FR
PLAQUE LAPIDUS PLANTAIRE ORTHOLOC® 3Di
152130-0
English (en)
Español (es)
Türkçe (tk)
Les langues suivantes sont incluses dans ce paquet :
Deutsch (de)
Italiano (it)
Nederlands (nl)
Português (pt)
Français (fr)
中文- Chinese (sch)
Pour d’autres langues, visiter notre site web www.wmt.com. Puis cliquer sur l’option Prescribing Information
(Informations de prescription).
Pour des informations et traductions complémentaires, veuillez contacter le fabricant ou le distributeur local.
M
C 0086*
Wright Medical Technology, Inc.
1023 Cherry Road
Memphis, TN 38117
U.S.A.
P
Wright Medical UK Ltd.
3rd Avenue
Letchworth
Hertfordshire, SG6 2JF
UK
* Le marquage CE de conformité est utilisé par numéro de catalogue et apparaît sur l’étiquette externe, le cas échéant.
Août 2014
Imprimé aux États-Unis
À l’attention du chirurgien
INFORMATIONS MÉDICALES IMPORTANTES
PLAQUE LAPIDUS PLANTAIRE ORTHOLOC® 3Di
(152130-0)
SOMMAIRE :
DÉFINITIONS
I. INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PRODUIT
A. SÉLECTION DES PATIENTS
B. COMPLICATIONS ET RÉACTIONS INDÉSIRABLES POSSIBLES
C.
D. MANIPULATION ET STÉRILISATION
E. CONDITIONS DE STOCKAGE
II. INFORMATIONS DÉTAILLÉES SUR LE PRODUIT
A. PLAQUE LAPIDUS PLANTAIRE ORTHOLOC® 3Di
DÉFINITIONS
Des symboles et des abréviations peuvent être employés sur l’étiquette du conditionnement. Le tableau suivant fournit les définitions de ces symboles et abréviations.
Tableau 1. Définitions des symboles et abréviations
Définition Symbole
g h
Numéro de lot
Référence
D
Y i
H l p
Ne pas réutiliser
Mise en garde, consulter la documentation incluse
Consulter le mode d’emploi
Utiliser avant le
Limites de température
Conserver au sec
Tenir à l’abri de la lumière du soleil
N
Date de fabrication
M
P
Fabricant
Mandataire dans la Communauté européenne
I
Stérilisé à l’oxyde d’éthylène
K
Stérilisé par irradiation
STERILE GAS
Stérilisé par plasma gazeux
J
Stérilisé par traitement aseptique
Usage exclusivement sur prescription médicale
Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé
Non stérile
B
STERILE
Abréviation
Ti
Ti6Al4V
CoCr
Al
2
O
3
ZrO
2
SS
UHMWPE
CaSO
4
HA
PMMA
NiTi
Ne pas restériliser
Stérile
Matériau
Titane
Alliage de titane
Alliage cobalt-chrome
Alumine
Zircone
Acier inoxydable
Polyéthylène de poids moléculaire ultra élevé
Sulfate de calcium
Hydroxyapatite
Polyméthyl-méthacrylate
Nitinol (nickel titane)
I. INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PRODUIT
Grâce aux progrès réalisés dans le domaine du matériel pour fusion chirurgicale, le chirurgien dispose désormais de moyens pour corriger les déformations et réduire la douleur chez de nombreux patients.
Bien que les implants soient pour la plupart utilisés avec succès, il faut reconnaître qu’ils sont fabriqués en métal et que l’on ne peut s’attendre à ce qu’un implant puisse endurer les niveaux d’activité et les charges que supporterait un os sain normal après fusion.
Le chirurgien évaluera chaque patient individuellement pour estimer le rapport risque/avantage.
Dans le cadre de l’utilisation d’implants pour la fusion osseuse, le chirurgien doit être informé de ce qui suit :
•
Il est extrêmement important de sélectionner correctement les implants de taille appropriée. La
sélection d’un implant de taille, de forme et de conception appropriées augmente les chances de succès de l’intervention. Les implants exigent une mise en place précise et un soutien osseux adéquat.
•
Lors de la sélection des patients candidats à la chirurgie, les facteurs suivants peuvent avoir une importance capitale pour la réussite de l’intervention :
1. Profession ou activité du patient. Si la profession ou l’activité du patient inclut le soulèvement de charges et des efforts musculaires importants, les forces résultantes peuvent entraîner la défaillance de la fixation, du dispositif ou de ces deux éléments à la fois. L’implant ne rétablit pas la fonctionnalité qu’on peut attendre d’un os sain normal et le patient ne doit pas s’attendre à des résultats fonctionnels irréalistes.
2. Sénilité, maladie mentale ou alcoolisme. Ces conditions peuvent, entre autres, conduire le patient à ignorer certaines limitations et précautions nécessaires pour l’utilisation de l’implant, ce qui peut entraîner un échec ou d’autres complications.
3. Sensibilité aux corps étrangers. Lorsqu’on soupçonne une sensibilité aux matériaux, il convient d’effectuer les tests appropriés avant la sélection ou l’implantation du matériau.
A. SÉLECTION DES PATIENTS
L’emploi de matériel chirurgical pour fusion nécessite de tenir compte des indications générales suivantes :
• Bon état général du patient
• Bon état neurovasculaire
• Couverture cutanée adéquate
• Possibilité de système musculo-tendineux fonctionnel
• Stock osseux adéquat pour recevoir l’implant
• Disponibilité d’un traitement postopératoire
• Coopération du patient
Consulter les informations détaillées sur le produit à la section II.
B. COMPLICATIONS ET RÉACTIONS INDÉSIRABLES POSSIBLES
Toute procédure chirurgicale implique des risques de complications. Les risques et les complications associés à ces implants comprennent :
• Infection ou douleurs, enflure ou inflammation du site d’implantation
• Fracture de l’implant
• Descellement ou déboîtement de l’implant nécessitant une intervention de reprise
• Résorption osseuse ou ossification excessive
• Réactions allergiques aux matériaux prothétiques
• Réactions histologiques indésirables pouvant impliquer des macrophages et/ou fibroblastes
• Migration de particules d’usure pouvant entraîner une réaction physiologique
• Embolie
Consulter les informations détaillées sur le produit à la section II.
C. PRÉCAUTIONS
Il est possible de minimiser les risques de complications ou de réactions indésirables associés à tout implant en suivant le mode d’emploi fourni dans la documentation sur le produit.
Il incombe à chaque chirurgien utilisant des implants de tenir compte de l’état clinique et médical de chaque patient et de s’informer de tous les aspects de la procédure d’implantation ainsi que des risques de complications possibles. Les avantages de l’implantation chirurgicale peuvent ne pas répondre aux attentes du patient ou diminuer avec le temps, et une reprise chirurgicale peut s’avérer nécessaire afin de remplacer l’implant ou d’effectuer une autre intervention. Les reprises de prothèse sont des interventions courantes. Il convient également de tenir compte de l’état psychologique du patient. La volonté ou la capacité de suivre des instructions postopératoires peuvent également avoir une influence sur le résultat de l’intervention chirurgicale. Le chirurgien devra examiner de multiples facteurs afin d’obtenir le meilleur résultat possible pour chaque patient.
SI L’APPLICATION DE CHARGES EXCESSIVES NE PEUT PAS ÊTRE ÉVITÉE, NE PAS UTILISER D’IMPLANT.
L’objectif principal de l’intervention chirurgicale d’implantation est la réalisation de la fusion osseuse.
Des forces anormales ou excessives risquent de provoquer un retard de soudure osseuse, une pseudarthrose ou l’échec de l’implant.
Une mise en charge anormale et l’usure qui en résulte peuvent être produites par divers facteurs :
• Instabilité non corrigée
• Un implant de taille inappropriée
• Soutien inadéquat des tissus mous
• Mauvais positionnement de l’implant
• Mouvements excessifs
• Déformation non corrigée ou récidivante
• Usage non conforme ou activité excessive du patient
La fixation adéquate de l’implant au moment de l’opération est essentielle pour la réussite de l’intervention. La masse osseuse doit être adéquate pour soutenir le dispositif.
Mesures de prévention à envisager pour minimiser les complications possibles :
• Suivre les recommandations concernant les indications et les contre-indications énoncées ci-dessous
• Identifier les pathologies antérieures
• Stabiliser les déformations par tassement
• Effectuer une greffe osseuse sur les kystes préexistants
• Utiliser un implant de dimensions appropriées
• Éviter les broches de Kirschner et les sutures à travers l’implant
Éviter d’endommager les surfaces de l’implant ou de le courber excessivement pour réduire les risques de défaillance due à une fatigue précoce.
Si des complications se produisent, diverses interventions correctives sont possibles :
• Retrait de l’implant
• Synovectomie
• Greffe osseuse des kystes
• Remplacement de l’implant
• Retrait de l’implant avec fusion de l’articulation
Les résultats cliniques dépendent du chirurgien et de sa méthode, des soins pré- et postopératoires, de l’implant, de la pathologie et de l’activité quotidienne du patient. Il est important que le chirurgien obtienne un consentement éclairé et discute des complications possibles avec chaque patient avant l’intervention. Cela peut comprendre le passage en revue des autres procédures sans implant, comme la reconstruction des tissus mous ou l’arthrodèse.
Recommandations concernant les fragments de dispositif
• Utiliser les dispositifs médicaux conformément à leurs libellés d’indication et aux modes d’emploi de Wright Medical Technology, Inc., particulièrement pendant l’insertion et le retrait.
• Inspecter les dispositifs avant l’utilisation pour vérifier qu’ils n’ont pas été endommagés pendant le transport ou le stockage et qu’ils ne présentent aucun défaut à l’ouverture de l’emballage susceptible d’augmenter la probabilité de fragmentation au cours d’une intervention chirurgicale.
• Inspecter les dispositifs immédiatement après les avoir retirés du corps du patient pour vérifier qu’ils ne sont ni rompus, ni fragmentés.
• Si le dispositif est endommagé, le conserver pour aider Wright Medical Technology à analyser le cas.
• Prendre en compte les risques et les avantages d’une récupération du fragment plutôt que son abandon dans le corps, et (si possible) en discuter avec le patient.
• Informer le patient de la nature et de la sécurité des fragments de dispositif non récupérés en mentionnant les informations suivantes : a. La composition matérielle du fragment (si elle est connue) ; b. La dimension du fragment (si elle est connue) ; c. L’emplacement du fragment ; d. Les mécanismes potentiels de lésion, par ex. migration, infection ; e. Les examens ou les traitements devant être évités tels que les examens d’IRM dans le cas de fragments métalliques. Cela peut diminuer le risque de lésion grave due au fragment.
À propos des milieux d’imagerie par résonance magnétique
Il existe des risques inhérents associés à l’utilisation d’implants métalliques dans l’environnement
IRM, notamment la migration de composants, l’induction de chaleur, l’interférence ou la distorsion de signaux près du ou des composants. Le risque d’induction de chaleur des implants métalliques dépend de la géométrie et de la nature du matériau, ainsi que de la puissance, de la durée et de la séquence d’impulsion de l’IRM. Comme l’équipement d’IRM n’est pas standardisé, l’importance et la probabilité de l’induction sont inconnues pour ces implants.
La sécurité et la compatibilité de la PLAQUE LAPIDUS PLANTAIRE ORTHOLOC® 3Di de Wright n’ont pas été évaluées en milieu IRM. L’échauffement et la migration de la PLAQUE LAPIDUS PLANTAIRE
ORTHOLOC® 3Di n’ont pas fait l’objet de tests en milieu IRM. Comme ces dispositifs n’ont pas fait l’objet de tests, Wright ne peut pas faire de recommandation en ce qui concerne l’utilisation des IRM avec ces implants, ni au sujet des considérations de sécurité, ni au sujet de la précision d’imagerie.
Ces composants sont des dispositifs métalliques passifs et, comme avec tout dispositif passif, il existe un risque d’interférence réciproque avec certaines modalités d’imagerie, notamment la distorsion d’image en IRM et la dispersion de rayons X dans la TDM.
Consulter les informations détaillées sur le produit à la section II.
D. MANIPULATION ET STÉRILISATION
Implants
Les implants décrits dans cette notice sont fournis stériles ou non stériles selon les indications de l’étiquette du produit individuel. Les implants conditionnés dans des plateaux à instruments sont fournis non stériles.
Les implants sous emballage stérile doivent être inspectés afin de s’assurer que l’emballage n’a pas
été endommagé ou précédemment ouvert. Si l’intégrité de l’emballage interne a été compromise, prendre contact avec le fabricant pour obtenir des instructions supplémentaires. Les implants
doivent être retirés de leur emballage en utilisant une technique aseptique de bloc opératoire ; mais seulement après avoir déterminé la taille correcte.
Ce produit est exclusivement à usage unique. Ne jamais restériliser un implant ayant été mis en contact avec des tissus ou des liquides organiques.
Les dispositifs indiqués pour un usage unique ne doivent jamais être réutilisés. La réutilisation de ces dispositifs peut potentiellement provoquer des lésions graves chez le patient. Parmi les exemples de dangers associés à la réutilisation de ces dispositifs, on citera : dégradation significative des performances du dispositif, infection croisée et contamination.
Les implants fournis non stériles doivent être traités selon les paramètres recommandés pour les instruments (ci-dessous).
Instruments
Les instruments chirurgicaux (et les implants non stériles) doivent être nettoyés et stérilisés selon les paramètres suivants :
Nettoyage
1. Démonter tous les composants en suivant les instructions du fabricant (si pertinent).
2. Rincer à l’eau froide courante pour retirer le gros des agents contaminants.
3. Faire tremper pendant 5 minutes dans une solution détergente enzymatique préparée selon les instructions du fabricant.
4. Nettoyer soigneusement avec une brosse souple ou un cure-pipe ; à l’aide d’une seringue, nettoyer plusieurs fois avec une solution détergente enzymatique chaque lumière très étroite.
5. Rincer à l’eau froide courante pendant au moins une minute ; à l’aide d’une seringue, nettoyer plusieurs fois à grande eau chaque lumière très étroite.
6. Faire tremper pendant 5 minutes dans une solution détergente préparée selon les instructions du fabricant.
7. Nettoyer soigneusement avec une brosse souple ou un cure-pipe ; à l’aide d’une seringue, nettoyer plusieurs fois avec une solution détergente chaque lumière très étroite.
8. Rincer abondamment avec de l’eau désionisée ou filtrée par osmose inverse (DI/OI).
9. Passer aux ultrasons pendant au moins 10 minutes dans une solution détergente enzymatique préparée selon les instructions du fabricant.
10. Rincer abondamment avec de l’eau désionisée ou filtrée par osmose inverse (DI/OI).
11. Sécher avec un linge jetable, absorbant, doux et propre.
12. Inspecter visuellement pour vérifier la propreté. Toutes les surfaces visibles internes et externes doivent être inspectées visuellement. Si nécessaire, nettoyer à nouveau l’instrument jusqu’à ce qu’il soit visiblement propre.
Remarque : Des brosses (par ex., des cure-pipes) peuvent être utilisées pour nettoyer la plupart des
lumières, mais il est cependant recommandé d’utiliser une seringue pour rincer les lumières étroites dont le diamètre est inférieur ou égal à 1,04 mm.
Stérilisation
Les conditions minimales recommandées pour la stérilisation à la vapeur des instruments réutilisables
(et des implants non stériles) Wright sont les suivantes :
1. Envelopper en double le composant avec un champ stérile pour instruments approuvé par la FDA ou un matériau d’emballage non tissé de qualité médicale de type similaire.
2. Stériliser en autoclave selon les paramètres suivants :
Type de cycle
Prévide
132 °C
Stérilisation à la vapeur
Paramètre
Température d’exposition
Durée d’exposition
Durée de séchage
Point de consigne minimum
132 °C
4 minutes
20 minutes
3. Après stérilisation, retirer le composant de son emballage selon une méthode stérile reconnue et en utilisant des gants non poudrés. Vérifier que les implants sont à la température ambiante avant l’implantation. Éviter tout contact avec des objets durs pouvant endommager le composant.
Ces recommandations sont en accord avec la directive ST79, Tableau 5, de l’AAMI et ont été mises au point et testées en utilisant du matériel spécifique. En raison des variations de l’environnement et de l’équipement, il convient de s’assurer que ces recommandations permettent d’obtenir la stérilité dans votre environnement. Lorsque des changements surviennent dans les conditions de traitement, les matériaux d’emballage ou l’équipement, l’efficacité du procédé de stérilisation doit être vérifiée.
Pour des informations complémentaires, voir « Nettoyage et manipulation des instruments
Wright Medical » de Wright.
E. CONDITIONS DE STOCKAGE
Tous les implants doivent être conservés dans un environnement propre et sec et protégés de la lumière du soleil et des températures extrêmes.
II. INFORMATIONS DÉTAILLÉES SUR LE PRODUIT
A. PLAQUE LAPIDUS PLANTAIRE ORTHOLOC® 3Di
DESCRIPTION
LA PLAQUE LAPIDUS PLANTAIRE ORTHOLOC® 3Di est une plaque pré-profilée conçue pour s’adapter
à la géométrie anatomique de l’aspect plantaire de la première articulation tarso-métatarsienne. La plaque est fabriquée en alliage de titane conforme à la norme ASTM F136. Elle comporte des trous pour vis verrouillées polyaxiales et des trous oblongs de compressions destinés à recevoir des vis verrouillées ORTHOLOC® 3Di de 2,7 mm et 3,5 mm et des vis à os ORTHOLOC® 3Di de 2,7 mm et 3,5 mm.
INDICATIONS
La PLAQUE LAPIDUS PLANTAIRE ORTHOLOC® 3Di est indiquée pour la stabilisation plantaire des arthrodèses/fusions de la première articulation tarso-métatarsienne (procédure de Lapidus).
Les marques de commerce™ et marques déposées® sont la propriété de Wright Medical Technology,
Inc. ou sont utilisées sous licence par la société.

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.