ProMinent Ultromat ULDa Manuel utilisateur
Guide de montage et de service
Ultromat
®
ULDa
Installation à deux étages
A0888
Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi ! · Toujours conserver ce document !
L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation !
Sous réserve de modifications techniques.
Référence 985880 Notice technique originale (2006/42/CE) BA UL 034 09/12 FR
ProMinent Dosiertechnik GmbH
Im Schuhmachergewann 5 - 11
D-69123 Heidelberg
Téléphone : +49 6221 842-0
Fax : +49 6221 842-419
Courriel : info@prominent.de
Internet : www.prominent.com
985880, 2, fr_FR
© 2012
2
Principe d'égalité
Instructions complémentaires
Instructions complémentaires
Le présent document utilise la forme masculine selon les règles de la grammaire au sens neutre, afin de simplifier la lecture de ce texte. Il s'applique toujours de même aux femmes et aux hommes.
Nous remercions les lectrices de bien vouloir comprendre les motifs de cette simplification.
Veuillez lire les instructions complémentaires.
Éléments principalement mis en valeur dans le texte : n
Énumérations
Consignes de manipulation
ð Résultat des consignes de manipulation
Infos
Une Info donne des indications importantes sur le fonctionnement correct de l’appareil ou vise à faciliter votre travail.
Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité doivent être associées à des descrip‐
tions détaillées des situations dangereuses, cf. Ä
« Désignation des consignes de sécurité » à la page 9
3
4
Table des matières
Table des matières
1 Identification du produit......................................................... 7
1.1 Code d'identification ULDa .......................................... 7
2 Sécurité et responsabilité...................................................... 9
2.1 Désignation des consignes de sécurité........................ 9
2.2 Utilisation conforme.................................................... 11
2.3 Qualification des utilisateurs....................................... 11
2.4 Consignes de sécurité Ultromat
® ................................ 12
2.5 Description et test des équipements de sécurité........ 14
2.6 Niveau de pression acoustique................................... 15
3 Transport et stockage de l’installation................................. 16
4 Informations concernant l’installation.................................. 17
4.1 Conception.................................................................. 17
4.2 Caractéristiques techniques....................................... 17
5 Structure et fonctionnement................................................ 20
5.1 Structure de l’installation............................................. 20
5.2 Description des ensembles......................................... 20
5.2.1 Réservoir à deux étages.......................................... 21
5.2.2 Anneaux de levage pour grue.................................. 21
5.2.3 Alimentation en eau avec armature d’injection........ 21
5.2.4 Doseur de poudre.................................................... 23
5.2.5 Vibreur .................................................................... 23
5.2.6 Agitateur.................................................................. 24
5.2.7 Armoire électrique.................................................... 24
5.2.9 Tuyauterie pour concentrat ..................................... 24
5.2.12 Contrôleur de dosage pour le concentrat liquide... 25
5.2.13 Trémie 50 l, 75 l et 100 l ....................................... 25
6 Montage et installation........................................................ 26
6.1 Montage...................................................................... 26
6.2 Installation hydraulique............................................... 26
6.3 Installation électrique.................................................. 27
6.3.1 Branchement du câble d’alimentation secteur......... 27
6.3.2 Réglage des capteurs capacitifs.............................. 28
7 Commande du convertisseur de fréquence Sinamics
G110................................................................................... 29
7.1 Fonctionnement des éléments de commande............ 29
7.2 Réglage des paramètres du CF.................................. 30
8 Réglage des composants complémentaires....................... 31
8.1 Réglage du capteur capacitif...................................... 31
8.2 Réglage de la Sigma (réglages d'usine)..................... 31
9 Généralités sur la commande............................................. 33
9.1 Menu de commande................................................... 34
Table des matières
9.2 Image au démarrage.................................................. 35
9.3 Changement de mode de fonctionnement.................. 36
9.4 Gestion des utilisateurs.............................................. 37
9.4.1 Groupes d'utilisateurs.............................................. 37
9.4.2 Connexion................................................................ 38
9.5 Saisie de valeurs sur l'écran tactile............................. 39
9.6 Choix du produit de dosage........................................ 40
9.7 Commande à distance................................................ 41
9.8 Accès aux archives [F3].............................................. 41
9.9 Affichage des niveaux................................................. 42
9.10 Alimentation en eau.................................................. 43
9.11 Post-dilution.............................................................. 43
9.12 Mode de fonctionnement MANUEL ......................... 44
9.13 Temps de maturation................................................ 44
10 Le menu de commande [F2]............................................... 46
10.1 Paramètres............................................................... 46
10.1.1 Paramètres [EAU].................................................. 47
10.1.2 Paramètres [agitateur]........................................... 48
10.1.3 Paramètres [poudre].............................................. 49
10.1.4 Paramètres [liquide]............................................... 50
10.1.5 Paramètres [niveau]............................................... 51
10.2 Calibration................................................................. 52
10.2.1 Calibration poudre................................................. 53
10.2.2 Calibration concentrat liquide................................ 54
10.2.4 Calibration eau....................................................... 56
10.3 Système.................................................................... 57
10.3.1 Changer la langue................................................. 57
10.3.2 Réglage de la date et et de l'heure........................ 58
10.3.3 Écran tactile........................................................... 59
10.4 Concentration........................................................... 60
10.5 Info système............................................................. 61
10.5.1 Code d'identification Ultromat................................ 61
10.5.2 Version du logiciel.................................................. 62
10.6 Service...................................................................... 63
10.6.1 Service................................................................... 63
11 Exploitation de l’installation................................................. 67
11.1 Mode normal............................................................. 67
11.1.1 Conditions pour un fonctionnement correct........... 67
11.1.2 Rajout de polymère en poudre dans la trémie ...... 67
11.3 Mise hors service...................................................... 68
11.4 Élimination des pièces usagées............................... 69
12 Erreurs de manipulation de l’installation............................. 70
13 Mise en service................................................................... 71
5
Table des matières
14 Maintenance....................................................................... 72
14.2 Nettoyer le filtre du réducteur de pression................ 72
14.3 Contrôler et nettoyer l’électrovanne.......................... 72
14.4 Démonter et contrôler le débitmètre (turboDOS)...... 73
14.5 Démonter le couvercle d’une ouverture d’inspection 74
14.6 Nettoyer la face supérieure du réservoir................... 74
15 Messages de défaut............................................................ 75
15.1 Élimination des dysfonctionnements........................ 75
15.2 Généralités concernant les messages de défaut...... 76
15.3 Défauts - Causes - Remèdes................................... 76
16 Installations / Fiches techniques......................................... 80
16.1 États logiques........................................................... 80
16.2 Menu de commande ................................................ 82
16.3 Protocole de mise en service.................................... 83
16.4 Plan de lubrification.................................................. 84
16.5 Processus de commande......................................... 84
16.6 Déclaration de conformité......................................... 85
17 Index................................................................................... 86
6
Identification du produit
1 Identification du produit
1.1 Code d'identification ULDa
U
L
D a
Type / Taille du réservoir / Quantité prélevée
0400 installation à deux étages / 2x400 l / 400 l/h
1000 installation à deux étages / 2x1000 l / 1000 l/h
2000 installation à deux étages / 2x2000 l / 2000 l/h
Structure
N normal
S inversé
Branchement électrique
A 400 VAC, 50/60 Hz (3 ph, N, PE)
Commande
0 SPS S7-1200
1 SPS S7-1200 avec PROFIBUS
®
Options
0 sans options
Doseur de poudre sans
P
1
P
0 doseur de poudre (0400)
P
3
P
2 doseur de poudre (1000) doseur de poudre (2000)
Vibreur pour le doseur de poudre
0 sans
1 avec vibreur pour le doseur de poudre
Convoyeur électrique de poudre, trémie
0 sans
1 trémie 50 l
2 trémie 75 l
3 trémie 100 l
4 trémie 50 l + convoyeur de poudre
5 trémie 75 l + convoyeur de poudre
6 trémie 100 l + convoyeur de poudre
7 avec couvercle adaptateur + convoyeur de poudre
Pompe de concentrat liquide
7
8
Identification du produit
D a
U
L
Type / Taille du réservoir / Quantité prélevée
L0
L1
L2
L3
L4 sans avec Sigma avec Spectra préparée pour Sigma préparée pour Spectra
Surveillance pour la pompe de concentrat liquide
0 sans
1 avec interrupteur à flotteur pour le réservoir de concentrat
2 avec contrôleur de dosage (Spectra uniquement)
3 avec interrupteur à flotteur et contrôleur de dosage (Spectra uniquement)
Conduite d'eau pour armature d’injection
1 injection en Y, PVC (0400)
2 injection en Y, PVC (1000)
3 injection en Y, PVC (2000)
4 cône de mouillage, PVC (0400)
5 cône de mouillage, PVC (1000)
6 cône de mouillage, PVC (2000)
7 cône de mouillage, PP (0400)
8 cône de mouillage, PP (1000)
9 cône de mouillage, PP (2000)
Langue
DE
EN
FR
ES
IT
CZ
NL
PL
PT
RU allemand anglais français espagnol italien tchèque néerlandais polonais portugais russe
Sécurité et responsabilité
2 Sécurité et responsabilité
À propos de ce produit
L'Ultromat ® de ProMinent est une installation de préparation de polyélectrolytes. Il peut être utilisé dans toutes les applications où des polymères synthétiques doivent être préparés automatique‐ ment en solutions de polymères en tant que floculants. En raison de leur rôle de station de dilution, ces installations conviennent à des applications diverses et variées, par exemple dans les domaines du traitement de l’eau, de la fabrication du papier ou du traitement des eaux usées.
2.1 Désignation des consignes de sécurité
Introduction Ce manuel de service décrit les caractéristiques techniques et les fonctions du produit. Le manuel de service fournit des consignes de sécurité détaillées et est clairement structuré en étapes de manipulation.
Les consignes de sécurité et les remarques sont structurées selon le schéma suivant. Différents pictogrammes, adaptés à la situation, sont ici utilisés. Les pictogrammes ici représentés servent unique‐ ment d'exemple.
DANGER !
Type et source du danger
Conséquence : danger de mort ou très graves bles‐ sures.
Mesure qui doit être prise pour éviter ce danger.
Danger !
– Désigne un danger imminent. Si le risque n'est pas
évité, un danger de mort ou de très graves bles‐ sures en sont la conséquence.
AVERTISSEMENT !
Type et source du danger
Conséquence possible : danger de mort ou très graves blessures.
Mesure qui doit être prise pour éviter ce danger.
Avertissement !
– Désigne une situation éventuellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, un danger de mort ou de très graves blessures peuvent en être la consé‐ quence.
9
Sécurité et responsabilité
PRECAUTION !
Type et source du danger
Conséquence possible : blessures légères ou superfi‐ cielles. Détérioration matérielle.
Mesure qui doit être prise pour éviter ce danger.
Attention !
– Désigne une situation éventuellement dangereuse.
Si elle n'est pas évitée, des blessures légères ou superficielles peuvent en être la conséquence.
Peut également être utilisé pour l'avertissement de détériorations matérielles.
REMARQUE !
Type et source du danger
Endommagement du produit ou de son environne‐ ment.
Mesure qui doit être prise pour éviter ce danger.
Remarque !
– Désigne une situation éventuellement nuisible. Si elle n'est pas évitée, le produit ou des éléments dans son environnement peuvent être endom‐ magés.
Type d'information
Conseils d'utilisation et informations complémentaires.
Source de l'information. Mesures complémentaires.
Info !
– Désigne des conseils d'utilisation et d'autres infor‐ mations particulièrement utiles.F Il ne s'agit pas d'un terme de signalisation pour une situation dan‐ gereuse ou nuisible.
10
2.2 Utilisation conforme
Sécurité et responsabilité
AVERTISSEMENT !
Danger suite à une utilisation erronée !
Une utilisation erronée de l'Ultromat ® des situations dangereuses.
peut conduire à
– L'Ultromat
®
est exclusivement prévu pour générer une solution polymère sous forme d'agent auxi‐ liaire floculant à partir de polymères pulvérulents ou de concentrés liquides avec de l'eau potable.
– Toute autre utilisation ou transformation unique‐ ment sur autorisation écrite de ProMinent Dosier‐ technik GmbH, Heidelberg !
– Il est strictement interdit d'utiliser l'installation dans des zones soumises à un risque d'explosion !
– Lors de l'utilisation de pièces qui ne sont pas des pièces d'origine ou d'accessoires d'autres fabri‐ cants, le parfait fonctionnement de l'installation n'est pas garanti.
– Respectez les directives nationales correspon‐ dantes et les mentions figurant dans ce manuel dans toutes les phases de vie de l'appareil !
– Exploiter l'Ultromat ® uniquement avec du per‐ sonnel suffisamment qualifié.
2.3 Qualification des utilisateurs
Formation
Personne initiée
Utilisateur formé
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures en cas de qualification insuffi‐ sante du personnel !
L'exploitant de l'installation/de l'appareil est respon‐ sable du respect des qualifications.
Si un personnel non qualifié entreprend des travaux sur l'appareil ou se tient dans sa zone dangereuse, il provoque des dangers qui peuvent entraîner des bles‐ sures graves et des dommages matériels.
– Toutes les tâches doivent être exécutées par un personnel qualifié à cette fin
– Éloigner le personnel non qualifié des zones dan‐ gereuses
Définition
Est considérée comme initiée toute personne à qui des informations détaillées ont été données sur les tâches qui lui sont confiées et sur les risques potentiels en cas d'utilisation inappropriée, qui a si nécessaire été formée à ce propos et à qui les mesures et équipements de sécurité requis ont été enseignés.
Est considérée comme utilisateur formé une personne remplissant les exi‐ gences relatives aux personnes initiées et ayant en outre suivi une formation spécifique sur l'installation réalisée par ProMinent ou un partenaire commercial autorisé.
11
Sécurité et responsabilité
Formation
Personnel spécialisé et formé à cette fin
Électricien
Service après-vente
Définition
Est considérée comme membre du personnel spécialisé et formé à cette fin une personne qui, en raison de sa formation, de son savoir et de son expérience ainsi que de sa connaissance des prescriptions pertinentes, est en mesure d'évaluer les travaux qui lui sont confiés et d'identifier les risques potentiels.
Plusieurs années d'expérience dans le domaine concerné peuvent également
être prises en compte pour prouver une formation professionnelle.
Grâce à sa formation spécialisée, à ses connaissances et à son expérience, ainsi qu'à sa connaissance des normes et prescriptions qui s'appliquent, un
électricien est en mesure d'exécuter des travaux sur les installations électriques et d'identifier et d'éviter les risques éventuels.
Un électricien est formé tout spécialement pour les travaux qu'il exécute, et con‐ naît les normes et prescriptions applicables.
Un électricien doit respecter les dispositions des prescriptions légales en vigueur en ce qui concerne la prévention des accidents.
Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont été formés et agréés par ProMinent pour travailler sur l'installation, preuve à l'appui.
Remarque destinée à l'exploitant
Les prescriptions relatives à la prévention des acci‐ dents applicables ainsi que les autres règles techni‐ ques de sécurité généralement admises doivent être respectées !
2.4 Consignes de sécurité Ultromat
®
AVERTISSEMENT !
Qualification du personnel
Danger suite à une utilisation erronée de l'installation
Le personnel de commande doit être instruit par un technicien de service après-vente ProMinent ! (est réa‐ lisé lors d'une première mise en service)
Un manuel de service doit être à portée de main sur l'installation !
AVERTISSEMENT !
Risque de choc électrique !
Conséquence possible : danger de mort ou très graves blessures.
Pendant l'exploitation, l'armoire de distribution doit tou‐ jours être fermée.
L'interrupteur principal doit impérativement être réglé sur "0" avant tous les travaux d'installation et de main‐ tenance et protégé contre une remise en marche.
12
Sécurité et responsabilité
PRECAUTION !
Des hélices tournent dans les réservoirs !
Blessures légères ou superficielles.
Couper tout d'abord l'installation puis retirer ensuite le couvercle vissé d'une ouverture d'inspection !
PRECAUTION !
Une vis sans fin et une roue d'ameublissement se trou‐ vent sous la grille de sécurité du doseur de produit sec !
Blessures légères ou superficielles. Détérioration matérielle.
Ne pas introduire les mains dans le doseur de produit sec.
PRECAUTION !
Surface chaude !
Un chauffage mal réglé du tube de dosage peut être très chaud !
S'assurer que le chauffage du tube de dosage est cor‐ rectement réglé !
13
Sécurité et responsabilité
2.5 Description et test des équipements de sécurité
Équipements de sécurité
4.
3.
1.
2.
Interrupteur principal
Couvercles des ouvertures d’inspec‐ tion
A0871
Fig. 1: Équipements de sécurité
1. Autocollant d’avertissement « Attention : surfaces chaudes »
2. Interrupteur principal
3. Autocollant d’avertissement « Attention : tension électrique dangereuse »
4. Autocollant d’avertissement « Attention : blessures aux mains » apposé sur les couvercles des ouvertures d’inspection
Le commutateur principal rouge-jaune, sur la droite de l’armoire
électrique, met hors tension l’installation et les ensembles qui lui sont raccordés.
Test : Alors que tous les éléments de l'installation fonctionnent, tourner le commutateur principal sur « Off » - tous les éléments doivent s'immobiliser - tous les témoins doivent s'éteindre.
Les couvercles vissés des ouvertures d’inspection empêchent qu'une personne puisse se blesser avec les hélices des agitateurs.
Test : Vérifier que les couvercles soient bien posés sur les ouver‐ tures d’inspection et que les vis soient bien serrées.
14
Sécurité et responsabilité
Autocollant d’avertissement
Fig. 2: Autocollant d’avertissement
I. Attention : blessures aux mains
II. Attention : tension électrique dangereuse
III. Attention : surfaces chaudes
Test : Vérifier si les autocollants sont encore présents et lisibles.
A0428
2.6 Niveau de pression acoustique
Le niveau de pression acoustique est < 70 dB (A) avec des poly‐ mères pulvérulents, conformément à la norme EN ISO 11202:1997
(acoustique - rayonnement acoustique des machines et des appa‐ reils)
15
Transport et stockage de l’installation
3 Transport et stockage de l’installation
Qualification des utilisateurs : Personne initiée, voir Ä
« Qualification des utilisateurs » à la page 11
AVERTISSEMENT !
Poids élevé de l'installation
Conséquence possible : Mort ou blessures extrême‐ ment graves si le sol ne peut supporter l'installation et s'effondre.
Remède : Assurez-vous que le sol du site d'installation peut supporter le poids de l'installation vide et remplie.
AVERTISSEMENT !
Ne pas se placer sous des charges suspendues
Conséquence possible : Mort ou blessures extrême‐ ment graves
– Il est interdit de passer sous des charges suspen‐ dues ou de rester sous de telles charges
– L'Ultromat doit être convenablement protégé contre tout risque de glissement et de basculement lors des opérations de levage et de transport
– Utilisez un cadre de levage approprié et autorisé.
Respectez les informations des fiches techniques des équipements de levage
PRECAUTION !
Risque d'endommager l'installation en cours de trans‐ port
Un transport inadéquat peut endommager l'installation.
– Ne déplacer l'installation Ultromat ® qu'à vide
– Aucune charge ponctuelle ne doit être exercée sur la paroi du réservoir
– Éviter les fortes secousses et les chocs brutaux
– L’installation ne doit être déplacée qu’au moyen d’équipements de levage et de transport adéquats
– Sur des chariots élévateurs à fourche, utiliser de longues fourches passant sous toute la profondeur du réservoir
– Si une grue est utilisée, des bandes de transport doivent être installées même si des anneaux de levage sont disponibles de manière à éviter tout effort de cisaillement
Conditions ambiantes pour le stoc‐ kage et le transport
Température ambiante admise : -5 °C à +50 °C.
Humidité : Aucune. La pluie et la rosée ne sont pas autorisées.
Autres : Pas de poussière, pas de lumière directe du soleil.
16
4
Informations concernant l’installation
Informations concernant l’installation
L'Ultromat ® de ProMinent est une installation de préparation de polyélectrolytes.
Il peut être utilisé dans toutes les applications où des polymères synthétiques doivent être préparés automatiquement en solutions de polymères, par exemple en tant que floculants. En raison de leur rôle de station de dilution, ces installations conviennent à des applications diverses et variées, par exemple dans les domaines du traitement de l’eau, de la fabrication du papier ou du traitement des eaux usées.
4.1 Conception
L’installation a été conçue pour la préparation entièrement automa‐ tique de solutions de polymère.
Quasiment tous les polymères disponibles dans le commerce peu‐ vent être utilisés. La commande des installations Ultromat ® permet de réguler des concentrations de 0,05 à 1,0 % . La viscosité de la solution de polymère produite ne doit néanmoins pas dépasser une valeur de 1500 mPas . Les informations relatives à la viscosité des différentes solutions de polymère peuvent être consultées dans les fiches techniques d’utilisation des fournisseurs de poly‐ mère.
Si nécessaire, le débit de l’eau de préparation doit être adapté afin d’utiliser toute la zone de préparation. Des concentrations supéri‐ eures à 0,5 % peuvent conduire à une diminution de la capacité de la quantité de préparation.
Le temps de maturation pour la production d’une solution de poly‐ mère est fonction de la quantité prélevée et du volume de l’installa‐ tion Ultromat ® et s’élève à environ 60 minutes au débit maximal de prélèvement. Les capacités des installations s’échelonnent de
400 l de solution prête à l’emploi au maximum par heure pour le modèle Ultromat ® 400 à 2.000 l pour le modèle Ultromat ® 2000.
4.2 Caractéristiques techniques
Consulter la fiche technique pour les dimensions exactes des installations Ultromat ®
17
Informations concernant l’installation
Ultromat ® ULDa
Ultromat ® ULDa
Volume du réservoir (l)
Débit de prélèvement (l/h)
Temps de maturation (min)
Concentration de la solution (%)
Dimensions
LxlxH (mm)
Poids à vide (kg)
Poids total (kg)
Raccord de trop-plein
Raccord de prélèvement
DN alimentation en eau
Tuyauterie pour concentrat liquide
Alimentation en eau max.
Puissance électrique connectée
Protection externe
Degré de protection de l'armoire
électrique
Agitateur 1
Débit
Vitesse de rotation (50 Hz)
Degré de protection
Doseur de poudre
Type
Débit de dosage maximal
Capteur de pression (2 pièces)
N° de référence
Type
Plage de mesure
Signal
Turbodos
N° de référence
Impulsions/litre
Sortie
400
2x400
400
1638x1351 x2030
400
1200
DN 40
DN 25
1"
DN 15
1.600 l/h
1,5 kW
32 A
IP 55
0,75 kW
700 1/min
IP 55
TGD 11
11 kg/h
1038273 dT P30
0-160 mbar
1 - 6 V
1025379
67,5
PNP
1,10 kW
700 1/min
IP 55
TGD 18
18 kg/h
1038273 dT P30
0-160 mbar
1 - 6 V
1025379
67,5
PNP
1000
2x1000
1000
60
0,05 - 1,0
1902x1615 x2514
450
2450
DN 50
DN 32
1 1/4"
DN 15
4.000 l/h
2,6 kW
32 A
IP 55
2000
2x2000
2000
2288x2005 x3149
600
4600
DN 65
DN 40
1 1/2"
DN 20
8.000 l/h
3,2 kW
32 A
IP 55
2,20 kW
700 1/min
IP 55
TGD 55
55 kg/h
1038273 dT P30
0-160 mbar
1 - 6 V
1025379
67,5
PNP
18
Pompes doseuses de l'Ultromat ® ULDa
Ultromat ® ULDa
Sigma
Type S1CaH
Capacité de dosage
Degré de protection
400
12035
35 l/h
IP 65
Spectra
Type Spectra
Capacité de dosage
Degré de protection
12 / 33 F
33 l/h
IP 55
Informations concernant l’installation
1000
12035
35 l/h
IP 65
12 / 33 F
33 l/h
IP 55
2000
10050
50 l/h
IP 65
12 / 100 F
100 l/h
IP 55
A0872
Fig. 3: Tailles des appareils
I. Hauteur (H)
II. Largeur (l)
III. Longueur (L)
Conditions ambiantes
Température de stockage et de transport
Valeur
- 5 °C ... + 50 °C
Température de fonctionnement + 5 °C ... + 40 °C
Humidité de l'air pour le stockage et en service < 92 % d'humidité relative de l'air (sans condensation)
Humidité de l'air pour les polymères en poudre Tenir compte des consignes du fabricant de polymères.
Si nécessaire, utiliser un déshumidificateur.
Niveau de pression acoustique de l'installation < 70 dB (A)
19
Structure et fonctionnement
5 Structure et fonctionnement
5.1 Structure de l’installation
Toutes les pièces de l’installation pour les réserves et le dosage de la poudre, le mouillage, la dilution et la maturation des polymères en poudre sont regroupées dans une unité compacte.
Une installation Ultromat ® est composée des unités de fonctionne‐ ment suivantes, définies par le code d'identification : n
Alimentation en eau (1) n
Pompe de concentrat (2) n
Agitateur (3) n
Armature d'injection (4) n
Doseur de poudre (5) n
Armoire électrique (6) n
Réservoirs (7) (haut/bas) n
Électrovanne (8)
L'armature d'injection et la conduite d'eau peuvent être fabriquées en PVC ou en PP.
3.
5.
4.
6.
2.
8.
1.
7.
5.2 Description des ensembles
A0873
Fig. 4: Structure de l’installation
Les joints sont réalisés de série en EPDM. Les lames et les hélices des agitateurs ainsi que le module de dosage du doseur de poudre sont composés d’acier inoxydable résistant à la corrosion.
Les ensembles ne sont installés que s'ils ont été sélec‐ tionnés au moyen du code d'identification.
20
5.2.1 Réservoir à deux étages
Structure et fonctionnement
2.
1.
A0874
Fig. 5: Orifices de prélèvement
1. Robinet de prélèvement du polymère soutiré (chambre infé‐ rieure)
2. Robinet de vidange
Le réservoir à deux étages en PP en exécution fermée, avec les barres transversales des agitateurs, les consoles pour le doseur de poudre et l’armoire électrique ainsi que les raccords de vidange et de prélèvement, est partagé en deux chambres séparées. Ainsi, un temps de maturation suffisant de la solution de polymère est garanti. Ce partage du réservoir à deux étages empêche en outre le mélange des solutions soutirée et fraîchement préparée, et permet un prélèvement en continu.
Toutes les ouvertures d’inspection du réservoir à deux étages sont protégées par des couvercles à visser.
Le niveau de remplissage de chaque chambre est surveillé en con‐ tinu par des capteurs de pression.
5.2.2 Anneaux de levage pour grue
Pour un maniement plus aisé, l’installation peut être fixée à un appareil de levage approprié au moyen des quatre anneaux dispo‐ nibles.
5.2.3 Alimentation en eau avec armature d’injection
L’alimentation de l'installation en eau de préparation est réalisée par l’intermédiaire de la tuyauterie pour l’eau. Le réducteur de pression avec collecteur d’impuretés garantit la limitation et le res‐ pect d’une pression de service adéquate. Une électrovanne ouvre et ferme automatiquement l'arrivée d'eau. Le débitmètre utilisé transmet continuellement à la commande le débit relevé. Le débit
21
Structure et fonctionnement d’eau est réglé lors de la mise en service grâce aux deux vannes de réglage de débit. L’armature d’injection assure le mouillage intensif du polymère en poudre avec l'eau de préparation. Une vanne d’arrêt manuelle permet en outre de couper l’arrivée d’eau pour les travaux d’entretien.
Il existe deux types d’équipements d’injection : n
Injection en Y n
Cône de mouillage
Lorsqu’un cône de mouillage est utilisé, le processus d’injection est plus compliqué que la description ci-dessus :
Le polymère en poudre tombe dans le cône de mouillage, dans lequel il est régulièrement mouillé au moyen d’un flux partiel d’eau de préparation. Cela permet d’éviter toute agglutination du produit de dosage.
Grâce à un mélangeur, le flux principal de l’eau de préparation pro‐ duit une légère dépression au niveau de l’extrémité du cône. Ainsi, la poudre mouillée est aspirée et est amenée avec l’eau de prépa‐ ration dans la chambre 1.
La mise sous tension du doseur de poudre est retardée par rapport
à l'électrovanne, afin qu'aucun dépôt de poudre ne puisse se former dans l'équipement d'injection au début du processus de préparation. Par conséquent, de l'eau s'écoule toujours d'abord quelques secondes avant que le doseur de poudre se déclenche.
Le processus s’inverse à la fin de la préparation. Lorsque le niveau supérieur est atteint, le doseur de poudre est immédiatement coupé, mais de l'eau s'écoule encore quelques secondes.
22
Fig. 6: Alimentation en eau avec injection en Y
1. Vanne d’arrêt
2. Réducteur de pression
3. Électrovanne
4. Débitmètre
5. Soupape de régulation
6. Injection en Y
A0431
Structure et fonctionnement
A0432
Fig. 7: Alimentation en eau avec cône de mouillage
1. Vanne d’arrêt
2. Réducteur de pression
3. Électrovanne
4. Débitmètre
5. Vanne de réglage de débit
6. Cône de mouillage
7. Capteur de trop-plein
8. Trop-plein
5.2.4 Doseur de poudre
Pour de plus amples informations sur la structure et le fonctionne‐ ment de l’appareil, consulter le mode d’emploi séparé « doseur de matière sèche ».
Le chauffage de la conduite de dosage ainsi que le capteur de niveau min. pour le cône de matière sèche sont disponibles de série sur les installations de préparation Ultromat ® . Le doseur de poudre est activé au moyen d’un convertisseur de fréquence afin d’assurer un dosage proportionnel du polymère en poudre dans l’eau de préparation. Une roue d’ameublissement disposée juste au-dessus de la vis de dosage assure l’extraction continue du poly‐ mère en poudre. En outre, le chauffage de la conduite de dosage
élimine toute pénétration d’humidité et empêche ainsi l’adhérence du polymère en poudre.
5.2.5 Vibreur
Le vibreur contribue à empêcher une formation de ponts dans le doseur de produit sec afin que le polymère pulvérulent coule mieux.
23
Structure et fonctionnement
5.2.6 Agitateur
PRECAUTION !
L'agitateur peut démarrer de manière intempestive tant qu’il est alimenté en tension du secteur.
L'Ultromat ® est équipé de série d'un agitateur électrique. Ce der‐ nier assure une recirculation en douceur de la solution.
5.2.7 Armoire électrique
En plus du bloc d'alimentation et des fusibles, l'armoire électrique renferme tous les appareils de commande et d'instructions néces‐ saires au fonctionnement de l'installation, et notamment la com‐ mande Ultromat ® et le convertisseur de fréquence requis pour activer le doseur de poudre.
5.2.8 Prise pour le raccordement d'un convoyeur de poudre
L'Ultromat ® comporte une prise permettant le raccordement d'un convoyeur de poudre. Cette prise est fixée sur le doseur de matière sèche et protégée électriquement par un disjoncteur.
5.2.9 Tuyauterie pour concentrat
L'Ultromat ® est équipé de la tuyauterie suivante pour doser le con‐ centrat liquide :
Type Ultromat ®
400
1000
2000
Tuyauterie de grande taille
DN 15
DN 15
DN 20
Douille de tuyau flexible
DN 15
DN 15
DN 20
5.2.10 Évaluation du manque d’eau pour l'unité de post-dilution
Une unité de post-dilution assure une dilution supplémentaire de la solution de polymère préparée. Pour ce faire, une pompe de trans‐ fert transporte la solution de polymère du réservoir de l’installation
Ultromat ® à l’unité de post-dilution.
L’eau de dilution est amenée à l’unité de post-dilution via une élec‐ trovanne. Un débitmètre à flotteur installé en aval et disposant d’un contact min. surveille l’eau de dilution.
Un contact sans potentiel est disponible sur les installations
Ultromat pour commander la pompe de transfert (autorisation pour la pompe de transfert). Ce contact est fermé si le niveau de marche à sec dans la chambre inférieure est dépassé et s’ouvre si le niveau de l'eau passe sous ce dernier. En général, la pompe de transfert est commandée par une commutation externe (connexion
à un départ-moteur).
24
Structure et fonctionnement
Étant donné que la pompe de transfert peut être activée et désac‐ tivée en externe, une entrée supplémentaire (contact auxiliaire sans potentiel) est disponible sur la commande de l’installation
Ultromat à des fins d'exploitation du départ-moteur. L’analyse du contact min. sur le débitmètre n’est réalisée que lorsque la pompe de transfert fonctionne et que le contact auxiliaire sans potentiel du départ-moteur a donc été fermé.
Si la pompe de transfert est à l’arrêt, le contact sans potentiel n’est pas fermé et le contact min. du débitmètre n’est pas analysé.
5.2.11 Signalisation de marche à vide du réservoir de concentrat
L'option
« Signalisation de marche à vide réservoir de concentrat » contient un interrupteur à flotteur qui est introduit par le haut dans le conditionnement de livraison.
5.2.12 Contrôleur de dosage pour le concentrat liquide
L'Ultromat ® peut fonctionner avec des polymères liquides. La pompe de concentrat dose le concentrat dans la chambre 1. Le contrôleur de dosage ne peut être installé que si des pompes à vis excentrée sont utilisées. Le contrôleur de dosage comprend un adaptateur de débit et une sonde de débit.
5.2.13 Trémie 50 l, 75 l et 100 l
Si une réserve de poudre plus importante est souhaitée, des tré‐ mies présentant des capacités supplémentaires de 50, 75 et
100 litres sont disponibles.
5.2.14 Convoyeur de poudre pour un rajout automatique
Un convoyeur de poudre est disponible pour alimenter automati‐ quement la trémie à poudre en polymère en poudre. Le convoyeur peut être monté directement sur le doseur de matière sèche ou sur la trémie grâce à une plaque d’adaptation. L'intégration d’une trémie intermédiaire de 50 l avec adaptateur de raccordement est conseillée afin de permettre la poursuite de l’exploitation pendant les courtes opérations de maintenance sur le convoyeur de poudre ou en cas de forte consommation de poudre.
25
Montage et installation
6 Montage et installation
Qualification des utilisateurs, montage mécanique : personnel spé‐
cialisé et formé à cette fin, voir Ä
Chapitre 2.3 « Qualification des utilisateurs » à la page 11
Qualification des utilisateurs, montage électrique : électricien, voir
Chapitre 2.3 « Qualification des utilisateurs » à la page 11
L’installation est entièrement montée en usine. L’intégralité du câblage entre l’armoire électrique et les ensembles électriques est déjà réalisé.
6.1 Montage
AVERTISSEMENT !
Poids élevé de l'installation
Conséquence possible : Mort ou blessures extrême‐ ment graves si le sol ne peut supporter l'installation et s'effondre.
Remède : Assurez-vous que le sol du site d'installation peut supporter le poids de l'installation vide et remplie.
Choix du lieu d'installation
L’accès à l’installation doit être aisé à tout moment à des fins d’utilisation, d’entretien et de remplissage.
Conditions ambiantes de fonctionne‐ ment
Température ambiante admise : +5 °C à +40 °C.
Humidité : Aucune. La pluie et la rosée ne sont pas autorisées.
Autres : Pas de poussière, pas de lumière directe du soleil.
6.2 Installation hydraulique
PRECAUTION !
Une pollution de l'environnement peut être causée par la solution de polymère
Respectez la fiche technique de sécurité du polymère et les dispositions légales relatives à l’élimination pour l’évacuation des conduites de vidange et de la con‐ duite de trop-plein.
Conditions : n
La qualité de l’eau de préparation doit être équivalente à celle de l’eau potable. Elle ne doit contenir ni particules solides, ni
éléments en suspension n
La pression de l’eau à l’entrée doit être comprise entre 3 et
5 bar n
Les dimensions des conduites pour l’eau de service, de tropplein et de vidange doivent être adaptées
26
Montage et installation
REMARQUE !
– Posez les conduites de trop-plein et de vidange en pente. Ces conduites doivent être exploitées sans contre-pression
– Pour vidanger l’installation, installez une pièce en
T avec un robinet d’arrêt entre la vanne d’arrêt de la chambre 3 et la pompe de transfert afin d’assurer la vidange.
1.
Raccordez la conduite d’eau de préparation à l’alimentation en eau.
2.
Raccordez la conduite de la pompe de concentrat pour le polymère liquide
3.
Le cas échéant : Raccordez la pompe de transfert (non com‐ prise dans la livraison) sur la conduite de prélèvement
4.
Installez les conduites de vidange et conduisez-les jusqu'à un système d’écoulement approprié
5.
Raccordez la conduite de trop-plein à la tubulure de tropplein et conduisez la conduite jusqu'à un système d’écoule‐ ment approprié
6.3 Installation électrique
AVERTISSEMENT !
Éléments conducteurs de tension !
Conséquence possible : Mort ou blessures extrême‐ ment graves
– Remède : Débranchez l'installation du secteur avant tous les travaux d'installation concernant les raccords électriques
– Protégez l'installation contre une remise en route intempestive
6.3.1 Branchement du câble d’alimentation secteur
PRECAUTION !
Risque de dysfonctionnements !
Veillez toujours à affecter convenablement les bornes lors du raccordement des ensembles.
Vérifiez toujours que le sens de rotation du moteur est le bon lors du branchement des agitateurs, du doseur de poudre, des pompes à moteur, …
1.
Branchez l'alimentation électrique conformément au schéma de câblage électrique (cf. la pochette dans l’armoire élec‐ trique)
2.
Conduisez le câble de secteur dans l’armoire électrique de l’installation au-travers de l’ouverture appropriée et branchezle sur la borne prévue à cet effet
27
Montage et installation
6.3.2 Réglage des capteurs capacitifs
Les capteurs capacitifs permettant de signaler les pénuries de poudre dans le doseur de poudre et les trop-pleins dans le cône de mouillage doivent être con‐ trôlés et réglés le cas échéant.
Au niveau de son extrémité côté câble, le capteur dis‐ pose d’une DEL d’affichage de son état de commuta‐ tion et, à côté, d’une vis de réglage noyée servant à régler la sensibilité.
Matériel nécessaire : n
1 petit tournevis
2 étapes sont nécessaires pour con‐ trôler et régler les capteurs :
Si le doseur de poudre est vide (ou en cas de débit d’eau normal dans le cône de mouillage)
Si le doseur de poudre est rempli (ou si le cône de mouillage déborde) :
1.
La DEL jaune sur le capteur est éteinte – le réglage est cor‐ rect
2.
La DEL jaune sur le capteur est allumée
ð Réduisez la sensibilité à l'aide de la vis de réglage (rota‐ tion vers la gauche) jusqu'à ce que la DEL s'éteigne.
3.
La DEL jaune sur le capteur est allumée
ð Le réglage est correct.
4.
La DEL jaune sur le capteur est éteinte
ð Augmentez la sensibilité à l'aide de la vis de réglage
(rotation vers la droite) jusqu'à ce que la DEL s'allume.
28
7
Commande du convertisseur de fréquence Sinamics G110
Commande du convertisseur de fréquence Sinamics G110
Convertisseur de Fréquence = CF
7.1 Fonctionnement des éléments de commande
Les paramètres du convertisseur de fréquence sont réglées en usine en fonction des doseurs de matière sèche et des pompes de concentrat liquide utilisés dans les installations UItromat. Si une pompe de concentrat liquide est raccordée (non comprise dans la livraison), les paramètres doivent être contrôlés sur site et adaptés
à la pompe de concentrat liquide utilisée.
A0822
Fig. 8: Convertisseur de fréquence Sinamics G110
Fonction
Démarre le moteur
Arrête le moteur
Commutation du sens de rotation
Touche d'accès à
[r0000]
Acquittement des erreurs
Accès aux paramètres
Augmenter une valeur
Réduire une valeur
Marche du moteur par à-coups
Remarque
Touche désactivée
Touche désactivée
Touche désactivée
Touche désactivée
29
Commande du convertisseur de fréquence Sinamics G110
7.2 Réglage des paramètres du CF
Les paramètres du convertisseur de fréquence sont réglés en usine en fonction du doseur de matière sèche et de la pompe de concentrat liquide.
Les paramètres suivants diffèrent des paramètres standard du convertisseur de fréquence (CF).
Réglages pour le doseur de matière sèche :
305
1120
1121
1082
2000
Paramètres du G110
2010
2011
2012
2013
2014
307
311
0
2
Paramètres standard
6
127
0
0,12 kW
1470 1/min
0
10 s
10 s
50 Hz
50 Hz
2
2
Paramètres pour le doseur de matière sèche
9
4
1000
0,18 kW
1360 1/min
1,22 A
0,1 s
0,1 s
100 Hz
100 Hz
Réglages pour la pompe de concentrat liquide Spectra :
305
1120
1121
1082
2000
0731
Paramètres du G110
2010
2011
2012
2013
2014
307
311
Paramètres standard
6
0
2
127
0
0,12 kW
1470 1/min
0
10 s
10 s
50 Hz
50 Hz
0
1,9 A
0,1 s
0,1 s
83 Hz
83 Hz
4
2
2
Paramètres pour la Spectra
9
4
1000
0,37 kW
1380 1/min
30
Réglage des composants complémentaires
8 Réglage des composants complémentaires
8.1 Réglage du capteur capacitif
Le capteur capacitif destiné à détecter l'absence de poudre dans le doseur de produit sec doit être contrôlé et éventuellement réglé.
lorsque le doseur de produit sec est vide
À son extrémité côté câble, le capteur dispose d'un témoin DEL jaune qui indique l'état de commutation ; à côté, une vis de réglage encastrée permet de régler la sensibilité.
Le capteur est contrôlé et réglé en 2 étapes :
1.
Le témoin DEL jaune sur le capteur est éteint - le réglage est correct.
2.
Le témoin DEL jaune sur le capteur est allumé :
ð réduire la sensibilité sur la vis de réglage (tourner vers la gauche) jusqu'à ce que le témoin DEL s'éteigne.
Lorsque le doseur de produit sec est rempli
1.
Le témoin DEL jaune sur le capteur est allumé - le réglage est correct.
2.
Le témoin DEL jaune sur le capteur est éteint :
ð augmenter la sensibilité sur la vis de réglage (tourner vers la droite) jusqu'à ce que le témoin DEL s'allume.
8.2 Réglage de la Sigma (réglages d'usine)
Affichage permanent
2 s
P
1.
Menu
MODE
Menu
CODE
2.
Menu
SET
Fenêtre
CLEAR
B0084
Fig. 9: Menus dans le mode Réglage
31
Réglage des composants complémentaires
Analog.
Manuel
Contact
Batch
P
Analogique
Manuel
Contact
P
- ANALOGIQUE
- MANUEL
- CONTACT
Batch - BATCH
Affichage permanent
B0085
Fig. 10: Choisir le mode de fonctionnement (menu MODE)
Analogique
Réglage du mode de fonctionnement
« Analogique »
Affichage permanent
B0086
Fig. 11: Réglages pour le mode de fonctionnement [Analogique]
1.
Maintenez la touche
[P] enfoncée jusqu'à ce que l'affichage clignote. Vous pouvez ensuite relâcher la touche
[P]
2.
Maintenez la touche fléchée enfoncée jusqu'à ce que
[MODE] apparaisse à l'écran. Appuyez ensuite sur la touche
[P]
3.
Maintenez la touche fléchée enfoncée jusqu'à ce que
[ANALOGIQUE] apparaisse à l'écran. Appuyez ensuite sur la touche
[P]
ð La pompe se trouve désormais en mode de fonctionne‐ ment analogique.
Si le voyant à LED rouge s'allume et la men‐ tion [ANALOGIQUE] apparaît à l'écran, alors la pompe ne réceptionne aucun signal analo‐ gique.
Réglez une entrée analogique 0 ... 20 mA
1.
Maintenez la touche
[P] enfoncée jusqu'à ce que l'affichage clignote. Vous pouvez ensuite relâcher la touche
[P]
2.
Maintenez la touche fléchée enfoncée jusqu'à ce que
[SET] apparaisse à l'écran. Appuyez ensuite sur la touche
[P]
3.
Maintenez la touche fléchée enfoncée jusqu'à ce que
[ANALOGIQUE] apparaisse à l'écran. Appuyez ensuite sur la touche
[P]
4.
Maintenez la touche fléchée enfoncée jusqu'à ce que
[0...20 mA] apparaisse à l'écran. Appuyez ensuite sur la touche
[P]
ð La pompe réagira proportionnellement au signal élec‐ trique, 0 mA = 0 course/min., 20 mA = fréquence maxi‐ male.
5.
Avec la touche Start/Stop vous démarrez ou arrêtez la pompe.
32
9
Généralités sur la commande
Généralités sur la commande
L'Ultromat est équipé d'une unité de commande KTP 400 pour visualiser le processus de commande. L'écran tactile et les 4 tou‐ ches de fonction permettent d'utiliser la commande. L'unité de commande communique avec la commande S7-1200 via une inter‐ face PROFINET/Ethernet.
L'image de l'Ultromat à commander représente les fonctions les plus importantes de l'installation. Les avertissements et messages de défaut sont aussi affichés sous forme de texte et enregistrés dans les archives. Jusqu'à 100 messages texte peuvent être con‐ sultés.
La saisie des paramètres de commande et la réalisation de la cali‐ bration ainsi que les autres fonctions de commande peuvent être effectuées ou renseignées de façon intuitive en appelant des images de commande.
Des instructions brèves suffisent pour utiliser convenablement l'Ul‐ tromat. Veuillez lire attentivement la notice technique au préalable.
La commande de l'installation en mode manuel est réservé aux techniciens de maintenance expérimentés. Dans ce cadre, il est impérativement nécessaire de connaître le déroulement détaillé des commandes afin d'éviter toute erreur de manipulation.
Une alarme sonore et visuelle est émise par les installation
Ultromat grâce à un signal sonore et à un voyant d'alarme. Pour désactiver le signal sonore, activer immédiatement la touche Réin‐ itialisation
[F4] de l'écran tactile. L'alarme sonore est supprimée mais l'état d'alarme reste activé jusqu'à ce que la cause soit éli‐ minée et que la touche Réinitialisation
[F4] soit à nouveau activée.
Installation auto
Menu
Mode Menu Archives Réinit.
Fig. 12: Menu de commande
A0831
33
Généralités sur la commande
9.1 Menu de commande
Touches Niveau 1
[F1] Mode
STOP / AUTO /
MANUEL
[F2] Mode
PARAMÈTRES
Calibration (F1 mode Stop)
Système
Concentration
Info
Service
Niveau 2 Entrée
[Autre poudre/liquide]
Eau
Agitateur
Niveau
Poudre
Liquide
Temps pré-débit ; temps retard ; débit min.
Agitateur Marche/Arrêt
Max. max. ; max. ; min. ; min. min.
Chauffage Marche/Arrêt
Agitateur Marche/Arrêt
Valeur de consigne min. convertisseur de fréquence
Poudre/liquide
Contrôleur de dosage
Eau
Langue
Durée de calibration
Poids saisi
Point de commutation
Contrôleur de dosage
Débit actuel
[DE], [EN], [FR], [ES], [CZ],
[EN], [RU], [NL], [PT], [PL]
Confirmer la langue
Réglage de la date/heure
[jj.mm.aaaa hh:mm:ss]
Écran tactile Contraste (+) (-)
Nettoyage d'écran
Code d’identification
Version
Compteur d’eau
Marche à vide
Capteur de pression
Réglage d'usine
Calibration tactile
Poudre
Liquide
Substance active liquide
Interne / externe (PROFIBUS)
Caractéristiques
Numéro de version/date/projet
Auto / Manuel
Valeur manuelle
Taux d'impulsions
[DFM]
Arrêt/Marche
Valeur mesurée
Réinitialisation / Modifier le code d'identifi‐ cation
[F3]
Archives
[F4] Réinitia‐ liser
34
Généralités sur la commande
9.2 Image au démarrage
17
27
2
1
Installation arrêt
16
15
14
13
12
Mode
Poudre kg/h
Tps mat.
activé l/h
Autre poudre/liquide
Mode Menu Archives Réinit.
3
4
5
11
10
9 8 7
Fig. 13: Image au démarrage
4
5
6
7
1
2
3
8
9
Temps de maturation activé (60/20) Temps de maturation total / temps déjà écoulé en minutes
Indicateur de niveau chambre supérieure (0 ...
100 %)
Alimentation en eau (blanc=clapet fermé)
(noir=clapet ouvert)
Indicateur de niveau en
[mm]
Indicateur de niveau chambre inférieure (0 ...
100 %)
Touche de fonction
[F4] [RÉINITIALISATION]
Touche de fonction
[F3] Passage dans les
[Archives]
Touche de fonction
[F2] Passage dans le
[Menu]
Touche de fonction
[F1] Commutation du mode de fonctionnement
[STOP], [AUTO], [MANUEL]
10 Affichage de la mise en route du prélèvement
(pas de flèche = pas de mise en route // flèche
= mise en route)
11 Commutateur (poudre/liquide)
12 Affichage de l'alimentation d'eau
[en l/h]
13 Niveau de concentrat liquide (blanc=incorrect),
(noir=OK), (clignotant=défaut)
14 Robinet à boisseau sphérique motorisé
(blanc=fermé // noir=ouvert)
6
A0881
15 Pompe de concentrat liquide (blanc=arrêt),
(noir=marche), (clignotant=défaut)
16 Capteur de débit de concentrat liquide
(blanc=incorrect), (noir=OK), (cligno‐ tant=défaut)
17 Date
18 Indication du produit de dosage actuel (poudre/ liquide)
19 Affichage de la concentration souhaitée
20 Affichage du débit de dosage réel en
[kg/h]
21 Barre d'état indiquant le mode de fonctionne‐ ment de l'Ultromat :
[STOP], [AUTO],
[MANUEL]
22 Agitateur (blanc=arrêt), (noir=marche), (cligno‐ tant=défaut)
23 Doseur de matière sèche (blanc=arrêt),
(noir=marche), (clignotant=défaut)
24 Niveau de matière sèche (blanc=incorrect),
(noir=OK), (clignotant=défaut)
25 Heure
26 Indicateur de niveau en
[mm]
27 Trop-plein du cône de mouillage (blanc=incor‐ rect), (noir=OK), (clignotant=défaut)
35
Généralités sur la commande
9.3 Changement de mode de fonctionnement
Changement de mode de fonctionne‐ ment
Vous pouvez changer de mode de fonctionnement grâce à la touche de fonction [F1].
Si vous activez la touche
[F1],
ð une fenêtre s'ouvre avec les boutons pour les modes
[STOP], [AUTO], [MANUEL] et le bouton [RETOUR].
Le mode de fonctionnement actuel est indiqué dans la barre d'état.
Mode de fonctionnement STOP
Mode de fonctionnement AUTO
En mode de fonctionnement
[STOP], tous les entraînements et le clapet (10) de l'alimentation en eau sont désactivés. Aucune nou‐ velle préparation n'est lancée. Le contenu de la chambre 3 peut
être prélevé jusqu'au niveau
[min. min.]. Lorsque ce niveau n'est plus atteint, le message d'erreur
« Réservoir Ultromat vide » appa‐ raît.
En mode de fonctionnement
[AUTO], le processus de préparation est lancé automatiquement dès que le niveau
[min.] est sousdépassé dans la chambre 3. Exception : L'Ultromat n'obtient pas d'autorisation externe ou la fonction
« Marche à vide » est sélec‐ tionnée dans le menu Service.
Mode de fonctionnement MANUEL
REMARQUE !
Ce mode de fonctionnement est réservé aux techni‐ ciens SAV. Pour éviter tout dommage sur l'installation, seuls des techniciens SAV peuvent exploiter l'installa‐ tion en mode MANUEL
[MANUEL] .
En mode de fonctionnement
[MANUEL], tous les entraînements et clapets sont d'abord désactivés. Pour activer et désactiver manuel‐ lement les entraînements et clapets, il suffit d'utiliser les boutons
(non illustrés) signalés par des symboles, du clapet (10) de l'ali‐ mentation en eau, des agitateurs (1, 15, 24) et de la pompe (13).
En mode
[MANUEL], le débit peut être réglé de 0 ... 100 % dans le champ de saisie affiché.
36
Généralités sur la commande
9.4 Gestion des utilisateurs
9.4.1 Groupes d'utilisateurs
La commande sur l'écran tactile est subdivisée en 3 groupes : n
Commande générale n
Commande étendue (User + 5050) n
Service (Service + 5555)
Tâches
Installation arrêt - arrêt automatique de l'installation
Commutation matière sèche/concentrat liquide
Modification de la concentration
Modification de la substance active du concentrat liquide
Lecture des données des paramètres
Modification des données des paramètres
Réalisation de la calibration
Lecture des données de calibration
Lecture des infos
Modification de la langue
Réglage de la date/heure
Modification des fonctions du système
Réinitialisation des réglages d'usine
Commutation de la mesure du débit auto/manuelle
Modification des paramètres d'impulsion de la mesure du débit
Activation de la marche à vide
X
X
X
Droits d'utilisateur des différents groupes
Commande générale
Commande
étendue
Service
X
X
X
X
X
X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
37
Généralités sur la commande
9.4.2 Connexion
Utilisateur
Installation auto
Menu
Konzentration
Système
Info
Annuler
Service
Mode Menu Archives Réinit.
Fig. 14: Gestion des utilisateurs
A0799
38
Fig. 15: Clavier de connexion
Lorsque vous appelez une fonction sur l'écran tactile qui nécessite des droits d'utilisateurs plus élevés, la fenêtre de connexion appa‐ raît automatiquement pour vous permettre de renseigner votre nom d'utilisateur et votre mot de passe.
Lorsque vous touchez le champ de saisie
[Utilisateur], un clavier apparaît à l'écran et vous pouvez alors renseigner votre nom d'utili‐ sateur. Après la saisie, validez le nom avec la touche ↲.
Procédez de même pour remplir le champ de saisie
[Mot de passe]. Le mot de passe ne s'affiche pas en texte clair
9.5 Saisie de valeurs sur l'écran tactile
Généralités sur la commande
Fig. 16: Saisie de valeurs sur l'écran tactile
1.
Touchez un champ de saisie sur l'écran tactile
ð Un clavier virtuel apparaît pour la saisie de la valeur.
Les limites min. et max. s'affichent en haut à gauche sur l'écran tactile.
A0791
2.
Renseignez la valeur souhaitée et validez avec la touche ↲
ð La valeur réglée est prise en compte dans l'automate programmable.
3.
Pour quitter le menu sans enregistrer la valeur, activez la touche ESC
39
Généralités sur la commande
9.6 Choix du produit de dosage
4
1
2 3
Mode
Poudre
Installation arrêt kg/h l/h
Autre poudre/liquide
Mode Menu Archives Réinit.
Fig. 17: Choix du produit de dosage
1 Indication du produit de dosage actuellement utilisé
2 Affichage de la concentration
3 Affichage du débit
4 Bouton
[Autre poudre/liquide]
Vous ne pouvez modifier le produit de dosage que lorsque l'installation est désactivée, en mode [STOP].
La modification est effectuée grâce au bouton
[Autre poudre/liquide] (2).
L'état actuel (1) est affiché en haut à gauche sur l'écran.
A0882
40
Généralités sur la commande
9.7 Commande à distance
Mode
Poudre
Installation pause kg/h l/h
Autre poudre/liquide
Mode Menu Archives Réint.
A0883
Fig. 18: Installation en mode de fonctionnement [PAUSE]
L'Ultromat peut être placé en mode
[PAUSE] grâce à un commuta‐ teur externe.
En mode
[PAUSE], aucune nouvelle préparation ne peut être lancée. Le contenu de la chambre inférieure peut être prélevé jus‐ qu'au niveau
[min. min.].
9.8 Accès aux archives [F3]
La touche de fonction
[F3] permet d'accéder aux [Archives]. Les
100 dernières erreurs sont enregistrées dans les archives. Ces erreurs peuvent être appelées à des fins de diagnostic grâce à la touche de fonction
[F3].
41
Généralités sur la commande
9.9 Affichage des niveaux
Mode
Poudre
Installation auto kg/h
Tps matur. activé
Mode l/h
Menu Archives Réinit.
Fig. 19: Mesure du niveau
1 Affichage du niveau actuel en barre
2 Niveau actuel en
[mm]
REMARQUE !
Erreur de mesure en raison d'un encrassement du capteur de pression
Pour éviter les erreurs de mesure, le capteur de pres‐ sion doit être nettoyé dans le cadre des opérations d'entretien de l'installation.
A0884
La mesure du niveau de remplissage est effectuée au moyen de capteurs de pression. La conversion
[mbar] en [mm] est réalisée au niveau de l'API.
1
2
42
Généralités sur la commande
9.10 Alimentation en eau
Mode
Poudre
Installation auto kg/h
Tps matu. activé
Mode l/h
Menu Archives Réinit.
A0885
Fig. 20: Alimentation en eau
1 Affichage de l'électrovanne d'eau de process (blanc=arrêt // noir=marche)
2 Débit d'eau de process en
[l/h]
Le débit est mesuré par un générateur d'impulsions de l'équipe‐ ment d'injection. Le débit est contrôlé. Si la valeur limite (réglable dans le menu Paramètres) n'est pas atteinte, un avertissement est d'abord émis. Toutefois, si le débit n'atteint toujours pas la valeur limite, l'installation se met en dérangement et le process de prépa‐ ration est interrompu.
Si la mesure du débit ne fonctionne pas, l'installation peut être exploitée avec une valeur préréglée. Les réglages afférents figurent dans le menu Service.
1
2
9.11 Post-dilution
Cette fonction permet à la commande de surveiller une post-dilu‐ tion réalisée en aval. Pour ce faire, un contact sans potentiel sig‐ nale le bon fonctionnement de la pompe de transfert. En outre, la commande dispose d'une entrée surveillant un commutateur de valeur limite installé dans la conduite d'eau. Si le commutateur de valeur limite n'est pas activé dans les
« 5 s » suivant la mise en marche de la pompe, un message de défaut apparaît sur l'écran tactile et le relais de défaut se déclenche.
43
Généralités sur la commande
9.12 Mode de fonctionnement MANUEL
REMARQUE !
Ce mode de fonctionnement est réservé aux techni‐ ciens SAV. Pour éviter tout dommage sur l'installation, seuls des techniciens SAV peuvent exploiter l'installa‐ tion en mode MANUEL [MANUEL].
Mode
Poudre
Mode manuel kg/h
Valeur théo.% :
Mode l/h
Menu Archives Réinit.
9.13 Temps de maturation
A0886
Fig. 21: Mode de fonctionnement [MANUEL]
En mode de fonctionnement
[MANUEL], il est possible d'activer et de désactiver individuellement les différents entraînements. Pour passer dans le mode
[MANUEL] , appuyer sur la touche [MODE] sur l'écran de démarrage, puis activer la touche
[MANUEL] .
Vous pouvez activer manuellement les entraînements individuels.
Pour ce faire, appuyer sur l'écran tactile sur les points correspon‐ dant aux entraînements en question. Si un entraînement est activé, le point qui le représente s'affiche en noir. Si un entraînement est désactivé, le point qui le représente s'affiche en blanc.
L'écran représenté ci-dessus permet d'activer les entraînements suivants en mode [MANUEL] : n
Activer/désactiver l'électrovanne de l'alimentation d'eau n
Activer/désactiver un agitateur n
Activer/désactiver la pompe de concentrat liquide n
Activer/désactiver le doseur de matière sèche
44
La durée de la maturation peut être réglée dans le menu Paramètres, sous le produit de dosage corres‐ pondant.
Un temps de maturation différent peut être réglé pour la poudre et le concentrat liquide.
Généralités sur la commande
Mode
Poudre
Installation auto kg/h
Tps matu. activé
1
2
3
Mode l/h
Menu Archives Réinit.
A0887
Fig. 22: Temps de maturation
1 Temps de maturation activé (champ textuel clignotant)
2 Temps de maturation total
3 Temps de maturation écoulé
Selon le produit à doser, un temps de maturation peut être néces‐ saire pour que le polymère soit prêt à l'emploi. Ce temps de matu‐ ration correspond à la durée pendant laquelle le produit reste bloqué dans la chambre supérieure jusqu'à ce qu'il soit transvasé dans la chambre inférieure.
Si le temps de maturation du produit est long, il est possible que le débit volumique de l'installation soit réduit.
45
Le menu de commande [F2]
10 Le menu de commande [F2]
La touche de fonction
[F2] permet d'accéder au [Menu]. D'autres réglages peuvent alors être effectués dans le menu.
Paramètres
Installation auto
Menu
Concentration
Calibration Info
Système
Mode Retour
Service
Archives Réinit.
10.1 Paramètres
A0792
Fig. 23: Passage dans le menu
Paramètres
Chapitre 10.1 « Paramètres » à la page 46
Calibration
Système
Concentration voir Ä Chapitre 10.4 « Concentration »
Info
Service
Chapitre 10.2 « Calibration » à la page 52
Chapitre 10.3 « Système » à la page 57
Chapitre 10.5 « Info système » à la page 61
Chapitre 10.6 « Service » à la page 63
Les paramètres des éléments suivants peuvent être réglés : n
Eau n
Agitateur n
Niveau (capteurs de pression) n
Poudre n
Liquide
46
10.1.1 Paramètres [EAU]
Le menu de commande [F2]
Eau Agitateur
Installation arrêt
Paramètres eau
Niveau Poudre Liquide
Temps pré-débit
Temps retard :
Débit min. :
5
7
400,0 l/h
Mode Menu Archives Réinit.
A0825
Paramètres
Temps pré-débit
Temps retard
Alimentation en eau minimale
Fig. 24: Paramètres [EAU]
Réglage d’usine
7 s
5 s
Voir tableau
Ultromat
400
1000
2000
Plage de réglage
1 - 30 s
1 - 30 s
0 - 200000 l/h
Alimentation en eau
1600
4000
8000
Alimentation en eau minimale
400
1000
2000
Si l'alimentation en eau mesurée est inférieure à l'alimentation en eau minimale réglée, le système émet un avertissement :
[Avertissement : Alimentation d’eau trop faible].
Si l'alimentation en eau mesurée reste inférieure à l'alimentation en eau minimale réglée, le système émet un message de défaut après 20 secondes :
[Défaut : Alimentation d’eau trop faible. Ultromat sur arrêt]. L'Ul‐ tromat interrompt le mode Préparation.
47
Le menu de commande [F2]
10.1.2 Paramètres [agitateur]
Paramètres
Agitateur marche
Agitateur arrêt
Eau
Installation arrêt
Paramètres agitateur
Agitateur Niveau Poudre Liquide
Agitateur marche :
Agitateur arrêt :
5
15
Mode Menu Archives Réinit.
A0875
Fig. 25: Paramètres [agitateur]
Après le mode Préparation, l'agitateur peut continuer en
[Mode impulsions/pause] . Les paramètres pour la durée de mise en et hors circuit peuvent être réglés comme suit :
Réglage d’usine
5 minutes
15 minutes
Plage de réglage
5 – 60 minutes
5 – 60 minutes
48
10.1.3 Paramètres [poudre]
Paramètres
Chauffage marche
Chauffage arrêt
Vibreur marche
Vibreur arrêt
Temps de maturation
Le menu de commande [F2]
Eau
Installation auto
Paramètres poudre
Agitateur Niveau Poudre
Liquide
Chauffage marche :
Chauffage arrêt :
Vibreur marche :
Vibreur arrêt :
Temps de maturation :
Mode Menu Archives Réinit.
A0876
Fig. 26: Paramètres [poudre]
En outre, le chauffage de la conduite de dosage élimine toute pénétration d’humidité et empêche ainsi l’adhérence de la poudre.
L'agitateur évite la formation de voûtes dans le doseur de matière sèche.
Réglage d’usine
5 s
45 s
1 s
60 s
5 min
Plage de réglage
1 – 10 s
30 – 100 s
0 – 30 s
0 – 999 s
0 - 100 min
49
Le menu de commande [F2]
10.1.4 Paramètres [liquide]
Eau
Installation arrêt
Paramètres liquide
Agitateur Niveau Poudre
Liquide
Valeur théo. min. conv. fréq. :
Temps de maturation :
Mode Menu Archives Réinit.
Fig. 27: Paramètres [liquide]
Paramètres
Valeur théorique minimale du convertis‐ seur de fréquence
Temps de maturation
Réglage d’usine
20 %
5 min
Plage de réglage
0 – 50 %
0 - 100 min
Fréquence minimale de la pompe de concentrat
La pompe de concentrat liquide doit être équipée d'un ventilateur extérieur de manière à permettre un fonc‐ tionnement sans restriction de la pompe dans une plage de 0 à 86 Hz.
Si la pompe de concentrat liquide est utilisée sans ventilateur extérieur, la bobine du moteur de la pompe doit être protégé contre les surchauffes lorsqu'elle fonctionne à faible vitesse. C'est pourquoi une fré‐ quence minimale doit être réglée. Si la fréquence actuelle de la pompe de concentrat liquide pour une durée > 5 secondes est plus faible que la fréquence minimale réglée pour la pompe de concentrat, le mes‐ sage de défaut suivant est émis par le système :
[Avertissement : Pompe de concentrat liquide – débit de dosage min. atteint] et la pompe de concentrat liquide poursuit son fonctionnement à la fréquence minimale réglée.
Contre-mesure : augmenter le débit d'eau ou la con‐ centration souhaitée.
A0877
50
10.1.5 Paramètres [niveau]
Le menu de commande [F2]
Eau
Installation Stop
Paramètres capteur de pression supérieur
Agitateur Niveau Poudre Liquide
Niveau max. max. :
Niveau max. :
Start polymères :
Niveau min. :
Capteur supérieur
Mode Menu
Capteur inférieur
Archives Réinitialiser
A0878
Fig. 28: Paramètres [niveau]
Paramètres
Niveau max. max.
[Haut/bas]
Niveau max.
[Haut]
Niveau min.
[Haut]
Start polymères
[Haut]
Niveau min.
[Bas]
Niveau min. min.
[Bas]
Remarque
Le [Niveau max. max.] sert à détecter les trop-pleins. En cas de niveau excessif, une alarme
[Trop-plein] est émise.
Si le
Si le [Niveau min.] n'est pas atteint, l'Ultromat démarre la préparation.
Si le
[Niveau max.] est dépassé, l'Ultromat interrompt la préparation.
[Niveau Start polymères] est dépassé, le dosage de polymères ainsi que l’agita‐ teur démarrent.
Si le [Niveau min.] n'est pas atteint, le contenu du réservoir est transvasé du haut vers le bas.
Si le
[Niveau min. min.] n'est pas atteint, un message d'alarme apparaît et l'autorisa‐ tion de prélèvement n'est pas émise.
51
Le menu de commande [F2]
Niveaux de commutation de l'installation à deux étages, en haut :
ULDa
Haut
Max. max.
Max.
Start poly‐ mères
400
530
470
310
1000
880
820
400
Min.
150 150
Toutes les valeurs sont indiquées en millimètres
2000
1160
1090
480
260
Niveaux de commutation de l'installation à deux étages, en bas :
ULDa
Bas
Max. max.
Min.
400
500
180
1000
810
130
Min. min.
120 80
Toutes les valeurs sont indiquées en millimètres
2000
1100
260
160
10.2 Calibration
Le menu Calibration sert à calibrer les éléments suivants : n
Calibration poudre n
Calibration liquide n
Calibration contrôleur de dosage n
Calibration eau
Avant le premier démarrage de l'installation en mode Automatique, une calibration du doseur de matière sèche et de la pompe de con‐ centrat liquide est requise. Lors de cette calibration, l'installation doit être éteinte. Installation
[Stop]. Si vous n'avez pas encore calibré l'installation et que vous activez l'installation en mode
[AUTO], le message suivant s'affiche à l'écran :
[Défaut : Doseur de matière sèche non calibré] ou Défaut :
[Pompe de concentrat liquide non calibrée] et l'installation com‐ mute en mode
[DÉFAUT].
52
10.2.1 Calibration poudre
Le menu de commande [F2]
Poudre
Installation arrêt
Calibration poudre
Liquide Contr.dos.
Eau
Durée de calibration :
Heure lue :
Poids saisi :
Débit de dosage :
Mode Menu Archives Réinit.
A0793
Fig. 29: Calibration matière sèche
Paramètres
Saisie de la durée de calibration
Poids saisi -
Réglage d’usine
60 s
Plage de réglage
0 - 999 s
99999,9
Réalisation d'une calibration
Interruption d'une calibration
Vous pouvez interrompre à tout moment la calibration en appuyant sur la touche [STOP].
Matériel nécessaire : n
Balance n
Sac en PE (volume de remplissage min. 500 g)
1.
Démontez le cône de mouillage en desserrant les raccords vissés.
2.
Tenez un sac en PE (volume min. 500 g) sous la conduite de dosage
3.
Démarrez la calibration en appuyant sur la touche
[START]
4.
Attendez jusqu'à ce que la calibration soit achevée
5.
Pesez le fluide de dosage récupéré dans le sac en PE
6.
Renseignez le poids déterminé comme paramètre
[POIDS SAISI] dans la commande
ð Le débit de dosage est recalculé et s'affiche comme paramètre
[DÉBIT DE DOSAGE] en [kg/h]
7.
Après la calibration du doseur de matière sèche, remontez le cône de mouillage
53
Le menu de commande [F2]
10.2.2 Calibration concentrat liquide
Poudre
Installation arrêt
Calibration liquide
Liquide Contr.dos.
Eau
Durée de calibration :
Heure lue :
Poids saisi :
Capacité de dosage :
Mode Menu Archives Réinit.
A0795
Fig. 30: Calibration concentrat liquide
Paramètres
Saisie de la durée de calibration
Poids saisi
Réalisation d'une calibration
-
Réglage d’usine
60 s
Plage de réglage
0 - 999 s
99999,9
Interruption d'une calibration
Vous pouvez interrompre à tout moment la calibration en appuyant sur la touche [STOP] .
Matériel nécessaire : n
Balance n
Bidon de récupération (volume min. 1 l)
1.
Déterminez le poids propre du bidon de récupération
2.
Ouvrez la conduite de dosage à un endroit approprié
3.
Tenez le bidon de récupération sous l'ouverture de la con‐ duite de dosage
4.
Démarrez la calibration en appuyant sur la touche
[START]
5.
Attendez jusqu'à ce que la calibration soit achevée
6.
Pesez le concentrat liquide récupéré
7.
Renseignez le poids déterminé comme paramètre
[POIDS SAISI] dans la commande
ð Le débit de dosage est recalculé et s'affiche comme paramètre
[DÉBIT DE DOSAGE] en [kg/h]
8.
Refermez la conduite de dosage de manière étanche
54
10.2.3
Le menu de commande [F2]
Calibration du contrôleur de dosage (« Spectra » uniquement)
Avant le premier démarrage de l'installation en mode
Automatique, une calibration de la pompe de concen‐ trat liquide puis du contrôleur de dosage est requise.
Lors de cette calibration, l'installation doit être éteinte.
Installation [Stop].
Si l'installation fonctionne pendant plus de
20 secondes sous le point de commutation inférieur pour la quantité de dosage minimale, le message sui‐ vant apparaît à l'écran
[Défaut : Vérifier le capteur de débit de concentrat liquide] et l'installation commute en mode [DÉFAUT].
Poudre
Installation arrêt
Calibration contrôleur de dosage
Liquide Contr.dos.
Eau
Pt commut. : Start Stop
Contrôleur de dosage
Mode Menu Archives Réinit.
A0796
Fig. 31: Calibration du capteur de débit
1 Saisie de la quantité de dosage en
[kg/h]
2
[START/STOP] de la pompe de concentrat liquide avec la quantité de dosage saisie
3 Affichage du signal
[Capteur de débit] ; blanc=point de commu‐ tation non atteint // gris=point de commutation dépassé
Paramètres
Point de commutation
Réalisation d'une calibration
-
Réglage d’usine Plage de réglage
0 au débit de dosage maximal de la pompe de concentrat liquide
Interruption d'une calibration
Vous pouvez interrompre à tout moment la calibration en appuyant sur la touche [STOP] .
1.
Renseignez dans le champ textuel (1) la quantité de dosage qui correspond à la quantité minimale en fonctionnement standard
2.
Démarrez la pompe de concentrat liquide avec le bouton
[START] (2)
55
Le menu de commande [F2]
3.
Lorsque la pompe de concentrat liquide fonctionne à la fré‐ quence théorique, vous pouvez régler le point de commuta‐ tion du capteur de débit au moyen du potentiomètre placé sur ce dernier
ð Le capteur de débit est convenablement réglé si le point de commutation se trouve juste sous la quantité de dosage minimale en fonctionnement standard. L'affi‐ chage du signal
[capteur de débit] (3) passe de gris à blanc.
4.
Pour arrêter la pompe de concentrat liquide, utilisez le bouton [STOP] (2)
10.2.4 Calibration eau
Vous devez ajuster l'alimentation en eau des installa‐ tions Ultromat lors de la première mise en service. Les modèles avec cône de mouillage disposent de deux conduites d'eau. Ces conduites doivent être gérées au moyen de clapets à pointeau de telle sorte que le rem‐ plissage du cône ne soit ni excessif ni insuffisant (1 cm sous le niveau inférieur de trop-plein).
Ultromat
400
1000
2000
Alimentation en eau
1600
4000
8000
Poudre Liquide
Installation arrêt
Calibration eau
Contr.dos.
Eau
Débit actuel
Calibration eau Start
Mode Menu Archives Réinit.
A0798
Fig. 32: Calibration eau
56
Réalisation d'une calibration
10.3 Système
Le menu de commande [F2]
Interruption d'une calibration
Vous pouvez interrompre à tout moment la calibration en appuyant sur la touche [STOP] .
1.
Pour démarrer la calibration, utilisez le bouton
[START]
ð L'électrovanne de régulation de l'eau s'ouvre.
2.
Ajustez l'alimentation en eau de telle sorte que la valeur cor‐ respondante s'affiche à l'écran en
[l/h]
3.
Pour arrêter la calibration, utilisez le bouton
[STOP]
ð L'électrovanne de régulation de l'eau se ferme.
Le menu « Système » sert à régler les éléments suivants : n
Langue n
Date et heure n
Écran tactile
10.3.1 Changer la langue
Langue Temps
Installation arrêt
Langue système
Tactile
Mode Menu
Confirmer langue
Archives Réinit.
A0801
Pour modifier la langue affichée, pro‐ cédez comme suit :
Fig. 33: Changer la langue
1.
Choisissez la langue souhaitée
2.
Appuyez sur le bouton
[Confirmer la langue]
ð Sur l'écran apparaît l'affichage [arrêt].
3.
Appuyez sur le bouton
[Start]
ð La langue choisie est active.
57
Le menu de commande [F2]
10.3.2 Réglage de la date et et de l'heure
Langue Temps
Installation arrêt
Date/heure système
Tactile
Réglage de la date/heure
Mode Menu Archives Réinit.
La date et l'heure sont réglées comme suit :
Fig. 34: Réglage de la date et et de l'heure
1.
Appuyez sur le bouton indiquant l'heure
ð L'écran affiche un module de saisie de données.
2.
Avec [BSP], supprimez la date affichée
3.
Renseignez la date actuelle avec les touches
[0-9], en utili‐ sant le format [jj.mm.aaaa]. Exemple : 31.02.2011
A0802
Point décimal = touche au-dessus du [0]
4.
Pour ajouter un espace, utilisez la touche à droite à côté du
[0]
5.
Renseignez l'heure sous le format
[hh:mm:ss]. Exemple :
14:01:48
Double point = activez la touche [+-/*] puis [:]
Bloc numérique = activez la touche [0-9]
6.
Appuyez sur la touche Entrée
7.
Appuyez sur le bouton
[Réglage de la date/heure]
ð L'heure réglée est prise en compte par le système.
58
10.3.3 Écran tactile
Contraste :
Nettoyage d'écran :
Calibration tactile :
Le menu de commande [F2]
Langue Heure
Installation arrêt
Écran tactile système
Tactile
Contraste :
-
+
Nettoyage d'écran :
Activer
Calibration tactile :
Mode
Activer
Menu Archives Réinit.
Fig. 35: Affichage [Système]
Vous pouvez régler le contraste de l'écran tactile au moyen des touches
[+] et [-].
A0803
Le nettoyage de l'écran tactile peut être effectué grâce
à la fonction [Nettoyage d'écran]. En effet, la fonction
[Nettoyage d'écran] permet de désactiver l'écran tactile pendant la durée réglée et donc de nettoyer l'écran tactile sans déclencher ou appeler involontairement des fonctions.
Le bouton
[Activer] permet d'appeler la fonction
[Nettoyage d'écran] de l'écran tactile.
Le bouton
[Activer] permet d'appeler la fonction [Calibration tactile].
Cette dernière permet de réaliser une nouvelle calibration des cap‐ teurs si la fonction tactile n'est pas suffisamment précise.
1.
Appuyez sur
[Activer]
2.
Touchez la croix affichée cinq fois avec votre doigt
3.
Appuyez à nouveau sur l'écran tactile afin que la valeur de calibration soit prise en compte
59
Le menu de commande [F2]
10.4 Concentration
Si le module Profibus est compris dans la livraison, les boutons [Interne] / [Externe]apparaissent dans l'affi‐ chage [Concentration]. En mode [Interne] les valeurs de consigne pour la concentration (poudre et liquide) sont déterminées par le tableau de commande. Le système de commande du process (Maître) ne peut lire que des données. En mode [Externe] les valeurs de consigne pour la concentration sont déterminées par le système de commande du process. En outre dans le mode [Externe], l'Ultromat peut commuter sur
Pause et acquitter un défaut par l'intermédiaire du
PROFIBUS. Vous trouverez d’autres informations dans la notice complémentaire [Profibus]. Si le Pro‐ fibus n'est pas raccordé, il faut sélectionner le réglage
[Interne].
Watchdog (chien de garde)
En mode [Externe] la communication du Profibus est contrôlée (Watchdog). En cas de défaut la préparation est arrêtée.
Installation Stop
Concentration
Concentration poudre :
Concentration liquide :
Substance active liquide :
Mode
Interne
Menu
Externe
Archives Réinitialiser
Paramètres
Concentration poudre
Concentration liquide
Substance active liquide
Profibus (Interne / externe)
A0823
Fig. 36: Concentration poudre / liquide (si un Profibus n'est pas dis‐ ponible, les boutons [Interne] / [Externe] sont désactivées)
Réglage d’usine
0,5 %
0,5 %
100 %
Interne
Plage de réglage
0,05 - 2,00 %
0,05 - 2,00 %
10 - 100 %
Interne ou Externe
60
10.5
10.5.1
Info système
Code d'identification Ultromat
Le menu de commande [F2]
Le paramètre [Concentration poudre/liquide] permet de régler la concentration de la solution de polymère pré‐ parée dans l'Ultromat. Le paramètre
[Substance active liquide] indique la teneur en sub‐ stance active du polymère liquide.
Substance active liquide
Les polymères liquides possèdent différentes sub‐ stances actives. Si la teneur en substances actives d'un produit poudre est de 100 % la teneur en sub‐ stance active du polymère liquide est généralement inférieure à 50 % (généralement 40 %).
En pratique, les mêmes indications de concentration doivent être utilisées pour les polymères liquides que pour les produits poudre. C'est pourquoi la concentra‐ tion en substance active (généralement 40 %) des polymères liquides est saisie dans la commande.
Code identif.
Type
Continu
Pendulaire
Deux étages
Polymères
Installation arrêt
Code d’identification
Version
Taille
Options
Doseur poudre
Mode
Cône de mouillage
Vibreur
Contrôleur de dosage
Interrupteur à flotteur
Profibus
Menu Archives Réinit.
A0879
Fig. 37: Code d'identification Ultromat
61
Le menu de commande [F2]
La touche F2 [MENU] > [INFO] permet d'accéder à l'affichage
[Code d’identification]. Ce dernier vous indique les caractéristiques de votre Ultromat.
Caractéristique Remarque
Cône de mouillage
Vibreur
Le cône de mouillage est destiné à améliorer le mélange entre le polymère et l'eau.
Uniquement en exécution
« Doseur de matière sèche » . Le vibreur facilite la descente du polymère.
Contrôleur de dosage Uniquement en exécution
« Spectra (CF) » . Contrôle le flux de concentrat liquide dans la conduite.
Interrupteur à flotteur Uniquement en exécution
« Liquide » . Surveille le niveau de remplissage du réservoir (concentrat liquide).
Profibus Interface pour l'échange des données.
10.5.2 Version du logiciel
Installation arrêt
Version de logiciel Ultromat
Code identif. Version
Version écran tactile :
Date de création :
Version projet S7 :
Date de création :
Projet :
Mode Menu Archives Reinit.
A0797
Fig. 38: Version du logiciel
Cet écran permet de consulter la version de l'écran tactile et du projet S7 ainsi que leurs dates de création respectives. Le numéro de projet de l'installation est aussi indiqué.
62
10.6
10.6.1
Service
Service
Le menu de commande [F2]
1
Compteur d’eau
Installation arrêt
Service compteur d’eau
Marche à vide Capteur pression Réglage d’usine
Mode mesure :
Auto
Auto
Manuel
2
Débitmètre :
Imp/l
Mode Menu Archives Réinit.
10.6.1.1 Service - Compteur d’eau
Saisie manuelle du débit :
Fig. 39: Service
1 Boutons servant à passer d'un groupe de service à l'autre
2 Intitulé du groupe de service actuellement à l'écran
A0804
Compteur d’eau
Installation arrêt
Service compteur d’eau
Marche à vide Capteur pression Réglage d’usine
Mode mesure :
Auto
Auto
Manuel
Valeur manuelle :
Débitmètre :
Imp/l
Mode Menu Archives Réinit.
A0805
Fig. 40: Saisie manuelle du débit
Si la mesure automatique du débit tombe en panne, il est possible de passer à une mesure manuelle du débit en fonctionnement de secours. Cela signifie que la mesure automatique est alors hors service.
63
Le menu de commande [F2]
Débitmètre :
Cela est utile lorsque le débitmètre est défectueux alors que l'ins‐ tallation doit continuer à fonctionner ; toutefois, la fonction devra
être remise en service dans les meilleurs délais. La valeur pour le réglage manuel du débit est renseignée en
[litres par heure] et est activée avec la touche [Manuel].
Le débit est mesuré par un générateur d'impulsions. Ce générateur indique un chiffre correspondant au nombre d' [impulsions par litre] d'eau. Le nombre d'impulsions adéquat peut être renseigné dans ce champ si plusieurs générateurs d'impulsions différents sont uti‐ lisés.
10.6.1.2 Service - Marche à vide
Marche à vide :
L'installation ne peut fonctionner en marche à vide avec le réglage [Installation auto].
Vous ne pouvez donc utiliser la machine en marche à vide en mode automatique. Si la troisième chambre est vide, elle sera à nouveau remplie immédiatement.
Pour une marche à vide, vous devez donc désactiver le fonctionnement automatique.
Compteur d’eau
Installation arrêt
Service marche à vide
Marche à vide Capteur pression Réglage d’usine
Marche à vide
Stop
On
Mode marche à vide
64
Mode Menu Archives Réinit.
A0806
Fig. 41: Service - Marche à vide
1.
En premier lieu, commutez l'installation sur
[Installation arrêt] dans le menu de démarrage
2.
Puis, dans le menu
[Service], commutez le paramètre
[Marche à vide] sur [On]
ð Vous pouvez à présent vider le réservoir jusqu'au niveau de marche à sec.
Si vous passez en mode [Installation auto], la fonction [Marche à vide] sera désactivée.
10.6.1.3 Service - capteur de pression
Valeur de mesure capteur :
Valeur mesurée :
Écart :
Le menu de commande [F2]
Installation arrêt
Service capteur de pression
Marche à vide Capteur pression Réglage d’usine Compteur d’eau
Capteur de niveau supérieur
Val. mes. capteur : mm
Valeur mesurée : mm
Valider
Écart : mm
Capteur de niveau inférieur
Val. mes. capteur : mm
Valeur mesurée : mm
Valider
Écart :
Mode Menu mm
Archives Réinit.
A0880
Fig. 42: Service - capteur de pression
La
[Valeur de mesure capteur] indique la hauteur de remplissage mesurée du réservoir. Elle ne correspond pas à la hauteur de rem‐ plissage réelle. Pour afficher la hauteur de remplissage exacte, la zone morte dans la partie inférieure du réservoir (env. 60 mm) doit
être ajoutée à la
[Valeur de mesure capteur] .
Pour déterminer la zone morte du réservoir, vous devez remplir le réservoir à au moins 50 %. Vous pouvez alors déterminer la hau‐ teur de remplissage avec une tige graduée. Renseignez ensuite cette valeur en
[mm] dans le champ textuel [Valeur mesurée] .
L'écart est calculé en appuyant sur le bouton
[Valider] .
Affichage de l'écart actuel (écart = zone morte).
Valeur mesurée = valeur de mesure capteur + écart
65
Le menu de commande [F2]
10.6.1.4 Service – Réinitialisation
Réglage d’usine :
Code d'identification :
Compteur d’eau
Installation arrêt
Service réglages d’usine
Marche à vide Capteur pression Réglage d’usine
Réglage d’usine :
Code d’identification :
Réinitialisation
Modifier
Mode Menu Archives Réinit.
Fig. 43: Service – Réinitialisation
Le bouton
[Réinitialisation] permet de réinitialiser les paramètres de l'Ultromat aux réglages d'usine.
A0808
REMARQUE !
Des dysfonctionnements peuvent se produire si le mauvais code d'identification est renseigné.
Cette fonction est protégée par un mot de passe.
Le bouton
[Modifier] permet de modifier le code d'identification de l'Ultromat.
66
11
Exploitation de l’installation
Exploitation de l’installation
Qualification des utilisateurs, exploitation de l'installation : Per‐
Chapitre 2.3 « Qualification des utilisateurs »
AVERTISSEMENT !
Risque de dérapage
Risque en cas de fuite d'eau ou de polymère.
Les mélanges de polymères et d’eau sont glissants
– Veillez à être dans une position stable lors du rem‐ plissage du cône de matière sèche
– Nettoyez immédiatement toute trace de polymère en poudre renversé et de solution de polymère
écoulée
– Pour ce faire, respectez impérativement la fiche technique de sécurité du polymère utilisé
11.1
11.1.1
Mode normal
Conditions pour un fonctionnement correct
AVERTISSEMENT !
Danger lié au fonctionnement de l'installation
Seules des personnes habilitées sont autorisées à uti‐ liser l’installation
– En principe, vous pouvez arrêter ou redémarrer l'installation dans n'importe quelle phase de fonc‐ tionnement
– De manière générale, les causes de défaut doivent
être éliminées avant d’acquitter le message de défaut correspondant. Toutefois, il est possible de couper le signal sonore grâce à la touche « Signal sonore éteint »
Conditions : n
Réglage approprié de tous les paramètres de fonctionnement n
Calibration scrupuleusement réalisée n
Aucune modification arbitraire des paramètres sur le convertis‐ seur de fréquence
11.1.2 Rajout de polymère en poudre dans la trémie
Si la trémie n’est pas remplie automatiquement au moyen d’un convoyeur électrique de poudre, vous devez également contrôler régulièrement et approvisionner la réserve de polymère en poudre au moment opportun.
Ce remplissage peut avoir lieu en cours d'exploitation. Pour ce faire, retirez le couvercle de la trémie et ajoutez doucement du polymère en poudre.
67
Exploitation de l’installation
11.1.3 Rajout de polymère liquide dans le réservoir de concentrat
Si le réservoir de concentrat n’est pas rempli automatiquement, vous devez également contrôler régulièrement et approvisionner la réserve de polymère liquide au moment opportun.
11.2 Mise sous tension et comportement en cas de coupure de secteur
AVERTISSEMENT !
Démarrage automatique
À chaque mise sous tension, les agitateurs se mettent en marche indépendamment des états de l’installation mesurés.
Le mode Préparation peut être activé à chaque mise sous tension.
Pour ce faire, maintenez fermés tous les couvercles des ouvertures d'inspection.
Si des travaux doivent être réalisés sur l'installation : débranchez l'installation du secteur et protégez-la contre toute remise en route intempestive.
Mise sous tension
Pannes de secteur
À chaque mise sous tension, les agitateurs se mettent en marche indépendamment des états de l’installation mesurés.
Par contre, l’installation ne démarre la préparation que lorsque le point de commutation min. est atteint dans la chambre 3. Si une panne de secteur, même brève, se produit en mode Préparation, ce dernier ne sera pas redémarré lors de la remise sous tension.
Après une panne de secteur ou une coupure prolongée du courant qui réinitialise la commande, cette dernière relance l'exploitation de l'installation en fonction de la situation. Ainsi, si le niveau du réser‐ voir de stockage est correct, le mode Préparation n'est pas activé même si un procédé de préparation était en cours juste avant la coupure.
11.3 Mise hors service
Pour une courte période
Pour une période plus longue
AVERTISSEMENT !
Transport de l'installation
Risque lié au poids élevé de l'installation.
Si l'installation doit être déplacée, veuillez respecter impérativement le chapitre
Appuyez sur la touche
[F1] et choisissez le mode [Stop]
1.
Placez le commutateur principal sur
« Off »
2.
Verrouillez le commutateur principal afin d’empêcher toute remise en route non autorisée de l’installation.
68
Pour plus de 2 jours
Exploitation de l’installation
PRECAUTION !
Le module de dosage et les conduites peuvent s’engorger
Lors de la remise en service, le polymère liquide ne doit pas entrer en contact avec l’eau de rinçage
Évacuez toute l’eau de rinçage de l'unité de refoule‐ ment et des conduites
– Rincez l'unité de refoulement de la pompe de con‐ centrat, la conduite d'aspiration et la conduite de refoulement
– Démontez et séchez l'unité de refoulement de la pompe de concentrat
– Nettoyez la conduite d'aspiration et la conduite de refoulement avec un écouvillon adapté
1.
Placez le commutateur principal sur
« Off »
2.
Verrouillez le commutateur principal afin d’empêcher toute remise en route non autorisée de l’installation
3.
Débranchez la fiche d'alimentation
4.
Videz entièrement le doseur de poudre
5.
Videz le réservoir au moyen des raccords prévus à cet effet
6.
Rincez soigneusement le réservoir à l'eau
7.
Rincez à nouveau à l'eau l’équipement d’injection (cône et mélangeur)
8.
Rincez soigneusement la conduite entre la vanne d’arrêt de la chambre 3 et la pompe de transfert. (Ce rinçage est facilité si un raccord de rinçage a été installé).
11.4 Élimination des pièces usagées
n
Qualification des utilisateurs : personnes initiées, voir Ä
Cha‐ pitre 2.3 « Qualification des utilisateurs » à la page 11
REMARQUE !
Prescriptions relatives à l'élimination des pièces usa‐ gées
– Respecter les prescriptions et normes nationales actuellement en vigueur
ProMinent Dosiertechnik GmbH, Heidelberg, récupère les appa‐ reils usagés décontaminés si l’envoi est convenablement affranchi.
69
Erreurs de manipulation de l’installation
12 Erreurs de manipulation de l’installation
n
Un mauvais positionnement des robinets de vidange entraîne des défaillances.
n
Un mauvais positionnement de la vanne d’arrêt située sur l’arrivée d’eau entraîne des défaillances.
n
Les personnes non autorisées ne doivent en aucun cas pou‐ voir saisir ou modifier les paramètres de fonctionnement.
Activez le code d'accès n
Vous ne devez pas modifier les paramètres préréglés pour le convertisseur de fréquence. Ils sont adaptés en usine au doseur de poudre n
Lors du réglage de la concentration, le seuil maximal de visco‐ sité de 1 500 mPas ne doit pas être dépassé.
n
Si vous oubliez de réalimenter la réserve de polymère, l'instal‐ lation s'arrête n
Si la cause d’un défaut sur l’installation n’a pas été éliminée et que vous appuyez sur la touche Entrée, le fonctionnement de l’appareil peut se trouver perturbé.
n
Si l’installation est mise en service sans que les défauts signalés ne soient corrigés, des défaillances supplémentaires et plus graves peuvent se produire.
70
13 Mise en service
Procéder comme suit pour la mise en service :
Mise en service
6
7
3
4
Étape Tâches
1
Montage et installation, voir Ä
Chapitre 6 « Montage et installation » à la page 26
2
Réglage des capteurs capacitifs, voir Ä Chapitre 6.3.2 « Réglage des capteurs capacitifs »
5
Contrôle des paramètres, voir Ä
Chapitre 10.1 « Paramètres » à la page 46
Contrôle de la date et de l'heure, voir Ä
Chapitre 10.3.2 « Réglage de la date et et de l'heure »
Réalisation de la calibration, voir Ä
Chapitre 10.2 « Calibration » à la page 52
Réglage de la concentration, voir Ä
Chapitre 10.4 « Concentration » à la page 60
Commutation de l'installation en mode
[AUTO] , voir Ä « Mode de fonctionnement AUTO »
PRECAUTION !
Risque de dommages causés par l’eau
De grandes quantités d’eau ou de solution de poly‐ mère peuvent s’écouler. Surveillez le fonctionnement pendant cette phase de démarrage
– Assurez-vous avant le début du processus de pré‐ paration que les robinets de vidange des trois chambres sont bien fermés.
– Dans ce cadre, veillez notamment au bon fonction‐ nement de commutation du capteur de niveau lorsque les différents points de commutation sont atteints pour la première fois.
Message d'erreur « Réservoir Ultromat vide »
Le message d'erreur [Réservoir Ultromat vide] apparaît forcément puisque toutes les chambres sont encore vides. Acquitter ce défaut.
Conditions : n
Vous avez bien vérifié le montage et la mise en place convena‐ bles de l’installation n
Vous avez fermé les robinets de vidange des chambres n
Vous avez rempli la trémie avec le polymère en poudre prévu n
Vous avez rempli le réservoir de concentrat avec le polymère liquide prévu
1.
Vous avez réglé tous les paramètres de fonctionnement
2.
Vous avez calibré tous les appareils nécessaires
3.
Activez l'installation en passant en mode de fonctionnement
[AUTO]
ð L'installation démarre et le processus de préparation automatique commence.
71
Maintenance
14 Maintenance
14.1 Inspecter le doseur de poudre et l’équipement d’injection
Doseur de poudre 1.
Contrôlez régulièrement le parfait fonctionnement du doseur de poudre en cours de fonctionnement
Équipement d’injection
2.
Vérifiez que le polymère en poudre est convenablement dosé
3.
Vérifiez tout particulièrement que la zone d’injection conique du cône de mouillage est entièrement rincée à l’eau et qu’aucun dépôt de poudre ne se forme
14.2 Nettoyer le filtre du réducteur de pression
Le filtre doit être changé au plus tard lorsque la sur‐ face de passage du filtre est encrassée aux 2/3.
1.
Pour démonter le filtre, utilisez la touche
[F1] pour commuter l'installation en mode [Stop]
2.
Fermez à la main la vanne d’arrêt avant le réducteur de pres‐ sion
3.
Pour la suite des opérations, veuillez consulter les consignes du fabricant du réducteur de pression.
14.3 Contrôler et nettoyer l’électrovanne
AVERTISSEMENT !
Risque de décharge électrique !
Conséquence possible : Mort ou blessures extrême‐ ment graves
L'armoire électrique doit toujours être fermée en cours de service.
Avant toute opération d’installation et d’entretien, l'in‐ terrupteur principal doit être positionné sur
« 0 » et protégé contre toute remise en marche intempestive.
PRECAUTION !
Risque de dysfonctionnement de l’installation
– Faites toujours attention au câble lors de la mani‐ pulation de l’électrovanne
– Veillez à remettre les pièces dans la bonne posi‐ tion et dans le bon ordre lors du réassemblage
72
Maintenance
REMARQUE !
Informations complémentaires
De plus amples informations ainsi que les schémas correspondants se trouvent dans la notice d’utilisation de l’électrovanne, en annexe au présent document.
1.
Fermez complètement la vanne d'arrêt en amont
2.
Desserrez les quatre vis cylindriques du boîtier et démontez le couvercle de la vanne avec la couronne de bobine
ð Faites attention au câble.
3.
Dégagez les pièces folles
4.
Vérifiez l’absence de dommages sur la membrane
5.
Nettoyez l’intérieur du boîtier, notamment l’orifice d’étrangle‐ ment et le petit orifice de la commande pilote de la sortie de l’électrovanne
14.4 Démonter et contrôler le débitmètre (turboDOS)
PRECAUTION !
Risque de dysfonctionnement de l’installation
– Faites toujours attention au câble lors de la mani‐ pulation du débitmètre
– Respectez la flèche indiquant le sens du débit pré‐ sente sur le boîtier lors de la remise en place du débitmètre
1.
Arrêtez l'installation avec la touche
[F1] Mode [Stop]
2.
Fermez le robinet d'arrêt sur l'arrivée d'eau
3.
Pour démonter le débitmètre, desserrez les raccords vissés correspondants dans la conduite d'eau
4.
Vérifiez que la roue de turbine à l’intérieur du débitmètre peut tourner sans obstacle et nettoyez-la si nécessaire
5.
Remettez le débitmètre en place dans le bon sens dans l’arrivée d’eau (flèche de direction du débit)
73
Maintenance
14.5 Démonter le couvercle d’une ouverture d’inspection
PRECAUTION !
Des hélices tournent dans les réservoirs !
Blessures légères ou bénignes.
Éteignez l'installation et enlevez seulement ensuite le couvercle vissé d'une ouverture d'inspection.
En principe, l’installation ne doit être utilisée que si les ouvertures d’inspection sont fermement vissées. Ne retirez provisoirement un couvercle qu'aux fins sui‐ vantes :
– Pour vérifier le niveau de remplissage
– Pour contrôler le bon fonctionnement de commuta‐ tion des capteurs de niveau
– Après les travaux d’inspection, tous les couver‐ cles doivent être remis en place et convenable‐ ment fixés
14.6 Nettoyer la face supérieure du réservoir
Nettoyez de temps à autre la face supérieure du réservoir car un film glissant peut se former avec le temps. Pour ce faire, respectez les consignes figurant sur la fiche technique de sécurité du poly‐ mère utilisé.
74
Messages de défaut
15
15.1
Messages de défaut
Élimination des dysfonctionnements
Qualification des utilisateurs, élimination des dysfonctionnements :
Chapitre 2.3 « Qualification des utilisa‐ teurs » à la page 11
Qualification des utilisateurs, élimination des dysfonctionnements
(dysfonctionnements non définis) : SAV, voir Ä
« Qualification des utilisateurs » à la page 11
AVERTISSEMENT !
Démarrage automatique
À chaque mise sous tension, les agitateurs se mettent en marche indépendamment des états de l’installation mesurés.
Le mode Préparation peut être activé à chaque mise sous tension.
Pour ce faire, maintenez fermés tous les couvercles des ouvertures d'inspection.
Si des travaux doivent être réalisés sur l'installation : débranchez l'installation du secteur et protégez-la contre toute remise en route intempestive.
Consultez également les notices d’utilisation des pièces de sous-traitants pour éliminer les dysfonction‐ nements.
Alarme générale
Acquittement
Défaillances indéfinies
Capteurs
Une défaillance de l’installation (alarme générale) est indiquée acoustiquement par un signal sonore et visuellement par le voyant d’alerte rouge de l’armoire électrique. En outre, la commande affiche un message d’erreur. Le signal sonore peut être désactivé avec
[Réinit F4].
Le fonctionnement de la pompe de transfert en aval (solution de polymère) n’est pas affecté par une alarme générale.
Afin que l'installation puisse reprendre son fonctionnement après une défaillance, le message d'erreur doit être acquitté au moyen de la touche Réinit après l'élimination du défaut.
En cas de problème non mentionné dans cette liste ou si une défaillance ne peut être rectifiée à l’aide de la solution présentée ici, veuillez contacter le SAV de ProMinent ® ProMaqua ® .
Dans le cadre de l'analyse des défauts, envisagez toujours en pre‐ mier lieu une signalisation erronée de défaut émise par un capteur de proximité capacitif ou un capteur de débit de concentrat (en raison d'un réglage trop sensible ou d'une adaptation subite à un changement des conditions ambiantes).
75
Messages de défaut
15.2 Généralités concernant les messages de défaut
Acquitter des messages de défaut
Vous devez acquitter les messages de défaut.
Lorsque le système génère un message de défaut, un signal visuel et sonore est émis pour indiquer le défaut. En même temps, lorsqu'un message de défaut est émis, un message s'affiche sur le panneau de commande avec le type et l'heure de l'apparition du défaut.
N° Heure
Date
Défaut : Contrôler capteur de pression
Fig. 45: Dysfonctionnement
A0809
Fig. 44: Message de défaut à l'écran
Le dysfonctionnement et le nombre d'occurrence de ce dysfonc‐ tionnement sont indiqués par le symbole suivant :
Une fois le défaut corrigé, le signal visuel et sonore peut être réin‐ itialisé avec la touche
[RÉINIT] (F4) et le message de défaut dispa‐ raît de l'écran.
Si vous n'avez pas corrigé le défaut, seul le signal sonore sera réinitialisé avec la touche
[RÉINIT] (F4). Le signal d'alarme visuel ainsi que le message de défaut resteront affichés.
En plus de signaler le défaut, la sortie
[ALARME GÉNÉRALE] du système réagit. En cas de défaut, la sortie
[ALARME GÉNÉRALE] est activée (passe de 0 à 1).
15.3 Défauts - Causes - Remèdes
Message de défaut Cause Remède
Doseur de matière sèche non calibré
Contrôler le convertisseur de fréquence du doseur de matière sèche
Doseur de poudre vide
Le doseur de matière sèche n'a pas encore été calibré
Convertisseur de fréquence défectueux
Paramétrage erroné du convertisseur de fréquence
La trémie est vide
Entrée numérique défec‐ tueuse
Calibrer le doseur de matière sèche
Contrôler le convertis‐ seur de fréquence
Contrôler les paramè‐ tres du convertisseur de fréquence
Remplir la trémie
Contrôler l'entrée numérique
Prépara‐ tion
Stop
OUI
OUI
OUI
Blocage du prélève‐ ment
NON
NON
NON
76
Message de défaut Cause Remède
Doseur de matière sèche – débit de dosage max.
atteint
Pompe de concentrat liquide non calibrée
Contrôler la pompe de con‐ centrat liquide Sigma
Contrôler le convertisseur de fréquence pompe de concentrat liquide
La sonde de poudre est défectueuse
Calibration du doseur de matière sèche défectueuse
Contrôler la sonde de poudre
Réaliser une nouvelle calibration du doseur de matière sèche
Réduire l'alimentation en eau
Alimentation en eau trop
élevée
Paramètres de concentra‐ tion trop élevés
Réduire les paramè‐ tres de la concentra‐ tion
Pompe de concentrat liquide pas encore calibrée
Calibrer la pompe de concentrat liquide
La pompe est défectueuse Contrôler la pompe
Réservoir de concentrat liquide vide
Vérifier le capteur de débit de concentrat liquide
Pompe de concentrat liquide – débit de dosage max. atteint
Pompe de concentrat liquide – débit de dosage min. atteint
Convertisseur de fréquence défectueux
Paramétrage erroné du convertisseur de fréquence
Le réservoir est vide
Interrupteur à flotteur défec‐ tueux
Entrée numérique défec‐ tueuse
Le réservoir est vide
Le capteur de débit n’est pas convenablement réglé
Entrée numérique défec‐ tueuse
Calibration de la pompe de concentrat liquide défec‐ tueuse
Alimentation en eau trop
élevée
Paramètres de concentra‐ tion trop élevés
Paramètres de concentra‐ tion trop faibles
Alimentation d’eau trop faible
Calibration de la pompe de concentrat liquide défec‐ tueuse
Contrôler le convertis‐ seur de fréquence
Contrôler les paramè‐ tres du convertisseur de fréquence
Remplir le réservoir
Contrôler l'interrup‐ teur à flotteur
Contrôler l'entrée numérique
Remplir le réservoir
Calibrer le capteur de débit
Contrôler l'entrée numérique
Réaliser une nouvelle calibration de la pompe de concentrat liquide
Réduire l'alimentation en eau
Réduire les paramè‐ tres de la concentra‐ tion
Augmenter les para‐ mètres de la concen‐ tration
Augmenter l'alimenta‐ tion en eau
Calibrer la pompe de concentrat liquide
Messages de défaut
Prépara‐ tion
Stop
Blocage du prélève‐ ment
NON
OUI
OUI
OUI
OUI
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
77
Messages de défaut
Message de défaut
Alimentation d’eau trop faible
Alimentation d’eau trop faible. Ultromat arrêt
Cône de mouillage trop plein
Réservoir Ultromat vide
(bas)
Réservoir Ultromat trop plein
(haut/bas)
Cause Remède
Paramètre d'alimentation en eau minimale trop élevé
Fluctuations de l'alimenta‐ tion en eau
Contrôler l'alimenta‐ tion en eau
Cloche de filtre encrassée Nettoyer la cloche du filtre
Réducteur de pression mal réglé
Contrôler le para‐ mètre d'alimentation en eau minimale
Régler convenable‐ ment le réducteur de pression
Compteur d’eau défectueux Contrôler le compteur d’eau
Entrée numérique défec‐ tueuse
Contrôler l'entrée numérique
Paramètre d'alimentation en eau minimale trop élevé
Contrôler le para‐ mètre d'alimentation en eau minimale
Alimentation en eau inter‐ rompue
Fluctuations de l'alimenta‐ tion en eau
Filtre bouché
Réducteur de pression mal réglé
Contrôler l'alimenta‐ tion en eau
Contrôler l'alimenta‐ tion en eau
Nettoyer le filtre
Régler convenable‐ ment le réducteur de pression
Compteur d’eau défectueux Contrôler le compteur d’eau
Entrée numérique défec‐ tueuse
Contrôler l'entrée numérique
Clapet à pointeau du cône de mouillage mal réglé
Régler convenable‐ ment le clapet à poin‐ teau
Cône de mouillage bouché Nettoyer le cône de mouillage
Capteur défectueux Contrôler la sonde
Entrée numérique défec‐ tueuse
Prélèvement de l'Ultromat trop élevé
Contrôler l'entrée numérique
Réduire le prélève‐ ment
Alimentation d’eau trop faible
Capteur de pression défec‐ tueux
Paramètre du temps retard trop élevé
Augmenter l'alimenta‐ tion en eau
Contrôler capteur de pression
Contrôler le para‐ mètre du temps retard
Prépara‐ tion
Stop
NON
OUI
OUI
OUI
OUI
Blocage du prélève‐ ment
NON
NON
NON
OUI
NON
78
Message de défaut Cause Remède
Contrôler capteur de pres‐ sion
(haut/bas)
Le disjoncteur de protec‐ tion de l’agitateur s’est déclenché
Manque d’eau dans l’unité de post-dilution
Fusible 1F2 déclenché
Fusible 1F6 déclenché
Dysfonctionnement du Pro‐ fibus
Électrovanne défectueuse Contrôler l'électro‐ vanne
Capteur de pression défec‐ tueux
Capteur défectueux
Contrôler capteur de pression
Contrôler la sonde
Entrée analogique défec‐ tueuse
Moteur défectueux
Agitateur difficile à manœu‐ vrer
Contrôler l'entrée analogique
Contrôler le moteur
Contrôler le fonction‐ nement mécanique de l'agitateur
Disjoncteur moteur mal réglé
Entrée numérique défec‐ tueuse
Alimentation en eau de l'unité de post-dilution inter‐ rompue
Interrupteur de valeur limite défectueux
Entrée numérique défec‐ tueuse
Court-circuit
Appareil raccordé défec‐ tueux
Entrée numérique défec‐ tueuse
Court-circuit
Contrôler le réglage du disjoncteur moteur
Contrôler l'entrée numérique
Contrôler l'alimenta‐ tion en eau de l'unité de post-dilution
Contrôler l'interrup‐ teur de valeur limite
Contrôler l'entrée numérique
Vérifier l'absence de court-circuit
Contrôler les appa‐ reils
Appareil raccordé défec‐ tueux
Entrée numérique défec‐ tueuse
Profibus perturbé
Pas de Profibus raccordé
Contrôler l'entrée numérique
Vérifier l'absence de court-circuit
Contrôler les appa‐ reils
Contrôler l'entrée numérique
Contrôler le câblage
Sélectionner le réglage
[Interne] dans le menu
[Concentration]
Messages de défaut
Prépara‐ tion
Stop
Blocage du prélève‐ ment
OUI
OUI
NON
OUI
OUI
OUI
OUI
NON
NON
NON
NON
NON
79
Installations / Fiches techniques
16 Installations / Fiches techniques
16.1 États logiques
États logiques des entrées numériques :
Entrée
DI A.0
DI A.1
DI A.2
DI A.3
DI A.4
DI A.5
Désignation du signal
Turbodos
Erreur tension 230 V
Erreur tension 24 V
Défaut agitateurs
Commande à distance
Pompe de post-dilution
État logique ✻
-
1
0
1
0
1
0
1
0
1
DI A.6
DI A.7
DI B.0
DI B.1
DI B.2
DI B.3
DI B.4
Contrôleur de dosage post-dilution
Message de retour robinet à bois‐ seau sphérique motorisé
Manque de poudre dans le doseur de matière sèche
Trop-plein du cône de mouillage
Interrupteur à flotteur du concentrat liquide
Contrôleur de dosage du concen‐ trat liquide
Défaut de la pompe de concentrat liquide
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
0
1
0
1
✻ ) 1 = 24 VDC ; 0 = 0 VDC
Description de l'état
Tension OK
Erreur
Tension OK
Erreur
Agitateurs OK
Défaut
Commande à distance inactive
Commande à distance active
Pompe de transfert activée (ali‐ mentation en eau assurée)
Pompe de transfert désactivée (ali‐ mentation en eau coupée)
Débit présent
Débit absent
Robinet à boisseau sphérique motorisé ouvert
Robinet à boisseau sphérique motorisé fermé
Poudre présente
Poudre absente
Cône de mouillage OK
Trop-plein du cône de mouillage
Concentrat liquide présent
Concentrat liquide absent
Débit de concentrat liquide présent
Débit de concentrat liquide absent
Pompe de concentrat liquide OK
Défaut de la pompe de concentrat liquide
80
États logiques des sorties numériques :
Entrée Désignation du signal
DQ A.0
Opérationnel
DQ A.1
Fonctionnement à sec
DQ A.2
Alarme générale
DQ A.3
Signal sonore
DQ A.4
Électrovanne
DQ A.5
Agitateur
DQ A.6
s/o
DQ A.7
Chauffage
DQ B.0
Vibreur
DQ B.1
Robinet à boisseau sphérique motorisé
✻ ) 1 = 24 VDC ; 0 = 0 VDC
État logique ✻
0
1
0
1
0
1
0
0
1
1
0
1
0
1
0
1
0
1
Installations / Fiches techniques
Description de l'état
Ultromat non opérationnel
Ultromat opérationnel
Fonctionnement à sec (chambre 3 vide)
Chambre 3 remplie
Pas d'alarme générale
Alarme générale active
Signal sonore éteint
Signal sonore activé
Électrovanne fermée
Électrovanne ouverte
Agitateur arrêt
Agitateur marche
Chauffage arrêt
Chauffage marche
Vibreur arrêt
Vibreur marche
Robinet à boisseau sphérique motorisé fermé
Robinet à boisseau sphérique motorisé ouvert
81
Installations / Fiches techniques
16.2 Menu de commande
Touches Niveau 1
[F1] Mode
STOP / AUTO /
MANUEL
[F2] Mode
PARAMÈTRES
Niveau 2
Calibration (F1 mode Stop)
Système
Concentration
Info
Service
Entrée
[Autre poudre/liquide]
Eau
Agitateur
Niveau
Poudre
Liquide
Temps pré-débit ; temps retard ; débit min.
Agitateur Marche/Arrêt
Max. max. ; max. ; min. ; min. min.
Chauffage Marche/Arrêt
Agitateur Marche/Arrêt
Valeur théorique min. convertisseur de fré‐ quence
Poudre/liquide
Contrôleur de dosage
Eau
Langue
Durée de calibration
Poids saisi
Point de commutation
Contrôleur de dosage
Débit actuel
[DE], [EN], [FR], [ES], [CZ],
[EN], [RU], [NL], [PT], [PL]
Confirmer la langue
Réglage de la date/heure
[jj.mm.aaaa hh:mm:ss]
Écran tactile Contraste (+) (-)
Nettoyage d'écran
Code d’identification
Version
Compteur d’eau
Marche à vide
Capteur de pression
Réglage d'usine
Calibration tactile
Poudre
Liquide
Substance active liquide
Caractéristiques
Numéro de version/date/projet
Auto / Manuel
Valeur manuelle
Taux d'impulsions
[DFM]
Arrêt/Marche
Valeur mesurée
Réinit. / Modifier le code d'identification
[F3]
Archives
[F4] Réinitia‐ lisation
82
16.3 Protocole de mise en service
Procès-verbal de mise en service Ultromat
®
®
Installations / Fiches techniques
Code d’identification : Version de logiciel
Version projet S7
Version écran tactile
Numéro de projet :
Réglage de la calibration / concentration :
Paramètres :
Concentration :
Substance active :
Débit de dosage calibré :
Alimentation en eau :
Poudre
Seuil de commutation du contrôleur de dosage :
Liquide
Paramètres
Arrivée d’eau débit min. Ultromat 400
Durée de mise en marche du chauffage
Durée d'arrêt du chauffage
Vibreur marche
Vibreur arrêt
Temps de pré-débit de l'alimentation
Temps de post-débit de l'alimentation
Durée de mise en circuit agitateurs 1 + 2
Durée de mise hors circuit agitateurs 1 + 2
Fréquence minimale de la pompe de concentrat
Réglage de base
400 l/h
1 000 l/h
2 000 l/h
5 s
45 s
1 s
60 s
7 s
5 s
5 min
15 min
20 Hz kg/h l/h kg/h
Réglage
Nom commercial du polymère en poudre :
Nom commercial du polymère liquide :
Client :
Site d’installation :
Fig. 46: Protocole de mise en service
Fournisseur :
Fournisseur :
Date :
A0889
83
Installations / Fiches techniques
16.4 Plan de lubrification
Tous les entraînements de l'Ultromat, jusqu'à la pompe Spectra, sont sans entretien.
Ensembles
Agitateurs
Sigma
Spectra
-
-
Transmission
SK01-71L/4
Doseur de matière sèche SK1 SD
-
Intervalle
-
10 000 h / 2 ans sans entretien -
-
Huile
-
ISO VG 220
-
-
Quantité
-
250 ml
16.5 Processus de commande
Max-Max
Max
Min
Marche
Arrêt
Marche
Arrêt
Ouvert
Fermé
Ouvert
Fermé
Max-Max
Min
Min-Min
Fig. 47: Processus de commande
I.
Réservoir supérieur
II.
Eau
III.
Polymères
IV.
Agitateur
V.
Robinet à boisseau sphérique motorisé
VI.
Réservoir inférieur
1.
Durée de mise hors circuit
2.
Durée de mise en circuit
3.
Temps retard
4.
Temps pré-débit
5.
Temps de maturation
A0890
84
Installations / Fiches techniques
16.6 Déclaration de conformité
ProMinent Systems s.r.o., Fügnerova ul. 567, 336 01 Blovice
République tchèque
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE au sens de la loi n° 2211997 Slg, dans la version des prescriptions visées ci-dessous
Fabricant : ProMinent Systems s.r.o., Fügnerova ul. 567, 336 01 Blovice
N° ID : 48363448
Produit : Installation automatique de préparation de polyélectrolytes
Type : Ultromat S7-1200
Variantes : ULFa 400, ULFa 1000, ULFa 2000, ULFa 4000, ULFa 6000, ULFa 8000, ULPa 400, ULPa 1000,
ULPa 2000, ULPa 4000, ULDa 400, ULDa 1000, ULDa 2000
Année de fabrication : 2011
Description de l’installation :
Installation automatique de préparation des polyélectrolytes. Elle peut être utilisée dans toutes les applications où des solutions de polymère doivent être d’abord préparées sous forme de floculant
à partir de polymères synthétiques, puis utilisées
Renseignements concernant la personne ayant évalué la conformité :
Strojirensky zkusebnf üstav, s.p. (Prüfinstitut für Maschinenbau, s.U.), inspection technique
Laboratoire d’essai accrédité n° 4008
Hudeova 56b, 612 00 Brno
N° du certificat d’inspection : 1-63-0243111/TC/T du 29 juillet 2011
Déclaration du fabricant :
L’installation automatique de préparation de polyélectrolytes respecte toutes les dispositions applicables des prescriptions pertinentes de la Communauté européenne :
- Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil relative aux machines
- Directive 2006/95/CE du Parlement européen et du Conseil sur les exigences techniques relatives aux installations à basse tension (directive sur les basses tensions)
- Directive 2004/108/CE du Parlement européen et du Conseil sur la compatibilité électromagnétique
Normes techniques tchèques/européennes harmonisées appliquées :
- ČSN EN 60204-1 éd.2:2007 ČSN EN 12100
- ČSN EN ISO 4413:2011
- ČSN EN 61000-2-4 éd.2:2003
ČSN EN 953+A1:2009
ČSN EN 55011 éd.3:2010
ČSN EN 61140 éd.2:2003
ČSN EN 60446 éd.2:2008
Blovice, le 1er août 2011
Fig. 48: Déclaration de conformité
Dipl.-Ing. Stefan Maile
Directeur
85
Index
17 Index
À
À propos de ce produit........................................... 9
À quoi sert le convoyeur de poudre ?.................. 25
A
Acier inoxydable................................................... 20
Autocollant d’avertissement................................. 15
C
Capteur................................................................ 31
Capteur capacitif.................................................. 31
Charges oscillantes.............................................. 16
Conditions ambiantes..................................... 16, 26
Consignes de sécurité............................................ 9
Consignes de sécurité Ultromat........................... 12
Couvercles des ouvertures d’inspection.............. 14
D
Dessin coté.......................................................... 17
Dommages sur l'installation lors du transport...... 16
É
Égalité de traitement.............................................. 3
Équipements de sécurité...................................... 14
F
I
Floculants............................................................. 17
Interrupteur principal............................................ 14
L
Lames d'agitateurs............................................... 20
O
Ouvertures d’inspection....................................... 14
P
Poids élevé de l'installation............................ 16, 26
Pompe.................................................................. 32
Pression de l'eau à l'entrée.................................. 27
Principe d'égalité.................................................... 3
Profibus.......................................................... 60, 79
Q
Qualification des utilisateurs................................ 11
Qualité d'eau potable........................................... 27
Quelle est la durée de maturation ?..................... 17
Quelles concentrations sont possibles ?.............. 17
Quelle viscosité est possible ?............................. 17
R
Réglage de la Sigma (réglages d'usine).............. 32
S
Sigma................................................................... 32
Start polymères.................................................... 51
Stockage de l'installation................................ 16, 26
T
Tailles des appareils............................................ 19
Température ambiante................................... 16, 26
86

Public link updated
The public link to your chat has been updated.