MC ETD2 Guide de l’utilisateur MC ETD2 Guide de l’utilisateur Introduction Le Motion Control ETD2 marque la seconde génération du terminal électrique. Reproduisant les caractéristiques de l'ETD précédent, l'ETD2 est robuste, léger et résistant à l'eau et offre un haut niveau de fonctionnalité aux personnes souffrant de la perte d'un membre supérieur. L'ETD2 est fabriqué avec des inserts métalliques dans les doigts et un surmoulage en plastique pour davantage de résistance et de durabilité. Le résultat est une forme élégante et esthétiquement intégrée. Les patins de préhension peuvent être remplacés rapidement et facilement par votre prothésiste. Le déverrouillage de sécurité permet d'ouvrir les doigts en cas d'urgence. L'ETD2 est un membre de la famille ProPlus d'appareils Motion Control. Le microprocesseur intégré ProPlus rend l'ETD2 interchangeable avec presque tous les autres appareils manuels et terminaux disponibles sur le marché. De plus, le microprocesseur intégré permet l'utilisation d'un moteur sans balai à courant continu, ce qui rend votre dispositif plus silencieux et bien plus fiable. La connexion Bluetooth® permet une communication pratique entre votre ETD2 et un iPhone®, iPad® ou iPod® Touch. Votre prothésiste disposera ainsi d’un réglage facile grâce auquel vous obtiendrez le plus haut niveau de performance et un contrôle précis de votre ETD2. De plus, vous pourrez communiquer avec votre ETD2 pour apporter plusieurs modifications à l'appareil et l'utiliser pour vous entraîner afin d'améliorer votre contrôle. Grande ouverture, large surface pour les objets cylindriques MC ETD2 DÉVERROUILLAGE DE SÉCURITÉ Patins extérieurs INTERRUPTEUR DE MISE EN MARCHE Patins remplaçables Anneau de maintien du manchon Poignet à déconnexion rapide 2 Précautions particulières Gestion des risques Pour réduire le risque d'endommager le dispositif ou de blesser l'utilisateur tout en maximisant les fonctions de cet appareil, suivez les instructions d'installation et utilisez ce dispositif comme décrit dans ce manuel. Le MC ETD2 est résistant à l'eau, mais pas étanche Le Motion Control ETD2 est résistant à l'eau, mais le poignet à déconnexion rapide ne l'est pas. Ne pas immerger l'ETD2 au-delà du poignet. Gaz inflammables Il convient d’être prudent lors de l'utilisation de l’ETD2 à proximité de gaz inflammables. L’ETD2 utilise un moteur électrique qui peut enflammer des gaz volatils. Ne pliez pas les doigts Bien que le MC ETD2 soit robuste, le poids corporel représente une force très importante. N'appliquez pas tout le poids du corps sur les doigts. Une chute avec la force dirigée vers les doigts pourrait causer des dommages. De même, lorsque vous poussez avec force avec l'ETD2, n'appuyez pas sur le doigt ouvert et mobile. Poussez uniquement avec l'ETD2 en position fermée. Cela concerne aussi les situations où vous poussez sur votre main pour vous lever d’une chaise. Si les doigts se plient ou ne sont pas alignés, renvoyez l'ETD2 à Motion Control. Déverrouillage de sécurité Ne forcez pas l'ouverture ou la fermeture des doigts de l’ETD2. Cela entraînera de graves dommages à l'appareil. Le déverrouillage de sécurité permettra une ouverture et une fermeture faciles de l’ETD2. Si le mécanisme de déverrouillage ne permet pas le mouvement, l'appareil doit être réparé par Motion Control. Réparations ou modifications Ne pas tenter de réparer ou de modifier l'un des composants mécaniques ou électroniques du MC ETD2. Cela occasionnera probablement des dommages, des réparations supplémentaires et annulera la garantie. Configuration à l'aide de l'interface utilisateur Bien que les paramètres par défaut du MC ETD2 puissent permettre au patient d'utiliser le système, il est fortement recommandé au prothésiste d’employer l'interface utilisateur pour personnaliser les paramètres au patient. Mise en garde Soyez prudent lorsque vous utilisez cet appareil dans des situations où vous risquez de vous blesser ou de blesser d'autres personnes. Il peut s’agir d’activités telles que la conduite automobile, l'utilisation de machines lourdes ou de toute activité pouvant entraîner des blessures. Des conditions telles qu'une batterie faible ou plate, une perte de contact des électrodes ou un dysfonctionnement mécanique/électrique (et autres) peuvent entraîner une réaction du dispositif différente de celle qui est attendue. Incidents graves Dans l'éventualité peu probable de survenue d'un incident grave en relation avec l'utilisation du dispositif, les utilisateurs doivent consulter immédiatement un médecin et contacter leur prothésiste, l’autorité locale compétente et Fillauer dès que possible. Les cliniciens doivent toujours contacter immédiatement leur représentant Fillauer local et l’autorité locale compétente en cas de défaillance du dispositif. Interrupteur de mise en marche L'interrupteur de mise en marche est situé à la base de l'ETD2. En poussant du côté opposé au bout des doigts, vous allumerez l'ETD2. En poussant du côté opposé au bout des doigts, vous éteindrez l'ETD2. POUSSER ON POUSSER OFF 3 Déverrouillage de sécurité Sur un ETD2 Gauche, le déverrouillage de sécurité est situé du même côté que le bout des doigts. Sur un ETD2 Droit, le déverrouillage de sécurité est situé du côté opposé au bout des doigts. DÉVERROUILLAGE DE SÉCURITÉ Pour engager les doigts, assurez-vous que le levier de déverrouillage de sécurité pointe vers le bout des doigts. Pour libérer les doigts, faites pivoter le levier de 90 degrés, vers le doigt mobile. Poignet à déconnexion rapide Le poignet à déconnexion rapide est une conception universelle qui permet l'interchangeabilité avec nos autres terminaux, tels que le MC ProPlus Hand et les appareils d'autres fabricants. Remplacement du revêtement des doigts Les surfaces de préhension sur les doigts de l'ETD2 peuvent être remplacées. Ce remplacement doit être effectué par votre prothésiste. Mode d’emploi Avant de fixer le MC ETD2 à l'avant-bras, localisez l'interrupteur de mise en marche à la base de l'ETD2. Assurez-vous qu'il est sur OFF (voir schéma, page 3). Insérez le poignet à déconnexion rapide de l’ETD2 dans le poignet de l'avant-bras. Tout en le poussant fermement, tournez l’ETD2 jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre. Il est conseillé de faire tourner l’ETD2 dans les deux sens tout en entendant plusieurs clics, puis d'essayer de retirer l’ETD2 pour s'assurer qu'il est bien fixé. Maintenant, poussez l'interrupteur de mise en marche dans la direction opposée ; l'ETD2 est allumé et prêt à l'emploi. Pour déconnecter l’ETD2, placez d'abord l’interrupteur sur OFF, puis tournez-le dans un sens ou dans l'autre jusqu'à ce qu'un clic légèrement plus difficile soit ressenti. Continuez à tourner après ce clic, cela déconnectera l’ETD2 de l'avant-bras. Cela permet l'interchangeabilité avec un autre dispositif terminal, tel que la MC Standard Hand. Ajustements de l'interface utilisateur Chacun des produits de la famille ProPlus de Motion Control contient un microprocesseur qui peut être ajusté et réglé pour les besoins d'un patient en particulier. Les patients porteurs de dispositifs sans signaux EMG peuvent également être pris en charge, mais du matériel supplémentaire peut être nécessaire. Le logiciel nécessaire pour effectuer ces ajustements est fourni gratuitement au prothésiste ou à l'utilisateur final. Interface utilisateur iOS Le MC ETD2 communique via Bluetooth® directement avec les appareils Apple® iOS. L'application MCUI [Motion Control User Interface – Interface Utilisateur de Motion Control] est disponible gratuitement sur l'App Store d'Apple®*. Aucun matériel ni adaptateur supplémentaire n'est nécessaire avec l'interface iOS. Les instructions pour charger l'application MCUI sur votre appareil Apple® et appairer l'appareil à l'aide du Bluetooth®, se trouvent à la page 8. 4 Un tutoriel est proposé lorsque l'application est ouverte pour la première fois. Celui-ci dure 10 à 15 minutes et est recommandé. Vous trouverez également une icône d'information contextuelle dans toute l'application. Appuyez sur cette icône pour recevoir une brève explication de la fonction de ce réglage. *Remarque : L'application MCUI n'est pas disponible pour les appareils Android. Contrôles patient/prothésiste Lors de l'ouverture de l'application iOS, il vous sera demandé « Patient » ou « Prothesist » (Prothésiste) sélectionnez « Patient ». Bien qu'en tant que patient vous soyez autorisé à naviguer dans l'ensemble de l'application, de nombreux ajustements sont « grisés » car ceux-ci ne peuvent être modifiés que par votre prothésiste. Cependant, vous pouvez toujours voir la force de vos signaux, ou d’autres signaux d’entrée, pour vous permettre d'exercer ces muscles. Vous pouvez également modifier tous les ajustements qui ne sont pas « grisés ». Ceux-ci incluent des paramètres tels que les buzzers et plusieurs réglages FLAG [Force Limiting, Auto Grasp - Limitation de la force] (FLAG est une fonction optionnelle). Profils d'utilisateur Vous pouvez enregistrer votre profil dans la section User Profile (Profil utilisateur) de l'interface utilisateur iOS. Il est conseillé de sauvegarder votre profil sur votre dispositif, et il est conseillé à votre prothésiste de le sauvegarder sur le sien également. Vous aurez ainsi une sauvegarde au cas où des réparations ou des mises à jour du micrologiciel seraient nécessaires. Auto-Cal Auto-Cal est une fonction proposée sur chaque appareil ProPlus. Utilisez Auto-Cal uniquement selon les instructions de votre prothésiste. Le déclenchement d'un événement Auto-Cal entraînera probablement la perte des paramètres que votre prothésiste a programmés sur votre appareil. Si votre prothésiste vous a appris à utiliser l'Auto-Cal, vous pouvez déclencher un événement Auto-Cal en appuyant sur l'icône « Start Calibration » (Démarrer l'étalonnage), puis donner des signaux modérés d'ouverture et de fermeture pendant 7 secondes. L'appareil iOS vous le demandera. Il est important que vous donniez ces signaux modérés, car un signal trop fort entraînera un fonctionnement lent de l'appareil. Un signal trop faible se traduira par un appareil difficile à contrôler. Après cet étalonnage, il vous sera demandé si vous aimez ces paramètres. Essayez d'ouvrir et de fermer rapidement la main, puis essayez de saisir légèrement les objets. Si vous êtes capable de faire les deux, acceptez l'étalonnage. Si vous n'avez pas un contrôle adéquat, appuyez sur « Retry » (Réessayer). Remarque : Lorsque vous acceptez les paramètres Auto-Cal, vos paramètres précédents sont perdus. Si votre prothésiste a configuré des paramètres personnalisés, ne déclenchez pas le calibrage Auto-Cal. 5 FLAG (optionnel) FLAG (Force Limiting, Auto Grasp - Limitation de la force, Auto-préhension) est une fonction optionnelle pour les terminaux MC ProPlus Hand, ETD et ETD2. FLAG propose deux fonctions : • Force Limiting (limitation de la force), pour empêcher d’écraser les objets en raison d’une force de pincement excessive • Auto Grasp (auto-préhension), qui augmente légèrement l'adhérence sur un objet si un signal d'ouverture par inadvertance est détecté par le contrôleur Activer/désactiver FLAG Lorsqu’on allume le dispositif, FLAG est éteint. Le TD [Terminal DuraShock - terminal DuraShock] doit être fermé, puis ouvert, avant d'utiliser FLAG. Pour allumer FLAG, donnez à l'appareil un signal « Hold Open » (Maintenir ouvert) (pendant ~ 3 sec.)**. Lorsque FLAG s'allume, le patient ressent une longue vibration. Un signal « Hold Open » (Maintenir ouvert) (pendant ~ 3 sec.)** désactivera FLAG et deux courtes vibrations seront ressenties par le patient. Remarque : Si une série de 5 vibrations est ressentie lors d'un « Hold Open » (Maintenir ouvert), cela peut indiquer un dysfonctionnement du capteur FLAG. Éteignez et rallumez l'appareil, puis ouvrez et fermez complètement l'appareil. Réessayez le signal « Hold Open » (Maintenir ouvert) pour activer le FLAG. Si 5 vibrations sont à nouveau ressenties, l'appareil fonctionnera toujours mais FLAG sera désactivé. L'appareil doit être renvoyé à Motion Control pour que le capteur FLAG soit réparé. FLAG Dual Channel (à Canal double) Force Limiting (Limitation de la force) 1. Lorsque FLAG est allumé, la fermeture est toujours proportionnelle, avec une vitesse maximale réduite de 50 %**. 2. Au moment de la fermeture, lorsque les doigts entrent en contact avec un objet, la force sera limitée à une force de préhension de ~ 0,9 kg/9 N (~ 2 lb/9 N) - et le patient ressent alors une courte vibration. 3. Pour augmenter la force, le patient se détend en dessous du seuil, suivi d'un signal fort de fermeture** pour un effort court** et la force de préhension donne une impulsion vers le haut. 4. Une impulsion vers le haut peut être appliquée à la force de préhension jusqu'à 10 fois avec un maximum de ~ 8 kg/80 N (~ 18 lb/80 N) de force de pincement**. 5. Un signal d'ouverture ouvrira le dispositif terminal proportionnellement. Auto Grasp (auto-préhension) Lorsque FLAG est activé, un signal d'ouverture rapide et par inadvertance se traduira par une seule « impulsion » d'augmentation de la force de préhension pour empêcher la chute d'un objet.** FLAG Single Channel (à Canal unique) Avec un contrôle à canal unique, FLAG est mieux utilisé en mode de contrôle de direction alternée. Force Limiting (Limitation de la force) 1. Lorsque FLAG est allumé, le dispositif terminal se fermera à une vitesse d'environ 50 %**, proportionnellement. 2. Lorsque le dispositif entre en contact avec un objet, la force sera limitée à ~ 0,9 kg/9 N (~ 2 lb/9 N). 3. Un signal rapide et fort** au-dessus du seuil, puis une relaxation en dessous du seuil, créeront une impulsion dans la force**. 4. Cela peut être répété jusqu'à 10 fois pour une force de pincement de ~ 8 kg/80 N (~ 18 lb/80 N). 5. Un signal soutenu d'environ 1 seconde ouvrira le dispositif terminal. Auto Grasp (auto-préhension) Avec FLAG activé, tout signal rapide et involontaire entraînera la fermeture du dispositif terminal, empêchant ainsi la chute de l'objet. **Remarque : Ces paramètres sont réglables dans l'application iOS MCUI 6 Utilisation par un seul patient Chaque personne amputée est unique. La forme du membre résiduel, les signaux de contrôle que chacun génère et les tâches qu'un amputé effectue pendant la journée nécessitent une conception et un ajustement spécialisés de la prothèse. Les produits Motion Control sont fabriqués pour s'adapter à une seule personne. Élimination/Manutention des déchets Ce dispositif, y compris tous les composants électroniques et batteries associés, doivent être mis au rebut conformément aux lois et réglementations locales applicables. Cela inclut les lois et règlements concernant les agents bactériens ou infectieux, si nécessaire. Garantie limitée Le vendeur garantit à l'acheteur que l'équipement livré en vertu des présentes sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication, qu'il sera du type et de la qualité décrits et qu'il fonctionnera comme spécifié dans le devis écrit du vendeur. Les garanties limitées ne s'appliqueront qu'en cas de nonrespect desdites garanties apparaissant pendant la période effective du présent Contrat. La période effective sera d'un an (12 mois) à compter de la date de livraison au centre d’appareillage qui a acheté les composants. Reportez-vous au reçu d'expédition pour connaître la date d'expédition. Pour plus d'informations sur la garantie limitée, consultez la FICHE TECHNIQUE MC - Garantie limitée. Politique de retour Les retours sont acceptés pour un remboursement complet (à l'exclusion des réparations pouvant être nécessaires) jusqu'à 30 jours à compter de la date d'expédition. Les retours de 31 à 60 jours à compter de la date d'expédition seront acceptés, sous réserve de frais de restockage de 10 %. Les retours de 61 à 90 jours à compter de la date d'expédition seront acceptés, sous réserve de frais de restockage de 15 %. Les retours doivent être en parfait état. Au-delà de 90 jours, les retours ne sont pas acceptés. Spécifications techniques Température de fonctionnement : -5° à 60° C (23° à 140° F) Température de transport et de conservation : -18° à 71° C (0° à 160° F) Force de pincement : À la tension nominale de 7,2 volts : 11 kg (24 lb ou ~ 107 N) Plage de tension de fonctionnement : 6 à 8,2 Vdc - MC ETD2 Limite de charge : 22 kg/50 lb dans toutes les directions (+/- 10 %) Déclaration de conformité Le produit ci-joint est conforme au règlement sur les dispositifs médicaux 2017/745 et est enregistré auprès de la Food and Drug Administration des États-Unis. (N° d'enregistrement 1723997) Motion Control Device Patent Information: US 10,004,611 B2; US 7438,724,B2; US 7914,587 B2; US 7,114,430 B2 (exp); US 7,041,141 B2 (exp) 7 Interface utilisateur MCUI pour iOS Guide d'installation rapide Configuration rapide de l'interface utilisateur Motion Control pour Apple® iOS (MCUI) 1. Depuis l'App Store d'Apple® , téléchargez et installez le MCUI. 2. Choisissez « Patient ». 3. Ouvrez l'application et suivez le didacticiel. 4. Accédez à l'écran de connexion et appuyez sur Scan (Numériser). 5. Saisissez la Pairing Key (clé d’appairage). Votre prothésiste vous la fournira. 6. L'appareil est maintenant connecté au MCUI. 7. Pour vous déconnecter, appuyez sur l'icône Connect (Connecter) dans le coin inférieur gauche, puis appuyez sur Disconnect (Déconnecter). Configuration système Compte sur l’Apple® App Store et l'un des appareils suivants : • • • • iPad® (3e génération ou ultérieure) iPad mini™, iPad Air®, iPad Air® 2 iPod touch® (5e génération et versions ultérieures) iPhone® 4S ou ultérieur Dépannage • Assurez-vous que la batterie de l'appareil est complètement chargée • Vérifiez la connexion de l'appareil dans le poignet à déconnexion rapide • Confirmez que l'appareil est allumé • Vérifiez que vous n'êtes pas en « Tutorial Mode » (Mode tutoriel) en appuyant deux fois sur la touche Accueil, puis en faisant glisser MCUI hors de l'écran et en rouvrant MCUI • Le Bluetooth® doit être activé dans les paramètres • L'icône Information de l'appareil iOS fournit des informations sur une fonction • Pour répéter le didacticiel, accédez à et appuyez Réinitialiser sur Réinitialiser le didacticiel guidé Customer Support Fillauer Motion Control Fillauer Fillauer Europe 115 N. Wright Brothers Drive Salt Lake City, UT 84116 801-326-3434 motioninfo@fillauer.com 2710 Amnicola Highway Chattanooga, TN 37406 423.624.0946 www.fillauer.com Kung Hans väg 2 192 68 Sollentuna, Sweden +46 (0)8 505 332 00 support@fillauer.com © Fillauer Motion Control, 1910086 Rev D 06-29-2021 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.