Bentone BG 800 M BP-S2 420 VPS Manuel utilisateur
PDF
Descarregar
Documento
Manuel d’installation et de maintenance BG 800 M BP230UVFR-S2 MB-VEF 420 VPS 504 Traduction de la notice originale. A conserver pour un usage ultérieur. A lire attentivement avant utilisation. 178 110 81-2 CR00783 2024-08-19 BENTONE 1 2 3 exempel example 352011030141 Designation Type Model Cap. Min-Max Serial no. 1234567 BF 1 KS 76-24 BF 1 BF 1 KS 76-24 Main supply Motor supply 1~230V 1,0A 50Hz IP 20 Beispiel Man.Year 2019 LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar MADE IN SWEDEN BY ? -sv -en -da 1. Manualer på övriga språk 1. Manuals in other languages 1. Manualer på andre sprog 2. www.bentone.com\nedladdning eller scanna QR-koden. 2. www.bentone.com\download or scan QR-code. 2. www.bentone.com\download eller scan QR-koden. 3. Skriv in brännarens artikelnummer som finns på din typskylt (se bild) och välj ditt språk. 3. Enter the burner`s article number on your data plate (see picture) and select language. 3. Indtast brænderens artikelnummer, der findes på typeskiltet (se billede), og vælg dit sprog. Detaljerad ecodesign information kan laddas ner på: www.bentone.com/ecodesign. Detailed ecodesign information can be downloaded at: www.bentone.com/ecodesign. Detaljerede oplysninger om ecodesign kan downloades på: www.bentone.com/ecodesign. -fr -de 1. Manuels dans d’autres langues 1. Gebrauchsanweisungen in anderen Sprachen 2. www.bentone.com\download ou scannez le code QR. 3. Saisir le numéro d’article du brûleur sur votre plaque signalétique (consultez l’illustration) et sélectionnez la langue. Des informations détaillées sur l’écodesign peuvent être téléchargées à l’adresse: www.bentone.com/ecodesign. 2 2. www.bentone.com\download oder scannen Sie den QR-Code. 3. Geben Sie die Artikelnummer des Brenners auf Ihrem Typenschild ein, (siehe Bild) und wählen Sie die Sprache aus. Detaillierte Informationen zum Ecodesign können unter www.bentone.com/ecodesign heruntergeladen werden. BENTONE Table des matières 1. 1.1 1.2 1.3 Informations générales ......................................................5 Inspection à la livraison ............................................................... 5 Sécurité ........................................................................................... 5 Que faire si une odeur de gaz se dégage................................ 6 2. 2.1 2.3 2.2 2.4 2.5 2.6 2.7 Caractéristiques techniques ...............................................7 Dimensions BG 800 M ................................................................. 7 Catégories de gaz, gaz approuvés ............................................ 8 Plage de capacité .......................................................................... 8 Spécifications techniques ............................................................ 9 Champ d’action .............................................................................. 9 Composants ................................................................................. 10 Schema de fonctionnement, brûleurs à 2 allures ou modulants .................................................................................... 11 3. 3.1 3.2 3.3 Équipement électrique ......................................................12 Système de sécurité .................................................................. 12 Composants ................................................................................. 12 Schéma de câblage .................................................................. 13 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 Commande BurnerPro ......................................................14 Données techniques .................................................................. 14 Témoins lumineux LED .............................................................. 14 Explication des différents modes de séquence .................... 15 Tableau des codes d’erreur/de verrouillage des voyants LED BurnerPro .............................................................. 16 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 Installation..........................................................................19 Instructions générales ............................................................... 19 Instructions .................................................................................. 19 Inspection et maintenance ....................................................... 19 Préparatifs pour l’installation.................................................... 19 Alimentation en gaz.................................................................... 19 Branchement électrique ............................................................ 19 Instructions de manipulation et de levage ............................ 20 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Montage ..............................................................................21 Gicleur à gaz................................................................................. 22 Désaération .................................................................................. 23 Contrôle d’ étanchéité ................................................................ 23 Calculer le temps de prépurge, Applications industrielles. 24 Calcul de la quantité de gaz...................................................... 25 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Réglage ...............................................................................26 Mise en route ............................................................................... 26 Contrôle de la combustion ....................................................... 26 Réglage du pressostat d’air ..................................................... 27 Réglage du pressostat de gaz, min. ........................................ 28 Réglage du moteur de volet, fonctionnement modulant .. 29 8. 8.1 8.2 8.3 Vanne de gaz, MultiBloc VEF 415-425 B01 .......................30 Specifications Techniques ......................................................... 31 Instruction de montage des conduits d’impulsions PL, PF and PBr ......................................................... 31 Possibilite de reglage ................................................................. 31 9. 9.1 9.2 9.3 Controle d’etancheite VPS 504 .........................................33 Caractéristiques techniques ..................................................... 33 Déroulement du programme ................................................... 33 Raccordement électrique ......................................................... 34 10. Service .................................................................................35 10.1 Calendrier de révision du brûleur, gaz.................................... 35 10.2 Intervalles de remplacement des composants .................... 35 10.3 Ensemble de combustion.......................................................... 36 10.4 Volet d'air ...................................................................................... 37 10.5 Remplacement, Moteur du volet air ....................................... 38 10.6 Ventilateur .................................................................................... 39 10.7 Vibrations ...................................................................................... 40 10.8 Contrôle de la flamme et du courant d'ionisation ............... 41 10.9 Détecteur UV................................................................................ 41 10.10 Remplacement des composants électriques ........................ 42 11. Remise de l'installation .....................................................43 12. Dépannage/Diagnostic .....................................................44 13. Protocole de service et d’inspection ................................47 3 BENTONE 1. Informations générales Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné conformément aux caractéristiques techniques du produit. ousnousréservonsledroitd’apporterdesmodificationsdeconceptionet N ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur typographique. Ileststrictementinterditdemodifierlaconceptionoud’utiliserdesaccessoires ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par CTC. Ce Manuel d’installation et de maintenance : • doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en permanence conservé à proximité du site d’installation. • doit être lu avant l’installation. • est destiné à être utilisé par le personnel autorisé. 1.1 Inspection à la livraison • Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit. Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un rapport auprès de la société de transport • En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur. 1.2 Sécurité - avant l’installation: • L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes ayant suivi une formation appropriée. • Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever les paquets volumineux. • Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 % max., sans condensation. Température -20 à +60 °C. 172 517 01-3 - installation: • Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la distribution de combustible. • Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une alimentation en air adéquate. • Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques. • Fire extinguisher with Class BE recommended. • Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace pour permettre l’entretien du brûleur. • L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle conformément aux réglementations en cours relatives à la haute tension. • Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir Caractéristiques techniques). 5 BENTONE • Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter. • L’installateur doit veiller à ce qu’aucun câble électrique ou conduite de carburant ne soit écrasé ou autrement endommagé lors de l’installation ou de l’entretien. • Des arêtes vives peuvent apparaître sur, par exemple : le tube de brûleur, la roue du ventilateur et le volet d’air. • Lasortiedegazdurégulateurdepressiondoitêtreconfigurée conformément aux réglementations applicables et conduire à une zone de sécurité. - avant le premier démarrage : • Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de sécurité et de protection appropriés. • Température admissible pendant le fonctionnement +10 à +60 °C Humidité relative, 80 % max., sans condensation. • La température de surface des composants du brûleur peut dépasser 60 °C. • Manipulez avec précaution – le brûleur comporte des pièces mobiles et il existe un risque de blessures par écrasement. • Les inspections des joints doivent être effectuées pendant l’installation et l’entretien pour éviter les fuites. • Tous les travaux de montage et d’installation sont terminés et ont été approuvés. • L’installation électrique a été réalisée correctement. • Les conduits de fumées et d’air de combustion ne sont pas obstrués. • Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont enbonétatdemarcheetconfiguréscorrectement. • Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de sécurité du brûleur. • Lors du fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA. Utilisez une protection auditive. - fonctionnement : 6 • Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection spécifiésdansledélaiimparti. 1.3 Que faire si une odeur de gaz se dégage • Coupez l’alimentation en carburant. • Éteignez l’équipement et mettez la chaudière hors service. • Ouvrez les fenêtres et les portes. • Évitezlaprésencedeflammesnuesoud’étincelles,parex.n’allumez ou n’éteignez pas les lumières, n’utilisez pas d’appareils électriques ni de téléphones portables. • Évacuez le bâtiment. • I nformezl’installateuroulefournisseurdegazduproblèmeafinqu’il puisse être corrigé. BENTONE 2. Caractéristiques techniques Le brûleur est destiné à : • Fonctionnement dans des installations selon EN 303 et EN 676. Combustibles : • Gaz naturel H, E, L, LL. • GPL, Butane et Propane. 2.1 Dimensions BG 800 M B 160303-694 C E F *G *I *H A D **J Longueur de Tube de brûleur Tube de brûleur Tube de brûleur tube de brûleur dimension A dimension B dimension C 396 361 ø260 ø205 696 661 ø260 ø205 D E F G H I J 820 410 510 *730 *1022 472 **200 * Les dimensions ci-dessus sont les dimensions max. En fonction des composants utilisés, les dimensions peuvent varier. 172 547 16-2 ** Dimensions lors de l’installation des tubes de soufflage de l’intérieur de la chaudière. 7 BENTONE 2.1.1 Mesures pour le raccordement à la chaudière M K K L M 14 (Ø 280) Ø320-380 ***(Ø 210) Ø 270 *** Dimensions lors de l’installation de tube de brûleur de l’intérieur de la chaudière. L 2.2 Plage de capacité Capacité kW Quantité de gaz à puissance min. Nm3/h Quantité de gaz à puissance max. Nm3/h Pression de raccordement max. mbar Pression de raccordement nominale mbar voir la plaque signalétique. G20 380 - 2400 40.2 254.0 360 G25 380 - 2100 46.7 258.3 360 G30 380 - 2400 11.8 74.4 360 G31 380 - 2400 15.5 98.2 360 160303-803 BG 800 M La quantité et la capacité du gaz varient en fonction de la catégorie de gaz et de la pression de raccordement. 2.3 Catégories de gaz, gaz approuvés 8 Category Country of destination Supply pressure II2R3R AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, TR 40 mbar II2H3B/P AT, CH, CY, DK, FI, LT, RO, SE, SK 40 mbar II2H3P GB, IE 40 mbar II2L3B/P RO 40 mbar II2E3B/P PL 40 mbar I2E(R)B BE 40 mbar I3P BE 40 mbar II2EK3B/P NL 40 mbar 160302-237-4 Seul du gaz sec est autorisé pour l’utilisation. BENTONE 2.4 Spécifications techniques BG 800 M Alimentation principale, Fonctionnement Alimentation principale, Moteur 1) 1) 2) 230V, 1~, 1.6A, 50Hz, IP20 230/400V, 19.0/11.0A Taille de fusible max., Fonctionnement 6.3A Taille de fusible max., Moteur D16A Classe NOX 1 Puissance acoustique (dBA) LWA 98dBA Courant de fonctionnement max, voir plaque signalétique. 2) Moteur exclu. 1) Mesures selon EN 15036-1:2006 Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. 2.5 Champ d’action G20, G30, G25, G30, 380-2400 G31 G31 380-2400 kW kW mbar 32 ! 28 24 Utilisation interdite hors du champ d’action. 20 16 12 8 160302-280-3 4 0 -4 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 G25 mbar kW 380-2100 kW 32 28 24 20 16 12 8 160303-804-1 4 0 -4 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 kW 9 BENTONE 2.6 Composants 1 2 3 4 5 6 7 8 160303-695 9 10 11 20 21 22 23 19 18 17 16 15 14 13 12 27 160303-696 26 24 1. Tube de brûleur 10. Raccordement électrique 19. Pressostat d’air 2. Disqueaccroche-flamme 11. Rotor 20. Interrupteur 0-I 3. Gicleur 12. Moteur 21. Lampe de fonctionnement 4. Ligne porte-gicleur 13. Raccordement gaz 22. Commutateur, Man-Auto 5. Bridedefixation 14. Vanne de gaz (MultiBloc) 23. 6. Transformateur 15. Pressostat de gaz, min Commutateur d’augmentation/diminution 7. Coffret de sécurité 16. Vanne à bille 24. Volet d’air 8. Contacteur + Protection contre les surintensités 17. Moteur de volet 25. Admission d’air 26. Electrode d’ allumage 27. Electrode d’ionisation 9. 10 25 Couvercle,viseurdeflamme 18. Bouton de réarmement BENTONE 2.7 Schema de fonctionnement, brûleurs à 2 allures ou modulants 1. Vanne à bille 2. Filtre 3. Régulateur de pression 4. Manomètre avec robinet d’arrêt 5a. Pressostat gaz, min 5b. Pressostat gaz, max 6a. Vanne principale, deux allures. En service modulant, cette vanne est equipee pour recevoir une regulation par points. 6b. Vanne de sécurité 7. Contrôle d’étanchéité 1) 8. Moteur de volet d’air 9. Pressostat d’air 10. Coffret de sécurité Pos. 5b, 7: Composants qui ne sont pas nécessaires selon EN 676. Nécessaire au-dessus de 1200 kW selon EN 676. 172 517 05-1 1) 11 BENTONE 3. Équipement électrique 3.1 Système de sécurité Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes, niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations en vigueur pour le système. ! Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne doit pas être dans le même câble que le signal entrant. 3.2 165 617 68-2 Composants Coffret de sécurité S9 Pressostat, Min. A2 Thermostat à plusieurs étages S10 Pressostat, Max./Réinitialisation manuelle A3 Contrôle d’étanchéité, VPS 504 S11 Commutateur, Man-Auto B1 Electrode d’ ionisation S12 Commutateur, Augmenter-Réduire F1 Fusible S15 F2 Fusible Thermostat, 3 polaire (seulement pour 2 allures glissant) F3 Fusible S20 H1 Voyant, 1ère allure/Lampe de fonctionnement Puissance de fonctionnement de l’interrupteur principal H2 Voyant, 2eme allure T1 Transformateur d´allumage K1 Contacteur + Protection contre les surintensités X1 Bloc de connexion K2 Relais auxiliaire X2 Bornes de mise à la terre M1 Moteur X3 Prise européenne, brûleur M2 Moteur de volet X4 Prise européenne, chaudière S1 Interrupteur de commande X7 Prise européenne, triphasé, brûleur S3 Thermostat de contrôle/de fonctionnement X8 Prise européenne, triphasé, chaudière S4 Limiteur de température/Pression X15 Prise européenne, régulateur de puissance, brûleur S5 Disjoncteur de sécurité S7 Interrupteur principal S8 Pressostat d’air A1 12 Alimentation par secteur et coupe-circuit de l´installation suivant les instructions locales. X16 Prise européenne, régulateur de puissance Y1 Électrovanne 1 Y3 Électrovanne 3 Vert/ Jaune Green Yellow Green/ Yellow Gn Ye Gn/Ye Jaune Vert Bleu Blue Bu Marron Brown Bk Vt Og Wh Rd Gy Black Violet Orange White Red Grey Le noir Violet Orange Blanc Rouge Gis 3.3 Bn BENTONE Schéma de câblage E106347 13 BENTONE 4. Commande BurnerPro 4.1 Données techniques BP230UVFR-S2 BP230UVFR-S3 BP230UVFR-S4 Temps de pré-purge (t1) 30.7 s 37.2 s 60 s Durée de pré-allumage (t3) 6s 2.5 s 2.5 s Durée de sécurité (TSA) 3s 5s 5s Temps après-purge (t6) 16.8 s 14.9 s 15 s Temps de réaction en cas de faible interruption 1s 1s 1s Température ambiante BP -40 to +60 °C -40 to +60 °C -40 to +60 °C Température ambiante UV5 -20 to +60 °C -20 to +60 °C -20 to +60 °C Courant max., bornes 6-7 2A 2A 2A Courant max., autres bornes 1A 1A 1A 3-10 µA 3-10 µA 3-10 µA Courant d’ionisation 4.2 Témoins lumineux LED La commande du brûleur BurnerPRO est équipée de sept voyants LED qui indiquent l’état de fonctionnement de l’unité de commande et la cause des blocages. Chaque voyant comporte une icône décrivant sa fonction. VENTILATEUR S’allume lorsque le moteur du ventilateur est sous tension (borne 6) CLAPET D’AIR OUVERT 6 Clignote lorsque le moteur du clapet d’air tourne à sa position maximale. Lorsque l’interrupteur pour la position maximale du moteur du clapet d’air se ferme, ce voyant LED s’allume en permanence. CLAPET D’AIR FERMÉ 5 Clignote lorsque le moteur du clapet d’air tourne à sa position minimale. Lorsque l’interrupteur pour la position minimale du moteur du clapet d’air se ferme, ce voyant LED s’allume en permanence. AUTO 4 S’allume lorsque la commande du brûleur est en mode de fonctionnement normal. ALLUMAGE 3 Indique l’allumage FLAMME 2 S’allume lorsqu’une flamme est détectée par le détecteur de flamme. ALARME/ÉTAT En mode verrouillage, le témoin d’alarme s’allume et les autres voyants LED s’allument pour indiquer le verrouillage. Voir «Codes d’erreur ». 172 617 70-2 LesvoyantsLEDpeuventindiquerl’intensitédelaflammeenmodeContrôle en appuyant sur le bouton de réinitialisation pendant 3 secondes lorsque le voyant LED Flamme clignote au démarrage. En mode de contrôle, le voyant LED d’état s’allume en jaune, le voyant LED du ventilateur clignote etlesvoyants2-6indiquentl’intensitédusignaldeflamme.Chaquevoyant LEDcorrespondà20%dusignaldeflammetotal.5voyantsallumés correspondent à 100 % et 2 voyants correspondent à 40 %. 14 BENTONE 4.3 Explication des différents modes de séquence 1. Fonctionnement Il s’agit de l’alimentation en tension de l’unité de commande. 2. Test du système Dans ce mode d’état, l’unité de commande est soumiseàuntestinternepourvérifierlebon fonctionnement du matériel et du logiciel. 3. Conditions préalables à la mise en service du brûleur L’unitédecommandevérifiequelepressostat d’air est en position dépressurisée et effectue un test du robinet d’arrêt de carburant. 4. Exigence de chauffage Le thermostat de service se ferme et le raccordement5estalimentéentensionafinque l’unité de commande puisse démarrer le brûleur. 5. Début de la pré-purge L’unité de commande démarre le ventilateur. Raccordements 6 et 7. 6. Le moteur du clapet d’air s’ouvre Le raccordement 9 de l’unité de commande envoie une commande au moteur du clapet pour qu’il fonctionne en mode Max. L’unité de commandedétectequel’interrupteurdefin de course du moteur du clapet d’air indique une transition réussie vers le mode Charge maxi. en fournissant une tension à l’entrée du raccordement 8. L’unité de commande effectue également un test pour s’assurer que le capteur d’air détecte le débit d’air en surveillant le raccordement 14 7. Pré-purge La chambre de combustion est ventilée. 8. Le moteur du clapet d’air se ferme Après le pré-purge, l’unité de commande ferme le raccordement 10. L’unité de commande détecte que le moteur de l’amortisseur est en mode Faible charge en fournissant une tension au raccordement 8 de l’unité de commande. 9. Allumage en marche L’unité de commande fournit la tension au transformateur d’allumage en activant le raccordement16. CombustibleL’unité de commande actionne le robinet de carburant en fournissant la tension aux raccordements 17 et 18 ainsi qu’aux systèmes d’allumage direct. 10. Indication de flamme Le transformateur d’allumage s’éteint. Le signal deflammeesttestépendantcetteétape.Si aucuneflammen’estdétectée,lebrûleurentre en mode de verrouillage. 11. Mode de fonctionnement Unefoisquelaflammeeststable,l’unitéde commande passe en mode de fonctionnement. Ildoityavoirunsignaldeflamme.Latensionest fournie au raccordement 20. 12. Arrêt L’arrêt se produit lorsque le besoin de chauffage est satisfait et que le raccordement 5 du thermostat de fonctionnement est coupé. L’unité de commande ferme les vannes de carburant en coupant l’alimentation des sorties 18 et 20. Le ventilateur purge ensuite la chambre de combustion. 13. Verrouillage L’unité de contrôle passe en mode de verrouillage lorsqu’un défaut interne ou externe est détecté. Le bouton de réinitialisation et la connexion de réinitialisation à distance peuvent être utilisés pour désactiver le mode verrouillage. Toutefois, l’unité de commande repasse en mode de verrouillage si le défaut n’est pas corrigé. Verrouillage du brûleur Lorsque le verrouillage se produit, les voyants LED indiquent la cause. L’état de l’unité de commande est enregistré dans la mémoire, même en cas de panne de courant. En appuyant sur la touche de réinitialisation manuelle de l’unité de commande ou sur la touche de réinitialisation à distance. ! Note! A la réinitialisation à distance : maximum 5 tentatives de réinitialisation dans une période de 15 min, après quoi un personnel qualifiédoitexaminerlebrûleuravantd’effectuerd’autres tentatives de réinitialisation. 15 16 Capteur d’air Erreur de diagnostic Ionisation perte de flamme Ionisation circuit défectueux Erreur de communication interne Réinitialisation à distance Dysfonctionnement de l’ionisation Erreur de séquence du programme principal Test ram Erreur de séquence du programme Erreur de lecture entrée Erreur minuterie 2 Échec du test cpu Perte de flamme 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Réinitialisation locale 2 Erreur diagnostique, entrée principale de l’unité de commande multipoint Symbole ventilateur Clapet d’air Clapet ouvert d’air fermé VOYANT 3 Voyant led en cours e fonctionnement = allumé VOYANT 2 VOYANT 1 FAUTE Auto Allumage VOYANT 4 VOYANT 5 Flamme VOYANT 6 ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE État allumée au démarrage. Vérifier le système d’alimentation en carburant. Contrôler visuellement le détecteur de flamme et confirmer que la veilleuse a été Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. (50/60Hz) Vérifier le câblage et s’assurer que le système fonctionne sur une seule phase Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. circuité. L’utilisateur a appuyé sur Réinitialisation à distance ou la télécommande a court- revendeur/distributeur si le défaut persiste. Réinitialiser le système pour qu’il continue de fonctionner normalement. Contacter le Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. flamme, le câblage, etc. Perte de flamme. Inspecter le système, vérifier la pression du gaz, le détecteur de système fonctionne sur une seule phase de ligne (50/60Hz) » ou aucune tension détectée si nécessaire. Vérifier le câblage et s’assurer que le « Le système a détecté une tension aux bornes 16, 17, 18 ou 19 au mauvais moment, brûleur. de sécurité, ni la perte du signal du capteur d’air pendant le fonctionnement du Le signal du capteur d’air [raccordement 14] n’a pas pu être détecté à la fin du délai réinitialisation défectueux. Réinitialisation/verrouillage manuel à l’initiative de l’utilisateur ou interrupteur de lorsque l’appareil est allumé. Erreur de diagnostic initial. S’assurer de l’état correct des entrées et des sorties VOYANT 7 SOLUTION POSSIBLE Tableau des codes d’erreur/de verrouillage des voyants LED BurnerPro 1 Nº 4.4 BENTONE Dysfonctionnement du relais de sécurité Vanne combustible ouverte Perte de flamme Relais de sécurité soudé Auto-test Erreur rom Perte de flamme pendant le fonctionnement Erreur ram Erreur interne Non utilisé Non utilisé Température ambiante Erreur rom Court-circuit d’ionisation Dépassement de la limite de temps pour le mode de commande Fausse flamme en veille Non utilisé Réinitialisation interne Réinitialisation du logiciel Temps d’attente entrées Réinitialisation interne Réinitialisation du logiciel 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 Réinitialisation du matériel Dysfonctionnement du câble 17 40 FAUTE Nº VOYANT 1 VOYANT 2 VOYANT 3 VOYANT 4 VOYANT 5 VOYANT 6 ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE 17 persiste. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut distributeur si le défaut persiste. Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur si le défaut persiste. Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande. Contacter le revendeur/ l’interrupteur de la vanne de combustible. le test de fermeture de la vanne. Vérifier le câblage. Vérifier le capteur d’air et/ou Le système n’a pas été en mesure d’effectuer le test du capteur de débit d’air et/ou distributeur si le défaut persiste. Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande. Contacter le revendeur/ distributeur si le défaut persiste. Réinitialisation logicielle interne de l’unité de commande. Contacter le revendeur/ Fausse flamme détectée en mode veille. Temps d’activation de 30 minutes écoulé. distributeur si le défaut persiste. Possibilité de court-circuit externe entre les bornes 23 et 24. Contacter le revendeur/ Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Température ambiante inférieure à -40 °C ou supérieure à 70 °C Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. en carburant. Vérifier le câblage. Vérifier le détecteur de flamme. Vérifier le système d’alimentation Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. a été allumée au démarrage. Vérifier le système d’alimentation en carburant. Contrôler visuellement le détecteur de flamme et confirmer que la flamme principale complètement fermées. Vérifier le câblage de la vanne à combustible. Les vannes peuvent ne pas être Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur système fonctionne sur une seule phase (50/60Hz) ou aucune tension détectée si nécessaire. Vérifier le câblage et s’assurer que le Le système a détecté une tension aux bornes 16, 17, 18 ou 19 au mauvais moment, VOYANT 7 SOLUTION POSSIBLE BENTONE 18 Erreur minuterie 2 Erreur de basse tension Erreur de basse tension Détection UV défectueuse Erreur interne Erreur interne Réaction concernant l’allumage Réaction concernant le pilote Réaction concernant la manipulation Temps d’attente limite de réaction dépassée Principales réactions Diagnostics interrompus Fausse flamme UV Fausse flamme d’ionisation Lecture ouverte de la réaction Court-circuit aux pôles adjacents Réinitialisation locale Vanne combustible ouverte Flamme UV forte Erreur interne 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 Programme de contrôle bloqué 43 VOYANT 4 VOYANT 5 Programme de contrôle bloqué VOYANT 3 42 Réinitialisation du matériel VOYANT 2 41 VOYANT 1 FAUTE Nº VOYANT 6 ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE ROUGE Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. détecteur de flamme et la flamme. Détecteur de flamme trop près de la flamme. Augmenter la distance entre le La vanne combustible s’ouvre au mauvais moment. bouton de réinitialisation est bloqué. Le bouton de réinitialisation locale a été enfoncé pendant plus de 10 secondes ou le Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la terre est suffisante. Le système a détecté une tension à la borne 8 au mauvais moment ou aucune flamme. Garantir une mise à la terre suffisante. Fausse flamme détectée avant l’allumage. Vérifier le câblage. Vérifier le détecteur de flamme. Garantir une mise à la terre suffisante. Fausse flamme détectée avant l’allumage. Vérifier le câblage. Vérifier le détecteur de Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la terre est suffisante. Le système a détecté une tension à la borne 18 au mauvais moment ou aucune câblage. Vérifier le moteur du clapet d’air. Perte de réaction du moteur du clapet d’air pendant plus de 10 minutes. Vérifier le tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la terre est suffisante. Le système a détecté une tension à la borne 19 au mauvais moment ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la terre est suffisante. Le système a détecté une tension à la borne 17 au mauvais moment ou aucune tension. Vérifier le câblage et s’assurer que la mise à la terre est suffisante. Le système a détecté une tension à la borne 16 au mauvais moment ou aucune Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. persiste. Vérifier l’alimentation secteur. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut persiste. Vérifier l’alimentation secteur. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur. Remplacer l’unité de commande. Contacter le distributeur/usine. persiste. Remplacer l’unité de commande. Contacter le revendeur/distributeur si le défaut VOYANT 7 SOLUTION POSSIBLE BENTONE BENTONE 5. Installation 5.1 Instructions générales L’installation doit être effectuée conformément à la réglementation et aux instructions en vigueur. Le fournisseur/installateur de l’installation est tenu de se familiariser avec touteslesréglementationsafinquel’installationrépondeauxexigencesdes autorités locales. L’installation, le montage et le réglage doivent être effectués pour obtenir le meilleur fonctionnement possible. Seul le gaz destiné au brûleur à gaz peut être utilisé. 5.2 Instructions Il est de la responsabilité de l’installateur d’instruire en détail l’utilisateur sur les fonctions du brûleur à gaz et de l’ensemble de l’installation. 5.3 Inspection et maintenance Lesystèmedoitêtreentretenuàl’intervallespécifiédanslecalendrierde révision. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit être effectué à des intervalles plus fréquents. 5.4 Préparatifs pour l’installation Vérifierquelesdimensionsetlaplagedepuissancedubrûleurcorrespondent à la chaudière actuelle. Les informations de puissance sur la plaque signalétique se réfèrent au modèle de brûleur min. et max. effet. 5.5 Alimentation en gaz Afind’obtenirunebonnesécuritédefonctionnement,ilestimportantque l’installation du système de distribution de gaz soit effectuée correctement, en tenant compte des éléments suivants: • Vérifierquelebrûleuresthomologuépourlaqualitédugazde l’installation. • Vérifierquelescomposantsgazdubrûleursonthomologuéspourla pressiondegazspécifiée,voirplaquesignalétique. • L’installation doit être effectuée conformément aux normes en vigueur. • Les conduites doivent être assemblées de manière à pouvoir effectuer facilement l’entretien de la chaudière et du brûleur. • Les conduites doivent être assemblées de manière à ce qu’aucun contaminant n’entre en contact avec les composants du gaz. 172 537 09-3 5.6 Branchement électrique • Avanttouttravailsurlaconnexionélectrique,coupezlecourantafin d’isoler l’installation. • La connexion électrique doit être effectuée conformément à la réglementation applicable. • Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage. ! Il existe un risque de détérioration et de blessure en cas d’utilisation d’un raccordement électrique différent de celui recommandé par CTC. 19 BENTONE 5.7 Instructions de manipulation et de levage 1 3 2 3 1 2 172 517 37-1 i 20 L’équipement de levage est disponible en tant qu’accessoire. BENTONE 6. Montage Monter le brûleur à la chaudière à l’aide de 4 boulons (si de nouveaux trous de fixationdoiventêtrepercés,utilisezlabridedefixationcommemodèle). Séparerlabridedefixationducarterduventilateurcommesuit: 1. Retirerlecouvercle(C)ducarterdeventilateuretdébrancherlesfils d’allumage et d’ionisation. 2. Débrancher le câble électrique de la vanne de gaz. 3. Desserrerlesécrousdesdeuxcôtésdelabridedefixation. 4. Desserrerlesbutéesdefin(C)pourlesguides. 5. Retirezlabridedefixationavecletubedebrûleur,labuseetle raccord de gaz du carter du ventilateur. 6. Déconnecterleconduitsderaccordementdelabridedefixation. 7. Vérifiezquelesélectrodesd’allumagesontcorrectementplacées,voir le chapitre Gicleur à gaz. 8. Montez le joint fourni sur le tube de brûleur. 9. Vissezlabridedefixationetlejointjointjointsurlachaudière, soulevez le carter du ventilateur sur les guides et montez-le dans l’ordre inverse. 10. Raccorder la conduite de gaz, connecter le câble d’alimentation, les circuits de fonctionnement et de sécurité. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. A B C 172 517 38-2 D 21 BENTONE 6.1 Gicleur à gaz Vérifierquelesélectrodesd’allumagesontcorrectementrégléesavantle montage sur la chaudière. Gaz naturel 3-4 ≈1 15-20 Propane 3-4 45 ° ≈1 Biogaz (détecteur UV) 22 BENTONE 6.2 Désaération Désaérer la conduite de gaz en fermant le robinet du raccord de gaz et en dévissant la vis du mamelon de mesure de la pression de raccordement. Branchez un tuyau en plastique, ouvrez le robinet et vidangez le gaz dans un endroit sûr. Lorsque la désaération est terminée, assurez-vous de remettre la vis sur le raccord de mesure. 6.3 Contrôle d’ étanchéité Pa Lors du contrôle d’ étanchéité, l’électrovanne doit être fermée. Un manomètre est connecté au mamelon de mesure ”Pa”, voir l’image. La pression d’essai dans le système ne doit pas être supérieure à max. pression deraccordement,voirplaquesignalétique.Vérifiezégalementl’étanchéité desfiltres.Sid’étanchéitésontdétectéespendantlamesure,localisezla source à l’aide d’eau savonneuse ou d’un spray de détection d’ étanchéité. Aprèsscellage:revérifierl’étanchéitédelarobinetteriegaz. Contrôlez l’étanchéité au gaz. 172 547 22-1 ! 23 BENTONE 6.4 Calculer le temps de prépurge, Applications industrielles Le paramètre 225 est utilisé pour régler le temps de prépurge. Symbole de formule Exemples de valeurs Description V Taille de chambre de combustion [m3] 16.8 m3 Q Puissance chaudière [kW] 1680 kW T Temps de prépurge [s] Applications industrielles selon EN 746. Prépurger au moins 5 fois le volume de la chambre de combustion et les volumes de compartiments adaptés ensemble Calculer le temps de prépurge à l’aide de la formule suivante : 172 537 97-1 T 24 = V·5 Q · 1.2 / 3600 T = 16.8 m3 · 5 1680 kW · 1.2 / 3600 = 150 s BENTONE 6.5 Calcul de la quantité de gaz Symbole de formule Exemples de valeurs Description VN Volume de gaz défaut [Nm3/h] Volume de gaz à l‘état normal 15 °C 1013 mbar Q Puissance chaudière [kW] Hi Le pouvoir calorifique inférieur du gaz [kWh/m3] Gaz naturel dans des conditions normales 15 °C 1013 mbar, EN 676 η 1680 kW 9.45 kWh/m3 Efficacité de la chaudière (ex. 90%) 0.9 f Facteur de conversion (compensation de pression et de température) - tGas Température du gaz au compteur de gaz [°C] 15 °C PBaro Pression atmosphérique barométrique [mbar] 945 mbar PGas Pression gaz au compteur [mbar] 20 mbar V Volume de fonctionnement [m3/h] - VG Débit de gaz mesuré au compteur de gaz [m3] T Temps de mesure de la quantité de gaz consommée [s] 5.53 m3 91 s Calculer le volume par défaut à l’aide de la formule suivante : Q VN = 1680 kW VN = η · Hi 0.9 · 9.45 kW/m3 = 197.5 m3/h Calculer le facteur de conversion à l’aide de la formule suivante : 273 f = 273 PBaro + PGas x 273 + tGas f 1013 = 273 + 15 945 + 20 · = 0.90 1013 Calculer le volume de fonctionnement à l’aide de la formule suivante : V VN = 197.5 m3/h V = f 0.90 = 218.8 m3/h Déterminer le volume de fonctionnement à l’aide de la formule suivante : V = 3600 · VG 3600 · 5.53 m3 V = T = 218.8 m3/h 91 sek Altitude > Niv. mer [m] 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 PBaro [mbar] 1013 1001 989 977 966 954 943 932 921 910 899 888 877 Le pouvoir calorifique du gaz 172 517 53-1 Qualité de gaz kWh/Nm3 MJ/Nm3 Qualité de gaz kWh/Nm3 MJ/Nm3 Gaz naturel G20 9.45 34.02 Butan G30 32.25 116.09 Gaz naturel G25 8.13 29.25 Propan G31 24.44 88.00 6.0 21.60 Biogaz PouvoircalorifiqueinférieurHi dans des conditions normales 15 ° C et 1013 mbar, EN 676. Pourconnaîtrelepouvoircalorifiqueexactdugaz,contactezledistributeurdegaz. 25 BENTONE 7. Réglage 7.1 Mise en route Quand le brûleur a été monté sur la chaudièreet le branchement electrique, désaération et contrôle d’étanchéité ont été realisés, le brûleur est prêt à démarrer. Lisez les sections traitant du réglage de la vanne de gaz, du moteur du clapet et du tête de combustion avant la mise en démarrer. Ouvrez la vanne d’arrêt, et mettez l’interrupteur principal en marche, démarrez le brûleur et commencez à régler le système. 7.2 Contrôle de la combustion 172 517 40-2 Vérifiezlacombustionàl’aided’instrumentsd’analysedesgazdecombustion. Réglezlebrûleuràunexcèsd’aird’environ20%etvérifiezqu’unebonne combustionestobtenue.Vérifiezledébitréeldegazsurlecompteurdegaz pour vous assurer que la puissance d’entrée correcte est atteinte. 26 BENTONE 7.3 Réglage du pressostat d’air Le pressostat d’air doit bloquer le brûleur si la quantité d’air pour la combustion devient trop faible. Le pressostat d’air doit être réglé de sorte qu’en cas d’alimentation en air manque au niveau max. ou min. capacité du brûleur, il réagisse avant que la pression surveillée ne chute au point d’entraîner une mauvaise combustion. Retirez le couvercle de protection. ! Prenez garde lors du réglage du pressostat d’air, car il contient un composant sous tension. 2. Démarrez le brûleur. 3. Tournez avec précaution l’échelle du pressostat d’air dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le pressostat d’air arrête le brûleur. 4. Mesurez et notez la pression d’air la plus basse dans toute la zone de travail. 5. Réglez le pressostat d’air sur environ 10 à 15% inférieure à la pression la plus basse notée. 6. Testezlefonctionnementdubrûleuretvérifiezlefonctionnement dans toute la zone de travail. 7. Reposer le couvercle de protection. 172 537 11-2 1. 27 BENTONE 7.4 Réglage du pressostat de gaz, min. 172 537 12-2 Le pressostat gaz doit réagir à une pression de raccordement trop faible au brûleur, empêcher le démarrage du brûleur et arrêter le brûleur pendant le fonctionnement. Le brûleur peut redémarrer une fois que la pression de raccordementestremontéeau-dessusdelapressiondéfiniepourlepressostat de gaz. 28 1. Retirez le couvercle de protection. 2. Ouvrez la prise de mesure et connectez un manomètre pour mesurer la pression de raccordement. 3. Démarrez le brûleur. 4. Mesurez et notez la pression de raccordement du brûleur à la puissance appliquée la plus élevée. 5. Réglez le pressostat gaz sur une valeur inférieure de 10 à 15% à la pression notée. 6. Vérifiezleréglageenfermantsoigneusementlerobinetà tournant sphérique et en mesurant en même temps la pression de raccordement. 7. Quand le pressostat de gaz arrête le brûleur, la valeur mesurée doit correspondre approximativement au réglage du pressostat de gaz. 8. Ouvrir le robinet à tournant sphérique. 9. Retirez le manomètre et fermez la prise de mesure. 10. Reposer le couvercle de protection. ! Contrôler l’étanchéité au gaz. BENTONE 7.5 Réglage du moteur de volet, fonctionnement modulant Réglage de l’air Le moteur du volet fait tourner le volet d’air entre trois positions préréglées : complètement fermé, charge basse et charge élevée. Les positions sont déterminées, dans le moteur, par des disques à cames de couleur : • Revenez en charge basse (commutateur « - »). Contrôlez les chiffres de combustion et réglez si nécessaire. • Si nécessaire, répétez le réglage en charge basse (N) et charge élevée (V). • Réglez les disques à cames orange et rouge pour obtenir l’effet souhaité sur les charges basse et élevée. Contrôlez la quantité de gaz sur le compteur à gaz du système. • Le disque à cames orange règle la charge basse (5 à 10° environ). • Le disque à cames rouge règle la charge élevée basse (90° environ). • Le disque à cames bleu est réglé en usine pour que le clapet d’air soit fermé à l’arrêt. • • Le disque à cames noir n’a aucune fonction en mode de fonctionnement glissant et modulant. Après correction, réglez les pressostats gaz et air (voir lesinstructionsspécifiques). • Mettez le commutateur de commande en position AUTO. Réglage du débit de gaz • Avant de mettre le brûleur en marche, purgez la conduite de façon à ce que du gaz soit disponible au vanne de gaz. • Branchez un manomètre pour mesurer la pression de sortie (PBr). • Mettez le commutateur de commande en position MAN. • Mettez le pressostat gaz « min » et le pressostat gaz « in » en position MIN et, s’il est présent, le pressostat gaz « max » en position MAX. • • Mettezlebrûleurenmarche.Siaucuneflamme n’apparaîtetquelemanomètren’afficheaucune valeur, augmentez la quantité de gaz en tournant la vis N du vanne de gaz. Contrôler les chiffres de combustion. Débrayage Pour débrayer le moteur, appuyez sur le bouton. Vous pouvez alors faire pivoter le clapet d’air manuellement. Cette fonction est utilisée lors de l’entretien du clapet d’air. Excès d’air recommandé Qualité du gaz Excès d‘air, fumées % O2 Gaz naturel Propane Butane 4 ±1 Gaz de pétrole liquéfié (GPL) Biogaz Mettez sur charge élevée en appuyant sur le commutateur de commande « + » (augmenter). Régler la quantité de gaz en tournant la vis V du vanne de gaz et contrôlez les chiffres de combustion. Électrovanne Charge élevée (noir) Charge élevée (rouge) Charge basse (orange) 172 511 15-4 Clapet d’air fermé (bleu) Bouton de débrayage 29 BENTONE 8. Vanne de gaz, MultiBloc VEF 415-425 B01 ! 17 2 5 Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter. 1 14 15 3 16 4 11 10 13 12 7 6 8 9 172 517 36-1 Note: Il est possible de raccorder un contrôle d’étanchéité VPS 504 et un pressostat gaz max. 30 1. Raccordement électrique du pressostat gaz min 2. Raccordement électrique de l’electrovanne 3. Pressostat min 4. Bride d’entrée 5. Prise de pression 1/8” avant V1 6. Filtre(auMultiBloc425filtreextérieur) 7. 11. Prise de pression pour la mesure de la pression du brûleur après V2 12. Vis de réglage de la correction du point zéro N (petit débit) 13. Raccordement 1/8” pour la pression du foyer PF 14. Raccordement 1/8” pour la pression du brûleur PBr (aprés V2 brûleur) Plaque signalétique 15. Bride de sortie 8. Raccordement 1/8” PL 16. 9. Vis de réglage V du rapport PBr:PL (grand débit) Prise de pression 1/8” Pa avant V2 (après le régulateur) 10. Prise de pression 1/8” avant V1 (avant le régulateur) 17. Indicateur de marche V1 et V2 (option) BENTONE 8.1 Specifications Techniques – Pression d’entrée max.: 360 mbar – Famille de gaz: 1+2+3 – Vannes V1 + V2, classe A, groupe 2 selon EN161- – Pression de sortie: 0,5-100 mbar – Régulateur classe A groupe 2 selon EN 88 – Réglage du point zéro N – Rapport V PBr: PL 0,75:1-3:1 – Pressostat DIN3398 TI – Filtre selon DIN 3386 – Pression d’air PL 0,4-100 mbar – Pression du foyer PF -2-+5 mbar – Température ambiante -15°C - +70 Protection: IP 54(selon IEC 529, DIN 40050) 8.2 – Pression du brûleur PBr 0,5- 100 mbar Instruction de montage des conduits d’impulsions PL, PF and PBr – Les conduits d’impulsions doivent être en acier. Diamètre intérieur > O 4 mm (tube d’acier ø 6/4). – PL peut être fait d’une autre matière. – Les conduits d’impulsions PL et PBr sont fournis prêts à l’usine. – Lemontagedesconduitsd’impulsionsdoitêtreréaliséafind’éviter que les condensats ne s’introduisent dans le MB-VEF. Cela est impératif pour PF. – Les conduits d’impulsions doivent être protégés contre l’arrachement et la déformation. – Les conduits d’impulsions doivent être les plus courts possibles. 8.3 Possibilite de reglage ∆PBr 3:1 +N 1 = 1: Pression utile du brûleur V ∆ PBr = PBr - PF ! -N V ! V= Plage de réglage V = :1 75 0, Pression d’air utile ∆PL ∆ PL = PL-PF ∆PBr MB-VEF 1 1: = V 3:1 Plage de réglage V= ∆pL,min=0,4mbar PBr max. = 100 mbar V N=+2 N=-2 { { = :1 75 0, ∆pBr,min=0,5mbar ∆PL PL, max. = 100 mbar 31 BENTONE 8.3.1 Prises de pression MB-VEF 425 MB-VEF 415 MB-VEF 420 1, 2, 3, 4, 5 Bouchon G1/8 9 Prise de pression 6, 7, 8 Raccordement des pressions PL, PF and PBr. 8.3.2 Raccordement électrique Mp N P1 L1 S 10/S 30 MP N 1 2 P1 L1 P1 L1 S 12/S 32 MP N 1 P2 L2 3 2 P1 L1 32 Mp N P2 L2 BENTONE 9. Controle d’etancheite VPS 504 9.1 Caractéristiques techniques Volume à contrôler ≤ 4,0 l Augmentation de la pression par surpresseu ≈ 20 mbar Fusible de protection (non fournie) 10A fast or 6.3A slow Fusible interchangeable dans le boîtier T6, 3L 250V (IEC 127-2/111) (DIN41662) Courant de commutation Sortie mise en service SO1, SO2, SO4: 4A Sortie défaut T7: 1A Sortie défaut SO4 1, 2, 3, T7: 1A Temps du cycle ≈ 10 - 30 s Dépendant du volume à contrôler et de la pression. Limite d’utilisation 50 l/h Nombre max. de cycles 20 /h 9.2 Déroulement du programme Au repos: vanne 1 et vanne 2 sont fermées. Mise sous pression: le surpresseur augmente la pression du gaz pe dans la section à tester d’environ 20 mbar par rapport à la pression amont de la vanne 1. Pendant le cycle le pressostat contrôle l’étanchéité de la section à tester. Lorsquelapressiond’épreuveestatteintelesurpresseurestcoupé.(findu cycle de contrôle) Le temps du cycle (10 à 30 s) dépend du volume à tester (maxi 4,0 l). Si la section à tester est étanche, après un maximum de 30 s, un contact libère la phase qui met le coffret de comande sous tension, le voyant jaune s’allume. Si la section à tester fuit ou l’augmentation de pression de 20 mbar n’est pas atteinte pendant la durée du cycle (26 s), le VPS 504 signale un défaut. Le voyant rouge s’allume et reste allumé aussi longtemps que le contact du régulateur ou du thermostat est fermé (demande de chaleur). En cas de micro coupure de courant pendant la cycle ou la marche du brûleur, le redémarrage est automatique. Mise sous pression Marche 172 617 10-1 Programmateur 33 BENTONE 9.2.1 Schéma du déroulement du programme VPS 504 ”ETANCHE” TEST=0.31 Régulateur Moteur de pompe Électrovanne Pressostat différentiel Signal de libération Régulateur Moteur de pompe Électrovanne Pressostat différentiel Signal de libération Régulateur Moteur de pompe Électrovanne Pressostat différentiel Signal de libération Signal d’incident 9.3 VPS 504 "TÄTHETSTEST"=0,31 VPS 504 ”ETANCHE” TEST=41 VPS 504 "TIGHT" TEST=41 VPS 504 ”NON ETANCHE” Raccordement électrique Le VPS 504 se connecte en série entre le thermostat et le coffret de commande au moyen d’un connecteur 7 poles. Voir le schéma de câblage ! Tight Untight Lock-out Operation Plug Outlet 34 Operating voltage ~(AC) 230V 50Hz BENTONE 10. Service Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.Effectueruncontrôlefonctionneldetouslessystèmesetcomposants de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine CTC doivent être utilisées lors du remplacement des composants. ! Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. 10.1 Calendrier de révision du brûleur, gaz Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement. Brûleur 1 an 3000 h Inspection de l’installation électrique 1 an 3000 h Contrôle de fuites 1 an 3000 h Filtre Remplacement tous les ans à Δp>10 mbar Remplacement toutes les 3000 h à Δp>10 mbar Électrodes Remplacement/nettoyage tous les ans Remplacement/nettoyage toutes les 3000 h Disque de frein Remplacement/nettoyage tous les ans Remplacement/nettoyage toutes les 3000 h Moteur 1 an 3000 h Rotor 1 an Remplacement quand un nettoyage est nécessaire/déséquilibre 3000 h Remplacement quand un nettoyage est nécessaire/déséquilibre 172 617 88-3 10.2 Intervalles de remplacement des composants Composants Durée de vie –Remplacement recommandé Durée de vie –Remplacement recommandé Cycles de fonctionnement Système de régulation 10 ans 250 000 démarrages Système de commande de vanne 10 ans 250 000 démarrages Pressostat 10 ans 250 000 démarrages Systèmed'allumageavecpare-flammes 10 ans 250 000 démarrages CapteurdeflammeUV 10000 h Sans objet Régulateur de pression du gaz 15 ans Sans objet Vanne à gaz sans essai d'étanchéité 10 ans 250 000 démarrages Vanne à gaz avec essai d'étanchéité Remplacement lors de la détection d’une panne Sans objet Pressostat gaz 10 ans 250 000 démarrages Systèmedesoufflagedesécurité 10 ans Sans objet Moteur de volet Sans objet 500 000 démarrages Contacteur 10 ans 500 000 démarrages Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables. 35 BENTONE 10.3 Ensemble de combustion 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Retirerlecouvercle(C)ducarterdeventilateuretdébrancherlesfils d’allumage et d’ionisation. 3. Desserrer l’écrou (B) et retirer le carter de ventilateur sur les guides. 4. En desserrant la ou les vis (A), la ensemble de combustion est libérée et peut être soulevée hors du brûleur. 5. Contrôlezetnettoyezledisqueaccroche-flammeetl’entréedegaz,en remplaçant les composants si nécessaire. 6. Vérifierquelesélectrodesd’allumageetd’ionisationsont correctement réglées, (voir chapitre gicleur gaz) - les remplacer si nécessaire. 7. Assembler l’ensemble de combustion dans l’ordre inverse. 8. Faire glisser le brûleur ensemble et verrouillez-le avec l’écrou (B). 9. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 10. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. ! Contrôlez l'étanchéité au gaz. A B 172 617 17-2 C ! 36 Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. BENTONE 10.4 Volet d'air 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Retirerlecouvercle(C)ducarterdeventilateuretdébrancherlesfils d’allumage et d’ionisation. 3. Desserrer l’écrou (B) et retirer le carter de ventilateur sur les guides. 4. Retirez la grille d’admission (D) de l’admission d’air. 5. Desserrez les vis (E) qui maintiennent la plaque de montage du moteur du volet et sortez le moteur du volet en le soulevant. 6. Nettoyezlevoletd’airetl’admission,lubrifiezl’arbreduvoletsi nécessaire. 7. Remontez le moteur du volet et la plaque de montage, en vous assurant que l’arbre du volet et le bras de liaison sont correctement connectés. 8. Montez la grille d’admission. 9. Faire glisser le brûleur ensemble et verrouillez-le avec l’écrou (B). 10. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 11. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. D E 172 527 51-1 E 37 BENTONE 10.5 Remplacement, Moteur du volet air 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Noter la position des connexions des câbles sur le moteur du volet. 3. Débranchez les câbles du moteur du volet. 4. Desserrezlesvis(G)delaplaquedefixationdumoteurduvolet. 5. Désenclenchez le moteur du volet et le tourner d’env. 70°. 6. Soulevez le moteur du volet. 7. Desserrez le bras de commande (H) de l’arbre du moteur. 8. Dévissezlesvis(I)quifixentlemoteurduvoletàlaplaquedefixation, ajustez les cames du nouveau moteur du volet en fonction du moteur remplacé, voir le chapitre «Réglage du moteur du volet» et montez la plaquedefixation. 9. Montez le bras de commande sur l’arbre du moteur du registre. Il est important que la vis soit perpendiculaire à la surface plane de l’arbre. 10. Remontez le moteur de volet et la plaque de montage, en vous assurant que l’arbre de volet et le bras de commande soient correctement connectés. 11. Connectez le câble au moteur du volet. 12. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 13. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. G G Bouton de débrayage: En appuyant le bouton et ´enclenchant le moteur est dé-brayé et le volet peut facilement être tourné. Cette function facilite en changeant le servo moteur. H G I 172 627 04-1 I 38 BENTONE 10.6 Ventilateur 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Détachez le panneau électrique (Y). 3. Débranchezsuffisammentleraccordementélectriquedumoteuret les vis (X) pour pouvoir tourner et retirez le moteur. 4. Vérifiezlafixationdelaroueduventilateurettoutedéformation, remplacez-la si elle est endommagée. 5. Nettoyez ou remplacez la roue du ventilateur. 6. Remonter les pièces. 7. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 8. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. 172 627 33-1 X ! 160303-667 Y Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 39 BENTONE 10.7 Vibrations Le niveau de vibrations maximum est de 5.0 mm/s. • Vérifiezquetouslesboulonsetécroussontserrésaucouplecorrect. • Vérifiezlaroueduventilateurpourdétectertoutdommagesettoute contamination. Changez-la quand elle est sale/asymétrique. • Vérifiezlesroulementsdumoteur.Encasd'usure,remplacezle moteur/les roulements. 172 627 05-1 Utilisez les trous de vis du couvercle pour le montage du capteur. 40 BENTONE 10.8 Contrôle de la flamme et du courant d'ionisation Le modèle de brûleur standard se contrôle selon le principe d'ionisation. Le courant d'ionisation doit être contrôlé au démarrage initial et à chaque révision d'entretien. La cause d’un courant de faible ionisation peut être un courant de fuite, une mauvaise connexion à la terre, l’encrassement ou l’angle de l’électrode d’ionisation peut nécessiter un ajustement. Le courant d’ionisation est mesuré avec un microrampèremètre (µA) raccordé en série avec l’électrode à ionisation et la commande du brûleur à gaz. Connectez le microampèremètre comme indiqué sur le diagramme. Le courant d'ionisation minimum requis est indiqué dans le tableau. Dans la pratique, ce courant doit être considérablement plus élevé, de préférence supérieur à 10 µA. La connexion du microampèremètre est facilitée par le fait que tous les brûleurs à gaz sont équipés d'un câble d'ionisation amovible. Données techniques Pour un fonctionnement en continu ! Tension de ralenti aux bornes ION ! CA 330V Protégez l’électrode à ionisation des chocs électriques ! Courant de court-circuit Max 0,5mA Courant min. pour détection de flamme Min 3 μA Courant requis pour assurer la détection Min 3 μA Courant détecteur possible Max 20 μA BP... 24 10.9 Détecteur UV Cela ne doit pas être exposé à des températures supérieures à 60°C. Le signal qui traverse la sonde UV lorsqu’elle est allumée ne peut pas être mesuré. Pour vérifierlaflamme,procédezcommesuit 172 617 69-1 LesvoyantsLEDpeuventindiquerl’intensitédelaflammeenmodeContrôle en appuyant sur le bouton de réinitialisation pendant 3 secondes lorsque le voyant LED Flamme clignote au démarrage. En mode de contrôle, le voyant LED d’état s’allume en jaune, le voyant LED du ventilateur clignote et les voyants2-6indiquentl’intensitédusignaldeflamme.ChaquevoyantLED correspondà20%dusignaldeflammetotal.5voyantsalluméscorrespondent à 100 % et 2 voyants correspondent à 40 %. 41 BENTONE 165 107 11-3 10.10 Remplacement des composants électriques 42 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Notez le raccordement du composant existant et démontez-le. 3. Monter un nouveau composant avec le même raccord ou avec un raccordalternatifspécifié. 4. Mettezl’alimentationprincipalesoustensionetvérifiezle fonctionnement du nouveau composant. 5. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. BENTONE 11. Remise de l'installation • Effectuezplusieurstentativesdedémarrageetvérifiezqueles réglages fonctionnent. • Fermezlavanned'arrêtpendantlefonctionnementpourvérifierque lepressostatdegazsedéclencheàlavaleurfixée. • Enlevezleflexibledupressostatd'airpourvérifierquelebrûleurse verrouille. • Vérifiezquetouslescouverclesdeprotectionetlesraccordsde mesuresontinstallésetfixés. • Remplissez les protocoles de test nécessaires. • Formez les personnes chargées de l'utilisation sur la révision et la maintenance de l'installation ainsi que sur les mesures à prendre en cas de problème. • L'inspection et la maintenance doivent être effectuées par du personnelqualifié. 172 617 04-2 ! Les révisions et les interventions de maintenance ne doivent être assurées que par du personnel qualifié. 43 BENTONE 12. Dépannage/Diagnostic Les conditions favorables à un fonctionnement sans perturbation du système ne peuvent être garanties que par l'interaction entre trois facteurs : l'électricité, le débit de gaz et l'air de combustion. Un changement dans l'un de ces facteurs peut causer des perturbations. Avantdesignaleruneerreur,vérifiezlespointssuivants: 1. Les robinets à gaz du système sont-ils ouverts ? 2. Les fusibles sont-ils intacts et le système est-il sous tension ? 3. Les dispositifs de commande sont-ils correctement réglés (thermostat d’ambiance, thermostat de la chaudière, etc.) ? 4. Lapressiondugazest-ellesuffisantepourlebrûleur? 5. Les commandes du brûleur sont-elles sur le mode de veille et non verrouillées ? 6. L’alimentationenairdubrûleurest-ellesuffisante? Cause de la panne Action Le brûleur ne démarre pas: Pas de gaz. Assurez-vous que tous les robinets de gaz sont ouverts. Pas d’alimentation électrique. Contrôlez le fusible, le thermostat et les raccordements électriques. Le moteur du brûleur ne démarre pas. La protection du moteur s’est déclenchée. Moteur défectueux. Commande du brûleur défectueuse. Remplacez. Le moteur du brûleur fonctionne, pas d’étincelle d'allumage à la fin de l’aération préliminaire: Pas de courant dans les bornes. Vérifiez le connecteur. Remplacez les commandes défectueuses du brûleur. Électrodes d’allumage en contact l’une avec l’autre ou avec la terre. Ajustez. Porcelaine de l’électrode d'allumage endommagée. Remplacez les électrodes. Mauvaise connexion aux connecteurs de câble. Ajustez la connexion. Câbles d’allumage endommagés. Remplacez. Transformateur endommagé, pas de puissance à l'enroulement secondaire. Remplacez le transformateur. Inversion du câble d’allumage et du câble d’ionisation. Reconnectez. 172 617 06-1 Pas de propagation de la flamme: 44 Électrovanne de gaz défectueuse. Remplacez. L’électrovanne de gaz ne s'ouvre pas bien qu’étant sous tension. Remplacez la bobine de l’électrovanne ou l’électrovanne complète. Pas d’alimentation électrique de l’électrovanne. Vérifiez la connexion. Pas de raccordement électrique via le manomètre de pression d'air. Contrôlez le réglage et le fonctionnement du manomètre de pression d'air. Le réglage de la charge d'allumage est incorrect. Augmentez/diminuez l'alimentation en gaz Réduisez le débit d'air. Commande du brûleur défectueuse. Remplacez. Manomètre de pression d’air mal réglé ou défectueux. Vérifiez les réglages et réinitialisez ou remplacez. Pas de signal d’accusé de réception en raison d’un mauvais réglage ou d’un désalignement des cames du moteur de commande. Vérifiez les réglages et réalignez. BENTONE Cause de la panne Action Le brûleur se déclenche après un délai de sécurité malgré la propagation de la flamme: Pas de courant d’ionisation ou position incorrecte de la cellule UV. Réglez l’électrode d’ionisation et la cellule UV. Vérifiez les câbles et les connecteurs. Moniteur de commande du brûleur défectueux. Remplacez la commande du brûleur à gaz. Tension inférieure à 185 V. Contactez un électricien. Électrodes d’allumage perturbant le courant d’ionisation. Ajustez les électrodes d’allumage. Re-polarisez le transformateur. Raccordement à la terre insuffisant. Assurez une connexion adéquate à la terre. Inversion entre phase et neutre. Vérifiez le schéma de câblage et changez en conséquence. Le brûleur se déclenche pendant l’aération préliminaire: Capteur d’air défectueux ou mal réglé. Augmentez/diminuez le réglage de l’air. Réduisez le volume d’air. Le réglage de la charge d’allumage est incorrect. Augmentez/diminuez l’alimentation en gaz Réduisez le débit d’air. Pression du gaz trop basse. Augmentez la pression. Si nécessaire, contactez le fournisseur de gaz. Pulsations au démarrage: Le réglage des électrodes d’allumage est incorrect. Ajustez. Pression du gaz trop élevée. Contrôlez et ajustez avec un manomètre et une soupape de commande. Coté gaz brûlés bloqué. Vérifiez le conduit de la cheminée. Le brûleur a des pulsations pendant le fonctionnement: Réglage incorrect du brûleur. Ajustez. Brûleur sale. Nettoyez le brûleur. Conduit de cheminée non adapté. Vérifiez et modifiez les dimensions si nécessaire. Brûleur fonctionnant correctement mais se bloquant parfois Courant d’ionisation trop faible. Vérifiez. Doit être d’au moins 6µA, mais devrait idéalement se situer entre 8-20µA. Positionnement incorrect de la cellule UV. Ajustez. Chute de tension à certains moments. Ne doit pas descendre en dessous de 15% de la tension nominale. Contactez un électricien si nécessaire. Capteur d’air défectueux ou mal réglé. Vérifiez les réglages et réinitialisez ou remplacez. Surcharge de l’électrode d’allumage. Remplacez. Température ambiante trop élevée de la commande du brûleur à gaz. Isolez de la chaleur, max. 60 °C. Étincelle d’allumage trop faible. Vérifiez le transformateur. Combustion insuffisante: Conditions de tirage insuffisantes. Vérifiez la cheminée. Température des gaz brûlés trop élevée. Surcharge de la chaudière Diminuez le volume de gaz, ramonez la cheminée si nécessaire. Taux de CO2 trop faible. Réduisez l’arrivée d’air. Vérifiez la chaudière pour détecter toute fuite. Réduisez le tirage s’il est trop élevé. 45 BENTONE Cause de la panne Action Taux de CO trop élevé: Excédent d’air lors de l’utilisation de gaz naturel et de pétrole liquéfié (propane, butane). Réduisez l’arrivée d’air. Alimentation en air insuffisante. Ouvrez l’arrivée d’air Vérifiez le volet des gaz brûlés. Orifices du gicleur à gaz obstrués. Nettoyez. Entrée d’air frais insuffisante. Vérifiez et augmentez. Flamme à angle incorrect en raison d’un décalage de la tête de combustion. Contrôlez la tête de combustion et ajustez-la à nouveau. Accumulation de condensation dans la chaudière et la cheminée: Température des gaz brûlés trop basse ou volume de gaz trop faible. 46 Augmentez la température des gaz brûlés en augmentant le volume de gaz Isolez la cheminée. 13. Protocole de service et d’inspection Installation: Chaudière: Nom: Type: Adresse: Brûleur Puissance kW: Type: Installé par: Date Puissance kW: Date: Nm3 gaz/h Tests Régulateur de pression du gaz CO2 Avant Après % Régulateur de pression du gaz CO2 Avant Après % Régulateur de pression du gaz CO2 Avant % CO Temp. des gaz de fumée Couran current d’ionisa tion Pression Foyer Cheminée Rendement de la combustion % °C µA mbar mbar % CO Temp. des gaz de fumée Couran current d’ionisa tion Foyer Cheminée Rendement de la combustion % °C µA mbar mbar % CO Temp. des gaz de fumée Couran current d’ionisa tion Foyer Cheminée Rendement de la combustion °C µA mbar mbar % Petite flamme Grande flamme Measures prises Date Nm3 gaz/h Tests Pression Petite flamme Grande flamme Measures prises Date Nm3 gaz/h Tests 172 617 07-2 Petite flamme Grande flamme Measures prises Après % Pression EU Declaration of conformity Bentone Gas Burners Type: Certificate No. Type: Certificate No. BFG 1 CE-0123CT1269 BG 550 CE-0123CT1326 STG 120 CE-0123CT1270 BG 650 CE-0123CT1348 STG 146 CE-0123CT1281 BG 700 CE-0123CT1359 BG 300 CE-0123CT1292 BG 800 CE-0123CT1360 BG 400 CE-0123CT1304 BG 950 CE-0123CT1371 BG 450 CE-0123CT1315 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Gas Appliance Regulation 2016/426/EU • Machinery Directive 2006/42/EC • LVD 2014/35/EU • EMC 2014/30/EU • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU References to the relevant harmonised standards used or references to the othertechnicalspecificationsinrelationtowhichconformityisdeclared: EN 676:2020 Excluding the requirements of Annex K. Automatic forced draught burners for gaseous fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: CTC AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden NotifiedBody: TUV SÜD Product Service GmbH Ridlerstaße 65 D-80339 München, Germany NotifiedBodyNumber:0123 Ljungby, 2024-01-01 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager CTC AB Quality Manager CTC AB 172 905 04-6 2024-01-01 UK Declaration of conformity Bentone Gas Burners Type: BFG 1 BG 300 BG 550 BG 800 STG 120 BG 400 BG 650 BG 950 STG 146 BG 450 BG 700 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Gas Appliances (Enforcement) and Miscellaneous Amendment Regulations 2018 • Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 • Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 • Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 References to the relevant harmonised standards used or references to the othertechnicalspecificationsinrelationtowhichconformityisdeclared: BS EN 676:2020 Excluding the requirements of Annex K. Automatic forced draught burners for gaseous fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: CTC AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden Approved Body: TUV SÜD BABT Unlimited Octagon House, Concorde Way, Segensworth North, Fareham, Hampshire, PO 15 5RL, United Kingdom Approved Body Number: 0168 Ljungby, 2024-01-01 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager CTC AB Quality Manager CTC AB 172 905 04-6 2024-01-01 CTC AB Box 309 SE-341 26 Ljungby info@bentone.se +46 372 88 000 www.bentone.se ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.