Steris Amsco Surgical Table Accessory Mode d'emploi
PDF
Download
Document
Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) Tables de chirurgie générale STERIS séries 4000, 5000 et 7000 Mode d'emploi fr 11058187 Révision A 1 — Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) REMARQUE : Dans le cadre de ce mode d’emploi, le terme « table » fait référence aux tables de chirurgie générale STERIS série 4000, 5000 ou 7000 de la gamme Cmax Gén. 1 (en Amérique du Nord uniquement). Ce mode d’emploi inclut : Application Avant d’utiliser la rallonge pour l’imagerie Autres caractéristiques/avantages Fixation de la rallonge pour l’imagerie Transfert du patient sur la table Retrait et entreposage de la rallonge pour l’imagerie Nettoyage de la rallonge pour l’imagerie Pièces de rechange Risques liés à la mise au rebut AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS : ● Pour éviter toute blessure corporelle du patient et/ou de l’utilisateur et/ou tout dommage matériel, lire et comprendre toutes les instructions contenues dans ce mode d’emploi avant d’utiliser la rallonge pour l’imagerie. Exécuter chaque étape en suivant l’ordre indiqué dans les instructions. Si une assistance technique ou des instructions supplémentaires s’avèrent nécessaires, contacter STERIS. ● Risque de pincement/écrasement possible. Dégager les bras, les mains et les doigts du patient et de l’opérateur de la zone des rails latéraux avant d’articuler la table. ● Fixer la rallonge pour l’imagerie uniquement aux rails latéraux de la section siège de la table. ● Ne pas relever ni abaisser la section appui-jambes de la table et ne pas appuyer sur le bouton-poussoir « LEVEL » (retour à niveau) lorsque la rallonge pour l’imagerie est fixée à la table. REMARQUE : Toute modification de l’équipement non autorisée ou réalisée par une personne extérieure au service technique de STERIS et susceptible d’affecter le fonctionnement de l’unité entraîne l’annulation de la garantie et peut, en outre, constituer une violation des réglementations fédérales, étatiques et locales en vigueur. 2 11058187_A Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) 1 — Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) Application La rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) (BF64201 pour les tables STERIS série 4000 et 5000 ; BF00257 pour les tables STERIS série 7000) est un accessoire qui peut uniquement être fixé aux rails latéraux de la section siège de la table. La rallonge pour l’imagerie est une rallonge de table radiotransparente fournissant (lorsqu’elle est correctement installée) une plateforme d’imagerie radiotransparente. Tout incident grave survenu en lien avec l’utilisation de ce dispositif médical doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente du pays dans lequel l’incident s’est produit. Avant d’utiliser la rallonge pour l’imagerie AVERTISSEMENT RISQUE DE RENVERSEMENT : ● Ne PAS dépasser la limite de poids maximale du patient pour la table. ● Risque de pincement/écrasement possible. Dégager les bras, les mains et les doigts du patient et de l’opérateur de la zone des rails latéraux avant d’articuler la table. ● Ne pas fixer la rallonge pour l’imagerie aux sections dossier ou tête du plateau. Les instructions suivantes sont destinées à servir de guide quant à l’utilisation de la rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) pour la table. REMARQUE : Se reporter au guide de l’utilisateur de votre table pour des instructions spécifiques sur le fonctionnement et les consignes de sécurité applicables. La rallonge pour l’imagerie (voir Figure 1-1) est destinée à être utilisée avec la table, fixée aux rails latéraux de la section siège. Lorsqu’elle est fixée à la table, la rallonge pour l’imagerie assure un positionnement stable et sécurisé du patient sur toute la plage de déplacement et d’articulation de la table, à l’exception des articulations suivantes : • Ne PAS appuyer sur les boutons-poussoirs LEG UP (Relever appui-jambes) ou LEG DOWN (Abaisser appui-jambes), ou • Ne PAS appuyer sur le bouton-poussoir LEVEL (Retour à niveau). Autres caractéristiques/avantages Les autres caractéristiques/avantages sont les suivants : 1. La rallonge pour l’imagerie mesure 914 mm (36 po) de long. 2. La capacité pondérale avec la rallonge pour l’imagerie est illustrée dans le Tableau 1-1. 3. La rallonge pour l’imagerie est constituée d’une structure légère en fibre de carbone radiotransparente. Correctement installée, la rallonge permet de procéder à l’imagerie du patient tout en effectuant des interventions cardiovasculaires, de fistules artérioveineuses, de traitement de la douleur et d’autres interventions chirurgicales similaires. 4. La rallonge pour l’imagerie est équipée de nervures intégrées sur le dessus et le dessous pour recevoir les pinces d’adaptateur de rail latéral SurgiGraphic (TA00012) pour la fixation des accessoires STERIS. 3 Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) 11058187_A 1 — Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) Figure 1-1. Rallonge pour l’imagerie Tableau 1-1. Capacité pondérale et orientation du patient TABLE Cmax, série 4000 Série 5000 Série 7000 ORIENTATION DU PATIENT Normale peu importe le niveau de déplacement du plateau 159 (350) Inversée peu importe le niveau de déplacement du plateau 159 (350) Coulissage au centre, à l’horizontale, sans articulation, normale et inversée 227 (500) Normale peu importe le niveau de déplacement du plateau 159 (350) Inversée peu importe le niveau de déplacement du plateau 159 (350) Coulissage au centre, à l’horizontale, sans articulation, normale et inversée 227 (500) Toutes les articulations 318 (700) 4 11058187_A POIDS MAXIMAL DU PATIENT KG (LB) Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) 1 — Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) Fixation de la rallonge pour l’imagerie AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS : ● Vérifier la rallonge pour l’imagerie et les adaptateurs de rails latéraux pour d’éventuels dommages ou usures avant chaque utilisation. Ne pas utiliser la rallonge pour l’imagerie si des dommages sont visibles, si des parties sont manquantes ou si elle ne fonctionne pas comme prévu. Des surfaces craquelées ou fendillées peuvent provoquer des blessures. ● S’assurer que la rallonge pour l’imagerie est verrouillée sur le rail latéral avant de transférer le patient. Le loquet bleu doit être positionné horizontalement, indiquant un état verrouillé. Tester le verrouillage en essayant de retirer l’unité des rails latéraux, elle ne devrait pas bouger. ● Fixer la rallonge pour l’imagerie uniquement aux rails latéraux de la section siège de la table. ● Ne pas relever ni abaisser la section appui-jambes de la table et ne pas appuyer sur le bouton-poussoir « LEVEL » (retour à niveau) lorsque la rallonge pour l’imagerie est fixée à la table. ● Ne pas s’asseoir sur la rallonge pour l’imagerie lorsqu’elle est fixée à la table. ● La rallonge pour l’imagerie n’est pas verrouillée tant que les poignées bleues ne sont pas complètement enfoncées. ATTENTION RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Manipuler la rallonge pour l’imagerie avec soin. Ne pas faire tomber le matériel pour éviter tout dégât. Ne pas utiliser l’équipement s’il est endommagé. Effectuer chaque étape dans l’ordre présenté ci-dessous et fixer la rallonge pour l’imagerie à une table comme suit : REMARQUE : Se reporter au guide de l’utilisateur de votre table pour des instructions spécifiques sur le fonctionnement et les consignes de sécurité applicables. 1. Vérifier que les patins de blocage de la table sont verrouillés. 2. Vérifier que le plateau est à l’horizontale. 3. La section appui-jambes peut être retirée comme suit (voir Figure 1-2) : a. À l’aide de la commande manuelle, mettre la section appui-jambes de niveau (à l’horizontale). b. Tout en maintenant le cadre de la section appui-jambe, appuyer sur les deux poignées et tirer simultanément vers l’arrière. c. Conserver la section appui-jambes à l’abri pour éviter de l’endommager. 5 Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) 11058187_A 1 — Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) d. À l’aide de la commande manuelle, abaisser les logements de la section appui-jambes (appuyer sur LEG DOWN [Abaisser appui-jambes]). REMARQUE : Lorsque la section appui-jambes est retirée de la table d’opération Cmax, l’écran LCD affiche un écran vierge pour l’angle et LEG OUT (Retirer appui-jambes) si le bouton-poussoir LEG UP (Relever appuijambes) ou LEG DOWN (Abaisser appui-jambes) est activé (voir Figure 1-2). Figure 1-2. Retrait de la section appui-jambes de la table d’opération (standard) 4. Fixer la rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) à la table comme suit (voir Figure 1-3) : (Déverrouillée) (Verrouillée) Figure 1-3. Verrouillages de la rallonge pour l’imagerie a. Positionner les blocs de montage de la rallonge sur les rails latéraux de la table et faire coulisser la rallonge le long des rails latéraux jusqu’à ce que les poignées bleues se lèvent et que la rallonge ne puisse plus coulisser. b. Appuyer sur les poignées bleues pour verrouiller la rallonge en place (voir l’illustration suivante). 6 11058187_A Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) 1 — Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) Transfert du patient sur la table AVERTISSEMENT RISQUE DE RENVERSEMENT : ● Ne pas placer le patient sur la table si les patins de blocage de la table ne sont pas verrouillés. ● Ne pas déverrouiller les patins de blocage de la table tant que le patient est sur la table. AVERTISSEMENT RISQUES DE BLESSURES ET/OU DE DOMMAGES MATÉRIELS : Ne pas s’asseoir sur la rallonge pour l’imagerie lorsqu’elle est fixée à la table. ATTENTION RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS ● Ne pas transporter la table avec la rallonge pour l’imagerie installée. ● Empêcher toute collision entre l’équipement de l’établissement et la rallonge pour l’imagerie installée. Transférer le patient sur la table comme suit : 1. Vérifier que la rallonge pour l’imagerie est correctement fixée et verrouillée sur la table. Consulter la section Fixation de la rallonge pour l’imagerie et examiner les CONSIGNES DE SÉCURITÉ. 2. Vérifier que les patins de blocage de la table sont verrouillés. REMARQUE : Se reporter au guide de l’utilisateur de votre table pour des instructions spécifiques sur le fonctionnement et les consignes de sécurité applicables. 3. Transférer le patient sur la table. Positionner le périnée du patient dans le détourage périnéal de la rallonge. 7 Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) 11058187_A 1 — Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) 4. Immobiliser le patient et s’assurer que le patient et la table sont correctement positionnés pour l’intervention chirurgicale. 5. L’imagerie radioscopique est réalisée en positionnant l’équipement de radiographie en fonction de la vue souhaitée et en prenant l’image directement à travers la surface d’appui du patient radiotransparente de la rallonge pour l’imagerie. Retrait et entreposage de la rallonge pour l’imagerie ATTENTION RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Manipuler la rallonge pour l’imagerie avec soin. Ne pas faire tomber le matériel pour éviter tout dégât. Ne pas utiliser l’équipement s’il est endommagé. Retirer la rallonge pour l’imagerie de la table et l’entreposer comme suit : 1. Nettoyer soigneusement la rallonge pour l’imagerie (voir Nettoyage de la rallonge pour l’imagerie). 2. Soulever les deux loquets bleus de la rallonge et faire glisser la rallonge hors des rails latéraux de la table. 3. Entreposer soigneusement la rallonge pour éviter tout dommage. 4. Remettre le plateau à l’horizontale en appuyant sur le bouton-poussoir LEVEL (Horizontale) de la commande manuelle. Nettoyage de la rallonge pour l’imagerie REMARQUE : L’utilisateur doit respecter les exigences du comité national responsable de l’hygiène et de la désinfection lors du nettoyage des accessoires de la table. Les produits désinfectants sont autorisés en pulvérisation ou en application à l’aide d’un chiffon. Les nettoyants enzymatiques doivent être appliqués à l’aide d’un chiffon jetable et non pas pulvérisés (puis être soigneusement essuyés à l’aide d’un chiffon humide, propre et non pelucheux, afin de retirer tout résidu). AVERTISSEMENT RISQUE D’INFECTION : Lors du nettoyage de la rallonge pour l’imagerie, se conformer aux instructions et aux mises en garde du fabricant de l’agent de nettoyage utilisé. 8 11058187_A Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) 1 — Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) REMARQUE : Lors du nettoyage de la rallonge et du coussin, noter ce qui suit : 1. L’utilisation d’une solution désinfectante AUTRE que celles mentionnées ci-dessous peut entraîner une décoloration ou une détérioration de la surface des coussins : Lingettes de surface germicides désinfectantes/désodorisantes/nettoyantes Coverage® Plus Composé d’ammonium quaternaire (Quats) avec solvant à base d’éthanol Composé d’ammonium quaternaire (Quats) avec solvant à base d’alcool isopropylique (IPA) Composé d’ammonium quaternaire (Quats) avec solvant IPA + 2-butoxyéthanol Composé d’ammonium quaternaire (Quats) + biguanide H2O2 (peroxyde d’hydrogène) Nettoyants neutres 2. L’utilisation d’H2O2 + APA (peroxyde d’hydrogène + acide peracétique) est fortement déconseillée sur tous les produits STERIS. 3. Toujours suivre les instructions du fabricant concernant l’utilisation et les concentrations des produits de nettoyage. 4. Veiller à ce qu’il ne reste pas trop de liquides sur le coussin ou les surfaces de la rallonge pendant et après le nettoyage. 5. Si les produits de nettoyage recommandés ne sont pas disponibles, utiliser un désinfectant neutre ou un désinfectant à base d’hypochlorite de sodium (0,1 % ou 1 000 volumes pour un million de volumes de chlore actif). Nettoyer la rallonge pour l’imagerie de la table après chaque utilisation comme suit : 1. Lors du nettoyage, lire les instructions d’utilisation du produit de nettoyage et respecter toutes les instructions et mises en garde fournies sur l’étiquette. Faire particulièrement attention aux endroits où du liquide risquerait de s’introduire. 2. Utiliser un appareil de pulvérisation grossière pour humidifier correctement les surfaces. 3. Vaporiser le produit nettoyant à environ 152 à 203 mm (6 à 8 po) des surfaces et frotter avec un tissu doux. 4. Respecter la durée indiquée sur l’étiquette du produit. 5. Sécher avec un chiffon sec et propre. 6. Pour éviter les dommages, après le nettoyage, veiller à ce que la rallonge et les coussins soient complètement secs avant de les réinstaller ou de les entreposer. Pièces de rechange Contacter le service client STERIS (1-800-333-8828) pour obtenir la liste des pièces de rechange. Risques liés à la mise au rebut À la date de ce mode d’emploi, les matériaux (Herculite® Fusion®1, mousse de polyuréthane, fibre de carbone, alliage en acier, acier inoxydable, aluminium et adhésifs) utilisés dans la construction de la rallonge pour l’imagerie de la table et du coussin ne nécessitent pas de méthodes de mise au rebut spéciales connues. Lorsque la rallonge pour l’imagerie et/ou le coussin doivent être mis au rebut, STERIS recommande au client de se conformer aux réglementations fédérales, étatiques et locales en vigueur en matière d’élimination des déchets. 1. Herculite et Fusion sont des marques déposées de Herculite, Inc. 9 Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) 11058187_A 1 — Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) t e n r e a m c h ip t l u a q e H lE a t i p a C 10 11058187_A Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) 1 — Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) t e n r e a m c h ip t l u a q e H lE a t i p a C 11 Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) 11058187_A 1 — Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) t e n r e a m c h ip t l u a q e H lE a t i p a C 12 11058187_A Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) 1 — Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) STERIS Corporation 5960 Heisley Rd. Mentor, OH 44060-1834 • États-Unis 440-354-2600 • 800–548– 4873 www.steris.com Ce document a été initialement rédigé en ANGLAIS. Toutes les traductions doivent être effectuées à partir du document écrit dans sa langue EC Authorized Representative d’origine. STERIS Ltd. STERIS House IL INCOMBE AU CLIENT DE SE STERIS Ireland Limited Jays Close CONFORMER AUX RÉGLEMENTATIONS IDA Business and Technology Park Viables ET LÉGISLATIONS LOCALES ET Tullamore, County Offaly Basingstoke NATIONALES EN VIGUEUR. R35 X856 ■Irlande Hampshire RG22 4AX UNITED KINGDOM 0086 D A R Dispositif médical STERIS Corporation, T F Erie, Pennsylvania is an ISO 13485 certified facility. Identifiant unique du dispositif The base language of this document is ENGLISH. Any translations must be made STERIS GmbH from the base language document. c/o BDO AG Längfeldweg 116A CH-2504 Biel-Bienne Suisse Équipement de classe 1 STERIS Corporation Équipement de5960 typeHeisley B Road Mentor, OH 44060-1834 USA 440-354-2600 • 800-444-9009 ©2023, STERIS Corporation. Tous droits réservés. Ce document est réservé à l’usage exclusif des clients de STERIS, y compris les architectes et les concepteurs. La reproduction totale ou partielle par toute personne autre qu’un client est interdite. Pour les fichiers électroniques et les langues étrangères, rendez-vous sur : https://www.steris.com/healthcare/instructions-for-use iv P129385-215 2-2 Part Number Operator Manual Manual Type Introduction Chapter Name 13 Rallonge pour l’imagerie 91 cm (36 po) 11058187_A ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.