Manuel d’utilisation
Motobineuse
PF 85 HX
11/2011
547680
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Lire les instructions du manuel d’utilisation avec attention. Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes de la motobineuse avant de l’utiliser. Savoir comment arrêter les outils et le moteur rapidement.
Etre en bonne forme physique et psychique.
2. La motobineuse doit toujours être utilisée suivant les recommandations indiquées dans le présent manuel d’utilisation.
Toute autre utilisation peut s’avérer dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine.
3. La motobineuse devra être utilisée, à l’exclusion des enfants, uniquement par des personnes formées ayant pris connaissance des instructions d’utilisation.
4. Ne pas oublier que l’opérateur ou l’utilisateur, est responsable des accidents ou des phénomènes dangereux survenant aux autres personnes ou à leurs biens.
5. Votre motobineuse a été conçue en accord avec les normes européennes de sécurité en vigueur. Pour votre sécurité, nous vous recommandons de ne pas par le constructeur.
les caractéristiques de votre machine, et de n’utiliser que les outils ou les accessoires recommandés
Attention Danger !
Outils rotatifs : tenir les mains et les pieds à distance des outils en rotation. Ne pas utiliser sans les capots de protection
Pour travailler sans danger avec cette motobineuse, il est impératif d’avoir lu le mode d’emploi et de respecter les consignes qui s’y trouvent.
Arrêter le moteur et débrancher le de bougie avant toute intervention. Consulter le manuel d’instructions.
Attention aux éléments tournants.
CARACTÉRISTIQUES
La motobineuse PF 85 HX
Poids 48 kg.
est équipée d’un moteur Honda GX160 de
Niveau de puissance acoust ique garanti Lw = 94 dB (A) maxi.
3,6 kW, marche avant et arrière et de 6 fraises+disques.
Niveau de pression aux oreilles du conducteur LpA = 79 dB (A) maxi.
Niveau de vibration moyen = 11 m/s
2
DESCRIPTION DE LA MOTOBINEUSE
1
12
14 3
2
4
5
6
9
8
7
11
10
13
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Levier d’accélérateur
Pot d’échappement
Filtre à air
Lanceur
Bouchon de remplissage d’huile
Roue de transport
Outils rotatifs et disques protège-plante
Eperon
Ailes
Capot de courroie
Réglage de position de guidon
Levier de marche arrière
Levier d’embrayage
Bouchon réservoir carburant
2
11/2011
ENCOMBREMENTS
610
550
Ø 320
1510
630
820
870
RECOMMANDATIONS
a. Pendant le travail, porter toujours des chaussures résistantes et des pantalons longs. Ne pas utiliser la machine lorsque l’on est pieds nus ou en sandales.
b. Inspecter minutieusement la zone sur laquelle la machine doit être utilisée et éliminer tous les objets qui pourraient être projetés par la machine.
c.
ATTENTION DANGER : l’essence est hautement :
- stocker le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet e et;
- faire le plein à l’extérieur uniquement et ne pas fumer pendant cette opération;
- si nécessaire, ajouter du carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir d’essence ou ajouter de l’essence pendant que le moteur tourne ou tant qu’il est chaud;
- si de l’essence a été répandue sur le sol, ne pas tenter de démarrer le moteur mais éloigner la machine de cette zone et éviter de provoquer toute tant que les vapeurs d’essence ne sont pas dissipées;
- remettre correctement en place les bouchons du réservoir et de la nourrice d’essence.
d. Remplacer le silencieux d’échappement s’il s’avère défectueux.
e. Avant utilisation, toujours procéder à un contrôle visuel pour s’assurer que les outils ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer les par lots complet .
f.
Ne jamais transporter la motobineuse dans un véhicule lorsque les pleins d’essence et d’huile ont été e ectués (risque de coulée d’essence et d’huile).
Si l’on transporte la motobineuse dans une remorque, toujours soulever la motobineuse à 2 personnes pour la monter dans la remorque conformément au chapitre "Utilisation" paragraphe "p".
S'assurer du bon arrimage de la motobineuse.
PRÉPARATION DE L’APPAREIL
a. Poser l’étoile sur les groupes de binage.
CONSEIL : Attention au sens de rotation (à gauche / à droite). les tranchants de l’étoile doivent être orientés dans le sens de la rotation.
b. Insérer la goupille de retenue articulée et la bloquer en la rabattant et en la comprimant.
c. Poser les disques protège-plantes sur les étoiles et les bloquer à l’aide des goupilles de retenue articulées comme au point b.
ATTENTION : Monter la goupille articulée comme illustré sur la contre.
d. Monter l’éperon.
cie. Monter la roue sur le bras de roue.
Serrer l’écrou sans bloquer la roue, laisser un jeu pour la rotation de celle-ci.
f.
Monter le bras de roue sur le châssis.
Serrer l’écrou sans bloquer le bras de roue, laisser un jeu pour le relevage de celui-ci.
Monter le ressort entre le bras de roue et le châssis.
11/2011
3
g. Montage du guidon et de la traverse :
Enlever l’écrou (1), la vis (4), la vis (2), la rondelle (3) pour démonter la bride lisse (6) et libérer le guidon. Relever un peu le guidon pour qu’il passe au dessus du moteur et le faire pivoter de 180°.
Remettre la bride lisse (6) et la avec la vis (2) et la rondelle (3). Positionner le guidon et le serrer avec la poignée de serrage (7), la rondelle (8) et la vis (4).
Monter la traverse (9) sur le guidon à l’aide des 2 vis (9).
180°
2
3
4
6
1
10
9
10
7
8
4
UTILISATION
a.
Les capots de protection doivent être montés avant l’utilisation.
b. Relever la roue porteuse pendant le travail.
c. Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit où les vapeurs de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.
2
1
2 1
d. T
Position transport Position travail
.
e. Bien assurer ses pas.
f.
Marcher, ne jamais courir avec la machine.
g. L’utilisation de la motobineuse sur pente peut provoquer son renversement. Ne pas travailler sur des pentes supérieures à 10% . Les six fraises doivent impérativement être montées lors du travail en pente.
h. Traiter les pentes transversalement, jamais en montant ou en descendant. Ne pas se placer en aval de la machine.
i.
Changer de direction avec beaucoup de précaution sur les sols pentus.
j.
Réduire la vitesse de rotation dans les sols pierreux.
k. Utiliser la force d’appui sur le guidon pour enfoncer plus ou moins la barre de profondeur dans le sol, de régler la vitesse d’avancement et la profondeur de travail.
l.
Inverser le sens de marche ou tirer la machine vers soi avec beaucoup de précaution.
m. Ne pas les réglages de régulation de vitesse du moteur et ne pas utiliser le moteur en survitesse.
n. Ne pas placer les mains ou les pieds près ou sous des éléments en rotation.
o. Ne jamais soulever ou transporter une machine lorsque le moteur tourne.
p. Soulever la machine à deux personnes : par les poignées du guidon et l’extrémité des arbres de fraises après avoir enlevé les disques. Se protéger les mains avec des gants.
n.
Arrêter le moteur :
- si la machine doit rester sans surveillance,
- avant de faire le plein de carburant,
- pour arrêter le moteur mettre la commande d’accélérateur en position stop (arrêt moteur).
4
11/2011
FONCTIONNEMENT
a.
Moteur : ne pas démarrer le moteur sans avoir respecté scrupuleusement les instructions du manuel d’utilisation du moteur.
b. Description des commandes :
COMMANDES D’ACCÉLÉRATEUR EMBRAYAGE DES OUTILS MARCHE ARRIÈRE
Rapide
1
2
Lent
Arrêt moteur
Ne pas actionner ces commandes lors de la mise en route du moteur.
Pour le travail, actionner le levier d’embrayage à fond.
Pour reculer, lâcher le levier d’embrayage, actionner le levier rouge de marche arrière, puis actionner le levier d’embrayage.
Pour stopper les outils relâcher le levier d’embrayage.
c. Mise en route :
- faire reposer la motobineuse sur les fraises et la barre de profondeur,
- se placer sur le côté de la motobineuse,
- placer la commande des gaz en position rapide,
ne pas actionner la commande d’embrayage pendant l’opération de mise en
route du moteur,
- actionner le lanceur selon instructions d’utilisation du moteur en maintenant le guidon.
MAINTENANCE ET STOCKAGE
a.
Moteur : se conformer aux indications du manuel d’utilisation du moteur.
b.
tat de fonctionner en sécurité.
c. Ne jamais stocker une machine dont le réservoir contient encore de l’essence dans un local où les vapeurs peuvent atteindre une
.
d. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
e. Pour réduire les risques d’incendie, maintenir le moteur, le silencieux et la zone de stockage de l’essence dégagés de végétaux ou d’excès de graisse.
f.
Remplacer les pièces usées ou endommagées pour plus de sécurité.
g. Si le réservoir doit être vidangé, faire cette opération à l’extérieur.
ENTRETIEN
Pour toutes les opérations d’entretien, le moteur doit être arrêté et il est IMPÉRATIF de débrancher le fil de bougie.
Risque de blessure : Il est IMPÉRATIF de travailler avec des gants.
Si vous constatez un problème de fonctionnement sur votre motobineuse , veuillez contacter votre revendeur.
a. Changement de la courroie
- Débrancher la bougie.
- Enlever le capot de courroie.
- Dégager la courroie de la poulie réceptrice.
- Remonter en sens inverse. Le galet d’embrayage agit par dessous.
Régler la tension du câble d’embrayage voir paragraphe c.
11/2011
5
b. Boîtier réducteur
Le boîtier réducteur ne nécessite pas d’entretien particulier.
Toutefois, en cas de nécessité, il peut être réintroduit de la graisse :
5 cm
3 de Total CERAN MM, 1 fois par an par (A).
A c. Câbles d’embrayage : réglage de la tension
- Tirer la poignée de lanceur du moteur : la courroie ne doit pas entraîner la poulie.
- Serrer la poignée d’embrayage, le galet tend la courroie et la poulie doit être entraînée ; agir sur la cheminée de réglage de tension pour avoir une extension du ressort de galet de 5 à 7 mm (ce qui correspond à un e ort croissant sur la poignée d’embrayage sur le 1/3 de sa course environ).
- Remonter le capot de courroie.
- Il peut être nécessaire d’e ectuer un nouveau réglage après une période d’utilisation.
5 à 7 mm
d. Câbles de marche arrière : réglage de la tension
- Débrancher la bougie.
- Enlever le capot de courroie.
- Enlever la courroie.
- Tourner la poulie réceptrice à la main, pour s’assurer que la marche avant est bien enclenchée.
- La poignée relâchée, elle doit avoir un jeu de 1 à 2 mm.
- Si nécessaire régler la tension du câble au niveau de la poignée.
- Remettre la courroie.
- Remonter le capot de courroie.
1 à 2 mm
e. Ensemble machine
Après chaque utilisation, nettoyer entièrement la motobineuse pour éliminer la terre et la poussière. Retirer l’herbe qui peut s’enrouler autour des fraises.
tat de la machine (serrage, pièces détériorées).
6
11/2011
Pièces de rechange
Motobineuse
PF 85 HX
11/2011
547680
PF 85 HX
A : Machine de base, moteur
40
29
31
37
39
28
30
8
1
45
44
32
24
46
11
42
22
41
9
6
5
4
2
3
18
20
43
10
7
13
17
12
15
14 33 19
16
11
28
30
18
23
26
27
25
21
30
9
38
37
36
35
31
34
11/2011
2
PF 85 HX
A : Machine de base, moteur
2 6
2 7
2 8
2 9
2 2
2 3
2 4
2 5
1 8
1 9
2 0
2 1
1 4
1 5
1 6
1 7
1 0
1 1
1 2
1 3
8
9
6
7
REP.
1
2
3
4
5
3 4
3 5
3 6
3 7
3 0
3 1
3 2
3 3
3 8
3 9
4 0
F
Q S
REFERENCE FORGES
S M O TGX160HF
M Z 1 2 Z
F
Q
S
S
Q S
M
M
T
A
U
N E T
1 0 Z
0 9
H 1 0 0 8 0 P Z 8
5 4 6 2 8 2
Q S T H 0 6 0 4 0 P
4 0 7 1 3 0
F
F
S
S
P
M
O I
A
0 2
N E T 0 3
Q S
Q S
H
T R
F 0
C
2 3 0 5 7 0
6 Z
C 0 6 3 5
Z 8
F S L E V
2 3 0 6 7 0
2 3 1050
3 3
F
F
4 0 6 1 0 0
S
S
C
L E
O L
V
1 4
4 3
0
4 6 4 1 1 1
Q S T H 0 8 0 2 0 E Z 8
2 31042
2 0 1 9 1 3
F
Q
S
S
B O
T R
U
C
1
C
6 2
1 2
3 1
8 0
G O 0 7 3 8
4 0 2 3 4 1
Q
Q
S
S
T H
T H
0 8
1 0
0 3 5 E
0 4 5 E
Z 8
Z 8
Q
Q
S
S
M U
H E
0 8 Z
0 8 Z
2 3 0 2 9 3
2 3 0 5 6 0
540772
F P 4 0 1 0 6 0
4 01941
Q S H F 1 0 Z
F
Q
S
S
R O U 2 0 6
T H 1 0 0 9 0 P
540782
Z 8
R
V
R
P
M O T E U
DESIGNATION
R Honda GX160
I
O
O
O
S
I
N
G
N
T
D E
N E
D E
H
L
E
L
1
L E
L
0
E x
D
8
P
E
L
S
A
M 1 0
0 C
E
L
T E
8
R
.
R
Z 1
A
8 Z N
2
G E
Z n
E
V
E
T R A V E R S E
V
E
I S T H 6 0 x 4 0
P
M
T
O
A
I
I
Q
G
U E
N E
T
E
T E
N E T T E
S
D E
D E
C
E
G
G
L
C
U
8 .
8 Z N
U R
I
I
D
T
O
E
N
A Z
I
C
S
R
T
O
R
U
C
B
C
T I Q U E
A
T T E
G
"
U
E
E
M 6 x 3 5
M
N Y
B R
L O
A Y
N M 6
A G E "
C
C
L E
C A
V
B
I E
L E
R
C
P L
H
A
A
S
N
T
G
I C
E
A
A
B
B
L
L
E
E
D
A
’ E
C C
M B
E
R
L E
H
M
A Y
R
E
M
A
N
R
T
O
D
U G
E V
E
I T
G
A T E
E
U R
E
C
L E
O
V
L L
I E
I E
R
B R I D E
R
P
C R
L
A
A S
N T
T
E
I C
E
V I S H M 8 x 2 0 C L 8 .
S
8
I M P L E N O I R
V
V
G
E
B
V
G
B
U I
R I
D O
D E
N
L I S
O U C H O N
S
I S
O
P E
U
T R
P I
C
L L
C
E
R O N
E
M 1 2 x
Ø 7 x
8 0
3 8
I
I S
S
H
H
M 8 x
M 1 0
3 5
X 4 5
C L
C
8
L
.
8
8
.
8
S S E
C
E
R
E
S
E
A
R
O
C
N
R
D E
O U
L L E
A E
P
M
L A
B A
T E
S E
I
H
T
A
I Q
S
U
S
E
I S
T T
L E G A U
E
C
E
U
C
S
P
R
S
P
O
O
O
U
R
R
B
T
T
A
H
"
D E
D E
G
C
E
H
R
R
U E
A
O
O
N
N G
U
U
Y
E
E
M
C
.
8
A
A
L O
R
D
V
V
N
A
E
N
A
A
H
V
T
N
N
I
E
T
T
T
E
E
M 1 0
S
H M 8
S E "
R
V
A
O
I S
I L
U E
E
H M
D R
1
O
0 x 9 0
I T E
/ 2 6 C L 8 .
8
41 FDET400450 ETIQUETTE GAZ POUSSE 1
42
FSMOTGX200HF1 COUPE CIRCUIT 1
43
1
44
45
46
QSMU04Z
QSMU05Z
QSTH05012EZ8
407150
RONDELLE PLATE M4
RONDELLE PLATE M5
VIS H M5X12 CL8.8
ETIQUETTE ON/OFF
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
3
1
2
1
1
Q'TE
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
6
6
1
1
1
11/2011
3
PF 85 HX
14
11
B : Entrainement
20
3
7
2
4
1
8
10
8
9
12
15
13
16
17
18
19
28
29
30
31
32
33
21
23
24
5
18
27
34
22
6
26
25
11/2011
4
PF 85 HX
2 5
2 6
2 7
2 8
2 1
2 2
2 3
2 4
1 7
1 8
1 9
2 0
1 3
1 4
1 5
1 6
2 9
3 0
3 1
3 2
3 3
3 4
9
1 0
1 1
1 2
7
8
5
6
REP.
1
2
3
4
Q
REFERENCE FORGES
S B H C 0 6 0 1 2 Z 1 0
Q S H E 0 8 Z
2 3 0 2 4 0
2 3 0 5 1 3
K Q S
Q S
Q S
Q S
M
M
6
U
S T
0 6 Z
A R
H S
H M
0 8 Z 8
1 2 Z
Q S M U 1 2 Z
F
Q
P
S
4 0 2 0 5 0
2 3 0 3 2 0
T H 1 2 0 3 0 E
L O
Z 8
C
Q S S T 0 8
2 3 0 6 2 0
0 1 0 B
2 31031
F P 4 0 0 4 3 1
U
2 3 0 7 6 0
Q S
Q S
M U
U N F
0 8 Z
5 / 1 6 x 5 / 8
2 3 0 6 3 0
2 3 0 3 4 0
5 4 6 1 7 0
2 3 0 5 5 0
2 3 0 3 3 0
546910
547660
Q S
Q S
T H
H F
0 8
0 6
0 2 0 E
Z
Z 8
F
F
P
P
4
4
0
0
0
0
2 3 0 4 0 1
5
2
1 1
2 0
Q
Q
F S
S
S
B
C
H
H R
O
C 0 8 0 2
P
U
M
A 4
6
4 M
5 Z N
V
E
I N
C
I S
C R
B
O
O
U
M B
E
E
M B
H
DESIGNATION
C 6 x 1 2 C L 1 0 .
C R A N T E E H 0
9
8
Z
Z n
V
H A
E
S
R
S
S
I
E
S
U R
M O
M O
N T E
N T E
P
V
R
G
E
E
R
R
O
O
N
N
D
D
E
E
L
L
L
L
E
E
M
M
6
6
E L A S T I Q U E
C
C
O
R
R
O
O
N D
U
U
P
F
B
L
R
A
E
S
A T E
I N
H m 1
M
H
1
M
2
2 x
8
Z
2
N
N
7 x
F i s
2 .
2 5 4 1 0 o 4 0 3 5
5 Z n
I
A
A
L
L I
E
E
S T
T
R
P L
D E
A S
F
H 1 2 x 3 0
T
O
I C
U
C L
S
R C
I M P
H E
8 .
8 Z N
L
T
E
T E
H 2 0
V
F
B
R
P
P
V
R
I
E
L
S
S
A
S T
T
S O
I N E
R
H C
T
0
D
8
E x
T
1 0
O R
B
S
.
I
P
O
I
O
U
U
T E
L I E
D E
"
O N D E L L
M
C
E
A
O
P
V
U
"
R
L A
R
T
O
E
I E
M 8
O
S T
U R
H
C
5
H
/ 1
E
6 x
T T
5 / 8
E
2 4 U N F
O
N
I N T U
B
V
E
R
E
C
G
P
B
V I
O
S
O
I T
C
I E
A
R
P
U P I L
I
L
O
E
N V
T
E
E
M 6
N
R
T
O U L I E R E C E
S E
P
R
T
A
R
I
U
N
I C
R
E
E
M
V
E
E
C
I
T I
A
S
Q
P O
H
U E
T
M
T
8
D
T
E x 2
E
0
COLOMBIA
C
C
O
L
U R
8 .
8
R O I E
C R O U B A G U E N Y L O N
E N T
0 6 Z N
E
A
N T
S
S
R
S
C
E
O
T O
R T
I S
U
I S
C R
H C
O U
O U R R
L O T
E
M .
A
M
V
A
.
V Z n
T E
C
O I E
T E
A G E
B O
R
M
A P
A X 4 4 M
B
I D
O
E
T
8 x 2 5
M 6
Z N
O B
B : Entrainement
1
7
1
1
1
1
1
3
2
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
2
1
1
1
1
2
3
3
Q'TE
7
1
1
1
11/2011
5
PF 85 HX
C : Jeu couple de fraises
2
1
2
2
7
8
5
6
4
11
3
4
5
6
7
11
10
9
13
10
4
5
11
6
7
12
4
11
8
5
6
7
2
2
1
11/2011
6
PF 85 HX
REP.
1
2
3
8
9
1 0
1 1
6
7
4
5
1 2
13
REFERENCE FORGES
4 3 1 3 2 1
G O 1 0 3 4
4 3 2 6 2 0
4 3 3 7 2 1
Q S
Q S
T
M
H
A
0 8
0 8
0 2 5 E
Z
Q S H U
4 3 2 6 3 1
0 8 Z
4 3 2 5 9 0
4 3 2 6 0 1
4 3 3 7 3 1
Z 8
527400
527390
C : Jeu couple de fraises
E
E
D I
G
S
O
E T
Q
U P
U E
I L
O I L E
L
D
E
2 0 2
DESIGNATION
F M 1 0 X 3 4
A D D I T I O N N E L L E D R O I T E
C
V
R
E
O
I S
O
U
N
T
H
D
M
C
O
R
Y
O
E
E
E
U
U
A
M
L
U
8 x
L
H
A
E
S
2 5
M
D
E
D
T
8
I
A
V
T I
N D A
E
O
N
N
T
N
R
A
E
D
I L
L
G A
M 8
U C
E
D
T
E
O I
P
L
A
E
R
C O U T E
T
D E P
M O
A R
N O
T DROITE
B L O C
A U S T A N D A R D D R O I T
H E
T O I L E
T O I L E
A
D
D D I T
E P A
I O
R
N N E L L E
T GAUCHE
G A U C H E
Q'TE
2
6
1
2
1
1 2
2 4
2 4
2 4
2
1 2
1
1
11/2011
7

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。