Hyundai 9254228 Manuel du propriétaire
PDF
Скачать
Документ
YS6120 Manuel HYUNDAI SÉRIE YS L’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Sous License par la Corporation Hyundai Holdings, Corée. YS6120_Manual_FR_2024-08-29 1 YS6120 2 Ce produit est pris en charge par Midland Power. Contactez-nous directement pour obtenir de l’aide sur la garantie et tout autre assistance. Ne retournez pas ce produit en magasin. Vous devez vous enregistrer en ligne pour valider votre garantie. Cela ne prend qu’une minute… faites-le maintenant pendant que vous avez toujours votre reçu d’achat. Enregistrer votre produit en ligne www.hyundaipower.ca/register-warranty L’assistance pour votre produit est disponible en ligne, y compris les pièces, les emplacements des centres de service, et les conseils d’experts en direct. Visitez-nous en ligne à www.hyundaipower.ca Ou appelez-nous en tout temps au 1-877-528-3772. HYUNDAI 3 Merci d’avoir choisi le série YS! Vous avez hâte de démarrer, alors nous garderont cette section courte. LISEZ CE GUIDE EN ENTIER AVANT D’UTILISER CE PRODUIT ET CONSERVEZ-LE POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE. Ce guide de l’utilisateur comprend des instructions importantes à suivre sur la sécurité, la configuration, le fonctionnement et l’entretien du produit. Toutes les informations contenues dans ce guide sont basées sur les informations disponibles au moment de l’impression. Ce guide ou des éditions révisées peuvent être téléchargés sur notre site Web. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans autorisation écrite. CET ARTICLE RÉPOND À TOUS LES REQUIS DE CERTIFICATION DE : TABLE OF CONTENTS 1. Sécurité 5 2. À Propos de votre souffleuse à neige 9 2.1 Identification des composants 2.2 Fonctions de commande 2.3 Assurez-vous d’avoir tout 9 11 13 3. Instructions de montage 15 4. Vérification préfonctionnement 21 5. Démarrer le moteur 25 6. Arrêt du moteur 29 7. Utilisation de votre souffleuse à neige 30 7.1 Réglage de la goulotte et du déflecteur de goulotte 7.2 Embrayer la tarière et l’impulseur 7.3 Embrayer les roues d’entraînement 7.4 Réglage de la hauteur des patins 7.5 Dégagement d’une goulotte d’éjection obstruée 7.6 Désaccouplement des roues – goupilles de blocage 8. Entretien 30 31 32 33 34 35 36 8.1 Programme d’entretien 37 8.2 Vidange de l’huile moteur 38 8.3 Remplacement et nettoyage de la bougie d’allumage 40 8.4 Entretien du pare-étincelles 41 8.5 Entretien du filtre à carburant 42 8.6 Lubrification de la souffleuse à neige 43 8.7 Réglage de la tarière et du câble de propulsion 44 8.8 Remplacez le boulon de cisaillement de la tarière 46 8.9 Remplacement de la barre de raclage 47 8.10 Vérification de la pression des pneus 49 8.11 Modification du Carburateur pour un Fonctionnement en Haute Altitude 50 8.12 Système de contrôle des émissions 52 9. Transport et entreposage 54 10. Problèmes 56 11. Spécifications techniques 59 12. Annexe 60 13. Tout sur la Garantie 61 HYUNDAI 5 Un mot de notre designer : Quand j’étais enfant à Kingston, en Ontario, ma famille vivait à côté d’un retraité nommé Basil. Je me souviens qu’un jour, Basil s’est agenouillé pour nettoyer sa souffleuse à neige bouchée, en plongeant sa main profondément dans la machine pour enlever l’accumulation de neige dure et de glace. Une fois que le blocage était dégagé, les tarières reprennent rapidement vie, car il avait oublié d’éteindre le moteur. Pour le reste de sa vie, Basil n’a eu que deux doigts sur cette main, parce qu’il avait laissé sa souffleuse en marche. Ne soyez pas comme mon gentil voisin Basil, soyez prudent et restez en sécurité ! 1. SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! É.-U. Modèles : L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code des ressources publiques de Californie, à moins que le système d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles, comme le définit la Section 4442, maintenu en bon état de marche. D’autres provinces ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires. Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le revendeur d’origine de l’appareil pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d’échappement installé sur ce moteur. 1.1 LA SÉCURITÉ DE SOUFFLEUSE À NEIGE Cette souffleuse est uniquement conçue pour déneiger des entrées et trottoirs à surface dure et de niveau et n’est destinée à aucune autre utilisation. Permettre uniquement aux utilisateurs responsables, formés, familiers avec les consignes et physiquement capables d’utiliser la machine. Elle peut être dangereuse si elle n’est pas utilisée à bon escient ou si elle n’est pas correctement entretenue. Se rappeler que l’utilisateur est responsable de sa propre sécurité et de celle de ceux qui sont à ses côtés. Cette souffleuse peut amputer des mains et des pieds. Elle peut également projeter des objets. Le contact de la main avec le rotor en rotation est la cause la plus fréquente de blessure associée aux souffleuses. Cette souffleuse peut projeter des objets qui pourraient blesser des personnes à proximité ou endommager des bâtiments. Avant de s’éloigner de la machine, toujours débrayer la tarière, arrêter le YS6120 6 moteur et retirer la clé. Ne jamais laisser une machine en marche sans surveillance. Ne jamais utiliser la souffleuse sans ses protecteurs ni sans que ses autres dispositifs de sécurité soient presents et fonctionnels. Faire preuve de prudence lors du fonctionnement sur ou traversant les voies d’accès, les trottoirs ou les routes de gravier. Rester vigilant à l’égard des dangers caches et de la circulation. Ne jamais utiliser la machine si la visibilité est mauvaise ou si la lumière est insuffisante. Toujours garder un bon équilibre et tenir fermement les poignées. Marcher; ne jamais courir. Faire preuve de prudence pour éviter de glisser ou de tomber particulièrement lors du fonctionnement de la souffleuse à neige en marche arrière. Faire preuve de prudence lors de l’utilisation sur des pentes. Après avoir heurté un objet, arrêter le moteur, retirer le fil de la bougie, examiner soigneusement la souffleuse à neige pour des dégâts éventuels et les réparer avant de remettre en marche la souffleuse à neige et de l’utiliser. Ne pas utiliser l’équipement sans porter des vêtements d’hiver appropriés. Éviter les vêtements amples qui pourraient se coincer dans les pièces mobiles. Le port de chaussures améliorera la stabilité sur des surfaces glissantes. Ne jamais toucher à un silencieux ou un moteur chaud. Laisser le silencieux, le cylindre de moteur et les ailettes refroidir avant de les toucher. 1.2 LA SÉCURITÉ DU MOTEUR TOXIC FUMES HAZARD. Running engines give off carbon monoxide, an odourless poisonous gas that can cause nausea, fainting, or death. Do not start engine indoors or in an enclosed area, even if the windows and doors are open. DANGER TOXIQUE. Faire fonctionner un moteur dégage de l’oxyde de carbone, un gaz inodore toxique qui peut provoquer la nausée, évanouissement ou la mort. Ne pas démarrer le moteur à l’intérieur ou dans une espace clos, meme si les fenêtres et les portes sont ouvertes. AVERTISSEMENT! Vérifiez l’huile et l’essence avant de démarrer l’engin. Entretenez et nettoyez correctement l’équipement. HYUNDAI Lisez attentivement le Guide de l’utilisateur avant de faire marcher ce produit! Ne pas le faire pourrait entraîner de sérieuses blessures à l’utilisateur et des dommages à l’équipement. Faites attention aux étiquettes de mise en garde. Le système de sortie du moteur deviendra chaud pendant le fonctionnement et le restera immédiatement après l’arrêt du moteur. L’essence est un liquide hautement inflammable et explosif. Remettez de l’essence dans un endroit bien ventilé alors que le moteur est arrêté. L’utilisation de l’essence avec un contenu d’éthanol de plus que 10% peut endommager le moteur et le système d’essence et annulera la garantie du fabricant. Quand vous remettez de l’essence, gardez éloigné des cigarettes, des flammes nues, de la fumée et/ ou des étincelles. Ne touchez pas la bougie d’allumage quand le moteur tourne ou peu après son arrêt. Sachez comment arrêter rapidement le moteur et assimilez le fonctionnement de tous les contrôles. Ne permettez jamais à quelqu’un de faire marcher sans des instructions correctes. Ne faites pas marcher sous la pluie ou dans la neige. Pour éviter de respirer le monoxyde de carbone toxique des gaz d’échappement, une ventilation suffisante doit être fournie…utilisez uniquement à l’extérieur et loin des zones fermées, des fenêtres et des portes. Si trouve entreposé à l’extérieur, vérifiez tous les composants électriques sur avant chaque utilisation. La moisissure peut endommager et causer un choc électrique. Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible après le que moteur a fonctionné, déplacer à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Vous pourriez avoir une intoxication au gaz CO. 1.3 COMPRENDRE LA SÉCURITÉ DE CA AVERTISSEMENT! Avant de brancher le souffleuse à neige à une prise électrique ou un cordon d’alimentation : Assurez-vous que tout est en parfait état de marche. Des appareils ou des cordons d’alimentation défectueux peuvent être responsables de choc électrique. 7 YS6120 8 Éteignez immédiatement si l’appareil commence à fonctionner de façon anormale. Puis débranchez l’appareil et cherchez le problème. Utiliser uniquement un cordon d’alimentation trois conducteurs correctement mis à la terre à la source d’alimentation. Utiliser un avec du caoutchouc robustes et flexible (selon IEC245 ou équivalentes). Le câble d’extension ne peut pas dépasser: 196 pieds (100 mètres) pour un câble avec un calibre de 13.25 (2.5mm2). 1.4 LA SÉCURITÉ PENDANT L’ENTRETIEN AVERTISSEMENT! Après tout entretien, lavez immédiatement vos mains avec du savon et de l’eau propre car une exposition répétée au lubrifiant peut causer une irritation de la peau. Éteignez le moteur avant de faire tout entretien que ce soit et laissez le produit refroidir. Sinon, cela pourrait provoquer des blessures graves. Ne nettoyez pas l’ensemble avec un pulvérisateur à jet d’eau sous pression. Utilisez des gants en caoutchouc quand vous venez en contact avec l’huile du moteur. Arrêtez toujours le moteur avant d’enlever le capuchon du filtre à huile. Seul un personnel d’entretien qualifié ayant les connaissances en carburants, électricité et les dangers de la machinerie devrait faire les procédures d’entretien. HYUNDAI 9 2. À PROPOS DE VOTRE SOUFFLEUSE À NEIGE Cette section vous montrera comment identifier les parties clés de votre souffleuse à neige. Voir la terminologie ci-dessous assurera que nous sommes sur la même page. 2.1 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS Levier du sélecteur de vitesses Outil de nettoyage Câble de propulsion Pont Câble de tarière Tige de sélection de vitesse Barre de raclage Levier de commande de tarière Levier de commande de propulsion Manivelle de rotation de goulotte Assemblage de la poignée supérieure Déflecteur de goulotte Goulotte Assemblage de la poignée inférieure Turbine Moteur Roues Sabots de patin Tarière YS6120 10 Capuchon du carburant Capuchon du l'huile Bouton d'amorce Clé power Levier d’étrangleur/ Commande de l’accélérateur Boulon de vidange d’huile Robinet d'arrêt d'essence Poignée de recul Démarrage électrique (YS6120 seulement) HYUNDAI 2.2 FONCTIONS DE COMMANDE Levier de commande de tarière Engage les tarières et la turbine. Outil de n ettoyage Niveau maximum Outil utilisé pour déboucher la turbine et/ou la goulotte. Ne nettoyez d’huile JAMAIS une turbine ou une goulotte obstruée avec vos mains. Module de démarrage électrique Connectez une rallonge de 15 A d’une prise murale à ce module pour permettre le démarrage électrique Niveau minimum d’huile avec du carburant supplémentaire pour faciliter le Amorce le carburateur Bouton d’amorce démarrage à froid. Levier de c ommande d e propulsion Engage les roues automotrices pour rouler à la vitesse réglée par le levier sélecteur de vitesse. Verouillage de la commande à une main: La fonction de verouillage de la commande à une main de la souffleuse à neige YS6120 permet aux utilisateurs de contrôler et de manœuvrer la machine en utilisant une seule main tout en laissant l’autre main libre. Cette fonction s’active lorsque les deux leviers de commande sont enfoncés et se désengage automatiquement lorsque le levier de propulsion est relâché. 11 YS6120 12 Le starter/accélérateur Combine deux commandes en un seul levier. Le starter restreint le flux d’air dans le carburateur, provoquant un rapport carburant/air plus élevé dans le mélange entrant dans le moteur. Ce mélange enrichi permet au moteur de démarrer et de fonctionner correctement lorsqu’il est froid. L’accélérateur contrôle le régime du moteur. Commutateur de carburant Lorsqu’il est éteint, le carburant s’écoule du réservoir d’essence vers le carburateur. Module de démarrage électrique Permet aux utilisateurs d’utiliser une source d’alimentation 120 V CA pour démarrer le moteur. Tirer la poignée de démarrage Utilisé pour démarrer le moteur manuellement. Levier sélecteur de vitesse Utilisé pour sélectionner la vitesse et la direction du système de propulsion. Manivelle de rotation de la goulotte Fait pivoter la goulotte (Changement de l’angle de lancement). Déflecteur de goulotte Modifie la distance de lancer. HYUNDAI 13 2.3 ASSUREZ-VOUS D’AVOIR TOUT Vérifiez que votre souffleuse à neige a bien tout ce qui est inscrit sur le tableau ci-dessous. Pré assemblé Souffleuse à neige X 1 Clé power X 1 Composants d'opération Poignée supérieure X 1 Poignée inférieure X 1 Composants de la goulotte M6 X 22 Boulon X 6 Écrou de blocage M6 X 6 Assemblage de la goulotte X 1 Positionnement X 3 Composants de manivelle de rotation de goulotte 14 Positionnement X 3 Assemblage de la goulotte X 1 YS6120 Composants de manivelle de rotation de goulotte Manivelle de rotation de la goulotte X 1 Rondelle de 10 mm X 1 Bague X 1 R Goupille Fendue X 1 Composants de tige de commande de vitesse de propulsion Tige X 1 Rondelle de 8 mm X 2 R Goupille Fendue X 2 Ressort X 1 Pièces de rechange Goupille de X 2 cisaillement Pince à nœud X 2 papillon M6 X 22 Boulon X 2 R Goupille Fendue X 2 Écrou de blocage M6 X 2 Autres Clé à bougie X 1 Poignée de clé à bougie X 1 Bouteille X 1 d’huile HYUNDAI 15 3. INSTRUCTIONS DE MONTAGE 3.1 INSTALLATION DE LA POIGNÉE 3.1.1 Installation de la poignée inférieure 1. Retirez les quatre boulons à bride M8×25 (A) de l’endroit où la poignée est installée sur le châssis. 2. Utilisez les quatre boulons à bride M8x25 (A), les quatre entretoises à ressort (B) et les quatre entretoises plates (C). Installez la poignée inférieure (D) dans les deux trous de chaque côté du boîtier. YS6120 16 3.1.2 Installation de la poignée supérieure REMARQUE Pour installer la poignée supérieure sur la poignée inférieure, vous devrez utiliser les boutons préinstallés sur la poignée inférieure. 1. Utilisez les trois boulons de verrouillage de poignée M8x50 (A), les trois entretoises (B) et les trois boutons de poignée (C). 2. Installez la poignée supérieure (D) avec le panneau de commande sur la poignée inférieure. HYUNDAI 17 3.1.3 Installation de la tarière et du câble de commande de propulsion 1. Insérez le boulon de la vis du câble (B) sur le dessus du câble de propulsion dans le trou de la poignée droite (A). 2. Insérez le boulon de la vis du câble (D) sur le dessus du câble de la tarière dans le trou de la poignée gauche (C). YS6120 18 3.2 INSTALLATION DE LA GOULOTTE 1. Retirez le disque rotatif (B) et les six boulons à bride hexagonale M6×22 (D) du boîtier. 2. Fixez le disque rotatif (B) et le déflecteur de goulotte (A) sur la base de la goulotte à l’aide de trois blocs de limitation (C). 3. Utilisez six boulons à bride hexagonale M6×22 (D) et six écrous de verrouillage M6 (E) pour verrouiller les blocs de limite (C). HYUNDAI 19 3.3 INSTALLATION DE LA MANIVELLE DE ROTATION DE LA GOULOTTE 1. Assemblez l’extrémité avant du rotateur de goulotte. 2. Installez la bague en plastique (B) à l’extrémité avant du rotateur de goulotte. 3. Fixez le rotateur de goulotte avec une entretoise plate (A) et une épingle à cheveux (C). 4. Assemblez l’extrémité arrière du rotateur de goulotte. 5. Utilisez un bouton de poignée de verrouillage en plastique (D), deux entretoises courbes (E) et un niveau à vis (F) pour assembler le rotateur de goulotte. 6. Utilisez un écrou hexagonal M8 (G) pour fixer le rotateur de goulotte (H) dans les trous de la poignée. YS6120 20 3.4 INSTALLATION DE LA TIGE DE SÉLECTION DE VITESSE 1. Installez la longue extrémité pliée de la tige de commande de vitesse de propulsion (A) sur le panneau de commande et fixez-la avec un ressort de bielle (B), une entretoise plate (C) et une goupille fendue (D). 2. Soulevez la plaque de connexion du changement de vitesse (F) et installez l’extrémité courbée courte de la tige de commande de vitesse de propulsion (E). Fixez la tige de commande de vitesse de propulsion (E) avec une entretoise plate (G) et une goupille fendue (H). HYUNDAI 21 4. VÉRIFICATION PRÉFONCTIONNEMENT Le moteur est expédié de l’usine sans huile. Avant démarrer le moteur, s’assurer d’ajouter de l’huile selon les instructions dans ce manuel. Si vous démarrez le moteur sans huile, il sera endommagé de manière irréversible et ne sera pas couvert par la garantie. 4.1 AJOUTEZ DE L’HUILE MOTEUR Niveau maximum d’huile Niveau minimum d’huile 1. Assurez-vous que le souffleuse à neige se trouve sur une surface de niveau. 2. Débarrassez de tout débris la zone de remplissage d’huile. 3. Dévissez le capuchon de l’huile et nettoyez la jauge. 4. Retirer la jauge et remplir l’huile jusqu’au repère d’huile maximum. Vérifiez le niveau d’huile en réinsérant la jauge sans la resserrer. Si le niveau est sous le minimum, remettez de l’huile jusqu’à la marque de niveau maximum. 5. Réinsérez la jauge et serrez fermement. REMARQUE Capacité d’huile maximale: 600 mL Huile 5W-30 synthétique est recommandée pour l’utilisation générale. L’utilisation d’huile synthétique ne change pas les intervalles d’entretien. NE PAS SURREMPLIR. YS6120 22 Plage de viscosité effective des huiles moteur 15W-50 Synthétique 5W-30 10W-30 5W-30 -30 -20 -20 0 -10 20 0°C 32°F 40 10 20 60 30 80 40 50 °C 100 120 °F N’inclinez pas en remettant de l’huile. Cela pourrait provoquer un remplissage excessif et endommager le moteur. Capuchon d’huile jaugeur Utilisez une huile à moteur et quatre-temps, garantie de répondre ou de dépasser les normes API et classifications SG, SF, SAE. Utiliser de l’huile non détergente ou à deux temps pourrait écourter le temps de vie utile du moteur. Ne mélangez pas deux huiles à moteur différentes. Manipulez et stockez l’huile moteur avec soin, évitez de mettre de la saleté ou de la poussière dans l’huile moteur. Niveau maximum Pour éviter d’endommager vérifié OUVRIR le moteur, le niveau d’huile doit être d’huile aussi souvent que possible. Niveau minimum d’huile Capacité de l'huile : 32 fl. Oz / 1,1 L HYUNDAI 23 4.2 AJOUTER DU CARBURANT DANGER! L’essence est hautement inflammable et explosive dans certaines circonstances. Remplissez dans une zone bien ventilée avec le moteur arrêtté. Ne fumez pas ou ne permettez pas que des flammes nues ou des étincelles dans la zone quand le moteur est rempli ou là où l’essence est entreposée. Ne remplissez pas trop le réservoir. Soyez prudent et ne provoquez pas de fuite quand vous remplissez. Nettoyez toute fuite d’essence et laissez la zone sèche avant de faire démarrer le moteur. Les substituts d’essence comme le gasohol (ou alco-essence) ne sont pas recommandés. Ils peuvent endommager les composants du système d’essence. Couvercle de carburant Niveau de carburant maximal (rouge) OUVRIR REMARQUE Capacité de carburant maximale: 2.2 L Capacité de Carburant: 1,5 Gal / 5,5 L L’utilisation de l’essence avec un contenu d’éthanol de plus que 10% peut endommager le moteur et le système d’essence et annulera la garantie du fabricant. N’utilisez que de l’essence sans plomb (de l’octane de pompe 85 ou plus haut). N’utilisez jamais d’essence éventée ou contaminée ni un mélange huile/ essence. Évitez la poussière ou l’eau dans le réservoir d’essence. N’utilisez pas un mélange d’essence contenant du méthanol. Cela pourrait endommager sérieusement le moteur. YS6120 24 4.3 ANALYSE DE VOTRE RÉGION 1. Il faut se familiariser avec la zone dans laquelle la souffleuse sera utilisée. Marquer les limites des trottoirs et entrées. 2. S’assurer que la zone est exempte de débris ou d’objets qui pourraient être captés par la tarière et projetés par la goulotte d’éjection. 3. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de déblayage, particulièrement des enfants. Demeurer alerte et arrêter l’unité si une personne entre dans la zone. Faire très attention à l’approche de virages aveugles, d’arbustes, d’arbres ou d’autres objets qui pourraient nuire à la visibilité. HYUNDAI 5. DÉMARRER LE MOTEUR DANGER! L’utilisation d’un moteur à essence à l’intérieur vous tuera en quelques minutes. Échappement de le moteur contient des niveaux élevés de monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique vous ne pouvez pas voir ni sentir. Si vous pouvez sentir l’échappement de le moteur vous respirez du CO Mais même si vous ne pouvez pas sentir les gaz d’échappement, vous pourriez être respirez du CO NE JAMAIS utiliser un moteur dans les maisons, les garages, les vides sanitaires, ou d’autres zones partiellement clos. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans ces domaines. L’utilisation d’un ventilateur ou d’ouvrir les fenêtres et les portes ne fournit pas assez d’air frais. Utilisez UNIQUEMENT un moteur à l’extérieur et loin des fenêtres ouvertes, des portes et des évents. Ces ouvertures peuvent tirer dans échappement de le moteur. Même lorsque vous utilisez un moteur correctement, le CO peut s’infiltrer dans la maison. Toujours utiliser un détecteur de CO à piles ou à batterie de secours dans votre maison. Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible après le moteur a fonctionné, déplacer à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Vous pourriez avoir une intoxication au monoxyde de carbone. REMARQUE Lorsque la bougie d’allumage est enlevée, ne pas mettre le moteur en marche. Ne pas amorcer pas trop le moteur. Si le moteur est noyé, veuillez régler le volet de départ (si équipé) à la position OUVERT / MARCHE, déplacer l’accélérateur (si équipé) à la position VITE et mettre en marche le moteur. 25 YS6120 26 5.1 DÉMARREZ VOTRE MOTEUR 5.1.1 Démarrage à recul manuel REMARQUE Avant le démarrage de l’appareil, débranchez tout appareil des prises sur le panneau avant. Ne laissez pas le lanceur retourner rapidement en arrière. Faites-le lentement avec votre main. 1 OUVERT 2 3 4 FERMÉ 5 6 OUVERT 1. Tournez l’interrupteur de carburant en position OUVERT. 3. Insérez la clé POWER. 4. Appuyez 3 fois sur l’amorce. Remarque : N’appuyez pas si le moteur est chaud. 5. FERMÉ de recul jusqu’à ce qu’elle s’enclenche, puis Tirez lentement sur la poignée tirez rapidement. Répétez jusqu’à ce que le moteur démarre. 1 OUVERT 2 3 2. Tournez le starter/accélérateur en position FERMÉ. 5 6. 4 6 chauffer pendant7plusieurs minutes. Déplacez 8 Laissez le moteur progressivement le levier de starter/accélérateur vers la position OUVERT. OUVERT HYUNDAI 27 Si le moteur est chaud 1 2 1 OUVERT 3 2 OUVERT 5 3 4 FERMÉ 6 1. Tournez le starter/accélérateur en position OUVERT. 2. Insérez la clé POWER. 3. Tirez lentement sur la poignée de recul jusqu’à ce qu’elle s’enclenche, puis tirez rapidement. Répétez jusqu’à ce que le moteur démarre. OUVERT 5.1.2 1 Démarrage électrique 2 1 OUVERT 2 3 4 3 4 7 8 OUVERT 5 FERMÉ 5 6 OUVERT 1. Tournez l’interrupteur de carburant en position OUVERT. 3. Insérez la clé POWER. 4. Appuyez 3 fois sur l’amorce. Remarque : N’appuyez pas si le moteur est chaud. 5. Connectez une rallonge d’une prise murale au module de démarrage électrique du moteur. LENT 1 2. 6. 2 Tournez le starter/accélérateur en position FERMÉ.3 FERMÉ Appuyez et maintenez enfoncé le bouton START pendant 5 secondes maximum, puis relâchez. S’il ne démarre pas après 5 tentatives, consultez le chapitre dépannage. 28 YS6120 OUVERT 7. Débranchez la rallonge de la prise murale puis du boîtier de démarrage. 8. Laissez le moteur chauffer pendant plusieurs minutes. Déplacez progressivement le starter/le levier des gaz vers la position OUVERT. Si le moteur est chaud 1 2 3 4 OUVERT 5 1 1. Tournez le starter/accélérateur en position OUVERT. 2. Insérez la clé POWER. 3. FERMÉ Connectez une rallonge d’une prise murale au module de démarrage électrique du moteur. 4. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton START pendant 5 secondes maximum, puis relâchez. S’il ne démarre pas après 5 tentatives, consultez le chapitre dépannage. 5. Débranchez LENTla rallonge de la prise murale puis du boîtier de démarrage. 2 3 HYUNDAI 29 6. ARRÊT DU MOTEUR 1 2 3 FERMÉ LENT 1. Tournez le starter/accélérateur en position LENT. 2. Retirez la clé POWER. 3. Tournez le commutateur de carburant sur FERMÉ et laissez le moteur refroidir avant de le ranger. REMARQUE Assurez-vous que le levier d’aération du couvercle de carburant est à la position ARRÊT lorsque vous arrêtez, transportez ou entreposez votre moteur. YS6120 30 7. UTILISATION DE VOTRE SOUFFLEUSE À NEIGE 7.1 RÉGLAGE DE LA GOULOTTE ET DU DÉFLECTEUR DE GOULOTTE AVERTISSEMENT! La glace, le gravier ou autres objets non prévus peuvent être ramassés par la tarière et projetés du conduit avec force. Les objets projetés du conduit pourraient provoquer des dommages matériels, des blessures sévères voire la mort. 1. Faire pivoter la manivelle derotation de goulotte, pour placer la la direction de la goulette d’éjection. 2. Desserrez les écrous à oreilles pour déplacer le déflecteur d’angle vers le haut ou vers le bas afin d’ajuster la distance de projection de la neige. Une fois l’angle souhaité trouvé, resserrez les écrous à oreilles. HYUNDAI 31 7.2 EMBRAYER LA TARIÈRE ET L’IMPULSEUR Appuyez à fond sur le levier de commande de tarière dans la prise de la poignée gauche pour engager la tarière et la turbine. Commande à une main Avec la fonction de commande à une main, si le levier de commande de propulsion est engagé avec votre main droite, vous pouvez relâcher votre main gauche du levier de commande de la tarière pour atteindre d’autres commandes sans arrêter l’appareil. Le levier de commande de propulsion doit d’abord être relâché pour ensuite relâcher le levier de commande de tarière. REMARQUE Si les câbles de la tarière ou de la propulsion sont trop serrés ou trop lâches, voir le chapitre Réglage de la tarière et du câble de propulsion. 32 YS6120 7.3 EMBRAYER LES ROUES D’ENTRAÎNEMENT Pour vous déplacer, appuyez à fond sur le levier de commande de propulsion dans la prise de la poignée droite. Pour changer de vitesse ou reculer, relâchez le levier de commande de propulsion et placez le levier de sélection de vitesse dans la position souhaitée. Réengager le levier de commande de propulsion. HYUNDAI 33 REMARQUE Pour arrêter, relâchez le levier de commande de propulsion. L’unité doit s’arrêter immédiatement. Si ça ne fait pas: Réglez le câble de contrôle de traction. Voir Réglage de la tarière et du câble de propulsion. 7.4 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES PATINS 0.70-0.80mm (0.028-0.032in) 0,70-0,80 mm (0,028-0,032 po) 1. Lorsque le contre-écrou (B) est desserré ou que la plaque de protection (A) n’est pas suffisamment haute par rapport au sol, déverrouillez le contreécrou (B). 2. Sur les surfaces planes, comme les routes asphaltées, augmentez le jeu de 5 à 6 mm (0,2 à 0,25 po) entre les plaques de protection (A) et le sol à l’aide d’une clé à fourche de 13 mm. Sur des surfaces inégales, comme des routes de gravier, soulevez la barre racleuse légèrement au-dessus du sommet du gravier. Assurez-vous que le gravier et les pierres ne pénètrent pas dans le produit. Cela entraînera des blessures si ces objets étrangers sont éjectés à grande vitesse. 3. Fixez le contre-écrou (B). YS6120 34 7.5 DÉGAGEMENT D’UNE GOULOTTE D’ÉJECTION OBSTRUÉE DANGER! Le contact de la main avec le rotor en rotation est la cause la plus fréquente de blessure associée aux souffleuses. La goulotte d’éjection est munie d’un rotor rotatif pour projeter la neige. Le rotor peut poser un risque pour les doigts qui s’y coincent, ce qui peut entraîner une amputation traumatique ou de graves lacérations. Ne jamais dégager la goulotte d’éjection avec les mains. Toujours utiliser un outil de dégagement. 1. Retirez la clé POWER, tournez le robinet d’arrêt de carburant sur FERMÉ, et retirez la clé POWER. 2. S’assurer que le rotor a cessé de tourner. 3. Utiliser un outil de dégagement pour retirer la neige de la goulotte d’éjection. Ne jamais dégager une goulotte d’éjection obstruée avec les mains! HYUNDAI 7.6 DÉSACCOUPLEMENT DEs ROUES – GOUPILLES DE BLOCAGE (Si équipé) Il est possible de temporairement désaccoupler une ou deux roues des essieux d’entraînement afin de faciliter le déplacement de l’appareil durant son transport. Goupille de blocage avec anneau de traction Barre de raclage 35 YS6120 36 8. ENTRETIEN AVERTISSEMENT! Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs; ils peuvent donc causer des brûlures ou un incendie entraînant des blessures graves, voire mortelles. Lorsque vous effectuez des tâches d’entretien nécessitant que la machine soit basculée, le réservoir de carburant doit être vide, sinon le carburant pourrait fuir et causer un incendie ou une explosion. Un entretien correct garde votre souffleuse à neige en bon état de marche en assurant une utilisation sécuritaire, économique et sans problème. N’utilisez que des pièces adéquates et des fluides recommandés pour remplacer les composants usés. Un mauvais entretien peut causer un mauvais fonctionnement et amener de sérieuses blessures. Contactez le soutien à la clientèle si vous avez des questions sur l’entretien. Trucs pour L’inspection Générale Réservoir d’essence, tuyau de carburant et valve de carburant. Fermez la valve de carburant et réparez la fuite immédiatement. Regardez et écoutez les fuites tandis que le moteur marche. Faites réparer toutes les fuites avant de continuer à faire fonctionner. Regardez s’il y a de la poussière et des débris et nettoyez si nécessaire. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez-en si nécessaire. HYUNDAI 37 8.1 PROGRAMME D’ENTRETIEN L’entretien régulier améliorera la performance et prolongera la vie de service de la souffleuse à neige. Entretenez-la en accordance avec l’horaire dessous. REMARQUE Entretenez plus souvent dans les espaces poussiéreux ou autres conditions averses. Ces articles devraient être entretenus par le concessionnaire, à moins que nous n’ayez les outils adéquats et ne soyez un mécanicien compétent. Référez-vous au guide d’utilisateur pour les procédures d’entretien. Journalière Inspecter le niveau d’huile de lubrifiant moteur Vérifier le délai d’arrêt de la tarière et du rotor Premières 5 heures Remplacer l’huile de lubrification du moteur Chaque 3 mois Lubrifier la tringlerie du levier de commande² Lubrifier la goulotte d’éjection et le déflecteur2 Lubrifier la tarière2 Lubrifier l’arbre hexagonal et l’engrenage2 Lubrifier les essieux de roues motrices2 Chaque 25 heures ou 12 mois Remplacer l’huile de lubrification du moteur Inspecter/nettoyer le pare-étincelles Inspecter/nettoyer la bougie d’allumage Nettoyer le ligne d’essence Vérifier la pression des pneus Vérifier le réglage du câble de commande de la tarière et de la traction Chaque 200 Heurs Remplacer la bougie d’allumage Nettoyer la chambre de combustion3 Inspecter/ajustement du dégagement de la soupape3 Nettoyer le réservoir de carburant et crépine 1 Il est recommandé que l’entretien soit fait par un professionnel autorisé. 2 Lubrifiez la souffleuse à neige comme indiqué dans le section Lubrification de la souffleuse à neige. YS6120 38 8.2 VIDANGE DE L’HUILE MOTEUR AVERTISSEMENT! De l’huile de moteur usagée peut causer des irritations de la peau si elle est laissée en contact longtemps. Lavez-vous soigneusement les mains avec du savon et de l’eau après avoir manipulé de l’huile. Ne vous débarrassez pas de l’huile usagée dans des drains ou dans le sol. Des magasins locaux de service fournissent des méthodes d’élimination écologiques. Drainez l’huile rapidement et complètement quand le moteur est encore chaud. Niveau maximum d’huile Niveau minimum d’huile 1. Avec le moteur arrêté mais encore chaud, placez l’appareil sur une surface plane et retirez la clé POWER. 2. Retirez le boulon de vidange d’huile et inclinez légèrement la souffleuse à neige pour vidanger l’huile dans un récipient approprié. 3. Une fois l’huile vidangée, réinstallez et serrez le boulon de vidange d’huile. 4. Nettoyez toute trace d’humidité ou de débris de la zone de remplissage d’huile. 5. Retirez la jauge d’huile, essuyez-la avec un chiffon propre, et mettez-la de côté. HYUNDAI 39 6. Versez lentement l’huile moteur dans le tube de remplissage d’huile moteur. Ne pas trop remplir. 7. Attendez une minute, puis insérez la jauge sans la serrer. Retirez à nouveau pour vérifier le niveau d’huile. Il doit être en haut de l’indicateur plein. 8. Lorsque le niveau d’huile atteint le haut de l’indicateur de niveau plein, réinstallez et serrez fermement la jauge. REMARQUE Capacité d’huile maximale: 600 mL Huile 5W-30 synthétique est recommandée pour l’utilisation générale. L’utilisation d’huile synthétique ne change pas les intervalles d’entretien. NE PAS SURREMPLIR. Plage de viscosité effective des huiles moteur 15W-50 Synthétique 5W-30 10W-30 5W-30 -30 -20 -20 0 -10 20 0°C 32°F 40 10 20 60 30 80 40 50 °C 100 120 °F N’inclinez pas en remettant de l’huile. Cela pourrait provoquer un remplissage excessif et endommager le moteur. Capuchon d’huile garantie de répondre ou de Utilisez une huile à moteur quatre-temps, et jaugeur dépasser les normes API et classifications SG, SF, SAE. Utiliser de l’huile non détergente ou à deux temps pourrait écourter le temps de vie utile du moteur. Ne mélangez pas deux huiles à moteur différentes. Manipulez et stockez l’huile moteur avec soin, évitez de mettre de la saleté ou de la poussière dans l’huile moteur. Pour éviter d’endommager le moteur, le niveau d’huile doit être vérifié Niveau maximum OUVRIR d’huile aussi souvent que possible. Niveau minimum d’huile Capacité de l'huile : 32 fl. Oz / 1,1 L YS6120 40 8.3 REMPLACEMENT ET NETTOYAGE DE LA BOUGIE 0.70-0.80mm D’ALLUMAGE (0.028-0.032in) REMARQUE Ne rincez pas la bougie d’allumage dans l’eau. Suivez les instructions et faites attention à ne pas trop serrer la bougie d’allumage. Bougie d’allumage recommandée: F7TC / F7RTC Vérifiez l’interstice de la bougie d’allumage et nettoyez les dépôts de carbone sur le fond de la bougie. Ne rincez pas la bougie dans l’eau. Suivez les instructions et faites attention à ne pas visser trop fort la bougie. Serrez d’un demi-tour en installant une bougie d’allumage neuve. Serrez d’un quart de tour en réinstallant une vieille bougie d’allumage. 0,70-0,80 mm (0,028-0,032 po) 1. Enlevez le couvercle du filtre. 2. Enlevez le capuchon de la bougie d’allumage. 3. Enlevez la bougie avec la clé universelle pour bougie. 4. Examinez bien la bougie. Remplacez par une nouvelle si l’isolation est craquelée ou ébréchée. Nettoyez avec une brosse métallique si la bougie sera réutilisée. 5. Mesurez l’interstice avec une jauge d’épaisseur. Normalement il doit être de 0,7-0,8 mm (0,028- 0,032 po), Ajustez en recourbant soigneusement l’électrode. 6. Réinstallez à la main soigneusement la bougie pour éviter tout croisement. Une nouvelle bougie devrait être serrée d’1/2 tour avec la clé. Une bougie usagée devrait être serrée de 1/8 à 1/4 de tour avec la clé. 7. Réinstallez la bougie. 8. Remettez le couvercle en place. REMARQUE La bougie d’allumage doit être serrée sécuritairement. Mal serrée, elle peut surchauffer et endommager le moteur. N’utilisez jamais une bougie ayant une gamme de chaleur inadéquate. HYUNDAI 41 8.4 ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES AVERTISSEMENT! É.-U. Modèles : L’échappement du moteur de cet appareil contient des produits chimiques connus selon l’État de la Californie de causer le cancer, des anomalies congénitales ou autre effet nuisible à la reproduction. 1. Après que le moteur ait refroidi, retirez le pare-étincelles du silencieux. 2. Utilisez une brosse pour enlever les dépôts de carbone. Si le pare-étincelles est endommagé, remplacez-le. 3. Réinstaller le pare-étincelles, la protection du silencieux et le boîtier. Levier du sélecteur de vitesses YS6120 42 8.5 ENTRETIEN DU FILTRE À CARBURANT DANGER! L’essence est hautement inflammable et explosive dans certaines circonstances. Remplissez dans une zone bien ventilée avec le moteur arrêtté. Ne fumez pas ou ne permettez pas que des flammes nues ou des étincelles dans la zone quand le souffleuse à neige est rempli ou là où l’essence est entreposée. Ne remplissez pas trop le réservoir. Soyez prudent et ne provoquez pas de fuite quand vous remplissez. Nettoyez toute fuite d’essence et laissez la zone sèche avant de faire démarrer le moteur. Les substituts d’essence comme le gasohol (ou alco-essence) ne sont pas recommandés. Ils peuvent endommager les composants du système d’essence. a brush to remove carbon deposits ush to remove carbon deposits fromfrom the the 8.7.3•••• Wipe•• t he•• f ilter•• a nd••i nsert•• i t. rk arrester . If the spark arrester is wear, rester . If the spark arrester is wear, 1 2 ace t. it. 3 4 osits from the r is wear, 8.6.4)Reinstall the spark arrester and muffle guard. m the 1. Retirer le bouchon du réservoir et le filtre. 2. Nettoyez le filtre avec un solvant. 3. Essuyez le filtre. 4. Réinsérer le filtre. the spark arrester and muffle guard. l stall the spark arrester and muffle guard. uffle guard. d. Souffleuse à neige << <<31> Poignée <<31>> Manivelle de rotation de goulotte <<31>> Clé à bougie Clés de contact Bouteille d’huile Boulon de cisaillement (supplémentaires) Goupilles fendues à verrouillage par nœud papillon (supplémentaires) Pince de goulotte HYUNDAI 43 8.6 LUBRIFICATION DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE Lubrifiez les endroits suivants au moins une fois par an, ou toutes les 25h d’utilisation. 1. Placez l’appareil sur une surface plane, tournez le robinet d’arrêt de carburant sur FERMÉ et retirez la clé POWER. 2. Positionnez le levier de sélection de vitesse sur la première vitesse en marche avant. 3. Lubrifiez la tringlerie du levier de commande avec de l’huile moteur fraîche et propre. 4. Lubrifiez le déflecteur de goulotte avec de l’huile moteur fraîche et propre. 5. Lubrifiez la goulotte d’éjection avec de la graisse au lithium. 6. Lubrifiez les deux axes de roue avec de la graisse au lithium. 7. Lubrifiez l’ensemble de l’arbre de la tarière avec de la graisse. 8. Placez un carton ou une serviette devant le boîtier de la tarière, puis faites pivoter la souffleuse à neige vers la haut sur l’avant du boîtier de la tarière. 9. Retirez les vis du panneau inférieur et retirez le panneau. 10. En prenant bien soin de ne pas laisser de graisse ou d’huile entrer en contact avec la roue de friction ou la plaque d’entraînement du disque, versez une petite quantité d’huile moteur fraîche et propre sur un chiffon propre et essuyez l’huile sur l’arbre hexagonal. 11. Déplacez le levier de sélection de vitesse sur la vitesse la plus élevée et essuyez l’huile sur la moitié restante de l’arbre hexagonal. 12. Lubrifiez le pignon et la chaîne avec de l’huile moteur fraîche et propre. Réinstallez le panneau inférieur et faites pivoter la souffleuse à neige vers le bas sur les roues. YS6120 44 8.7 RÉGLAGE DE LA TARIÈRE ET DU CÂBLE DE PROPULSION Les tarières ne doivent tourner que lorsque le levier de commande de la tarière est engagé, et doivent s’arrêter dans les 5 secondes suivant le relâchement du levier de commande de la tarière. Les roues ne doivent bouger que lorsque le levier de commande de propulsion est engagé, et doivent s’arrêter immédiatement en relâchant le levier de commande de propulsion. Si la tarière ou les roues ne s’arrêtent pas comme décrit, réglez le câble de commande ou contactez un revendeur agréé pour régler le câble de commande. Un serrage excessif de la tarière ou des câbles de propulsion peut entraîner la rotation de la tarière ou des roues, même si les leviers de commande ne sont pas enclenchés. Suivez la procédure de réglage pour vous assurer que les câbles ne sont pas trop serrés. 1. Placez l’appareil sur une surface plane, tournez le robinet d’arrêt de carburant sur FERMÉ et retirez la clé POWER. 2. Desserrez le contre-écrou. 3. Maintenez le câble de commande pour l’empêcher de tourner, et tournez le collier pour éliminer le mou. Ne pas trop serrer. HYUNDAI 45 4. Serrez le contre-écrou. 5. Démarrez le moteur, puis vérifiez le fonctionnement à l’aide des essais décrits ci-dessous : a. Essai 1 : Tarière. i. Appuyez sur le levier de commande de la tarière - La tarière/turbine doit tourner. ii. Relâchez le levier de commande de la tarière - La tarière/turbine doit s’arrêter dans les 5 secondes. b. Essai 2 : Propulsion. Avec le levier de commande de vitesse en première vitesse : i. Appuyez sur le levier de commande de propulsion - L’unité doit avancer. ii. Relâchez le levier de commande de propulsion - L’unité doit s’arrêter immédiatement. c. Essai 3 : fonction à une main. i. Engagez les leviers de commande de tarière et de propulsion, puis relâchez le levier de commande de tarière - les deux commandes doivent rester enclenchées. ii. Relâcher le levier de commande de propulsion - Les deux commandes doivent se relâcher. 6. Si l’appareil ne fonctionne pas comme décrit, NE PAS utiliser. Contactez le service client pour faire inspecter, régler ou réparer l’appareil. YS6120 46 8.8 REMPLACEZ LE BOULON DE CISAILLEMENT DE LA TARIÈRE 1. Placez l’appareil sur une surface plane, tournez le robinet d’arrêt de carburant sur FERMÉ et retirez la clé POWER. 2. Retirez le boulon de cisaillement et la pince existants. 3. Ajoutez de la graisse à l’ensemble de l’arbre de tarière. Faites tourner la tarière pour lubrifier l’arbre de la tarière. 4. Alignez les trous des boulons. Installez un nouveau goupille de cisaillement (A) et un nouveau pince à nœud papillon (B). HYUNDAI 47 8.9 REMPLACEMENT DE LA BARRE DE RACLAGE Avec le temps, la barre de raclage s’usera graduellement et elle devra être remplacée. Emplacement de la souffleuse à neige 2-3 in B C 2-3 in A A B C 1. Placez l’appareil sur une surface plane, tournez le robinet d’arrêt de carburant sur OFF et retirez la clé d’alimentation. 2. Placez les mandrins de roue (A) derrière et devant les pneus pour empêcher l’unité de rouler. 3. Placez un bloc de bois (B) sous le boîtier de la tarière, juste derrière la lame du grattoir, de manière à ce que les patins (C) soient à environ 2 à 3 pouces du sol. REMARQUE Pour réduire le risque de blessure, il est recommandé de faire appel à une deuxième personne pour cette étape. Remplacement de la barre de raclage D C 1. B A Desserrez et retirez les écrous (A). Retirez les rondelles (B), les patins (C) et les boulons de carrosserie (D). D YS6120 48 C B A C B A 2. Desserrez et retirez les écrous (A). Retirez les rondelles (B) et les boulons de D carrosserie (C). C B A C B A 3. Retirez le grattoir et remplacez-le par un nouveau. 4. Pour remonter, répétez le démontage en sens inverse. C B A HYUNDAI 8.10 VÉRIFICATION DE LA PRESSION DES PNEUS (Si équipé) AVERTISSEMENT! Danger d’explosion - Des pneus trop gonflés pourraient exploser, ce qui pourrait entraîner des blessures graves. Ne pas gonfler les pneus à une pression dépassant la limite maximale recommandée. Il faut vérifier périodiquement la pression des pneus. Les pressions de gonflage varient par fabricant. Une bonne pratique consiste à gonfler le pneu à la limite maximale (sans la dépasser) estampillée sur le flanc du pneu. 49 YS6120 50 8.11 MODIFICATION DU CARBURATEUR POUR UN FONCTIONNEMENT EN HAUTE ALTITUDE (Au-dessus de 2000 pieds) REMARQUE Ce moteur est équipé pour fonctionner à des altitudes inférieures à 2.000 pieds. Un gicleur principal de haute altitude est recommandé lorsque utilisé entre 2.000 et 7.000 pieds au-dessus du niveau de la mer. À des altitudes supérieures à 7.000 pieds, le moteur pourrait subir une diminution de performance, même avec un gicleur principal de haute altitude. Les hautes altitudes enrichissent le mélange air/carburant du carburateur, ce qui entraîne une consommation de carburant plus élevée, performances inférieures, et une accumulation de carbone sur la bougie d’allumage. D’autre part, si le carburateur a été modifié pour un fonctionnement à haute altitude, et il est utilisé en dessous de 2000 pieds, le mélange air/carburant sera alors trop pauvre pour une utilisation à basse altitude. Utilisez toujours le gicleur principal adapté à votre altitude. Le carburateur du moteur, le régulateur (le cas échéant) et toutes les autres pièces qui contrôlent le rapport air/carburant devront être ajustés par un mécanicien qualifié pour permettre une utilisation efficace à haute altitude, et pour éviter d’endommager le moteur. Le système de carburant peut être influencé par un fonctionnement à des altitudes plus élevées. La cuve du carburateur peut contenir du gaz qui fuira lors du retrait du boulon. Le tube de mélange est maintenu en place par le gicleur principal et peut tomber lorsqu’il est retiré. S’il tombe, remplacez-le de la même manière avant de remplacer le gicleur principal. Le joint de coupelle de carburant et le joint de boulon peuvent être endommagés lors de leur démontage, et doivent être remplacés par des neufs. HYUNDAI 51 Assemblage du carburateur Joint de coupelle de carburant Tube de mélange (peut rester à l'intérieur du carburateur) Gicleur principal Coupelle de carburant Rondelle Boulon de vidange Joint de boulon Boulon 1. Éteignez le moteur. 2. Fermez le robinet de carburant. 3. Placez un bol sous la coupelle de carburant pour récupérer tout carburant renversé. 4. Dévissez le boulon maintenant la coupelle de carburant. Levier de déflecteur Manivelle de Retirez le boulon, le joint de boulon, la coupelle de carburant, le joint de de goulotte rotation de goulotte coupelle de carburant, et le gicleur principal du corps de l’ensemble carburateur. Un tournevis de carburateur (non inclus) est nécessaire pour retirer et installer le gicleur principal. 5. 6. Remplacez le gicleur principal par le gicleur principal de remplacement nécessaire pour votre plage d’altitude. 7. Remplacez le joint de la coupelle de carburant, la coupelle de carburant, le joint de boulon et le boulon. Serrer en place. Ne croisez pas le filetage du boulon lors du serrage. Serrez d’abord à la main, puis utilisez une clé pour vous assurer que le boulon est correctement fileté. 8. Essuyez tout carburant renversé et laissez l’excédent s’évaporer avant de démarrer le moteur. Pour éviter un INCENDIE, ne démarrez pas le moteur tant qu’une odeur de carburant flotte dans l’air. YS6120 52 8.12 SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS Source des émissions Les gaz d’échappement contiennent de l’oxyde de carbone, des protoxydes d’azote (NOx) et des hydrocarbures. Il est très important de contrôler les émissions de protoxyde d’azote et d’hydrocarbures car elles contribuent énormément à la pollution de l’air. L’oxyde de carbone est un gaz toxique. Les émissions de vapeur de carburant sont aussi une source de pollution. Le moteur utilise un ratio précis air-carburant et le système de contrôle des émissions pour réduire celles de l’oxyde de carbone, NOx, hydrocarbures et émissions de carburant évaporé. Règlement Votre moteur a été conçu pour répondre aux normes d’air pur de l’Environmental Protection Agency (EPA). Les règlements imposent que le fabricant fournisse les normes de fonctionnement et d’entretien pour les systèmes de contrôle des émissions. Le réglage de ces spécifications est fourni par la section Spécifications et une description du système de contrôle des émissions peut être trouvée dans l’annexe de ce Manuel. L’adhésion aux instructions suivantes vous assurera d’un parfait contrôle des émissions. Modification Modifier le système de contrôle d’émission peut mener à une augmentation des émissions. Une modification est définie comme suit : Démonter ou modifier la fonction ou partie du système de consommation, de carburant ou de sortie. Modifier ou détruire la fonction de gouvernance de la vitesse du souffleuse à neige. HYUNDAI 53 Les Défauts du Moteur Pouvant Affecter L’émission Chacun des défauts ci-dessous doit être immédiatement réparé. Voyez avec votre Centre de service agréé pour le diagnostic et les réparations. Difficulté au démarrage ou arrêt après démarrage Vitesse au ralenti instable S’arrête ou pétarade après application d’une charge électrique. Pétarade De la fumée noire et/ou une consommation excessive de carburant. Pièces de Rechange et Accessoires Les pièces nécessaires au système de contrôle des émissions de votre moteur ont été spécialement approuvées et certifiées par les agences de réglementation. Vous pouvez être sûr que les pièces fournies par le service à la clientèle ont été fabriquées selon les mêmes normes que les pièces d’origine. L’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas conçues par le fabricant peut affecter négativement les performances du système. Il ne faut donc utiliser que les pièces et accessoires provenant d’un service qualifié pour garantir que les produits de remplacement n’affecteront pas de façon négative les performances des émissions. Les pièces de rechange autres que celles provenant d’un centre de service agréé annuleront la garantie. YS6120 54 9. TRANSPORT ET ENTREPOSAGE Drainage du Réservoir D’essence Vidanger l’ancien gaz et remplir complètement le réservoir de gaz frais. Ajoutez un stabilisateur de carburant selon les instructions du fabricant pour garder votre carburant frais pendant de longues périodes. Nous recommandons les additifs de carburant B3C. Faites tourner le moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le stabilisateur de carburant. Transport du souffleuse à neige 1. Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant (aucun résidu de carburant dans le col du réservoir). 2. Évitez d’exposer longtemps le souffleuse à neige au soleil direct dans un véhicule de transport fermé. Une température élevée dans le véhicule pourrait causer des vapeurs d’essence et potentiellement une explosion. 3. Drainez le carburant et l’huile avant de transporter le souffleuse à neige sur des chemins difficiles. HYUNDAI 55 Entreposage L’essence peut s’oxyder en moins que 30 jours, ce qui provoque l’accumulation de gomme et de vernis dans les composants du système d’alimentation en carburant. REMARQUE Vérifiez que le lieu d’entreposage n’a pas d’excès d’humidité ni de poussière. Duration d’entreposage Préparation Requis Moins que 1 ans Aucune préparation de stockage requise, simplement stocker tel quel. 1 mois à 1 ans Égoutter le vieux gaz et rempli complètement le réservoir avec du gaz frais avant de l’entreposer. Ajouter un stabilisateur de carburant selon les instructions du fabricant. L’ajout d’un stabilisateur de carburant de qualité peut maintenir le gaz frais jusqu’à un an. 1 ans ou plus Vider l’essence du réservoir de carburant et l’entreposer dans un récipient approprié. Ceci aidera à prévenir la formation de dépôts dans le système d’alimentation en carburant. Change l’huile lorsque le moteur est encore chaud. Retirez la bougie et versez une cuillère à soupe d’huile moteur propre (10 ~ 20ml) dans le cylindre. Tourne le moteur plusieurs fois en tirant sur le début de recul pour distribuer l’huile. Réinstallez la bougie. Tirez lentement sur la poignée du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. À ce stade, le piston monte sur sa course de compression et les deux soupapes d’admission et d’échappement sont fermées. Cette position aide à protéger le moteur de la corrosion interne. YS6120 56 10. PROBLÈMES Problème Cherchez la Solution La tarière n’arrête pas dans les 5 secondes après que le levier de commande de la tarière a été relâché. Le câble de commande de la tarière est désajusté. Consulter Réglage du câble de commande de la traction et de la tarière. Le conduit d’éjection Le conduit d’éjection ou le déflecteur ne ou le déflecteur est fonctionne pas. déréglé ou a besoin de lubrification. Ajuster et/ou lubrifier la tringlerie de commande. La barre de raclage ne nettoie pas la surface dure. Patins et la barre de raclage sont mal ajustés. Consulter la rubrique Réglage de la hauteur des patins. L’unité ne se Le câble de commande de la tarière est désajusté. Consulter la rubrique Réglage du câble de commande de la traction et de la tarière. La clé est en position ARRËT. Mettre la clé en position MARCHE. Bouton d’amorceur non appuyé (moteur froid). Appuyez sur le bouton d’amorceur à deux reprises et redémarrez. La soupape d’arrêt du carburant, si équipé, est à la position FERMÉ. Tournez la soupape à la position OUVERT. Panne de carburant. Remplissez le réservoir de carburant. L’étrangleur est à la position «OPEN/ RUN» (Ouvert/marche) (moteur froid).. Tourner l’étrangleur à FERMÉ/ DÉMARRAGE, mettre l’accélérateur à VITE. Moteur noyé. Déplacer l’étrangleur à la position OUVERT/MARCHE, déplacer le levier à la position VITE, et lancer jusqu’à ce que le moteur démarre. propulse pas. Le moteur ne démarre pas. HYUNDAI Le moteur démarre 57 De l’eau dans le carburant, ou carburant trop vieux. Remplir avec du carburant frais. Remplir avec du carburant frais. Dégager la ventilation ou remplacer le bouchon du carburant. Vibration excessive. Pièces lâches ou impulseur endommagé. Arrêtez le moteur immédiatement. Serrer toute la boulonnerie. Si la vibration persiste, faire vérifier l’unité par un détaillant autorisé. La souffleuse à Le câble de commande de traction est désajusté. Consulter Réglage du câble de commande de la traction et de la tarière. Le câble de commande de la tarière est désajusté. Consulter Réglage du câble de commande de la traction et de la tarière. Boulon de cisaillement de la tarière brisé. Consulter Remplacement du boulon de cisaillement de la tarière. Boulon de cisaillement du rotor brisé. Consulter Remplacement du boulon de cisaillement du rotor. Goulotte d’éjection colmatée. ARRÊTEZ LE MOTEUR! Assurezvous que la tarière et l’impulseur ont cessé de tourner. Utiliser un outil de nettoyage pour enlever la neige du conduit d’éjection. Ne dégagez jamais un conduit d’éjection bouché avec vos mains! Consulter Dégagement d’une goulotte d’éjection colmatée. Corps étranger pris dans la tarière. ARRÊTEZ LE MOTEUR! Assurezvous que la tarière et l’impulseur ont cessé de tourner. Utiliser un outil de dégagement pour retirer le corps étranger de la goulotte d’éjection. N’enlevez jamais un corps étranger avec vos mains! Consulter Dégagement d’une goulotte d’éjection colmatée. difficilement ou ne fonctionne pas bien. neige n'arrête pas quand le levier de la commande de traction est relâché. L’unité n’éjecte pas la neige. 58 La souffleuse à Le câble de direction neige tourne lorsque est déréglé. le volant à gâchette est engagé. YS6120 Consulter Régler le câble de direction. HYUNDAI 59 11. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES SPÉCIFICATIONS MOTEUR Type 4 temps, OVH, 1 seul cylindre, refroidissment à air pulsé Déplacement du moteur 212 cc Puissance du moteur 7 HP Vitesse du moteur 3600 rpm Bougie d’allumage F7TC / F7RTC Écartement des bougies 0,028-0,032 in (0,7-0,8 mm) Système de démarrage Électrique et manuel à rappel Capacité de carburant 2,2 L Type de carburant Essence sans-plomb Capacité de l'huile 600 mL Modèle de l'huile 5W-30 Étapes SOUFFLEUSE À NEIGE YS6120 Largeur du pont Hauteur du pont Rotation de la goulotte Vitesses automotrices 2 24 po 21 po Monté latéralement 4F / 2R Distance de lancer maximale 40 ft / 12m Distance de lancer minimale 3,3 ft / 1 m Matériau de patins Plastique Roue Dimensions (L*I*H) Poids net Pneumatique 13 pouces 52,6 x 25,8 x 44,1 po 176 lbs / 80 kg YS6120 60 12. ANNEXE Correction Environnementale La condition nominale pour sortie de puissance: Altitude : 0 m Température Ambiante : 25° C Humidité relative : 30 % Facteur de Correction Environnementale : Altitude (m) Température Ambiante °C 25° 30° 35° 40° 45° 0 1 0.98 0.96 0.93 0.90 500 0.93 0.91 0.89 0.87 0.84 1000 0.87 0.85 0.82 0.80 0.78 2000 0.75 0.73 0.71 0.69 0.66 3000 0.64 0.62 0.60 0.58 0.56 4000 0.54 0.52 0.50 0.48 0.46 Remarque: Humidité relative : 60% facteur de correction C-0.01 Humidité relative : 80% facteur de correction C -0.02 Humidité relative : 90% facteur de correction C-0.03 Humidité relative : 100% facteur de correction C-0.04 Exemple : Puissance nominale (PN ) 2,8kVA souffleuse à neige (Altitude : 1000 m) Température ambiante : 35° C, humidité relative : 80 % P=Pn*(C-0.02)=2.8*(0.82-0.02)=2.24kVA HYUNDAI 61 13. TOUT SUR LA GARANTIE Ce produit est distribué par : Midland Power Inc. 376 Magnetic Drive, Toronto, ON M3J 2C4, Canada Garantie À compter du moment de l’achat et pour la durée de la période de garantie, Midland Power Inc. (Midland) garantit que l’équipement qu’elle fabrique sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication. Midland remplacera ou réparera, à sa seule discrétion, toute pièce qui, après évaluation et test par Midland ou un centre de service agréé, présente un défaut de fabrication ou de matériel. Une preuve d’achat valide doit être soumise en ligne pour l’enregistrement auprès de Midland, ou présentée à Midland au moment de la réclamation, pour que la garantie soit valide. Cette garantie n’est pas transférable du propriétaire original. Période de garantie limitée : Usage non-commercial : Année 1 - Pièces et travail Année 2 et 3 - Pièces Usage commercial : 6 premiers mois - Pièces et travail L’utilisation commerciale comprend l’utilisation du produit acheté pour une entreprise ou une organisation à but non lucratif, ou pour le bénéfice financier d’un individu. Cela inclut, sans s’y limiter, l’utilisation dans le cadre d’une transaction financière, l’utilisation sur une propriété commerciale ou à but non lucratif, ou l’utilisation à des fins de publicité ou de marketing. Les pièces de rechange vendues à un consommateur ou installées par un centre de service autorisé sont garanties pendant une période de 90 jours à compter de la date d’achat. La main-d’oeuvre doit être effectuée par un centre de service autorisé à moins d’avoir obtenu l’approbation écrite préalable de Midland. Midland ne prendra en charge aucun frais de transport ou d’expédition vers ou depuis un centre de service autorisé. Les appels de service, les frais de déplacement, les heures supplémentaires ou les tarifs de fin de semaine ne sont pas couverts. Cette garantie ne couvre PAS : a. Toute réparation requise suite à l’installation de toute pièce non fournie par Midland, où cette pièce est responsable de la panne ou du dysfonctionnement ; YS6120 62 b. Tout Équipement modifié, altéré, démonté ou remodelé ; c. Toute réparation requise à la suite d’un défaut d’installation, d’entretien, de stockage, de transport ou d’exploitation de l’équipement conformément aux pratiques standard énoncées dans le guide de l’utilisateur ; d. Dommages survenus après la réception de l’équipement, non causés par des défauts de fabrication ou de matériel ; e. Les services d’entretien normaux, tels que décrits dans le guide de l’utilisateur et destinés à être exécutés par un consommateur ; f. Remplacement des pièces effectuées dans le cadre des services d’entretien normaux, y compris les huiles, adhésifs, additifs, carburant, filtres, brosses, courroies, lubrifiants, bougies d’allumage, joints, joints, attaches, fils, tubes, tuyaux, raccords, roues, batteries, et autres consommables sensibles à l’usure naturelle ; g. Tout accessoire ou pièce jointe. Toute batterie fournie avec cet équipement est considérée comme un article consommable et est exclue de cette garantie. Les batteries peuvent être endommagées par les chocs, les courts-circuits, la chaleur, les déversements d’acide, la négligence et d’autres facteurs. Il est la responsabilité du client de faire très attention lors de la manipulation d’une batterie afin qu’aucun déversement d’acide ne se produise, ce qui pourrait provoquer de la corrosion. Midland décline toute responsabilité pour la perte de temps ou d’utilisation du produit, les frais de transport ou de remorquage, ou tout autre dommage indirect ou consécutif, inconvénient, ou perte commerciale. Cette garantie est la seule et entière garantie donnée par Midland pour les produits ou équipements Midland. Aucun agent ou employé n’est autorisé à étendre ou à élargir cette garantie au nom de Midland par une déclaration ou une publicité écrite ou verbale. D’autres États, territoires américains et Canada Dans d’autres régions des États-Unis et au Canada, votre moteur doit être conçu, construit et équipé pour répondre à l’US EPA et Environnement Canada des normes d’émissions pour les moteurs à allumage par étincelle égale ou inférieure à 19 kW. Tous les Etats-Unis et au Canada Midland Power Inc doit garantir le système antipollution de votre moteur pour produit mécanique pour la période indiquée ci-dessous, pourvu qu’il n’y ait pas d’abus, de négligence ou un mauvais entretien de votre moteur pour produit mécanique. Si une telle condition existe, Midland Power Inc. réparera votre moteur pour produit mécanique, sans frais pour vous, y compris le diagnostic, les pièces et maind’oeuvre. HYUNDAI 63 Votre système antipollution peut inclure des pièces telles que le carburateur ou système d’injection de carburant, le système d’allumage et le convertisseur catalytique. Il peut également inclure tuyaux, raccords et autres émissions liées ensembles. Système de Contrôle des Émissions Pièces de Garantie: Cette liste s’applique aux pièces fournies par Midland Power Inc. et ne couvre pas les pièces fournies par le fabricant de l’équipement. S’il vous plaît voir la garantie des émissions de l’équipement d’origine pour non-Midland Inc. pièces électriques. Consommables sont couverts jusqu’à un maximum de 30 jours. Voir le Calendrier d’entretien dans le manuel du propriétaire. Systèmes Couverts par la Garantie Description des Pièces Dosage du Carburant Ensemble carburateur (inclut le démarrage du système d'enrichissement), le capteur de température du moteur, le module de commande du moteur, le régulateur de carburant, collecteur d'admission Évaporation Réservoir de carburant, bouchon de réservoir, des durites, tuyaux de vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage traîneaux, filtre à essence, robinet d'essence, Pompe à essence, Joint Tuyau de carburant, tuyau de purge Canister commun Exhaust Catalyseur, Collecteur d'échappement Admission d'air Cas du filtre à air, élément du filtre à air Allumage Volant magnétique, allumage du générateur d'impulsions, capteur de position du vilebrequin, bobine électrique, bobine d'allumage, le module de commande d'allumage, capuchon de bougie, bougie Contrôle des émissions du carter Crankcase breather tube, Oil filler cap Pièces diverses Tubes, raccords, joints, joints et colliers de serrage associés aux systèmes indiqués Service à la clientèle En ligne : www.hyundaipower.ca Courriel : support@hyundaipower.ca Numéro gratuit : 1-877-528-3772 Profitez-en! Veuillez vérifier chaque mois sur www.hyundaipower.ca les mises à jour concernant votre produit. Pour des questions, veuillez contacter: Midland Power Inc. 376 Magnetic Drive, Toronto, ON Canada M3J 2C4 1-877-528-3772 support@hyundaipower.ca www.hyundaipower.ca Importé / Distribus par Midland Power Inc., Canada Sous License par la Corporation Hyundai Holdings, Corée ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.