For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 EXPLICATION DES SYMBOLES DANGER: Cette coupe-bordure peut être dangereuse! L’emploi négligeant ou impropre peut causer des blessures graves ou mêmes fatales. Lisez et comprenez le manuel d’instructions avant d’utiliser la coupe-bordure. Portez toujours la protection de l’ouïe appropriée, la protection des yeux et la protection de tête. RÉGLES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Lorsque vous employez n’importe quel appareil de jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie et de blessures graves. Lisez et observez toutes les instructions. Cet appareil à moteur peut devenir dangereux! L’utilisateur a la responsabilité d’observer toutes les instructions et avertissements. Lisez le manuel d’instructions complètement avant d’utiliser l’appareil! Familiarisez-vous profondément avec les contrôles et avec l’utilisation correcte de l’appareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont lu, qui comprennent et que peuvent bien respecter les instructions et avertissements qui se trouvent dans le manuel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que les enfants utilisent cet appareil. INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR L’APPAREIL SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR DANGER: RISQUE DE COUPURE. TENEZ TOUJOURS LES MAINS ET LES PIEDS ÉLOIGNÉES DE LA LAME ET DE L’ENDROIT DE LA COUPE. Pendant que le moteur tourne ou quand le lame de coupe est en mouvement, n’essayez d’enlever aucun matériau coupé ni de tenir du matériau à couper. Avant d’enlever du matériau pris dans le lame de coupe, assurez--vous que la bougie est débranchée (ou cet appareil est débranchée de la source de courant). Ne saisissez pas ou ne tenez jamais la lame nue. S Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou entretenez votre appareil, portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection des yeux similaire (lunettes de sécurité disponibles). La protection des yeux devriez marquée Z87. S Pour les travaux poussiéreux, portez toujours un masque. S Portez toujours des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des gants. S Toujours protection de pieds d’usure. Ne travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales. S Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les épaules. Attachez ou enlevez tous les vêtements amples et les bijoux ou les vêtements qui ont des attaches, des bretelles, des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se prendre dans les pieces mobiles. S Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera à vous protéger contre les débris et brins de plantes toxiques qui sont projetés par le fil qui tourne. S Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué, malade ou sous influence de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Portez attention à ce vous faites et faites preuve de bon sens. S Portez un protecteur de l’ouïe. S Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez pas tourner le moteur dans un endroit fermé. Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer. S Conservez les poignée libres d’huile et de carburant. S Utilisez toujours l’appareil avec la poignée-guidon installé. S Tenez toujours les mains et les pieds éloignés de l’endroit de la coupe. S Ne dirigez jamais les matériaux projetés vers des tiers et ne permittez à personne de s’approcher de l’aire de coupe. Évitez que les débris projetés frappent du verre, des autos, etc. SÉCURITÉ DU CARBURANT (pour moteurs à essence) S Mêlez et versez le carburant dehors. S Éloignez--vous des étincelles et des flammes. S Employez un récipient approuvé pour l’essence. S Ne fumez pas et ne permettez que personne fume près du carburant ni pendant l’utilisation de l’appareil. S Évitez de renverser le carburant ou le huile. Essuyez tout les déversements de carburant. S Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10 pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche. 19 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 S Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se refroidir avant d’enlever le capuchon du réservoir de carburant. S Enlevez le capuchon de remplissage lentement. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE (pour moteurs électrique) AVERTISSEMENT: Évitez les milieux qui présentent un danger. Pour réduire le risque de choc électrique, n’utilisez jamais votre appareil dans des endroits mouillés ou humides, ou à proximité de piscines, de baignoires, etc. N’utilisez jamais votre appareil sous la pluie, dans la neige ou dans l’eau. Ne touchez jamais les prises de votre rallonge ou de votre appareil avec des mains mouillées. S N’utilisez qu’une source de courant du voltage indiqué sur la plaque d’identification de l’appareil. S Évitez les situations dangereuses. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion et/ou de dommages à l’appareil, ne l’utilisez pas en présence de gaz ou liquides inflammables. S Évitez les milieux qui présentent un danger. N’utilisez pas votre appareil dans des endroits non ventilés, où il peut y avoir des accumulations de poussières ou de vapeurs explosives. S Pour réduire le risque de secousses électriques, n’utilisez que des rallonges électriques spécialement identifiées comme convenant aux appareils d’extérieur et dont le voltage électrique n’est pas inférieur à celui de l’appareil. Le fil doit porter les lettre “W”. Assurez--vous que votre rallonge est en bon état. Inspectez--la avant de l’utiliser et remplacez--la si elle est endommagée. N’utilisez jamais avec une rallonge endommagée. Le rallonge doit avoir un isolement en bon état, sans craquelures ni détérioration. Les fiches de connexion doivent être en bon état. Une rallonge de calibre trop bas fera baisser le courant, ce qui causera une perte de puissance et un surchauffement. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur suivant. Plus le chiffre de calibre du fil est bas, plus grande est sa capacité. S N’utilisez jamais de rallonge multiple. S Pour réduire le risque de secousses électriques, cet appareil à une prise polarisée (une fiche est plus large que l’autre) et éxige l’utilisation d’un rallonge polarisée. Cette prise ne peut se brancher que d’un seule façon. Si la prise de l’appareil n’entre pas bien dans la prise de la rallonge, retournez-la. Si elle ne se branche toujours pas bien, procurezvous une rallonge à prise polarisée. Une rallonge polarisée exige d’être branchée dans une prise murale polarisée et ne se branchera que d’une seule façon dans cette dernière. Si elle n’entre pas bien dans la prise murale, retournez-la. Si elle ne se branche toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise murale qui convient. Ne modifiez en rien la prise de l’appareil, la prise femelle, ni le prise mâle de la rallonge. S N’essayez pas de réparer l’appareil. Inspectez l’isolement et les raccords de l’appareil et de la rallongeavant chaque usage. S’ils sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil avant de le faire réparer par un distributeur autorisé de service. S Ne tirez jamais ou ne portez jamais votre appareil par sa rallonge, n’utilisez jamais la rallonge comme poignée, ne fermez jamais une porte sur la rallonge ou ne tirez jamais la rallonge sur des arêtes ou des coins coupants. Éloignez la rallonge des surfaces chauffées. Ne débranchez jamais votre appareil en tirant sur la rallonge. Pour débrancher votre appareil, tirez sur la fiche, et pas sur la rallonge. S N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur ne le met pas en route/ne l’arrête pas bien. Les réparations de l’interrupteur doivent être faites par votre distributeur autorisé de service. S Tenez toujours le fil électrique éloigné de l’utilisateur et des obstacles. Ne l’exposez pas à la chaleur, l’huile, l’eau ni à toute surface coupante. S Pour éviter les secousses électriques, évitez tout contact du corps avec tout conducteur à la terre, tel que les tuyaux en métal ou les clôtures en fil métallique. S N’utilisez jamais avec une prise ou une rallonge endommagée. Si votre appareil ne fonctionne pas bien, est tombé, a été endommagé, a été laissé dehors ou est tombé dans l’eau, envoyez--le à un distributeur autorisé de service afin qu’il le répare. S Un disjoncteur à prise double devrait être installé sur le circuit ou la prise à utiliser pour cet appareil. Des prises à DPD incorporé sont disponibles et peuvent être utilisées. Votre appareil devrait être double isolement qui aide à le protéger contre les chocs électriques. La construction à double isolement consiste en deux couches séparées d’isolement électrique au lieu d’une mise à la terre. Les appareils et les instruments construits avec ce système d’isolement ne sont pas conçus pour être mis à la terre. Aucun dispositif de mise à la terre n’est fourni sur cet appareil, et il ne faut pas ajouter à cet appareil un dispositif de mise à la terre. Vous devez observer des précautions de sécurité quand vous utilisez un appareil électrique. Le système du double isolement ne fournit qu’un supplément de protection contre des blessures occasionnées par un défaut d’isolement électrique interne. AVERTISSEMENT: Toutes les réparations électriques à votre appareil, y compris au boîtier, à l’interrupteur, au moteur, etc. doivent être diagnostiquées et effectuées dans un distributeur autorisé de service. Les pièces détachées pour un appareil à double isolement doivent absolument identiques à celles qu’elles remplacent. Tout appareil à double isolement porte l’indication «double isolement», ainsi que, parfois, le symbole (un carré dans un carré). Si vous ne faites pas réparer votre appareil dans un distributeur autorisé de service, vous risquez de rendre la construction à double isolement inefficace et de causer des blessures graves. 20 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET DANS LE ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Débranchez toujours la bougie (ou débranchez le source de courant) quand vous faites le maintien. S Inspectez l’appareil et changez les pièces endommagées ou branlantes avant chaque utilisation de l’appareil. Réparez toute fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil. Assurez--vous que toutes les raccords est en place et serrés fermement. S Entretenez l’appareil selon les méthodes recommandées. S Jetez toute lame tordue, déformée, craquelée, brisée ou autrement endommagée. Avant d’utiliser l’appareil, remplacez toute pièce qui est ébréchée, brisée ou endommagée. S Employez exclusivement les accessoires et les pièces de rechange Poulan PRO® recommandées. Ne utilisez pas jamais de broche, de corde, de ficelle, etc. S Quand le moteur est au ralenti, assurez-vous que la lame arrête de tourner. Voir la section de RÉGLAGES DU CARBURETOR du manuel d’instructions pour la moteur. S Enlevez la lame avant de faire des réglages du carburateur. Tenez l’appareil de la main. Ne faites pas les réglages du carburateur en vous tenant du côté de la lame. S Quand vous faites des réglages du carburateur, écartez les autres personnes. S Ne faites jamais démarrer le moteur quand la boîte de vitesses est enlevée. L’embrayage pourrait se détacher et causer des blessures graves. S Faites faire toutes les réparations/ tout l’entretien qui ne sont pas expliqués dans ce manuel par le distributeur autorisé de service. S Si l’appareil frappe tout objet, faites ce qui suit: arrêtez l’appareil, débranches le fil de la bougie (ou débranchez la source de courant), vérifiez s’il a des dommages et faites réparer tout dommage avant de faire redémarrer et d’utiliser l’appareil. SÉCURITÉ QUAND DE LA COUPE BORDURES AVERTISSEMENT: Inspectez l’endroit à couper avant chaque travail. Enlevezen tous les objets (roches, verre brisé, clous, broche, corde, etc.) qui peuvent être projetés par la lame ou s’entortiller sur l’arbre. S Tenez les autres (enfants, animaux, curieux ou vos aides) éloignés d’au moins 50 pieds (15 mètres). Si quelqu’un s’approche, arrêtez immédiatement le moteur. S Tenez l’appareil fermenent des deux mains. S Gardez bien votre équilibre. N’essayez pas d’atteindre du bout des bras. S Assurez--vous que les roue touchent toujours le sol. S Tenez toutes les parties de votre corps éloignées de la lame et du silencieux. S Poussez toujours l’appareil lentement sur le sol. Faites attention aux trottoirs inégaux, aux trous du terrain, aux grosses racines, etc. S Ne forcez l’appareil. N’utilisez l’appareil que pour les travaux expliqués dans ce manuel. Ne l’utilisez que pour border. Ne maltraitez pas l’appareil. Ne l’utilisez pas sous la pluie ni dans des endroits humides. S Pour réduire le risque d’incendie, ne laissez pas trop d’herbe, de feuilles ni de graisse s’accumuler sur l’appareil. S Les objets que frappant le lame de coupe peuvent causer des blessures graves. Vous devez toujours bien examiner la pelouse et en enlever tout objet avant l’égalisage ou la coupe. S N’utilisez jamais l’appareil sans vous assurer que le protecteur de la lame sont bien en place. TRANSPORT ET ENTREPOSAGE S Ne saisissez pas ou ne tenez jamais la lame nue. S Arrêtez l’appareil avant de quitter l’aire de travail. S Laissez le moteur et le boîte de vitesses se refroidir avant de le garder ou de le transporter dans un véhicule. S Gardez l’appareil et le combustible dans un endroit oú les vapeurs d’essence ne peuvent pas entrer en contact avec des étincelles ni des flammes nues des chauffeurs d’eau, des moteurs ou des interrupteurs électriques, le chauffage central, etc. S Gardez l’appareil de façon que personne ne puisse se blesser accidentalement. S Gardez l’appareil à l’intérieur, hors de portée des enfants. Si une situation pas prévue dans ce manuel se produit, procédez avec prudence et jugement. Si vous avez besoin d’aide, mettez--vous en rapport avec votre distributeur autorisé de service ou avec le téléphone 1--800--554--6723. 21 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 ADVERTISSEMENT: Objets jetés La lame peut projeter violement des objets. D Vous pourriez perdre la vue ou être blessé(e). D Portez des lunettes de sécurité. Lunettes e sécurité Bottines ADVERTISSEMENT: 50 pieds (15 m) La lame continue instants après le relâchement de la de la gâchette Zona de danger des objets projetés. D La lame peut projeter violement des objets. D Des tiers pourraient perdre la vue ou être blessés. D Tenez les gens et les animaux éloignés de 50 pieds (15 m). ADVERTISSEMENT: Laissez la lan s’arrêter avant de l’enlever de e la coupe. La lame continue à tourner pendant quelques instants après le relâchement. D La lame peut vous couper/couper des tiers gravement D Laissez la lame s’arrêter avant de l’enlever de la coupe ADVERTISSEMENT: Manuel d’instructions Lisez bien le manuel d’instructions. D Respectez tous les avertissements et instructions D Tout défaut de le faire peut entraîner des blessures graves. Etiquettes de Sécurité REMARQUE SÉCURITÉ: L’exposition aux vibrations à travers l’utilisation prolongée d’appareils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux maladies de la circulation ou aux enflures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que l’engourdissement, la douleur, manque de foces, changement de couleur ou texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médecin. Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir que ce type de problèmes sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les appareils à moteur continuellement devront surveiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soigneusement. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS NORMES: Cet accessoire de coupe--bordures est homologué par Underwriter’s Laboratories, Inc., conformément à la Norme UL 1602, ”Moteurs à Essence, Rigide Découpage Membre, Coupe--bordures et Coupe--herbes,” seulement quand utilisé avec les modèles suivants: Bloc--moteur de 31cc (avec l’accessoire de coupe--herbe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc--moteur de 31cc (avec l’accessoire de coupe--herbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . PP035 PP135 22 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 MONTAGE AVERTISSEMENT: Si l’appareil est déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’assemblage pour vous assurer qu’il est bien fait et que tous les raccords sont bien serrés. Vérifiez que les pièces soient en bon état. N’utilisez pas de pièces endommagées. REMARQUE: Si vous avez besoin d’aide ou trouvez des pièces endommagées, appelez au 1-800-554-6723. Poignée--guidon Couvert--support Support de montage OUTILS NECESSAIRES S Une clé hexagonale (fournies) est nécessaire au montage. INSTALLATION DU POIGNÉE-GUIDON DANGER: RISQUE DE COUPURE. Pour éviter de blessures graves, la partie de barrière du poignée--guidon doit être installée comme indiqué sur l’axe supérieur de la tête de moteur afin de protéger l’utilisateur de la lame en rotation. Attachez la support de montage au--dessus de la flèche sur l’étiquette de sécurité sur l’axe supérieur (extrémité de la tête de moteur de l’appareil). Assurez le poignée--guidon est placé sur le support de montage du poignée--guidon à l’extrémité de la flèche. REMARQUE: Deux supports sont inclus avec cet appareil. Les deux supports sont fournies pour adapter cet appareil pour l’usage avec les tête de moteur qui ont l’axe supérieur de 2,5 cm (1 pouce) de diamètre ou l’axe supérieur de 2,2 cm (7/8 pouce) de diamètre. Le support correcte doit être utilisée pour s’assurer que la poigneé--guidon est monté solidement au l’axe supérieur avant utilisation. Vis 1. Placez le support de montage sur l’axe supérieur au--dessus de la flèche sur l’etiquette de sécurité. Assurez--vous d’utiliser le correct support de montage pour le tube superior de diamètre de 2,5 cm (1 pouce) ou de 2,2 cm (7/8 pouce). 2. Placez un des couvert--supports sous l’axe supérieur et alignez les trous de vis de support de montage et les trous de vis de couvert--support. Introduisez les deux vis travers les trous de la vis. 3. Serrez le support de montage en serrant des vis avec la clé hexagonale. 4. Un etiquette que portant une flèche se trouve sur la poignée--guidon et cette dernière doit être installée sur le support à l’extrémité de la flèche. 5. Placez le deuxième couvert--support sur la poignée--guidon. Alignez les trous de vis de support de montage et les trous de vis de couvert--support. Assurez--vous que la poignée est à l’extrémité de la flèche. 6. Introduisez les deux vis et serrez--les de la main seulement. Lorsque vous êtes certain que la poignée--guidon est correctement monté, vous pouvez serrer les vis avec la clé hexagonale. 23 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 FONCTIONNEMENT FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE ACCESSOIRE DE COUPE--BORDURE LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE ACCESSOIRE DE COUPE--BORDURE. Comparez l’appareil aux illustrations pour bien voir où se trouvent les commandes. Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard. Molette de Réglage de Profondeur Crochet Axe Protecteur de la Lame Roue Boîte de Vitesses Lame LAME MOLETTE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR Le LAME est conçue pour couper le sol. Le MOLETTE DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR est utilisé pour ajuster la roue à la profondeur de coupe de la lame. UTILISATION DU RACCORD Ce tête de moteur est équipé d’un raccord qui permet la fixation d’accessoires en option. Ces accessoires en option sont les suivants : MODÈLE: Cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . PP2000T Souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . PP3000B Coupe--broussailles . . . . . . . . . . PP4000C AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours votre appareil et débranchez la bougie (ou débranchez le source de courant) avant d’enlever ou d’installer les accessoires. ENLÈVEMENT DE L’ACCESSOIRE ATTENTION: Pour enlever ou monter l’ac- cessoires, placez votre appareil et l’accessoire sur une surface plate afin qu’il soit bien stable. 1. Desserrez le raccord en tournant le bouton dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre. Axe Supérieur Raccord Accessoire Inférieur SERREZ 2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage et maintenez--le appuyé. Bouton de verrouillage/ déverrouillage Raccord Accessoire Inférieur Axe Supérieur 3. Tout en tenant solidement l’axe supérieur, tirez l’accessoire droit pour le faire sortir du raccord. INSTALLATION DE L’ACCESSOIRE 1. Enlevez le capuchon d’axe de l’accessoire (s’il y en a un). 2. Mettez le bouton de verrouillage/déverrouillage de l’accessoire dans l’enfoncement guide du raccord. Trou Principal Enfoncement Guide DESSERREZ Raccord Axe Supérieur Bouton Bouton de Verrouillage/ Accessoire Inférieur Déverrouillage 24 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 3. Poussez l’accessoire dans le reccord jusqu’à ce que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bien fixé dans le trou principal. 4. Avant d’utiliser votre appareil, serrez bien le bouton en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. INSTALLATION DU CROCHET POUR LA ACCESSOIRE Un crochet pour la accessoire est fournies pour la rangement quand le accessoire n’est pas en service. Pour installer le crochet sur l’accessoire: 1. Enlevez le capuchon de axe de la accessoire (s’il y en a un) et jetez. 2. Peser le bouton de verrouillage/ déverrouillage vers l’intérieur et tenez. 3. Poussez le crochet sur la accessoire jusqu’à ce que le bouton de verrouillage/déverrouillage se casse dans le trou. POSITION D’UTILISATION PORTEZ TOUJOURS: AVERTISSEMENT: Conservez toujours l’emplacement de la lame propre. Relâchez toujours le gâchette des gaz, mettez l’interrupteur ON/OFF en position «OFF», débranchez la bougie (ou débranchez la source de courant), et assurez--vous que la lame ne tourne plus avant de nettoyer. Lunettes Protectrices Pantalons Longs Gros Chaussures RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR Quand l’appareil fonctionnante, tenez vous tel qu’indiqué et assurez-vous de ce qui suit: S L’utilisateur porte des lunettes de sécurité et habillement lourd. S Maintenez le bras droite légèrement déplié. Tenez le poignée de gâchette de la tête de moteur avec la main droite. S Étendez votre bras gauche et tenez la poignée--guidon avec votre main gauche. S Gardez l’appareil au--dessous du niveau de taille. S Ajustez la roue de la coupe--bordure à la profondeur appropriée de coupe. AVERTISSEMENT: N’essayez jamais de régler la profondeur de coupe quand le moteur est en marche. Arrêtez toujours l’appareil, attendez que la lame s’arrête de tourner, et débranchez la bougie (ou débranchez la source de courant) avant de procéder à un réglage. COUPE DE BORDURES S Permettez au moteur de chauffer pendant une minute avant de commencer à couper des bordures. S Accélérez la vitesse du moteur avant de placer la lame dans la coupe. Pour obtenir de bons résultants, faites marcher le moteurà pleins gaz pendant que vous coupez. S Travaillez toujours en vous éloignant des gens et des objets solides comme les murs, les grosses pierres, les arbres, les automobiles, etc. S Faites attention quand vous coupez les bordures près d’arbres ou de plantes précieuses. La lame de métal à grande vitesse peut couper des racines et endommager des plants. S Si la lame s’arrête, bougez immédiatement légèrement l’appareil vers l’arriére pour permettre à la lame de repartir. Si la lame continue à s’arrêter, arrêtez le moteur, débranchez la bougie et trouvez les causes de l’arrêt ou le dommage. Quand vous familiariserez avec votre coupe-bordure, vous pourrez déterminer votre propre rythme d’utilisation. Des facteurs comme la profondeur de coupe et la nature du matériau coupé déterminent la vitesse et le temps requis pour votre travail de coupe des bordures. AVERTISSEMENT: Ne ajustez la profondeur de coupe quand le moteur tourne. Relâchez toujours le gâchette des gaz., mettez l’interrupteur ON/OFF en position «OFF», débranchez la bougie (ou débranchez la source de courant), et assurez--vous que la lame ne tourne plus avant de faire tout réglage. Molette de Réglage de Profondeur 1. Desserrez le molette de réglage de profondeur. 2. Soulevez ou abaissez la roue pour obtenir la profondeur de coupe désirée. S Soulevez--la pour accroître la profondeur de coupe. S Baissez--la pour réduire la profondeur de coupe. 3. Resserrez fortement le molette de réglage de profondeur. 25 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’appareil et débranchez le fil de la bougie (ou débranchez le source de courant) quand vous ferez des réparations. VOIR S’IL Y A DES PIÈCES ENCOMMAGÉES/USÉES Contactez un distributeur autorisé de service pour le remplacement des pièces endommagées ou usées. S Le Protecteur de la Lame -- Arrêtez--vous d’utiliser votre accessoire de coupe--bordure si le protecteur est endommagé. VOIR S’IL Y A DES PIÈCES OU RACCORDS DESSERRÉS S Écrou de la lame S Raccords INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPAREIL ET LES ÉTIQUETTES S Après chaque usage, inspectez l’appareil complète pour déceler les pièces lâches ou endommagées. Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un détergent doux. S Sécher avec un chiffon propre et sec. ENTRETIEN DE LA LAME AVERTISSEMENT: La lame continuera à tourner après que les arrêts de moteur ou après que le gâchette d’accélération ait été libéré. Assurez--vous que la lame a arrête marcher et débranchez la bougie avant d’exécuter le travail sur la lame. AVERTISSEMENT: Remplacez toujours une lame qui est déformée, recourbée, cassée ou endommagée de quelque manière que ce soit. N’essayez jamais de redresser et d’utiliser une lame endommagée. Utilisez seulement la lame indiquée de rechange. Portez des gants protecteurs quand vous manipulez ou entretenez la lame pour éviter des blessures. S La lame est réversible. Quand un côte perd son tranchant, retournez la lame (voir REMPLACEMENT DE LA LAME en la section RÉPARATIONS ET RÉGLAGES). S Vérifiez périodiquement que la lame soit bien plat. Posez la lame sur une surface plat pour vérifier qu’elle est bien plat. Jetez les lames qui ne sont pas plat. RÉPARATIONS ET RÉGLAGES REMPLACEMENT DE LA LAME AVERTISSEMENT: La lame continuera à tourner après que les arrêts de moteur ou après que le gâchette d’accélération ait été libéré. Assurez--vous que la lame a arrête marcher et débranchez la bougie (ou débranchez la source de courant) avant d’exécuter le travail sur la lame. 3. En maintenant le tournevis en position, enlevez l’écrou de la lame en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 4. Enlevez les deux rondelles, et le lame de l’arbre fileté de lame. Protecteur Lame Rondelles AVERTISSEMENT: Portez des gants protecteurs quand vous manipulez ou entretenez la lame pour éviter des blessures. La lame est aiguisée et peut vous couper même quand elle ne bouge pas. 1. Pour enlever la lame, alignez le trou du chapeau protège--poussière avec celui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant la lame. 2. Entrez un petit tournevis dans les orifices alignés. Cette opération permet d’éviter que l’arbre tourne en desserrez l’écrou de la lame. Écrou de la lame Installez la nouvelle lame sur l’arbre. Reinstallez les deux rondelles et l’écrou de la lame en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.. En maintenant le tournevis en position, resserrez fermement l’écrou de la lame avec une clé. Enlevez le tournevis. Tournez la lame à la main. Si la lame frotte contre l’écran ou ne semble pas uniforme, elle n’est pas centrée; vous devez alors la réinstaller. Arbre fileté 5. 6. 7. 8. 9. Tournevis 26 www.mymowerparts.com For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 RANGEMENT AVERTISSEMENT: Exécutez les étapes suivantes après chaque utilisation: S Laissez le moteur et le boîte de vitesses se refroidir avant de le garder ou de le transporter. S Entreposez l’appareil avec tous les mécanismes de protection en place. Placez l’appareil de manière à ce qu’aucun objet coupant ne puisse causer accidentellement des blessures. S Entreposez l’appareil à l’intérieur, dans un endroit surélevé, sec et hors de portée des enfants. SAISONNIÈRE RANGEMENT Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin de la saison ou si vous ne comptez pas l’utiliser pendant au moins 30 jours. Avant d’entreposer votre accessoire pendant une longue période: S Nettoyez votre accessoire entière. S Inspectez la zone de protecteur de la lame et nettoyez n’importe quelle saleté, l’herbe, feuilles, ou les débris qui se sont rassemblés. Inspectez la lame et le protecteur de la lame; remplacez toujours une lame qui est déformée, recourbée, cassée ou endommagée de quelque manière que ce soit. S Huilez légèrement les surfaces externes en metal. S Appliquez un enduit d’huile à la surface entière de la lame; enveloppez la lame avec papier ou tissu lourd. S Inspectez l’appareil entier pour voit s’il a des vis ou des écrous desserrés. Remplacez toute pièce endommagée, brisée ou usagée. S Au début de la saison suivante, s’utilisez que du carburant frais mélangé à de l’huile dans la bonne proportion. GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., garantit à l’acheteur original que chaque nouveloutil à essence ou accessoire de la marque Poulan PRO® ne présente aucun défaut matériel ou de fonctionnement et convient de réparer ou de remplacer sous cette garantie tous les produits ou accessoires à essence défectueux à partir de la date d’achat originale comme suit : 2 ANS-- Pièces et réparation si l’appareil est utilisé à titre privé. 90 JOURS-- Pièces et réparation si l’appareil est utilisé à des fins commerciales, professionnelles ou lucratives. 30 JOURS-- Pièces et réparation si l’appareil est utilisé dans le cadre d’une location. Cette garantie n’est pas transmissible et ne couvre pas les dommages et les responsabilités occasionnés par une utilisation impropre, une maintenance incorrecte ou l’utilisation d’accessoires ou de compléments non recommandés de façon explicite par ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., pour cet appareil. Par ailleurs, cette garantie ne couvre pas les réglages-, bougies, filtres, cordons du lanceur, ressorts du lanceur, fils de coupe ou parties de la tête rotative soumises à l’usure et qui demandent un remplacement lors d’une utilisation raisonnable pendant la période de garantie. Cette garantie ne couvre pas la configuration pré--livraison ou les ajustements normaux expliqués dans le manuel d’instructions. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS LEGAUX SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS VARIANT D’UN ETAT A L’AUTRE. AUCUNE RECLAMATION POUR DES DOMMAGES CONSEQUENTS OU AUTRES NE SERA AUTORISEE, ET AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE N’EXISTE, MISES A PART CELLES STIPULEES EXPRESSEMENT ICI. CERTAINS ETATS N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DUREE DE LA GARANTIE OU SUR L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES INCIDENTS OU CONSEQUENTS. LES LIMITATIONS OU L’EXCLUSION CITEES CI--DESSUS POURRAIENT DONC NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., s’est fixé comme politique d’améliorer continuellement ses produits. C’est pourquoi ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., se réserve le droit de changer, de modifier ou d’interrompre des modèles, des designs, des spécifications et des accessoires de tous les produits à tout moment sans préavis et sans obligation envers les acheteurs. 27 www.mymowerparts.com ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。