Installation, mise en service and maintenance ECOLEAN 25 - 200 kW MIL113F-0311 02-2012 Traduction manuelle originale Air cooled liquid chiller TABLE DES MATIERES Page PREFACE 2 PAGE DE DONNÉES POUR MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL 4 1. 2. 3. 4. CARACTERISTIQUES GENERALES 1.1 Données techniques 5-7 1.2 Données électriques 8 1.3 Composants 9 1.4 Limites de fonctionnement 10 -11 1.5 Perte de charge dans le circuit d’eau 12 - 13 1.6 Caractéristiques du circuit hydraulique 14 - 16 1.7 Schémas des tuyauteries 17- 20 1.8 Caracteristiques dimensionnelles 21 - 23 INSTALLATION 2.1 Directives de transport et sur place 24 2.2 Levage de l’unité 24 2.3 Dispositif antivibratoire 25 2.4 Degagements pour l’installation 26 2.5 Installation de l’appareil 27 - 28 2.6 Connexions electriques 29 MISE EN SERVICE ET UTILISATION 3.1 Étapes de mise en service des unités 30 3.2 Vérification du débit d’eau 31 3.3 Analyse de l'eau 32 ENTRETIEN 4.1 Entretien préventif 33 4.2 Entretien correctif 33 - 34 4.3 Diagnostic des pannes 34 Les produits de notre société sont conformes aux normes européennes. La fabrication d’EcoLeanTM est conforme à un système de contrôle de qualité ISO 9001. Les unités sont certifiées pour EUROVENT Lennox fournit des solutions en rapport avec la protection de l’environnement depuis 1895. Notre gamme de refroidisseurs réversibles EcoLeanTM est toujours conforme aux normes qui ont fait de LENNOX un grand nom de l’équipement domestique. Des solutions de design flexibles pour satisfaire VOS besoins et une attention sans égale aux détails. Fabriqué pour durer, simple à entretenir et une qualité en standard. Pour plus d’informations sur votre représentant local, consultez le site www.lennoxeurope.com. Toutes les informations techniques et technologiques contenues dans le présent manuel, y compris tout schéma et toute description technique que nous fournissons, restent propriété de Lennox et ne doivent pas être exploitées (sauf pour le fonctionnement de ce produit), reproduits, édités ou mis à disposition de tiers sans accord écrit préalable de Lennox. Les caractéristiques et les informations techniques de ce fascicule sont données à titre d’information. Le fabricant se réserve le droit de les modifier sans avertissement préalable, et sans obligation de modifier de la même façon les équipements livrés auparavant. •• PREFACE Veuillez lire ce mode d’emploi avant de mettre en service le refroidisseur EcoLean™. Familiarisez-vous avec le fonctionnement et la régulation du refroidisseur EcoLean™ et suivez scrupuleusement les instructions. Nous insistons sur l’importance d’une formation pour une manutention correcte du refroidisseur. Veuillez consulter Lennox sur les options disponibles dans ce domaine. Il est important que le présent manuel soit rangé toujours au même endroit à proximité du refroidisseur EcoLean™. Pour plus de clarté, les éléments importants du présent manuel sont mis en évidence de la manière suivante: Texte Instructions essentielles d’ordre général. Risque d’endommagement du refroidisseur. Ce manuel contient d’importantes instructions concernant la mise en service du refroidisseur EcoLean™. Il inclut également d’importantes instructions pour éviter les blessures corporelles et risques de détérioration de l’appareil pendant son fonctionnement. En outre, vous y trouverez des informations de maintenance permettant de favoriser un fonctionnement sans anomalie du refroidisseur. N’hésitez pas à vous adresser à l’un de nos employés si vous avez besoin d’informations complémentaires sur certains points concernant le refroidisseur. Une documentation relative à la régulation sera envoyée sous une enveloppe séparée. Cette documentation consiste en: - Déclaration CE. - Manuel d’utilisation du système de régulation. - Manuel d’utilisation de l’installation - Schéma de câblage. - Des détails sur l’unité sont fournis sur la plaque signalétique de celle-ci. POUR LES PAYS-BAS: le journal STEK, accompagné des certificats requis, sera remis par l’installateur ou laissé près de la machine après la mise en service par Lennox. Les données publiées dans ce manuel reposent sur les informations disponibles les plus récentes. ll est fourni sous réserve de modifications ultérieures. Nous nous réservons le droit de modifier à tout moment la construction et/ou la conception des refroidisseur EcoLean™ sans avis préalable ou obligation d’adapter les livraisons précédentes en conséquence. Toute intervention sur le refroidisseur doit être effectuée par un technicien compétent, formé et agréé. L’unité présente les risques suivants: - risque de choc électrique - Risque de blessures provoquées par des éléments rotatifs. - Risque de blessures provoquées par des bords coupants et des poids élevés. - Risque de blessures provoquées par du gaz sous haute pression. - Risque de blessures provoquées par des composants à températures basse et élevée. •• Cet appareil doit être installé en conformité avec les règles en vigueur, et ne doit être utilisé que dans un espace bien ventilé. Consulter les notices avant l’installation et l’emploi de cet appareil Toute intervention sur l’appareil doit être confiée à un personnel qualifié et autorisé. Le non respect des instructions suivantes peut entraîner des blessures ou des accidents graves. Interventions sur l’appareil : L’appareil sera isolé du réseau électrique par sectionnement à l’interrupteur général et condamnation de celui-ci. Les intervenants porteront les équipements de rotection individuel appropriés (casque, gants, lunettes etc…). Circuit électrique : Les interventions sur les composants électriques seront effectuées hors tension (voir ci-dessus) par du personnel possédant une habilitation électrique valide. Les connexions peuvent être desserrées pendant le transport. Contrôler les serrages avant de mettre l’unité en service Compresseurs avec sens de rotation à respecter. Vérifier le bon sens de rotation du ventilateur avant fermeture des disjoncteurs compresseurs. En cas de sens incorrect, inverser les phases impérativement en tête de l’interrupteur principal Circuit(s) frigorifique(s) : Au-delà de 12h de coupure de courant, il est nécessaire d’effectuer une mise sous tension des résistances de carter (compresseur) pendant 5 heures avant toute remise en service. Le non respect de cette consigne peut entraîner la détérioration des compresseurs Le contrôle des pressions, la vidange, le remplissage de l’ensemble sous pression seront réalisés à partir des raccords prévus à cet effet et avec l’appareillage adéquat. Pour éviter les risques d’explosion de projections de gaz réfrigérant et d’huile, ont s’assurera, avant tout démontage ou débrasage d’éléments frigorifiques, que le circuit concerné est vidangé et que sa pression est nulle. Après vidange du circuit un risque de remontée en pression, par dégazage de l’huile ou réchauffement des échangeurs, subsiste. La pression nulle sera maintenue par la mise à l’air libre du raccord de vidange coté basse pression. Les brasures seront exécutées par un braseur qualifié. La brasure utilisée devra être conforme au code ASME section IX en suivant les procédures spécifiques. Avant la mise en service - Tester I’étanchéité du circuit à la pression maximale d’utilisation (voir la plaque signalétique) - Contrôler le bon fonctionnement du pressostat HP - Vérifier les tuyauteries et les composants du circuit frigorifique. Remplacement de composants : Afin de maintenir la conformité au marquage CE des appareils, le remplacement des composants sera effectué par des pièces d’origine, ou par des éléments agréés par Lennox. Seul le réfrigérant indiqué sur la plaque signalétique sera utilisé, à l’exclusion de tout autre produit (mélange de réfrigérants, hydrocarbures). ATTENTION : En cas d’incendie les circuits frigorifiques peuvent provoquer une explosion et projeter du gaz réfrigérant et de l’huile. •• PAGE DE DONNÉES POUR MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL Unité: N° série : Code d’identification du panneau de commande Adresse d’installation: Installateur : Tél. Installateur: Adresse de l’installateur Date de mise en service: Contrôles: Tension nominale de l’unité : Tension d’alimentation: OUI NON Unité sur plots antivibratiles en caoutchouc Raccordement de l’alimentation électrique générale Raccordement du panneau de commande (option) Indicateur du niveau d’huile du compresseur Raccordement hydraulique Purge de l’installation ENTRÉE DES DONNÉES Température d’entrée d’air, batterie: °C Température de sortie de l’eau: °C Température d’entrée de l’eau: °C CYCLE DE REFROIDISSEMENT HEATING CYCLE CYCLE DE REFROIDISSEMENT HEATING CYCLE Haute pression: Basse pression: CONSOMMATION ÉLECTRIQUE Compresseur 1 A Ventilateur 1 A Compresseur 2 A Ventilateur 2 A Compresseur 3 A Ventilateur 3 A Compresseur 4 A Ventilateur 4 A Options installées: Commentaires: •• 1. CARACTERISTIQUES GENERALES 1.1.- DONNÉES TECHNIQUES EA C 100 3 S M 4 HY LN Type d'unité EcoLeanTM C: Groupes froid seul R: Pompes à chaleur --- : Version standard LN: Version Bas Niveau Sonore SLN: Version Très Bas Niveau Sonore --- : Version standard HY = Version Hydraulic HN = Version Hydronic Puissance approximative en kW 4 : Revision 4 Nombre de compresseurs S: Version standard F: Version à Haute Pression Statique M : frigorigène R410A Réfrigération uniquement MODELES EAC Capacité de refroidissement (*) Compresseur kW 0251SM 0291SM 0351SM 0431SM 0472SM 0552SM 0672SM 0812SM 22,1 25,9 32,0 37,6 44,1 50,7 63,4 75,4 Nb/type Raccordements hydrauliques Débit d’eau minimum Poids net 1 / scroll 2 / scroll 1 1/2"G 2"G 3 m /h 3,16 3,72 4,4 5,3 6,05 7,07 8,6 10,39 kg 238 246 263 292 470 482 518 562 Haute pression kg 253 261 278 298 500 512 548 592 kg 5,5 6,1 7,6 9 11 12,2 15,5 19,5 1003SM 1103SM 1203SM 1303SM 1403SM 1604SM 1804SM 2104SM 88,2 102 112 126 139 149 174 199 Standard Réfrigérant MODELES EAC Capacité de refroidissement (*) Compresseur kW Nb/type 3 / scroll 4 / scroll 2 1/2"G DN80 Raccordements hydrauliques m /h 3 Débit d’eau minimum Poids net 12,38 13,9 15,76 17,48 18,86 21,06 24,77 28,3 kg 640 809 938 990 1019 1328 1683 1703 Haute pression kg 680 849 978 1030 1059 1368 1763 1783 kg 23,5 26 27 30 33,7 36,2 45 47 Standard Réfrigérant POMPE A CHALEUR MODELES EAR 0251SM 0291SM 0351SM 0431SM 0472SM 0552SM 0672SM 0812SM kW 22,1 25,9 32,0 37,6 44,1 50,7 63,4 75,4 Puissance calorifique (**) Nb/type 23,6 27,6 33,6 37,8 47,8 54,7 68,0 75,7 Compresseur Nb/type Capacité de refroidissement (*) Raccordements hydrauliques Débit d’eau minimum Poids net 1 / scroll 2 / scroll 1 1/2"G 2"G 3 m /h 3,16 3,72 4,4 5,3 6,05 7,07 8,6 10,39 kg 243 251 271 300 480 492 534 578 Haute pressionkg 258 266 286 305 510 522 564 608 kg 5,8 6,5 8 9,5 12,5 13,5 16 19,3 Standard Réfrigérant MODELES EAR 1003SM 1103SM 1203SM 1303SM 1403SM 1604SM 1804SM 2104SM kW 88,2 102 112 126 139 149 174 199 Puissance calorifique (**) Nb/type 95,0 108 118 130 143 159 180 205 Compresseur Nb/type Capacité de refroidissement (*) 3 / scroll Raccordements hydrauliques Débit d’eau minimum Poids net Réfrigérant 2 1/2"G m3/h Standard 4 / scroll 12,38 13,9 DN80 15,76 17,48 18,86 21,06 24,77 28,3 kg 663 831 964 1016 1045 1347 1703 1723 Haute pressionkg 703 871 1004 1056 1085 1387 1783 1803 kg 23,3 28 29,5 32,2 35,5 40 52 54 (*) Puissance froid : Température extérieure: 35ºC / Température d’entrée/sortie d’eau: 12/7ºC (**) Puissance chaud : Température extérieure: 7ºC DB / 6ºC WB / Température d’entrée/sortie d’eau: 40/45ºC •• 1. CARACTERISTIQUES GENERALES 1.1.- DONNÉES TECHNIQUES VERSION HYDRAULIC / VERSION HYDRONIC MODÈLES 0251SM 0291SM 0351SM Type de pompe 0431SM 0472SM 0552SM 0672SM 0812SM 1804SM 2104SM Pompe centrifuge horizontale à plusieurs étages Vase d’expansion 12 18 Soupapes de sécurité (bar) 3 3 Vase d’expansion (bar) 4 4 75 100 Puissance (l) Pression réglée Ballon tampon (***) Puissance (l) MODÈLES 1003SM 1103SM Type de pompe 1203SM 1303SM 1403SM 1604SM Pompe centrifuge horizontale à plusieurs étages Vase d’expansion Puissance (l) 35 50 Soupapes de sécurité (bar) 3 3 Vase d’expansion (bar) 4 4 240 350 Pression réglée Ballon tampon (***) Puissance (l) (***) Uniquement dans les appareils avec module Hydronic GROUPES DE VENTILATION STANDARD 0251SM MODÈLES Nombre de ventilateurs Débit de l’air m3/h Puissance absorbée kW Vitesse du ventilateur: rpm 0291SM Nb 0472SM m /h 3 Puissance absorbée kW Vitesse du ventilateur: rpm 0672SM 0812SM 3~400V 2 12900 12500 12250 9950+9950 12900+12900 12500+12500 12250+12250 Faible 8250 10500 10250 10000 8250+8250 10500+10500 10250+10250 10000+10000 Élevé 0,49 0.69 0,69 0,7 0,49+0,49 0,69+0,69 0,69+0,69 0,7+0,7 Faible 0,37 0,51 0,52 0,53 0,37+0,37 0,51+0,51 0,52+0,52 0,53+0,53 Élevé 930 927 925 920 930/930 927/927 925/925 920/920 Faible 786 773 768 762 786/786 773/773 768/768 762/762 1103SM 1203SM 1303SM 1403SM 1604SM 1804SM 2104SM 1003SM Hélicoïde - Entraînement direct Nombre de ventilateurs 0552SM 9950 MODÈLES 0431SM Élevé Type de ventilateur Débit de l’air 0351SM Hélicoïde - Entraînement direct 1 Type de ventilateur Nb 3~400V 2 4 Élevé 17000+17000 22500+17000 22500+17000 22500+22500 22500+22000 23000+23000 26000+26000 36000+36000 Faible 13500+13500 17500+13500 17500+13500 17500+17500 17500+17200 18500+18500 19000+19000 27200+27200 Élevé 1,05+1,05 2+1,05 2+1,05 2+2 2+2 2+2 2,1+2,1 4+4 Faible 0,77+0,77 1,25+0,77 1,25+0,77 1,25+1,25 1,25+1,25 1,25+1,25 1,54+1,54 2,5+2,5 Élevé 683/683 910/683 910/683 910/910 9910/908 920/920 675/675/675/675 925/925/925/925 Faible 545/545 730/545 730/545 730/730 730/750 740/740 518/518/518/518 700+700+700+700 •• 1. CARACTERISTIQUES GENERALES 1.1.- DONNÉES TECHNIQUES UNITES AVEC VENTILATEUR A PRESSION STATIQUE. PETITE VITESSE 0251FM MODÈLES 0291FM 0351FM 0431FM Type de ventilateur Pression statique disponible Pa Nombre de ventilateurs 76 100 120 Débit de l’air Puissance absorbée Débit de l’air Puissance absorbée Débit de l’air Puissance absorbée Pression statique disponible Pa 76 100 125 Puissance absorbée Débit de l’air Puissance absorbée Débit de l’air Puissance absorbée 0672FM 0812FM 10181+10181 2 m3/h 10736 10736 10662 10181 10736+10736 10736+10736 10662+10662 kW 1,57 1,57 1,57 1,58 1,57+1,57 1,57+1,57 1,57+1,57 1,58+1,58 m3/h 9455 9455 9479 9045 9455+9455 9455+9455 9479+9479 9045+9045 kW 1,59 1,59 1,59 1,59 1,59+1,59 1,59+1,59 1,59+1,59 1,59+1,59 m3/h 8304 8304 8316 8001 8304+8304 8304+8304 8316+8316 8001+8001 kW 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6+1,6 1,6+1,6 1,6+1,6 1,6+1,6 1003FM 1103FM 1203FM 1303FM 1403FM 1604FM 1804FM 2104FM MODÈLES Débit de l’air 0552FM 1 Nb Hélicoïde - Entraînement direct (Petite vitesse) 3~400 V Type de ventilateur Nombre de ventilateurs 0472FM Hélicoïde - Entraînement direct (Petite vitesse) 3~400 V 2 Nb 4 m3/h 36125 36125 36125 36125 36125 38215 61205 kW 6,2 6,2 6,2 6,2 6,2 6,2 12,6 61205 12,6 m3/h 33700 33700 33700 33700 33700 35700 58500 58500 kW 6,3 6,3 6,3 6,3 6,3 6,3 12,6 12,6 m3/h 30100 30100 30100 30100 30100 32100 54700 54700 kW 6,3 6,3 6,3 6,3 6,3 6,3 12,7 12,7 0251FM 0291FM 0351FM 0431FM 0472FM 0552FM 0672FM 0812FM 14994+14994 GRANDE VITESSE MODÈLES Hélicoïde avec « carter court » – Entraînement direct (grande vitesse) 3~400V Type de ventilateur Pression statique disponible. Pa Nombre de ventilateurs 76 100 126 150 200 250 Débit de l’air Puissance absorbée Débit de l’air Puissance absorbée Débit de l’air Puissance absorbée Débit de l’air Puissance absorbée Débit de l’air Puissance absorbée Débit de l’air Puissance absorbée Nb 1 15608 15608 15299 14994 15608+15608 15608+15608 15299+15299 kW 2,47 2,47 2,50 2,52 2,47+2,47 2,47+2,47 2,50+2,50 2,52+2,52 m3/h 14933 14933 14609 14293 14933+14933 14933+14933 14609+14609 14293+14293 kW 2,49 2,49 2,52 2,53 2,49+2,49 2,49+2,49 2,52+2,52 2,53+2,53 m3/h 14102 14102 13813 13510 14102+14102 14102+14102 13813+13813 13510+13510 kW 2,51 2,51 2,54 2,55 2,51+2,51 2,51+2,51 2,54+2,54 2,55+2,55 m3/h 13242 13242 13034 12716 13242+13242 13242+13242 12716+12716 2,56+2,56 10842+10842 2,59+2,59 9793+9793 2,61+2,61 2104FM kW 2,58 2,58 2,59 2,59 2,58+2,58 2,58+2,58 m3/h 9983 9983 10329 9793 9983+9983 9983+9983 kW 2,60 2,60 2,61 2,61 2,60+2,60 2,60+2,60 13034+13034 2,56+2,56 11276+11276 2,59+2,59 10329+10329 2,61+2,61 1003FM 1103FM 1203FM 1303FM 1403FM 1604FM 1804FM kW 2,54 2,54 2,56 2,56 2,54+2,54 2,54+2,54 m3/h 11166 11166 11276 10842 11166+11166 11166+11166 MODÈLES Hélicoïde avec « carter court » – Entraînement direct (grande vitesse) 3~400V Type de ventilateur Pression statique disponible. Pa Nombre de ventilateurs 76 100 126 150 200 250 Débit de l’air Puissance absorbée Débit de l’air Puissance absorbée Débit de l’air Puissance absorbée Débit de l’air Puissance absorbée Débit de l’air Puissance absorbée Débit de l’air Puissance absorbée 2 m3/h Nb 2 4 m3/h 49920 49920 49920 49920 49920 50250 72500 kW 10,1 10,1 10,1 10,1 10,1 10,1 20,4 72500 20,4 m3/h 48000 48000 48000 48000 48000 50000 72000 72000 kW 10,1 10,1 10,1 10,1 10,1 10,1 20,5 20,5 m3/h 45920 45920 45920 45920 45920 49210 70420 70420 kW 10,2 10,2 10,2 10,2 10,2 10,2 20,7 20,7 m3/h 44000 44000 44000 44000 44000 48000 68000 20,8 60000 21,1 48000 21,4 68000 20,8 60000 21,1 48000 21,4 kW 10,2 10,2 10,2 10,2 10,2 10.2 m3/h 40000 40000 40000 40000 40000 44000 kW 10,3 10,3 10,3 10,3 10,3 10,3 m3/h 36000 36000 36000 36000 36000 38000 kW 10,4 10,4 10,4 10,4 10,4 10,4 •• 1. CARACTERISTIQUES GENERALES 1.2.- DONNÉES ÉLECTRIQUES GROUPES DE VENTILATION STANDARD 0251SM 0291SM 0351SM 0431SM 0472SM 0552SM 0672SM 0812SM Élevé 10,6 12,5 16,3 17,6 21,2 25,0 32,5 35,2 Faible 10,5 12,3 16,1 17,4 21,0 24,6 32,1 34,9 Élevé 22,3 23,8 27,4 32,8 44,5 47,5 54,7 65,5 Faible 21,7 23,1 26,7 32,1 43,5 46,2 53,4 64,2 Élevé 112,3 119,8 159,8 175,8 134,5 143,5 187,1 208,5 Faible 111,7 119,1 159,1 175,1 133,5 142,2 185,8 207,2 Élevé 95,6 102,1 136,1 149,7 117,9 125,8 163,4 182,4 Faible 95,1 101,4 135,4 149,0 116,8 124,5 162,1 181,1 1003SM 1103SM 1203SM 1303SM 1403SM 1604SM 1804SM 2104SM MODÈLES Puissance maximale (kW) Intensité maximale (A) LRC (A) 3~400V 3~400V Intensité de démarrage (A) (*) 3~400V MODÈLES Puissance maximale (kW) Intensité maximale (A) 3~400V LRC (A) 3~400V Intensité de démarrage (A) (*) 3~400V Élevé 42,6 51,1 56,7 62,3 65 71,6 83,0 96,2 Faible 42,0 50,0 55,6 60,8 63,5 70,1 81,9 93,6 Élevé 79,8 88,6 97,6 107,7 118,5 132,0 151,6 175 Faible 78,0 86,0 95,0 104,3 115,1 128,6 148,0 168,2 Élevé 222,8 231,6 282,6 331,2 342,0 275,0 336,6 398,5 Faible 221,0 229,0 280,0 327,8 338,6 271,6 333,0 391,7 Élevé 196,7 205,5 248,8 290,4 301,2 248,9 302,9 357,7 Faible 194,9 202,9 246,3 287,0 297,8 245,5 299,3 350,9 Puissance maximale calculée pour un fonctionnement du compresseur à + 12,5/65 °C. (*) Intensité de démarrage 2 cycles après le démarrage du compresseur (4 mseg). UNITES AVEC VENTILATEUR A PRESSION STATIQUE Petite vitesse 0251FM 0291FM 0351FM 0431FM 0472FM 0552FM 0672FM 0812FM Puissance maximale (kW) 3~400V 11,6 13,3 17,2 18,5 23,3 26,7 34,3 37,0 Intensité maximale (A) 3~400V 23,7 24,7 28,3 33,7 47,4 49,4 56,6 67,4 LRC (A) 3~400V 113,7 120,7 160,7 176,7 137,4 145,4 189,0 210,4 MODÈLES Intensité de démarrage (A) (*) 3~400V MODÈLES 97,1 103,0 137,0 150,6 120,8 127,7 165,3 184,3 1003FM 1103FM 1203FM 1303FM 1403FM 1604FM 1804FM 2104FM Puissance maximale (kW) 3~400V 46,8 54,3 59,9 64,6 67,3 73,9 91,5 100,9 Intensité maximale (A) 3~400V 85,0 92,2 101,2 107,7 120,5 134,0 162,0 179,0 LRC (A) 3~400V 228,0 235,2 286,2 333,2 344,0 277,0 347,0 402,5 Intensité de démarrage (A) (*) 3~400V 201,9 209,1 252,5 292,4 303,2 250,9 313,3 361,7 Puissance maximale (kW) 3~400V 0251FM 12,7 0291FM 14,4 0351FM 18,2 0431FM 19,5 0472FM 24,8 0552FM 28,2 0672FM 35,7 0812FM 38,3 Intensité maximale (A) 3~400V 25,8 26,8 30,4 35,8 51,6 53,6 60,8 71,6 LRC (A) 3~400V 115,8 122,8 162,8 178,8 141,6 149,6 193,2 214,6 Intensité de démarrage (A) (*) MODÈLES 3~400V 99,2 105,1 139,1 152,7 125,0 131,9 169,5 188,5 Puissance maximale (kW) 3~400V 1003FM 50,9 1103FM 58,4 1203FM 64,0 1303FM 68,7 1403FM 71,4 1604FM 78,0 1804FM 100,2 2104FM 109,6 Intensité maximale (A) 3~400V 92,2 99,4 108,4 116,9 127,7 141,2 177,0 194,0 LRC (A) 3~400V 235,2 242,4 293,4 340,4 351,2 284,2 362,0 417,5 Intensité de démarrage (A) (*) 3~400V 209,1 216,3 259,7 299,6 310,4 258,1 328,3 376,7 grande vitesse MODÈLES Puissance maximale calculée pour un fonctionnement du compresseur à + 12,5/65 °C. (*) Intensité de démarrage 2 cycles après le démarrage du compresseur (4 mseg). VERSION HYDRAULIC / HYDRONIC (UNITÉS STANDARD /HAUTE PRESSION ) MODÈLES EAC/EAR HY - HN 0251 0291 0351 0431 0472 1552 0672 0812 Puissance absorbée (kW) 0,65 0,65 1,20 1,20 1,20 1,20 1,20 1,20 Intensité maximale (A) 3-400V MODÈLES EAC/EAR HY - HN 1,76 1003 1,76 1103 3,10 1203 3,10 1303 3,10 1403 3,10 1604 3,10 1804 3,10 2104 Puissance absorbée (kW) 2,45 2,45 2,45 2,45 2,93 2,93 3,70 4,00 4,95 4,95 4,95 4,95 4,80 4,80 6,80 9,20 Intensité maximale (A) 3-400V •• 1. CARACTERISTIQUES GENERALES 1.3.- COMPOSANTS Le système EcoLeanTM se compose d’un refroidisseur de liquide ou d’une pompe air/eau, qui, combinés à une série d’accessoires hydrauliques deviennent la version Hydraulic ou Hydronic. 1.- Filtre à eau amovible 2.- Ballon 3.- Thermoplongeur pour ballon (en option) 4.- Soupape de sécurité 5.- Manomètre 6.- Vase d’expansion COMPOSANTS: VERSION HYDRONIC (HN) : 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11. VERSION HYDRAULIC (HY): 1,4,5,6,7,8,9,10,11. VERSION STANDARD (STD): 1,8,9,10. 7.- ·Pompe à eau 8.- Vanne de purge de l’air 9.- Échangeur à plaque 10.- Contrôleur de débit 11.- Vanne de vidange 12.- Manomètre 13.- Sondes de température d’eau entrée/sortie 14.- Capteurs de pressions d’eau entrée/sortie (option « Débit d’eau variable ») VERSION HYDRONIC (hn): Modèles 0251SM à 0812SM Unité terminale intérieure 9 13 12 8 14 6 7 14 5 4 13 3 2 1 11 12 10 À raccorder par l’installateur 12 11 9 13 12 Unité terminale intérieure 8 8 6 4 14 2 7 14 12 3 À raccorder par l’installateur Raccordement client Modèles 1003 à 2104 5 13 Raccordements hydrauliques 1 12 11 Raccordements hydrauliques 10 Raccordement client VERSION HYDRAULIC et standard (hy - std) Modèles 0251 à 2104 9 13 12 14 8 7 6 14 4 1 5 13 À raccorder par l’installateur Unité terminale intérieure 12 10 Raccordements hydrauliques 12 11 Raccordement client •• 1. CARACTERISTIQUES GENERALES 1.4.- LIMITES DE FONCTIONNEMENT GROUPES DE VENTILATION STANDARD SANS GAINES 0251SM à 0431SM MODÈLES EAC/EAR MODE REFROIDISSEMENT Température de sortie d’eau glacée Température de l’entrée d’eau glacée Température entrée air MINIMUM +5ºC +10ºC +6ºC 0472SM à 0812SM MAXIMUM +14ºC +22ºC +48ºC MINIMUM +5ºC +9ºC +6ºC 1003SM à 2104SM MAXIMUM +14ºC +22ºC +48ºC MINIMUM +5ºC +8ºC +6ºC MAXIMUM +14ºC +22ºC +48ºC NOTA : avec des températures extérieures inférieures à + 5 °C, ajouter du glycol. MODE CHAUFFAGE 0251SM à 2104SM MODÈLES EAR Température de la sortie d’eau chaude (fonctionnement) Température de l’entrée d’eau chaude (démarrage) Différence de temp. entrée/sortie de l’eau chaude Température entrée air MINIMUM +25ºC +10ºC +3ºC -12ºC MAXIMUM +50ºC --+8ºC +23ºC POUR TOUTE AUTRE VALEUR, VEUILLEZ NOUS CONSULTER ºC Température entrée air +48º +45º +44º +6º -15º STD A 0251 à 0351 0431 0812 0471 à 0812 1003 1604 1103-1303-1403-1804-2104 +14ºC +11ºC 1203 (1) Avec option Winter operation -15ºC +7ºC EN OPTION(1) OPTION -0º +5º A +4º º Température de sortie de l’eau POMPES À CHALEURS (EAR) MODE REFROIDISSEMENT quiet ++ STD A ºC 0251 à 0351 0431 0812 1203 0471 à 0812 1003 1604 1103-1303-1403-1804-2104 +14ºC +11ºC +7ºC -10º +5º A +14º ºC Température de sortie de l’eau Température entrée air ºC EN OPTION OPTION +6º -5º GROUPES FROID SEUL (EAC) quiet ++ ENOPTION OPTION Température entrée air +48º +45º +44º MODE CHAUFFAGE +23º -1º STD -12º +40º +50º +25º Température de sortie de l’eau ºC NOTA : avec des températures extérieures inférieures à + 5 °C, ajouter du glycol. EN OPTION • 10 • 1. CARACTERISTIQUES GENERALES 1.4.- LIMITES DE FONCTIONNEMENT Le niveau sonore maximum et la vitesse des ventilateurs peuvent être ajustés en fonction d’un programme horaire suivant 3 modes disponibles: « Performance », « Silence » ou « Silence ++ ». “HIGH PERFORMANCE” Grande vitesse ENT E MOD IDISSEM O REFR Petite vitesse OFF * Pression (Bar) Grande vitesse E MOD FAGE UF A H C Petite vitesse OFF Température extérieure (ºC) “QUIET” Grande vitesse ENT E MOD IDISSEM O R F RE Petite vitesse OFF * Pression (Bar) “Silence”: Dans ce mode, la vitesse de ventilation est limitée afin de respecter le niveau sonore souhaité. Les ventilateurs bi-vitesses fonctionnent en petite vitesse et la grande vitesse est bloquée. En cas de température de condensation trop élevée, le Climatic™ 60 autorisera le fonctionnement en grande vitesse afin d’empêcher le délestage compresseur. Grande vitesse E MOD FAGE F U A CH Petite vitesse OFF Température extérieure (ºC) “QUIET ++” “Silence++”: Ce mode est similaire au mode « Silence » ENT excepté que le ventilateur bi-vitesse ne fonctionne jamais en E M D E O S M OIDIS grande vitesse. En cas de température de condensation trop REFR élevée, le Climatic™ 60 autorisera le délestage compresseur pour éviter un déclenchement de la sécurité HP. * Pression (Bar) Grande vitesse Petite vitesse OFF Grande vitesse E MOD FAGE F U A CH Petite vitesse OFF Température extérieure (ºC) * Valeurs approximatives. GROUPES AVEC KIT BASSE TEMPÉRATURE D’EAU (OPTION) DIFFÉRENCE DE TEMPÉRATURE (entrée/sortie d’eau) ºC 9 8 7 6 5 Différence maximum de température 4 Différence nominale de température 3 Différence minimum de température 2 1 -10 -8 -6 -4 -2 0 2 Température de sortie d’eau en °C 4 6 8 10 • 11 • 1. CARACTERISTIQUES GENERALES 1.5.- PERTE DE CHARGE DANS LE CIRCUIT D’EAU RECOMMANDATION D’INSTALLATION Les unités sont fournies avec un filtre d’eau dans l’entrée d’eau, qui évite l’entrée de particules de diamètre supérieure à 1mm. Avec le kit pompe double on peut fournir le filtre sans montage. PERTE DE CHARGE + FILTRE À EAU 02 51 EA C/ R 02 91 EA C 8 0 ,0 0 EA C/R Perte de charge en Kpa 1 0 0 ,0 0 6 0 ,0 0 0 8 /R EA C 67 2 0 /R 1 2 0 ,0 0 EA C /R EA 035 1 C/ EA R C/ 04 31 R 04 7 EA 2 C /R 0 55 2 12 1 4 0 ,0 0 4 0 ,0 0 2 0 ,0 0 0 ,0 0 0 ,0 0 2 ,0 0 4 ,0 0 6 ,0 0 8 ,0 0 1 0 ,0 0 1 2 ,0 0 1 4 ,0 0 1 6 ,0 0 1 8 ,0 0 Débit d’eau (m /h) 3 PERTE DE CHARGE SANS FILTRE 51 7 0 ,0 0 EA C/R 02 4 ,0 0 6 ,0 0 C/R EA Perte de charge en Kpa 6 0 ,0 0 5 0 ,0 0 02 9 EA 1 C/ R 03 51 EA C/ R EA 04 31 C/ R 04 72 EA C /R 0 55 2 EA C /R 0 67 EA 2 C /R 0 81 2 8 0 ,0 0 4 0 ,0 0 3 0 ,0 0 2 0 ,0 0 1 0 ,0 0 0 ,0 0 0 ,0 0 2 ,0 0 8 ,0 0 1 0 ,0 0 1 2 ,0 0 1 4 ,0 0 1 6 ,0 0 1 8 ,0 0 Débit d’eau (m /h) 3 • 12 • 1. CARACTERISTIQUES GENERALES 1.5.- PERTE DE CHARGE DANS LE CIRCUIT D’EAU RECOMMANDATION D’INSTALLATION Les unités sont fournies avec un filtre d’eau dans l’entrée d’eau, qui évite l’entrée de particules de diamètre supérieure à 1mm. Avec le kit pompe double on peut fournir le filtre sans montage. PERTE DE CHARGE + FILTRE À EAU 1 8 0 ,0 0 10 -2 04 /R EA C 1 0 0 ,0 0 8 0 ,0 0 03 0 1 R / C EA 6 0 ,0 0 4 0 ,0 0 2 0 ,0 0 0 ,0 0 0 ,0 0 1 8 /R EA C Perte de charge en Kpa 1 2 0 ,0 0 04 EAC/R1103-12031303-1403 1 6 1 4 0 ,0 0 4 1 6 0 ,0 0 2 5 ,0 0 1 0 ,0 0 1 5 ,0 0 2 0 ,0 0 2 5 ,0 0 3 0 ,0 0 3 5 ,0 0 4 0 ,0 0 4 5 ,0 0 5 0 ,0 0 Débit d’eau (m3/h) PERTE DE CHARGE SANS FILTRE 1 80 421 04 1 2 0 ,0 0 /R C 4 EA 60 EA C /R 1 EAC/R1103-12031303-1403 8 0 ,0 0 /R 1 0 03 6 0 ,0 0 EA C Perte de charge en Kpa 1 0 0 ,0 0 4 0 ,0 0 2 0 ,0 0 0 ,0 0 0 ,0 0 1 0 ,0 0 2 0 ,0 0 3 0 ,0 0 4 0 ,0 0 5 0 ,0 0 Débit d’eau (m3/h) • 13 • 1. CARACTERISTIQUES GENERALES 1.6.- CARACTÉRISTIQUES DU CIRCUIT HYDRAULIQUE DÉBIT D’EAU ET PRESSION STATIQUE DISPONIBLE (réglages en usine ; pompe à eau et filtre standard). 0251 - 0291 300 Pression disponible KPa 250 200 150 50 H z 45 H z 40 H z 100 35 H z 30 H z 50 0 0 1 2 3 4 5 6 7 Débit d´eau m3/h 0351 - 0431 500 450 Pression disponible KPa 400 350 50 H z 300 250 45 H z 40 H z 200 150 35 H z 30 H z 100 50 0 0 1 2 3 4 5 6 Débit d´eau m3/h 0472 - 0812 350 300 Pression disponible KPa 250 200 50 Hz 45 Hz 150 40 Hz 100 35 Hz 30 Hz 50 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 Débit d´eau m3/h • 14 • 1. CARACTERISTIQUES GENERALES 1.6.- CARACTÉRISTIQUES DU CIRCUIT HYDRAULIQUE 1003-1103-1303-1303 1403-1604 250 200 50 Pression disponible KPa Pression disponible KPa 250 50Hz 45Hz 00 40Hz 35Hz 50 30Hz 200 50 50Hz 00 45Hz 40Hz 50 0 30Hz 0 0 5 0 5 20 25 30 0 35 5 0 5 20 25 30 35 40 45 50 Débit d´eau m3/h Débit d´eau m3/h 1804 2104 400 350 350 300 Pression disponible KPa Pression disponible KPa 35Hz 250 200 A B 50Hz 45Hz 150 40Hz 100 35Hz 30Hz 50 300 50Hz 250 45Hz 200 40Hz 50 35Hz 00 30Hz 50 0 0 0 5 10 15 20 25 30 35 40 0 5 Débit d´eau m3/h 0 5 20 25 30 35 40 Débit d´eau m3/h NOTA : Avec les pompes doubles, la pression statique disponible déduit 5 % des données indiquées ci-dessus. UNITÉS SANS OPTION POMPE À DEBIT VARIABLE Pour calculer la pression disponible, consultez la pression totale de la pompe et la perte de charge de l´unité + filtre. UNITÉS AVEC OPTION POMPE À DEBIT VARIABLE: On peut modifier la vitesse de la pompe d´eau : 1. Delta T constant : la différence de température dans l´entrée/ la sortie de l´échangeur à plaques reste constante. 2. Delta P constant : la différence de pression dans l´entrée / la sortie de la pompe reste constante. Pour régler l´option « pompe à débit variable » consultez la section “Réglage de débit variable “, dans le manuel d´installation. 3. Le calcul de la valeur de réglage pour le delta T constant doit être realisé autour de 5 K Pour calculer le delta P constant, dans un système avec 2 tubes, il faut considérer les instructions suivantes : Exemple d´installation des terminaux à vanne 2 voies avec un groupe EAC 1804 SM4 a)Tous les vannes et des unités terminales ouvertes (point A) : Débit nominal : 30 m3/h Perte de charge de l´unité + filtre : 68 KPa (Point 1) Perte de charge de l´installation (à déterminer) : 132 Kpa Pression nécessaire disponible : 68+132 = 200 Kpa Le point de réglage de l´unité doit être 2 bar (200 Kpa) et 94 % (48 Hz) b) La même installation avec un 30 % des vannes et des unités terminaux ouvertes L´installation se règle automatiquement dans le point B de la courbe, avec la valeur initiale de réglage de 2 bars (200 Kpa), d´accord aux paramètres suivants Débit nominal : 19,5 m3/h Perte de charge de l´unité + filtre : 24 KPa (Point 2) Perte de charge de l´installation (à déterminer) : 176 Kpa Pression nécessaire disponible : 24+176 = 200 Kpa Water pump speed is decreased (44 Hz) and therefore power consumption is also reduced. • 15 • 1. CARACTERISTIQUES GENERALES 1.6.- CARACTÉRISTIQUES DU CIRCUIT HYDRAULIQUE DÉBIT D´EAU MINIMUM Pour des installations sans option pompe à débit variable, le débit doit être supérieur au celle ci–indiqué dans la tabelle. Pour des installations fournis avec l´option débit d´eau variable, la vitesse de la pompe est contrôlée par le régulateur CLIMATIC. Le système doit être conçu pour garantisser le débit d´eau minimal dans l´installation Débit d' eau (m3/h) Modèles 0251 Minimal Puissance (kW) (avec option pompe à débit variable) 22,1 2,3 Minimal (sans option pompe à débit variable) 3,2 Nominal Maximal 3,80 4,95 0291 25,9 2,7 3,7 4,45 5,81 0351 32,0 3,3 4,4 5,50 6,88 0431 37,6 3,9 5,3 6,47 7,36 0472 44,1 4,6 6,1 7,59 9,46 0552 50,7 5,2 7,1 8,72 11,05 0672 63,4 6,5 8,6 10,90 13,44 0812 75,4 7,8 10,4 12,97 14,43 1003 88,2 9,1 12,38 15,17 19,35 1103 102 10,5 13,9 17,54 21,72 1203 112 11,6 15,76 19,26 24,62 1303 126 13,0 17,48 21,67 27,31 1403 139 14,3 18,86 23,91 29,48 1604 149 15,4 21,06 25,63 32,90 1804 174 18,0 24,77 29,93 38,70 2104 199 20,5 28,3 34,23 44,25 ATTENTION La pompe ne peut pas fonctionner par-dessous de 30 Hz pour garantisser la réfrigération du moteur DÉBIT D’EAU MAXIMAL Voir le débit d’eau maximal (voir tableau ci-dessus). Assurer toujours le ∆T minimum de 3 °C à l’échangeur. VOLUME D’EAU MAXIMAL DANS L’INSTALLATION. Les appareils possédant un module Hydronic ou Hydraulic comportent un vase d’expansion. Le tableau ci-dessous détaille le volume d’eau maximal dans le système. MODÈLES 1003 ► 1403 SOLUTION 1604 2104 Volume d’eau en litres EAU 1600 2250 EAU+ GYT 10 % 1225 1725 EAU+ GYT 20 % 1075 1500 EAU+ GYT 30 % 925 1300 EAU+ GYT 35 % 700 1000 Si le volume d’eau dans le système est supérieur à ce qui est indiqué dans le tableau, il faudra ajouter le(s) vase(s) d’expansion supplémentaire(s). La conception du système doit permettre la dilatation et la contraction de l’eau. • 16 • 1. CARACTERISTIQUES GENERALES 1.7.- SCHÉMAS DES TUYAUTERIES GROUPES FROID SEUL EAC 0251SM à 0431SM IWT Entrée d’eau Température de sortie de l’eau Compresseur à spirale LPT1 HPT1 HP1 ST1 Batterie CH FS OWT Moteur du ventilateur Echangeur thermique à plaques OT LT1 Détendeur Filtre déshydrateur Manomètre OT Sonde de température extérieure FS Contrôleur de débit LPT1 Capteur de pression LP. Circuit 1 IWT Sonde d’entrée d’eau (régulation d’entrée d’eau) HPT1 Capteur de pression HP. Circuit 1 OWT Sonde de sortie d’eau (protection antigel) ST1 Sonde de température aspiration . Circuit 1 HP1 Pressostat haute pression LT1 Sonde de température liquide. Circuit 1 CH Résistance de chauffage de carter GROUPES FROID SEUL EAC 0472SM à 0812SM Compresseur à spirale Batteries IWT LPT1 HP1 CH ST1 HPT1 Entrée d’eau Température de sortie de l’eau FS OWT Echangeur thermique à plaques CH Spirale de compresseur Moteur du OT LT1 Détendeur Filtre déshydrateur • 17 • 1. CARACTERISTIQUES GENERALES 1.7.- SCHÉMAS DES TUYAUTERIES GROUPES FROID SEUL EAC 1003 à 1403 Batteries Compresseur à spirale ST1 LPT1 HPT1 HP1 1 CH 2 CH Compresseur à spirale Moteur du ventilateur LT1 IWT Entrée d’eau FS Température de sortie de l’eau Filtre déshydrateur Détendeur OWT OT Batteries ST2 Echangeur thermique à plaques LPT2 HPT2 HP2 3 CH Compresseur à spirale Moteur du ventilateur LT2 Filtre déshydrateur Électrovanne liquide (option) Détendeur Sonde de température d’air extérieur Manomètre OT FS Contrôleur de débit HPT1 HPT2 Capteur de pression HP. Circuit 1 / Circuit 2 IWT Sonde d’entrée d’eau LT1 LT2 Sonde de température liquide. Circuit 1 /Circuit 2 OWT Sonde de sortie d’eau ST1 ST2 Sonde de température aspiration . Circuit 1 / Circuit 2 LP1 LP2 HP1 HP1 Capteur de pression BP. Circuit 1 / Circuit 2 Résistance de chauffage de carter CH1 CH2 CH3 CH4 Pressostat basse pression. Circuit 1 / Circuit 2 UNITÉS DE REFROIDISSEMENT UNIQUEMENT EAC 1604 à 2104 Batteries Compresseur à spirale ST LPT HP CH HPT Compresseur à spirale 2 CH Moteur du ventilateur IWT LT Entrée d’eau FS OWT Température de sortie de l’eau Echangeur thermique à plaques Détendeur ST2 Filtre déshydrateur Compresseur à spirale LPT2 HP2 3 CH 4 CH Batteries OT HPT2 Compresseur à spirale Moteur du ventilateur LT2 Détendeur Filtre déshydrateur • 18 • 1. CARACTERISTIQUES GENERALES 1.7.- SCHÉMAS DES TUYAUTERIES UNITÉS DE POMPE À CHALEUR EAR 0251SM à 0431SM Entrée d’eau LPT1 IWT HP1 CH FS OWT Température de sortie de l’eau Vanne 4 voies HPT1 PT1 ST1 Compresseur à spirale Batterie Echangeur thermique à plaques LT1 Moteur du ventilateur OT Détendeur Filtre déshydrateur Récepteur de liquide Restricteur Vérification vanne Manomètre HP1 Pressostat haute pression FS Contrôleur de débit CH Résistance de chauffage de carter IWT Sonde d’entrée d’eau (régulation d’entrée d’eau) OWT Sonde de sortie d’eau (protection antigel) LPT1 Capteur de pression LP. Circuit 1 HPT1 Capteur de pression HP. Circuit 1 LT1 Sonde de température liquide. Circuit 1 ST1 Sonde de température aspiration . Circuit 1 OT Sonde de température extérieure UNITÉS DE POMPE À CHALEUR EAR 0472SM à 0812SM Batteries Compresseur à spirale Entrée d’eau IWT FS OWT Température de sortie de l’eau Echangeur thermique à plaques HP1 LPT1 ST1 HPT1 Vanne 4 voies PT1 1 CH 2 CH Compresseur à spirale Moteur du ventilateur LPT1 OT Détendeur Filtre déshydrateur Récepteur de liquide Restricteur Vérification vanne • 19 • 1. CARACTERISTIQUES GENERALES 1.7.- SCHÉMAS DES TUYAUTERIES UNITÉS DE POMPE À CHALEUR EAR 1003 à 1403 Batteries Compresseur à spirale LPT1 ST1 HP1 1 CH HPT1 Compresseur à spirale 2 CH Moteur du ventilateur Filtre déshydrateur LT1 Filtre déshydrateur IWT Entrée d’eau Récepteur de liquide Restricteur FS Température de sortie de l’eau Détendeur Vérification vanne Vérification vanne Batteries OWT LPT2 Echangeur thermique à plaques HP2 ST2 3 CH HPT2 Compresseur à spirale Filtre déshydrateur LT2 Détendeur Filtre déshydrateur Récepteur de liquide Manomètre FS Contrôleur de débit IWT Sonde d’entrée d’eau (régulation d’entrée d’eau) OWT Sonde de sortie d’eau (protection antigel) CH1 CH2 CH3 CH4 HP1 HP2 OT Résistance de chauffage de carter 1 / 2 / 3 / 4 Restricteur Moteur du ventilateur Vérification vanne Vérification vanne LPT1 LPT2 Capteur de pression BP. Circuit 1 / Circuit 2 HPT1 HPT2 Capteur de pression HP. Circuit 1 / Circuit 2 LT1 LT2 Sonde de température liquide. Circuit 1 /Circuit 2 ST1 ST2 Sonde de température aspiration. Circuit 1 / Circuit 2 OT Sonde de température extérieure Pressostat haute pression circuit 1 / circuit 2 UNITÉS DE POMPE À CHALEUR EAR 1604 à 2104 Batteries Compresseur à spirale LPT ST HP CH HPT Compresseur à spirale 2 CH Moteur du ventilateur Filtre déshydrateur LT Entrée d’eau Filtre déshydrateur IWT Récepteur de liquide FS OWT Température de sortie de l’eau Echangeur thermique à plaques Restricteur Détendeur Vérification vanne Vérification vanne OT Batteries Compresseur à spirale LPT2 ST2 3 CH 4 CH HP2 HPT2 Compresseur à spirale Filtre déshydrateur Moteur du ventilateur LT2 Détendeur Filtre déshydrateur Récepteur de liquide Restricteur Vérification vanne Vérification vanne • 20 • 1. CARACTERISTIQUES GENERALES POSITION DES COMPOSANTS EN VERSION STANDARD 1.8.- CARACTERISTIQUES DIMENSIONNELLES ÉCHANGEUR À EAU ARMOIRE ÉLECTRIQUE 980 BATTERIE CONTRÔLEUR DE DÉBIT 1195 FILTRE À EAU COMPRESSEUR POSITION DES COMPOSANTS DE LA VERSION HYDRAULIC EAC/EAR 0251-0291-0351-0431 BATTERIE AFFICHAGE POMPE À EAU ÉCHANGEUR À EAU 980 VASE D’EXPANSION ARMOIRE ÉLECTRIQUE INTERRUPTEUR GÉNÉRAL 1635 ENTRÉE D’EAU ENTRÉE DE CÂBLE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE SORTIE D’EAU 1195 80 POSITION DES COMPOSANTS DE LA VERSION HYDRONIC BALLON D’EAU VASE D’EXPANSION ARMOIRE ÉLECTRIQUE COMPRESSEUR CONTRÔLEUR DE DÉBIT ÉCHANGEUR À EAU ARMOIRE ÉLECTRIQUE BATTERIE 189 980 174 980 1195 FILTRE À EAU 1 1/2"G 190 POMPE À EAU 1195 FILTRE À EAU CONTRÔLEUR DE DÉBIT COMPRESSEUR POSITION DES COMPOSANTS EN VERSION STANDARD BATTERIES ÉCHANGEUR À EAU EAC/EAR 0472-0552-0672-0812 1195 CONTRÔLEUR DE DÉBIT AFFICHAGE ARMOIRE ÉLECTRIQUE ENTRÉE DE CÂBLE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 1960 FILTRE À EAU 1635 ENTRÉE D’EAU ARMOIRE ÉLECTRIQUE POSITION DES COMPOSANTS DE LA VERSION HYDRAULIC ÉCHANGEUR À EAU SORTIE D’EAU BATTERIES COMPRESSEURS POMPE À EAU 5 119 1195 1960 VASE D’EXPANSION INTERRUPTEUR GÉNÉRAL ENTRÉE DE CÂBLE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 472 189 FILTRE À EAU 1960 CONTRÔLEUR DE DÉBIT 199 POSITION DES COMPOSANTS DE LA VERSION HYDRONIC BALLON D’EAU BATTERIES ÉCHANGEUR À EAU VASE D’EXPANSION 1195 92 ARMOIRE ÉLECTRIQUE 2"G POMPE À EAU FILTRE À EAU CONTRÔLEUR DE DÉBIT COMPRESSEURS 1960 ARMOIRE ÉLECTRIQUE COMPRESSEURS • 21 • 1. CARACTERISTIQUES GENERALES 1.8.- CARACTERISTIQUES DIMENSIONNELLES POSITION DES COMPOSANTS EN VERSION STANDARD BATTERIES ÉCHANGEUR À EAU 1420 EAC/EAR 1003SM-1103SM-1203SM-1303SM-1403SM CONTRÔLEUR DE DÉBIT AFFICHAGE INTERRUPTEUR GÉNÉRAL 2250 FILTRE À EAU ARMOIRE ÉLECTRIQUE ARMOIRE ÉLECTRIQUE COMPRESSEURS 2155 ENTRÉE D’EAU SORTIE D’EAU 225 0 ÉCHANGEUR À EAU 75 308 207 POSITION DES COMPOSANTS DE LA VERSION HYDRAULIC 1420 ENTRÉE DE CÂBLE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE BATTERIES 205 1420 POMPE À EAU 2 1/2"G VASE D’EXPANSION EAC/EAR 1003FM-1103FM-1203FM-1303FM-1403FM 2250 FILTRE À EAU ø800 AFFICHAGE INTERRUPTEUR GÉNÉRAL 600 1050 600 CONTRÔLEUR DE DÉBIT COMPRESSEURS ARMOIRE ÉLECTRIQUE 280 600 ARMOIRE ÉLECTRIQUE 1875 ENTRÉE D’EAU SORTIE D’EAU 2250 ENTRÉE DE CÂBLE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 308 207 0 142 POSITION DES COMPOSANTS DE LA VERSION HYDRONIC ÉCHANGEUR À EAU BATTERIES 75 1420 BALLON D’EAU 205 2 1/2"G POMPE À EAU FILTRE À EAU CONTRÔLEUR DE DÉBIT 2250 VASE D’EXPANSION COMPRESSEURS ARMOIRE ÉLECTRIQUE • 22 • 1. CARACTERISTIQUES GENERALES 1.8.- CARACTERISTIQUES DIMENSIONNELLES EAC/EAR 1604SM POSITION DES COMPOSANTS EN VERSION STANDARD A AFFICHAGE ÉCHANGEUR À EAU FILTRE À EAU CONTRÔLEUR DE DÉBIT BATTERIES INTERRUPTEUR GÉNÉRAL 2250 VUE A 2300 ARMOIRE ÉLECTRIQUE 225 0 230 581 0 EAC/EAR 1804SM-2104SM A 294 ENTRÉE DE CÂBLE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 2250 856 ARMOIRE ÉLECTRIQUE AFFICHAGE ENTRÉE D’EAU DN80 INTERRUPTEUR GÉNÉRAL 2250 SORTIE D’EAU DN80 ENTRÉE DE CÂBLE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 225 2300 280 104 8 920 601 380 1 2250 VUE A 1975 POMPE À EAU ARMOIRE ÉLECTRIQUE ARMOIRE ÉLECTRIQUE ÉCHANGEUR À EAU 0 230 BATTERIES 104 8 INTERRUPTEUR GÉNÉRAL 601 0 660 100 CONTRÔLEUR DE DÉBIT POMPE À EAU BALLON D’EAU 256 A 280 601 FILTRE À EAU 568 0 640 1975 850 2300 225 ø800 SORTIE D’EAU DN80 ENTRÉE D’EAU DN80 ARMOIRE ÉLECTRIQUE 2250 225 0 0 230 ARMOIRE ÉLECTRIQUE COMPRESSEURS POSITION DES COMPOSANTS DE LA VERSION HYDRONIC EAC/EAR 1804FM-2104FM ENTRÉE DE CÂBLE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE CONTRÔLEUR DE DÉBIT A ø800 INTERRUPTEUR GÉNÉRAL AFFICHAGE FILTRE À EAU 0 601 AFFICHAGE BATTERIES 230 0 EAC/EAR 1604FM ENTRÉE DE CÂBLE D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE POSITION DES COMPOSANTS DE LA VERSION HYDRAULIC EAU ECHANGEUR ARMOIRE ÉLECTRIQUE COMPRESSEURS COMPRESSEURS • 23 • 2. INSTALLATION 2.1.- DIRECTIVES DE TRANSPORT ET SUR PLACE Toutes les opérations d’INSTALLATION, de SERVICE et D’ENTRETIEN doivent être réalisées par UN PERSONNEL QUALIFIÉ L’unité doit être transportée en POSITION HORIZONTALE sur des profilés de socle métalliques. Toute autre position peut provoquer des dégâts sérieux à la machine. Lors de la réception de la machine, s’assurer qu’il n’y a pas de coups ou d’autres dégâts en suivant les instructions sur l’emballage. En cas de dégâts, l’unité peut être refusée en notifiant au Département de distribution de LENNOX la raison pour laquelle la machine n’est pas acceptée sur le bon de livraison de l’agent de transport. Toute plainte ou réclamation ultérieure envoyée au département de distribution LENNOX en rapport avec ce type d’anomalie ne rentre pas dans le cadre de la garantie. Un espace suffisant doit être prévu pour faciliter le placement de l’unité. L’unité peut être montée à l’extérieur. Il doit y avoir une évacuation adéquate autour de l’appareil. Durant le cycle de dégivrage, les pompes à chaleurs produisent une quantité importante d’eau lors du cycle de dégivrage des batteries. Si une évacuation de l’eau est souhaitée, une évacuation adéquate doit être installé derrière l’appareil afin de collecter l’eau et de la transporter vers l’endroit désiré. Lors du positionnement de l’unité, veiller à ce que la plaque signalétique soit toujours visible étant donné que ces données sont nécessaires pour assurer un entretien ad hoc. Il est conseillé de déballer l’unité à l’endroit où l’unité sera installée, pour éviter des dégâts pendant la manipulation. 2.2.- LEVAGE DE L’UNITÉ Comment soulever l’unité Si le déchargement et le placement nécessitent l’utilisation d’une grue, attachez dans ce cas les câbles de suspension comme illustré. L’unité ne peut être levée et déplacée que par sa base. AVEC CROCHET AVEC POUTRE D’ÉQUILIBRAGE Crochet Grue Grue Elingue 6m Poutre d’équilibrage Elingue Crochet REMARQUE: Utilisez des élingues de 6 m avec le crochet afin d’éviter une pression sur le dessus de l’unité car elle risque de s’abîmer. Si possible, utilisez une poutre d’équilibrage. • 24 • 2. INSTALLATION 2.3.- DISPOSITIF ANTIVIBRATOIRE Unité Raccordement flexible Fixation en caoutchouc 1.- Montage sur une zone à faible sensibilité Unité Manchette souple avec boucle Ressort d’amortissement Structure métallique Support Fixation en caoutchouc 2.- Montage sur une zone à sensibilité moyenne Unité Manchette souple avec boucle Structure métallique et en béton Support Ressort d’amortissement Fixation en caoutchouc 3.- Montage sur une zone à forte sensibilité (Vérifier la charge au sol) • 25 • 2. INSTALLATION 2.4.- DÉGAGEMENTS POUR L’INSTALLATION (*) Dégagement autour de l’appareil, pour toutes les versions. Si l’unité n’est pas installée comme illustré, les performances et la fiabilité risquent d’être compromises. DÉGAGEMENTS AUTOUR DE L’INSTALLATION DÉTAIL DES POSITIONS AVM EAC/EAR 0251SM-0291SM-0351SM-0431SM 1195 1145 980 800 3m ∅14 1m 90 25 1m 1m 1m EAC/EAR 0472SM-0552SM-0672SM-0812SM 1960 955 955 1195 800 3m ∅14 1m 197,5 1m 25 1m 1m EAC/EAR 1003-1103-1203-1303-1403 2250 1327 682 1420 682 603 ∅14 28 Raccordement eau EAC/EAR 1604-1804-2104 675 700 160 675 100 784 696 2300 752 Raccordement eau ∅14 466 (*) Garder cet espace libre autour de l’appareil pour l’installation, pour toutes les versions d’appareils. 1118 466 34 2250 • 26 • 2. INSTALLATION 2.7.- INSTALLATION DE L’UNITÉ 1.- Les unités EcoLeanTM peuvent être installées à l’extérieur ou à l’intérieur. 2.- Se reporter aux schémas de dégagement minimum - alimentation en air des batteries dans la partie chauffage de l’unité (voir page 25). 3.- Assembler l’appareil sur une base résistante, de préférence du béton. Pour empêcher les vibrations, le socle en béton ne doit pas entrer en contact avec les fondations du bâtiment. 4.- Il est recommandé d’assembler l’unité sur des amortisseurs (plots antivibratiles). 5.- En mode chauffage (pompe à chaleur), de la glace se forme dans les batteries. Le processus de dégivrage est activé pendant le mode de chauffage dans les pompes à chaleur, lorsque la température extérieure est basse et qu’il y a un risque de gel du serpentin extérieur. Pour faire fondre la glace, la fonction de dégivrage fera basculer l’unité en mode refroidissement pendant une brève période. Lorsque la température de l’évaporateur commence à baisser, une période de dégivrage s’enclenche pour assurer un transfert de chaleur suffisant. Pendant le dégivrage, la glace fond autour des batteries. Par conséquent, la glace contient de l’eau qui doit être éliminée. AVERTSSEMENT Si l’unité est exposée pendant de longues périodes à des conditions d’installation inférieures à 0ºC, l’eau de dégivrage peut geler à la base de l’unité. Cela empêche l’évacuation. De la glace peut se former, ce qui empêche un fonctionnement correct. Pour ces conditions, contacter l’équipe du service clientèle. 6.- Le débit d’eau de l’échangeur de chaleur pendant le refroidissement doit être le même que pendant le chauffage. 7.- L’unité doit être fournie avec filtre d’eau a l’entrée de l’unité. L'installation d'un filtre à tamis est obligatoire. Le pas de la maille ne doit pas être supérieur à 1 mm. 8.- Recourir à un traitement de l’eau si nécessaire. 9.- L’entrée d’eau dans le circuit doit être rempli à son point le plus bas, purges ouvertes, pour empêcher l’emprisonnement d’air. 10.- Installation à l’intérieur: Sortie d’air Conduite de sortie d’air (2) Unité Entrée d’air Bac d’écoulement auxiliaire (pompe à chaleur) Conduite d’entrée d’air (1) Sur les unités 1003SM à 1804SM, si une seule gaine doit être installée, un atténuateur de pression régulé doit être installé pour chaque ventilateur pour éviter le passage d’air par le ventilateur s’il a été arrêté. Pour une installation intérieure, les conseils suivants doivent être pris en compte : - Durant le cycle de dégivrage, les pompes à chaleurs produisent une quantité importante d’eau lors du cycle de dégivrage des batteries. Si une évacuation de l’eau est souhaitée, une évacuation adéquate doit être installée sous l’appareil afin de collecter l’eau et de la transporter vers l’endroit désiré. -Installation d’une gaine d’air. Si une gaine d’air a été installée, les limites de fonctionnement sont réduites (voir la section sur les limites de fonctionnement dans ce manuel). • 27 • 2. INSTALLATION 2.7.- INSTALLATION DE L’UNITÉ 11.- Pour les unités froid seul ou pompe à chaleur, le circuit hydraulique doit contenir les composants suivants: pompe, ballon tampon, vase d’expansion, soupape de sécurité, filtre à eau, contrôleur de débit. 12.- Pour obtenir la baisse de pression totale dans le circuit d’eau, ajouter la perte de charge de l’unité + les pertes de charge de la tuyauterie d’eau + des raccords et de l’unité terminale. La pompe à eau peut être sélectionnée pour fournir le débit d’eau correct dans l’échangeur de chaleur. 13.- Une vanne d’équilibrage d’eau est recommandée pour garantir un débit d’eau correct. IMPORTANT Si la température extérieure dans la zone où doit être installée l’unité EcoLean est susceptible de descendre sous les 5°C, il est très important de prendre les précautions suivantes pour éviter le gel de l’eau dans le circuit, ce qui pourrait endommager les composants. - Si l’unité doit fonctionner à de basses températures extérieures: * Ne pas débrancher l’alimentation électrique afin que la pompe à eau démarre lorsqu’elle détecte des températures d’eau inférieures à +5 ºC (uniquement modèles Hydraulic et Hydronic). * Si la température extérieure de l’emplacement où le système doit être installé ou la température de la sortie d’eau est susceptible de descendre en dessous de 5 °C, il est très important d’utiliser un antigel à base de glycol. La quantité d’antigel requise varie selon la température ambiante minimum ou la température de sortie d’eau. Lorsque le pourcentage de glycol augmente, le débit de la pompe se réduit, la perte de charge augmente et les puissances en chauffage et en refroidissement chutent. En conséquence, le débit minimum doit être multiplié par le coefficient indiqué dans le tableau: TEMPÉRATURE AMBIANTE MINIMUM OU TEMPÉRATURE DE SORTIE D’EAU ÉTHYLÈNE MULTIPLICATEUR PUISSANCE DÉBIT D’EAU DE ABSORBÉE GLYCOL PUISSANCES REFROID. POMPE DE +5 °C À 0 °C 10% 1,05 1,02 0,997 0,995 0,994 DE 0 °C À - 5 °C 20% 1,10 1,05 0,996 0,985 0,993 DE - 5 °C À - 10 °C 30% 1,15 1,08 0,995 0,975 0,99 DE – 10 °C À – 15 °C (1) 35% 1,18 1,10 0,994 0,965 0,987 Exemple : 10 % de glycol dans EAC 0251SMHN Débit minimum : 3,16 m3/h x 1,02 Perte de charge : 175 x 1,05 Puissance du système x 0,995 Puissance absorbée x 0,997 (1) Avec le kit basse température de sortie d’eau -10ºC il faut ajouter le pourcentage du glycol indiqué dans le tableau. Il est également recommandé d’utiliser l’option “protection antigel de l’évaporateur” Si ce conseil n’est pas respecté, il y a un risque accru d’endommager l’installation. En option, un thermoplongeur peut être fourni avec thermostat de sécurité et pressostat montés dans le ballon tampon du refroidisseur de refroidissement uniquement. Une option similaire est disponible pour les versions à pompe à chaleur, avec l’avantage d’une source de chaleur supplémentaire (unités à version Hydronic). • 28 • 2. INSTALLATION 2.8.- CONNEXIONS ELECTRIQUES - AVANT DE RÉALISER LES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES, VEILLER À CE QUE TOUS LES DISJONCTEURS SOIENT OUVERTS ET QUE L’ALIMENTATION SOIT COUPÉE. - POUR EFFECTUER LES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES, SUIVRE LE SCHÉMA DE CÂBLAGE FOURNI AVEC L’UNITÉ ALIMENTATION ÉLECTRIQUE NOMBRE DE FILS X SECTION MODÈLE D'UNITÉ SANS AEH AVEC AEH 0251 2 4 x 6 mm 4 x 10 mm2 0291 4 x 6 mm2 4 x 10 mm2 UNITÉS TRIPHASÉES 400V 0351 2 4 x 10 mm 4 x 10 mm2 0431 4 x 10 mm2 4 x 16 mm2 PE L L2 L3 0472 4 x 16 mm 3 x 25+1x16 mm2 0552 4 x 16 mm2 3 ~ 400V-50Hz + PE 2 3 x 25+1x16 mm2 0672 3 x 25+1x16 mm 2 3 x 25+1x16 mm2 0812 3 x 25+1x16 mm2 3 x 25+1x16 mm2 1003 3 x 25+1x16 mm 2 3 x 50+1x25 mm2 1103 3 x 35+1x16 mm2 3 x 50+1x25 mm2 1203 3 x 35+1x16 mm 2 3 x 70+1x35 mm2 1303 3 x 50+1x25 mm2 3 x 70+1x35 mm2 1403 3 x 50+1x25 mm2 3 x 70+1x35 mm2 1604 3 x 70+1x35 mm 2 3 x 95+1x50 mm2 1804 3 x 70+1x35 mm2 3 x 95+1x50 mm2 2104 3 x 95+1x50 mm 3 x 120+1x70 mm2 2 - AEH: chauffage électrique auxiliaire - Les sections de câbles ont été calculées sur la base d’une distance de 50 m et une variation de -10V. Ne pas démarrer l’unité si la chute est supérieure à cette valeur. - Le câblage et les disjoncteurs à monter dans l’installation doivent être conformes aux normes en vigueur. - Les fils de terre doivent être bien raccordés et ont une longueur supérieure aux fils de phase. EAC/EAR 0251 - 2104 LIMITES DE TENSION OPÉRATIONNELLE MODÈLES 0251 - 1804 LIMITES DE 3~400V-50Hz TENSION 3~342-462V-50Hz • 29 • 3.- MISE EN SERVICE ET UTILISATION 3.1.- ÉTAPES DE MISE EN SERVICE DES UNITÉS Avant de mettre l’unité en service, vérifier ce qui suit: 1.- Vérifier que la tension est la même que la tension nominale sur la plaquette signalétique. 2.- Vérifier que l’alimentation vers le système de commande est branchée conformément au schéma électrique (s’il est intégré) 3.- S’assurer que les raccordements d’eau sont corrects et n’ont pas été modifiés, car cela peut entraîner un fonctionnement incorrect. Le diviseur de débit ne fonctionnera pas si les raccords sont mélangés. 4.- Vérifier que l’interrupteur principal est sur ON. 5.- Le compresseur ne peut pas démarrer tant que la résistance de carter n’a pas fonctionné au moins 8 heures. 6.- Vérifier le sens de rotation de la pompe à eau. 7.- Vérifier s’il y a présence d’air dans le circuit d’eau. Purger si nécessaire. 8.- Vérifier que le ventilateur peut tourner librement. - Le compresseur est muni d’un élément de chauffage électrique pour assurer la séparation entre le réfrigérant et l’huile dans le carter. Ce chauffage s’active lorsque le compresseur est à l’arrêt et cesse de tourner lorsque le compresseur est en marche. L’unité devra être alimentée environ huit heures avant le démarrage ou après une longue période d’arrêt, afin d’assurer une activation de cet élément chauffant. - Vérifier que le compresseur démarre correctement quelques minutes après que la pompe est en fonctionnement. - Sélectionner le mode de fonctionnement. NE PAS OUBLIER QU’IL S’AGIT D’UN COMPRESSEUR SCROLL : Avant de démarrer l’unité, le compresseur doit être vérifié pour voir qu’il tourne dans le bon sens, via une protection triphasée. Les compresseurs scroll ne compressent que dans un sens de rotation. Par conséquent, il est essentiel que le raccordement des phases des compresseurs scroll triphasés soit effectué correctement (le sens correct de rotation peut être vérifié lorsque la pression côté aspiration diminue et que la pression côté refoulement augmente lorsque le compresseur est activé). Si le branchement est mauvais, la rotation sera inversée, ce qui provoquera un niveau de bruit élevé et une réduction de la quantité de courant consommé. Si cela se produit, le système de protection interne arrêtera l’unité. La solution consiste à déconnecter, permuter les fils entre deux des phases et rebrancher les trois). La protection ASTP est incluse dans les compresseurs des unités Protection ASTP: Ce dispositif protège le compresseur contre les températures de refoulement élevées. Lorsque la température atteint des valeurs critiques, la protection ASTP provoque la séparation des “spirales”. Le compresseur peut s’arrêter de pomper , moteur tournant. Unit with specific compressor protection La unidad incorpora compresor con protección específica - Occasionnellement, lorsque le compresseur s’arrête et démarre, il y a un bruit métallique dues aux spirales du compresseur. C’est normal. - Vérifier le niveau d’huile du compresseur, voyant inclus (sur les côtés du compresseur, le niveau doit être entre 1/4 et 3/4 dans le niveau, tandis que pendant le fonctionnement, le niveau doit être entre 3/4 et plein). - Vérifier que les valeurs de pression de fonctionnement sont normales. - Mesurer la consommation électrique de l’unité. - Vérifier la consommation électrique du compresseur et des ventilateurs par rapport à ce qui est indiqué dans les fiches de caractéristiques physiques. - Dans le cas d’une pompe à chaleur, effectuer un changement de cycle en veillant à ce que la vanne 4 voies effectue le changement correctement. Vérifier les valeurs de pression dans le nouveau cycle. • 30 • 3.- MISE EN SERVICE ET UTILISATION 3.2.- VÉRIFICATION DU DÉBIT D’EAU Il est très important que l’unité fonctionne avec le débit d’eau correct. Il est dangereux de laisser l’unité fonctionner à un faible débit d’eau car cela pourrait endommager sérieusement les composants ainsi que l’échangeur à eau. Si l’unité fonctionne avec un trop haut débit d’eau, cela entravera également ses performances optimales. Le meilleur moyen de déterminer le débit de fonctionnement, c’est de mesurer la différence de température entre l’entrée et la sortie d’eau. Vérification du débit d’eau (il est vital de mesurer le pic thermique) (unité standard) Pour le débit d’eau nominal et minimal, la différence entre l’entrée et la sortie d’eau doit être de 5ºC (unités froid seul et à pompe à chaleur en cycle de refroidissement uniquement) pour une température d’entrée de 12°C, une température de sortie de 7°C et une température extérieure de 35°C. Si ces conditions changent, la puissance de l’unité changera également et en conséquence pour le débit nominal, la différence entre la température d’entrée et de sortie d’eau variera légèrement de 5ºC comme le montre le tableau suivant, basé sur le débit nominal. Sortie d’eau ºC 7 9 11 15 6,1 6,5 7,0 ∆T (Température d’entrée d’eau – température de sortie d’eau) -Température extérieure °C 20 25 30 35 40 5,8 5,5 5,3 5,0 4,7 6,2 5,9 5,6 5,3 5,0 6,7 6,4 6,0 5,7 5,4 45 4,4 4,7 5,0 Si l’unité doit démarrer en cycle de chauffage et si vous voulez un fonctionnement au débit de refroidissement nominal, ce qui suit montre les différences approximatives entre les températures d’entrée et de sortie d’eau pour différentes conditions. Sortie d’eau ºC 35 50 ∆T (Température d’entrée d’eau – température de sortie d’eau) Température extérieure ºC BH -6 0 6 12 18 4,5 5,5 6,5 7,5 8,5 4 5 6 7 8 Note : Le système de régulation de l’unité affiche la température d’entrée et de sortie d’eau à afficher. Voir la partie Description des commandes. Vérifier que la pompe à eau correcte a été sélectionnée en tenant compte de la perte de pression dans le circuit hydraulique. Il est dangereux de laisser l’unité tourner avec un bas débit car toute anomalie qui en découlerait ne sera pas couverte par la garantie. Ne pas démarrer les unités de climatisation ou les ventilateurs tant que la température d’eau n’a pas atteint la température fixée et ne pas utiliser un dispositif de régulation automatique qui annule le fonctionnement de l’unité de climatisation si l’installation n’est pas bien réglée. Lorsque tout fonctionne normalement, effectuer un relevé de toutes les données et remplir la feuille de mise en service. • 31 • 3.- MISE EN SERVICE ET UTILISATION 3.3.- ANALYSE DE L'EAU L’eau doit être analysée; le système de réseau hydraulique installé doit comprendre tous les éléments nécessaires pour le traitement de l’eau : filtres, additifs, échangeurs intermédiaires, vannes de purge, évents, vannes d’isolation, etc., en fonction des résultats de l’analyse. Nous vous déconseillons de faire fonctionner les Unités avec des boucles ouvertes qui peuvent provoquer des incidents liés à l’oxygénation, ou avec de l’eau de nappe phréatique non traitée. L’utilisation d’une eau non traitée, ou incorrectement traitée, peut entraîner le dépôt de tartre, d’algues et de boue, ou donner lieu à une corrosion et une érosion. Il est judicieux de faire appel à un spécialiste qualifié du traitement de l’eau pour déterminer le type de traitement nécessaire. Le fabriquant ne peut pas être tenu responsable de dommages provoqués par l’utilisation d’une eau non traitée ou incorrectement traitée, d’eau salée ou d’eau de mer. Voici nos préconisations non exhaustives données à titre indicatif : • Pas d’ions ammonium NH4+ dans l’eau, très néfaste pour le cuivre. <10mg/l • Les ions chlorures Cl- sont néfastes pour le cuivre avec risque de perçage par corrosion par piqûre. <10mg/l. • Les ions sulfates SO42- peuvent entraîner des corrosions perforantes. < 30mg/l • Pas d’ions fluorures (<0,1 mg/l) • Pas d’ions Fe2+ et Fe3+ notamment en cas d’oxygène dissous. Fe< 5mg/l avec oxygène dissous < 5mg/l. La présence de ces ions avec de l’oxygène dissous indique une corrosions des parties aciers, cela peut générer des corrosions des parties cuivre sous dépots de Fe notamment dans le cas d’échangeurs multitubulaires. • Silice dissous: la silice est un élément acide de l’eau et peut aussi entraîner des risques de corrosion. Teneur < 1mg/l • Dureté de l’eau: TH > 2.8K. Des valeurs entre 10 et 25 peuvent être préconisées. On facilite ainsi des dépôts de tartre qui peuvent limiter la corrosion du cuivre. Des valeurs de TH trop élevées peuvent entraîner au cours du temps un bouchage des canalisations. • TAC<100 • Oxygène dissous: Il faut proscrire tout changement brusque des conditions d’oxygénation de l’eau. Il est néfaste aussi bien de désoxygéner l’eau par barbotage de gaz inerte que de la sur-oxygéner par barbotage d’oxygène pur. Les perturbations des conditions d’oxygénation provoquent une déstabilisation des hydroxydes cuivrique et un relargage des particules. • Résistivité - Conductivité électrique: Plus la résistivité sera élevée plus la vitesse de corrosion aura tendance à diminuer. Des valeurs au-dessus de 3000 ohms/cm sont souhaitables. Un milieu neutre favorise des valeurs de résistivité maximum. Pour la conductivité électrique des valeurs de l’ordre de 200-600 S/cm peuvent être préconisées. • pH: pH neutre à 20°C (7 < pH < 8). • 32 • 4.- ENTRETIEN 4.1.- ENTRETIEN PRÉVENTIF UN ENTRETIEN PRÉVENTIF ÉVITE DES RÉPARATIONS COÛTEUSES. Nous recommandons un entretien régulier et approfondi de l’unité LENNOX. Il est dès lors conseillé de se renseigner auprès de votre distributeur pour des contrats d’entretien. Vérifier les points d’entretien suivants (en fonction des conditions d’utilisation, un entretien tous les 6 mois peut être nécessaire). La législation locale a toujours priorité. -- ÉTAT GÉNÉRAL DU BOÎTIER: Boîtier, peinture, détérioration due à des coups, taches de rouille, mise à niveau et soutien, état des plots antivibratiles (le cas échéant), panneaux vissés, etc. CONNEXIONS ELECTRIQUES: Etat des câbles, serrage des vis, mise à la terre, prélèvement de courant du compresseur et des ventilateurs et vérification que l’unité reçoit la bonne tension. - CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Vérifier que les valeurs de pression sont correctes et qu’il n’y a pas de fuite. Vérifier qu’il n’y a pas de dégâts sur l’isolation des tuyaux, que l’état des batteries est correct et qu’il n’y a pas de fissure ou de colmatage gênant le flux d’air, etc. - COMPRESSEUR: Vérifier le niveau d’huile. Vérifier l’état du compresseur et des supports. - VENTILATEURS: Vérifier que les ventilateurs tournent librement et dans le bon sens sans bruits excessifs. - RÉGULATION: Vérifier les points de consigne et le fonctionnement normal. - EAU: Si l’installation contient de l’antigel, vérifier régulièrement l’état de l’antigel ainsi que la propreté de l’eau. - FILTRE À EAU: Nettoyer le filtre d’entrée d’eau si nécessaire. -·POMPE A EAU: Si l’installation va fonctionner avec des pourcentages de glycol allant jusqu’à 20% et des températures d’eau inférieures à -5ºC, même si l’on utilise une enceinte spécifique pour la pompe à eau, il est recommandé de nettoyer l’enceinte de la pompe à eau tous les 18 mois afin d’éviter les fuites par cristallisation. - ÉCHANGEUR À PLAQUE: Vérifier l’état général de l’isolation et le serrage des raccords d’eau. - VÉRIFIER S’IL N’Y A PAS DE FUITE DE RÉFRIGÉRANT NI DE FUITE D’EAU 4.2.- ENTRETIEN CORRECTIF IIMPORTANT: VEILLER À CE QUE L’UNITÉ SOIT COMPLÈTEMENT DÉBRANCHÉE DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU MOMENT D’INTERVENIR SUR LA MACHINE Si certains composants du circuit de refroidissement doivent être remplacés, suivre les recommandations suivantes: - Toujours utiliser des pièces de rechange d’origine. - La loi empêche la libération de réfrigérant dans l’atmosphère. - Si les tuyaux doivent être coupés, utiliser un coupe-tube. Ne pas utiliser de scie ni d’autres outils produisant des copeaux. - Le soudage doit être effectué sous atmosphère d’azote pour éviter la formation de corrosion. - Utiliser une baguette de brasage en alliage d’argent. - Veiller tout particulièrement à ce que la flamme du chalumeau soit orientée du côté opposé au composant à souder et soit couverte d’un chiffon humide pour éviter la surchauffe. Orientation de la flamme Chiffon humide Baguette de brasage en alliage d’argent Azote Composant à souder • 33 • 4.- ENTRETIEN 4.2.- ENTRETIEN CORRECTIF - Si des clapets de retenue à 4 voies doivent être remplacés, procéder avec précaution étant donné qu’ils comportent des composants internes qui sont très sensibles à la chaleur comme le plastique, le téflon, etc. - Si un compresseur doit être remplacé, le débrancher de l’alimentation électrique et ôter le brasage des lignes d’aspiration et de refoulement. Retirer les vis de fixation et remplacer l’ancien compresseur par un neuf. Vérifier que le nouveau compresseur présente la charge d’huile correcte, le visser à la base et brancher les lignes et les raccords électriques. - Effectuer le vide ci-dessus et ci-dessous via les valves Schraeder de l’unité extérieure jusqu’à ce que -750 mm Hg soient atteints. Une fois que ce niveau de vide a été atteint, garder la pompe en marche pendant au moins une heure. NE PAS UTILISER LE COMPRESSEUR COMME POMPE À VIDE. Si le compresseur tourne comme pompe à vide, il tombera en panne. - Charger l’unité de réfrigérant conformément aux données de la plaque signalétique et vérifier qu’il n’y a pas de fuites. PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC L’EMPLOI DE RÉFRIGÉRANT R-410A Les précautions suivantes propres à ce gaz doivent être prises: - La pompe à vide doit comporter un clapet de retenue ou une électrovanne. - Des jauges de pression et flexibles spécialement destinés à l’emploi de réfrigérant R-410A doivent être utilisés. - La charge doit être effectuée en phase liquide. - Toujours utiliser des balances pour pondérer la charge - Utiliser le détecteur de fuite exclusivement pour le réfrigérant R-410AC. - Ne pas utiliser d’huile minérale, uniquement de l’huile synthétique pour couper, réaliser un manchon ou réaliser des branchements. - Laisser les tuyaux bouchés avant de les utiliser et être très précautionneux à propos de l’humidité et de la saleté éventuelles (poussière, copeaux, bavures, etc.). - Le brasage doit toujours se faire sous atmosphère d’azote. - Les fraises doivent toujours être bien affûtées. - La bonbonne de réfrigérant doit contenir au moins 2 % de la quantité totale. 4.3.- DIAGNOSTIC DES PANNES PROBLEME L’unité ne démarre pas après le dernier démarrage. Le ventilateur ne fonctionne pas (bien que le compresseur fonctionne). Le compresseur s’arrête lorsque le pressostat haute pression est coupé. Le compresseur s’arrête lorsque le pressostat basse pression est coupé. Le niveau d’huile dans le compresseur est très bas. Niveau de bruit élevé du compresseur et haute et basse pressions anormales. Le compresseur fonctionne mais il ne comprime pas. CAUSE * Alimentation débranchée. * Interrupteur général sur STOP. * Aucun débit d’eau. * Les fusibles ont grillé. * Faible alimentation électrique. * L’un des dispositifs de sécurité a été activé. * Défaut compresseur. * Faible température d’eau. * Dispositif de sécurité interne ouvert. * Mauvais branchement. * Mauvaise régulation de condensation. * Batterie de condenseur obstruée. * Unité fonctionnant en dehors des limites. * Fonctionnement anormal des ventilateurs. * Charge insuffisante. * L’échangeur d’eau est obstrué (côté eau). * Aucun débit d’eau. * Détendeur bloqué * Le chauffage de carter ne fonctionne pas. * Connexion incorrecte de la phase pour l’alimentation électrique du compresseur. * Protection ASTP activé ACTION * Vérifier l’alimentation électrique. * Brancher l’interrupteur général. * Démarrer la pompe à eau (et vérifier l’air dans le circuit). * Vérifier la tension: * Vérifier le thermostat antigel. * Vérifier le pressostat haute/basse pression. * Changer le compresseur. * Provoquer une demande de refroidissement. * Laisser le moteur refroidir. * Raccorder correctement. * Vérifier le fonctionnement. * Entretenir la batterie du condenseur. * Vérifier les ventilateurs. * Vérifier la charge. * Entretenir l’échangeur. * Vérifier qu’il y a un débit d’eau suffisant. * Changer le détendeur * R emplacer le chauffage de carter et vérifier le niveau d’huile. * Permuter les fils entre deux des phases de l’alimentation électrique du compresseur. * Vérifiez la cause d’une température de refoulement haute. • 34 • Agences commerciales : BELGIQUE ET LUXEMBOURG + 32.3.633.3045 info.be@lennoxeurope.com RUSSIE +7 495 626 56 53 info.ru@lennoxeurope.com FRANCE +33 1 64 76 23 23 info.fr@lennoxeurope.com SLOVAQUIE +421 2 58 31 83 12 info.sk@lennoxeurope.com ALLEMAGNE + 49 (0) 69 42 09 790 info.de@lennoxeurope.com ESPAGNE +34 902 533 920 info.sp@lennoxeurope.com PAYS-BAS + 31.332.471.800 info.nl@lennoxeurope.com UKRAINE +380 44 461 87 79 info.ua@lennoxeurope.com POLOGNE +48 22 58 48 610 info.pl@lennoxeurope.com ROYAUME-UNI ET IRLANDE +44 1604 669 100 info.uk@lennoxeurope.com PORTUGAL +351 229 066 050 info.pt@lennoxeurope.com Distributeurs et agents Algérie, Autriche, Biélorussie, Botswana, Bulgarie, Chypre, Danemark, Estonie, Finlande, Géorgie, Grèce, Hongrie, Israël, Italie, Kazakhstan, Lettonie, Liban, Lituanie, Maroc, Proche-Orient, Norvège, République Tchèque, Roumanie, Serbie, Slovénie, Suède, Suisse, Tunisie, Turquie LENNOX DISTRIBUTION +33.4.72.23.20.00 info.dist@lennoxeurope.com MIL113F-0311 02-2012 Traduction manuelle originale Pour respecter ses engagements, Lennox s’efforce de fournir des informations les plus précises. Néanmoins, les spécifications, valeurs et dimensions indiquées peuvent être modifiées sans préavis, sans engager la responsabilité de Lennox. Une installation, un réglage, une modification, un entretien ou une opération de maintenance inappropriés peuvent endommager le matériel et provoquer des blessures corporelles. L’installation et la maintenance doivent être confiées à un installateur ou à un technicien de maintenance qualifié. ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.