Accu-Chek Aviva Accu-Chek Aviva Guide de démarrage rapide
PDF
Download
Document
Préparation du lecteur pour une mesure ou un test Contenu 1 2 Préparation de l’autopiqueur 1 Permet le Nombre de lancettes positionnement restantes de la lancette suivante Réglage de la profondeur de piqûre Ouvrez la boîte de bandelettes réactives et retirez la puce de calibration. 6 Pour commencer Guide de démarrage Avertissement Ce guide de démarrage ne remplace pas le manuel d’utilisation de votre lecteur de glycémie Accu-Chek Aviva. Le manuel d’utilisation fournit des consignes importantes à respecter en termes de manipulation ainsi que d’autres informations. A B C D A. Tube de bandelettes réactives et puce de calibration B. Lecteur Accu-Chek Aviva C. Autopiqueur Accu-Chek FastClix D. Cartouche de lancettes – contient 6 lancettes E. Manuel d’utilisation Avertissement L’autopiqueur est conçu exclusivement pour un usage personnel. E Insérez la puce de calibration dans la fente d’insertion de la puce de calibration sur le côté du lecteur jusqu’à ce qu’un clic confirme qu’elle est correctement introduite. Remarque 2 1 cartouche de lancettes = 6 lancettes 3 4 Réglage de l’heure et de la date sur le lecteur 1 Réalisation d’une mesure de glycémie 1 2 3 4 Appuyez ici pour piquer Familiarisez-vous avec le fonctionnement de l’autopiqueur Accu-Chek FastClix. Sortez la cartouche de lancettes de la poche de la trousse de rangement. 5 Remarque Chaque cartouche de lancettes contient 6 lancettes stériles. 6 Retirez l’embout en tirant dessus. Ne cherchez pas à visser ou dévisser l’embout. 7 Insérez la cartouche de lancettes par son extrémité blanche dans l’autopiqueur. Lorsque vous êtes prêt pour la mesure... Appuyez brièvement sur la touche . Le lecteur émet un signal sonore, l’indication set-up (réglage) et l’heure clignotante s’affichent à l’écran. 2 Lavez-vous les mains et essuyezles avant d’effectuer une mesure de glycémie. 5 Vérifiez la date de péremption sur le tube de bandelettes réactives. N’utilisez pas de bandelettes réactives périmées. Retirez une bandelette réactive du tube de bandelettes réactives, puis refermez-le directement. Insérez la bandelette réactive dans le lecteur en respectant le sens des flèches. Le lecteur émet un signal sonore et le symbole d’une goutte de sang clignotante s’affiche. Et avant de terminer... 6 Les puces de calibration contenues dans les boîtes de bandelettes réactives ont changé leur couleur de blanche à noire. Une fois reçue la puce de calibration noire, insérez-la dans le lecteur. Continuez à utiliser la puce de calibration noire même si les boîtes de bandelettes réactives neuves contiennent des puces de calibration de couleurs différentes ou de codes différents. Poussez la cartouche de lancettes à fond ; un clic confirme son bon positionnement. Remarque Replacez l’embout sur l’autopiqueur. Assurez-vous que Ne retirez pas la cartouche de l’encoche de l’embout coïncide lancettes tant que les 6 lancettes avec la partie saillante de n’ont pas été utilisées, il n’est en effet pas possible de la réemployer l’autopiqueur. une fois extraite de l’autopiqueur. Réglez la profondeur de pénétration de la lancette pour réduire au minimum la sensation d’inconfort éprouvée lors de la piqûre. Commencez sur 2 ou 3. Pour une peau épaisse, réglez sur un chiffre plus élevé. Utilisation de l’autopiqueur : appuyez sur le bouton de déclenchement de l’autopiqueur pour armer et piquer, cela en 1 seul clic. Appuyez brièvement sur la touche ou pour régler l’heure. Appuyez brièvement sur la touche pour afficher successivement l’heure, les minutes, le jour, le mois et l’année clignotants et effectuez les réglages nécessaires à l’aide des touches ou . Appuyez fermement l’autopiqueur sur le côté du doigt et enfoncez le bouton de déclenchement jusqu’au moment où se fait entendre un “clic” qui confirme la ponction du doigt. Mettez la goutte de sang obtenue en contact avec l’extrémité de la bandelette réactive. Ne déposez pas de sang sur le dessus de la bandelette réactive. This file may not print or view at 100%. Die lines and color breaks do not print. Messages d’erreur Le lecteur émet un signal sonore et Le résultat s’affiche à l’écran au clignote à l’écran lorsque la bout de 5 secondes. bandelette réactive a aspiré suffisamment de sang. Préparez l’autopiqueur pour la mesure de glycémie suivante. Faites avancer la lancette suivante en faisant coulisser le levier vers l’avant puis en le ramenant vers l’arrière. Le nombre de lancettes restantes apparaît dans la fenêtre située sur l’autopiqueur. Consultez immédiatement le chapitre 5, Affichages de l’écran et messages d’erreur, du manuel d’utilisation dès lors que le lecteur affiche l’un des messages d’erreur suivants. E-1 La bandelette réactive est peut-être endommagée ou ce n’est pas la bonne puce de calibration. Retirez la bandelette réactive et réinsérez-la. Si le message s’affiche de nouveau, éteignez le lecteur et insérez une nouvelle puce de calibration. E-2 Ce n’est pas la bonne puce de calibration. Éteignez le lecteur et insérez une nouvelle puce de calibration. E-3 Il est possible que votre glycémie soit extrêmement élevée ou qu’une erreur soit survenue au niveau du lecteur ou de la bandelette réactive. Si cela correspond à votre état de santé, contactez votre professionnel de la santé dans les plus brefs délais. Si le résultat ne correspond pas à votre état de santé, recommencez la mesure et reportez-vous au chapitre 2, Résultats glycémiques inhabituels, du manuel d’utilisation. Si le résultat de la deuxième mesure ne correspond pas à votre état de santé, effectuez un test de contrôle avec la solution de contrôle et une nouvelle bandelette réactive. Si le résultat de contrôle se situe dans l’intervalle acceptable, assurez-vous que vous avez bien suivi les différentes étapes de réalisation de la mesure et recommencez-la avec une nouvelle bandelette réactive. Si le message E-3 s’affiche de nouveau après votre mesure de glycémie, votre résultat glycémique peut être extrêmement élevé et supérieur à l’intervalle de mesure du système. Contactez votre professionnel de la santé dans les plus brefs délais. Si le résultat de contrôle se situe hors de l’intervalle acceptable, reportez-vous au chapitre 4, Interprétation des résultats de contrôle hors de l’intervalle acceptable, du manuel de l’utilisation. E-4 La bandelette réactive n’a pas aspiré suffisamment de sang ou de solution de contrôle pour que la mesure de glycémie ou le test de contrôle soit possible ou bien l’aspiration suffisante de sang ou de solution de contrôle s’est produite après le démarrage de la mesure de glycémie ou du test de contrôle. Éliminez la bandelette réactive et recommencez la mesure de glycémie ou le test de contrôle. E-5 Ce message pourrait s’afficher à l’écran si vous utilisez une puce de calibration blanche avec le lecteur. La puce de calibration provient d’un lot de bandelettes réactives périmé. Éteignez le lecteur et insérez une nouvelle puce de calibration. Assurez-vous que l’heure et la date du lecteur sont correctes. E-6 L’aspiration du sang ou de la solution de contrôle par la bandelette réactive a été effectuée avant que ne s’affiche le symbole de la goutte clignotante à l’écran. Éliminez la bandelette réactive et recommencez la mesure de glycémie ou le test de contrôle. E-7 Une défaillance électronique s’est produite ou, ce qui est rare, une bandelette réactive usagée a été retirée du lecteur et réinsérée. Éteignez le lecteur puis rallumez-le ou retirez la pile pendant 20 secondes et réinstallez-la. Effectuez une mesure de glycémie ou un test de contrôle. E-8 La température est supérieure ou inférieure aux températures préconisées pour l’utilisation du système. Reportez-vous à la notice d’utilisation des bandelettes réactives pour connaître les conditions de fonctionnement du système. Déplacez-vous dans un endroit où la température est conforme à l’intervalle de températures préconisé, attendez 5 minutes et recommencez la mesure de glycémie ou le test de contrôle. N’essayez pas d’accélérer le réchauffement ou le refroidissement du lecteur. E-9 La pile est presque à plat. Remplacez la pile maintenant. E-10 Il est possible que les réglages de l’heure et de la date soient erronés. Assurez-vous que l’heure et la date sont correctes et corrigez si nécessaire. Remarque Si le message d’erreur s’affiche de nouveau, contactez Roche. MISE À JOUR : 2011-08 Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim, Germany www.accu-chek.com ACCU-CHEK, ACCU-CHEK AVIVA, and FASTCLIX are trademarks of Roche. ©2011 Roche Diagnostics 06527175001(01)-0811 Roche USA – 50561 V4/1 – 06527175001_01 – Schwarz Roche USA – 50561 V4/2 – 06527175001_01 – Cyan Roche USA – 50561 V4/3 – 06527175001_01 – Magenta Roche USA – 50561 V4/4 – 06527175001_01 – Yellow ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.