IKA KMO 3 basic Manuel du propriétaire
PDF
Descarregar
Documento
IKA KMO 3 basic FRANÇAIS Déclaration UE de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le présent produit est conforme aux prescriptions des directives 2014/35/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE, ainsi qu‘aux normes et documents normatifs suivants: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 et EN ISO 12100. Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être demandée en adressant un courriel à l’adresse sales@ika.com. 4 Déclaration UE de conformité����������������������������������������������������������� 4 Présentation�������������������������������������������������������������������������������������� 6 Consignes de sécurité����������������������������������������������������������������������� 7 Utilisation conforme������������������������������������������������������������������������ 13 Déballage��������������������������������������������������������������������������������������� 14 Montage���������������������������������������������������������������������������������������� 15 Fonctionnement������������������������������������������������������������������������������ 16 Interfaces et sorties������������������������������������������������������������������������� 20 Entretien et nettoyage�������������������������������������������������������������������� 22 Accessoires������������������������������������������������������������������������������������� 23 Codes d’erreur�������������������������������������������������������������������������������� 23 Caractéristiques techniques������������������������������������������������������������� 24 Garantie������������������������������������������������������������������������������������������ 25 5 Présentation /// KMO 3 basic J K A B H I C D E F G L M Explication des symboles A Touche « Marche / Arrêt » H Touche « + / - » B LED Veille I Touche « Inversion du sens de rotation » C Affichage J Alésage fileté du statif D Touche « Surface de pose illuminée » K Surface de pose E Touche « Lock » L Prise secteur F LED Lock M Port USB G Touche « Démarrage / Arrêt » 6 Consignes de sécurité /// Explication des symboles Situation (extrêmement) dangereuse dans laquelle le non-respect des consignes de sécurité peut causer la mort ou des blessures graves. Situation dangereuse dans laquelle le non-respect des consignes de sécurité peut causer la mort ou des blessures graves. Situation dangereuse dans laquelle le non-respect des consignes de sécurité peut causer des blessures légères. ! Indique par exemple les actions qui peuvent conduire à des dommages matériels. ATTENTION ! Avertit d‘un risque dû au magnétisme. 7 /// Consignes générales ›› Lire le mode d’emploi dans son intégralité avant la mise en service et respecter les consignes de sécurité. ›› Conserver le mode d’emploi de manière à ce qu’il soit accessible à tous. ›› Veiller à ce que seul un personnel formé travaille avec l‘appareil. ›› Respecter les consignes de sécurité, les directives la réglementation de sécurité au travail et de prévention des accidents. Attention - magnétisme ! ( ) Tenir compte des effets du champ magnétique (pacemaker, support de données ...). /// Structure de l‘appareil Danger! ( ) ›› Placer l‘appareil à un endroit dégagé sur une surface plane, stable, propre, non glissante, sèche et non inflammable. ›› Les pieds de l‘appareil doivent être propres et en bon état. ›› Avant chaque utilisation, contrôler l‘état de l‘appareil et des accessoires. Ne pas utiliser de pièces endommagées. Prudence ! ( ) Une partie de la surface de l‘appareil est en verre ! ›› Les surfaces en verre sont sensibles aux chocs et peuvent être endommagées. ›› Il existe un risque de blessure sur les surfaces en verre endommagées. Ne pas utiliser l‘appareil dans ce cas. 8 /// Milieux autorisés / Impuretés / Réactions secondaires Avertissement ! ( ) Attention aux risques suivants : ›› bris de verre, ›› mauvais dimensionnement du récipient, ›› remplissage excessif du milieu, ›› état non stable du récipient. Ne traiter les substances pathogènes que dans des récipients fermés et sous une hotte d‘aspiration adaptée. En cas de questions, contacter IKA. Danger! ( ) ›› Ne traiter que des substances pour lesquelles l‘énergie dégagée pendant le traitement ne pose pas problème. Ceci s‘applique également aux autres apports d‘énergie, par ex. le rayonnement lumineux. ›› Attention aux impuretés et réactions chimiques non souhaitées. ›› Il peut arriver que des particules d‘abrasion provenant des accessoires rotatifs se retrouvent dans le milieu à traiter. ›› En cas d‘utilisation de barreaux aimantés revêtus en PTFE, tenir compte de des indications suivantes : Le PTFE réagit chimiquement au contact de métaux alcalins et alcalino-terreux fondus ou dissous, et de poudres fines de métaux appartenant aux 2e et 3e groupes du système périodique si la température dépasse + 300 °C – + 400 °C. Seuls le fluor élémentaire, le trifluorure de chlore et les métaux alcalins l‘attaquent, les hydrocarbures halogènes ont un effet de gonflement réversible. (Source: Römpps Chemie-Lexikon et Ullmann‘s encyclopedia of industrial chemistry, volume 19) 9 /// Réalisation des essais Avertissement ! ( ) Porter l‘équipement de protection individuelle correspondant à la classe de danger du milieu à traiter. Faute de quoi, il existe un danger par : ›› projection et évaporation de liquides, ›› éjection de pièces, ›› libération de gaz toxiques ou inflammables. Réduire la vitesse de rotation si : ›› le milieu est projeté hors du récipient en raison d‘une vitesse de rotation trop élevée, ›› le fonctionnement est irrégulier, ›› le récipient se déplace sur la plaque d‘appui, ›› une erreur se produit. /// Accessoires ›› La sécurité du travail n‘est garantie qu‘en utilisant les accessoires d‘origine IKA. ›› Ne monter les accessoires que lorsque la fiche secteur est débranchée. ›› Respecter le mode d‘emploi des accessoires. ›› Les accessoires doivent être raccordés solidement à l‘appareil pour empêcher tout risque de desserrage accidentel. Le centre de gravité de la structure doit se trouver dans la surface de pose. 10 /// Alimentation / arrêt de l‘appareil ›› Installer l‘alimentation électrique en dehors de la zone de travail de l‘appareil. ›› La tension nominale de la plaque signalétique doit correspondre à la tension du secteur. ›› La prise de courant utilisée pour le branchement au secteur doit être facile d’accès. ›› Il n’est possible de couper l’alimentation de l’appareil en courant électrique qu’en débranchant la prise de courant ou la prise secteur de l’appareil. Avertissement ! ( ) ›› Après interruption de l‘alimentation électrique, l‘appareil redémarre automatiquement en mode b. 11 /// Pour protéger l‘appareil > 100 mm ›› L‘appareil ne doit être ouvert que par un personnel qualifié. ›› Ne pas couvrir l‘appareil, entièrement ou partiellement, de plaques ou films métalliques ou autres. L‘appareil risquerait de surchauffer. ›› Éviter les chocs et les coups sur l‘appareil ou sur les accessoires. ›› Veiller à ce que la plaque chauffante soit propre. ›› Respecter les distances minimales suivantes : entre les appareils : au moins 100 mm, entre l‘appareil et le mur : au moins 100 mm, au dessus de l‘appareil : au moins 800 mm. > 100 mm 12 > 100 mm Utilisation conforme /// Utilisation ›› L‘agitateur magnétique convient pour le mélange de substances. /// Domaine d’application Environnements intérieurs similaires à des laboratoires de recherche, d‘enseignement, commerciaux ou industriels. La protection de l‘utilisateur n‘est plus assurée : ›› si l‘appareil est utilisé avec des accessoires non fournis ou non recommandés par le fabricant, ›› si l‘appareil est utilisé de manière non conforme, sans respecter les indications du fabricant, ›› si des modifications ont été apportées à l‘appareil ou au circuit imprimé par des tiers. 13 Déballage /// Déballage ›› Déballer l’appareil avec précaution. En cas de dommages, établir immédiatement un constat correspondant (poste, chemin de fer ou transporteur). /// Contenu de la livraison ›› KMO 3 basic ›› Barreaux aimantés : IKAFLON 30 et 40 mm ›› Multi-adaptateur secteur (Euro, USA, UK, CH & AUS) ›› Câble USB ›› Guide de l’utilisateur ›› Carte de garantie 14 Montage /// Assemblage de la tige statif 17 mm 1. 2. 3. ›› Avant l‘utilisation, lire les instructions de montage et les consignes de sécurité des noix de serrage IKA (voir « Accessoires ») ›› L‘appareil ne doit pas être suspendu par la tige statif ! Avertissement ! ( ) ›› Risque de basculement ! Le centre de gravité de l‘appareil raccordé ne doit pas saillir de la zone de sécurité signalée par un rectangle rayé. 15 Fonctionnement /// Demarrage Vérifier si la tension indiquée sur la plaque signalétique et la tension du réseau disponible correspondent. Si ces conditions sont remplies, l’appareil est prêt à fonctionner une fois la fiche secteur branchée. Sinon, le fonctionnement sûr n’est pas garanti ou l’appareil risque de subir des dommages. Veuillez tenir compte des conditions ambiantes stipulées dans les « Caractéristiques techniques ». Information générale sur l‘alimentation électrique Si l’adaptateur d’alimentation est connecté à l’appareil, ce dernier passe en mode Veille, la LED Veille rouge (B) s’allume et aucune information n’est affichée à l’écran (C). Après une coupure de l’alimentation électrique, l’écran effectue un test automatique. Les affichages suivants s’allument tour à tour : 1. Tous les segments s’allument. 2. Version du logiciel. 3. Le mode de fonctionnement sélectionné. 4. Si l’entraînement n’est pas démarré, « OFF » est affiché à l’écran. 5. Si l’entraînement a été démarré, la vitesse de rotation sélectionnée est affichée (uniquement en mode de fonctionnement « b »). Mise en service 1. Brancher le câble secteur dans le connecteur secteur (L). 2. L’appareil s’allume et s’éteint à l’aide de la touche « Marche / Arrêt » (A). 16 Agiter 1. La fonction d’agitation est activée et désactivée en appuyant sur la touche « Démarrage / Arrêt » (G). 2. La vitesse de rotation peut être augmentée ou diminuée en appuyant sur la touche « + / - » (H) dans la plage de 0 rpm à 1.500 rpm (par pas de 10 rpm). Pour accélérer le réglage de la vitesse de rotation, maintenir la touche « + / - » (H) enfoncée. › Seule la valeur réglée est affichée à l’écran (C). Si la vitesse de rotation actuelle est inférieure à la vitesse de rotation réglée, la valeur réglée clignote à l’écran. La valeur réglée arrête de clignoter à l’écran dès que la vitesse de rotation actuelle correspond à la vitesse de rotation réglée. /// Modes de fonctionnement Pour commuter entre les modes de fonctionnement, appuyer sur la touche « Inversion du sens de rotation » (I) pendant 2 secondes, l’appareil étant mis sous tension. ›› Réglage d’usine : Mode A Mode A Tous les paramètres définis sont conservés après le débranchement de l’appareil. Les fonctions d’agitation et « Surface de pose illuminée » sont désactivées à la mise en marche de l’appareil. La touche « Démarrage / Arrêt » (G) permet de mettre en marche l’appareil avec les paramètres définis. 17 Mode b Tous les paramètres définis sont conservés après le débranchement de l’appareil. Les fonctions d’agitation et « Surface de pose illuminée » sont activées ou désactivées à la mise en marche de l’appareil en fonction de l’état précédent de l’appareil. /// Inversion automatique du sens de rotation Appuyer sur la touche « Inversion du sens de rotation » (I) pour activer la fonction « Inversion du sens de rotation ». L’activation de la fonction « Inversion du sens de rotation » est indiquée par le point décimal sur l’écran LCD. Point décimal Le temps de fonctionnement (30, 60, 90 ou 120 s) est réglé en appuyant sur la touche « Inversion du sens de rotation » (I), puis en appuyant sur les touches « + / - » (H). À la fin du temps de fonctionnement préréglé, l’entraînement se coupe et il redémarre dans la direction opposée. Remarque ! ( ) L’activation et la désactivation de la fonction « Inversion du sens de rotation » ne sont possibles que si l’entraînement est coupé. 18 /// Surface de pose illuminée La luminosité de la « Surface de pose illuminée » peut être réglée en appuyant sur la touche « Surface de pose illuminée » (D). La valeur de luminosité est ensuite affichée pendant 2 secondes à l’écran. ›› Réglage d’usine : Arrêt Appui sur la touche Surface d’appui éclairée Valeur de luminosité * 1× Marche 50 % 2× Marche 75 % 3× Marche 100 % 4× Arrêt 0% * Séquence 50 – 75 – 100 – 0 – 50 – 75 – 100 – 0 – 50 – etc. /// Lock La touche « Lock » (E) permet à l’utilisateur de verrouiller ou déverrouiller les autres touches de commande (y compris les touches D, G, H et I) de l’appareil. ›› Pour activer ou désactiver la fonction « Lock », appuyer sur la touche « Lock » (E) pendant 2 secondes. ›› Si la fonction « Lock » est activée, la LED verte « Lock » s’allume (F). ›› Si la fonction « Lock » est désactivée, la LED verte « Lock » ne s’allume pas (F). L’appareil conserve l’état « verrouillé » ou « déverrouillé » si l’alimentation électrique est coupée ou rétablie, élément important pour le mode « b ». 19 Interfaces et sorties L’appareil peut fonctionner en mode distant par le port USB avec le logiciel de laboratoire labworldsoft®. Remarque ! À cet effet, respecter la configuration minimale requise, le mode d’emploi et les aides du logiciel. /// Port USB Los equipos conectados y sus propiedades se detectan de forma automática. La interfaz USB se utiliza en combinación con el control del software para el funcionamiento “remoto” y también puede utilizarse para actualizar el software del equipo. /// Pilotes USB Téléchargez d’abord le pilote actuel pour les appareils IKA dotés d’un port USB à l’adresse: http://www.ika.com/ika/lws/download/usb-driver.zip Installez le pilote en exécutant le fichier Setup. A continuación, conecte el equipo IKA al PC a través del cable de datos USB y siga las instrucciones. La communication des données se fait via un port COM virtuel. /// Syntaxe de commande et format Pour la phrase de commande, les indications suivantes s’appliquent : › Les commandes sont en général envoyées de l’ordinateur (maître) à l’appareil (esclave). › L’appareil n’émet que sur demande de l’ordinateur. Même les messages d’erreurs ne sont pas transmis spontanément par l’appareil à l’ordinateur (système d’automatisation). › Les commandes sont transmises en majuscules. › Les commandes, paramètres et les suites de paramètres sont séparés par au moins une espace (Code: hex 0x20). › Chaque commande (y compris les paramètres et les données) et chaque réponse se termine par Blank CR LF (Code: hex 0x20 hex 0x0d hex 0x20 hex 0x0A) et a une longueur maximale de 80 caractères. › Le séparateur décimal d’un nombre à virgule flottante est le point (Code: hex 0x2E). 20 Les versions précédentes correspondent largement aux recommandations du groupe de travail NAMUR (recommandations NAMUR pour l’exécution des connecteurs électriques pour la transmission analogique et numérique des signaux aux appareils de laboratoire MSR Rév. 1.1). Les commandes NAMUR et les commandes supplémentaires spécifiques à IKA servent uniquement de commandes Low Level pour la communication entre l’appareil et le PC. Ces commandes peuvent être transmises directement à l’appareil avec un terminal ou un programme de communication approprié. Labworldsoft est un pack logiciel IKA convivial sous MS Windows pour la commande de l’appareil et la collecte des données de l’appareil, qui permet également la saisie graphique de la rampe de vitesse par exemple. Ci-après figure un aperçu des commandes (NAMUR) comprises par les appareils de commande IKA. Commandes NAMUR Fonction IN_NAME Lire le nom de l’appareil IN_PV_4 Lire la vitesse actuelle IN_SP_4 Lire la vitesse nominale OUT_SP_4 Régler la vitesse nominale START_4 Démarrer le moteur STOP_4 Arrêter le moteur LIGHT_x: x=0 x=50 x=75 x=100 Surface d’appui éclairée ARRÊT Valeur de luminosité 50 % Valeur de luminosité 75 % Valeur de luminosité 100 % /// Câble USB A - B Ce câble sert à relier le port USB à un PC. USB B USB A 21 Entretien et nettoyage › L‘appareil fonctionne sans entretien. Il n‘est soumis qu‘au vieillissement naturel des composants et à leur taux de panne statistique. /// Nettoyage › Pour le nettoyage, débrancher la fiche secteur. › Ne nettoyez les appareils IKA qu’avec des produits de nettoyage approuvés par IKA : Eau avec adjonction de tensioactif / isopropanol. › Porter des gants de protection pour nettoyer l‘appareil. › Ne jamais placer les appareils électriques dans du détergent pour les nettoyer. › Lors du nettoyage, aucune humidité ne doit pénétrer dans l‘appareil. › Consulter IKA en cas d‘utilisation d‘une méthode de nettoyage ou de décontamination non recommandée. /// Commande de pièces de rechange › Pour la commande de pièces de rechange, fournir les indications suivantes : - modèle de l‘appareil, - numéro de série de l‘appareil, voir la plaque signalétique, - référence et désignation de la pièce de rechange, voir www.ika.com. - version du logiciel. /// Réparation › N’envoyer pour réparation que des appareils nettoyés et exempts de substances toxiques. › Demander pour ce faire le formulaire « Certificat de décontamination » auprès d’IKA ou télécharger le formulaire sur le site d’IKA à l’adresse www.ika.com et l’imprimer. › Si une réparation est nécessaire, expédier l’appareil dans son emballage d’origine. Les emballages de stockage ne sont pas suffisants pour les réexpéditions. Utiliser en plus un emballage de transport adapté. 22 Accessoires › Barreaux aimantés : Min : 20 x 8 mm (L x Ø) Max : 50 x 8 mm (L x Ø) › RS 1 Jeu de barreaux d’agitation › RSE Extracteur de barreaux › H 1000 Récipient en inox 1 l › H 1500 Récipient en inox 1.5 l › H 3000 Récipient en inox 3 l › H 5000 Récipient en inox 5 l › H 16 V Tige de statif › H 38 Barre de support › H 44 Manchon en croix Pour d’autres accessoires, voir www.ika.com. Codes d’erreur › Les défauts de fonctionnement sont signalés par un message d’erreur à l’écran. Procéder alors comme suit : - Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur. - Prendre les mesures correctives qui s’imposent. - Redémarrer l’appareil. Er4 - La commande du moteur n’est pas disponible Causes › Moteur bloqué ou surchargé Effet › Moteur arrêté Solutions › › Réduire le couple de charge par exemple barreau aimanté plus petit Réduire la vitesse de consigne › Si l’erreur ne peut pas être éliminée à l’aide des mesures décrites ou si un autre code d’erreur s’affiche : - contacter le service d’assistance, - expédier l’appareil avec une brève description de l’erreur. 23 Caractéristiques techniques /// KMO 3 basic KMO 3 basic 24 Tension nominale DC 24 / 500 mA Puissance absorbée par l‘appareil 13 W Puissance absorbée par l‘appareil en veille 0.8 W Nombre de points d‘agitation 1 Quantité mélangée max. par poste (H2O) 5l Puissance débitée du moteur 9W Sens de rotation du moteur droite / gauche Affichage de la vitesse de consigne LED Possibilité de réglage de la vitesse Touche Plage de vitesse 0 / 10 – 1500 rpm Précision de réglage de la vitesse 10 rpm Variation de vitesse (sans charge, tension nominale, à 1500 rpm, TA : + 25 °C) ±2% Longueur du barreau d’agitation 20 – 80 mm Échauffement spontané de la plaque par l’agitation max. (TA : + 22 °C / durée 1 h) +2 K Matériau de la surface de pose Verre Dimensions de la surface de pose 140 × 120 mm Inversion automatique du sens de rotation oui Surface de pose illuminée oui Dimensions (L × H × P) 153 × 62.5 × 227 mm Poids 1.2 kg Température ambiante admissible 5 – 40 °C Humidité relative admissible 80 % Degré de protection selon DIN EN 60529 IP 42 Port USB oui Prise transformateur Entrée AC 100 – 240 V 0.6 A 50 / 60 Hz Sortie 24 V DC 36 W LPS (source à puissance limitée) Classe de protection II (isolation double) Toutes modifications techniques réservées! Garantie › Selon les conditions générales de vente d‘IKA, la garantie a une durée de 24 mois. En cas de demande de garantie, s‘adresser au distributeur ou expédier l‘appareil accompagné de la facture et du motif de la réclamation directement à notre usine. Les frais de port sont à la charge du client. › La garantie ne s‘étend pas aux pièces d‘usure et n‘est pas valable pour les erreurs causées par une manipulation non conforme, un entretien et une maintenance insuffisants ou le non-respect des instructions du présent mode d‘emploi. 25 USA IKA Works, Inc. Phone: +1 910 452-7059 eMail: usa@ika.net KOREA IKA Korea Ltd. Phone: +82 2 2136 6800 eMail: sales-lab@ika.kr BRAZIL IKA Brasil Phone: +55 19 3772 9600 eMail: sales@ika.net.br MALAYSIA IKA Works (Asia) Sdn Bhd Phone: +60 3 6099-5666 eMail: sales.lab@ika.my CHINA IKA Works Guangzhou Phone: +86 20 8222 6771 eMail: info@ika.cn POLAND IKA Poland Sp. z o.o. Phone: +48 22 201 99 79 eMail: sales.poland@ika.com JAPAN IKA Japan K.K. Phone: +81 6 6730 6781 eMail: info_japan@ika.ne.jp INDIA IKA India Private Limited Phone: +91 80 26253 900 eMail: info@ika.in UNITED KINGDOM IKA England LTD. Phone: +44 1865 986 162 eMail: sales.england@ika.com VIETNAM IKA Vietnam Company Limited Phone: +84 28 38202142 eMail: sales.lab-vietnam@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice. 20000030994_FR_KMO 3 basic_102020_web IKA-Werke GmbH & Co. KG Janke & Kunkel-Straße 10, 79219 Staufen, Germany Phone: +49 7633 831-0, Fax: +49 7633 831-98 eMail: sales@ika.de ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.