérateur du tracteur. Lors de l’activation d’une fonction particulière de la remorque, un signal est donné au module de commande (4), qui active les solénoïdes correspondants des distributeurs électrohydrauliques. Si la remorque est équipée d’une suspension hydraulique (en option), le capteur (5) lit la position de la 7.2 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 7 – Conception et principe de fonctionnement REMARQUE Les touches de fonction de la remorque ont un effet momentané – une pression sur la touche exécute la fonction. Le fait de relâcher la touche interrompt l’opération. 1 3 2 5 4 667-7.02-1 Figure 7.2 Conception de la télécommande (1) boîtier (2) touches de sélection (3) bouton ON / OFF (4) interface de communication (5) diode de signalisation benne de chargement (levée/abaissée). Lorsque la benne est soulevée, le capteur (5) envoie un signal au module (4), qui applique une tension aux bobines des cylindres de suspension hydraulique centraux, les bloquant ainsi. Le verrouillage de la suspension augmente la stabilité de la remorque lorsque la benne de chargement est basculée. Un bip est émis automatiquement lorsque le hayon est abaissé. Sur la face avant du boîtier (1) se trouvent des boutons de sélection individuels à action momentanée ; lorsque le bouton est enfoncé, la fonction correspondante est exécutée. L’alimentation électrique du panneau est activée, si vous appuyez sur le bouton ON / OFF (3). Pour l’allumer ou l’éteindre, maintenez le bouton enfoncé pendant 2 secondes. L’activation 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 7.3 Chapitre 7 – Conception et principe de fonctionnement du bouton est signalée par l’allumage de la diode (5). Un câble de communication (4) est placé en bas. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 667-7.03-1 Figure 7.3 Touches de la télécommande description dans le tableau Tableau 7.1. Touches de la télécommande Numéro de touche Description 1 activer / désactiver (maintenir 2 s) 2 soulever la benne de chargement 3 abaisser la benne de chargement 4 ouvrir le hayon 5 fermer le hayon 6 soulever le système d’attelage 7 abaisser le système d’attelage 8 ouvrir les ridelles latérales 9 fermer les ridelles latérales 10 allumer / éteindre l’éclairage auxiliaire arrière STR.3.E-001.01.FR 7.4 Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.FR Chapitre 7 – Conception et principe de fonctionnement 667.01.UM.1A.FR Pronar T8724, Pronar T8724/1 7.5 ZAŁĄCZNIKI Chapitre 7. Pronar T8724, Pronar T8724/1 667.01.UM.1A.PL ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.