Ulisse ULISSE 10-13 A Installation manuel
A-374256014.0 30-03-2007 11:51 Pagina 1
Charles Hasler
D
EG
I
F
BEDIENUNGSANWEISUNGEN • OPERATING INSTRUCTION
ISTRUZIONI D’USO • NOTICE D’UTILISATION
AUFSTELLUNGS HANDBUCH • INSTALLATION MANUAL
MANUALE DI INSTALLAZIONE • NOTICE D’INSTALLATION
COOL / DRY / FAN
Klimagerät mit außenkondensator
Room air conditioner with remote condenser
Condizionatore d’ambiente con condensatore remoto
Climatiseur avec condenseur a air exterieur
37.4256.014.0 03/2007
A-374256014.0 30-03-2007 11:51 Pagina 38
TABLE DE MATIERES
G F G
DESCRIPTION DU PRODUIT ........................................................................
3
PANNEAU DE SIGNALISATION ...................................................................
3
EMPLACEMENT D’INSTALLATION ...............................................................
4
PRECAUTIONS ELECTRIQUES ...................................................................
4
INSTRUCTIONS DE SECURITE....................................................................
4
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS.............................................................
4
INSTALLATION DU CLIMATISEUR................................................................
5
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE .......................................................
6
O Installation des piles .................................................................................... 6
O Sélecteur de la sonde de température ........................................................ 6
O Fonctionnement avec la télécommande...................................................... 6
TELECOMMANDE .........................................................................................
7
REGLAGE DE L’HEURE ...............................................................................
8
REFROIDISSEMENT - CHAUFFAGE ...........................................................
8
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE ...........................................................
8
DESHUMIDIFICATION ...................................................................................
8
VENTILATION.................................................................................................
9
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ...........................................
9
PROGRAMME NOCTURNE...........................................................................
9
REGLAGE DU TEMPORISATEUR................................................................. 10
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1HEURE ................................................. 10
ORIENTATION DU FLUX D’AIR ..................................................................... 10
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE....................................... 10
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ....................................................................... 11
ACCESSOIRES (FOURNIS SUR DEMANDE)............................................... 12
CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE............ 12
GUIDE DE DEPANNAGE ............................................................................... 13
SYMBOLES DES SCHEMAS ELECTRIQUES ............................................. 14
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur, il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur le fond du coffret.
No. de modèle ...................................................................
No. de série .......................................................................
Date d’achat ......................................................................
Adresse du concessionnaire .............................................
Numéro de téléphone .........................
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel avertissement d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel d’entretien ou l’appareil proprement dit:
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques graves, ou mortelles.
ATTENTION
Ce symbole signale un danger ou des opérations dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures physiques ou des dommages matériels, notamment du produit.
REMARQUE
sujet. Veuillez vous référer à ces explications lors de l’utilisation de ce climatiseur.
DECLARATION DE CONFORMITE
Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives.
- Basse tension n. 2006/95/CE.
- Compatibilité electromagnétique n.
89/336/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE.
Cette declaration sera nulle en cas d’une utilisation différente de celle déclarée par le
Constructeur et/ou de la non-observation, méme si partiale des instructions d’installation et/ou d’usage.
LIMITES DE FONCTIONNEMENT
REFROIDISSEMENT
CONDITIONS MAXIMUM
TEMPERATURE EXTERIEURE 46°C B.S.
TEMPERATURE INTERIEURE 32°C B.S./23°C B.H.
CONDITIONS MINIMUM
TEMPERATURE EXTERIEURE 19°C B.S.
TEMPERATURE INTERIEURE 19°C B.S./14°C B.H.
CHAUFFAGE
CONDITIONS MAXIMUM
TEMPERATURE EXTERIEURE 24°C B.S./18°C B.H.
TEMPERATURE INTERIEURE 27°C B.S.
CONDITIONS MINIMUM
TEMPERATURE EXTERIEURE -8°C B.S./-9°C B.H.
A-374256014.0 30-03-2007 11:51 Pagina 39
DESCRIPTION DU PRODUIT
0
1. Télécommande à infrarouge
0
2. Panneau de signalisation
0
3. Sortie d'air
,
4. Grille d'aspiration
,
5. Unité extérieure
0
6. Liaison frigorifique flexible
0
7. Filtre à air
0
8. Câble électrique avec fiche
0
9. Tuyau de drainage sortie de condensat
10. Panier ou support pour unité extérieure
11. Couvercle raccords rapides
10
3
7
1
2
8
PANNEAU DE SIGNALISATION
1 2 3
4
4
1 2 3
4
9
11
5
F
6
5
1. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur.
2. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume quand le climatiseur est en marche.Il clignote une fois pour indiquer que le signal de la télécommande a été reçu et mémorisé.
5
5. Bouton de fonctionnement (sans télécommande):
Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement
OFF, COOL et HEAT.
AVERTISSEMENT
La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique.
Pour arrêter complètement l’appareil, utiliser l’interrupteur principal d’alimentation.
ALARME CONDENSÂTES
Il clignote et le climatisateur s'arrête simultanément pendant l’évacuation des condensâtes en excès où à cause d’un mauvais fonctionnement du système d’évacuation des condensâtes.
3. Voyant d'attente (STANDBY) : IIl s’allume quand le climatiseur est connecté à la courant et peut recevoir le signal de la télécommande.
4. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande.
REMARQUE
Lorsque les 3 lampes temoin OPERATION, TIMER et
STANDBY clignotent en meme temps, cela signifie que le mode de fonctionnement selectionne ( ) n'est pas compatible avec l'unite en question et que donc, le conditionneur ne fonctionnera que lorsque la modalite correcte aura ete retablie.
3
A-374256014.0 30-03-2007 11:51 Pagina 40
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
G F G
AVERTISSEMENT
l
Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on détecte des émanations gazeuses ou des gaz inflammables, ni à un endroit extrêmement humide, une serre par exemple.
l
Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se trouvent des appareils dégageant une chaleur excessive.
l
Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il pourrait être mouillé par des jets d'eau (par exemple dans la buanderie).
Eviter:
Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne pas exposer directement l’unité extérieure à des embruns d’eau de mer ou à des vapeurs sulfureuses.
l
Assurez-vous que l’air puisse circuler librement autour de l’unité intérieure. Ne pas obstruer avec des rideaux ou similaires les grilles d’arrivée et de sortie d’air. Ne pas déposer des objets sur le climatiseur.
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
Avant d'utiliser le climatiseur
l
Vérifiez que la tension nominale d'alimentation soit bien de 220/240 Volt., monophasée.
l
Le branchement électrique de l’unité est du type X avec le câble préparé de façon spécial; dans le cas où il est endommagé par l’usage, adressez-vous au Service
Après-Vente pour le remplacement.
l
La prise d'installation doit toujours être pourvue d'une prise de terre efficace.
l
Vérifier sur la ligne d'alimentation la disponibilité de puissance électrique suffisante pour le fonctionnement du climatiseur et des autres appareils connectés. Voir la plaquette placée sur l'unité indiquant l'absorption maximum.
l l
Nous conseillons l'installation d'un interrupteur bipolaire avec un fusible de protection à retardement, au-dessus de la fiche d'alimentation.
Assurez-vous que les disjoncteurs automatiques et les organes de protection de l'installation soient calibrés pour supporter un courant de pointe (pendant une période inférieure à 1 sec.).
l
Tous les branchements électriques devront être conformes aux normes et réglementations en vigueur.
Consulter éventuellement le revendeur ou un technicien qualifié.
ATTENTION!
Le climatiseur est pourvu d’un système de protection du compresseur contre les surcharges qui l’empêche de fonctionner pendant trois minutes aprés l’arrêt précédent.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
l
Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin ce manuel d'instructions. En cas de doutes ou de problèmes, adressez-vous au revendeur, ou au
Service Après-Vente.
l
Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions climatiques confortables.
Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu et en suivant les indications indiquées dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
l
Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquides inflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmement dangereux. De plus, ne pas installer sous l’unité des
appareillages électriques qui ne sont pas protégés avec la protection IPX1 (protection à l’eau avec chute verticale).
l
Le constructeur décline toute responsabilité pour le non respect des normes de sécurité et des mesures pour la prévention des accidents.
ATTENTION
l
Ne jamais utiliser ni l’interrupteur général ni la fiche pour mettre en marche ou arrêter le climatiseur.
Utiliser seulement la touche ON/OFF.
l
Ne rien introduire dans les entrées et sorties d'air du climatiseur. Cela est très dangereux car le ventilateur tourne à grande vitesse.
l
Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur.
l
Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence des bébés ou des malades.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
UNITE EXTERIEURE
1.Pour déplacer l’unité extérieure, servez-vous de la poignée, ne tirez jamais sur le tube flexible.
2.Ne laissez jamais l’unité extérieure pendre au dehors de la fenêtre, suspendue par le tube flexible.
3.Lorsque vous retirez l’unité extérieure après le fonctionnement, videz si nécessaire l’eau de condensation qui aurait pu rester dedans, en inclinant l’unité.
NON!
4
A-374256014.0 30-03-2007 11:51 Pagina 41
INSTALLATION DU CLIMATISEUR
Le climatiseur est composé de deux unités raccordées par un tube flexible. L’unité intérieure se place dans la pièce à climatiser, à côté d’une fenêtre, d’une porte-fenêtre ou d’un mur extérieur. L’unité extérieure, qui élimine la chaleur et l’humidité, se place au-dehors sur le rebord d’une fenêtre ou d’un balcon ou fixée au mur.
M6 x 20
M6 x 20
Min. 25 cm.
F
PLACEMENT DE L’UNITE EXTERIEURE
L’unité extérieure doit toujours fonctionner en position verticale et de niveau. Assurez-vous que l’air puisse circuler librement autour de l’unité. Une patte d’espacement assure la distance minimum de la paroi (3 cm). L’unité doit être placée à une distance minimum de 15 cm. des parois (latéralement) et 80 cm. (de face).
TYPE A
INSTALLATION TYPE A
Si la pièce à climatiser a un balcon ou une fenêtre avec un rebord extérieur assez large (25 cm) on peut poser l’unité sur celui-ci. Pour plus de sûreté on peut fixer l’unité sur le rebord en utilisant une vis M6 x 20 dans le trou de la patte d’espacement. Le tube flexible peut passer facilement entre les battants entrouverts de la fenêtre ou de la porte-fenêtre.
Bloquez les battants entrouverts au minimum.
2 trous ø 10
50
210
200
TYPE B
INSTALLATION TYPE B (AVEC LE PANIER)
1. Fixer le panier au mur sous le rebord de la fenêtre.
2. Insérer l’unité extérieure dans le panier en contrôlant qu’il soit de niveau.
INSTALLATION TYPE C (AVEC LE SUPPORT)
1. Fixer le guide du support sous le rebord de la fenêtre.
2. Introduire le support dans la poignée de l’unité extérieure et retourner l’unité extérieure comme sur le dessin.
3. Placer le support et le fixer au bord de l’unité extérieure avec les vis.
4. Introduire le support fixée à l’unité extérieure dans la glissière fixée au mur. Verifier qu’elle soit de niveau.
2 trous ø 10 glissière du support 140
100 min.
200
TYPE C
PANIER
SUPPORT
5
A-374256014.0 30-03-2007 11:51 Pagina 42
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
INSTALLATION DES PILES
l
Enlever le couvercle au dos de la commande et verifier que les 4 interrupteurs somme places comme representer:
REMARQUE
La télécommande transmet le signal de la température ambiante en appuyant sur n’importe quelle touche et automatiquement toutes les cinq minutes.
Si, à cause d’un inconvénient, l’unité ne reçoit pas le signal de la télécommande, le conditionneur d’air utilisera le capteur présent à l’intérieur de l’unité pour contrôler la température ambiante.
Dans ce cas, la température proche de la télécommande peut différer de la température relevée dans le conditionneur d’air.
G F G
l
Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC.
S’assurer que les piles sont bien installées dans le compartiment en respectant les pôles.L’affichage de l’heure sur le display clignote. Appuyer sur la touche SEL
TYPE. l
Les piles ont une autonomie d'environ six mois, en fonction de la fréquence d'utilisation de la télécommande. Enlever les piles, si vous prévoyez de ne pas utiliser la commande
à distance pendant plus d'un mois.
l Les piles de la télécommande contiennent des agents polluants. Une fois usées, les jeter en respectant la réglementation locale concernant les déchets.
FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE
Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur placé sur le climatiseur.
UNITE INTERIEURE
RECEPTEUR
SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE
l
En conditions normales, la température ambiante est détectée et contrôlée par la sonde de température placée dans la télécommande (icône IFEEL active sur le display).
Cette fonction permette de personnaliser la temperature ambiante en transmettant le signal de une position près vous. Donc, en utilisant cette fonction, la télécommande doit toujours être dirigé vers le climatiseur, sans obstacles.
l
On peut désactiver le capteur de température de la télécommande en appuyant sur la touche I FEEL, auquel cas, l’icône relative sur le display s’éteint et c’est le capteur présent à l’intérieur de l’unité qui devient opérationnel.
TELECOMMANDE
TETE DE L’EMETTEUR
6
A-374256014.0 30-03-2007 11:51 Pagina 43
TELECOMMANDE
AFFICHAGE
Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsque la télécommande est en fonction.
Indique que le climatiseur fonctionne en mode I FEEL
(capteur télécommande actif)
Mode de fonctionnement
Auto
Refroidissement
Chauffage
Deshumidification
Ventilation
Confirme la transmission des données au climatiseur et bloc de la telecommande
Indique les types des temporisateurs
Horloge heures/minutes
Programme nocturne
Vitesse de ventilation
Auto
Grande vitesse
Moyenne vitesse
Petite vitesse
Température ambiante
Température selectionnee
CAPTEUR (SENSOR)
Le capteur de température incorporé à la télécommande détecte la température de la pièce.
SELECTEUR DE LA SONDE DE
TEMPERATURE
Appuyer sur le bouton I FEEL pour modifier l’affichage du capteur de température actif (de la télécommande au climatiseur et vice-versa).
BOUTONS DE REGLAGE DE LA
TEMPERATURE
TEMP — (plus froid)
Appuyer sur ce bouton pour réduire la température.
TEMP + (plus chaud)
Appuyer sur ce bouton pour augmenter la température.
BOUTONS INACTIFS
BOUTON ON/OFF (enmarche/arrêt)
Ce bouton permet de mettre le climatiseur en marche et de l'arrêter.
BOUTON “SEL TYPE”
Appuyer sur ce bouton pour sélectionnes les fonctions:
• réglage de l’heure
• réglage du temporisateur ON/OFF
Pour les détails voir “REGLAGE DE
L’HEURE” et “REGLAGE DU
TEMPORISATEUR”.
BOUTON “FAN”
(Vitesse de ventilation)
Le microprocesseur choisit automatiquement la vittesse de ventilation.
Grande vitesse de ventilation.
Moyenne vitesse de ventilation.
Petite vitesse de ventilation.
S
E
L
T
Y
P
E
F
L
A
P
I F
EEL
T
E
M
P+
FA
N
SET
H
TE
M
P
-
F
IL
T
E
R
M
O
D
E
T
IM
E
R
S
E
SET
M
BOUTONS POUR LE REGLAGE DE
L’HEURE ET DU TEMPORISATEUR
En appuyant les boutons SET H ou SET M est activée le réglage de líheure et du temporisateur. Pour les détails voir
“REGLAGE DE L’HEURE” et “REGLAGE
DU TEMPORISATEUR”.
7
EMETTEUR
Lorsque l'on appuie sur les boutons de la télécommande, le voyant clignote pour transmettre la modification des réglages au récepteur du climatiseur.
BOUTON “NIGHT”
(Programme nocturne)
Pour les détails, voir "Programme nocturne".
Quand l'on appuie sur ce bouton en mode
REFROIDISSEMENT ou
DESHUMIDIFICATION
,le signal s'affiche et le microprocesseur de la télécommande régle automatiquement la température sélectionnée de façon à
économiser l'énergie.
BOUTON “TIMER SEL”
En appuyant sur le bouton TIMER on active sur l’affichage la proceure pour le réglage
ON/OFF du temporisateur.
Pour les détails, voir “RÉGLAGE DU
TEMPORISATEUR”.
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode de fonctionnement du climatiseur.
(auto)
(
Sur cette position le microprocesseur calcule automatiquement la différence entre le réglage du thermostat et la température de la pièce, puis il commuté automatiquement sur le mode réfroidissement ou chauffage.
(chauffage)
(
Le climatiseur réchauffe la pièce.
(deshumidification)
Le climatiseur réduit l’humidité de l’air de la pièce.
(refroidissement)
Le climatiseur refroidit la pièce.
(ventilation)
Le climatiseur functionne uniquement en ventilation.
( seulement pour les modèles
COOL / DRY / HEAT /FAN
F
A-374256014.0 30-03-2007 11:51 Pagina 44
G F G
REGLAGE DE L'HEURE
1.
Appuyer trois fois sur le bouton SEL TYPE.
L’indication de l’heure seule clignote.
2.
Appuyer sur le bouton SET H jusqu’a ce que l’heure désirée s’affiche.
Appuyer sur le bouton SET M jusqu’à ce que les minutes désirés s’affichent.
L’affichage de l’heure cesse automatiquement de clignoter (à l’exception du symbol après 10 seconds.
REFROIDISSEMENT
REMARQUE
Vérifier que l’unité est connecté à l’alimentation électrique et que le voyant
STANDBY est allumé.
1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à ce que le signal REFROI-
DISSEMENT apparaisse or l'affichage .
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3. Appuyer sur les boutons TEMP+/- pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 16 °C min.).
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
T
Y
L
P
4
2
I F
EEL
T
E
FA
N
SET
H
1
TE
M
P
-
F
IL
T
E
M
O
D
E
T
IM
E
R
SET
M
3
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE
LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE
APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
4. Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation.
CHAUFFAGE
1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à ce que le signal CHAUFFAGE apparaisse à l'affichage .
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3. Appuyer sur les boutons TEMP+/- pour choisir la température
(la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et
16 °C min.).
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE
LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE
APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
4.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation.
REMARQUE
Après la mise en marche en chauffage, le ventilateur de l’unité intérieure ne fonctionnera pas, grâce à une protection
“prévention courants air froid” qui permettra le fonctionnement du ventilateur seulement lorsque l’échangeur de chaleur de l’unité intérieure sera suffisamment chaud. Pendant cette période le voyant
STANDBY sera allumé.
DEGIVRAGE DE L’ECHANGEUR DE
CHALEUR UNITE EXTERIEURE “STANDBY”
Lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro, de la glace se forme sur la batterie extérieure; ceci réduit la puissance en chauffage. Dans ce cas le microprocesseur commande un changement dans le fonctionnement du climatiseur
(dégivrage). Lorsque cette fonction est activée, le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête et le voyant d’attente (STANDBY) est allumé pendant le dégivrage.
Le fonctionnement en chauffage reprend après quelques minutes en fonction de la température ambiante et de la température extérieure.
FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D'UN
SYSTEME "REVERSIBLE"
Un climatiseur en version "Reversible" rechauffe l'air ambiance en prélevant la chaleur de l'air extérieur. La capacité (rendement) du système diminue donc lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro.
Si le climatiseur ne reussit pas à maintenir une valeur suffisante de la température, on devra compléter le chauffage avec un autre appareil.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
1.
Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à ce que le signal AUTOMATIQUE apparaisse a l'affichage .
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3. Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 16
°C min.)
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE
LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE
APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement de chauffage en refroidissement (ou vice versa) pour maintenir la température sélectionnée.
4. Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation.
Exemple de schema de fonctionnement en mode (Auto) avec la température ambiante sélectionneé a 23°C.
23
22
21
20
19
27
26
25
24
A
B
C
C
B
A
ON
1 H
MIN.
ON
1 H
MAX.
ON
REMARQUE
Le climatiseur change automatiquement le mode de fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice versa) quand se verifie une des conditiones suivantes:
- ZONE A: change si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande est au moins 3°C.
- ZONE B: change si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande est au moins 1°C, une heure aprés l’arret du compresseur.
- ZONE C: ne change jamais si la difference entre la température ambiante et la température selectionneé sur la telecommande n’est pas plus de 1°C.
8
DESHUMIDIFICATION
1.Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à l’affichage du signal DESHUMIDIFICATION
2.Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
3.Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 16 °C min.)
A-374256014.0 30-03-2007 11:51 Pagina 45
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE
LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE
APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
l
REMARQUE
Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez réduire l’humidité de l’air ambiant.
l
Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la vitesse du ventilateur est ou s’arrêt pour éviter le trop refroidissement.La fonction déshumidification ne peut pas être activée quand la température extérieure est au-dessous de 15 °C.
VENTILATION
Si l'on désire que l'air circule dans la pièce sans modifier la température, effectuer les opérations suivantes:
1. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le climatiseur.
2. Appuyer sur le bouton MODE (mode de fonctionnement) jusqu’à l’affichage seul du signal VENTILATION .
PROGRAMME NOCTURNE
l
Le programme nocturne permet d'économiser l’énergie
électrique.
1. Appuyer sur le bouton MODE pour choisir le mode de fonctionnement refroidissement, déshumidification ou chauffage.
2. Appuyer sur le bouton NIGHT.
3. Le signal s'affiche. Pour libérer la fonction d'économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton
NIGHT.
Définition du programme nocturne
En mode d’économie nocturne, le climatiseur refroidit ou réchauffe la pièce à la température sélectionnée, puis le thermostat commute le climatiseur en mode d’attente. Environ
1 heure plus tard, la température sélectionnée est automatiquement modifiée comme suit. (Voir graphique).
MODE DE FONCTIONNEMENT
Chauffage
Refroidissement et Déshumidification
MODIFICATION TEMP. SELECTIONNEE
Diminution 1 °C
Augmentation de 1 °C
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
AUTOMATIQUE
Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en position . Le microprocesseur du climatiseur règle automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le climatiseur commence à fonctionner, la différence entre la température de la pièce et la température sélectionnée est détectée par le microprocesseur qui règle alors automatiquement le ventilateur sur la vitesse qui convient.
Le climatiseur reste en marche jusqu’à ce que la température de la pièce atteigne la nouvelle valeur sélectionnée, puis il est commuté en mode d’attente. Environ 1 heure plus tard, la température selectionnée est à nouveau relevée de 1 °C en refroidissement et abaissée de 1 °C en chauffage. Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier le confort dans la pièce.
REFROIDISSEMENT ET DESHUMIDIFICATION
Température sélectionnée Température ambiante
1°C
1°C
1 heure 1 heure TEMPS
DIFFERENCE ENTRE
TEMPERATURE AMBIANTE ET
TEMPERATURE SELECTIONNEE
Refroidissement et Déshumidification
Chauffage
2 °C et plus
Entre 2 et 1 °C
Moins de 1 °C
2 °C et plus
Moins de 2 °C
VITESSE DU VENTILATEUR
Maximum
Moyenne
Minimum
Maximum
Moyenne
CHAUFFAGE
Température sélectionnée Temp. ambiante
1
°C
1
°C
F
1 heure 1 heure TEMPS
REMARQUE
Les valeurs précisées sur le tableau concernent le fonctionnement du climatiseur lorsque le capteur de la télécommande est choisi (voir sélecteur du capteur de température).
Les valeurs précisées changent légèrement dans le cas où le capteur placé dans l’unité intérieure est selectionné.
La vitesse automatique ne pas active en mode
VENTILATION.
MANUEL
Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit de mettre le sélecteur FAN (vitesse du ventilateur) sur la position désirée.
Grande vitesse Moyenne vitesse Petite vitesse
9
A-374256014.0 30-03-2007 11:51 Pagina 46
REGLAGE DU TEMPORISATEUR REGLAGE DU FLUX D’AIR
G F G
A) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE EN
MARCHE (ON)
1. Appuyer une fois sur le bouton SEL TYPE.
Les indications d’arrêt (ON) et de l’heure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton SET H (heures) jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer sur le bouton SET M (minutes) jusqu’à ce que les minutes désirées s’affichent. L’affichage revient automatiquement à l’heure actuelle après 10 secondes.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche.
4. Appuyer sur le sélecteur TIMER SEL pour activer l’heure de mise en marche.
B) REGLAGE DE L’HEURE D'ARRET (OFF)
3
A
P
I F
EEL
E
M
P+ M
P
-
F
IL
T
1. Appuyer deux fois sur le bouton SEL TYPE.
Les indications de marche (OFF) et de l’heure clignotent.
2. Appuyer sur le bouton SET H (heures) jusqu’à ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer sur le bouton SET M (minutes) jusqu’à ce que les minutes désirées s’affichent. L’affichage revient automatiquement à l’heure actuelle après 10 secondes.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche.
4. Appuyer deux fois sur le sélecteur TIMER
SELECT pour activer l’heure d’arret (OFF
TIME).
C) REGLAGE DE MISE EN MARCHE/ARRET
QUOTIDIEN
1. Régler les heures de mise en marche et d’arrêt comme indiqué aux paragraphes A) et B).
2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche.
3. Appuyer trois fois sur le bouton TIMER SEL pour mettre en service (ON/OFF) la minuterie combinée.
1
T
Y
P
E
FA
N
SET
H
M
O
D
E
SET
M
T
IM
E
R
2
4
VERTICALEMENT
Saisir le volet et orienter le vers le bas ou vers le haut.
HORIZONTALEMENT
Le flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçant les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite, comme indiqué dans la figure suivante.
ATTENTION
Pendant le refroidissement ou la déshumidification, surtout avec beaucoup d'humidité dans la pièce, régler les ailettes verticales droites.
Si les ailettes sont réglées extrêmement vers la gauche ou vers la droite, des goutelettes de condensation sur la grille de sortie d'air pourraient se former.
REMARQUE
Après la programmation du temporisateur, appuyer sur le bouton
PROGRAM pour vérifier l’heure de programmation de mise en marche/arrêt (ON/OFF).
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne pas, procéder comme suit:
1. CLIMATISEUR ARRETE.
Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le BOUTON
DE FONCTIONNEMENT pour sélectionner le mode désiré:
• COOL ou HEAT pour les modèles reversibles
• COOL pour les modèles froid seul
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE
Cette fonction permet au climatiseur de travailler pendant 1 heure aux conditions sélectionnées, que le climatiseur soit en fonction ou soit arrêté.
REGLAGE DU TEMPORISATEUR.
•
Appuyer quatre fois sur le bouton TIMER
SEL. Le signal du TEMPORISATEUR 1
HEURE en mode de mise en marche s'affiche.
2. CLIMATISEUR EN MARCHE.
Pour éteindre le climatiseur, appuyer le BOUTON DE
FONCTIONNEMENT jusqu’à ce que le voyant OPERATION s’étende.
ANNULATION DU REGLAGE.
• Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter le climatiseur.
• Attendre que l'unité intérieure s'arrête.
• Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF pour remettre en marche le climatiseur.
REMARQUE
Le climatiseur se mettra en marche avec la grande vitesse du ventilateur.
Le réglage de la température est de 25°C pour le mode refroidissement y 21°C pour le chauffage.
10
A-374256014.0 30-03-2007 11:51 Pagina 47
REMARQUE
Coupure de courant pendant le fonctionnement.
En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête.
Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redémarre automatiquement après 3 minutes.
FILTRE A AIR
Le filtre doit être contrôlé au moins une fois toutes les deux semaines (pendant les périodes de fonctionnement). Le fonctionnement avec un filtre sale ou obstrué provoque une diminution de l’efficacité du climatiseur et peut causer de graves problèmes. Le filtre est placé derrière la grille d’aspiration et s’extrait en le soulevant vers le haut.
RETRAIT DU FILTRE
BOUTON DE
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
Avant d'effectuer les opérations d'entretien et de nettoyage, arrèter le climatiseur et le débrancher de l'alimentation générale.
UNITE EXTERIEURE
(HABILLAGE ET BATTERIE)
l
Certains bords métalliques et les ailettes de l’échanger, étant coupants, doivent être manipulés avec précautions lors du nettoyage sous peine de provoquer des blessures.
l
Contrôler régulièrement l'échanger et le soufflage, l'air doit circuler librement.
l
Nettoyer régulièrement la batterie en prenant soin de ne pas abîmer les ailettes ainsi que les autres
éléments de l'unité extérieure.
NETTOYAGE DU FILTRE
Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière. Si la poussière colle au filtre, laver le filtre avec de l’eau tiède et savonneuse, le rincer à l’eau claire et le sécher.
TRANSPORT
Quand vous transportez le climatiseur, maintenez-le autant que possible en position verticale. Si cela s’avérait impossible, couchez- le sur un côté; lorsque vous arrivez
à destination, remettez au plus vite l’appareil en position verticale et attendez au moins 10 minutes avant d’utiliser la fonction de refroidissement.
UNITE INTERIEURE
l l
Ne pas verser de l'eau sur l'unité intérieure pour la nettoyer. Cela pourrait abîmer les composants internes et provoquer des décharges électriques.
Ne jamais utiliser de dissolvant ni de produit chimique puissant. Ne pas nettoyer l'unité intérieure avec de l'eau très chaude.
Nettoyage de l'habillage et de la grille
Nettoyer l’habillage et la grille de l'unité intérieure avec la brosse d'un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux.
Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre humecté d'un détergent liquide doux. Ne pas exercer une pression trop forte sur la grille, ni sur les déflecteurs, ils pourraient être endommagés.
RANGEMENT
Si le climatiseur doit être rangé pendant une longue période, nettoyez le filtre, vidangez les condensâtes en utilisant le tuyau d'écoulement à la base arrière du climatiseur. Ne déconnectez pas le flexible aux moins que vous n’y soyez obligé; dans ce cas, protégez les deux moitiés ouvertes des raccords avec les bouchons filetés en plastique. Serrez
à fond les bouchons en utilisant une clef fixe. Ne déposez pas d’objets lourds sur la partie supérieure du climatiseur et protégez l'appareil de la poussière par une housse plastique.
F
TEST OFF ON
NON!
TUYAU EVACUATION
CONDENSATS
11
A-374256014.0 30-03-2007 11:51 Pagina 48
ACCESSOIRES (FOURNIS SUR DEMANDE)
KIT PANIER OU GLISSIERE DU SUPPORT UNITE EXTERIEURE SUPPLEMENTAIRES
Si on désire utiliser le climatiseur dans plusieurs locaux, il est possible l’acheter des paniers ou des glissières du support pour l’installation de l’unité extérieure.
G F G
PANIER
2 trous ø 10
50
210
200
2 trous ø 10
100 min.
200
SUPPORT
CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
EVITER
l l
D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de l’appareil. Si elles sont bouchées, l’appareil ne fonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque d’être endommagé.
De laisser le soleil pénétrer à plein dans la pièce. Utiliser des persiennes ou des rideaux.
VERIFIER
l l
Que les filtres à air soient toujours propres. Un filtre colmaté diminuence les performances de l’appareil
Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures soient fermées pour éviter des infiltrations d’air non réfrigéré.
12
A-374256014.0 30-03-2007 11:51 Pagina 49
GUIDE DE DEPANNAGE
AVERTISSEMENT
•
Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur, pour éviter des perturbations au bon fonctionnement de celui-ci. Dans le cas où un fonctionnement anormal est remarqué, (le voyant de fonctionnement OPERATION s'allume, mais l'unité extérieure ne fonctionne pas), rétablir le fonctionnement normal en coupant l'alimentation
électrique pendant au moins 60 secondes, au moyen du disjoncteur général ou de la fiche, ensuite remettre en marche le climatiseur.
•
Le voyant de fonctionnement OPERATION qui clignote provoquant l’arrêt du climatiseur pendant un temps limité est dû a l’évacuation des condensâtes en excès.
Si Le voyant de fonctionnement OPERATION continue à clignoter et le climatiseur s’arrêt définitivement signifie que la pompe ne fonctionne pas où que le petit tuyau d’évacuation des condensâtes qui est dans le tube souple de raccordement est encrassé; dans ce cas faites appel au SERVICE APRES VENTE.
En cas d’urgence le climatiseur peut fonctionner en
évacuant les condensâtes parte petit tuyau dans un récipient de hauteur moyenne.
•
Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer les vérifications suivantes avant d'appeler le Service
Après Vente. Si le problème persiste, prendre contact avec le vendeur ou le Service Après Vente.
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout.
Cause possible:
1. Coupure de courant.
2. Disjoncteur activé.
3. Tension de ligne trop basse.
4. La touche de marche/arrêt de fonctionnement est positionné sur OFF.
5. Les piles de la télécommande sont usées.
Remède:
1. Rétablir l’alimentation.
2. Prendre contact avec un service après-vente.
3. Consulter un électricien ou le vendeur.
4. Appuyer à nouveau sur la touche.
5. Remplacer les piles.
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas et le voyant
STANDBY clignote.
Cause possible:
1. Sonde température ambiante défectueuse.
Remède:
1. Prendre contact avec un service après-vente.
Panne: Les voyants STANDBY et OPERATION clignotent et le climatiseur ne fonctionne pas.
Cause possible:
1. Sonde échangeur défectueuse.
Remède:
1. Prendre contact avec un service après-vente.
Panne: Le compresseur se met en marche mais il s’arrête aussitôt.
Cause possible:
1. Il y a un obstacle devant l’échangeur extérieur.
Remède:
1. Retirer ce qui fait obstruction.
Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant.
Cause possible:
1. Filtre à air sale ou obstrué.
2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce.
3. Portes et/ou fenêtres ouvertes.
4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air.
5. Le thermostat est réglé trop haut (pour le refroidissement) ou trop bas (pour le chauffage).
6. La température extérieure est insuffisante (version réversible).
7. Le système de dégivrage ne fonctionne pas (version réversible).
Remède:
1. Nettoyer le filtre à air afin d’améliorer la circulation d’air.
2. Si possible, éliminer la source de chaleur.
3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou chaud.
4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation d’air.
5. Régler la température plus bas (ou plus haut).
6. Essayer d’utiliser un chauffage d’appoint (version réversible).
7. Consulter le concessionnaire.
Panne: Le climatiseur émet craquements.
Cause possible:
1. A la suite d’un changement de température provoqué par le chauffage ou par refroidissement, les pièces en plastique de l’appareil se dilatent ou se rétrécissent, ce qui provoque un léger craquement.
Remède:
1. C’est normal et le bruit disparaît quand les températures du climatiseur se sont stabilisées.
F
REMARQUE
Lorsque les 3 lampes temoin OPERATION, TIMER et STANDBY clignotent en meme temps, cela signifie que le mode de fonctionnement selectionne ( ) n'est pas compatible avec l'unite en question et que donc, le conditionneur ne fonctionnera que lorsque la modalite correcte aura ete retablie.
13
A-374256014.0 30-03-2007 11:51 Pagina 50
A-374256014.0 30-03-2007 11:51 Pagina 51
D
EG
I
F
HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER
EUROPÄISCHEN RICHTLINIE 2002/96/EG
Am Ende seiner Nutzzeit darf dieses Gerät nicht zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden.
Es darf zu den örtlichen Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung eines elektrischen und elektronischen Gerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschrichtsmäßige Entsorgung bedingt ist.
Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialen, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die diese Geräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer durchgestrichen
Mülltonne gekennzeichnet.
INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN
DIRECTIVE 2002/96/EC
At the end of its working life this equipment must not be disposed of as an household waste.
It must be taken to special local community waste collection centres or to a dealer providing this service.
Disposing of an electrical and electronic equipment separately avoids possible negative effects on the environment and human health deriving from an inappropriate disposal and enables its components to be recovered and recycled to obtain significant savings in energy and resources.
In order to underline the duty to dispose of this equipment separately, the product is marked with a crossed-out dustbin.
INFORMAZIONE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA
2002/96/CE
Alla fine della sua vita utile questo apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Deve essere consegnato presso appositi centri di raccolta differenziata oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un apparecchio elettrico ed elettronico consente di evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana derivanti da uno smaltimento inadeguato e permette di recuperare e riciclare i materiali di cui
è composto, con importanti risparmi di energia e risorse.
Per sottolineare l’obbligo di smaltire separatamente queste apparecchiature, sul prodotto è riportato il simbolo del cassonetto barrato.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs. n. 22/1997 (articolo 50 e successivi).
AVERTISSEMENT POUR L’ELIMINATION CORRECT DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPEENNE 2002/96/CE
Au terme de son utilisation cet équipement ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective locaux ou auprès des revendeurs assurant ce service.
Eliminer séparément un équipement électrique et électronique permet d’éviter des potentielles retombées négatives pour l’environnement et la santé humaine dérivant d’une élimination incorrect et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources.
Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément ces équipements, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré.

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.