elco THISION S 30.1 Mode d'emploi
PDF
Herunterladen
Dokument
Notice d’exploitation pour le professionnel autorisé Chaudière à condensation THISION S avec Pompe d'économie d'énergie 05/2013 art. no 12 095 377 (6720807227_01) Table des matières Table des Matières Description du produit Hydraulique Montage Installation Données de base Mise en service Entretien Entretien et service Défauts - cause - remède …………………….................................................................................... 2 Généralités............................................................................................... 3 Qualité de l'eau de chauffage................................................................... 4 Description de fonction............................................................................. 5 Étendue de la livraison des THISION S.................................................. 5 Caractéristiques techniques..................................................................... 6 Caractéristiques techniques pour CH seulement..................................... 8 Dimensions............................................................................................... 9 Plan coté des THISION S......................................................................... 9 Façade du tableau de commande............................................................ 10 Display...................................................................................................... 10 Pompes de circulation.............................................................................. 11 Inverseur hydraulique............................................................................... 13 Échangeur de chaleur à plaques.............................................................. 14 Mise en place, fixation, raccordements.................................................... 15 Raccordements des amenée d'air et d'évacuation des fumées................. 16 Conduits d'amenée d'air / d'évacuation des fumées................................ 16 Variantes d'exécution............................................................................... 16 Conduits d'amenée d'air / d'évacuation des fumées................................ 17 Dimensionnement.................................................................................... 17 Système d'évacuation des fumées D80 PPS avec prise d'air ambiant.... 19 Système d'évacuation des fumées D80/125 PPS alu blanc avec prise d'air extérieur basse....................................................................... 20 Raccordements électriques...................................................................... 24 Principales fonctions de l'unité de commande......................................... 25 Préparation de la mise en service............................................................ 26 Contrôle des paramètres de combustion................................................. 27 Contrôle des paramètres de combustion Puissance minimale (sauf pour Belgique)................................................ 28 Contrôle des paramètres de combustion Puissance maximale (sauf pour Belgique)............................................... 29 THISION S 9.1/13.1 passage du gaz G20 au gaz G25 (sauf pour Belgique)........................... 30 THISION S 17.1/25.1 passage du gaz G20 aux gaz G25 ou G31 (sauf pour Belgique)............. 31 THISION S 35.1 + 50.1 passage du gaz G20 aux gaz G25 ou G31 (sauf pour Belgique)............. 32 THISION S 9.1/13.1 passage du gaz G20 au gaz G25 (sauf pour Belgique)........................... 33 THISION S 17.1/25.1 passage du gaz G20 au gaz G25 (sauf pour Belgique)........................... 34 THISION S 25.1 passage des gaz G20/G25 au gaz G31 (sauf pour Belgique).................. 35 THISION S 35.1 + 50.1 passage du gaz G20 aux gaz G25 ou G31 (sauf pour Belgique)............. 36 Contrôles et vérifications.......................................................................... 37 ................................................................................................................. 39 Résistances des sondes…………………………...................................... 41 Indications de défauts et solutions........................................................... 42 2 Généralités Mentions générales Installation, Arrangement, raccord électrique et première mise en marche sont les tâches d’un spécialiste. Il est responsable de l'exécution appropriée. Notices pour l’utilisateur La sécurité et le bon fonctionnement de la chaudière à condensation restent maintenus si l’installation est régulièrement entretenue par un professionnel. La conclusion d’un contrat d’entretien est recommandée Avant l’Installation de la THISION S il est nécessaire de demander l’autorisation de l’autorité d’alimentation en gaz et du préfet régional des ramoneurs Explications de nos conditions de garantie Nous rejettons toute prestation de garantie pour tous les dommages résultants de: Emploi ou maniement impropre ou incorrect Montage défectueux et mise en marche incorrecte par des acheteurs ou des tiers Utilisation d'éléments d’origine étrangère Utilisation à pression trop élevée/en dehors des indications de puissance d’usine Utilisation de combustibles impropres Inobservance des indications du mode d’emploi et des autocollants sur la THISION S Déterminations Pour un fonctionnement sécurisé, favorable à l’environnement et économe en énergie, nous vous prions de considérer les normes suivantes: DIN 1988 Installations d’ eau potable dans des terrains, déterminations techniques pour la construction et l’exploitation DIN V 18160-1 Conduits des fumées, planification et exécution TRGI (DVGW G600) Règles techniques installations gaz ATV-DVWK-A251 Évacuation des condensats d'installations de chauffage dans les réseaux d'eaux usées Ordonnances des états TRF Règles techniques gaz liquéfié DVGW G688 Fiche technique appareils de condensation EN 12831 Systèmes de chauffage dans les bâtiments. Méthode de calcul des déperditions calorifiques de base EN 12828 Systèmes de chauffage dans les bâtiments. Conception des systèmes de chauffage à eau chaude EnEV Ordonnances sur les économie d'énergie 90/396/EEE Directives européennes pour les installations fonctionnant au gaz 92/42/EEE Directive européenne sur les rendements 97/23/EEE Directive européenne pour les appareils sous pression EN 437 Directive européenne des gaz d'essais pression d'essais - catégories d'appareils DIN EN 50165 Equipement électrique des appareils non électriques à usage domestique ou similaires Sont valables en outre en Autriche: ÖNORM H 5152 Installations de chauffage à condensation, aides de conception ÖNORM M 7443 Appareils à gaz avec brûleurs atmosphériques, parties 1, 3, 5, 7 ÖNORM M 7457 Appareils à gaz avec brûleur à prémélange et ventilateur auxiliaire ÖNORM H 5195-1 Norme eau de chauffage Directives-ÖVGW G1 Directive technique pour la construction d’installations à gaz basse pression G2 Directive technique pour la construction d’installations gaz liquéfié G41 Chauffages à gaz à condensation, pose et raccordement G4 Directive chaufferies. L’appareil est homologué selon l’article 15a B-VG et selon l’ordonnance sur les chauffages VO (FAV 97) Les prescriptions locales de construction doivent être observées. Sont valables en outre pour la Suisse ImmoClimat Suisse Association suisse pour les techniques de chauffage, d’aération et de climati sation SSIGE Société suisse de l’industrie du gaz et des eaux Form. CFST 1942 Directives pour les gaz liquides, partie 2 OFEFP Office fédéral de l’environnement des forêts et du paysage AEAI Association des établissements cantonaux d’assurance incendie SICC Société suisse des ingénieurs en technique du bâtiment EN 483 Chaudières de chauffage à combustibles gazeux Pour la Belgique “REFERENCE à la NORME belge d’installation: référence: NBN D51-003 EN 677 Chaudières de chauffage central à combustibles gazeux. Energies spécifiques pour les chaudières à Condensation En outre, les directives et normes spécifiques des différents pays doivent être observées. DIN EN 60335-1 Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues, 1ère partie 3 Qualité de l’eau de chauffage Qualité de l’eau de chauffage La composition et la qualité de l’eau du système ont une influence directe sur le rendement du système entier et sur la durée de vie de la chaudière. On peut en général remplir l’installation et ajouter de l’eau du réseau d’une valeur pH de 7 à 8 pour autant qu’elle n’est pas corrosive (teneur en chlore > 150 mg/l) ou particulièrement dure (> 14° dA, domaine de dureté IV). L’analyse de l’eau potable peut être demandée auprès du service des eaux local. Si le volume spécifique de l’installation est supérieur à 20 litres/kW de puissance (p. ex. par la pose d’un accumulateur-tampon), l’apport calcaire max. admis par l’eau de remplissage et d’ajout doit être déterminé selon la directive VDI 2035. Cas échéant, l’eau de remplissage doit être adoucie. Des produits chimiques anticorrosion sont interdits. Valable de plus pour l’Autriche: ÖNORM H 5195-1. Pour la Suisse s’applique également la directive SICCBT102-01. Qualité d’eau inconnue et remplacements On rencontre parfois des substances et adjuvants dans l’eau de chauffage qui peuvent influencer la durée de vie de la chaudière à condensation. Il faut donc: • avant la pose du nouveau système, réchauffer l’ancienne installation et ensuite la vider complètement ou • soigneusement rincer le système de chauffage avant le remplacement. Un rinçage de l’installation immédiatement avant le premier réchauffage est optimal. Chauffage par le sol Un chauffage par le sol peut être directement raccordé si on utilise des tubes étanches à la diffusion d’oxygène. Il faut par principe poser un thermostat de sécurité qui protège les tubes et le sol contre la surchauffe. Si l’on ne connaît pas l’exécution du chauffage par le sol (p. ex. lors de remplacements), il faut poser une séparation de système (échangeur de chaleur, accessoire) entre la chaudière et le chauffage par le sol. Critère Valeur admise Effet lors d’une divergence Valeur PH 7-8 Danger de corrosion de composants de chaudière et de l’installation chauffage. Dureté de l’eau < 14 dH = < 25° fH - Teneur de chlorure < 150 mg/l Corrosion de matériaux alliés Entartrage accru Durée de vie limitée de la chaudière 4 Description du produit Description du fonctionnement Ensemble de livraison THISION S Légende: 1 Raccord gaz 2 Rampe à gaz 3 Brûleur à gaz 4 Buse d’évacuation 5 STB gaz de combustion 100°C 6 Départ chauffage 7 Sonde de chaudière / STB 100°C 8 Retour chauffage 9 Sonde de retour 10 Transformateur d’allumage 230V 11 Ventilateur 230 V 12 Echangeur/condenseur 13 Verre-regard dans le foyer 14 Tableau de commande avec microprocesseur LMU 15 Pompe d'économie d'énergie 16 Purgeur automatique 17 Pressostat d’eau 18 Robinet de remplissage / vidange 19 Soupape de sécurité, 3 bar 20 Ecoulement soupape de sécurité 21 Siphon 22 Ecoulement siphon 23 Manomètre analogique 24 Raccordement retour eau chaude sanitaire Description La THISION S est une chaudière murale à gaz à condensation, modulante, équipée d’un brûleur à prémélange. Les caractéristiques suivantes la distinguent: La grande plage de modulation prolongue la durée de marche du brûleur minimise les pertes de maintien, les émissions de démarrage et l’usure des matériaux Température d’évacuation inférieure á 80°C Contrôleur de température des gaz de combustion Egalement conçu pour une exploitation indépendante de l’air du local Tableau de commande avec tous les composant incorporés Microprocesseur avec affichage mulitfonctions Allumage automatique répétitif avec surveillance par ionisation Sécurité de manque d’eau Manomètre analogique Pompe d'économie d'énergie Soupape de sécurité incorporée Echangeur de chaleur en acier inoxydable, avec condensateur tubulaire à ailettes - Commande de la charge d’eau chaude Particulièrement aisé à l’entretien Régulation fonction des conditions extérieures avec commande à distance QAA75 (option) Habilage moderne en tôle thermolauquée Description du fonctionnement La puissance nécessaire pour répondre aux besoins de chaleur momentanés s’adapte progressivement, selon la variation de la vitesse du ventilateur, en fonction des consignes de référence mémorisées dans l’unité de réglage. La température de départ est mesurée continuellement par une sonde. Dès qu’une différence entre la température effective et la température de consigne intervient, la régulation adapte la vitesse du ventilateur et ainsi la puissance de la chaudière Les variations de température peuvent avoir leurs origines: dans la modification de température de consigne chaudière présélectionnée par le régulateur de chauffage LOGON B dans la température extérieure variable 5 - dans la demande de production d’eau chaude dans la courbe de chauffe modifiée dans le débit variable du système de chauffe (par les vannes thermostatiques et mélangeurs) Les liaisons internes entre les différents composants du système garantissent une puissance de chaudière ajustée en permanence à la demande de chaleur momentanée, dans la plage de réglage de la chaudière. Ensemble de livraison La THISION est entièrement montée en usine et emballée dans un carton. L’ensemble de livraison de la THISION S comprend: un rail de fixation (dans l’emballage) Mode d’emploi THISION appareil d'ambiance QAA75 (option) (dans emballage séparé) sonde extérieure (dans emballage séparé) Description du produit Données techniques Type THISION S Agréation Catégorie N° SSIGE N° ÖVGV Puissance 9.1 nominale minimale Charge nominale minimale Rendement de chaudière nominale minimale 80/60°C 40/30°C 80/60°C 40/30°C 80/60°C 40/30°C 80/60°C 40/30°C Rendement normalisé kW kW kW kW 9,1 9,9 1,0 1,2 13,3 14,6 2,3 2,7 16,9 18,3 2,3 2,7 25.1 CE0085AQ0543 DE-II2ELL3B/P/ AT-II2H3B/P 09-027-4 G2777 23,9 25,7 4,8 5,4 kW kW 9,3 1,1 13,9 2,5 17,4 2,5 24,5 5,0 % % % % 97,8 106,5 95,0 108,5 97,4 105,0 96,3 108,5 97,4 105,0 96,3 108,5 97,4 105,0 97,3 108,5 % 108,5 Sorte de gaz CO2 gaz naturel H gaz liquéfié 13.1 17.1 CE0085AT0244 DE-I2LL/AT-I2H 09-027-4 G2.777 gaz naturel min./max. min./max. Vol. % Vol. % gaz naturel ou gaz liquéfié 8,5 / 9,5 10,5 / 10,5 8,5 / 9,5 NOX valeur annuelle moyenne min./max. (3%O2) (3%O2) mg/m3 mg/m3 25/40 30 50/50 50 10/30 14 10/40 16 CO valeur annuelle moyenne min./max. (3%O2) (3%O2) mg/m3 mg/m3 0/10 3 0/15 5 0/20 6 0/30 10 Tk 70°C Tk 40°C W W 80/60°C kg/h Pertes de maintien Temp. des gaz de combustion Masse volumique des gaz de combustion max. 15 20 150 85 58 - 67 26 Surpression à la buse d’évacuation Pa 100 Capacité Poids l kg 3,2 52 Pression gaz dynamique norme mbar 20 gaz naturel Pression gaz dynamique min./max. mbar 17,4/25 gaz naturel Pression de service chauffage Température de service min./max. max. bar °C Tension/fréquence Puissance absorbée, chaudière min./max. Volt/Hz W Puissance absorbée, pompe min./max. W Largeur / Profondeur / Hauteur mm Raccord gaz, mâle Départ/retour, mâle Buse d’évacuation en PPS Buse d’air frais Raccord des condensats, PVC R R DN Ø mm Ø mm Ø nom. intérieur extérieur Niveau sonore à 1 m de distance Valeur caractéristique pour calcul du numéro des dépenses de l’unité selon DIN V4701-10 Puissance nominale Rendement à la charge nominale de Rendement à la charge partielle Température de retour hors de la mésure de 30 % du rendement à la charge partielle Pertes de chaleur de réserve énergie auxiliaire: chaudière incl. pompe de circuit de chauffage intégrée dB(A) min./max. 6 39 20 gaz nat./ 50 gaz liquéfié 17,4/25 gaz nat./ 50 gaz liquéfié 1-3 90 18 / 37 18 / 37 8 / 36 8 / 36 230 VAC / 50 Hz 18 / 37 11 / 50 18 / 34 10 / 49 540 / 361 / 760 1" 1" 80 125 32 39 - 53 40 - 51 Qn (kW) η100% (%) η30% (%) T 30% © 9,1 98,3 108,5 30 13,5 97,4 108,5 30 16,6 97,4 108,5 30 23,9 97,4 108,5 30 q B,70 (%) PHE (W) 1,61 26 / 73 1,08 26 / 73 0,88 29 / 87 0,61 28 / 83 Description du produit Données techniques Type THISION S 35.1 Agréation Catégorie N° SSIGE N° ÖVGV Puissance CE0085AR0323 DE-II2Ell3B/P / AT-II2H3B/P 09-027-4 G2.777 nominale minimale Charge nominale minimale Rendement de chaudière nominale minimale 80/60°C 40/30°C 80/60°C 40/30°C 80/60°C 40/30°C 80/60°C 40/30°C Rendement normalisé kW kW kW kW 34,1 36,8 9,7 10,8 48,7 52,5 9,7 10,8 kW kW 35,0 10,0 50,0 10,0 % % % % 97,3 105,0 97,3 107,7 97,3 105,0 97,3 107,7 % Sorte de gaz CO2 gaz naturel H gaz liquéfié 50.1 108,2 gaz naturel ou gaz liquéfié min./max. min./max. Vol. % Vol. % 8,5 / 9,5 10,5 / 10,5 NOX valeur annuelle moyenne min./max. (3%O2) (3%O2) mg/m3 mg/m3 30/35 31 30/55 36 CO valeur annuelle moyenne min./max. (3%O2) (3%O2) mg/m3 mg/m3 0/10 3 0/25 8 Pertes de maintien Tk 70°C Tk 40°C Température des gaz de combustion Masse volumique des gaz de combust. max. W W 150 85 80/60°C 58 - 67 kg/h 54 77 Surpression à la buse d`évacuation Pa 100 Capacité d’eau Poids l kg 4,0 62 mbar mbar 20 gaz naturel / 50 gaz liquéfié 17,4/25 gaz naturel / 50 gaz liquéfié Pression gaz dynamique norme Pression gaz dynamique min./max. Pression de service chauffage Température de service min./max. max. bar °C 1-3 90 Tension/fréquence Puissance absorbée, chaudière Puissance absorbée, pompe min. / max. min. / max. Volt/Hz W W 230 VAC / 50 Hz 19 / 47 10 / 70 Largeur / Profondeur / Hauteur mm 765 / 361 / 760 Raccord gaz, mâle Départ/retour, mâle Buse d`évacuation en PPS Buse d`air frais Raccord des condensats PVC R R DN Ø mm Ø mm 1" 1" 80 125 32 dB(A) 40 - 51 Ø nom. intérieur extérieur Niveau sonore à 1 m de distance Valeur caractéristique pour calcul du numéro des dépenses de l’unité selon DIN V4701-10 Puissance nominale Rendement à la charge nominale de Rendement à la charge partielle Température de retour hors de la mésure de 30 % du rendement à la charge partielle Pertes de chaleur de réserve énergie auxiliaire: Chaudière incl. pompe de circuit de chauffage intégrée Qn (kW) η100% (%) η30% (%) T 30% © 34,1 97,3 107,7 30 48,7 97,3 107,7 30 q B,70 (%) 0,54 0,38 29 / 117 29 / 117 min. / max. PHE (W) 7 Description du produit Données techniques seulement pour la CH Type THISION S 10.1 21.1 N° d'homologation SSIGE N° de catégorie OFEV Puissance nominale Charge nominale minimale Rendement de chaudière nominale minimale 80/60°C 40/30°C 80/60°C 40/30°C 80/60°C 40/30°C 80/60°C 40/30°C Rendement normalisé 45.1 kW kW kW kW 9,6 10,6 2,3 2,7 20,5 22,1 4,8 5,4 29,2 31,5 9,7 10,8 38,9 42,0 9,7 10,8 43,8 47,3 9,7 10,8 kW kW 10,0 2,5 21,0 5,0 30,0 10,0 40,0 10,0 45,0 10,0 % % % % 97,4 106,0 96,3 108,5 97,4 105,0 97,3 108,5 97,3 105,0 97,3 107,7 97,3 105,0 97,3 107,7 97,3 105,0 97,3 107,7 % 108,5 Sorte de gaz gaz naturel H gaz liquéfié 40.1 09-027-4 403013 minimale CO2 30.1 108,2 gaz naturel ou gaz liquéfié min./max. min./max. Vol. % Vol. % 8,5 / 9,5 10,5 / 10,5 NOX valeur annuelle moyenne min./max. (3%O2) (3%O2) mg/m3 mg/m3 10/35 15 10/35 15 30/30 30 30/35 32 30/40 34 CO valeur annuelle moyenne min./max. (3%O2) (3%O2) mg/m3 mg/m3 0/25 8 0/25 8 0/10 3 0/15 5 0/20 6 Pertes de maintien Tk 70°C Tk 40°C Température des gaz de combustion Masse volumique des gaz de max. W W 150 85 190 100 80/60°C 58 - 67 60 - 68 kg/h Surpression à la buse d`évacuation Pa Capacité d’eau Poids l kg Pression gaz dynamique norme Pression gaz dynamique min./max. 16 33 46 62 100 3,2 52 4,0 62 mbar mbar 20 gaz naturel / 50 gaz liquéfié 17,4/25 gaz naturel / 50 gaz liquéfié 1-3 90 Pression de service chauffage Température de service min./max. max. bar °C Tension/fréquence Puissance absorbée, chaudière Puissance absorbée, pompe min./max. min./max. Volt/Hz W W 230 VAC / 50 Hz 18 / 37 18 / 34 8 / 36 10 / 49 230 VAC / 50 Hz 19 / 47 10 / 70 Largeur / Profondeur / Hauteur mm 540 / 361 / 760 765 / 361 / 760 Raccord gaz, mâle Départ/retour, mâle Buse d`évacuation en PPS Buse d`air frais Raccord des condensats PVC R R DN Ø mm Ø mm 1" 1" 80 125 32 1" 1" 80 125 32 Niveau sonore à 1 m de distance Ø nom. intérieur extérieur dB(A) 8 40 - 51 69 Description du produit Dimensions Dessin THISION S Dessin THISION A B C D E F G H J THISION S 9.1-25.1 mm THISION S 35.1+50.1 mm 96,5 313,5 540,0 148,1 42,0 217,1 80,4 100,0 85,0 141,5 414,5 765,0 197,0 27,0 358,5 67,5 82,5 150,0 Légende: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Buse d’évacuation, extérieur Raccord gaz filetage mâle Départ chauffage filetage mâle Retour chauffage filetage mâle Ecoulement des condensats Ecoulement de la soupape de sécurité Retour du chauffe-eau, filetage mâle Raccord d’air frais concentrique Patte de fixation 9 THISION S 9.1-25.1 35.1+50.1 Ø 80 mm R 1” R 1“ R 1“ Ø 32 mm 3/4" R 1” Ø 125 mm Ø 80 mm R 1” R 1“ R 1“ Ø 32 mm 3/4" R 1” Ø 125 mm Description du produit Façade du tableau de commande Display M I A L G H B C D E F Touche de fonction ECS (M) Sert à activer ou à désactiver la fonction eau chaude sanitaire. Lorsque la fonction ECS est activée, un segment noir est visible dans le display, sous le symbole du robinet d'eau. Bouton de réglage de la température ambiante (C) Par rotation de ce bouton la température de consigne pour l'ambiance est modifiée. Dans le menu, ce bouton est utilisé pour modifier des valeurs affichées. Touche de fonction circuit(s) de chauffage (I) Par pression sur la touche, les quatre modes de chauffage sont activés successivement: Auto: mode automatique selon le programme horaire réglé Soleil: mode de chauffage sur valeur de consigne ambiance diurne réglée Lune: mode de chauffage sur valeur de consigne d'ambiance réduite Stand-by: mode chauffage désactivé, protection antigel activée. Touche de validation OK (D) Par cette touche, les modifications de valeur de grandeurs du menu sont validées et activées. Display (L ) Touche Info (G) Touche d'appel de différents affichages du menu, sans que le valeur de la grandeur affichée soit modifiée. Sont affichées successivement, les valeurs suivantes: température, mode de fonctionnement chauffage, eau chaude sanitaire, messages de dérangement. Touche de retour (ESC) Par action sur cette touche on revient au menu précédent ou un pas en arrière. Les modifications ne sont pas saisies. Les modifications ne sont validées que par la touche OK (D). Touche de mode manuel (E) Par pression sur la touche "main" (E) l'appareil passe en mode manuel, indépendamment des valeurs réglées. L'appareil passe à une valeur de départ de 60°C et toutes les pompes sont mises sous tension. La vanne mélangeuse est hors tension. Dans le display apparaît le symbole "clef plate". Cette fonction est une mesure transitoire destinée à assurer le fonctionnement de l'appareil dans le cas d'un régulateur ne fonctionnant pas ou d'un réglage erroné. Il ne doit en aucun cas être utilisé de façon durable. 10 Légende: A Interrupteur EN/HORS B Abandon ou retour sur menu (ESC) C Bouton rotatif de réglage de température ambiante D Touche de validation (OK) E Touche "fonction manuelle" F Touche "fonction ramoneur" G Touche "fonction Info" H Touche "reset" I Touche "mode de fonctionnement circuit(s) chauffage" L Display M Touche "sélection eau chaude sanitaire" Touche de fonction " Ramoneur" (F) Par pression sur cette touche l'appareil passe dans le mode de fonctionnement nécessaire à la mesure des taux d'émission (dans le display apparaît le symbole "clef plate). Par une nouvelle pression sur la touche la fonction est désactivée. Au bout de 15 min. la fonction se désactive automatiquement. Si une vanne mélangeuse est intégrée, elle continue de réguler normalement. Touche "Reset" (H) Touche d'acquittement de défaut Attention: a Après une première pression attendre env. 20 s. (initialisation du LMU, bref message 132; le pressostat gaz est consulté). b Remarque: une deuxième pression sur la touche = verrouillage manuel du LMU (message 153) réappuyer sur la touche Reset c Une pression sur Reset sans dérangement déclenche le message de défaut 153 d Une double pression verrouille manuellement le coffret de sécurité du brûleur avec message 153 "arrêt sécurité". Pour acquittement: nouvelle pression sur la touche. Hydraulique Circulateurs THISION® S 9.1-25.1 La pompe du circuit chauffage est réglée en usine en mode de fonctionnement modulant; la vitesse de rotation s’adapte donc en permanence à la demande de chaleur. Hauteur de refoulement (m) Données techniques UPM2 15–70 CIAO 1 x 230 V Puissance (W) 63 – 4 Indice d’efficacité énergétique EEI < 0,23 1 Domaine de travail du circulateur et pression disponible 2 Perte de charge de la chaudière 3 Courbe caractéristique du circulateur (max.) Débit d’eau en (m3/h) Hauteur de refoulement (m) THISION® S 35.1-50.1 D’usine, la pompe de circuit chaudière est réglée à vitesse constante et peut être adaptée par l’installateur pour la hauteur de refoulement désirée. Données techniques UPM2 15–70 AOS 1 x 230 V Puissance (W) 70 – 10 Indice d’efficacité énergétique EEI < 0,23 1 Domaine de travail du circulateur et pression disponible 2 Perte de charge de la chaudière 3 Courbe caractéristique du circulateur (max.) Débit d’eau en (m3/h) 11 Hydraulique Inverseur hydraulique Echangeur de chaleur à plaques Diagramme de l'inverseur hydraulique Dureté de l'eau Capacité spécifique de l'installation Pour des installations de plus de 40 kW à forte capacité en eau ou à dureté d'eau plus élevée, la nécessité d'un séparation du système doit être déterminée à l'aide du graphique ci-contre. Légende: A installations > 15 ans, avec eau de chauffage très sale. Si près avoir soigneusement rincé l'installation l'eau est visiblement propre il est possible d'utiliser la courbe B B installations récentes < 15 ans avec eau visiblement propre Exemples de capacité en eau d'installations en l/kW. Attention, en cas de grands réseaux de distribution et de maison basse énergie, les capacités en eau sont généralement plus élevées: 1 2 séparation du système 3 4 5 6 inverseur hydraulique 7 Inverseur hydraulique ou séparation du système Température max. de sortie chaudière (charge ECS incluse) Exemple de lecture: Eau de chauffage avec une dureté de 16° dH (28° fH). Installation récente (10 ans) eau visiblement propre, système de chauffage par le sol (25 l de capacité par kW de puissance chaudière) et température max. de chauffage pour l'ECS de 90 °C. Résultat: l'inverseur hydraulique peut être utilisé! Les dispositifs de sécurité sont à intégrer en fonction des directives en vigueur. En cas de séparation du système, il est nécessaire de prévoir un vase d'expansion sur le circuit chauffage et un autre sur le circuit chaudière. Diagramme de sélection de l'inverseur hydraulique THISION S 9.1-13.1 THISION S 17.1-25.1 THISION S 35.1-50.1 Puissance QN [kW] départ / retour DT [K] sans inverseur hydraulique inverseur hydraulique jusqu'à 80 kW inverseur hydraulique jusqu'à 100 kW 12 5 l/kW (ventilation, systèmes d'eau chaude) 10 l/kW ( convecteurs, générateurs d'air chaud) 15 l/kW ( parois chauffantes) 20 l/kW (radiateurs tubulaires) 25 l/kW ( chauffages par le sol) 30 l/kW ( radiateurs fonte de gros volume) 35 l / kW ( anciennes installations à thermosiphon) Chauffage par le sol Avec des tuyaux étanches à l'oxygène, une installation de chauffage par le sol peut être raccordée directement. Il faut systématiquement contrôler si une pompe supplémentaire est nécessaire. L'intégration d'un contrôleur de température qui protégera de la surchauffe les sols et leurs revêtements est à prévoir systématiquement pour les chauffages par le sol. Si le type de réseau du chauffage par le sol est inconnu (par ex. en cas de remplacement) il faut prévoir une séparation entre la THISION et le chauffage par le sol. Hydraulique Inverseur hydraulique Dessins Inverseur hydraulique Légende: 1 2 B 1 3 2 V2 V1 V2 R1 R2 h1 h2 h3 V1 3 4 raccordement du purgeur manchon pour sonde de température 1/2" manchon raccord robinet de remplissage / vidange départ générateur de chaleur départ consommateur de chaleur rétour générateur de chaleur rétour consommateur de chaleur R2 R1 4 dimension de chambre Filetage intérieur dimensions en mm Débit volumique recommandé mm (avec isolation) V1 / V2 / R1 / R2 B h1 h2 h3 max 60x60 (100x100) Rp 1" 146 280 340 450 3,0 m3/h 26 kW 35 kW 52 kW 69 kW ∆t 7,5 °C ∆t 10 °C ∆t 15 °C ∆t 20 °C 60x60 (100x100) Rp 1 1/4" 156 280 340 450 4,0 m3/h 35 kW 46 kW 69 kW 93 kW ∆t 7,5 °C ∆t 10 °C ∆t 15 °C ∆t 20 °C 80x80 (125x125) Rp 1 1/2" 176 470 540 700 7,0 m3/h 50 kW 81 kW 122 kW 162 kW ∆t 7,5 °C ∆t 10 °C ∆t 15 °C ∆t 20 °C 80x80 (125x125) Rp 2" 192 470 540 700 9,0 m3/h 78 kW 100 kW 157 kW 209 kW ∆t 7,5 °C ∆t 10 °C ∆t 15 °C ∆t 20 °C La perte de charge dans l'inverseur hydraulique est négligeable pour le calcul. 13 à à Hydraulique Echangeur de chaleur à plaques Dessin Echangeur de chaleur à plaques Type x nombre de plaques a b c d L Poids mm mm mm mm mm kg S1 … S4 S1 = départ circuit de chaudière S2 = retour circuit de chaudière S3 = retour circuit de chauffage S4 = départ circuit de chauffage Dimensionnement recommandé max. m3/h dP (kPa) kW bei Dt 10K 3 Filetage extérieur BX8TH x 52 315 73 278 40 121 4,3 G / 4“ 2,15 10,5 25 B10TH x 56 289 119 243 72 135 6,8 G 1“ 4,30 11,0 50 8,60 10,8 100 B16H x 124 376 119 320 63 288 1 G 1 / 4“ 16,6 Courbes des pertes de charge Druckverlustkurven 25 BX8THx52 perte de charge in enkPa kPa Druckverlust 20 B10THx56 B16THx124 15 10 5 0 0,5 1,5 2,5 3,5 4,5 5,5 3 DébitVolumenstrom volumique en m in /h m³/h 14 6,5 7,5 Montage Mise en place, fixation, raccordements Raccordements de d'leau, d'électricité, des condensats Pose et écarts THISION S Raccordement à l' eau La THISION peut être utilisée pour toute installation de chauffage par eau à une pression de 1 bar au minimum. Il faut observer les prescriptions de sécurité. Avant la mise en service il faut vérifier si le départ et le retour du chauffage sont raccordés correctement. Pour le raccordement à l’ eau, nous vous prions d’utiliser les raccords joints. La dépose des bouchons de protection en plastique des raccordements à l'eau, peut libérer de l’eau résiduelle des tests. DANGER: Danger de mort en cas d'intoxication! En cas de siphon (1) pas rempli d'eau ou de raccords ouverts, une fuite de fumées peut mettre en danger la vie des hommes. Raccordement des condensats A la suite du très haut rendement énergétique, la combustion d’un m3 de gaz naturel dégage 0,7 à 1,0 litre de condensat. Les condensats situés dans la chaudière, dans le conduit de fumées et dans la cheminée doivent être évacués dans le système des eaux usées. Les instructions nationales doivent être observées. La neutralisation des condensats est nécessaire, le cas échéant. Les condensats doivent pouvoir s'écouler librement et de manière visible dans un siphon entonnoir (2). Aucun raccord fixe avec la canalisation n'est autorisé. Mise en place L’appareil doit toujours être mis en place de façon que l'utilisation et la maintenance soient possibles sans problème. Distance aux murs latéraux min.: 10 mm. Distance min. en façade: au moins 800 mm (exception: montage dans armoire). La mise en place doit correspondre aux directives et prescriptions en vigueur. Température de surface < 85°C. Fixation La THISION s'accroche au mur sur le rail (joint à l'appareil) fixé horizontalement. Au cas où les trois trous prévus ne sont pas appropriés, on peut en percer d' autres. Raccordement électrique La THISION est câblée en ordre de marche en usine et équipée d' un câble de raccordement 230 V 50 Hz. L’installation électrique doit correspondre au STANDARD choisi ou au schéma électrique global, spécifique à l'installation. Protéger la chaudière avec un fusible 10 A. Ne pas inverser la phase et le neutre, sinon la chaudière commute en dérangement. La chaudière n’est pas protégée contre les jets d’eau, raison pour laquelle elle doit être posée à un endroit où elle n’est pas soumise à des projections d’eau. La fiche de connexion au réseau CH est à éliminer dans les pays suivants: D, A, B et I (elle n'est pas autorisée. Pour l'évacuation des condensats, utiliser exclusivement des matières anticorrosion et autorisées. L'évacuation devra avoir lieu dans un local à l'abri du gel. Poser l'évacuation en pente, pour éviter toute retenue des condensats. 3 Remplir le siphon Avant la mise en service de la chaudière, le chaudiére siphon (1) doit être rempli d'eau pour éviter toute évacuation des fumées du raccord de condensat. La méthode plus facile est d’ajouter 0,5 l d’eau par le conduit des gaz de combustion (3), sinon, dévisser le siphon à remplir. Pour les travaux de maintenance et d'inspection, au moins 1 fois par an, l'évacuation des condensats doit être nettoyée, l'étanchéité des raccords de siphon et de fumées doit être vérifiée et le chaudiére siphon doit être rempli d'eau. 15 1 2 Montage Raccordement d’amenée d’air et d’évacuation Conduit d’amenée d’air / évacuation - variantes Raccordements d’amenée d’air et d'évacuation des fumées La THISION S est conçue pour être exploitée, au choix, avec prise d’air dépendante ou indépendante du local d'installation. Le tuyau d'évacuation des fumées doit être démontable. Un court-circuit entre l’amenée d’air et l’évacuation des gaz de combustion doit être évité. Les extensions des conduits doivent être montées seulement à la verticale, afin d' éviter la formation d’une poche à eau. La THISION S est équipée d’un limiteur de sécurité de la température des fumées (réglé à 85°C). La pose externe d’un tel dispositif est ainsi superflue. L’amenée d’air fraîs doit être garantie. Elle doit être réalisée selon les Directives gaz en vigueur. Il faut observer les prescriptions locales. Nous recommandons, par principe, le mode de fonctionnement indépendant de l’air ambiant. Souvent, il y a le danger des vapeurs favorisants la corrosion, surtout dans buanderies, salons de coiffure, ateliers de bricolage, ateliers de galvanisation, d'imprimeries ou de travaux des métaux. Dans de tels cas, il faut amener l’air frais de l’extérieur. Raccordements à l’amenée d’air / à l' évacuation des fumées Il faut, pour effectuer un système d’amenée d’air / d' évacuation des fumées concentriques, utiliser exclusivement les composants d’origine ELCO. Un espace entre conduits d'amenée d’air/ d'évacuation des fumées et des matériaux inflammables n’est pas nécessaire, car à puissance nominale, les températures ne dépasse pas les 80°C. Le conduit d’amenée d’air / évacuation des fumées ne doit pas traverser d’autres locaux. Si les chaudières gaz à condensation sont montées en ventouse leur puissance doit être réduite à 11 kW. Au cas où les conduits d’amenée d’air et d'évacuation des gaz de combustion doivent monter de plusieurs étages, il faut tirer les conduits hors du local d'installation ,dans une gaine résistant à la chaleur au moins 90 minutes - et au moins 30 min. dans des bâtiments d’habitation de moindre hauteur. Si les chaudières à gaz sont mises en place dans des locaux au-dessus du plafond desquels se trouve seulement la charpente tenir compte des exigences suivantes: Si une résistance au feu est exigée pour le plafond, les conduits d’amenée d’air / d'évacuation des fumées doivent être enrobés d’un matériau incombustible de la même résistance au feu, dans le tronçon entre le bord supérieur du plafond et la couverture du toit. Si aucune résistance au feu n’est exigée pour le plafond, les conduits d’amenée d’air comburant et d'évacuation des fumées doivent, du bord supérieur du plafond jusqu’à la couverture du toit, être posés dans une gaine incombustible ou dans un tubeprotecteur métallique (protection mécanique). 16 La section libre des conduits d'évacuation des fumées doit être contrôlable. D’entente avec le ramoneur compétent, il faut, dans le local d'installation, prévoir au moins un orifice de révision ou de contrôle. Les connexions côté gaz de combustion sont à réaliser par un manchon avec joint. Le manchon femelle doit toujours être orienté à contre courant du flux des condensats. Le conduit d’amenée d’air / évacuation doit présenter une pente descendante de 1 - 3 % vers la chaudière. Afin que les différents conduits ne s’influencent pas sur le toit, une distance minimal de 2,5 m est recommandé. Raccordement à une cheminée d’amenée d’air / d'évacuation des fumées (AZ), à une cheminée ou un système d'évacuation des fumées insensibles à l’humidité Les cheminées et systèmes d'évacuation des fumées doivent être homologués pour les générateurs de chaleur à condensation (DIBT: Allemagne). Dimensionnement à l’aide des tableaux de calcul selon le groupe de valeurs des gaz de combustions. Trois coudes à 90° sont au maximum autorisés. Une pression de refoulement de 0 Pa doit être prise comme base de calcul. Raccordement à une cheminée d'évacuation des fumées insensible à l’humidité ou installation d'évacuation des fumées B23 pour fonctionnement dépendant de l'air ambiant Le conduit rectiligne de raccordement à la cheminée d' évacuation des fumées ne doit pas dépasser 2 m et ne pas présenter plus que 3 coudes à 90°. La cheminée doit être homologuée par DIBT pour l’Allemagne pour un générateur à condensation. Montage Conduits d'amenée d'air et d'évacuation des fumées Dimensionnement Systéme d’évacuation D 80 / 100 indépendant de prise d’air du local de pose Système d’évacuation type de chaudière nombre de coudes 2 3 4 5 6 longueur maximale en m (gaz de combustion) D 80 D 100 THISION S 9.1 32 29 26 23 20 THISION S 13.1 29 26 23 20 17 THISION S 17.1 25 22 19 16 13 THISION S 25.1 15 12 9 6 3 THISION S 35.1 26 24 22 20 18 THISION S 50.1 20 18 16 14 12 Systéme d’évacuation des gaz de combustion/ amenée d’air AZ, D 80 / 125 et D 110 / 150 indépendant de prise d’air du local de pose Système d’évacuation type de chaudière D 80 / 125 THISION S 9.1 15 THISION S 13.1 15 THISION S 17.1 15 THISION S 21.1* 13 THISION S 25.1 12 THISION S 35.1 8 THISION S 25.1 15 THISION S 30.1* 15 THISION S 35.1 15 THISION S 40.1* 12 THISION S 45.1* 12 THISION S 50.1 12 D 110 / 150** longueur maximale en m (gaz de combustion/ amenée d’air) *) valable seulement en CH! **) pour CH et BE Ø 100/150! Indépendant de l'air ambiant Pour chaque changement de direction de 90°, il faut soustraire 1,5 m de la longueur totale des conduits. Le raccord de la chaudière est exécutée - à toutes les unitès - en D 80 / 125. La résistance additionnelle est déjà considérée dans le dimensionnement. Dimensionnement des conduits des gaz de combustion et d’amenée d’air pour installations à chaudière singulaire: Longueur maximale des conduits des gaz de combustion / d’amenée d’air (longueur maximale en total) après X changement de direction. Important: Nous vous prions d’observer les remarques en concernant le raccordement des gaz de combustion/ d’amenée d’air ainsi que celles-cis concernant le raccord de condensat dans le chapitre raccords. 17 Montage Conduits d'amenée d'air / d'évacuation des fumées Variantes d'exécution Air de combustion provenant de l'environnement, ø80 mm B23 Évacuation des fumées dans le tuyau d'évacuation des fumées avec amenée d'air dans l'environnement, Cheminée d'évacuation des fumées sur le toit. Air de combustion provenant de l'environnement, ø80/125 mm C13 C13x Évacuation des fumées et amenée d'air par le mur externe du champ. C33 C33x Évacuation des fumées et amenée d'air dans la même zone de pression par le tuyau d'évacuation des fumées. Cheminée verticale pour l'évacuation des fumées. C43 C43x Évacuation des fumées et amenée d'air par un système de tuyaux d'évacuation des fumées intégré à l'édifice. C53 C53x Amenée d'air et évacuation des fumées vers l'extérieur vers une zone de pression différente. Cheminée verticale pour l'évacuation des fumées. C63 C63x Appareil homologué pour raccordement à des systèmes d’amenée d’air et d’évacuation approuvés séparément. C83 C83x Amenée d'air à l'extérieur du bâtiment évacuation par le tuyau de fumées. C93 C93x Alimentation en air et évacuation des gaz de combustion par la cheminée sur toiture Intégration dans les cheminées sensibles à l'humidité Espace annulaire min. pour conduites d'évacuation de: Ø80 = 45mm Ø100 = 50mm Ø110 = 40mm 18 Montage Système d'évacuation des fumées D80 PPS avec prise air comburant ambiant - - B23, Installation sous-sol Montage dans une cheminée d’évacuation des gaz de+ combustion Conduite d’évacuation sur toit Set de base Pos 1 2 3 4 5 6 7 8 Dénomination buse de chaudière avec ouverture de mesure agent antifriction Documentation Pièce en T avec couvercle 87,5 ° Conduit avec manchon 0,5 m Set de pose conduite ascendante 7 m, consistent en. - barre d’apui - coudure 87,5° - 3 x conduit avec monchon 1,95 m - 1 x conduit avec monchon 1,0 m - 3 x écarteur - couverture de gaine de cheminée avec fixation Pièces d’extension Pos 10 11 7 Dénomination Conduit avec monchon 1,0 m Conduit avec monchon 1,95 m pièce de contrôle avec couvercle fileté Coudure 30° Coudure 45° Coudure 87,5° écarteur (toutes les deux mètres) Raccordement à système ou cheminée d’évacuation des gaz de combustion (insensibles à l'humidité) Raccordements multiples (dépression/surpression) prise d'air comburant dans le local d'installation Le conduit d’amenée d’air /évacuation droit ne doit pas dépasser 2 m à l’installation à une cheminée des gaz de combustion et ne pas présenter plus que 3 coudes de 90°. Le système doit être homologué DIBT pour l’Allemagne Ouverture par l’extérieur: 1x 150 cm2 ou 2 x 75 cm2 19 Montage Système d'évacuation des fumées D80 PPS avec prise air comburant ambiant - C13x, Installation au sous-sol / à l’étage, Amenée d’air / évacuation par la façade Set de base Pos 1 2 3 4 5 Dénomination buse de chaudière avec ouverture de mesure vis, joint, agent antifriction documentation Pièce en T avec couvercle 87,5° conduit 0,5 mètre raccord par la façade (incl. 2 x joints de façade) Pièces d’extension: Pos 5 20 Dénomination Conduit, 1,0 m Coude 87° Coude 45° Pièce de contrôle avec couvercle joints de façade D125, blanc incl. Vis de fixation collier de fixation DN 125 Collier mural, variable DN 125 (écart muraille - centre conduit, 115-170 mm) élongation pour collier mural (écart muraille - centre conduit 165 – 228 mm ou 215 – 275 mm ou 270 – 333 mm) Montage Système d'évacuation des fumées D80/125 PPS /alu blanc avec prise air comburant extérieur - C93x, installation sous-sol, montage dans cheminées insensibles á l’humidité Amenée d’air / évacuation par le toit - Set de base Pos 1 2 3 14 4 5 6 7 8 Dénomination raccord de chaudière avec ouvérture de mesure vis, joint, agent antifriction, documentation Pièce en T avec couvercle, 87,5° Conduit 0,5 m masque de façade D 125, blanc Set de pose conduite ascendante 7 m, consistent en. - barre d’apui - coude d’appui 87,5° - 3 x conduit avec monchon 1,95 m - 1 x conduit con monchon 1,0 m - 3 x centreur - couverture de gaine de cheminée avec fixation Pièces d’extension AZ D80/125 jusqu’à la cheminée Conduit 1,0 m Coude 87° coude 45° Collier de fixation DN125 Collier mural, variable DN 125 (écart muraille - centre conduit, 115-170 mm) élongation pour collier mural (écart muraille - centre conduit 165 – 228 mm ou 215 – 275 mm ou 270 – 333 mm) Pièces d’extenstion D80 dans la cheminée 10 11 7 Conduit avec monchon 0,5 m Conduit avec monchon 1,0 m Conduit avec monchon 1,95 m Pièce de contrôle avec couvercle fileté Pièce en arc 30° écarteur (nécessaire tous les 2 m) Amenée d’air / évacuation par le toit à pression égale Installation sous-sol / à l’étage / aux combles (toit incliné ou toit plat) 21 Montage Système d'évacuation des fumées D80/125 PPS /alu blanc avec prise air comburant extérieur - 6 C33x, installation à l’étage / au toit Amenée d’air / évacuation par toit incliné / toit plat Set de base Pos 1 2 3 4 5 Dénomination raccord de chaudière avec ouverture de mesure vis, joint, agent antifriction, documentation Pièce de contrôle avec couvercle conduit 0,5 m tuile flammande universelle pour toits inclinés, pour traverse par toit, noire traverse par toit AZ m, paravent contre le vent, noire Alternativement Pos 4 5 6 Dénomination tuile flammande pour toits inclinés, pour traverse par toit, rouge traverse par toit AZ m, paravent contre le vent, rouge col de toit plat pour traverse par toit D125 Elargissement Pos Dénomination Conduit, 1,0 m Pièce en T avec couvercle, 87,5° Coude 90° Coude 45° Collier de fixation DN 125 Collier mural variable DN 125 (écart muraille - centre conduit, 115-170 mm) élongation pour collier mural (écart muraille – centre conduit 165 – 228 mm ou 215 – 275 mm ou 270 – 333 mm) Accessoires Gaine ou tube protecteur F30/F90 à vos soins 22 Montage Système d'évacuation des fumées D80/125 PPS /alu blanc avec prise air comburant extérieur - C63 x, installation en sous-sol ou en étage Conduites air /fumées à travers le mur extérieur, aspiration de l'air en partie basse Evacuation des fumées par conduite de fumées AZ- AW (couche d'air stagnante) sur mur extérieur - - Set de base Pos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A Déport 390 B Longueur intermédiaire 500 C Hauteur d'implantation 510 1. Au maximum 3 coudes à 90° sont autorisés. La colonne d'air au-dessus de au dessus de l'orifice d'aspiration jusqu'à l'orifice de sortie des fumées est une couche d'air stagnante qui protège du gel, la conduite intérieure des fumées. Pièces alternatives pour systèmes d'évac. des fumées à travers le toit 11 Manchon AZ-AW ( transition avec traversée de toiture) 12 Tuile flamande universelle noire pour traversée de toiture Traversée de toiture avec pièce d' extrémité noire 13 Tubes de liaison concentriques et tube d'évacuation vertical des fumées. Pose en façade Pour la pose des conduites sur la façade extérieure ELCO a spécialement développé le système AW. Sur ces systèmes les emboîtements femelles des tubes extérieurs sont orientés vers le bas afin d'évacuer à 100% l'eau et la poussière vers l'extérieur. Par le tube blanc extérieur la conduite intérieure en matière synthétique est protégée des rayons UV et d'autres agressions dommageables. L'air comburant, dans ce système, est aspiré par la chaudière, directement par l'entrée d'air au-dessus du coude de traversée du mur extérieur. Les conduites air/fumées ELCO ne doivent pas dépasser 3 m jusqu'au point d'aspiration de l'air. Dénomination Raccord de chaudière avec ouverture de mesure vis, joint, agent antifriction, documentation Pièce en T avec couvercle, 87,5° Conduit 1,0 m Diaphragme mural, D125 blanc, vis de fixation incl. Adaptateur AZ-AW (transition avec système sur mur extérieur) Coude AW 87° AZ-AW Pièce d'aspiration de l'air AZ-AW Trappe de visite s. tube droit AZ-AW Tube AZ-AW 1,95 m (nombre de pièces selon besoins) Collier mural de fixation DN 125 (distance mur-axe tube 115 - 170 mm) Rallonges pour colliers muraux de fixation (distance mur - axe tube, 165 – 228 mm ou 215 – 275 mm ou 270 – 333 mm) 2. Pièces alternatives pour évitement du toit 14 15 Coude à 45° AZ-AW Tube AZ-AX 0,5 m AZ - AW 16 fermeture supérieure de l'AZ-AW Elargissement Tube AZ-AW 1,0 m Collier de fixation DN 125 Alternativement 12 13 Tuile flammande pour toits inclinés, pour traverse par toit, rouge Traverse par toit AZ m, paravent contre le vent, rouge Col de toit plat pour traverse par toit D125 23 Installation Raccordements électriques Attention Avant toute intervention s'assurer que l'appareil est hors tension. Pour une plus grande sécurité, faire effectuer un contrôle rigoureux de l'installation électrique par un personnel qualifié. Le constructeur n'est pas responsable des éventuels dommages causés provoqués par une installation qui n'a pas été reliée à la terre ou en raison d'anomalies au niveau de l'alimentation électrique. Vérifier que l'installation est adaptée à la puissance maximale absorbée par la chaudière figurant sur la plaquette. Veiller à ce que la section des câbles soit adéquate et en aucun cas inférieure à 1,5 mm2. Il est indispensable de relier l'appareil à une installation de mise à la terre effi cace pour garantir la sécurité de l'appareil. Un cordon d'alimentation sans fiche est situé à l'arrière de la chaudière. Raccorder le câble d’alimentation à un réseau 230V-50 Hz et veiller à respecter la polarisation L-N et le raccordement à la terre. Sonde extérieure QAC34 (X10-06) Pour le raccordement de la sonde extérieure, utiliser un câble de 2x0,5 mm2pour garantir une longueur maximale de 50 m. Il doit se trouver à 2-2,5 m au-dessus du plancher et être exposé au nord si possible. Il ne doit en aucun cas être exposé aux rayons du soleil. Relier la sonde extérieure au connecteur X10-06. Commande à distance QAA75 (X16) Déposez le couvercle de la platine "D" des 4 vis "C" Pour le raccordement de la commande à distance, utiliser un câble d’au moins 2x0,5 mm2: ce qui garantit une longueur maximale de 50 m. Le câble "BUS" de la commande à distance doit être séparé des câbles de 230 V/50 Hz. Relier la commande à distance au connecteur X16. Thermostat d'ambiance (X10-01 ou X10-02) Le thermostat doit être relié à la platine électronique par les bornes: X10-01 pour le thermostat d'ambiance 2 ou X10-02 pour le thermostat d'ambiance 1. Ne supprimer un pont qu'en cas de raccordement d'un thermostat. Thermostat de sécurité pour chauffage par le sol (X3-01 Le thermostat de sécurité pour le chauffage par le sol est raccordé à la borne X3-01. En cas de coupure par le thermostat l'appareil est ainsi complètement arrêté et verrouillé (reset). Supprimer le pont. Attention Les câbles de liaison entre platine et appareils périphériques (QAA75, QAC34, ainsi que le thermostat d'ambiance) doivent être blindés. Le blindage doit être mis à la terre. Important ! Les raccordements électriques doivent être réalisés à l'aide d'un raccordement fixe (ne pas utiliser de prise mobile) et dotés d'un interrupteur bipolaire disposant d'une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm. X16 X10-01 X10-02 X3-01 X10-06 24 Données de base Fonctions principales de l'unité de commande Touche Action Procédure Affichage/Fonction Régler la température ambiante souhaitée CC1 et CC2 simultanément Agir sur bouton gauche/droit Tourner le bouton à nouveau Valider par OK Valeur de consigne confort avec affichage clignotant de la température Affichage clignotant de la température par pas de 0,5 °C entre 10,0 à 30°C ou attendre 5 sec. ou pression sur Température consigne "confort " enregistrée Température consigne "confort" non enregistrée - après 3 sec. retour à affichage de base ou Régler la température ambiante souhaitée pour HK1 ou HK2 CC2 indépendamment de CC1 Agir sur bouton gauche/droite Touche OK Agir sur bouton gauche/droite Valider par OK ou attendre 5 sec. ou pression sur … Température consigne "confort " enregistrée Température consigne "confort" non enregistrée - après 3 sec. retour à affichage de base Pression sur touche Préparation ECS EN / HORS (segment sous symbole robinet visible ou pas) - EN: ECS selon programme horaire - HORS: pas de préparation d'ECS - Fonctions protectrices actives Réglage d'usine Mode automatique EN, avec: - chauffage selon programme horaire - consignes de températures selon programme de chauffe - fonctions de protection actives - automatisme été/hiver actif - fonctions ECO actives (segment visible sous le symbole correspondant) Chauffage" CONFORT" permanent EN, avec: - chauffage sans programme sur consigne "confort" - fonctions de protections actives Chauffage "REDUIT" permanent EN, avec - chauffage sans programme sur consigne 'confort" Mode protection EN, avec: - chauffage arrêté - température selon protection antigel - fonctions de protections active Mode ECS Mise EN/HORS service 1 brève pression Changer de mode de fonctionnement nouvelle brève pression nouvelle brève pression Fonction arrêt régulateur 1 pression > 3 s nouvelle pression > 3 s 304: fonction arrêt régulateur régler valeur de consigne après 3 s apparaît l'affichage de base 1 pression sur touche nouvelle pression sur touche nouvelle pression sur touche Segment Info s'affiche - statut chaudière - température ambiante - température ambiante minimale - statut ECS - température ambiante maximale - statut HK1 - température extérieure - statut HK2 - température extérieure minimale - heure/date - température ECS 1 - affichage défauts - température chaudière -annonce maintenance - température de départ - mode particulier - tél. service clients (l'affichage des lignes d'info. dépend de la configuration) retour à affichage de base; le segment Info s'éteint Affichage d'informations diverses Pression sur RESET Sélectionner circuit chauffage Circuit chauffage retenu Affichage clignotant de la température par pas de 0,5 °C entre 10,0 et 30°C Mode de fonctionnement selon valeurs de consignes à régler manuellement brève pression sur touche Mode manuel EN (symbole de la clé plate visible) - chauffage selon température de chaudière préréglée (réglage usine = 60°C) Modification de la température chaudière réglée en usine brève pression sur touche brève pression sur touche tourner bouton + / brève pression sur touche brève pression sur touche brève pression sur touche 301 = mode manuel Régler consigne mode manuel? Affichage de température clignote Régler la température de consigne souhaitée Fonction purge 1 pression > 3 s nouvelle pression > 3 s. 312: fonction purge EN fonction purge HORS Activation de la fonction ramonage Pression sur touche (<3 sec.) Nouvelle pression sur touche Fonction ramonage EN Fonction ramonage HORS Abaissement de courte durée de la temp. amb. p. QAA75 Pression sur touche (<3 sec.) Nouvelle pression sur touche Chauffage selon valeur de consigne réduite Chauffage selon valeur de consigne confort Touche reset 1 pression > 3 s nouvelle pression > 3 s. Appareil verrouillé manuellement, n'est pas libéré Déverouillage de l'appareil, cloche d'alarme disparaît Statut chaudière Mode manuel HORS (symbole clé plate disparaît) = validation = Interruption ou retour à l'affichage de base 25 Mise en service Préparation de la mise en service M I A L G H B C Préparation de la mise en service Afin d'assurer un fonctionnement en bonne et due forme, l'installation doit être "en eau" et complètement purgée. Le côté eau de chauffage mais aussi le côté eau chaude sanitaire doivent être en eau et purgés. Le manomètre analogique intégré à la THISION donne la pression côté chauffage. Avant mise en service de l'appareil, son siphon doit avoir été rempli d'eau. Raccordement gaz L’étanchéité de la conduite de gaz ainsi que des raccords avant l’appareil doit être vérifiée avant la mise en service. Le robinet à gaz devant la chaudière doit être fermé avant d’effectuer l’essai de pression. La pression maximale admise du bloc de vannes à gaz incorporé dans la chaudière est de 100 mbar. Le raccordement du gaz doit être exécuté selon les directives et prescriptions de l’alimentation en gaz. Le débit de gaz doit être règlé par le fabricant. La pression d’alimentation minimale est de 17,4 mbar pour le gaz naturel et de 50 mbar pour le gaz liquéfié. D E F Mise en service Assurez-vous que l'appareil est correctement raccordé aux réseaux gaz, eau et évacuation des fumées. Mettez un éventuel interrupteur principal en position "EN". Faites basculer l'interrupteur A de la façade frontale en position "I" = EN. Le coffret de sécurité contrôle d'abord tous les composants raccordés à l'appareil. S'il devait y avoir des anomalies celles-ci seraient indiquées au display au moyen d'un message de défaut. Voyez au chapitre "défaut / messages de maintenance" de quoi il s'agit. Les dérangements apparus y sont expliqués. Essayez de déverrouiller, au maximum deux fois, l'appareil avec la touche Reset "H" (évent. plus souvent pour une première mise en service ou une maintenance du fait que de l'air peut encore se trouver dans certains circuits. 26 Légende: A Interrupteur EN/HORS B Abandon ou retour sur menu (ESC) C Bouton rotatif de réglage de température ambiante D Touche de validation (OK) E Touche "fonction manuelle" F Touche "fonction ramoneur" G Touche "fonction Info" H Touche "reset" I Touche "mode de fonctionnement circuit(s) chauffage" L Display M Touche "sélection eau chaude sanitaire" Remplir et purger la THISION S et l’installation de chauffage Remplir l’installation de chauffage selon la méthode habituelle. L’installation doit être purgée du côté chauffage et du côté eau chaude. La pression d'eau peut être lue, en bar, à l'affichage analogique ou par 'intermédiaire de la touche "Info". La THISION S est prête à l’exploitation dès qu’on a rempli et purgé l’installation. Il y a lieu de contrôler à nouveau la pression d’eau après un certain temps et, si nécessaire, d’ajouter de l’eau. (Mention: Remplir le tuyau avant d’ajouter de l’eau, on évite ainsi la pénétration d’air dans le système de chauffage.) Fonction "purge" Si la pression sur la touche "Main" se prolonge au delà de 3 s. une purge automatique est enclenchée côté eau, par exemple après première mise en eau de l'installation. Pour cela l'installation passe en mode de sécurité (symbole cercle avec trait). Les pompes sont plusieurs fois mise sous et hors tension. L'éventuelle vanne 3-voies passe en position eau chaude sanitaire et la ou les pompe(s) de nouveau mise(s) plusieurs fois sous et hors tensions. A la fin de cette fonction le chaudière repasse en fonctionnement normal. Mise en service Contrôle de valeurs de combustion 2 1 Légende 1 2 Prise de mesure des fumées Prise de mesure de l'air comburant (fente annulaire) Les appareils sont préréglés en usine pour le gaz naturel H (G20) Préparation Enlevez les bouchons de protection de 1". Introduisez la sonde d'analyse des gaz de combustion dans l'ouverture 1". Activez la fonction "ramoneur" (charge max.) ou la fonction "stop régulateur" (charge min. charge max.). Fonction "ramoneur" La fonction "ramoneur" est activée par une brève pression sur la touche correspondante (max. 3 s.). Pour procéder aux analyses des gaz de combustion, la fonction "ramoneur" génère les statuts de fonctionnement nécessaires. Sur le display apparaît le message "Maintenance/mode de fonctionnement spécial". Elle assure un fonctionnement de l'appareil à la puissance maximale. Paramètres de combustion Les paramètres de combustion doivent correspondre aux valeurs de la page 29-31. Si ce n'est pas le cas veuillez régler avec la vanne gaz les valeurs prescrites. M I A L G H B Fonction "stop régulateur" Activation Pressez > 3 s la touche de sélection (I) Le code 304 " stop régulateur" apparaît au display ainsi que "xxx%" le rapport de modulation. Modifier le rapport de modulation Pression sur la touche OK (D) le rapport de modulation clignote, modifier la valeur à l'aide du bouton (C) Avec la touche OK (D) valider la valeur réglée Quitter la fonction Presser > 3 s. la touche de sélection (I) 27 C D E F Mise en service Contrôle des paramètres de combustion (sauf pour Belgique) Puissance minimale Réglage de la charge minimale Stop régulateur Pour forcer le fonctionnement de la chaudière au débit thermique minimal, procéder comme suit: Appuyez sur la touche "I" (touche de sélection: auto/été/hiver/stand-by) jusqu'à ce qu'apparaisse dans le coin inférieur gauche du display "stop régulateur". Appuyez une fois sur la touche "D" (touche de validation OK) jusqu'à ce que clignote le chiffre "0" Faites tourner le bouton "C" (choix des température/sélection menu), dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce qu'apparaisse le chiffre "0" Appuyez une fois sur la touche "D" (OK) pour que le chiffre "0" ne clignote plus. L'appareil fonctionne à 0% de sa puissance (puissance minimale). Attendez une minute et faites l'analyse des valeurs de combustion. Réglez les valeurs de CO2 ci-contre à l'aide de la vanne gaz. Les valeurs indiquées se rapportent à l'appareil fermé. Si l'appareil est ouvert (capot déposé) les valeurs ci-contre sont à minorer de 0,15% en vol. A P_OUT PL B P_IN Légende P_IN P_OUT PL A B Réglage de la vanne gaz Ouvrez l'appareil comme décrit en page 38 Otez les bouchons d'obturation sur la vis "B" et réglez, au moyen d'une clé imbus (4 mm), la valeur de CO2 correspondant à la puissance minimale. Tenez compte du sens de rotation: dans le sens des aiguilles d'une montre plus de CO2 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre moins de CO2 Pression d'entrée du gaz Pression sortie du gaz Pression d'air de régulation Vis de réglage "pleine charge" Vis de réglage "charge partielle" Remarque En cas de dérangement le PL ou le P out (voir les valeurs indicatives dans le tableau ci-contre) doit être mesuré (pièce en T nécessaire). Le réglage effectué, contrôlez la valeur du CO2 de la puissance maximale. S'il y a eu des variations, il faut les corriger. Pour terminer la procédure d'analyse appuyez sur la touche "I" jusqu'à ce qu'apparaisse dans le display le message "stop régulateur HORS". 28 Mise en service Contrôle des paramètres de combustion( sauf pour Belgique) Puissance maximale Réglage de la charge maximale Stop régulateur Pour forcer le fonctionnement de la chaudière au débit thermique minimal, procéder comme suit: Appuyez sur la touche "I" (touche de sélection: auto/été/hiver/stand-by) jusqu'à ce qu'apparaisse dans le coin inférieur gauche du display "stop régulateur". Appuyez une fois sur la touche "D" (touche de validation OK) jusqu'à ce que clignote le chiffre "0" Faites tourner le bouton "C" (choix des température/sélection menu), dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et faites varier le chiffre "0" jusqu'à ce qu'apparaisse le chiffre "100". Appuyez une fois sur la touche "D" (OK) pour que le chiffre "100" ne clignote plus. L'appareil fonctionne à 100% de sa puissance (puissance maximale). Attendez une minute et faites l'analyse des valeurs de combustion. Réglez les valeurs de CO2 ci-contre à l'aide de la vanne gaz. Les valeurs indiquées se rapporte à l'appareil fermé. Si l'appareil est ouvert (capot déposé) les valeurs ci-contre sont à minorer de 0,15% en vol. A P_OUT PL B P_IN Légende P_IN P_OUT PL A B Réglage de la vanne gaz Uvrez l'appareil comme décrit page 38. Les taux de CO2 sont réglés par la vis "A", à l'aide d'une clé Imbus (3,5 mm). Tenez compte des sens de rotation suivants: sens des aiguilles d'une montre: moins de CO2 sens inverse des aiguilles d'une montre: davantage de CO2 Pression d'entrée du gaz Pression sortie du gaz Pression d'air de régulation Vis de réglage "pleine charge" Vis de réglage "charge partielle" Le réglage effectué, contrôlez encore une fois le taux de CO2 à la puissance minimale. S'il a changé, il faut le corriger. Remarque En cas de dérangement le PL ou le P out (voir les valeurs indicatives dans le tableau ci-contre) doit être mesuré (pièce en T nécessaire). 29 Mise en service THISION S 9.1/13.1 Passage du gaz G20 au gaz G25 (sauf pour Belgique) Type de construction de chaudière á chauffage Type THISION S 9.1 13.1 Puissance de chauffage charge partielle / pleine charge kW 1,1/9,3 2,5/13,9 Diamètre écran reducteur de pression gaz naturel H gaz naturel L mm mm 3,00 3,20 3,80 4,20 Débit de gaz (15°C 1013 mbar) gaz naturel H G20 gaz naturel L G25 m3/h m3/h 0,12/0,98 0,14/1,14 0,26/1,47 0,31/1,71 Diamètre anneau d’amenée d’air gaz naturel H gaz naturel L mm mm 12 12 16,5 16,5 mbar 0,25/8,0 0,3/6,5 Pa 35/950 40/780 Pression gaz P_OUT Pression d’air de réglagle (PL) Réglage de CO2 gaz naturel H gaz naturel L % % 8,0-8,5/9,0-9,5 8,0-8,5/9,0-9,5 8,0-8,5/9,0-9,5 8,0-8,5/9,0-9,5 Emission de CO gaz naturel H ppm 0/20 0/20 Attention Les pressures indiquées sont valables pour une contre-pression de 0 Pa et peuvent varier par système des gaz de combustion raccordé. 30 Mise en service THISION S 17.1/25.1 Passage du gaz G20 aux gaz G25 ou G31 pour 25.1 (sauf pour Belgique) Type de construction de chaudière á chauffage Type THISION S 17.1 25.1 Puissance de chauffage charge partielle / pleine charge kW 2,5/ 17,4 5,0/ 24,5 Diamètre écran reducteur de pression gaz naturel H gaz naturel L propano mm mm mm 4,2 4,65 - 5,75 6,90 4,65 Débit de gaz (15°C 1013 mbar) gaz naturel H G20 gaz naturel L G25 DE/AT/CH gaz naturel L G25 BE propano G31 m3/h m3/h m3/h kg/h 0,26/1,84 0,31/2,14 0,25/1,75 - 0,53/2,59 0,61/3,01 0,39/1,90 diamètre anneau d’amenée d’air gaz naturel H gaz naturel L propano mm mm mm 18,20 18,20 - 29 29 27 mbar 0,30/5,00 0,35/4,50 Pa 40/600 40/600 Pression gaz P_OUT Pression d’air de réglagle (PL) Réglage de CO2 gaz naturel H gaz naturel L propano % % % 8,0-8,5/9,0-9,5 8,0-8,5/9,0-9,5 - 8,0-8,5/9,0-9,5 8,0-8,5/9,0-9,5 10,0-10,5/10,5-11 Emission de CO gaz naturel H ppm 0-20 - 0-20 0-40 Attention Les pressures indiquées sont valables pour une contre-pression de 0 Pa et peuvent varier par système des gaz de combustion raccordé. 31 Mise en service THISION S 35.1 + 50.1 Passage du gaz G20 aux gaz G25 ou G31 (sauf pour Belgique) Type de construction de chaudière á chauffage Type THISION S 35.1 50.1 Puissance de chauffage charge partielle / pleine charge kW 10,0/35,0 10,0/50,0 Diamètre écran reducteur de pression gaz naturel H gaz naturel L propano mm mm mm 6,40 6,40 Débit de gaz (15°C 1013 mbar) gaz naturel H G20 gaz naturel L G25 propano G31 m3/h m3/h kg/h 1,06/3,70 1,23/4,30 0,78/2,72 1,06/5,29 1,23/6,15 0,78/3,88 diamètre anneau d’amenée d’air gaz naturel H gaz naturel L propano mm mm mm 31 31 mbar 0,30/3,00 0,25/2,4 Pa 40/630 40/630 Pression gaz P_OUT Pression d’air de réglagle (PL) Réglage de CO2 gaz naturel H gaz naturel L propano % % % 8,0-8,5/9,0-9,5 8,0-8,5/9,0-9,5 10,0-10,5/10,5-11,0 8,0-8,5/9,0-9,5 8,0-8,5/9,0-9,5 10,0-10,5/10,5-11,0 Emission de CO gaz naturel H propano ppm ppm 0-20 0-40 0-20 0-40 Attention Les pressures indiquées sont valables pour une contre-pression de 0 Pa et peuvent varier par système des gaz de combustion raccordé. 32 Mise en service THISION S 9.1/13.1 Passage du gaz G20 au gaz G25 (sauf pour Belgique) Change de gaz Le change de types de gaz doit être effectué seulement par un spécialiste autorisé. Avant toutes les opérations, il faut fermer les alimentations en gaz et en éléctricité. Change du gaz naturel G20 au gaz naturel G25 Sortie de l’unité de gaz: Dévisser l’ècrou entre le conduit de gaz (2) et la soupape de gaz (1) Démonter le joint plat (8) Remplacer l’écran reducteur de pression de gaz naturel G20 (diamètre 3,00/3,80) au l’écran recucteur de pression de gaz naturel G25 (diamètre 3,20/4,20) (9) à l’aide du o-ring (10) - voire vue A Rémonter le conduit de gaz et la soupape du gaz. Faire attention de ce que le joint plan (8) ajouté à la livraision soit placé régulièrement. Contrôler l'étanchéité de la bride gaz, brûleur en marche Contrôler les valeurs de CO2/CO à l'aide du tableau En cas nécessaire, ajouster la soupape de gaz (voire la description technique de la chaudière de chauffage) Change du gaz naturel G25 au gaz naturel G20 Sortie de l’unité de gaz: Dévisser l’ècrou entre le conduit de gaz (2) et la soupape de gaz (1) Démonter le joint plat (8) Remplacer l’écran reducteur de pression de gaz naturel G25 (diamètre 3,20/4,20) au l’écran recucteur de pression de gaz naturel G20 (diamètre 3,00/3,80) (9) à l’aide du o-ring (10) - voire vue A Rémonter le conduit de gaz et la soupape du gaz. Faire attention de ce que le joint plan (8) ajouté à la livraision soit placé régulièrement. Contrôler l'étanchéité de la bride gaz, brûleur en marche Contrôler les valeurs de CO2/CO à l'aide du tableau En cas nécessaire, ajouster la soupape de gaz (voire la description technique de la chaudière de chauffage) Set du change du gaz Du gaz naturel G20 au gaz naturel G25 ou Du gaz naturel G25 au gaz naturel G20 1 x instrucions pour set du change du gaz 1x joint plat pour écrou 3/4 1 x écran reducteur de pression de gaz (G20), Ø 3,00/3,80 1 x O-ring pour écran reducteur 1 x écran reducteur de pression de gaz (G25), Ø 3,20/4,20 1 x O-ring pour écran reducteur 1 x autocollant de réglage 1 x sachet en plastique 1 x autocollant G20/G25 THISION S 9.1 - 13.1 Légende: Vue A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 soupape de gaz conduit de gaz conduit d’air du soufflage brûleur réglage de gaz / d’air anneau en laiton d’amenée d’air soufflage joint plan écran reducteur O-ring pour l’ècran reducteur collier de fixation pour conduit du soufflage / air du brûleur P_IN pression arrivée gaz P_OUT pression sortie gaz (soupape de gaz / brûleur) 33 Mise en service THISION S 17.1/25.1 Passage du gaz G20 au gaz G25 (sauf pour Belgique) Change de gaz Le change de types de gaz doit être effectué seulement par un spécialiste autorisé. Avant toutes les opérations, il faut fermer les alimentations en gaz et en éléctricité. Change du gaz naturel G20 au gaz naturel G25 Sortie de l’unité de gaz: Dévisser l’ècrou entre le conduit de gaz (2) et la soupape de gaz (1) Démonter le joint plat (8) Remplacer l’écran reducteur de pression de gaz naturel G20 (diamètre 4,20/5,75) au l’écran recucteur de pression de gaz naturel G25 (diamètre 4,65/6,90) (9) à l’aide du o-ring (10) - voire vue A Rémonter le conduit de gaz et la soupape du gaz. Faire attention de ce que le joint plan (8) ajouté à la livraision soit placé régulièrement. Contrôler l'étanchéité de la bride gaz, brûleur en marche Contrôler les valeurs de CO2/CO à l'aide du tableau En cas nécessaire, ajouster la soupape de gaz (voire la description technique de la chaudière de chauffage) Change du gaz naturel G25 au gaz naturel G20 Sortie de l’unité de gaz: Dévisser l’ècrou entre le conduit de gaz (2) et la soupape de gaz (1) Démonter le joint plat (8) Remplacer l’écran reducteur de pression de gaz naturel G25 (diamètre 4,65/6,90) au l’écran recucteur de pression de gaz naturel G20 (diamètre 4,20/5,75) (9) à l’aide du o-ring (10) - voire vue A Rémonter le conduit de gaz et la soupape du gaz. Faire attention de ce que le joint plan (8) ajouté à la livraision soit placé régulièrement. Contrôler l'étanchéité de la bride gaz, brûleur en marche Contrôler les valeurs de CO2/CO à l'aide du tableau En cas nécessaire, ajouster la soupape de gaz (voire la description technique de la chaudière de chauffage) Set du change du gaz Du gaz naturel G20 au gaz naturel G25 ou Du gaz naturel G25 au gaz naturel G20 1 x instrucions pour set du change du gaz 1x joint plat pour écrou 3/4 1 x écran reducteur de pression de gaz (G20), Ø 4,20/5,75 1 x O-ring pour écran reducteur 1 x écran reducteur de pression de gaz (G25), Ø 4,65/6,90 1 x O-ring pour écran reducteur 1 x autocollant de réglage 1 x sachet en plastique 1 x autocollant G20/G25 THISION S 17.1 - 25.1 Légende: Vue A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 soupape de gaz conduit de gaz conduit d’air du soufflage brûleur réglage de gaz / d’air anneau en laiton d’amenée d’air soufflage joint plan écran reducteur O-ring pour l’ècran reducteur collier de fixation pour conduit du soufflage / air du brûleur P_IN pression arrivée gaz P_OUT pression sortie gaz (soupape de gaz / brûleur) 34 Mise en service THISION S 25.1 Passage des gaz G20/G25 au gaz G31 (sauf pour Belgique) Change de gaz Le change de types de gaz doit être effectué seulement par un spécialiste autorisé. Avant toutes les opérations, il faut fermer les alimentations en gaz et en éléctricité. Change du gaz naturel au propane (G31) Entrée d’air au brûleur: Démonter la bride de fixation (11) et le conduit d’amenée d’air (3) du soufflage au brûleur Remplacer l’anneau d’amenée d’air (6) dans la douille d’amenée d’air du brûleur au anneau d’amenée d’air compris dans le set de change (diamètre 27) à l’aide du O-ring Ré-raccorder le conduit (3) à la douille d’amenée d’air du brûleur Change du gaz propane (G31) au gaz naturel H (G20) resp. L (G25) Entrée d’air du brûleur: Démonter la bride de fixation (11) et le conduit d’amenée d’air (3) du soufflage au brûleur Remplacer l’anneau d’amenée d’air (6) dans la douille d’amenée d’air du brûleur au anneau d’amenée d’air compris dans le set de change (diamètre 29) à l’aide du O-ring Ré-raccorder le conduit (3) à la douille d’amenée d’air du brûleur Sortie de l’unité de gaz: Dévisser l’ècrou entre le conduit de gaz (2) et l’unité de gaz (1) Démonter le joint plat (8) Remplacer la fermeture de gaz naturel à la fermeture du propane (diamètre 4,60 (9)) à l’aide du o-ring (10) - voire vue A Rémonter le conduit de gaz et l’unité de gaz. Faire attention de ce que le joint plan (8) ajouté à la livraision soit placé régulièrement. Contrôler l'étanchéité de la bride gaz, brûleur en marche Contrôler les valeurs de CO2/CO à l'aide du tableau Sortie de l’unité de gaz: Dévisser l’ècrou entre le conduit de gaz (2) et l’unité de gaz (1) Démonter le joint plat (8) Remplacer la fermeture de gaz propane à la fermeture du gaz naturel H (G20) (diamètre 5,75 (9) resp. gaz naturel L (diamètre 6,90) (G25)) à l’aide du o-ring (10) voire vue A Rémonter le conduit de gaz et l’unité de gaz. Faire attention de ce que le joint plan (8) ajouté à la livraision soit placé régulièrement. Contrôler l'étanchéité de la bride gaz, brûleur en marche Contrôler les valeurs de CO2/CO à l'aide du tableau Vue A Set du change du gaz THISION S 25.1 Set du change du gaz Du gaz naturel au gaz liquéfié 1 x instrucions pour set du change du gaz 1x joint plat pour écrou 3/4 1 x fermeture du propane (G31), Ø 4,65 1 x O-ring pour fermeture 1 x anneau d’amenée d’air, Ø 27 1 x O-ring pour anneau d’amenée d’air 1 x autocollant de réglage 1 x sachet en plastique 1 x autocollant G31 THISION S 25.1 Set du change du gaz Du gaz liquéfié au gaz naturel 1 x instrucions pour set du change du gaz 1x joint plat pour écrou 3/4 1 x fermeture du gaz naturel (G20), Ø 5,75 1 x O-ring pour fermeture 1 x fermeture du gaz naturel (G25), Ø 6,90 1 x anneau d’amenée de gaz, Ø 29 1 x O-ring pour anneau d’amenée d’air 1 x autocollant de réglage 1 x sachet en plastique 1 x autocollant gaz naturel THISION S 25.1 Légende: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 soupape de gaz conduit de gaz conduit d’air du soufflage brûleur réglage de gaz / d’air anneau en laiton d’amenée d’air soufflage joint plan écran reducteur O-ring pour l’ècran reducteur collier de fixation pour conduit du soufflage / air du brûleur P_IN pression arrivée gaz P_OUT pression sortie gaz (soupape de gaz / brûleur) 35 Mise en service THISION S 35.1 + 50.1 Passage du gaz G20 aux gaz G25 ou G31 (sauf pour Belgique) Change de gaz Le change de types de gaz doit être effectué seulement par un spécialiste autorisé. Avant toutes les opérations, il faut fermer les alimentations en gaz et en éléctricité. Change du gaz naturel au gaz propane (G31) Entrée d’air au brûleur: Démonter prudemment le soufflage (7) à la bride de fixation (3) du brûleur (4) Placer l’anneau d’amenée d’air (diamètre 31,0) (6) dans la douille d’amenée d’air du brûleur Ré-raoorder le soufflage (7) avec+ joint prudemment á la bride de fixation du brûleur (3) Set du change du gaz THISION S 35.1+50.1 Sortie de l’unité de gaz: Dévisser l’ècrou entre le conduit de gaz (2) et l’unité de gaz (1) Démonter le joint plat (8) Placer la fermeture de gaz propane (diamètre 6,40 (9)) à la sortie de l’unitè de gaz - à l’aide du o-ring (10) - voire vue A Rémonter le conduit de gaz et l’unité de gaz. Faire attention de ce que le joint plan (8) ajouté à la livraision soit placé régulièrement. Contrôler l'étanchéité de la bride gaz, brûleur en marche Contrôler les valeurs de CO2/CO à l'aide du tableau Vue A Set du change du gaz Du gaz naturel au gaz liquéfié 1 x instrucions pour set du change du gaz 1 x fermeture du propane (G31), Ø 6,40 1 x O-ring pour fermeture 1 x anneau d’amenée d’air, Ø 31 1 x O-ring pour anneau d’amenée d’air 1 x autocollant de réglage 1 x sachet en plastique 1 x autocollant G31 THISION S 35.1 + 50.1 Légende: 1 2 3 unité de gaz conduit de gaz bride de fixation du brûleur / soufflage 4 brûleur 5 réglage de gaz / d’air 6 anneau en laiton d’amenée d’air 7 soufflage 8 joint plan 9 fermeture de gaz 10 O-ring pour fermeture P_IN pression arrivée gaz P_OUT pression sortie gaz (soupape de gaz / brûleur) 36 Entretien Contrôles et vérifications L'entretien est une opération essentielle pour la sécurité, le bon fonctionnement et la durée de vie de la chaudière. Il doit être effectué conformément aux réglementations applicables. Il est conseillé d'effectuer périodiquement l'analyse de la combustion pour contrôler le rendement et la pollution générés par la chaudière en fonction des normes en vigueur. Purge La purge de l’installation doit être effectuée comme suit: Arrêtez la chaudière, positionnez l'interrupteur principal sur OFF et fermez le robinet gaz Libérez la soupape automatique d'évacuation de l'air Ouvrez la purge de l'installation en collectant dans un récipient l'eau qui s'en échappe Effectuez la purge aux points les plus bas de l'installation S’il est prévu de garder l’installation à l'arrêt dans des régions où la température ambiante peut descendre en hiver au-dessous de 0°C, nous conseillons d'ajouter du liquide antigel dans l'eau de l'installation de chauffage pour éviter d'avoir à procéder à des vidages répétés. En cas d'utilisation d'un tel liquide, contrôler sa compatibilité avec l'acier inox dont est constitué le corps de la chaudière. Nous conseillons l’utilisation de produits antigels contenant du GLYCOL de la série PROPYLENIQUE anti-corrosif (par exemple le CILLICHEMIE CILLIT cc 45 qui est atoxique et a en même temps une fonction d'antigel, anti-incrustation et anticorrosion) selon les doses prescrites par le fabricant et en fonction de la température minimale prévue. Contrôler périodiquement le pH du mélange eau-antigel dans le circuit et le remplacer lorsque la valeur mesurée est inférieure à la limite prescrite par le producteur de l'antigel. NE PAS MÉLANGER DIFFÉRENTS TYPES D'ANTIGEL Le constructeur n'est pas responsable en cas de dommages causés à l'appareil ou à l'installation en raison d'une utilisation d'antigels ou d'additifs non appropriés. Ne pas mélanger différent produits antigel Le fabricant n'est pas responsables des dégâts occasionnés à l'appareil ou à l'installation par l'utilisation de produits antigel ou additionnels ne convenant pas. Positionnement des électrodes Vérifi er les électrodes comme illustré. Électrodes d'allumage 9.1 - 50-1 Purge de l'installation sanitaire Dès qu'il existe un risque de gel, l'installation sanitaire doit être purgée de la manière suivante: Fermer le robinet de la conduite d'eau Ouvrir tous les robinets de l'eau chaude et de l'eau froide Vider par les points les plus bas de l'installation Avant de procéder aux opérations d'entretien: Coupez le courant en mettant l'interrupteur principal de l'appareil en position "OFF" et fermer le robinet gaz Fermer le robinet du gaz et de l’eau des circuits de chauffage et d'eau chaude sanitaire. Au terme de l'opération, il faut restaurer les réglages initiaux. ATTENTION Vider les composants qui pourraient contenir de l'eau chaude, en activant la purge avant de les manipuler (Attention! Danger de brûlures). Détartrer les composants en suivant les indications de la fi che de sécurité du produit utilisé, effectuer cette opération dans une zone aérée, porter des vêtements de protection, éviter de mélanger des produits et protéger l'appareil et les objets à proximité. Refermer hermétiquement les ouvertures permettant la lecture des indications de pression ou de régulation du gaz. Veiller à ce que la buse soit compatible avec le gaz. En cas de présence d'une odeur de brûlé, de gaz ou de fumée se dégageant de l'appareil, débrancher l'alimentation électrique, fermer le robinet d'arrivée de gaz, ouvrir les fenêtres et contacter le technicien. 37 Électrodes d'ionisation 9.1/13.1/2-17.1 Électrodes d'ionisation 5-17.1/25.1/35.1/50.1 Entretien Contrôles et vérifications Remarques générales Il est recommandé d'effectuer au moins une fois par an les contrôles suivants: 1. Contrôle visuel de l’état général de l'appareil. 2. Contrôle visuel de la combustion et, au besoin, démontage et nettoyage du brûleur 3. Suite au contrôle du point n°4, démontage et nettoyage, si besoin est, du brûleur et de l’injecteur. 4. Nettoyage de l’échangeur de chaleur primaire. 5. Contrôle du fonctionnement des systèmes de sécurité du chauffage: sécurité température limite. 6. Contrôle du fonctionnement des systèmes de sécurité du circuit du gaz: sécurité absence de gaz ou de flamme (ionisation). 7. Contrôle de l'effi cacité de la production d'eau sanitaire (vérifi cation du débit et de la température). 8. Contrôle général du fonctionnement de l'appareil. 9. Nettoyage de l'oxydation sur la sonde de détection à l'aide d'une toile émeri. Nettoyage de l'échangeur primaire Nettoyage côté fumées Pour accéder à l’intérieur de l’échangeur primaire, il faut déposer le brûleur. Laver avec de l’eau et du détergent en se servant d’un pinceau non métallique. Rincer à l’eau. Nettoyage du siphon Déposer le siphon et le nettoyer à l'eau et au savon. Remplir le siphon d'eau et le remonter. N.B.: En cas d'arrêt prolongé de l'appareil, remplir le siphon avant tout nouvel allumage. L'absence de rétablissement du niveau de l'eau dans le siphon pourrait s'avérer dangereuse car des fumées pourraient envahir la pièce. Test de fonctionnement Après avoir effectué des opérations d'entretien: Mettre l'appareil en fonction. Le cas échéant, purger à l'installation de chauffage. Contrôler le paramétrage et le bon fonctionnement de tous les dispositifs de commande, réglage et contrôle. Vérifi er l'étanchéité et le bon fonctionnement du système d'évacuation des fumées/ prélèvement de l'air comburant. 38 Entretien et service 1. Quand la chaudière fonctionne correctement ce n'est plus nécessaire d'effectuer des changement dans le paramétrage. 2. Séparer l’unité du réseau et fermer le robinet de gaz 3. Démonter le revêtement. À cela: Déposer le vis de sécurisation de clip de fermeture (A) (vis imbus). Ouvrir le bouchon à déclic (A) en haut et en bas (THISION S 9.1-25.1). Sur les THISION S 35.1 et 50.1 deux clips de fermeture sont respectivement disponibles. 4. Démontage du brûleur: Dévisser les 4 vis à six pans creux (B) sur le brûleur. Dévisser l’écrou-raccord de la soupape de gaz, enlever les câbles d’allumage, d’ionisation, aussi que le câble de garde et le câble pilote d’air. A A B B C B B 39 Entretien et service 5. Nettoyer à l’aspirateur l’èchangeur de chaleur et les lamelles et les nettoyer eventuellement avec une brosse nylon, Rincer profondément l’échangeur de chaleur à l’eau claire. Puis enlever le siphon pour le nettoyer 6. Nettoyer le brûleur et le soufflage avec un pinson / une brosse en laiton contrôler les électrodes d’allumage-ionisation et les nettoyer. En cas où il faut les remplacer, on doit les étancher de nouveau avec du silicone. Enlever de la boue éventuelle dans le revêtement à l’aide du aspirateur ou d’un chiffon humide 7. Remonter toutes les pièces dans l’ordre inverse 8. Vérifier l’étanchéité au gaz des vis de fixation 9. Côntroler la pression d’eau au système. Remplir de l’eau, en cas nécessaire. Le siphon nettoyé doit être rempli d'eau. 10. Faire le controle de fonctionnement 11. Calculer le débit, le mesurer et comparer les deux valeurs. Réajuster le cas échéant, ne pas surcharger l'appareil. 12. Mesure des paramètres de combustion Contrôler la puissance de chauffe à pleine charge et à charge partielle. 13. Repasser la régulation de l'appareil en position initiale. 40 Défauts - cause - remède Résistances des sondes Résistances des sondes Les résistances des sondes sont mesurées après avoir déconnecter la sonde de la plaque imprimée. valeurs des sondes valeurs des sondes Température Sonde départ chauffage Sonde rétour chauffage Sonde d’eau chaude Sonde des gaz de combustion Température Sonde de température extérieure 0,00 °C 32624 -20,00 °C 7578 10,00 °C 19897 -15,00 °C 5861 15,00 °C 15711 -10,00 °C 4574 20,00 °C 12493 -5,00 °C 3600 25,00 °C 10000 0,00 °C 2857 30,00 °C 8056 5,00 °C 2284 40,00 °C 5324 10,00 °C 1840 50,00 °C 3599 15,00 °C 1492 60,00 °C 2483 20,00 °C 1218 70,00 °C 1748 25,00 °C 1000 80,00 °C 1252 30,00 °C 826,8 90,00 °C 912 35,00 °C 687,5 41 Défauts - cause - remède Indications de défauts et solutions Les codes des défaillages sortent en display de la LMU dans la forme clignotente. Pour neutraliser la position anormale, il faut éliminer la défaillance. Puis, appuyer sur la touche de désenclenchement (Reset) pendant au moins 2 sec. Codes des défaillages LMU Numéro de code Défaillance Neutralisation Affichage 0 Pas de demande normal 10 Défaut sonde extérieure vérification du raccord et du montage justes affichage 20 Défaut sonde de chaudière 1 vérification du raccord et du montage justes affichage 32 Défaut sonde de départ 2 Clip-IN AGU 2500 vérification du raccord et du montage justes affichage 40 Défaut sonde de rétour 1 vérification du raccord et du montage justes affichage 50 Défaut sonde d’eau chaude 1 vérification du raccord et du montage justes affichage 52 Défaut sonde d’eau chaude 2 vérification du raccord et du montage justes affichage 61 Défaut de l'appareil d'ambiance 1 vérifier les raccords de l’unité affichage 62 Unité ambiante ou montre à radiotélécommande impropre vérifier la compatibilité de l’unitè ambiante et du commutateur à temps affichage 78 Défaut senseur de pressure d’eau augmenter la puissance dans le circuit (si P< 0,22 bar) contrôler les raccords du médiateur de pressure éfaillage 81 Court-circuit au LPB ou pas de tension contrôler les câbles affichage 82 Collision des adresses au LPB vérifier l’adresse affichage 91 Perte des dates dans l’EPROM échanger LMU éfaillage 92 Incident éléctronique de machine échanger LMU éfaillage 100 Deux master d’horloge (nomalement 1 master); Problèmes à programmer contrôler le paramètre 6606 dans le menu configuration du LMU 7 du régulateur d'extension affichage 105 Rapports d’entretien sélectionner les affichages de maintenance affichage 110 Déclenchement STB vérifier le pont X3-01 et la pressure d’eau dans l’unité (pompe. Soupape d’arrêt) éfaillage 111 Déclenchement contrôleur de température vérifier la pressure d’eau dans l’unité (pompe. Soupape d’arrêt) affichage 117 Pressure d’eau trop haute vérifier le niveau de pressure resp. l’arrégler, en cas nécessaire, au P<3,5 bar affichage 118 Pressure d’eau trop basse vérifier le niveau de pressure resp. l’arrégler, en cas nécessaire, au P>0,4 bar affichage 128 Défaut de flamme vérifier les soupapes de gaz resp. les ajouster; vérifier l’anode d’ionisation et les raccords; Phase - neutre eventuellement confondus à l’alimentation par transformateur (fente annulaire) affichage 129 Vitesse de rotation hors des limites d'utilisation appeler le Service éfaillage 132 Arrêt de sécurité contrôler si le thermostat des fumées ou le manostat gaz ont coupé ou si le câble sur X10-03 est raccordé correctement éfaillage 42 Défauts - cause - remède Indications de défauts et solutions Numéro de code Défaillance Neutralisation 133 Pas de flamme après le temps de sécurité vérifier si l'alimentation en gaz est correcte jusqu'à la chaudière (Pi), vérifier l'état de la vanne gaz, vérifier si le réglage de la vanne gaz est correct, vérifier l'état des composants suivants: transfo, câbles, électrode d'allumage valeur du courant d'ionisation, polarité du réseau éfaillage 140 Numéro de segment LPB incorrect ou adresse LMU non admise contrôler l'exactitude de l'adresse, paramètres 6600 et 6601 affichage 151 Ré-Configuration LMU appeler le Service affichage 152 Défaut paramétrage LMU vérifier paramétrage affichage 153 Unité bloquée appuyer 3 s. sur Reset, attendre 20 s. l'affichage s'efface éfaillage 154 Critère de vraisemblance blessé/ gradient de température dépassé vérifier la valeur des critères connectés à la fuse de suréchauffement de la chaudière, vérifier la pompe du circuit chaudière affichage 160 Seuil vitesse de rotation du soufflage pas atteinte vérifier les câbles du soufflage et de la LMU; contrôler le fonctionnement just du soufflage, éventuellement appeler le Service éfaillage 161 Dépassement vitesse de rotation du soufflage vérifier la tension du réseau et les raccords des câbles du soufflage éfaillage 184 Fonction modem active affichage seulement affichage 185 Fonction séchage active affichage seulement affichage 303 Fonction ramoneur active fonction "manuelle" désactivée affichage 304 Fonction arrêt réglage est active fonction "manuelle" désactivée affichage 43 Affichage ELCO GmbH D - 64546 Mörfelden-Walldorf Service: ELCO Austria GmbH A - 2544 Leobersdorf ELCOTHERM AG CH - 7324 Vilters ELCO Netherlands / Rendamax B.V. NL - 6465 AG Kerkrade ELCO Belgium n.v./s.a. B - 1070 Anderlecht ELCO Italia S.p.A. I - 31023 Resana ELCO UK / MHS Boilers ltd. UK - Basildon, Essex, SS15 6SJ ELCO France / Chaffoteaux SAS F- 93521 Saint-Denis Cedex 44 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.