Poulan coupe-broussailles Manuel utilisateur
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
EXPLICATION DES SYMBOLES
DANGER:
Cette coupe-broussailles peut être dangereuse! L’emploi négligeant ou impropre peut causer des blessures graves ou mêmes fatales.
Lisez et comprenez le manuel d’instructions avant d’utiliser la coupe-broussailles.
Portez toujours la protection de l’ouïe appropriée, la protection des yeux et la protection de tête.
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous employez n’importe quel appareil de jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie et de blessures graves. Tout défaut de respecter tous les avertissements et règles de sécurité peut entraîner des blessures graves.
DANGER:
Cet appareil à moteur peut
être dangereux! Il peut causer des blessures graves dont l’amputation ou la cécité à l’utilisateur ou à des tiers. Les instructions et avertissements de ce manuel doivent être respectés pour assurer une sécurité et une efficacité raisonnables lors de l’utilisation de l’appareil. L’utilisateur a la responsabilité de respecter les avertissements qui se trouvent dans ce manuel et sur l’appareil! Réserver l’usage de cet appareil aux personnes qui lisent, comprennent et respectent les avertissements et instructions qui se trouvent dans ce manuel et sur l’appareil. Ne jamais laisser d’enfants utiliser cet appareil.
MANUEL DE
L’UTILISATEUR
RÉGLES DE SÉCURITÉ
INFORMATION DE
SÉCURITÉ SUR
L’APPAREIL
AVERTISSEMENT:
Le fil de coupe ou la lame peut projeter violement des objets.
Vous pourriez perdre la vue ou être blessé(e).
Protégez-vous bien les yeux et les jambes.
PORTEZ TOUJOURS:
Lunettes de sécurité
OBJETS
PROJETÉS
Jambières
Bottines
AVERTISSEMENT:
Zone de danger des objets projetés. Le fil de coupe ou la lame peut projeter violement des objets. Des tiers pourraient perdre la vue ou être blessés. Tenez les gens et les animaux éloignés de 15 mètres (50 pieds).
Zone de
Danger
DANGER:
N’utilisez de dispositifs pour battre au fléau.
50 pieds
(15 mètres)
DANGER:
La lame peut se projeter voilement hors de matériaux qu’elle ne coupe pas. Cette projection peut causer l’amputation de bras ou jambes. Tenez les gens et les animaux éloignés de 50 pieds (15 mètres).
26
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas la tête de coupe pour attacher la lame.
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
AVERTISSEMENT:
La lame continue à tourner après le relâchement de la gâchette ou l’arrêt du moteur. La lame qui tourne peut projeter des objets ou vous couper gravement si vous la touchez accidentellement. Pour arrêter la lame, mettez son côté droite en contact avec du matériau coupé.
Arrêtez la lame en action au contact de la matière coupée.
SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR
S
Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou entretenez votre appareil, portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection des yeux similaire (lunettes de sécurité disponibles). La protection des yeux devriez marquée Z87.
S
Pour les travaux poussiéreux, portez toujours un masque.
S
Portez toujours des pantalons longs et
épais, des manches longues, des bottes et des gants. On recommande l’utilisation de jambières.
S
Toujours protection de pieds d’usure. Ne travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales. Tenez--vous éloignés du fil/la lame tournante.
S
Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les épaules. Attachez ou enlevez tous les vêtements amples et les bijoux ou les vêtements qui ont des attaches, des bretelles, des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se prendre dans les pieces mobiles.
S
Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera à vous protéger contre les débris et brins de plantes toxiques qui sont projetés par le fil ou la lame qui tourne.
S
Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué, malade ou sous influence de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Portez attention à ce vous faites et faites preuve de bon sens.
S
Portez un protecteur de l’ouïe.
S
Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez pas tourner le moteur dans un endroit fermé.
Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer.
S
Conservez les poignée libres d’huile et de carburant.
S
Quand vous utilisez une accessoire de coupe--broussailles, ayez toujours la poignée--guidon installé et une bandoulière bien ajustée. Voir MONTAGE.
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET
DANS LE ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Débranchez toujours la bougie quand vous faites le maintien.
S
Avant chaque usage, vérifiez s’il y a des pièces endommagées/desserrées ou des fuites d’essence et faites faire les réparations requises. Maintenez l’appareil en bon état.
S
Jetez toute lame tordue, déformée, craquelée, brisée ou autrement endommagée. Avant d’utiliser l’appareil, remplacez toute pièces qui est ébréchée, brisée ou endommagée.
S
Entretenez l’appareil selon les méthodes recommandées. Conservez la lame bien aiguisée. Ne utilisez pas jamais de broche, de corde, de ficelle, etc.
S
N’utilisez que la lame spécifiée. Assurezvous qu’elle est bien installée et bien fixée.
S
Ne faites jamais démarrer le moteur quand l’enveloppe de l’embrayage est enlevée.
L’embrayage pourrait se détacher et causer des blessures graves.
S
Assurez-vous que la lame s’arrête de tourner quand le moteur est au ralenti.
S
Pour faire les réglages du carburateur, supportez le bas de l’appareil pour éviter que la lame ou le fil de coupe touche à tout objet.
Tenez l’appareil de la main, n‘utilisez pas la bandoulière pour le supporter.
S
Quand vous faites des réglages du carburateur, écartez les autres personnes.
S
Employez exclusivement les accessoires et les pièces de rechange Poulan PRO® recommandées.
S
Faites faire toutes les réparations/tout l’entretien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual par le distributeur autorisé de service.
SÉCURITÉ DU CARBURANT
S
Mêlez et versez le carburant dehors.
S
Éloignez--vous des étincelles et des flammes.
S
Employez un récipient approuvé pour l’essence.
S
Ne fumez pas et ne permettez que personne fume près du carburant ni pendant l’utilisation de l’appareil.
S
Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Essuyez tout les déversements de carburant.
S
Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10 pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche.
S
Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se refroidir avant d’enlever le capuchon du réservoir de carburant.
S
Enlevez le capuchon de remplissage lentement.
SÉCURITÉ QUAND DÉCOUPAGE
BORDURES
AVERTISSEMENT:
Inspectez l’endroit à couper avant chaque travail. Enlevezen tous les objets (roches, verre brisé, clous, broche, corde, etc.) qui peuvent être projetés ou se prendre dans la lame ou le file de coupe.
S
Tenez les autres (enfants, animaux, curieux ou vos aides) éloignés d’au moins 50 pieds
(15 mètres). Si quelqu’un s’approche, arrêtez immédiatement le moteur.
S
Gardez toujours le moteur sur le côté droit de votre corps.
S
Tenez l’appareil fermenent des deux mains.
S
Gardez bien votre équilibre. N’essayez pas d’atteindre du bout des bras.
27 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
S
Maintenez la lame ou la tête de coupe sous le niveau de la ceinture.
S
Ne soulevez pas le moteur au dessus de la taille.
S
Quand l’appareil fonctionne, gardez toutes les parties de votre corps éloignées de la lame ou le fil de coupe tournante et du silencieux.
S
Coupez de votre gauche à votre droite. Si vous coupez avec le fil du côté droite du protecteur, le fil éloignera les déchets.
S
N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une bonne lumière artificielle.
S
N’utilisez l’appareil que pour les travaux indiqués dans ce manuel.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S
Arrêtez l’appareil avant de quitter l’aire de travail.
S
Tenez le silencieux éloigné de votre corps.
S
Laissez le moteur et le boîte de vitesses se refroidir avant de le garder ou de le transporter dans un véhicule.
S
Videz le réservoir de carburant avant de ranger l’appareil ou de le transporter. Épuisez le carburant qui reste dans le carburateur en faisant démarrer le moteur et en le laissant fonctionner jusqu’à ce qu’il s’arrête.
S
Gardez l’appareil et le combustible dans un endroit oú les vapeurs d’essence ne peuvent pas entrer en contact avec des étincelles ni des flammes nues des chauffeurs d’eau, des moteurs ou des interrupteurs
électriques, le chauffage central, etc.
S
Gardez l’appareil de façon que personne ne puisse se blesser accidentalement.
S
Gardez l’appareil à l’intérieur, hors de portée des enfants.
Si une situation pas prévue dans ce manuel se produit, procédez avec prudence et jugement. Si vous avez besoin d’aide, mettez--vous en rapport avec votre distributeur autorisé de service ou avec le téléphone 1--800--554--6723.
REMARQUE SÉCURITÉ:
L’exposition aux vibrations à travers l’utilisation prolongée d’appareils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux maladies de la circulation ou aux enflures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que l’engourdissement, la douleur, manque de foces, changement de couleur ou texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médecin.
Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir que ce type de problèmes sera évité.
Les utilisateurs qui travaillent avec les appareils à moteur continuellement devront surveiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soigneusement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
MONTAGE
CONTENU DU CARTON
Vérifiez le contenu de l’emballage. Il doit contenir les éléments suivants:
S
Accessoire de coupe--broussailles
S
Poignée--guidon
S
Support de montage du poignée--guidon pour l’axe de 2,5 cm (1 pouce)
S
Support de montage du poignée--guidon pour l’axe de 2,2 cm (7/8 pouce)
S
Couvert--support (2)
S
Bandoulière
S
Bride de bandoulière superieure
S
Bride de bandoulière inférieure (avec tabulateurs d’entretoise)
S
Vis de support de montage du poignée-guidon (4)
S
Vis de bride du bandoulière (2)
S
Lame pour broussailles à 4 pales (assemblé sur l’appareil)
S
Grand écrou pour installer la lame
S
Rondelle d’arrêt
S
Rondelle en coupelle
S
Protecteur en métal (assemblé sur l’appareil)
S
Tête de coupe
S
Protecteur en plastique
S
Écrou papillon (assemblé sur la protecteur en plastique)
S
Crochet pour l’accessoire
S
Clé hexagonale
AVERTISSEMENT:
Si l’appareil est déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’assemblage pour vous assurer qu’il est bien fait et que tous les raccords sont bien serrés.
Vérifiez que les pièces soient en bon état.
N’utilisez pas de pièces endommagées.
REMARQUE:
Si vous avez besoin d’aide ou trouvez des pièces endommagées, appelez au
1-800-554-6723.
OUTILS NECESSAIRES
S
Clé hexagonale (fournies)
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE DE
COUPE--BROUSSAILLES
ATTENTION:
Pour monter l’accessoire coupe--herbe, placez votre appareil sur une surface plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le bouton dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Raccord
DESSERREZ
SERREZ Bouton
28 www.mymowerparts.com
Axe
Supérieur
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
2. Enlevez le capuchon d’axe de l’accessoire de coupe--broussailles (s’il est présent).
3. Mettez le bouton de verrouillage/déverrouillage de l’accessoire dans l’enfoncement guide du raccord.
4. Poussez l’accessoire dans le raccord jusqu’à ce que le bouton de verrouillage/déverrouillage se fixe dans le trou principal.
5. Avant d’utiliser votre appareil, serrez fort le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Trou Principal
Raccord
Bouton de
Verrouillage/
Déverrouillage
Enfoncement
Guide
Accessoire
Inférieur l’axe superior de diamètre de 2,5 cm (1 pouce) ou de 2,2 cm (7/8 pouce).
2. Placez un des couvert--supports sous l’axe supérieur et alignez les trous de vis de support de montage et les trous de vis de couvert--support. Introduisez les deux vis travers les trous de la vis.
3. Serrez le support de montage en serrant des vis avec la clé hexagonale.
4. Un etiquette que portant une flèche se trouve sur la poignée--guidon et cette dernière doit être installée sur le support à l’extrémité de la flèche.
5. Placez le deuxième couvert--support sur la poignée--guidon. Alignez les trous de vis de support de montage et les trous de vis de couvert--support. Assurez--vous que la poignée est à l’extrémité de la flèche.
6. Introduisez les deux vis et serrez--les de la main seulement. Lorsque vous êtes certain que la poignée--guidon est correctement monté, vous pouvez serrer les vis avec la clé hexagonale.
AVERTISSEMENT:
Assurez--vous que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bien fixé dans le trou principal et que le bouton soit bien fixé avant de faire fonctionner votre appareil. Tous les accessoires sont con-
çus pour être utilisés dans le trou principal.
MONTAGE DE LA BANDOULIÈRE
INSTALLATION DU POIGNÉE--
GUIDON
DANGER:
RISQUE DE COUPURE.
Pour éviter de blessures graves, la partie de barrière du poignée--guidon doit être installée comme indiqué sur l’axe supérieur de la tête de moteur afin de protéger l’utilisateur de la lame en rotation. Attachez la support de montage au-dessus de la flèche sur l’étiquette de sécurité sur l’axe supérieur (extrémité de la tête de moteur de l’appareil). Assurez le poignée--guidon est placé sur la support de montage du poignée--guidon à l’extrémité de la flèche.
REMARQUE:
Deux supports sont inclus avec cet appareil. Les deux supports sont fournies pour adapter cet appareil pour l’usage avec les tête de moteur qui ont l’axe supérieur de 2,5 cm (1 pouce) de diamètre ou l’axe supérieur de 2,2 cm (7/8 pouce) de diamètre. Le support correcte doit être utilisée pour s’assurer que la poigneé--guidon est monté solidement au l’axe supérieur avant utilisation.
AVERTISSEMENT:
Ajustements appropriés de la bandoulière et le poignée-guidon doivent être faits avec le moteur complètement arrêté avant d’utiliser l’appareil. La bride de bandoulière doit être installée comme indiqué au--dessus du poignée--guidon sur l’axe supérieur (extrémité de tête de moteur de l’appareil)
REMARQUE:
La bride de bandoulière inférieure a deux tabulateurs d’entretoise joints. Ces tabulateurs sont fournies pour l’usage avec les tête de moteur qui ont l’axe supérieur de 2,5 cm
(1 pouce) de diamètre (la bride de bandoulière ne serrera pas vers le bas solidement sur l’axe supérieur de 2,5 cm (1 pouce) de diamètre sans utiliser ces tabulateurs d’entretoise). Les tabulateurs doivent être complètement retiré avant l’utilisation et placé au--dessus des trous de vis sur la bride de bandoulière inférieure. Ces tabulateurs ne sont pas nécessaires pour des tête de moteur avec l’axe supérieur de 2,2 cm (7/8 pouce) de diamètre.
BRIDE DE BANDOULIÈRE
INFÉRIEURE
Poignée--guidon
Vis
Tabulateurs d’entretoise
Couvert--support
Support de montage
1. Placez le support de montage sur l’axe supérieur au--dessus de la flèche sur l’etiquette de sécurité. Assurez--vous d’utiliser le correct support de montage pour
29
Tabulateurs d’entretoise placés pour l’usage sur l’axe supérieur de 2,5 cm (1 pouce) de diamètre www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
1. Placez la bride de bandoulière supérieure sur l’axe supérieur au--dessus du poignée-guidon.
2. Placez la bride de bandoulière inférieure sous l’axe supérieur et alignez les trous de vis de la bride de bandoulière supérieur et la bride de bandoulière inférieure (employez tabulateurs d’entretoise entre la bride de bandoulière supérieur et la bride de bandoulière inférieure s’il y a lieu fixer la bride, par exemple, pour l’axe supérieur de 2,5 cm (1 pouce) de diamètre).
76 cm
(30 pouces)
Bride de bandoulière supérieure
EXTRÉMITÉ
DE LA TÊTE
DE MOTEUR
Bride de bandoulière inférieure
Vis
EXTRÉMITÉ
DE LA
ACCESSOIRE
3. Insérez deux vis dans les trous de vis.
4. Serrez la bride de bandoulière en serrant des vis avec la clé hexagonale.
5. Passez votre bras droit et votre tête dans la bandoulière et laissez celleci reposer sur votre épaule gauche. Le panneau
“Danger ” doit être dans le dos et le crochet sur le côté droit de la taille.
REMARQUE:
Un demi-tour est prévu dans la bandoulière pour qu’elle repose bien à plat sur l’épaule.
6. Ajustez la bandoulière de façon à ce que le crochet soit à environ 15 cm (6 pouce) sous la taille.
7. Fixez le crochet de la bandoulière à la bride et soulevez l’outil pour le mettre en position d’utilisation.
8. Avant de faire démarrer le moteur et de commencer la coupe, essayez la bandoulière et réglez--en l’ajustement pour assurer un bon équilibre de l’outil.
REMARQUE:
Il peut être nécessaire de déplacer la bride du bandoulière sur l’axe pour l’équilibrage approprié de l’appareil.
15 cm (6 pouces) au--dessous de taille
AJUSTMENT DU
BANDOULIÈRE
POUR L’ÉQUILIBRE
76 cm
(30 pouces)
10 -- 30 cm
(4 -- 12 pouces) au--dessus de la terre
CONFIGUREZ DE L’OUTIL
Vous pouvez configurer votre appareil en utilisant une tête de coupe pour l’herbe et les mauvaises herbes ou une lame débroussaillante pour couper de l’herbe, des mauvaises herbes et des broussailles ayant jusqu’à 1 cm (1/2 pouce) de diamètre. Reportez--vous à la section correspondant à votre configuration et suivez les instructions pour assembler votre appareil.
INFORMATIONS DE MONTAGE --
TÊTE DE COUPE
TÊTE DE
COUPE
30
REMARQUE:
Enlevez la lame et protecteur en métal avant d’attacher la protecteur en plastique et la tête de coupe. Pour enlever la lame, alignez l’orifice du chapeau protège-poussière avec celui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant la lame. Entrez un petit tournevis dans les orifices alignés. Cela empêchera l’arbre de tourner pendant que vous desserrez l’écrou de la lame. Enlevez l’écrou de la lame en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Enlevez le tournevis. Enlevez les rondelles et la lame. Pour enlever la protecteur en métal, desserrez et enlevez les quatre vis de montage. Voir la seccions MON-
TAGE DE PROTECTEUR EN MÉTAL et
MONTAGE DE LA LAME EN METAL pour des illustrations. Conservez ces pièces et instructions pour de futures utilisations.
MONTAGE DE LA TÊTE DE COUPE
REMARQUE:
Avant d’installer la tête de coupe, assurez--vous que le chapeau protège--poussière et la rondelle d’arrêt se trouvent sur la boîte de vitesses tel qu’indiqué ci--dessous.
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
1. Alignez le trou du chapeau protège--poussière avec celui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant le chapeau protège-poussière.
2. Entrez un petit tournevis dans les orifices alignés. Cette opération permet d’éviter que l’arbre tourne en resserrant la tête de coupe.
INFORMATIONS DE MONTAGE --
LAME POUR BROUSSAILLES
LAME POUR
BROUSSAILLES
Tournevis
3. En maintenant le tournevis en position, montez la tête de coupe sur l’arbre en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre . Serrez bien.
Boîte de vitesses
Chapeau protège--poussière
Rondelle d’arrêt
Tête de coupe
4. Enlevez le tournevis.
MONTAGE DE PROTECTEUR EN
PLASTIQUE
AVERTISSEMENT:
Il fest indispensable que le protecteur soit installé correctement. Le protecteur offre une protection partiale contre l’utilisateur et autres personnes du risque des objets jetés, et il vient equipé d’un lame de limiteur du fil qui coupe l’excès de fil. Le lame de limiteur du fil (qui se trouve en bas du protecteur) est bien tranchant et peut vous blesser.
1. Enlevez l’écrou-papillon de la protecteur.
2. Introduisez le support dans la fente de la protecteur.
3. Faites pivoter la protecteur jusqu’à ce que le boulon entre dans le trou du support.
4. Serrez à fond l’écrou-papillon.
Fente
Protecteur
Écrou--papillon
Support
REMARQUE
: Enlevez la tête de coupe et la protecteur en plastique avant d’attacher la protecteur en métal et la lame pour broussailles. Pour enlever la tête de coupe, alignez l’orifice du chapeau protège--poussière avec celui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant la chapeau protège--poussière. Entrez un petit tournevis dans les orifices alignés. Cela empêchera l’arbre de tourner pendant que vous desserrez la tête de coupe. Enlevez la tête de coupe en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Enlevez le tournevis.
Pour enlever la protecteur en plastique, desserrez et enlevez l’écrou--papillon. Faites pivoter le protecteur pour enlevez la support de la fente. Voir la seccion MONTAGE DE
PROTECTEUR EN PLASTIQUE ET DE LA
TÊTE DE COUPE pour des illustrations. Conservez ces pièces et instructions pour de futures utilisations. N’utilisez jamais la tête de coupe lorsque la lame en métal est installée.
MONTAGE DE PROTECTEUR EN
MÉTAL
AVERTISSEMENT:
La protecteur en métal doit toujours être sur l’outil quand il est utilisé avec la lame. L’extrémité avant de la protecteur en métal aide à réduire le risque de projection de la lame qui peut causer des blessures graves, telle que l’amputation, à l’utilisateur ou à d’autres. Tout défaut d’installer la lame dans la position indiquée peut entraîner des blessures graves pour l’utilisateur. Le sens de la longueur de la protecteur doit être aligné avec le sens de la longueur d’axe. La lame est aiguisée et pourrait vous couper. Portez toujours des gants quand vous touchez à la lame.
1. Placez le protecteur en métal sous la boîte de vitesses et alignez les trous de vis.
Boîte de vitesses
Protecteur en métal
Boite de vitesses
PIVOTER
31 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
2. Insérez et vissez les 4 vis de montage á travers les trous de la boîte de vitesses et la protecteur en métal. Serrez--les fortement avec l’une clé hexagonale fournies.
MONTAGE DE LA LAME EN MÉTAL
Protecteur
Boîte de vitesses
AVERTISSEMENT:
Portez des gants protecteurs quand vous manipulez ou entretenez la lame pour éviter des blessures. La lame est aiguisée et peut vous couper même quand elle ne bouge pas.
Chapeau protège--poussière
Arbre fileté
AVERTISSEMENT:
N’utilisez aucune autre lame ni aucun autre accessoire de fixation que ceux qui sont illustrés ci-dessous.
Ces pièces doivent être fournies par Poulan/
Weed Eater et installées tel qu’indiqué ci-dessous. Si les bonnes pièces ne sont pas utilisées, la lame pourrait se détacher et causer des blessures graves à l’utilisateur ou à des tiers.
REMARQUE:
Le chapeau protège-poussière est sur la boîte de vitesses n’est pas dans le sac de pièces.
Tout autre accessoire de fixation mentionné dans les
étapes suivantes de la montage sont situés dans le sac de pièces.
1. Laissez le chapeau protège--poussière sur la boîte de vitesse.
2. Installez la lame et la rondelle d’arrêt sur l’arbre fileté allant de la boîte de vitesses.
3. Assurez--vous que la partie proéminente de la rondelle d’arrêt est tournée vers la boîte de vitesses et qu’elle s’insère dans le trou au milieu de la lame (voir l’illustration).
4. Glissez la lame et la rondelle d’arrêt sur l’arbre de la boîte de vitesses.
5. Placez la rondelle en coupelle sur l’arbre.
Assurez--vous que la face évasée est orientée vers la lame.
6. Montez l’écrou de la lame en le vissant sur l’arbre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Rondelle d’arrêt
Rondelle en coupelle
REMARQUE:
Assurez--vous que toutes les pièces sont montées comme indiqué et que la lame se trouve entre le chapeau protège--poussière et la rondelle d’arrêt. Il ne devrait y avoir aucun espace entre la lame et le chapeau protège--poussière ou la rondelle d’arrêt.
7. Alignez l’orifice du chapeau protège--poussière avec celui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant la lame.
8. Entrez un petit tournevis dans les orifices alignés. Cette opération permet d’éviter que l’arbre tourne en resserrant l’écrou de la lame.
Tournevis
Lame
Écrou
9. Serrez fermement l’écrou avec une clef en maintenant le tournevis en position.
10. Enlevez le tournevis.
11. Tournez la lame à la main. Si la lame frotte contre l’écran ou ne semble pas uniforme, elle n’est pas centrée ; vous devez alors la réinstaller.
REMARQUE:
Pour enlever la lame, entrez le tournevis dans les orifices alignés. Dévissez l’écrou et enlevez les pièces. Assurez-vous de ne pas égarer les pièces et les instructions pour une utilisation ultérieure.
32 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
FONCTIONNEMENT
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE ACCESSOIRE DE COUPE--
BROUSSAILLES
LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE AC-
CESSOIRE DE COUPE--BROUSSAILLES. Comparez l’appareil aux illustrations pour bien voir où se trouvent les commandes. Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Crochet
Axe
Boîte de vitesses
Protecteur de la tête de coupe
Tête de coupe Protecteur de la lame
Lame
LAME
Le LAME est conçue pour couper de l’herbe, des mauvaises herbes et de la broussaille boisée allant jusqu’à 1 cm (1/2 pouce) de diamètre.
TÊTE DE COUPE
La TÊTE DE COUPE tient le fil de coupe et est conçue pour découpage des herbes et les mauvaises herbes.
PROTECTEUR DE LA LAME
La PROTECTEUR DE LA LAME se protège l’utilisateur de la lame tournante.
PROTECTEUR DE LA TÊTE DE
COUPE
La PROTECTEUR DE LA TÊTE DE COUPE se protège l’utilisateur de la tête de coupe tournante.
UTILISATION DU RACCORD
Ce tête de moteur est équipé d’un raccord qui permet la fixation d’accessoires en option.
Ces accessoires en option sont les suivants :
Coupe--Bordure
Cultivateur
Souffleuse
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
MODÈLE:
PPB1000E
PPB2000T
PPB3000B
Raccord
Accessoire
Inférieure
Axe Supérieure
DESSERREZ
AVERTISSEMENT:
Arrêtez toujours votre appareil et débranchez la bougie avant d’enlever ou d’installer les accessoires.
ENLÈVEMENT DE L’ACCESSOIRE
DE COUPE--BROUSSAILLES (OU
DES AUTRES ACCESSOIRES EN
OPTION)
ATTENTION:
Pour enlever ou monter l’accessoires, placez votre appareil et l’accessoire sur une surface plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le bouton dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.
33
SERREZ
Raccord
Accessoire
Inférieure
Bouton
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage et maintenez--le appuyé.
Bouton de verrouillage/ déverrouillage
Axe
Supérieure www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
3. Tout en tenant solidement l’axe supérieure, tirez l’accessoire droit pour le faire sortir du raccord.
INSTALLATION DE L’ACCESSOIRES
EN OPTION
1. Enlevez le capuchon d’axe de l’accessoire (s’il y en a un).
2. Mettez le bouton de verrouillage/déverrouillage de l’accessoire dans l’enfoncement guide du raccord.
Trou Principal
Raccord
Enfoncement
Guide
S
Étendez votre bras gauche et tenez la poignée--guidon avec votre main gauche.
S
Gardez l’appareil au--dessous du niveau de taille.
S
Maintenez la coussinet de la bandoulière centré sur l’épaule gauche et de panneau
”danger” centré sur votre dos.
S
Mettez poids entier de l’appareil sur votre
épaule gauche.
S
Sans ait à se pencher, gardez le lame près et parallèle du sol et entre facilement en contact avec le matériau à couper.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA-
TION AVEC LA TÊTE DE COUPE
Axe
Supérieur
Bouton de
Verrouillage/
Déverrouillage
Accessoire
Inférieur
3. Poussez l’accessoire dans le reccord jusqu’à ce que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bien fixé dans le trou principal.
4. Avant d’utiliser votre appareil, serrez bien le bouton en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
INSTALLATION DU CROCHET POUR
LA ACCESSOIRE
Un crochet pour la accessoire est fournies pour la rangement quand le accessoire n’est pas en service.
Pour installer le crochet sur l’accessoire:
1. Enlevez le capuchon d’axe de la accessoire (s’il y en a un) et jetez.
2. Peser le bouton de verrouillage/ déverrouillage vers l’intérieur et tenez.
3. Poussez le crochet sur la accessoire jusqu’à ce que le bouton de verrouillage/déverrouillage se casse dans le trou.
POSITION D’UTILISATION
PORTEZ
TOUJOURS:
Lunettes
Protectrices
Pantalons
Longs
Gros
Chaussures
AVERTISSEMENT:
Portez toujours des lunettes de sécurité. Ne vous penchez jamais sur la tête de coupe. Des pierres ou des débris peuvent ricocher ou être projetés sur vos yeux et sur votre visage et vous rendre aveugle ou vous causer des blessures sérieuses.
Ne faites pas marcher le moteur à moteur à une vitesse plus élevée que c’est nécessaire.
Le fil de coupe efficacement quand le moteur marche à moins que son accélération maximum. À plus basse vitesse, le moteur fait moins de bruit et moins de vitesse. Le fil de coupe dure plus longtemps et a moins de chances de rentrer dans la bobine. Relâchez toujours la gâchette d’accélération et permettez au moteur de tourner au ralenti, quand vous ne coupez pas d’herbe.
MÉTHODES DE COUPE
AVERTISSEMENT:
Utilisez la vitesse minimum et ne surchargez pas le fil quand vous coupez autour d’objets durs
(rochers, gravier, piquets de barrière, etc.) qui peuvent endommager la tête de coupe, se mêler dans le fil ou être projetés en causant un danger sérieux.
S
C’est le bout de la fil qui coupe. Vous obtiendrez le meilleur rendement et l’usure minimum du fil en ne forçant pas le fil dans la zone à couper. Nous vous montrons ci-dessous la bonne et la mauvaise monière de couper.
Le bout du fil coupe
Le fil est forcé dans la zone de travail
Coupez de gauche a droite.
REMARQUE:
Cet accessoire de coupe-broussailles est non conçu pour l’usage avec tête de moteurs électrique.
Quand l’appareil fonctionne avec accessoire de coupe--broussailles, attachez la bandoulière à la bride de bandoulière supérieure, tenez vous tel qu’indiqué, et assurez--vous de ce qui suit:
S
L’utilisateur porte des lunettes de sécurité et habillement lourd.
S
Maintenez le bras droite légèrement déplié.
Tenez le poignée de gâchette de la tête de moteur avec la main droite.
Bonne méthode Mauvaise méthode
34
S
Le fil coupe facilement l’herbe et les mauvaises herbes autour des murs, des barrières, des arbres et des parterres de fleurs, mais il peut également couper l’écorce des arbres ou des arbustes et marquer les barrières.
S
Pour tailler ou raser l’herbe, utilisez l’appareil à une puissance inférieure à la pleine acwww.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 célération pour augmenter la durée du fil et baisser l’usure de la tête, en particulier:
S
Quand vous faites des travaux de coupe légers.
S
Quand vous coupez près d’objets autour desquels le fil peur s’emmêler, comme des poteaux, des arbres ou des haies en fil de fer.
S
Pour tondre ou balayer, utilisez toute l’accélération pour faire un bon travail propre.
TAILLE-- Maintenez le bas de la tête de coupe
à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un angle.
Ne permettez qu’au bout du fil de prendre contact avec l’herbe. Ne forcez pas la pénétration du fil de coupe dans la zone de travail.
faces balayées et au dessus d’elles et bougez l’appareil d’un côte à l’autre.
Balayage
Taille
8 cm (3 pouces) au dessus du sol
RASAGE -- La technique de rasage retire toute végétation non désirée. Maintenez le bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un angle. Permettez à la pointe du fil de frapper le sol autour des arbres, des piquets, des monuments, etc.
Avec cette technique, le fil s’use plus vite.
Rasage
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal pour faucher l’herbe dans les endroits que les tondeuses conventionnelles ne peuvent atteindre. En position de fauchage, maintenez le fil parallèle au sol. Évitez de presser la tête dans le sol car cela peut raser le sol et endommager l’appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISA-
TION DE LA ACCESSOIRE DE
COUPE--BROUSSAILLES
S
Projection de la Lame est une réaction qui ne se produit que quand la lame est utilisée et peut causer des blessures graves telle que l’amputation. Veuillez lire soigneusement cette section. Il est important que vous compreniez bien ce qui cause cette projection, comment vous pouvez réduire ce risque et comment conserver le contrôle si elle se produit.
S
CAUSES DE LA PROJECTION DE LA
LAME -- Projection de la Lame se produit quand la lame tournante entre en contact avec tout matériau qu’elle ne coupe pas. Ce contact arrête la lame pendant un instant et elle s’éloigne soudainement (se projette) hors de l’objet qu’elle a frappé. Cette réaction peut être assez violente pour projeter l’utilisateur dans toute direction et lui faire perdre le contrôle de l’appareil. L’appareil dont il a ainsi perdu le contrôle peut causer des blessures graves si la lame entre en contact avec l’utilisateur ou des tiers.
S
QUAND UNE PROJECTION DE LA
LAME SE PRODUIT -- Projection de la
Lame se produire sans avertissement si la lame s’entortille dans du matériau ou se bloque. Elle se produit plus souvent dans des endroits où il est difficile de voir le matériau que l’on coupe. Une bonne utilisation de l’appareil aidera à réduire le risque de projection de la lame et à assurer un bon contrôle de l’appareil à l’utilisateur.
Fauchage
BALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’action de balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et facilement. Maintenez le fil parallèle aux sur-
35
S
La lame débroussaillante ne doit être utilisée que pour couper de l’herbe, des mauvaises herbes et de la broussaille boisée allant jusqu’à 1 cm (1/2 pouce) de diamètre.
La lame ne doit pas entrer en contact avec des matières qu’elle n’arrivera pas à couper comme des souches, des pierres, des clôtures, du métal etc. ou des amas de broussailles boisées dures dont le diamètre dépasse 1 cm (1/2 pouce).
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
S
Conservez la lame bien aiguisée. Une lame
émoussée a plus tendance à se bloquer.
S
Ne coupez qu’à pleins gaz. La lame a alors sa capacité de coupe maximum et a moins tendance à se bloquer.
S
Introduisez la lame fermement mais pas trop rapidement dans le matériau. Si elle est introduite trop rapidement dans le matériau
à couper, la lame peut se projeter.
S
Ne coupez que de votre gauche vers la votre droite. Si vous coupez avec le fil du côté droite du protecteur, le fil éloignera les déchets.
S
Utilisez la bandoulière et tenez toujours fermement l’appareil des deux mains. Une bandoulière bien ajustée supportera le poids de l’appareil, laissant ainsi les mains libres pour guider le mouvement de coupe.
S
Gardez les pieds écartés confortablement et bien à plat sur le sol pour faire face à une projection soudaine de la lame. N’essayez pas d’atteindre du bout des bras. Conservez un bon équilibre.
S
Conservez la lame au-dessous de la taille.
Le contrôle de l’appareil sera plus facile.
S
Ne soulevez pas le moteur au-dessus de la taille car cela pourrait amener la lame dangereusement près du corps.
S
Ne balancez pas l’appareil avec une telle force que vous risquez de perdre l’équilibre.
Amenez le moteur à la vitesse de coupe avant d’entrer dans le matériau à couper.
Si la lame ne tourne pas quand vous pressez la gâchette, assurez-vous que l’axe est entièrement introduit dans le moteur.
Quand vous ne coupez pas, relâchez toujours la gâchette d’accélérateur et laissez le moteur revenir au ralenti. La lame ne doit pas tourner quand le moteur est au ralenti, n’utilisez pas votre appareil. Voir la section de RÉGLAGES
DU CARBURETOR du manuel de l’utilisateur pour la moteur ou contactez le distributeur autorisé de service.
S
Gardez une position équilibre durant l’utilisation de l’appareil. Faites ceci en plantant vos pieds fermement en position séparée confortable.
S
Coupez tout en balançant la partie supérieure de votre corps de gauche à droite.
S
Comme vous avancez à la prochaine zone de travail, maintenez votre équilibre et position.
POSITION RECOMMANDÉE
POUR LE DÉCOUPAGE
2 heures
Coupez en utilisant la position
2 heures --
4 heures de la lame.
4 heures
AVERTISSEMENT:
Pour éviter les blessures graves, ni l’utilisateur ni des tiers ne doivent essayer d’enlever du matériau coupé pendant que le moteur fonctionne ou que la lame tourne. Arrêtez le moteur et la lame avant d’essayer d’enlever tout matériau entortillé sur la lame ou l’axe.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Arrêtez toujours l’appareil et débranchez le fil de la bougie quand vous ferez des réparations.
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES EN-
COMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service pour le remplacement des pièces endommagées ou usées.
S
Le Protecteur de la Lame -- Arrêtez--vous d’utiliser votre accessoire de coupe--broussailles si le protecteur de la lame est endommagé.
S
Le Protecteur de la Tête de Coupe --
Arrêtez--vous d’utiliser votre accessoire de coupe--broussailles si le protecteur de la tête de coupe est endommagé.
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES OU RAC-
CORDS DESSERRÉS
S
Écrou de la lame
S
Raccords
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPA-
REIL ET LES ÉTIQUETTES
S
Après chaque usage, inspectez l’appareil complète pour déceler les pièces lâches ou endommagées.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un détergent doux.
S
Sécher avec un chiffon propre et sec.
36
ENTRETIEN DE LA LAME
AVERTISSEMENT:
La lame continuera à tourner après que les arrêts de moteur ou après que le gâchette d’accélération ait été libéré. Assurez--vous que la lame a arrête marcher et débranchez la bougie avant d’exécuter le travail sur la lame.
AVERTISSEMENT:
Remplacez toujours une lame qui est déformée, recourbée, cassée ou endommagée de quelque manière que ce soit. N’essayez jamais de redresser et d’utiliser une lame endommagée.
Utilisez seulement la lame indiquée de rechange. Portez des gants protecteurs quand vous manipulez ou entretenez la lame pour
éviter des blessures.
S
Vérifiez périodiquement que la lame soit bien plat. Posez la lame sur une surface plat pour vérifier qu’elle est bien plat. Jetez les lames qui ne sont pas plat.
www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
1. Enlevez la bobine en tirant fermement sur le bouton de tapage.
2. Nettoyez toute la surface du moyeu et de la bobine.
3. Remplacez avec une bobine pré-enroulée ou coupez deux longueurs de 3,8 m (12-1/2 pieds) du fil de marque Weed Eater® avec diamètre (0,080 pouce).
AVERTISSEMENT:
N’utilisez jamais de fil de fer, de corde de ficelle, etc. qui peuvent se casser et devenir des missiles dangereux.
4. Insérez les extrémités du fil dans le petit trous à l’intérieur de la bobine, sur une longueur d’environ 1 cm (1/2 pouce).
Bobine
Petit trous
5. Embobinez le fil dans la bobine en maintenant sa tension et avec régularité. Embobinez dans la direction des flèches que vous trouverez sur la bobine.
6. Poussez le fil dans la fentes, en laissant 7
à 12 cm (3 à 5 pouces) non embobinés.
7. Insérez le fil dans les trous de sortie du moyeu, comme le montre l’illustration.
8. Alignez les fentes avec le trous de sortie du fil.
9. Poussez la bobine dans le moyeu jusqu’à ce qu’elle soit fixée en place.
10. Tirez le fil qui sort du moyeu pour le libérer de la fentes.
REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE
COUPE
Voir la section MONTAGE pour des instructions et des illustrations pour le remplacement de la tête de coupe.
REMPLACEMENT DE LA LAME
Voir la section MONTAGE pour des instructions et des illustrations pour le remplacement de la lame.
Poussez le fil dans la fente
Trous de sortie du fi l
Moyeu
Poussez le fildans la fente
AVERTISSEMENT:
Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation:
S
Laissez le moteur et le boîte de vitesses se refroidir avant de le garder ou de le transporter.
S
Entreposez l’appareil avec tous les mécanismes de protection en place. Placez l’appareil de manière à ce qu’aucun objet coupant ne puisse causer accidentellement des blessures.
S
Entreposez l’appareil à l’intérieur, dans un endroit surélevé, sec et hors de portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin de la saison ou si vous ne comptez pas l’utiliser pendant au moins 30 jours.
Avant d’entreposer votre accessoire pendant une longue période:
RANGEMENT
S
Nettoyez votre accessoire entière.
S
Inspectez la zone de protecteur de la lame et nettoyez n’importe quelle saleté, l’herbe, feuilles, ou les débris qui se sont rassemblés. Inspectez la lame et le protecteur de la lame; remplacez toujours une lame qui est déformée, recourbée, cassée ou endommagée de quelque manière que ce soit.
S
Huilez légèrement les surfaces externes en metal.
S
Appliquez un enduit d’huile à la surface entière de la lame; enveloppez la lame avec papier ou tissu lourd.
S
Inspectez l’appareil entier pour voit s’il a des vis ou des écrous desserrés. Remplacez toute pièce endommagée, brisée ou usagée.
S
Au début de la saison suivante, s’utilisez que du carburant frais mélangé à de l’huile dans la bonne proportion.
37 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
GARANTIE LIMITÉE
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
garantit à l’acheteur original que chaque nouveloutil à essence ou accessoire de la marque
Poulan PRO® ne présente aucun défaut matériel ou de fonctionnement et convient de réparer ou de remplacer sous cette garantie tous les produits ou accessoires à essence défectueux à partir de la date d’achat originale comme suit :
2 ANS -- Pièces et réparation si l’appareil est utilisé à titre privé.
90 JOURS -- Pièces et réparation si l’appareil est utilisé à des fins commerciales, professionnelles ou lucratives.
30 JOURS -- Pièces et réparation si l’appareil est utilisé dans le cadre d’une location.
Cette garantie n’est pas transmissible et ne couvre pas les dommages et les responsabilités occasionnés par une utilisation impropre, une maintenance incorrecte ou l’utilisation d’accessoires ou de compléments non recommandés de façon explicite par
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
pour cet appareil. Par ailleurs, cette garantie ne couvre pas les réglages, bougies, filtres, cordons du lanceur, ressorts du lanceur, fils de coupe ou parties de la tête rotative soumises à l’usure et qui demandent un remplacement lors d’une utilisation raisonnable pendant la période de garantie. Cette garantie ne couvre pas la configuration pré--livraison ou les ajustements normaux expliqués dans le manuel d’instructions.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS LEGAUX SPECIFIQUES ET VOUS
POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS VA-
RIANT D’UN ETAT A L’AUTRE.
AUCUNE RECLAMATION POUR DES
DOMMAGES CONSEQUENTS OU AU-
TRES NE SERA AUTORISEE, ET AUCUNE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE N’EXISTE,
MISES A PART CELLES STIPULEES EX-
PRESSEMENT ICI.
CERTAINS ETATS N’AUTORISENT PAS
LES LIMITATIONS SUR LA DUREE DE LA
GARANTIE OU SUR L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DE DOMMAGES INCIDENTS
OU CONSEQUENTS. LES LIMITATIONS
OU L’EXCLUSION CITEES CI--DESSUS
POURRAIENT DONC NE PAS S’APPLI-
QUER DANS VOTRE CAS.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
s’est fixé comme politique d’améliorer continuellement ses produits. C’est pourquoi
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
se réserve le droit de changer, de modifier ou d’interrompre des modèles, des designs, des spécifications et des accessoires de tous les produits à tout moment sans préavis et sans obligation envers les acheteurs.
38 www.mymowerparts.com

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.