Cub Cadet Série 2000 2160 Manuel du propriétaire
PDF
Herunterladen
Dokument
Manuel du Proprietaire IMPORTANT | | TRACTEURS DE PELOUSE MODELES 2160-2165 LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET LES REGLES DE SECURITE. CUB CADET (CANADA), 200 SHOEMAKER ST, KITCHENER, ONT. N2E 3E1 С T (QUEBEC), 2955 J.B. DESCHAMPS, LACHINE, QC H8T 1C5 ko ааа ааа аа ааа нана аа ааа в аа. Fa "AA a VAYA МУКИ E NOA ANC NENE NENE NEC CERO NE CA NOA ER LY LY ELE Le Ва GARANTIE LIMITÉE « “DEUX ANS RÉSIDENTIEL UN AN COMMERCIAL LNT Il est de la responsabilité du propriétaire de I'équipement CUB CADET d'entretenir adéquatement son appareil. Suivez les instructions de lubrification et la cédule d'entretien fournies dans le manuel du propriétaire. Votre dépositaire agréé CUB CADET vous offre un choix complet de lubrifiants et de filtres conçus pour le moteur, la transmission, le châssis et les accessoires de votre appareil. LES TONDEUSES À SIÈGE, LES TRACTEURS DE PELOUSE, LES TRACTEURS DE JARDIN, LES ACCESSOIRES CUB CADET ET LES PRODUITS D'ENTRETIEN DOMESTIQUE Cette garantie limitéé ne s'applique qu'aux usagers domestiques ou résidentiels, elle couvre tous les défauts de matériaux ou de main-d'oeuvre pour une période n'excédant pas deux ans de la date d'achat de l'acheteur imitial, Nous remplacerons ou réparerons toute(s) pièce(s) par l'entremise d'un dépositaire agréé CUB CADET. Les accumulateurs (batteries) possèdent une garantie limitée D'UN (1) AN, au prorata de l'usure, avec valeur à neuf (100%) pour les trois (3) premiers mois. Les courroles d'entrainement des appareils et des accessoires sont garanties pour UN (1) AN seulement. NN NE NN NE NN NE EN NN NEA Les équipements CUB CADET utilisés commercialement sont garantis pour UN (1) AN seulement. (L'utilisation commerciale est définie comme: employer un opérateur rémunéré ou en faire une utilisation à but lucratif]. LY AY LES ARTICLES NON COUYERTS PAR LA GARANTIE La garantie ne couvre pas les articles de consommatióon courante tel les filtres à huile, à air, à carburant, ete, les nettovages. les mises au point, les inspections de frein et/fou d'embrayage, les réglages et ajustements faisant partie de l'entretien normal. l'affutage des lames, la préparation de l'appareil. les abus, les accidents ainsi que l'usure normale. 008000000000 00404 4 460 @4 E E E EL Elle ne couvre pas les coûts fortuits tels que ceux encourus pour transporter l'appareil chez le dépositaire et pour l'en rapporter, les frais de téléphone ou de location d'un équipement pour utilisation temporaire lors de la réparation du produit garanti. In [I n'y a pas d'autre garantié expnmeée ou implicite. BY AY AY EY AY AY SY EY AY AY AYAY HVE = COMMENT SE PREVALOIR DU SERVICE APRES VENTE. Contactez le dépositaire agréé CUB CADET qui vous a vendu votre pièce d'équipement CUB CADET, ou contactez le manufacturier aux adresses inscrites à la page couverture. PATADAS Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et vous pouvez avoir d'autres droits qui peuvent varier d'une province à l'autre. ДДД, fa BA A A A A A A A АНА АН АН ААА 17 T'AGATAUATAUAU AN: vu x A . г. a г. = й к y | A г. я Mr 25 = 7 1 ra ч В я = 7 Ty, „и o, Pi o = he == "E ar =, = =, ar he - Lo = Te рт A, a ey Thy, = вы в i, Шо E PA bY il 7 e Fi € Fo € mr Ь 3 = "a, в ых Ро а т = = = - Ta Sr "Ча, г ой fr бы = oe il = Ро Ty, * “в > fe pr = Pa a Ро я ae ci = a > =, Pr LS Pa a, pr e Pi =, 1 FA я Ь Ро че в E "ie a rl ч я E TABLE DES MATIERES Section Page Section Page La garantie... AE A VI La tonte des pelouses... Spe Les règles de sécurité. ap eel Les équipements et accessoires Les autocollants de sécu FR ана, a in CONOCE: on cons pi am 35 Massage au propriétalré .........e — me... 7 Le tableau guide d'entretier.......—— veneers .35 Registre des numéros de Série ............——... T La recherche des causes de panne.............. 37 | Les commandes du 1racteur ....... 8 Le tableau guide de lubrification ............c.c.... 39 || Les conseils d'utilisation ...........— we... 13 LOS SPÉCIICAÏONS Li e denon o 43 II Les ajustBmants. .. coor sane, 1 Le gabarit d'appréciation des pentes............05 IV Leer ee 24 Les pieces necessaires á l'entretien.............47 \ L'entreposage hors-salson...........-.—-—— ee... 33 A AVERTISSEMENT Ce tracteur est équipé d'un moteur à combustion interne et né doit jamais être utilisé prés de forêts ou de terrains non-entretenus qui sont recouverts de broussailles ou d'herbes à moins que le systéme d'échappément de l'appareil ne soit muni d'un pare- étincelles conforme aux lois en viqueur (s'il y a lieu). Si un pare-étincelles est utilisé, l'utilisateur de l'appareil doit |e maintenir en bon état de fonctionnement. (Conformez-vous aux lois du département des incendies de la province où le tracteur sera utilisé) IM PO RTA NT: CONSEILS POUR UNE UTILISATION SECURITAIRE DE L'APPAREIL ASSUREZ VOTRE SECURITE, SUIVEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS PRECEDEES DE CE SYMBOLE A A AVERTISSEMENT personnelle et matérielle ou celle des autres en péril. Lisez &t suivez toutes les instructions contenues dans ce manuel avant même d'essayer d'utiliser cet appareil. Tout manquement à ces instructions peut provoquer des blessures 1 Ce symbole désigne les conseils de sécurité importants qui, s'Ils ne sont pas suivis, peuvent mettre votre sécurité corporelles. TENEZ COMPTE DE L'AVERTISSEMENT, lorsque vous rencontrez ce symbole: A Cet appareil peut couper mains et pieds et lancer dés objets. Tout manquement aux | A DANGER instructions de sécurité peut occasionner de sérieuses blessures ou même le décés d'une | personne. INFORMATIONS GÉNÉRALES: 4) Débarrassez toujours l'espace de travail de tout objet pouvant être ramassé et projeté par la tondeuse, objets 1) Lisez complètement et attentivement tout le quide du tels les jouets, les roches, les fils, etc… De petits objets propriétaire avant de faire démarrer et d'utiliser peuvent avoir été oubliés et pourraient être ramassés l'appareil. Conservéz cé manuel en lieu sûr pour vous y et projetés par la tondeuse et vous causer des référer ultérieurement lorsque nécessaire. blessures ou les causer à d'autres personnes. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une visière lors de 2) Seules les personnes bien renseignées au sujet des l'utilisation de l'appareil ou lorsque vous effectuez des rêgles de sécurité peuvent utiliser ce tracteur. ajustements ou des réparations, céci pour vous Assurez-vous de bien connaître les commandes et protéger de tout corps étranger qui pourrait être lancé. apprenez à immobiliser l'appareil tres rapidement en Arrêtez le mouvement des lames lorsque vous cas d'urgence. traversez une allée gravelée, un trottoir ou une route. 3) N'approchez pas vos mains ou vos pieds des pièces 5) Ne laissez pas les enfants et les animaux s'approcher rotatives lorsqu'elles sont en mouvement, tenez-vous de l'appareil en marche. Arrêtez l'appareil lorsqu'une toujours à l'écart de la bouche d'évacuation. personne pénétre le périmétre de travail. 6) 8) 5) 10) 11) 12) 13) 15) 16] 17) 18) 20) 21) Ne transportez ¡amais de passagers. Assurez-vous toujours que la zone est bien libre avant de mettre le véhicule en marche arrière, désengagez la prise de force et continuez de regarder vers l'arrière lorsque vous reculez. Ne dirigez jamais l'éjection des matériaux vers les personnes lorsque vous utilisez un accessoire. Ne per- mettez jamais aux personnes de se tenir à proximité de l'appareil pendant qu'il fonctionne. N'utilisez pas l'ap- pareil sans que les déflecteurs ou le sac de récu- pération soient installés. Conduisez trés lentement dans les courbes afin de bien contrôler l'appareil et ainsi limiter les risques d'accident ou de collision. Evitez les exces de vitesse et les manoeuvres Drusques. Prenez toutes les précautions possibles lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance. Par exemple: désengagez la prise de force, abaissez les accessoi- res, placez le levier de vitesse au neutre, appliquez le frein de stationnement. arrêtez le moteur et retirez la clé de contact du commutateur. Arrêtez toujours le mouvement des lames lorsque vous n'êtes pas en train de tondre, débrayez la prise de force. Débrayez la prise de force, arrêtez le moteur et assu- rez-vous que les lames se soient complétement immo- bilisées avant d'essayer de débioquer la tondeuse ou sa bouche d'évacuation, d'eniéver le ramasse-herbe et de procéder à un ajustement ou à une réparation quel- conque. Débranchez le fil de la bougie et tenez-le éloi- gné pour éviter tout danger de démarrage accidentel. Ne tondez qu'à la lumière du jour ou seulement si la lumière artificielle est adéquate. N'utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes en état d'ébriété ou sous l'effet de médicaments. Portez une attention particulière à la circulation quand vous fraversez les routes ou vous travaillez à proximité de celles-ci. Soyez tres prudents lorsque vous chargez ou dé- chargez le tracteur sur une remorque ou dans un camion, manceuvrez à trés basse vitesse. Désengagez la prise de force lorsque le tracteur est transporté ou n'est pas utilisé. Ne faites jamais d'ajustement à la hauteur dé coupe de la tondeuse pendant que le moteur fonctionne. | Portez des chaussures de travail solides et à semelles antidérapantes ainsi que des pantalons et chemises ajustées pour éviter que vos vêtements ne se prennent dans les pièces mobiles. N'utilisez jamais cét equipement si vous êtes pieds nus, OÙ si vous portez des sandales ou des souliers de course. Assurez-vous qu'il y ait suffisamment d'espace au dessus de votre tête lorsque Vous vous engagez sous des fils électriques, des haubans, un pont ou des Ddranches d'arbre tres basses, de meme lorsque vous entrez ou sortez d'un bâtiment ou dans toute autre situation où vous risquez de vous frapper, d'être poussé en bas de l'appareil et de vous blesser gravement. Placez toujours la prime de force des accessoires au neutre, engagez le fre + de stationnement et placez l'apoareil au neutre avant de faire démarrer le moteur. a lus 22) Ne tondez pas près des précipices, fossés ou berges escarpées. Une seule roue qui dépasse le rebord ou un éboulement inattendu peut causer le renversement inattendu de l'appareil. Il. UTILISATION DANS LES PENTES Les pentes possédent un potentiel plus élevé d'accidents de renversement et de pertes de contrôle pouvant causer de graves blessures corporelles ou même la mort. TOUTES LES PENTES demandent une attention particulière de la part de l'opérateur. Si vous ne pouvez pas reculer dans la pente ou si vous n'y êtes pas confortable, ne la tondez pas. VOUS DEVEZ: Tondre de haut en bas d'une pente, jamais en travers. Assu- rez-vous de la traction de l'appareil et de votre équilibre. Eniever tous les obstacles du terrain tels que les roches et les branches, etc.. Faire toujours très attention aux trous et aux bosses. Les terrains inégaux peuvent faire verser l'appareil ou le faire glisser. Les hautes herbes peuvent cacher des obsta- cles imprévus. Réduire la vitesse dans les pentes et dans les virages serrés. Choisissez une vitesse assez basse qui vous évitera d'arrêter ou de changer de vitesse dans la pente. Toujours garder le tracteur engagé en vitesse afin de profiter de l'action de freinage du moteur. Etre encore plus prudent lorsque vous utilisez des acces- soires ou Un ramasse-herbe qui pourrait compromettre la stabilité de l'appareil. Manoeuvrer lentement et progressivement dans les pentes. Ne pas faire de changements de direction ou de vitesse soudains et brusques. Éviter de débrayer et d'arrêter brusquement, l'avant de l'appareil pourrait se soulever et basculer ou glisser vous causant ainsi de sérieuses Diessures. Éviter de démarrer ou d'arrêter dans les pentes. Lors d'une perte de traction, désengagez les lames et déplacez-vous lentement en travers de la pente. Utiliser le gabarit d'appréciation des pentes fourni dans ce manuel, pour mesurer l'inclinaison de la pente et ainsi assu- rer votre sécurité avant d'utiliser le tracteur. Si l'inclinaison de la pente excède 15 degrés tel qu'indiqué sur le gabarit, n'utilisez pas l'appareil sur cette pente sous peine de sérieuses blessures. VOUS NE DEVEZ PAS: Tourner ou changer de direction dans les pentes sauf si absolument nécessaire: à ce moment, faites-le lentement et graduellement en travers et vers |e Das de la pente, si possible. VOUS NE DEVEZ PAS: Tondre tout près des précipices, fossés ou d'une berge escarpée. Une seule roue qui dépasse du rebord ou un affaissement du sol peuvent provoquer un renversement soudain de l'appareil. VOUS NE DEVEZ PAS: Tondre sur de l'herbe mouillée. Le manque de traction peut causer un dérapage. VOUS NE DEVEZ PAS: Utiliser de bac récupérateur ou ramasse-herbe dans les pentes abruptes. VOUS NE DEVEZ PAS: Tondre les pentes trop escarpéés. 0 nd LES ENFANTS Le manque de vigilance de la part de l'opérateur lors de la présence des enfants peut provoquer de sérieux accidents. Les enfants sont souvent attires par les appareils qui travaillent et l'activité qui en découle. N'ASSUMEZ JAMAIS que les enfants se trouvent au dernier endroit ol vous les avez apercus. Ш 2) 3) 4) 3) 6) 1) 3) 4) 5] Gardez les enfants hors du périmêtre de travail et sous le regard attentif d'un adulte autre que l'opérateur hui même. Soyez vigilant et arrêtez l'appareil si les enfants pénètrent le périmêtre de travail. Regardez vers l'arrière et vers le bas, au niveau des petits, avant et pendant que vous reculez avec l'appareil. Ne transportez jamais d'enfants. lis peuvent tomber et se blesser sérieusement ou causer une interférence dans l'opération de l'appareil et la rendre moins sécuritaire. Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil. Portez une attention particulière lorsque vous vous approchez de l'extrémité d'un bâtiment, d'a. oustes, d'arbres ou de tout autres objets qui peuvent réduire votre champs de vision. L'ENTRETIEN Soyez très prudent avec la gazoline el les autres carburants; ce sont des produits hautement inflammables et les vapeurs sont explosives. À) N'utilisez que des récipients à carburant approuvés. В) N'enlevez jamais le bouchon du réservoir ou najoutez jamais de carburant quant le moteur fonctionne où s'il est encore chaud. Laissez-le refroidir au moins deux (2) minutes avant de remplir le reservoir, Essuvez tout renversement de carbu- rant. Ne fumez jamais en faisant le plein. Ci Ne faites jamais |e plein de carburant à l'intérieur d'un batiment. D) Ne remisez jamais le tracteur ou uN réservoir de carburant à l'intérieur d'un bâtiment alors que les vapeurs sont susceptibles de venir en contact avec des flammes nues ou des étincelles, tel un pilote de chauffe-eau, une chaufferette, un séchoir à linge е!с.. Ne faites pas fonctionner l'appareil à l'intérieur d'un endroit clos. Assurez-vous que tous les écrous, les boulons et vis sont fermement serrés et vérifiez-les fréquemment; de cetie façon, vous serez toujours assuré que l'appareil pourra être utilisé en toute sécurité. Gardez l'appareil et ses accessoires en bon état de fonctionnement et laissez tous les dispositifs de sécurité en place. Utilisez les dispositifs de protection tel quindique dans le guide du propriétaire. Assurez-vous qu'il n‘y a aucune accumulation d'herbes, de feuilies sèches ou de graisse sur le moteur évitant ainsi tout risque d'incendie. Nettoyez tout déversement d'huile ou de carburant. Laissez l'appareil se refroidir avant de le remiser, = ia 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13 14 —" — Assurez-vous que l'appareil où l'accessoire n'ont pas été endommagés après avoir frappé un obstacle. lis doivent être réparés avant d'être remis en service. Ne procédez jamais à des réglages ou à des répa- rations pendant que le moteur fonctionne. Les composantes des bacs et sacs récupérateur d'herbe sont sujettes à l'usure normale, aux dommages et à là détérioration qui pourrait exposer certaines pièces mobiles et permettre que des objets soient lancés. Vérifiez fréquemment leur état et ne remplacez les pièces endommagées que par des pièces neuves d'origine. Les lames de tondeuses sont trés coupantes et peuvent vous blesser seéneusement. Utilisez des gants ou enroulez des linges autour des lames lorsque vous les manipulez. Vérifiez fréquemment le fonctionnement des freins. Entretenez-les et ajustez-les au besoin. Les silencieux et les protecteurs de courroie s'échauffent toujours lors de l'utilisation normale de l'appareil, ls peuvent vous causer de sérieuses brûlures. Laissez-les se refroidir avant de les toucher. Ne modifiez jamais le réglage du dispositif de contrôle du régime du moteur et ne faites jamais tourner le moteur à un plus haut régime que celui recommandé par le fabricant. Arrêtez immédiatement le moteur si l'appareil se mettait à vibrer anormalement. Vérifiez immédiatement les causes du problème. Les vibrations excessives sont signe précurseur de problèmes. Observez les lois et réglements concernant la manu- tention et la mise au rebut des fluides et autres maté- riaux gui peuvent endommager l'environnement. a) Déterminez toujours les méthodes de manutention et de mise au rebut recommandées par les agences de protection de l'environnement locales. Des centres de recyclage ont été instaurés pour vous permettre de vous débarrasser de vos produits toxiques sans endommager l'environnement. b) Utilisez des contenants appropriés lorsque vous vidangez les fluides. N'utilisez pas de contenants qui auraient déjà contenu des breuvages ou autres produits comestibles et qui pourraient induire quelqu'un en erreur et l'inciter à boire d'un de ces contenants. NE VIDEZ JAMAIS votre huile ou tout autre fluide dans le sol, dans un égout, un ruisseau, un étang, un lac ou tout autre cours d'eau. Observez les réglements des agences de protection de l'environnement lorsque vous vous débarrassez de l'huile, des carburants, les liquides de refroidissement et de frein, les filtres, les batteries, les pneus et autrés déchets dangereux. с Emi" A DANGER: Votre appareil а été construit pour être utilisé selon les règles de sécurité énoncées dans ce manuel. Comme c'est le cas avec tout genre d'équipement motorisé, les erreurs et la négligence de l'opérateur peuvent causer de sérieuses blessures. Vous pouvez vous infliger de sérieuses blessures ou en causer à d'autres Pere 5| VOUS transgressez ces regles. a LES ECRITEAUX DE SECURITE Il est important que les écriteaux d'avertissement de couvert de peinture ou illisible pour quelque raison que ce sécurité qui sont collés à l'appareil restent propres et soit. Des écriteaux de remplacement sont disponibles de lisibles. Remplacez tout écriteau endommagé, manquant, votre dépositaire agree CUB CADET. INSTRUCTIONS DE DEMARRAGE Familiäriséz-vous avez les controles avant dé faire démarrer le moteur el d'utiliser l'appareil. Tirez l'étrangleur et placez la manette des gaz à mi-chemin. 3) Tournez la clé à la position "START". \ Repoussez l'étrangieur après le départ du moteur. INSTRUCTIONS D'ARRÊT | Désengagez là F.D.F. el engagez le frein de stalionnement. | Placez la manette des qaz à mi-chemin et tournez la clé a'OFF”. A AVERTISSEMENT Évilez les risques de blessures sérieuses ou de deces. Lisez le manuel du propriétaire et tous les autocollants de sécurité avant d'utiliser l'appareil Ne londez pas en travers les pentes. tondez-les plulót de haut en bas. Évitez les virages soudains. N'utilisez pas l'appareil dans un endroil où il peut glisser ou se renverser, Désengagez la P.D.F. et réculez lentement au bas de la pente si AA de КЗ IR IIS de la pente, Ne tondez pas en présence des enfants ou aulres (RE af] Ne transportez jamais d'enfants. Regardez vers le bas et l'arrière avant et lorsque vous reculez. Gardez tous les dispositifs de securite (gardes, prolecteurs el commulateurs) en place et en bonne condilion. Enlevez tous les objets qui peuvent être projetés par les lames. Mémorisez l'emplacement et là fonction de lous les contröles, Assurez-vous que les lames se soient com- plétement immobilisées avant d'en approcher vos mains ou vos pieds. Assurez-vous de désengager la P.D.F., appliquez le frein de slationnement, arrélez le moteur el enlevez la clé de contaci, avant de quitter le siege (ANE AIR AVERTISSEMENTS ET AUTRES INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SECURITE PLACES SUR LE MARCHE-PIED DROIT (MODELE 2165) MESSAGE AU PROPRIETAIRE Ce manuel contient les instructions d'utilisation, de lubrification et d'entretien pour votre tracteur CUB CADET modèles 2160 et 2165. || a été préparé soigneusement pour vous aider à mieux comprendre les procédures d'utilisation et d'entretien de votre tracteur. Lisez attentivement ce manuel avant de vous servir de voire tracteur. Vous pouvez obtenir pour une stmme minime, des exemplaires additionnels de ce quide chez votre dépositaire agréé CUB CADET. Le dépositaire agréé CUB CADET de votre région attache beaucoup d'importance au rendement que vous obtiendrez de votre tracteur. Les techniciens de service qui sont à son emploi, ont reçu une formation de l'usine et sont trés bien renseignés sur les dernières méthodes d'entretien, sur les nouveaux outils ainsi gue sur la disponibilité des pièces de rechange compatibles avec votre tracteur et qui pourraient être requises pour en assurer le bon fonctionnement. A ATTENTION NE REMORQUEZ PAS VOTRE TRACTEUR MODÈLE 2165 Le fait de remorquer ou de pousser votre tracteur plus de quelques pieds, peut endommager sérieusement son entraînement hydrostatique. Le tracteur CUB CADET modéle 2165 est équipé d'une —Hransmission hydrostatique qui ne requiert qu'un entretien minimal si les instructions d'utilisation et d'entretien sont observées. Pour obtenir la plus grande efficacité et la meilleure économie possible, votre tracteur devrait être vérifié périodiquement selon l'usage que vous en faites ou à tout le moins une fois l'an par un dépositaire agréé CUB CADET. Lorsque vous commandez des pièces, spécifiez toujours le numéro de modéle et de série du tracteur ainsi que celui du moteur et prenez toujours bien soin d'inclure les lettres situées avant et après les chiffres. Inscrivez les numéros de modèle et de série dans l'espace réservé à cette fin au bas de cette page. Si votre tracteur vous cause des difficultés, consultez votre dépositaire agréé CUB CADET. VOUS NE DEVEZ, EN AUCUNE CIRCONSTANCE TENTER DE REPARER VOTRE TRACTEUR VOUS-MEME. Selon les termes de la garantie, seul votre dépositaire agréé CUB CADET est autorisé à réparer ou à remplacer une pièce sous les termes de la garantie. Si vous désirez obtenir des renseignements que vous ne trouvez pas dans ce quide, communiquez avec votre dépositaire agréé CUB CADET. EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE net N.B. Le terme «gauche» et «droite» indiquent le côté gauche et le côté droit du tracteur lorsque vous êtes assis sur le siège du tracteur à :à place de l'opérateur faisant face à l'avant. L'avant indique la direction de la grille de calandre et l'arrière là où "attache de remorquage est située. La plaquetie des numéros de série du tracteur est située sur le côté gauche du châssis du tracteur, près du garde- boue arrière. NUMÉROS DE SÉRIE DU CHASSIS ILLUSTRATION 1 MODELE: Les numéros de série du moteur sont situés sur les tôles de refroidissement, sur le côté droit du motéur. (Voir lHustration 2). NUMÉROS DE SÉRIE DU MOTEUR ILLUSTRATION 2 DÂTE DE LIVRAISON: SECTION 1: LES COMMANDES ET LE TABLEAU DE BORD Votre tracteur CUB CADET a été conçu pour fonctionner en et commandes avant de mettre le tracteur en marche et de toute sécurité, Familiarisez-vous avec tous les instruments l'utiliser. A 8B — E _ - «Две = А) Indicateur de pression d'huile. К) Fédale de contrôle de la marche arrière. B) Compteur d'entretien. L) Bras de levage. С) Indicateur de charge. M) Indicateur de position du système de levage. D) Commutateur de la P.D.F. N} Levier de contrôle de la vitesse (2160). Е) Commutateur de démarrage et des phares. O) Levier de régulation de la vitesse (2165). F) Dispositif de verrouillage du frein. P) Levier de relâche de l'hydrostatique. G) Levier de contrôle de la vitesse. Q) Levier de réglage du siège (non montré). H) Bouton de contrôle de l'étrangleur. R) Fusible (non montré). || Pédale de frein. S) Interrupteurs du système de sécurité "INTERLOCK"” J) Pédale de contrôle de la marche avant. (non montré). ILLUSTRATION 3 A) L'INDICATEUR DE LA PRESSION DE L'HUILE. Cette lampe témoin s'allume quand le niveau d'huile à moteur est bas. A ATTENTION Arrêtez immédiatement le tracteur et vérifiez le niveau d'huile du moteur lorsque cet indicateur "LOW OIL” s'allume. L'utilisation du tracteur avet un niveau de l'huile trop bas, peut causer de sérieux et même d'irréparables dommages au moteur. 8) LE COMPTEUR D'ENTRETIEN Le compteur d'entretien indique la quantité totale des heures de fonctionnement du moteur et permet à l'utilisateur de déterminer avec précision |e moment où il doit changer l'huile du moteur, lubrifier le tracteur ou le soumettre à une vérification périodique. Le compteur d'entretien se met a fonctionner au moment où la clé de contact est mise à la position de marche ("ON"). C) L'INDICATEUR DU DEBIT DE CHARGE Cette lampe témoin s'allume lorsqu'un problème du système de charge ou de la batterie surgit. Dans ce cas, arrêtez le tracteur et consultez immédiatement votre dépositaire agréé CUB CADET. D) L'INTERRUPTEUR DE LA PRISE DE FORCE AVANT L'interrupteur de la P.D.F. avant est situé sur le côté droit du tableau de bord (voir l'illustration 3} et sert à contrôler embrayage électromagnétique. Cet embrayage contrôle l'engagement "ON" ou le désengagement "OFF" des accessoires relies a la P.D.F. avant. E) LE COMMUTATEUR DE DEMARRAGE ET DES PHARES A AVERTISSEMENT Retirez la clé de contact du tracteur lorsque celui-ci n'est pas utilisé, et prévenez ainsi tout risque de démarrage accidentel ou de décharge de la batterie. Le commutateur de démarrage et des lumières possède quatre positions (voir l'illustration 4! ARRÊT MARCHE DÉMARRAGE ILLUSTRATION 4 MARCHE/LUMIÈRES F) LE DISPOSITIF DE VERRQOUILLAGE DU FREIN A AVERTISSEMENT L'entrainement hydrostatique ne peut rétenir le tracteur stationné dans une pente. En peu de temps, selon le …—- degré d'inclinaison de la pente, l'huile s'échappera des circuits de la transmission et le tracteur se mettra en mouvement. Evitez toute possibilité d'accidents et de blessures, en verrouillant toujours le frein de stationnement. Engagez toujours le dispositif de verrouillage du frein lorsque vous laissez le tracteur sans surveillance. Pour verrouiller le frein: enfoncez la pédale et engagez le dispositif en abaissant le levier de verrouillage. Retenez le dispositif en position tout en relachant la pédale de frein. Le levier du dispositif de verrouillage doit être relâché en dernier. G) LE LEVIER DE CONTROLE DU REGIME DU MOTEUR Ce levier contrôle la vitesse de rotation du moteur, il permet de maintenir |e moteur à une vitesse constante et uniforme. mp NE. On obtiendra toujours le rendement maximum des accessoires actionnés par la P.D.F. du moteur si le moteur est maintenu au régime maximum “FAST”. le Ce symbole indique la position lente 4 Ce symbole indique la position rapide H) LA MANETTE DE L'ETRANGLEUR Le volet de l'étrangleur est contrólé manuellement. Tirez sur le bouton pour le fermer et enrichir le mélange du carpurateur au demarrage et repoussez-le pour la marche normale. (Voir l'illustration 3). I) LA PEDALE DE FREIN La pédale de frein est située sur le côté droit du repose- pied, au dessus de la pédale de contrôle de la marche avant. Appuyez sur cette pédale pour arrêter le tracteur ou pour désengager le contrôle de la vitesse de croisière. La pédale doit etre poussée à fond pour actionner le commutateur de sécurité lors des démarrages. J) PÉDALE DE CONTRÔLE DE LA MARCHE AVANT La pédale de contrôle de la marche avant est située sur le repose-pied droit, sous la pédale de frein. Appuyez doucement et graduellement sur cette pédale pour faire avancer le tracteur. K) LA PÉDALE DE CONTRÓLE DE LA MARCHE ARRIERE A AVERTISSEMENT Regardez toujours derriére le tracteur avant de reculer pour vous assurer que vous avez le champs libre-et qu'il n'y ait aucune personne, animaux ou autres obstacles dans votre chemin. Utilisez toujours une vitesse plus basse quand vous reculez afin de toujours avoir le contrôle total de l'appareil. La pédale de la marche arrière est située sur le repose-pied droit, sous les pédales de frein et de marche avant. Appuyez sur cette pédale pour faire reculer le tracteur. L) LE BRAS DE LEVAGE Le bras de levage est situé sur le garde-boue gauche du tracteur et sert à lever ou à abaisser les équipements ou accessoires utilisés sur le tracteur, L'équipement peut être verrouillé à six positions différentes en enfonçant le bouton situé sur le dessus du bras de levage et en le .sléchant quand la position desiree est atteinte. (Voir [illustration 3). Poussez ou tirez légerement sur le bras de levage avant d'appuyer sur le bouton. Des ressorts d'appoint ont été installés pour réduire la force nécessaire au levage des équipements. Reportez-vous à la section Ill "LES AJUSTEMENTS" pour ajuster |a tension du ressort. M) L'INDICATEUR DE LA POSITION DE LEVAGE L'indicateur de la position de levage des équipements, est situé sur le garde-boue arrière gauche du tracteur et sert à indiquer la hauteur où l'accessoire est placé. (Voir Illustration 3). N) LE LEVIER DE CONTRÔLE DE LA VITESSE (2160 SEUL.) Le levier de contrôle de la vitesse est situé sur le garde- boue arrière droit du tracteur et sert à sélectionner la vitesse maximum de marche (avant ou arriére) que l'appareil doit atteindre. Plus le levier est pousse vers l'avant, plus la vitesse de marche avant du tracteur sera haute. (Voir [illustration 3). O) LE LEVIER DE CONTRÔLE DE LA VITESSE DE CROISIERE (2165 SEUL.) Le levier de contrôle de la vitesse de croisière est situé sur le garde-boue arrière droit du tracteur et sert à sélectionner et à maintenir la vitesse choisie à partir de l'arrêt complet (avec le levier complétement vers l'arrière) jusqu'à 6 MPH en marche avant. En poussant le levier vers l'avant, la vitesse de marche avant est augmentée sans avoir à appuyer sur la pédale de la marche avant. P) LA MANETTE DE RELACHE DE LA TRANSMISSION HYDROSTATIQUE. (2165 SEUL.) La manette de relache de la transmission hydrostatique est située à l'arrière du tracteur, près de l'attache de remorquage. Ce dispositif permet dé désengager la transmission de la pompe hydrostatique pour que l'appareil puisse être déplacé à force de bras sur une courte distance, sans l'aide du moteur. (Voir l'illustration 31. Pour désengager la transmission, tirez sur la manette, engagez-la dans la rainure et relachez-la. Pour réengager la transmission, tirez sur la manette, sortez-la de la rainure et relâchez-la. Q) LE LEVIER DE RÉGLAGE DU SIÈGE. Le levier de réglage du siège est utilisé pour déplacer le -=— Siège vers l'avant ou vers l'arrière dans une des 5 positions disponibles. (Voir illustration 5). LEVIER DE RÉGLAGE DU SIÉGE ILLUSTRATION 5 R) LES FUSIBLES Les fusibles sont situés sous le capot, du cóté droit de l'habitacle du moteur. lls servent à protéger les circuits et les appareils électriques du tracteur contre les dommages potentiels causés par un court-circuit ou une surcharge. (Voir l'illustration 6). FUSIBLES ILLUSTRATION 6 Ze J — S) LE SYSTEME D'INTERRUPTEURS DE SÉCURITÉ «INTERLOCK» Ce tracteur est équipé d'un système d'interrupteurs conçu pour garantir la sécurité de l'opérateur. N'utilisez jamais le tracteur si son système de sécurité est défectueux, avisez- en plutôt votre dépositaire agréé Cub Cadet. Le système de sécurité «INTERLOCK» a été conçu pour empêcher le moteur de démarrer si ia pédale de frein n'a pas été poussée à fond et si l'interrupteur de la Prise de Forge (P.T.O.) n'est pas à la position désengagée "OFF", Le système de sécurité «INTERLOCK» arrête le moteur automatiquement si l'opérateur quitte le siège avant d'engager le dispositif de verrouillagé du frein de stationnement. Le système de sécurité "INTERLOCK" désengage automatiquement la P.D.F. si l'opérateur quitte le siège quand l'interrupteur de la P.D.F. est dans la position engagée “RUN”. Four réengager la F.D.F., placez le levier de vitesse au neutre "N”, placez l'interrupteur de la P.D.F. à la position d'arrêt "OFF", et réengagez l'interrupteur de la PDF, tout en restant assis sur le siège du tracteur. LE RÉSERVOIR D'ESSENCE Le réservoir d'essence est situé à l'arrière du tracteur, sous le garde-boue. Le bouchon de remplissage est situé au centre du garde-boue arrière. (Voir l'illustration 7). BOUCHON DU RÉSERVOIR ILLUSTRATION 7 LE CAPOT ET LES PANNEAUX LATÉRAUX Le capot du tracteur est conçu pour s'ouvrir vers l'avant et faciliter l'accés à l'habitacle du moteur. (Voir l'illustration 8). Les panneaux latéraux s'enlèvent facilement pour permettre l'accès au moteur en cas de besoin. A AVERTISSEMENT Le moteur peut devenir trés chaud, soyez prudent lorsque vous devez enlever les panneaux latéraux. Suivez les instructions suivantes si vous devez enlever les panneaux latéraux et reportez-vous â l'illustration &. 1) Engagez le dispositif de verrouillage du frein el soulevez le capot. 2) Desserrez l'écrou à ailettes situé à l'arrière et en haut du panneau et les deux situés à l'avant du panneau latéral, (N'enievez pas les écrous). 3) Tirez l'avant du panneau latéral pour le retirer des cônes d'ancrage de la grille. 4) Glissez lé panneau vers l'avant et hôrs de la rainure au bas du tableau de bord. Pour installer un ou l'autre des deux panneaux latéraux, suivez les instructions suivantes et reportez-vous à l'illustration &. 1) Glissez l'arrière du panneau dans la rainure au bas du tableau de bord. 2) |nsèrez la languette fourchue supérièure arrière du panneau sous l'écrou à ailettes arrière. 3) Glissez les languettes avant du panneau dans les ancrages de la grille en vous assurant qu'ils sont bien insérés dans les guides conigues et la grille. 4) Serrez tous les écrous a allettes avant de fermer le capot, || Ч ECROUS A AILETTES ARRIERE PANNEAUX LATERAUX RAINURE DU TABLEAU DE BORD. LANGUETTES ARRIERE DU PANNEAU ILLUSTRATION 6 Ed | ECROU A AILETTEY AVANT ANCRAGES AVEC GUIDES CONIQUES GRILLE SECTION II L'OPÉRATION DU VÉHICULE A AVERTISSEMENT Lisez bien le manuel de l'opérateur et apprenez à opérer cet appareil en TOUTE SÉCURITÉ. Ne risquez pas de vous BLESSER ou mêmé de MOURIR accidentellement. 1) Famillarisez-vous avec les commandes du tracteur avant de faire démarrer le moteur ou d'entreprendre un travail. Installez-vous sur le siège de l'opérateur, placez la transmission et la P.D.F. au neutre et engagez le frein de stationnement. 2) Gardez tous les dispositifs de protection en place, Eloignez-vous des pièces mobiles. 3} AUCUN PASSAGER À BORD! Gardez les personnes et les animaux à distance. Regardez vers l'arrière avant de reculer avec l'appareil. 4) Ne dirigez jamais la bouche d'évacuation vers les gens ou les animaux, 5) Évitez les pentes. Le tracteur peut basculer. 6) Avant de quitter le poste de pilotage: désengagez la P.D.F., placez le levier de contrôle de la vitesse en marche arrière, engagez le frein de stationnement, arrêtez le moteur, énievez la clé de contact et attendez que tout mouvement ait cessé avant de procéder à des travaux de réglage ou de nettoyage de l'appareil. 7) Ne faites jamais le plein de carburant quand le moteur est en marche ou lorsqu'il est encore chaud, Tenez le bouchon du réservoir d'essence bien serré, AVANT D'UTILISER VOTRE TRACTEUR 1) e) 3) 4) Lisez attentivement le guide du propriétaire avant de faire demarrer et d'utiliser le tracteur, Ce manuel a été préparé pour vous aider à utiliser et à entretenir votre tracteur de la façon la plus efficace possible. Apprenez à connaître le fonctionnent des instruments et des commandes. Faites toujours le plein en utilisant de l'essence sans plomb, ou à basse teneur de plomb. Assurez-vous que l'essence utilisée est fraiche et propre et possédé un taux d'octane minimum de 87. L'essence sans plomb ne contenant pas plus de 10% d'alcool! ethylique (Gasohol) est acceptable. Vérifiez les niveaux d'huile du moteur et de la transmission. 3) 6) ll „Е 7) 8) 9 Vérifiez aussi les éléments de filtration d'air, si nécessaire. Vérifiez la pression des pneus. Le siège doit toujours être ajusté pour que l'opérateur ait un maximum de visibilité, de confort et soit en plein contrôle de son appareil. Enlevez les panneaux latéraux et nettoyez toute accumulation d'herbe et de debris autour des entrees d'air de ventilation du moteur. Nettoyez aussi les grillages du tableau de bord, des panneaux latéraux et de la grille pour assurer un refroidissement adéquat du moteur. Consultez les différentes sections du manuel de l'opérateur pour obtenir d'autres informations importantes à l'entretien de l'appareil. COMMENT FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR A AVERTISSEMENT N'utilisez jamais le tracteur si le système d'interrupteurs de sécurité est défectueux. Ce dispositif de sécurité a été conçu pour votre protection et celle d'autrui. A AVERTISSEMENT L'opérateur doit toujours être assis sur le siège du tracteur avant de faire démarrer le moteur, = N.B. Cet appareil est équipé d'un système d'interrupteurs de sécurité conçu pour la protection de l'opérateur. Ce système empêche le moteur de démarrer si l'opérateur n'est pas assis sur le siège, si la pédale de frein n'a pas été complétement enfoncée et que l'interrupteur de la P.D.F. n'est pas à la position "OFF". Le système de sécurité "INTERLOCK" arrêtera automatiquement le moteur si l'opérateur quitte le siège avant d'engager le frein de stationnement. mp NB. Le systeme de sécurité "INTERLOCK” désengagera automatiquement la P.D.F. si la pédale de contróle de la marche arrière est enfoncée alors que la P.D.F, est engagee (RUN). Pour reengager la P.D.F., relachez la pédale de contrôle de la marche arrière, placez le commutateur de la P.D.F. à la position "OFF" et engagez ensuite le commutateur de la P.D.F. tout en restant assis sur le siège du tracteur. 1} 2) 3) 4) >) 6) 7 5 EE) NE. Le systeme de sécurité "INTERLOCK" arrétera automatiquement le moteur si l'opérateur quitte le siège avant de désengager la P.D.F. L'opérateur doit être assis sur le siege en tout temps. = Tirez complétement la manette de l'étrangleur. |! se peut qu'á cause des variations de température ou du type d'essence utilisé, que vous n'ayez pas besoin de tirer l'étrangleur à fond. Cependant, lorsque le moteur est chaud, il a besoin de très peu d'étranglement sinon d'aucun. Placez la manette de contrôle du régime du moteur antre la position lente (SLOW) et rapide (FAST). Placez linterrupteur de la P.D.F. á la position d'arrét (OFF). Placer le levier de contrôle de la vitesse a la position marche arrière. - Enfoncez complètement la pédale de frein. Tournez la clé à la position de démarrage (START) et relächez-la aussitôt que le moteur aura démarré. Cependant, on ne doit jamais faire fonctionner lé démarreur pendant plus de 10 secondes à la fois. Si le moteur n'a pas démarré durant ce délai, tournez la clé à la position fermée (OFF) et attendez quelques minutes avant d'essayer à nouveau de démarrer le moteur. Aussitôt après que le moteur est démarré, relâchez lentement la pédale de frein et d'embrayage et repoussez graduellement la manette de l'étrangleur jusqu'au fond. N'utilisez jamais l'étrangleur pour enrichir le mélange durant l'utilisation normaie du tracteur, sauf lors des démarrages à froid. COMMENT ARRÊTER LE MOTEUR A ATTENTION Enlevez toujours la clé du commutateur lorsque l'appareil est laissé sans surveillance et prevenez ainsi tout démarrage accidentel du tracteur ou là décharge de la batterie. Piacez le commutateur de la P.D.F á la position "OFF". Placez ensuite la manette de controle du regime cu moteur á la position lente "SLOW". Tournez la cle a la position "OFF" et enlevez la clé de contact du commutateur. 14 PROCEDURE DE RODAGE DU TRACTEUR A ATTENTION N'opérez jamais un moteur neuf à pleine charge. Rodez-le avec soin tel qu'indiqué au tableau ci- dessous: : POSITION Qu CONTRÓLE PERIODE DU REGIME CHARGE DU MOTEUR | 1/2 | 3/4 PLEIN | Tigre HEURE X AUCUNE | X TIR LEGER x | TONTEAVEC HELIRE ER | E TRACTEUR | BASSE VIT, X TIR MOYEN TONTE aleme HEURE la 13ième HEUR E X NORMALE PROCEDURE DE DEMARRAGE PAR TEMPS FROID A AVERTISSEMENT Ne pas faire tourner le moteur en lieu clos tel un entrepôt ou un garage fermé plus longtemps que nécessaire. Sortir immédiatement le tracteur à l'extérieur, à l'air libre. A AVERTISSEMENT L'opérateur doit être assis sur le siège du tracteur avant de faire démarrer le moteur. E N.B. | se peut que par temps froid. le démarreur ait tendance à se désengager prématurément de la couronne du moteur. Le problème est di au fait que le moteur, après avoir fait feu une fois, n'a pas continué à tourner, Si cette situation se produit plusieurs fois, le moteur peut se noyer et il sera alors nécessaire de laisser la manette du régime du moteur a la position lente (SLOW), et apres avoir repoussé la manette de l'étrangleur jusqu'au fond, tourner la clé de contact à la position de démarrage (START). Tirez ensuite lentement sur là manette de l'étrangleur jusqu'à la position où le moteur aura démarré et continuera de tourner par lui-même. Si le moteur hésite encore aprés que le tracteur est en mouvement, rez légèrement sur la manette de l'étrangleur jusqu'à ce que le moteur tourne régulièrement, Repoussez ensuite graduellement la manette de l'étrangleur jusqu'à ce que le moteur se soit rechauffé correciement. || est toujours possible de faire démarrer un moteur par temps froid à la condition d'utiliser la bonne viscosité (grade) d'huile à moteur, une batterie bien chargée et en utilisant les procédures de démarrage recommandées. Voici la procédure de démarrage recommandée pour les temps froids: 1} 2) 3) 4) 5) 6) 7 L'opérateur doit être assis sur le siège en tout temps. Tirez complètement la manette de l'étrargieur. Placez la manette de contrôle du régime du moteur entre la position lente (SLOW) et rapide (FAST). Placez l'interrupteur de la P.D.F. a la position d'arret (OFF). Placez le levier de controle de la vitesse a la position marche arrière. Enfoncez complètement la pédale de frein, Tournez la clé à la position de démarrage (START) jusqu'à ce que le moteur démarre. || ne faut cependant jamais faire fonctionner le démarreur pencant plus de 10 secondes à la fois. Si le moteur n'a pas démarré durant ce délai, tournez la clé à la position fermée (OFF) et attendez quelques minutes avant d'essayer de nouveau. Aussitôt que le moteur aura démarré, répoussez lentement et graduellement la manette de l'étrangieur jusqu'& mi-chemin. LA CONDUITE DU TRACTEUR (2160 SEUL.) 1) A ATTENTION Evitez les départs et les arréts brusques ainsi que les exces de vitesse, А ATTENTION Ne quittez pas le siège du tracteur avant d'avoir désengagé la P.D.F., enfonce la pédale de frein à fond et de l'avoir verrouillée. 51 vous devez laisser |e tracteur sans surveillance, tournez la clé de contact á la position d'arret et retirez-la du commutateur. N.B. Placez toujours la manette du régime du moteur à là position maximum (FAST) lorsque vous utilisez une pièce d'équipement entraînée par la Prise de Force [P.D.F.). Enfoncez la pédale de frein pour faire relácher le dispositif de verrouillage du frein et ainsi permettre á la pédale de remonter. Placez la manette de contrôle du regime du moteur à la position requise selon la charge du travail à effeciuer. 2) 3) 4) ANE N.B. Reportez-vous au manuel d'instruction de la pièce d'équipement pour obtenir les vitesses de rotation du moteur et de déplacement du tracteur recommandées. Déplacez le levier de contrôle de la vitesse du tracteur vers l'avant jusqu'à се que la vitesse désirée soit atteinte. mp в. Quelque soit la position du levier de contrôle de la vitesse du tracteur, la pédale de contrôle de la marche avant doit toujours être engagée à fond. Pour engager le tracteur en marché avant, appuyez sur la pédale de contrôle de la marche avant. Pour engager le tracteur en marche arrière, appuyez sur là pédale de contrôle de la marche arrière. A ATTENTION M'utilisez pas la pédale de marche avant ou de marche arrière pour changer la direction du tracteur quand се dernier est en mouvement. Utilisez toujours la pédale de frein pour immobiliser complétement le tracteur avant d'enfoncer la pédale de la marche avant ou celle de la marche arriére, Pour changer la vitesse de déplacement du tracteur pendant qu'il est en mouvement, la pédale de la marche avant ou arrière selon le cas, doit être relachée. Le levier de changement de vitesse peut alors être déplacé lentement vers la vitesse désirée. La pédale de marche avant ou arrière selon le cas, peut alors etre enfoncee à nouveau et le tracteur conunuera son chemin. LA CONDUITE DU TRACTEUR (MODÈLE 2165 SEUL.) A ATTENTION Évitez les départs et les arrêts brusques ainsi que les excès de vitesse, M 1) 2) 3) ATTENTION Ne quittez pas le siège du tracteur avant d'avoir désengagé la P.D.F., enfoncé à fond la pédale de frein et de l'avoir verrouillée. Si vous devez laisser le tracteur sans surveillance, tournez la clé de contact à la position d'arrêt et retirez-la du commutateur. out NB. ^. er Placez toujours le contrôle du régime du moteur à la position maximum (FAST) lorsque vous utilisez une pièce d'équipement entraînée par la Prise de Force (P.D.F.). Enfoncez la pédale de frein pour relâcher le dispositif de verrouillage du frein et permettre à la pédale de remonter. Placez la manette de contrôle du régime du moteur à la position recommandée pour la charge de travail. CONDUIRE LE TRACTEUR AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSF DE CROISIÈRE mm) = Le dispositif de contrôle de la vitesse de croisière ne peut fonctionner que lorsque le tracteur est en marche avant. ы a) Déplacez le levier de contrôle de la vitesse du tracteur vers l'avant jusqu'à ce que la vitesse désirée soit atteinte. b) La vitesse peut être augmentée en poussant le levier vers l'avant. c\ La vitesse peut être réduite en tirant le levier vers l'arrière. d) Pour arrêter, tirez le levier complétement vers l'arrière ou enfoncez la pédale de frein à fond. Pour inverser la marche du tracteur alors que le contrôle de la vitesse de croisière est engagé. appuyez sur la pédale de frein pour immobiliser completement le tracteur avant d'enfoncer la pédale de marche arrière, В =" CONDUIRE AVEC LA PÉDALE DE MARCHE AVANT ET DE MARCHE ARRIÈRE А ATTENTION N'utilisez pas la pédale de marche avant ou de marche arrière pour renverser la direction de marche ou tracteur quand ce dernier est en mouvement. Utilisez toujours la pédale de frein pour immobiliser complétement le tracteur avant d'enfoncer la pedale de la marche avant ou celle de la marche amiére. a) Pour faire déplacer le tracteur vers l'avant, enfoncez lentement la pédale de la marche avant jusqu'à ce que la vitesse désirée soit alteinté. + b) Pour faire déplacer le tracteur vers l'arrière, enfoncez complètement la pédale de la marche arrière. LA CONDUITE DANS LES PENTES Reportez-vous au gabarit d'appréciation des pentes à la dernière page pour évaluer si vous pouvez utiliser le tracteur en toute sécurité, dans la pente proposée. A AVERTISSEMENT Ne tondez pas sur une pente dont l'inclinaison dépasse 15 degrés (une élévation approximative de Z 1/2 pieds (762cm) sur une distance de 10 pieds (3.05m). Le tracteur pourrait basculer et vous causer de sérieuses blessures. A AVERTISSEMENT Conduisez toujours le tracteur de haut en bas ou de bas en haut d'une pente, jamais de façon à ce qu'il puisse basculer de côté. Avant d'utiliser le tracteur dans une pente, assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacle dangereux tels des roches, des buttes, des ornières, des souches ou toutes autres surfaces inégales qui pourraient causer un accident. Faites reculer le tracteur et son accessoire dans la partie la plus escarpée de la pente où vous avez l'intention de travailler, Si le tracteur ne peut gravir cette pente de reculons, c'est qu'elle est trop forte pour être travaillée. Évitez les virages quand vous travaillez dans une pente, si vous devez absolument tourner, faites-le en descendant. Si vous tournez en remontant, vous augmentez considérablement les dangers d'un renversement. Évitez les arrêts quand vous remontez une pente. Sil vous faut absolument arrêter, redémarrez très lentement et avec grande prudence pour éviter que le tracteur ne culbute sur lui-même, COMMENT ARRÊTER LE TRACTEUR A ATTENTION Engagez et verrouillez le frein de stationnement, abaisser les accessoires et fermez le moteur avant de quitter le siège de l'opérateur. N'essayez jamais de faire démarrer le moteur lorsque vous êtes debout sur le côté du tracteur. Enfoncez la pédale de frein a fond. Assurez-vous que le levier de la vitesse est revenu à la position de marche arrière quand le tracteur s'est immobilisé. Engagez toujours le frein de stationnement, désengagez la P.D.F. et tournez la clé de contact à la position (OFF) avant de quitter le siège du tracteur. L'ATTACHE DE REMORQUAGE - i Les équipements et accessoires remorjués doivent seulement être attachés au tracteur dans l'orifice de l'attache de remorquage conçu à cet effet et qui est situé à l'arrière du tracteur. (Voir l'illustration 9). ATTACHE ORIFICE DE REMORQUAGE D'ATTACHE ILLUSTRATION 9 LE FONCTIONNEMENT DE LA PRISE DE FORCE (P.T.0.) AVANT ва» М.В. || est trés important de suivre la procédure de rodage de la P.D.F. qui est décrite au paragraphe suivant: 1) Placez la manette de contrôle du régime du moteur à la position médium ou lente (SLOW). 2) Tirez linterrupteur de la P.D.F. à la position de marche (ON). 3) Placez la manette de contrôle du régime du moteur à la vitesse maximum (FULL). 4) L'opérateur doit demeurer assis sur le siège du tracteur en tout temps, s'il s'avise de quitter son poste avant de désengager la prise de force, le moteur du tracteur s'arétera automatiquement. Pour reengager la P.D.F., relachez la pédale de la marche arriére et replacez l'interrupteur de la P.D.F. a la position d'arrét (OFF). Tirez l'interrupteur de la P.D.F. à la position de marche (START). PROCEDURE DE RODAGE DE LA P.D.F. AVANT Four prolonger la vie de la P.D.F. électrique et ses composantes, !| est recommandé de suivre la procédure de rodage suivante: 1) Assemblez la tondeuse ou le souffleur à neige etc, au tracteur. 2) Ajustez la tension des courroies tel que recommandé dans le manuel d'entretien de l'accessoire. 3) Faites démarrer le moteur et laissez-le réchauffer quelques instants. Placez la manette de controle du régime du moteur á demi-régime (50%). 4) Engagez et désengagez la P.D.F. cing fois sans qu'il n'y ait de charge sur l'accessoire, (c'est-à-dire sans couper de pélouse ou sans souffler de neige), dix secondes engagée, dix secondes désengagée. 5) Augmentez le régime du moteur au trois quarts (75%). 6) Engagez et desengagez la P.D.F. cing fois sans qu'il n'y ait de charge sur l'accessoire, (c'est-à-dire sans couper de pélouse ou sans souffler de neige), dix secondes engagée, dix secondes désengagée. SECTION III LES AJUSTEMENTS LE RÉGLAGE DU SIÉGE A AVERTISSEMENT N'essayez jamais de changer la*position du siège quand le tracteur est en mouvement, vous pourriez perdre le contrôle de l'appareil. Réglez toujours la position du op de facon á obtenir le maximum de confort possible. Pour déplacer le siège, poussez le levier de réglage du siège vers le haut (voir Illustration 10) et faites glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière, selon le cas. Relâchez le levier de réglage pour le verrouiller en place et assurez-vous du verrouillage en vous berçant doucement sur le siège vers l'avant et vers l'arrière au mains une mls. ; LEVIER X D'AJUSTEMENT DU SIÉGE ILLUSTRATION 10 PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE L'EMBRAYAGE DE LA P.D.F. A AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure, placez le levier de controle de la vitesse á la position neutre, engagez le dispositif de verrouillage du frein et tournez la clé de contact à la position (OFF) avant de travailler sur le tracteur. A AVERTISSEMENT L'embrayage peut devenir très chaud aprés l'utilisation. Laissez le moteur ét l'embrayage se refroidir avant de procéder au réglage de l'embrayage. L'embrayage a été réglé à l'usine et ne devrait requérir aucun ajustement s'il est utilisé dans des conditions normales. Toutefois. si l'embrayage né fonctionnait pas normalement, procédez à la verification suivante: Vérifiez l'écartement en insérant une cale d'épaisseur dans l'une des trois fentes d'accès situées à l'extérieur de la plaque de frein. (Voir l'illustration 11). L'écartement devrait être de .017 de pouce (0.43mm). Utilisez les écrous de réglage pour obtenir le bon écartement. Répétez l'opération aux trois (3) fentes d'accés. = ILLUSTRATION 11 1) Fentes d'accès 2) Plaque de frein 3) Écrous de réglage auto-serrants L'AJUSTEMENT DES FREINS Au cours de l'utilisation normale du tracteur, il est normal que l'usure des freins entraîne le besoin de proceder a un ajustement de ces derniers. Pour vérifier l'ajustement des freins, placez le tracteur sur une surface solide et de niveau. Placez le levier de contrôle de la vitesse dans la position de marche arrière. Arrêtez le moteur du tracteur et enlevez la cle du commutateur. Sur le modèle 2165 seulement, placez la manette de relâche de l'hydrostatique à la position désengagée, et procédez aux verifications suivantes: 1) Engagez le dispositif de verrouillage du frein de stationnement. Si le tracteur peut être poussé manuellement vers l'avant OÙ vers l'arrière, l'ajustement du frein doit être resserre, 2) Relâchez le frein de stationnement. Si le tracteur ne | peut pas être poussé manuellement vérs l'avant ou | vers l'arrière, l'ajustement du frein doit être desserre, Reportez-vous aux instructions qui suivent pour augmenter (resserrer) où réduire (desserrer} la puissance de freinage. Pour augmenter la puissance de freinage, reportez-vous a illustration 12 et suivez les instructions suivantes: 1) Placez le tracteur sur une surface solide et de niveau et désengagez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur du tracteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. || sera nécéssaire de travailler par en dessous du tracteur pour enlever la goupille fendue qui retient la virole d'ajustement à la tige du frein, enlevez ensulte-la virole d'après la came du frein. - Tournez la virole vers l'intérieur (dans le sens des aiguilles d'une horloge), Un tour à la fois jusqu'à cé que la virole puisse être insérée dans l'orifice de la came du frein en exergant un minimum de pression sur le ressort. Tournez ensuite la virole vers l'extérieur (dans le sens contraire des aiguilles d'une horloge), un tour complet pour relâcher la légere tension appliquée au ressort et insérez ensuite la virole dans l'orifice de la came du frein. Posez la goupille fendue de la virole d'ajustement. 2) 3) 4) CAME VIROLE DE FREIN D'AJUSTEMENT GOUPILLE FENDUE TIGE DE FREIN RESSORT ILLUSTRATION 12 Re-vérifiez l'ajustement du frein pour vous assurer de son bon fonctionnement avant d'utiliser |e tracteur. Si le tracteur peut toujours être déplacé quand le frein de stationnement est engagé (et quand la transmission est desengagee sur le modéle 2165 seulement), contactez votre dépositaire agréé CUB CADET. Four réduire la puissance de freinage, reportez-vous à "illustration 12 et suivez les instructions suivantes: 1) Placez ie tracteur sur une surface solide et de niveau et desengagez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur du tracteur et enlevez la clé du commutateur. =) || sera nécessaire de travailler par en dessous du tracteur pour rejoindre la goupille fendue et de l'enlever de la virole d'ajustement de la tige du frein. Enlevez ensuite la virole de la came ou frein. 3} Tournez la virole par l'intérieur (dans le sens des aiguilles d'une horloge) un tour à la fois jusqu'à ce que la virgle puisse être insérée dans l'orifice de |a came du frein en exerçant Un minimum de préssion sur le ressort. 4) Tournez la virole vers l'extérieur (dans le sens contraire des aiguilles d'une horloge), un tour complet pour relâcher la légère tension du ressort et insérez ensuite la viole dans l'orifice de la came du frein. Posez la goupille fendue de la virole d'ajustement. Re-véritiez l'ajustement du frein pour vous assurer de son bon fonctionnement avant d'utiliser le tracteur. Si le tracteur peut toujours être poussé quand le frein de stationnement =——est engagé (et quand la transmission est désengagée sur le 19 modèle 2165 seulement), contactez votre dépositaire agréé CUB CADET. LE RÉGLAGE DE L'ENLIGNEMENT DES ROUES Le pincement (toe-in) des roues avant doit être ajusté à 1/8 de pouce, Mesurez la distance en "À" et en "E” des deux roues avant. (Voir l'illustration 13). im N.B. La distance en "B" devrait être inférieure a la distance еп "А" d'environ 1/8 de pouce. uv un - a — es ("B" doit être 1/8 de pouce de moins que "A”) ILLUSTRATION 13 LE RÉGLAGE DES ROUES AVANT Pour ajuster le pincement des roues avant, commencez par enlever une des rotules et desserrez l'écrou de Dlocage qui est appuyé sur la rotule. Tournez la rotule d'un côté ou de l'autre pour obtenir le réglage désiré. Posez la rotule et resserrez les écrous de la rotule quand l'ajustement est terminé. AJUSTEMENT DE L'ESSIEU PIVOTANT A ATTENTION Il est important de verifier le jeu entre l'essieu pivotant el le chassis du tracteur a toutes les 50 heures d'utilisation. Dans l'éventualité où le jeu serait inexistant ou excessif, les boulons d'ajustement doivent être utilises pour corriger l'ajustement. JOINT A ROTULE ECROU DE BLOCAGE ILLUSTRATION 14 Suivez les instructions suivantes pour ajuster le jeu entre l'essieu et le châssis du tracteur. (Voir l'illustration 15), BOULONS D'AJUSTEMENT DE L'ESSIEU PIVOTANT 7 Y ÉCROUDE —_Y/! BLOCAGE E E “| —" ÉCROU ESSIEU PIVOTANT CHASSIS DU TRACTEUR SECTION A-A ILLUSTRATION 15 1) Soulevez l'avant du tracteur et placez-le sur des supports d'essieu pour que les roues soient suspendues au dessus du sol. A ATTENTION Assurez votre sécurité, bloquez les roues arrière du tracteur afin de l'empêcher de rouler si les supports d'essieu devaient glisser. — DE BLOCAGE $) Soulevez une des roues sur un côté de l'essieu pivotant et abaissez celle de l'autre pour vérifier la mobilité de l'essieu pivotant. Si l'essieu est trop serré, desserrez les écrous de blocage et dévissez les boulons d'ajustement, un à la fois, jusqu'à ce que la tension excessive soit éliminée. 2) Vérifiez le jeu entre le châssis du tracteur et l'essieu pivotant en tirant et en repoussant les deux roues avant. Si l'essieu est trop serré, resserrez légérement le boulon d'ajustement sur le ou les côtés qui présentent plus de jeu jusqu'à ce que le jeu soit élimine sans toutefois trop serrer l'essieu. 4) Répétez les étapes 2 et 3, ci-dessus, jusqu'à ce que le jeu minimum réquis entre l'essieu et le châssis soit atteint sans qu'il y ait blocage. 5) Soulevez l'avant du tracteur, enlevez les supports d'essieu et abaissez le tracteur au sol. Enlevez les blocs derrière les roues arrière du tracteur. AJUSTEMENT DU NEUTRE SUR LE MODÈLE HYDROSTATIQUE (2165 SEULEMENT) || peut être nécessaire de faire certains ajustements sur la tringlerie de la transmission hydrostatique si le tracteur (modèle 2165) avance légèrement d'avant ou d'arrière sans que la pédale de marche avant ou de marche arrière n'ait été enfoncée. Suivez les procédures suivantes pour vérifier l'ajustement du neutre: 1) Faites fonctionner le tracteur pendant au moins une dizaine de minutes, avec transmission engagée et tracteur en mouvement, afin de réchauffer la pompe hydrostatique. Placez le tracteur sur une surface solide et de niveau avec le frein de stationnement desengage. Arretez le moteur du tracteur. 2) Soulevez l'arrière du tracteur et placez-le sur des supports d'essieu de façon à ce que les roues soient suspendues au dessus du sol et libres de tourner, A ATTENTION Assurez votre sécurité, bloquez les roues arrière du tracteur afin de l'empêcher de rouler si les supports d'essieu devaient glisser. 4) Faites démarrer le moteur du tracteur et placez le levier de contrôle de la vitesse à la position "MARCHE ARRIÈRE". Si vous observez une rotation des roues arrière, la tringlerie de la pompe hydrostatique aura besoin d'être ajustée. Vous devrez travailler par en déssous du tracteur, vous référer à lillustration 16 et suivre les instructions suivantes pour effectuer ce travail. 1) Enlevez la goupille qui retient le manchon de pivot au bras de pivot de la pompe hydrostatique. Enlevez le manchon du bras de pivot afin de libérer la tringle de contrôle de la pompe du bras de pivot. mi. COTE GAUCHE = 1) 2) 3) 4) e) 3) 4) 6) COTE DROIT GOUPILLE FENDUE 5) ENTRETOISE DE CENTRAGE 9) TRINGLE D'AJUSTEMENT МАНСНОМ ОЕ PIVOT 6) VIS DE L'HYDROSTATIQUE BRAS DE PIVOT 7) SUPPORT DU NEUTRE 10) VIROLE ECROU DE BLOCAGE 8) BRAS DU NEUTRE ILLUSTRATION 16 Desserrez 'écrou de blocage qui retient l'entrétoise de centrage du neutre et la vis au support du neutre de la pompe hydrostatique. Déplacez très légèrement le levier de contrôle de l'hydrostatique vers l'avant ou vers l'arrière tout en observant le mouvement des roues arriere. L'ajiustement désiré est atteint quand les roues ne réagissent plus. Serrez l'écrou de blocage pour retenir l'entretoise et la vis au support de la pompe hydrostatique. Arrêtez le moteur du tracteur et engagez le frein de stationnement. ro N.B. Le frein de stationnement doit toujours etre engage pour obtenir l'enlignement désiré lors de l'ajustement final. Tournez legérement la tige d'ajustement (9) en la vissant ou en la dévissant, au besoin, de la virole d'ajustement (10) du levier de contrôle de la marche avant, jusqu'à ce que le manchon de pivot s'insére facilement dans l'orifice du bras de pivot. a 7) 8) 3) 10) 11 ——" Posez la goupille fendue pour retenir le manchon de pivot au bras de pivot. Partez le moteur de l'appareil et désengagez le frein de stationnement, Observez le comportement des roues et notez qu'elles ne doivent pas tourner, indiquant ainsi que l'ajustement du neutre est satisfaisant. Faites cette vérification avant d'utiliser le tracteur. Arrêtez le moteur du tracteur. Soulevez l'arrière du tracteur, enlevez les supports d'essieu et abaissez le tracteur au sol. Enlevez les blocs qui retiennent les roues avant. AJUSTEMENT DE LA TENSION DU RESSORT D'APPOINT DU SYSTEME DE LEVAGE L'effort requis pour soulever une pièce d'équipement à l'aide du bras de levage peut être réduit ou augmenté au besoin, en sarrant ou en desserrant le boulon d'ajustement du ressort d'appoint. (Voir l'illustration 17). En tournant lé boulon d'ajustement dans le sens des aiguilles d'une horloge. l'effort requis pour lever l'équipément sera réduit; en tournant le boulon dans l'autre sens, l'effort requis sera augmenté. RESSORT D'APPOINT NINOS yz + MUY E JC BOULON D'AJUSTEMENT ILLUSTRATION 17 PROCÉDURE DE RÉGLAGE DU CARBURATEUR A AVERTISSEMENT Assurez-vous que tous les embrayages et les lames sont désengagés lorsque vous devez travailler sur un moteur en marche. Tenez-vous éloigné de toutes les pièces mobiles et portez une attention particulière aux surfaces brûlantes comme les silencieux, les tôles du moteur, etc. A AVERTISSEMENT Pour éviter tout danger d'accident ou de bigssure, assurez-vous que le frein de stationnement est engage. que le levier de contrôle de la vitesse est en marche arrière et que tous les accessoires sont désengagés avant de faire démarrer le moteur et effectuer le réglage du carburateur. A AVERTISSEMENT Les émanations de monoxyde de carbone peuvent être fatales. Ne faites aucun réglage de carburateur dans un local fermé hermétiquement tel un entrepôt. un garage. etc. Déplacez plutôt le tracteur à l'air libre, à l'extérieur du lôcal. sut N.B. Le carburateur ne doit étre réglé gue lorsque le moteur est correctement rechaufie, Ce carburateur été congu pour fournir au moteur un mélange d'air et d'essence précisément calibré pour qu'il fonctionne de facon optimale dans toutes les conditions possibles. Cependant, il se peut que le moteur ne fonctionne pas correctement et que ce qui peut paraître à priori être un problème de mauvais ajustement de carburateur, est souvent le cas d'un filtre à air bouché. Cette possibilité doit toujours être écartée avant de =——- procéder au réglage du carburateur, Feportez-vous à la section "ENTRETIEN" de ce manuel. Si, toutefois, le moteur est difficile à faire démarrer, пе fonctionne pas en douceur ou cale et s'arrête à basse vitesse, il se peut qu'il soit nécessaire de procéder à un réglage majeur ou même de reconditionner le carburateur. || peut aussi être nécessaire d'effectuer un réglage mineur du carburateur pour compenser un changement d'altitude, de température ou pour s'adapter á une charge ou a une essence différente. Le filtre à air et son couvercle doivent toujours être installés quand le moteur est en marche. Procédez aux ajustement de mélange du carburateur dans l'ordre suivant. 1) RÉGLAGE PRÉLIMINAIRE: (voir l'illustration 18). Tournez doucement la vis de réglage du melange du ralenti dans le sens du mouvement d'une horloge jusqu'à ce quelle soit juste fermée. Ne serrez pas trop la vis qui pourrait être endommagée. Tournez ensuite la vis de mélange du ralenti 1 1/2 tours dans le sens contraire aux aiguilles d'une horloge. Ce régiage initial permettra au moteur de partir et de se réchauffer (approximativement 5 minutes) avant de procéder au réglage final. Le moteur doit être réchauffé avant le réglage final. VIS DE RÉGLAGE DU MÉLANGE DE LA HAUTE VITESSE VIS DE RÉGLAGE DE LA VITESSE DU RALENTI VIS DE REGLAGE DU MELANGE DU RALENTI N.B.: LE COUVERCLE DU CARBURATEUR A ETE ENLEVE POUR UNE MEILLEURE VISIBILITE. ILLUSTRATION 18 2) 3) RÉGLAGE FINAL, (voir l'illustration 18). Faites démarrer le moteur et placez la manette de contrôle du régime du moteur à la position ralenti (IDLE ou SLOW). Tenez le lévier du papillon du carburateur contre la butée d'arrêt et ajustez la vis de réglage de la vitesse du ralenti pour obtenir un ralenti de 1300 à 1500 rpm. Toujours en tenant le levier contre la butée d'arrêt, tournez lentement la vis de réglage du mélange de ralenti dans le sens des aigoilles d'une horldge (plus pauvre) jusqu'à ce que la vitesse commence juste à baisser légérement. Tournez-la ensuite lentement dans le sens inverse (plus riche) jusqu'à ce que le moteur commence juste à ralentir de nouveau. Placez finalement la vis en position médiane entre les positions riche et pauvre. (Voir l'illustration 19). Ajustez maintenant la vis de réglage de la vitesse de ralenti pour obtenir 1200 rem. Relachez le levier de controle du regime du moteur. Vérifiez l'accélération du moteur, s'il n'accélére pas en douceur, réajustez la vis de réglage du mélange approximativement 1/8 de tour plus ouvert (riche). Ши) мов. A cause que la vitesse de ralenti est réqularisée, la vitesse de ralenti du moteur devrait se stabiliser à environ 1400 rpm lorsque le levier de contrôle du régime du moteur est relâché. RÉGLAGE À MI-CHEMIN CAN ILLUSTRATION 19 PAUVRE RICHE SECTION IV L'ENTRETIEN L'HUILE DU MOTEUR Le moteur est rempli d'une huile spécialement congue pour le transport. Cette huile peut être utilisée pendant les premières cinq (5) heures de fonctionnement du moteur s'il est utilisé à des températures ambiantes variant entre 0° F (-17.5C) et 90° F (+34C). Si la températuré ambiante est plus basse ou plus élevée, vidangez ie carter et remplissez- le avec une huile conforme aux indications du "Tableau de lubrification”. L'huile du moteur doit être vidangée et remplacée après les premières cinq (5) heures d'utilisation et à toutes les cinquante (50) heures subséquentes. Pour faciliter les démarrages, il est nécessaire de choisir une huile en fonction de la plus basse température ambiante prévue et ce, jusqu'au prochain changement | d'huile. Nous recommandons les huiles suivantes et des change- ments à toutes les cinquantes (50) heures d'utilisation: TEMPÉRATURE AMBIANTE Au-dessus(+) de 40° F (+5°C): Utilisez l'huile Cub Cadet S.ALE. 30W de qualité (SF/SG) ou toute autre huile de qualité comparable. Utilisez l'huile Cub Cadet S.A.E. 5W30 ou 10W30 de qualité (SF/SG) ou toute autre huile de qualité comparable. utilisez l'huile Cub Cadet S.A.E. 5W20 ou S.A.E. 5W30 de qualité (SF/SG) ou toute autre huile de qualité comparable. De 0° à +40°F (-17°C à +5°C): Au dessous(-) de 0°F (-17°C): Vérifiez le niveau d'huile du moteur régulièrement pour vous assurer qu'il est au niveau recommandé. Gardez toujours le niveau de l'huile entre les marques "FULL" et "LOW" sur la jauge. Le moteur doit être froid lorsque vous vérifiez le niveau de l'huile, la jauge doit être retirée et essuyée, elle doit ensuite être insérée au fond et finalement être rétirée pour être lue avec plus de précision. чан» М.В. Vérifiez toujours le niveau dhuille quand le moteur est arrété et quand le tracteur est de niveau, mp NB. Le niveau de l'huile doit être vérifié à toutes les heures durant les premieres cing (5) heures d'utilisation. - 24 ши Le niveau d'huile doit être vérifié avant chaque utilisation du tracteur. VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE Le niveau de l'huile du moteur doit être vérifié avant chaque utilisation du tracteur pour vous assurer qu'il est au niveau recommandé. L'huile du moteur doit être vérifiée fréquemment surtout pendant les premières dix (10) heures d'utilisation du moteur. Nettoyez toujours autour du tube ou du bouchon de remplissage et de la jauge d'huile avant de vérifier le niveau d'huile afin d'éviter la contamination de l'huile du moteur par les détritus et autres contaminants. Maintenez toujours le niveau de l'huile entre les marques "FULL” et "LOW" de la jauge. (Voir Illustration 20). Le moteur doit être froid lorsque vous vérifiez le niveau d'huile du moteur. La jauge doit être retirée et essuyée, elle doit ensuite être insérée au fond et finalement être retirée pour être lue avec plus de précision. ни) в. Vérifiez toujours le niveau d'huile quand le moteur est arrêté et quand le tracteur est de niveau. ши) мов. Le niveau de l'huile doit être vérifié a toutes les heures durant les premières cinq (5) heures d'utilisation. JAUGE À HUILE ILLUSTRATION 20 gas N.B. Le niveau d'huile doit étre vérifié avant chaque utilisation du tracteur. POUR AJOUTER DE L'HUILE AU MOTEUR mp мов. _ | Ne jamais surpasser le niveau maximúm recommandé par le manufacturier du moteur. Le moteur peut surchauffer et'ou peut étre endommagé si le niveau d'huile s'abaisse sous la marque "LOW" ou excède la marque "FULL". N.B. Four de meilleurs résultats, il est recommandé de se fier à la marque "FULL" de la jauge plutôt que de se fier sur une quantité prédéterminée d'huile lorsque vous remplissez le moteur. Vérifiez toujours le niveau sur la jauge avant d'ajouter de l'huile au moteur. Reportez-vous au "TABLEAU DE LUBRIFICATION" pour abtenir de plus amples informations concernant le type d'huile à utiliser. 1) Stationnez le tracteur sur une surface au niveau et engagez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et enlevez la clé du commutateur. 2) Nettoyez autour du tube de remplissage et du bouchon-jaugé avant de l'enlever pour éviter de contaminer le carter du moteur. 3) Enlevez ensuite le bouchon de remplissage et versez lentement l'huile dans le tube. Femplissez le carter jusqu'à cé que l'huile atteigne la marque "FULL" de la jauge. (Voir l'illustration 20). 4) Replacez le bouchon-jauge en place. A ATTENTION La jauge doit toujours être enfoncée à fond dans son tube lorsque le moteur est en marche. LE VIDANGE D'HUILE ET LE REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE mE) NE. L'huile du moteur doit être vidangée et remplacée apres les premieres cing (5) heures d'utilisation et à 1outes les Cinquante (50) heures subséguentes. _25 A AVERTISSEMENT Le moteur peut étre chaud, prenez garde de ne pas vous brûler lorsque vous enlevez les panneaux latéraux et que vous changez l'huile ou le filtre. mp Ns. Le filtre á huile doit étre remplacé 4 tous les changements d'huile. Le filtre de remplacement est disponible de votre dépositaire agréé CUB CADET sous le numéro de pièce BS-492932. Reportez-vous au "TABLEAU D'ENTRETIEN" et au "TABLEAU DE LUBRIFICATION" pour les informations concernant la fréquence des changements d'huile, les quantités recommandées et le type d'huile reouis. Faites réchauffer le moteur et suivez les instructions suivantes: Le filtre à huile ést situé derrière le panneau latéral gauche et est monté directement au moteur. (Voir l'illustration 21). BOUCHON = DE REMPLISSAGE o ча” o xo / FILTRE Á HUILE BOUCHON DE VIDANGE ILLUSTRATION 21 A AVERTISSEMENT “hulle peut etre trés chaude. Prenez soin de ne pas vous y brûler. 1) Stationnez le tracteur sur une surface au niveau et engagez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et enlevez la clé du commutateur. 24 Nettoyez autour du tube de vidange et du bouchon. Enlevez le bouchon du tube de vidange. Laissez la vieille huile s'écouler dans un récipient approprié. (Voir illustration 21). 3) Nettoyez toujours autour du filtre avant de l'enlever. Dévissez-le dans le sens contraire aux aiguilles d'une horloge et utilisez une clé a filtre de type automobile pour l'enlever. 4) Appliquez toujours une légère couche d'huile sur le joint du filtre avant de le poser. Vissez le nouveau filtre a la main jusqu'au moment où le joint touchera la base, desserrez-le légérement et revissez-le ensuite jusqu'à ce qu'il s'appuie à nouveau sur la base du moteur. Serréz finalement le filtre de 1/2 a 3/4 de tour additionnel. 5) Reposez le bouchon au tube de vidange. . Réportez-vous à l'article "REMPLIR LE CARTER” et à la “section "TABLEAU DE LUBRIFICATION" de ce manuel at emplissez le carter avec la quantité et le type d'huile recommandé. COMMENT REMPLIR LE CARTER A ATTENTION Ne jamais surpasser le niveau maximum récommandé pour ce moteur. Le moteur peut surchauffer et'ou peut être endommagé si le niveau d'huile s'abaisse sous la marque "LOW" ou excède la marque "FULL" de la jauge. E) NE. Pour de meilleurs résultats, Il est recommandé de se fer á la marque "FULL" de la jauge plutôt que de se fier sur une quantité prédéterminée d'huile lorsque vous remplissez le moteur. Vérifiez toujours le nivéau sur la jauge avant d'ajouter de l'huile au moteur, Heporez-vous au "TABLEAU DE LUBRIFICATION" pour obtenir de plus amples informations concernant le type d'huile à utiliser. 1) Stationnez le tracteur sur une surface au niveau et éngâgez le fréin dé stationnement. Arrêtez le moteur et eniévéz la clé du commutateur. 2) Nettoyez autour du tube de remplissage et du bouchon-jauge avant de l'enlever pour éviter de contaminer le carter du moteur. 3) Enlevez ensuité lé bouchon de remplissage et versez lentement l'huile dans le tube. Hemplissez le carter jusqu'à ce que l'huile atteigne la marque "FULL" de ia jauge. (Voir l'illustration 20). 4) Replacez le bouchon-jauge en place. A ATTENTION La jauge doit toujours être enfoncée au fond de son tube lorsque le moteur est en marche. —5} Faites démarrer le moteur du tracteur et laissez-le réchauffer pendant 30 secondes. Arrêtez ensuite le moteur et enlevez la clé du commutateur. 6) Vérifiez le niveau d'huile et ajoutez-en si nécessaire. N'EXCEDEZ JAMAIS LE NIVEAU RECOMMANDE. 7) Vérifiez autour du filtre et du bouchon de vidange pour vous assurer qu'il n'y a pas de fuites. LA VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE DE LA TRANSMISSION - M Ne. ° Vérifiez toujours le niveau d'huile quand le moteur est arrêté et quand le tracteur est de niveau. Vérifiez le niveau de l'huile du carter de la transmission avant chaque utilisation. Nettoyez toujours autour de la jauge avant de la retirer afin d'éviter de contaminer l'huile de la transmission. Gardez toujours le niveau d'huile de la transmission entre les marques “FULL” et "ADD" de la jauge. (Voir l'illustration 22). Nettoyez toujours la jauge lorsque vous la retirez. Insérez-la ensuite au fond pour obtenir une lecture précise du niveau d'huile. MARGE | T | D'OPERATION 24 | JAUGE DE LA TRANSMISSION ILLUSTRATION 22 COMMENT AJOUTER DE L'HUILE A LA TRANSMISSION A ATTENTION N'excédez jamais le niveau d'huile recommandé pour la transmission. La transmission peut être endommagée si elle est utilisée avec un niveau d'huile qui est sous la marque "ADD" ou au dessus de la marque "FULL". ни) н.в. Pour de meilleurs resultats, il est recommande de se fier à la marque "FULL" de la jauge plutôt que de se fier sur une quantité prédéterminée d'huile lorsque vous remplissez la transmission. Vérifiez toujours le niveau sur la jauge avant d'ajouter de l'huile à la transmission. Reportez-vous au "TABLEAU DE LUBRIFICATION" pour obtenir de plus amples informations concernant le type d'huile à utiliser pour la transmission. 1) Stationnez le tracteur Sur une surface au niveau et engagez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et enlevez la cle du commutateur. =) Four éviter de contaminer le carter de la transmission, nettoyez autour du tube de remplissage et du bouchon- jauge avant de l'enlever. 3) Enlevez ensuite le bouchon de remplissage et versez lentement l'huile dans l'orifice de remplissage. Remplissez le carter jusqu'à ce que l'huile atteigne la marque “FULL” de la jauge. (Voir l'illustration 22). 4) Replacez le bouchon-jauge en place et serrez bien, A ATTENTION La jauge doit toujours être enfoncée au fond de son tube lorsque le moteur est en marche. LE FILTRE À HUILE DE LA TRANSMISSION HYDROSTATIQUE (MODELE 2165) A ATTENTION Nexcedez jamais le niveau d'huile recommande pour la transmission. La transmission peut étre endommagee s| élle est utilisée avec un niveau d'huile qui est sous la marque “ADD” ou au dessus de la marque "FULL". Я М.В. Pour de meilleurs résultats, il est recommandé de se fier à la marque "FULL" de la jauge plutôt que de se fier sur une quantité prédéterminée d'huile lorsque vous remplissez la transmission. Vérifiez toujours le niveau sur |a jauge avant d'ajouter de l'huile à la transmission. Reportez-vous au "TABLEAU D'ENTRETIEN" pour obtenir de plus amples informations concernant la fréquence des changements de filtre pour la transmission. Le filtre approprié peut être obtenu dé votre dépositaire agréé CUB CADET sous le numéro de pièce 723-3014. Reportez-vous au "TABLEAU DE LUBRIFICATION" pour obtenir de plus amples informations concernant le type d'huile à utiliser pour la transmission. 1) Stationnez le tracteur sur une surface au niveau et engagez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur at enlevez la clé du commutateur. - 2) Nettoyez autour du bouchon de vidange. Enlevez le bouchon et laissez l'huile ségouter dans un récipient propre qui peut contenir plus de 7 litres. Replacez le bouchon de vidange à la transmission. (Voir l'illustration 231. BOUCHON DE VIDANGE DE LA TRANSMISSION — —— ILLUSTRATION 23 A ATTENTION Prenez soin de couvrir le contenant d'huile pour éviter toute contamination si vous désirez ré-utiliser l'huile que vous avez vidangée, L'huile contaminée peut endommager sérieusement votre appareil. 3) Nettoyez autour de la base du filtre de la transmission et enievez-le en le tournant dans le sens contraire aux aiguilles d'une horloge. (Voir l'ilustration 24). FILTRE À HUILE DE LA TRANSMISSION ILLUSTRATION 24 4) Appliquez une légère couche d'huile a ‘ransmission sur le joint d'étanchéité du filtre neuf. Posez le filtre en le tournant à la main dans le sens des aiguilles d'une horloge, jusqu'à ce que le joint d'étanchéité s'appuie sur la base, Desserrez le filtre dans le sens contrairé aux aiguilles d'une horloge, et resserrez-le finalement jusqu'à ce que le joint s'appuie sur la base du moteur, Serrez le filtre un demi (1/2) tour r-ditionnel. 5) Nettoyez autour du tube de remplissage et du bouchon-jauge avant de l'enlever afin d'éviter de contaminer le carter de la transmission. 6} Enievez ensuite le bouchon de remplissage et versez lentement l'huile dans l'orifice de remplissage. Remplissez le carter jusqu'à ce que l'huile atteigne la marqué "FULL" de la jauge. (Voir l'illustration 22). = em Replacez le bouchon-jauge en place et serrez bien. BY Faites démarrer le moteur et laissez-le tourner quelques minutes. Arrêtez-le et vérifiez s'il y a fuite. Vérifiez le niveau d'huile de la transmission. A ATTENTION La jauge doit toujours être enfoncée au fond de son tube lorsque le moteur est en marche. LE FILTRE À AIR Vérifiez le filtre à air quotidiennement avant de faire démarrer le moteur. Nettoyez toute accumulation de débris et de saletés et vérifiez qu'il n'y ait pas de pièces desserrées ou endommagées dans le filtre. mp NE. Le moteur ne doit jamais étre utilisé avec un filtre a air desserré ou endommagé ce qui pourrait laisser l'air non filtré s'introduire dans le moteur lui causant ainsi une usure prématurée ou des pannes sérieuses. L'ENTRETIEN DU PRÉ-FILTRE EN MOUSSE Le pré-filtre en mousse doit être nettoyé et saturé d'huile au minimum à tous les mois ou a toutes les dix (10) heures d'utilisation, selon la premiere eventualite ou plus fréquemment si les conditions de poussière l'exigent. 1) Dévissez l'écrou du couvercle, enlevez le couvercle du filtre et l'élément de papier complet avec le pré-filtre de mousse. (Voir l'iIlustration 25). AGRAFES COUVERCLE BOUTON-ÉCROU PLAQUE ÉLÉMENT DE PAPIER PRÉ-FILTRE ILLUSTRATION 25 2) Enlevez le pré-filtre en mousse, retirez-le de la cartouche de papier en le tirant vers le haut. (Voir l'illustration 25). 3) Lavez le pré-filtre dans un mélange d'eau tiède et de détergent liquide à vaisselle. Rincez-le jusqu'à ce qu'il ne reste plus aucune trace de détergent. Assèchez-le en le pressant dans un chiffon sec, ne le tordez pas. Laissez-le sécher à l'air libre, 4) Saturez complétement et uniformément le pré-filtre avec de l'huile à moteur neuve. Enveloppez-le dans un chiffon et pressez-le pour enlever l'excès d'huile. 5) Glissez le pré-filtre autour de la cartouche de papier. 6) Reéinstallez la cartouche de papier avec le pré-filtre, le couvercle ainsi que le bouton de retenue. Assurez- vous que le bouton de retenue est bien serré. L'ENTRETIEN DE LA CARTOUCHE DE PAPIER Ces moteurs sont équipés d'un filtre à air à cartouche de papier qui devrait être vérifié à toutes les cent (100) heures d'utilisation ou remplacé quand devenu encrassé. |! doit être vérifié et remplacé plus souvent si les conditions de poussière l'exigent. 1) Dégrafez les deux attaches de chaque côté du couvercle et enlevez le couvercle. (Voir l'illustration 25). 2) Enlevez le pré-filtre en mousse en le retirant de la cartouche de papier. (Voir l'illustration 25). 3) Enlevez l'écrou qui retient la plaque et la plaque elle- même. Enlevez le filtre dé papier. 4) Me lavez pas la cartouche de papier et n'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer cette cartouche car elle sera endommagée par la pression. Remplacez les cartouches sales, croches et endommagées. Manipulez la nouvelle cartouche avec soin, ne l'utilisez pas s’ ses surfaces ne sont pas parfaitement droites ou si elles sont endommagéés. Vérifiez le boîtier du filtre, ce dernier doit bien sceller au joint du col du carburateur et ne doit pas être plié ou endommagé de quelque façon que ce soit. Vérifiez aussi les autres composantes du filtre à air, comme le couvercle. Femplacez toutes les pièces défeciveuses. 3) 6) Réinstallez la cartouche de papier, le pré-filtre de mousse, le couvercle et l'écrou de retenue, assuréz- vous qu'il est bien serré. Un filtre à air propre et bien installé contribue largement à accroître la durée du moteur. LE NETTOYAGE DU MOTEUR Ce tracteur est équipé d'un moteur refroidi par air. L'air dort toujours pouvoir circuler librement autour du moteur, à travers les grillages, les tôles et les ailettes de refroidissement des cylindres et des culasses. Ne laissez jamais ces espaces se remplir de détritus qui pourraient faire surchauffer le moteur et même l'endommager gravement. Nettoyez régulièrement l'intérieur des panneaux latéraux et de la grille de calandre afin de prévenir touté surchauffe du moteur. mai N.B. Cet appareil a été conçu pour que le refroidissement se lasse adéquatement lorsque les panneaux latéraux sont en place. Le fait de faire fonctionner cet appareil sans ses panneaux latéraux peut occasionner une surchauffe du moteur. a LES BOUGIES D'ALLUMAGE A AVERTISSEMENT Évitez les blessures et les accidents, assurez-vous que le moteur est bien arrêté et refroidi avant d'effectuer des ajustements ou réparations quelconques. amas N.B. Enlevez toutes saletés autour des bougies dallumage avant de les dévisser et de les enlever. Pour enlever les bougies, servez-vous toujours d'une clé spécialement conçue à cet effet. Vérifiez l'écartement des électrodes de la bougie à toutes les cent (100) heures de fonctionnement du moteur. Remplacez toute bougie défectueuse par une neuve du même type. Réglez l'écartement à .030 pouce (voir I'illustration 26). Serrez la bougie à 10-15 Ib/pied. Consultez votre dépositaire agréé CUB CADET et la section "SPECIFICATIONS" de ce manuel pour obtenir la bougie de rechange approprige. BOUGIE D'ALLUMAGE ILLUSTRATION 26 LE FILTRE Á ESSENCE A AVERTISSEMENT Ne remplacez jamais le filire à essence quand le moteur est chaud, Le moteur est équipé d'un filtre inséré dans les canalisations d'arrivée de l'essence. Verifiez-le visuellement tous les jours et remplacez-le quand il sera devenu encrassé. LES PHARES Reportez-vous au "TABLEAU DES SPECIFICATIONS" pour obtenir le numéro et le type d'ampoule de remplacement requis. A AVERTISSEMENT Ne remplacez pas les ampoules lorsqueelles sont chaudes ou lorsque le moteur est chaud. А ATTENTION Ne touchez pas la partie de verre de "ampoule de remplacement avec vos doigts, cela affecterait sa longévité. Reportez-vous a lillustration 27 et enlevez la douille de support des ampoules du boitier de phare du capot en faisant pivoter la douille de 1/4 de tour. Tirez sur [a vieille ampoule pour la retirer de sa douille et posez-en une neuve. Ne touchez pas la partie de verre de l'ampoule avec vos doigts. Insérez la douille dans l'orifice du réflecteur du phare et tournez-la légérement pour la verrouiller en place. DOUILLE AMPOULE BOÎTIER DE PHARE DU CAPOT ILLUSTRATION 27 LES FUSIBLES Il est Important de toujours utiliser un fusible dé même capacité que celui remplacé. Reportez-vous au tableau des "SPECIFICATIONS". S'il y a panne du système électrique, vérifiez toujours le fusible en premier lieu. Pour installer un nouveau fusible. retirez le vieux fusible de son support et remplacez-le avec un neuf dé même valeur. loir l'ilustration 6) INFORMATIONS CONCERNANT LES BATTERIES A AVERTISSEMENT A) L'électrolyte contenu dans les batteries doit être manipulé avec beaucoup de précautions à cause de l'acide sulturique qu'il contient. Le contact de l'acide avec la peau peut causer de graves brûlures, il est donc recommandé de porter des vêtements de protection tel des lunettes, des gants de caoutchouc et tablier lorsqu'on le manipule. B) En cas d'éclaboussures d'acide dans les yeux ou la figure, rincez immédiatement à grande eau froide. Consultez immédiatement un médecin s'il y a em brülure. C) L'acide répandu sur les vêtements doit d'abord être dilué à grande eau et ensuite neutralisé à l'aide d'une solution d'eau et d'ammoniaque ou une solution d'eau et de bicarbonate de soude. D) L'acide à batterie est tres corrosif, ne le videz pas dans les eviers ou les égouts. Rincez les récipients d'électrolyte dans une solution neutralisante avant de les jeter aux rebuts. Е) МЕ JAMAIS brancher ou débrancher les pinces d'un chargeur à batterie lorsque ce dernier est branché sur le courant du réseau et lorsqu'il est en fonction. Une étincelle peut provoquer une explosion des gaz d'hydrogène produit par la batterie. F) Tenez toujours la batterie éloignée des allumettes, briquets allumés et autre flammes vives car l'hydrogène dégagé par la batterie au cours de la charge est explosif et peut s'enflammer,. G) En guise de précautions additionnelles, ne chargez les batteries que dans des endroits bien aérés. PROTÉGEZ TOUJOURS VOS YEUX ET PROTÉGEZ VOTRE EPIDERME AINSI QUE VOS VETEMENTS LORSQUE VOUS MANIPULEZ LES BATTERIES. A DANGER LES BATTERIES CONTIENNENT DE L'ACIDE SULFURIQUE ET PEUVENT CONTENIR DES GAZ EXPLOSIFS (LORSQUE L'ELECTROLYTE A ETE AJOUTE). GARDEZ LES BATTERIES HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. L'ENTRETIEN DE LA BATTERIE 1) Veérifiez periodiguement le niveau de l'électrolyte (au moins une fois a toutes les deux (2) semaines). Maintenez le niveau du liquide à la base des anneaux tendus. N'utilisez que de l'eau distillée ou de l'eau potable de bonne qualité. N'ajoutez jamais d'acide et d'autres produits chimiques après le remplissage et la charge initiale de la batterie. 2) La batterie devrait être vérifiée à toutes les 25 heures d'utilisation avec un densimêtre approprié. Si la densité spécifique est inférieure à 1.225, la batterie devra être rechargée. Le débit de charge ne doit pas exceder 5 amperes-heures. 3) Enduisez les bornes et les fils exposés a l'air libre d'une mince couche de graisse ou de vaseline afin de les protéger contre la corrosion et aussi allonger considérablement leur durée. 4) La batterie doit toujours étre gardée propre. Les dépôts d'acide doivent être neutralisés avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. Cependant, assurez-vous que cette solution neutralisante ne pénétre pas dans les cellules de la batterie. 5) Évitez de faire basculer et de reñverser la batterie, l'électrolyte qu'elle contient s'échappera même si la batterie est dite “étanche”. L'ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE 1) Débranchez toujours les câbles de la batterie lorsque vous désirez l'entreposer pour une période prolongée. Il est recommandé d'enlever la batterie du tracteur. 2) Gardez l'extérieur de la batterie propre, surtout le dessus du boîtier. Une batterie souillée se déchargera d'elle-même. 3} Vérifiez la batterie avec un densimêtre approprié. La batterie doit toujours être chargée au maximum avant d'être entreposée pour une période prolongée. Une batterie déchargée gélera facilement et pourra aussi sulfater. Densité spécifique Point de congélation 1,265 -71° F (-57 C) 1,250 -62° Е (-50 С) 1,200 -16° Е (-25,5 С) 1,150 5° F (-15 C) 1,100 16° Е (-11 С) вле» N.B. Toutes les batteries ont tendance á se decharger lorsqu'elles sont entreposées pour une période plus ou Moins longue, 4) Rechargez la batterie lorsque la densité est inférieure 2 1,225 ou à tous les deux (2) mois sélon la première éventualité. LES CAUSES LES PLUS FRÉQUENTES DES PANNES DE BATTERIE 1) La surcharge 2) Le manque de charge 3) Le manque d'eau 4) Supports desserrés et connections corrodées 5) Charge de travail excessive 5) Mauvais type d'électrolyte ou utilisation d'additifs 7) Le gel de l'électrolyte ww N.B. LA GARANTIE NE COUVRE AUCUNE DE CES PANNES. COMMENT ENLEVER ET REINSTALLER LA BATTERIE A AVERTISSEMENT Suivez les instructions suivantes lorsque vous enlèvez _-—- la batterie du tracteur afin d'empêcher que vos outils ne provoquent un court-circuit entre le châssis de l'appareil et ia batterie. POUR ENLEVER LA BATTERIE: 1) Débranchez le câble négatif (NOIR)(-) en premier, 21 Débranchez ensuite le câble positif (ROUGE)(+). FOUR REPOSER LA BATTERIE: 1} Branchez le câble positif (ROUGE(+) en premier. 2) Branchez ensuite le câble négatif (NOIR)(-). PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DE SECOURS | est Important de suivre attentivement cette procédure sans quoi on pourrait provoquer une étincelle et l'une ou l'autre des batteries pourrait exploser. 1} Branchez ie premier câble d'appoint à la borne positive (ROUGE)(+) de la bonne batterie et a la borne positive (ROUGE)(+) de la batterie du véhicule à faire démarrer. 2} Branchez ensuite le deuxième câble d'appoint à la borne négative (NOIRE)(-) de la bonne batterie et au châssis du tracteur à faire démarrer (celui qui possède la mauvaise batterie). LES PNEUS Maintenez toujours la pression des pneus au niveau approprié. Des pneus trop gonflés pourront nuire au confort de l'opérateur. Un manque de pression causéra toutefois une usure prématurée des pnèus. Gonflez toujours les pneus en fonction de la charge de travail que le tracteur aura a subir. Suivez les indications du tableau ci-dessous: Pression LB/PO (KG/CM) 14 LB (0,98 KG/CM) 10 LB (0,70 KG/CM) Dimension des pneus Avant: 16 x 6.5-8 Pneus arriere: 23 x 9.5-12 Reposez toujours les bouchons des valves de pneus et serrez-les fermement afin de prévenir toute fuite d'air et pour protéger l'intérieur dés valves elles-mêmes. Ne surchargez pas les pneus du tracteur en installant des équipements qui seraient trop lourds pour la grandeur des pneus utilisés sur le tracteur. L'INSTALLATION DE NOUVEAUX PNEUS A AVERTISSEMENT N'essayez pas de monter un pneu sur une jante si vous ne possédez pas l'équipement approprié. Ne gonflez pas les pneus au dessus de la pression recommandée £5 par le manufacturier. Ne vous tenez pas devant ou au dessus de la roue lorsque vous la gonflez. La séparation explosive du pneu et de la jante peut vous causer de sérieuses blessures ou même la mort, Que vous installez de nouveaux pneus ou lès vieux pneus sur les jantes de roue, gonflez-les d'abord à 20 Ib (1.4 KG.) de pression afin de forcer le rebord du pneu contre le rebord de la jante. Dégonflez ensuite le pneu à la pression recommandée par le manufacturier pour l'utilisation normale du tracteur. mp NE. Vérifiez et resserrez toujours les boulons de roues aprés les premiéres dix (10) heures d'utilisation. Assurez-vous que les quatre roues ont été posées correctement et que les boulons sont serrés à 35 Ib pi.(4.83 MKG). SECTION VI. L'ENTREPOSAGE HORS-SAISON || est recommandé de suivre la procédure d'entreposage suivante lorsque le tracteur doit être remisé plus de trente (30) jours consécutifs. 1) A AVERTISSEMENT | est très dangereux d'entreposer un équipement motorisé dont le réservoir contient de l'essence, dans un endroit clos ou mal ventilé et où il y a danger que les vapeurs d'essence atteignent unñé flamme vive, Une étincelle, un pilote de fournaise, de chauffe-eau ou de séchoir à linge, etc. Vidangez toute la gazoline du réservoir afin de prévenir les dépôts de laque qui peuvent se former dans le réservoir et dans le carburateur. Ces dépôts peuvent causer de graves problèmes de fonctionnement de moteur, Faites fonctionner le moteur jusqu'au moment où il aura des ratés, utilisez ensuite l'étrangleur pour le maintenir en marche jusqu'à l'épuisement de toute la gazoline du réservoir et du carburateur. Débranchez le boyau d'alimentation du réservoir et/ou du carburateur et vidangez tous les résidus €. gazoline du système. 2) 3) 4) 3) 6) A AVERTISSEMENT Vidangez le carburant dans un contenant approuve et seulement à l'extérieur des batiments, loin de toute flamme vive. L'essence laissée dans le moteur, surtout durant les périodes de chaleur, séchera et pourra causer de sérieux problèmes de démarrage lors de la prochaine saison. Enlèvez la bougie d'allumage et versez uné (1) once d'huile à moteur dans l’orifice de la bougie. Faites tourner le démarreur plusieurs secondes afin de bien distribuer l'huile sur les piêces internes du moteur. Reposez la bougie. Nettoyez tout l'extérieur du moteur et du tracteur. Graissez fous les points de lubrifications recommandés. Suivez la procédure d'entreposage de la batterie décrite à la page 31. Protégez le siège et les pneus contre les rayons du soleil. Gardez les pneus gonflés à la pression recommandée. du SECTION VII. LA TONTE DES PELOUSES A AVERTISSEMENT || est recommandé de ne jamais laisser personne s'approcher de la bouche d'évacuation de la tondeuse lorsque cette dernière est en action afin d'éviter toute possibilité de blessures, Même si le terrain a été supposément inspecté et nettoyé de tout objets, certains peuvent avoir été oubliés et pourraient être lancés par la tondeuse. A AVERTISSEMENT Ne dirigez jamais l'éjection des matériaux vers les gens ou les animaux et ne laissez personne s'approcher de l'appareil lorsqu'il est en action. Pour obrenir les meilleurs résultats possibles, il est recommandé que les deux premiers tours dé coupe soient faits avec la chute d'évacuation dirigée vers le centre du terrain. Après avoir effectué deux tours complets, inversez votre direction de marche et dirigez ensuite l'éjection vers l'extérieur du terrain pour le restant de la tonte. Vous obtiendrez ainsi un meilléur coup-d'oeil et une coupe de pelouse plus uniforme. Il ne faut surtout pas couper la pelouse trop courté sinon la tondeuse aura tendance à “scalper” le terrain, De plus, le gazon trop court encourage là repousse des mauvaises herbes et il aura tendance à jaunir plus rapidement par temps chaud et sec. Le moteur doit toujours fonctionner à plein régime lorsque vous tondez la pelouse. Cependant, la vitesse de déplacement du tracteur doit toujours être assez basse. À certaines périodes de l'année et dans certaines conditions particulières, il est possible que la tondeuse laisse des traces de pelouse non coupée. Ces traces peuvent apparaître lorsque vous essayez de tondre de l'herbe épaisse, haute et humide. || peut être alors nécessaire de -=Tevenir et de recouper la même portion de terrain afin d'obtenir une coupe plus nette et plus uniforme. Les conseils qui suivent vous aideront à éliminer le plus possible, toutes traces de pelouse non coupée: 1) Tondez plus souvent afin d'empêcher que l'herbe ne devienne trop haute et trop épaisse. 21 Faites avancer le tracteur à trés basse vitesse tout en a maintenant le moteur a plein regime. 3) Maintenez toujours les lames de la tondeuse bien affûtées et remplacez-les quand elles soni devenues trop usées ou endommagées. 4) Suivez la procédure de tonte décrite à l'illustration 28 pour obtenir les meilleurs résultats de tonte possible. = Ea y. i i PESTO mp 8 : a a" sc, A Le X “* GAZON COUPE :# +" He в 15 210 pte ed de q dE rob . ä = TE ne By wep ea \ had a nl im 1049 LL; y Aid ul Dé AA fe GAZON NON COUPÉ : и ILLUSTRATION 28 LES EQUIPEMENTS ET ACCESSOIRES FACULTATIFS Lorsque vous avez acheté votre tracteur, vous l'avez probablement équipé en fonction de l'utilisation que vous vouliez en faire au moment de l'achat. Cependant, vous pouvez maintenant désirer obtenir d'autres pièces d'équipements ou accessoires facultatifs qui s'adapteront а votre tracteur. Ces articles ainsi que d'autres, équipements- approuvés par |e manufacturier, sont disponibles de votre dépositaire agréé CUB CADET qui se fera un devoir de les installer pour vous moyennant une charge nominale. Ce tracteur peut être utilisé pour plusieurs travaux différents et dans des conditions trés différentes, ainsi, une très grande quantité d'équipements est disponible pour satisfaire tous les désirs de l'utilisateur. Reportez-vous au catalogue ‘W'accessoires et d'équipements du manufacturier en contactant votre dépositaire agréé CUB CADET. RECHERCHE DES PANNES ET DEFECTUOSITES (a) CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES LE MOTEUR EST DIFFICILE A FAIRE DEMARRER Manque d'essence dans le réservoir : а? EI BN NT cc nin ms pm A SE A mk ma Le carburateur ou les canalisations sont bouches................. Le filtre á essence EROS o TT Slat Il y présence d'eau dans l'essence ................eem eee. eereeeeeenc : Le moteur est noyé à cause d'une mauvaise utilisation de 'SWWangleur .......- —e === == mie sas anass visaasa Le système d'allumage est défectueux 9U les fils sont desserreó ......e.— «+ ev... s=..aesei nene íene nee Tae ee en pue La batierie est défectueuse...........e === eve.araiza manana near seams : La bougie est sale et/ou récartement des électrodes est iNCOregt......... es. me=enmemecinenine renace ns ‘Remplissez le réservoir de gazoline, ouvrez le robinet. Vérifiez les canalisations et le carburateur. Nettoyez les canalisations et le carburateur à l'aide d'un nettoyeur à carburateur commercial. Remplacez-le, Vidangez le réservoir et le carburateur. Utilisez de l'essence neuvé et assêchez la bougie d'allumage. Suivez bien les instructions de démarrage. Vérifiez le filage, les bougies ou le fusible. Vérifiez la batterie. Reportez-vous a l'article "LA BATTERIE". Nettoyez la bougie et ajustez-en l'écartement à .030-pouce (0.76mm) ou remplacez la bougie. LE MOTEUR FONCTIONNE IRRÉGULIÈREMENT OU COGNE Le réglage de lallumage est incorrect ..........-.——————————— ==... La bougie est sale, mal reglée ou du mauvais type .............. a Eetincelle-2st failble:s ii i AA ; Les réglages du carburateur sonmt-inéoneca EE EEE : Mauvaise qualité et/ou présence d'eau dans |' esséencé ...........ee. e... eeeseinarereie merecemos Surchauffe du moteur me ...esereieeneceie ree nene. Les soupapes du moteur sont défeCtueuses ..........—.— La-MoteUr UE: ea car a ae o aC re Le niveau de l'huile s'élève à cause d'une infiltration d'essence dans le Cartéf .....e....e.e......ereerararoa Le filtre à air est saturé d'huile et d'essence... Le moteur perd de |'Ruile........ ree riores ee Le moteur a des ratés ..............— e ...ec=ssaterarzinanaterarm nanare mim Rate Le moteur a d'autres problemes ............——-——— eee. em... || y a une quantité excessive d'huile dans le pré-filtre á Elf .......e er rar shan sag pisesnssas Nettoyez la bougie, régléz-en l'écartement ou remplacez-la, Vérifiez la bougie et le filage.” Ajustez le carburateur, reportez-vous à l'article “AJUSTEMENTS"." Vidangez le réservoir et utilisez une bonne qualité d'essence fraîche et propre. Reportez-vous au "TABLEAU D'ENTRETIEN”. Ajustez le carburateur” Reportez-vous a l'article “Utilisation par temps froid”. Reportez-vous à l'article "Utilisation par temps froid”. Reportez-vous à l'article "Utilisation par temps froid”. Reportez-vous à l'article "Utilisation par temps froid”. Assurez-vous que la jauge est bien siégée dans son tube et que l'excès d'huile a été expulse du pré-filtre de mousse. * VOYEZ VOTRE DEPOSITAIRE. RECHERCHE DES PANNES ET DEFECTUOSITES (2a) CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES MANQUE DE PUISSANCE Le fitrs à air est DOUCHÉ...... . e eee=eceercercórtctre re ene generen ere eau Le moteur est surchargé ..............=———.e===.nee...—.——— Le Moteur SUrchauUTRS ...20000sssiticesias sens соснйнни нии ra seman ss simamamat vg Mauvaise qualité d'essence, réglage trop riche où trop pauvre .………usuesenenensnestsennnn L'évent du réservoir d'essence est bOUChÉ. .......... een. Fuite d'air entre le carburateur et le MOLEUT cree Mauvais ajustement du calage de l'allumage ou système d'allumage défectueux. Charge parasitaire exCesSIVE..…...….…cceunenceneannnçesteessnnnns --—Procédez à l'entretien du filtre à air. Reportez-vous à l'article "ENTRETIEN". Réduisez la charge de travail. Assurez-vous que les grillages d'entrée d'air, les tôles de refroidissement et les ailettes de refroidissement sont libres de débris et de saletés. Feportez-vous à l'article "ENTRETIEN". Reportez-vous à l'article "AJUSTEMENTS". Ouvrez l'orifice d'évent du bouchon de remplissage. Enlevez le filtre à air. Fesserrez les boulons et écrous du carburateur et des tubulures. Remplacez le filtre à air tel qu'indiqué à l'article "ENTRETIEN". Ajustez les freins. Reportez-vous à l'article "AJUSTEMENTS"”. LE MOTEUR SURCHAUFFE Manque d'air frais, le grillage de calandre est bouché ainsi que les entrées d'air des panneaux lateraux................. Le reglage du carburateur Se OD De a Le niveau d'huile est incorrect. ....a= res esrnres sens rs rssns ss ss sssas sss sas Gardez les entrées d'air et les ailettes de refroidissement libres de débris. Reportez-vous a l'article "ENTRETIEN". Reajustez |e carburateur. Reportez-vous à l'article "AJUSTEMENTS". Le niveau de l'huile ne doit pas excéder la marque "FULL" ou être sous la marque "LOW". Reportez-vous à l'article "ENTRETIEN". * VOYEZ VOTRE DÉPOSITAIRE AGRÉÉ CUB CADET. LE TABLEAU DE LUBRIFICATION. В TEMPERATURE ANTICIPEE de lubrification es er | queniés CAUDESSUSDE ATE DEGFAM | AUDESSOUSDE i i i = = [= 1. ; = — = с = av опер, L'HUILE L'HUILE L'HUILE | Le carter chaque 50 8 on(US) CUB CADET CUB CADET CUB CADET du moteur utilisation 1.4Ut. | SAESOWT SAE 5W30/10W30 SAE 5W20/5W30 L'huile CUB CADET pour systáme d'entrainement. — N.B: L'huile CUB CADET pour systéme d'entraînement rencontre les approx exigences de la AP| service classe SG/CD grade 20WS0. Si le fluide Modèles à 6 vit. (2160) avant ajoutez 7 Fintes smart das daa du GEE exgeposs, EIB EROET. ne pating oe Modèle hydrostatique chaque | aubesoin | (US) |"encre responsable c'un manque de performance si le fluide utilisé ne (2165) avec filtre utilisation | 7m. | encontre pas ces normes. Tous panne causée par l'utilisation d'un mauvals fluide ne sera pas couverte par la garantie de CUB CADET. Utilisez toujours le fluide pour système d'entraînement CUB CADET afin d'obtenir le maximum de performance et de protection. Les axes de fusées Utilisez la graisse CUB CADET 251H EP ou une graisse tout usage #2 de direction et la pivot 10 à base de lithium et appliquez deux ou trois injections de pistolet de l'essieu avant. graisseur ou assez pour faire sortir toute la vieille graisse et la saleté. Les roulements 30 Appliquez deux injections de pistolet de graisse 251H EP ou de roues avant. une graisse tout usage # Z à base de lithium, Les engrenages 30 Appliquez deux injections de pistolet de graisse 251H EP ou de la direction | une graisse tout usage # 2 à base de lithium, Las axes de lame 50 Appliquez deux injections de pistolet de graisse 251H EF ou une graisse tout usage # 2 à base de lithium. | Lahr : Appliquez deux injections de pistolet de graisse 251H EP ou as du tensionneur 20 une graisse tout usage # 2 à base de lithium. Les points = ‘ "Er all wi de pivot vers 10 | Utilisez une huile à moteur de haute qualité. Huilez généreusement. 39 GUIDE DE LUBRIFICATION (a) А AVERTISSEMENT LA LONGEVITE DE CHAQUE APPAREIL EST DIRECTEMENT LIEE A LA QUALITE DES SOINS QU'IL RECOIT. UNE BONNE LUBRIFICATION EST UNE PARTIE TRES IMPORTANTE DE CES SOINS. в = Assurez-vous que chacun des raccords de lubrification est bien en place en utilisant le tableau qui illustre les points de lubrification du tracteur. Lubrifiez le tracteur à chaque utilisation à l'aide d'un pistolet graisseur, Gardez tous les raccords propres et libres de peinture afin de permettre á la graisse de bien pénétrer les paliers el roulements. | est très important de faire sortir toute la vieille graisse lors des graissages, jusqu'à cé que la graisse néuvé apparaisse. Les pièces mobiles qui ne sont pas munies de raccords de graissage devraient être huilées à chaque jour. Les lubrifiants sont très peu dispendieux comparés au prix des pièces qui pourraient être endommagées par le manque de lubrification. ET = Couvrez bien vos contenants d'huile ou de graisse afin de les tenir propres. Gardez toujours les embouts de votre pistolet graisseur propres et nettoyez les raccords de graissage. Les symboles qui sont illustrés indiquent la méthode et la fréquence des lubrifications. Utilisez un pistolet graisseur et la graisse CUB CADET 251H EP ou une graisse tout usage # 2 à base de lithium, graissez suffisamment pour faire sortir toute la vieille graisse et les saletés. Lubrifiez aux fréquences indiquées sur le symbole. Vérifiez le niveau d'huilé du moteur avant chaque utilisation du tracteur en utilisant la jauge d'huile. © D 1) 2) 3) 4) 3) 5) 7) 5) La jauge et le bouchon de remplissage. Le niveau d'huile de la transmission et le tube de remplissage. Les deux axes de direction avant.(2) (Sur les deux côtés) Le filtre à huile de la transmission. (Modèle 2165 seul.) Le boulon de pivot de l'essieu avant. Les points de pivot des divers contrôles. Les roulements de roues avant. Les engrenages de la direction. Le filtre à huile et l'huile de la transmission. (Modèle 2165 seul.) GUIDE DE LUBRIFICATION AVANT CHAQUE UTILISATION Vérifiez le niveau d'huile (avec moteur arrété) et ajoutez suffisamment d'huile neuve pour que le niveau atteigne la marque "FULL" de |a jauge. N'excédez pas ce niveau. N'utilisez pas le moteur si le niveau d'huile est sous la marque "LOW", Vérifiez le niveau d'huile avec le moteur arrêté. Tenez le niveau de lubrifiant à la marque "FULL" de la jauge. N.B.: Le niveau d'huile de la transmission et le tube de remplissage servent aussi pour les articles suivants: 1) Le pont arrière. 2) La transmission hydrostatique (Modèle 2165 seul.) 3) L'embrayage (Modèle 2160 seul.) Utilisez la graisse CUB CADET 251H EP ou une graisse au lithium MP # 2 et graissez suffisamment pour faire sortir toute la vieille graisse et la saleté. N.B.: Remplacez le filtre à huile de la transmission après les dix (10) premières heures d'utilisation. Reportez-vous au chapitre "ENTRETIEN". Le filtre doit aussi être remplacé après les premières cinquante (50) heures et aux cent (100) heures d'utilsation consécutives. Utilisez la graisse Cub Cadet 251H EP ou une graisse au lithium MP # 2 et graissez suffisamment pour faire sortir la vieille graisse et la saleté. APRÈS CHAQUE 30 HEURES D'UTILISATION Faites deux ou trois injections de graisse 251H EP ou d'une graisse tout usage # 2 a base de lithium et appliquez assez de graisse neuve pour faire éjecter toute la vieille graisse. A toutes les 30 heures ou trois fois par saison, faites deux ou trois injections de graisse 251H EP ou d'une graisse tout usage # 2 à base de lithium €t appliquez assez de graisse neuve pour faire éjecter toute la vieille graisse, APRÈS CHAQUE 50 HEURES D'OPÉRATION N.B.: Apres les premieres 50 heures seulement, enlevez et remplacez le filtre à huile de la transmission. Reportez-vous au chapitre "ENTRETIEN". Remplacez ensuite le filtre à huile de la transmission a toutes les 100 heures subséguente. ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.