For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
TABLE DES MATIÈRES
Seulement les combinaison de modèles suivante d’ appareils de jardinage bloc--moteur et leurs accessoires respectives ont été classifiées par Underwriters Laboratories, Inc., selon les conditions de sécurité applicables.
Bloc--moteur incluant l’accessoire de coupe--herbe
Accessoire facultatif de coupe--broussailles
Accessoire facultatif de souffleuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PPB200
PPB4000C
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PPB3000B
L’accessoire suivant est homologué par Underwriter’s Laboratories, Inc., conformément à la
Norme UL 1602, “Moteurs à Essence, Rigide Découpage Membre, Coupe--bordures et
Coupe--herbes.”
Accessoire facultatif de coupe--bordures
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PPB1000E
MANUEL
D’INSTRUCTIONS
RÉGLES DE SÉCURITÉ
Protection des yeux
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous employez n’importe quel appareil de jardinage, il faudra toujours respecter des précautions fondamentales de sécurité afin de réduire le risque d’incendie et de blessures graves. Lisez et observez toutes les instructions.
Cet appareil à moteur peut devenir dangereux!
L’utilisateur a la responsabilité d’observer toutes les instructions et avertissements. Lisez le manuel d’instructions complètement avant d’utiliser l’appareil! Familiarisez-vous profondément avec les contrôles et avec l’utilisation correcte de l’appareil. Limitez l’utilisation de cet appareil aux personnes qui ont lu, qui comprennent et que peuvent bien respecter les instructions et avertissements qui se trouvent dans le manuel et sur l’appareil. Ne permettez jamais que les enfants utilisent cet appareil.
INFORMATION DE
SÉCURITÉ SUR
L’APPAREIL
DANGER:
N’employez jamais les lames avec l’accessoire de coupe--herbe.
N’employez de dispositifs pour battre au fléau avec tous accessories. Cet appareil (une fois utilisé avec la accessoire du coupe--herbe) a été conçu exclusivement comme coupeur à ligne.
L’utilisation de tous les autres accessoires avec la accessoire de coupe--herbe augmentera le risque de dommages.
AVERTISSEMENT:
Le fil de coupe projette violemment des objets. Vous ou des tiers pourriez être blessés/aveuglés. Portez des lunettes de sécurité et de la protection de jambes. Tenir le corps eloigné du fil qui tourne.
Bottes
ZONE DE DANGER
15 metres
50 pieds
Ne pas laisser les enfants, les spectateurs ou les animaux s’approcher à moins de 15 mètres. S’ils s’approchent, arrêtez immédiatement l’appareil.
Si vous vous trouvez dans des situations non déscrites dans ce manuel, soyez prudents et utilisez votre bon sens. Si vous avez besoin d’aide, mettez--vous en rapport avec votre distributeur autorisé de service ou avec le téléphone 1--800--554--6723.
SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR
S
Équipez--vous bien. Quand vous utilisez ou entretenez votre appareil, portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection des yeux similaire (lunettes de sécurité disponibles). La protection des yeux devriez marquée Z87.
S
Pour les travaux poussiéreux, portez toujours un masque.
S
Portez toujours des pantalons longs et
épais, des manches longues, des bottes et des gants. On recommande l’utilisation de jambières.
S
Toujours protection de pieds d’usure. Ne travaillez pas pieds nus et ne portez pas de sandales. Tenez--vous à l’écart du fil rotation.
S
Attachez--vous les cheveux pour qu’ils ne dépassent pas les épaules. Attachez ou enlevez tous les vêtements amples et les bijoux ou les vêtements qui ont des attaches, des bretelles, des pompons, etc. qui pendent. Ils peuvent se prendre dans les pieces mobiles.
S
Si vous êtes bien couvert(e), cela vous aidera à vous protéger contre les débris et brins de plantes toxiques qui sont projetés par le fil qui tourne.
S
Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué, malade ou sous influence de l’alcool, des drogues ou des médicaments. Portez attention à ce vous faites et faites preuve de bon sens.
34 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
S
Portez un protecteur de l’ouïe.
S
Ne mettez pas l’appareil en marche ni laissez pas tourner le moteur dans un endroit fermé. Respirer la vapeur d’essence peut vous tuer.
S
Conservez les poignée libres d’huile et de carburant.
S
Gardez toujours le moteur sur le côté droit de votre corps.
S
Tenez l’appareil fermement des deux mains.
S
Gardez le tête de coupe (ou l’autre accessoire en option) au--dessous du niveau de taille et loin de toutes les parties de votre corps. Ne soulevez pas le moteur au--dessus de la taille.
S
Tenez tous les parties de votre corps éloignées du fil tournante et du silencieux (ou l’autre accessoire en option). Gardez le moteur au--dessous du niveau de taille. Un silencieux chaud peut causer des brûlures sérieuses.
S
Gardez bien votre équilibre. N’essayez pas d’atteindre du bout des bras ou n’utilisez pas l’appareil depuis des surfaces instables telles que des échelles, arbres, pentes raides, hauts de toîts, etc...
S
N’utilisez l’appareil que le jour ou sous une bonne lumière artificielle.
S
N’utilisez l’appareil que pour les travaux indiqués dans ce manuel (ou manuels pour les accessoires en option).
SÉCURITÉ DE L’APPAREIL ET
DANS LE ENTRETIEN
S
Débranchez toujours la bougie quand vous faites le maintien, sauf les réglages du carburateur.
S
Inspectez l’appareil et changez les piéces endommagées ou branlantes avant chaque utilisation de l’appareil. Réparez toute fuite de carburant avant d’utiliser l’appareil. Tenez l’appareil toujours en bon état de fonctionnement.
S
Remplacez les pièces de la tête de coupe qui sont ébréchées, craquelées, cassées ou endommagées de n’importe quelle autre façon.
S
Entretenez l’appareil selon les méthodes recommandées. Conservez le fil de coupe
à la bonne longueur.
S
N’utilisez que le fil de coupe de 2 mm (0,080 pouce) de diamètre de marque Poulan/
PRO®. Ne utilisez pas jamais de broche, de corde, de ficelle, etc.
S
Installez--bien la protecteur requise avant d’utiliser l’appareil. Utilisez la tête de coupe spécifiée. Assurez--vous qu’elle est bien installée et que toutes les pièces sont bien serrées.
S
Assurez--vous que l’appareil est correctement monté selon ce manuel.
S
Faites le réglage du carburateur avec le bout inférieur supporté en haut afin que le fil ne touche aucun objet.
S
Tenez toute autre personne eloignée pendant que vous faites le réglage au carburateur.
S
Employez exclusivement les accessoires et les pièces de rechange Poulan PRO® recommandées.
S
Faites faire toutes les réparations/tout l’entretien qui ne sont pas éxpliqués dans ce manual par le ddistributeur autorisé de service.
SÉCURITÉ DU CARBURANT
S
Mêlez et versez le carburant dehors.
S
Éloignez--vous des étincelles et des flammes.
S
Employez un récipient approuvé pour l’essence.
S
Ne fumez pas et ne permettez que personne fume près du carburant ni pendant l’utilisation de l’appareil.
S
Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Essuyez tout les déversements de carburant.
S
Éloignez--vous au moins de 3 mètres (10 pieds) de l’endroit de ravitaillage avant de mettre le moteur en marche.
S
Arrêtez le moteur et laissez l’appareil se refroidir avant d’enlever le bouchon du réservoir de carburant.
S
Rangez toujours le carburant dans un récipient approuvé pour les liquides inflammables.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
S
Laissez le moteur se refroidir et fixez bien l’appareil avant de le garder ou de le transporter dans un véhicule.
S
Videz le réservoir de carburant avant de garder ou de transproter l’appareil. Afin de consommer tout le carburant restant dans le carburateur, mettez le moteur en marche et laissez--le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête tout seul.
S
Gardez l’appareil et le combustible dans un endroit oú les vapeurs d’essence ne peuvent pas entrer en contact avec des étincelles ni des flammes nues des chauffeurs d’eau, des moteurs ou des interrupteurs
électriques, le chauffage central, etc.
S
Gardez l’appareil de façon que personne ne puisse se blesser accidentalement avec le coupeur du fil. On peut accrocher l’appareil par l’axe.
S
Gardez l’appareil hors de la protée des enfants.
REMARQUE SÉCURITÉ:
L’exposition aux vibrations à travers l’utilisation prolongée d’appareils à moteur d’essence serrés dans les mains peut causer des dommages aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains et les articulations des personnes qui sont sujets aux maladies de la circulation ou aux enflures anormales. L’utilisation prolongée au temps froid a été relationée aux dommages des vaisseaux sanguins dans des personnes qui autrement ont une bonne santé. Si vous avez des symptomes tels que l’engourdissement, la douleur, manque de foces, changement de couleur ou texture de la peau, ou perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations, arrêtez l’utilisation de cet appareil et consultez un médecin. Les systèmes anti--vibration ne peuvent pas garatnir que ce type de problèmes sera évité. Les utilisateurs qui travaillent avec les appareils à moteur continuellement devront surveiller leur condition physique, et la condition de l’appareil, soigneusement.
35 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
REMARQUE SPÉCIALE:
Votre appareil vient equipée d’un silencieux limiteur de température et un écran pare--étincelles afin de satisfaire les conditions des codes de Californie 4442 et
4443. Toutes les terres fiscales boisées et les
états de Californie, Idaho, Maine, Minnesota,
Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exigent par loi un écran pare--étincelles dans beaucoup de moteurs de combustion interne. Si vous utilisez l’appareil où il y a de telles règles, vous êtes juridiquement responsable de l’installation et du maintien de ces pièces. Le manque de ces conditions est une violation de la loi. Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison, le silencieux et d’un écran pare--étincelles n’exigeront aucun service. Après 50 heures d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux à entretenir ou est remplacé par votre distributeur autorisé de service.
en tous les objets (roches, verre brisé, clous, broche, corde, etc.) qui peuvent être projetés par la lame ou s’entortiller sur l’arbre.
S
La lame continue à tourner pendant quelques instants après le relâchement. La lame peut vous couper/couper des tiers gravement.
S
Laissez la lame s’arrêter avant de l’enlever de la coupe.
La lame continue à tourner pendant quelques instants après le relâchement.
Laissez la lame s’arrêter avant de l’enlever de la coupe.
SÉCURITÉ DU COUPE--HERBE
AVERTISSEMENT:
Inspectez l’espace avant chaque utilisation. Enlevez les objets (pierres, verre cassé, clous, fil de cuivre, etc.) que le fil pourrait jeter ou qui pourraient se prendre dans la même. Les objets durs peuvent endommager la tête de coupe et peuvent être jetés et causer des blessures graves.
S
Utilisez l’appareil exclusivement pour tondre la pelouse et pour balayer. Ne l’employez pas pour border, élaguer ou tailler.
S
Coupez de gauche a droite. Si vous coupez avec le fil du côté gauche du protecteur, le fil
éloignera les déchets.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUP-
PLÉMENTAIRE
POUR LES AC-
CESSOIRES EN OPTION
AVERTISSEMENT:
Pour chaque accessoire en option utilisé, lisez la totalité du manuel d’instructions avant tout usage et suivez toutes les instructions et les avertissements indiqués dans le manuel et sur l’accessoire.
S
Jetez toute lame tordue, déformée, craquelée, brisée ou autrement endommagée.
Avant d’utiliser l’appareil, remplacez toute pièce qui est ébréchée, brisée ou endommagée.
S
Pendant que le moteur tourne ou quand le lame est en mouvement, n’essayez d’enlever aucun matériau coupé ni de tenir du matériau à couper.
S
Assurez--vous que les roue touchent toujours le sol.
S
Poussez toujours l’appareil lentement sur le sol. Faites attention aux trottoirs inégaux, aux trous du terrain, aux grosses racines, etc.
S
Utilisez toujours la poignée--guidon avec accessoire du coupe--bordure.
SÉCURITÉ DU SOUFFLEUSE/
ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT:
Assurez--vous que le guidon soit monté avant d’utiliser le coupe--broussailles ou le taille--haie. Fixez le guidon sur la flèche qui se trouve sur l’étiquette de sécurité sur l’axe supérieur (extrémité moteur de l’appareil). Si votre coupc-broussaille ou votre taille--haie ne comprend pas de guidon, vous trouverez une trousse d’accessoire de guidon (#530071451) à votre distributeur autorisé de service.
Poignée--guidon
SÉCURITÉ DU COUPE--BORDURE
AVERTISSEMENT:
Inspectez l’endroit à couper avant chaque travail. Enlevezzone de travail avant de mettre en marche votre appareil. Enlevez tous les objets durs et déchets
(pierres, morceaux de verre, fil de fer, etc.) qui peuvent ricocher ou être projetés ou occasionner autrement des blessures ou des dommages pendant l’usage.
S
Pendant que le moteur fonctionne, ne déposez l’appareil que sur des surfaces propres et solides. Des débris tels que du gravier, du sable, de la poussiére, de l’herbe, etc.
pourraient s’introduire dans l’arrivée d’air et
être projetés par la décharge et endommager l’appareil ou les biens et causer des blessures graves à des tiers ou à l’utilisateur.
S
Ne placez jamais d’objet dans les tubes de souffleuse, les tubes d’aspirateur ou la sortie de souffleuse. Dirigez toujours les débris soufflés loin des gens, des animaux, des vitres et d’objets solides comme les arbres, les automobiles, les murs, etc. La force de l’air peut projeter ou faire ricocher des rochers, des poussières ou des branches qui peuvent blesser les personnes ou les animaux, casser des vitres ou causer d’autres dommages.
S
Ne faites jamais fonctionner votre appareil sans y avoir fixé le bon matériel. Si vous l’utilisez comme souffleuse, fixez toujours un tubes de souffleuse.
36
AVERTISSEMENT:
Inspectez la www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
S
Vérifiez souvent l’ouverture d’admission d’air, les tubes de souffleuse, ou les tubes d’aspirateur, toujours avec le moteur arrête et la bougie débranchée. Conservez les évents et les tubes de débris qui peuvent s’accumuler et nuire au débit d’air.
S
Ne places jamais d’objet dans l’ouverture d’admission d’air. Il risque de réduire la bonne circulation d’air et causer des dommages à votre appareil.
S
N’utilisez jamais votre appareil pour pulvériser des produits chimiques, des engrais ou toute autre substance qui peut contenir des produits toxiques.
S
Pour éviter de propager les flammes, d’utilisez pas l’appareil près de feux de feuilles ou de broussailles, de foyers, de barbecues, de cendriers, etc.
SÉCURITÉ DU
COUPE--BROUSSAILES
DANGER:
La lame peut se projeter voilement hors de matériaux qu’elle ne coupe pas. Cette projection peut causer l’amputation de bras ou jambes.
S
Jetez toute lame tordue, déformée, craquelée, brisée ou autrement endommagée.
S
Installez-bien la protecteur requise avant d’utiliser l’outil. Utilisez la protecteur en métal pour utilisation avec toute lame en métal.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez que les pièces du coupe--broussaille qui possèdent un protecteur de métal avec une nez saillant.
Nez saillant
S
N’utilisez que la lame spécifiée. Assurezvous qu’elle est bien installée et bien fixée.
S
Coupe de la droite vers la gauche.
S
Utilisez toujours le guidon et une bretelle bien ajustée avec une lame (voir les instructions de MONTAGE dans le manuel d’instructions de l’accessoire coupe--broussailles).
SÉCURITÉ DU CULTIVATEUR
AVERTISSEMENT:
Les dents qui tournent peuvent occasionner des blessures sérieuses. Écartez--vous des dents qui tournent. Arrêtez le moteur et débranchez la bougie avant de nettoyer les dents ou de faire des réparations.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas la tête de coupe pour y attacher la lame.
AVERTISSEMENT:
La lame continue à tourner après le relâchement de la gâchette ou l’arrêt du moteur. La lame qui tourne peut projeter des objets ou vous couper gravement si vous la touchez accidentellement. Pour arrêter la lame, mettez son côté gauche en contact avec du matériau coupé.
Arrêtez la lame qui fait roue libre en la mettant en contact avec du matériau coupé.
AVERTISSEMENT:
Inspectez l’endroit à couper avant chaque travail. Enlevez-en tous les objets (roches, verre brisé, clous, broche, corde, etc.) qui peuvent être projetés ou se prendre dans la lame ou la tête de coupe.
à cultiver avant de mettre en marche votre appareil. Enlevez tout débris et objet dur et pointu comme les pierres, les racines, les branches, les morceaux de corde ou de ficelle, etc.
S
Évitez tout contact avec des objets solides qui peuvent arrêter les dents. S’il se produit un contact prolongé, arrêtez le moteur et assurez--vous que votre appareil n’a aucun dommage.
S
Ne faites jamais fonctionner le cultivateur sans le couvercle des dents en place et bien fixé.
S
Nettoyez toujours les dents et leur garde afin qu’elles n’aient aucune saleté.
S
Si vous touchez un objet étranger, arrêtez le moteur, débranchez la bougie et assurez-vous que le cultivateur n’a aucun dommage.
Faites toutes vos réparations avant de remettre en marche votre appareil.
S
Débranchez l’accessoire du moteur de l’appareil avant de nettoyer les dents au jet d’eau pour enlever toute saleté. Huilez les dents pour empêcher toute rouille de se former.
37
AVERTISSEMENT:
Inspectez l’aire www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
S
Portez toujours des gants pour entretenir ou nettoyer les dents. Les dents s’aiguisent à l’usage.
S
Ne faites jamais fonctionner votre appareil à haut régime, sauf pour cultiver.
SÉCURITÉ DU COUPE--HAIE
causer des blessures graves.
Gardez le contrôle jusqu’à ce qu’elle se soit immobilisée.
Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles. N’essayez pas de toucher ni d’arrêter la lame ou la chaîne en mouvement.
DANGER:
RISQUE DE SE COUPER;
ÉCARTEZ VOS MAINS DE LA LAME -- La lame continue à bouger quand vous relâchez la gâchette. N’essayez jamais d’enlever des matériaux coupés quand la lame est en mouvement. Assurez--vous que le commutateur soit en position d’arrêt «OFF», que la bougie soit débranchée et que la lame soit arrêtée avant d’enlever tout matériau coincé dans la lame. N’attrapez jamais ou ne saisissez jamais votre appareil par la lame coupante.
Le mouvement des lames continue quelques instants après le relâchement de la gâchette.
Laissez les lames s’arrêter avant de les enlever de la coupe.
AVERTISSEMENT:
La chute d’objets peut causer des blessures graves à la tête. Protégez--vous la tête pendant l’utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT:
Avant de faire démarrer l’appareil, inspectez l’aire de travail.
Enlevez-en tous les débris et objets durs tels que roches, verre, broche, etc. qui peuvent faire ricochet, être projetés ou autrement causer des blessures ou des dommages durant l’utilisation.
S
N’utilisez pas une lame de coupe qui est tordue, déformée, craquelée, brisée ou autrement endommagée. Faites remplacer toute pièce endommagée par un distributeur autorisé de service.
S
Tenez toujours l’outil devant votre corps. Conservez toutes les parties du corps éloignées de la lame de coupe.
S
Assurez-vous toujours que la lame et les
évents sont libres de débris.
SÉCURITÉ DU ÉCHENILLOIR
AVERTISSEMENT:
La lame de mouvement alternatif/chaîne tournante peuvent causer des blessures graves. Inspectez l’appareil avant utilisation. N’utilisez pas l’appareil si la lame est tordue, fendillée ou
émoussée ou la chaîne est émoussée. Restez à l’écart de la lame/chaîne.
AVERTISSEMENT:
La lame de mouvement alternatif/chaîne tournante est tranchante, ne la touchez pas. Pour éviter toutes blessures graves, arrêtez toujours le moteur et assurez--vous la lame/chaîne soit arrêtée, débranchez la bougie et portez toujours des gants lors du changement ou de la manipulation de la lame ou la chaîne.
AVERTISSEMENT:
La lame de mouvement alternatif/chaîne tournante continue de tourner à vide une fois le moteur éteint et peut
AVERTISSEMENT:
Pour éviter les blessures graves, n’utilisez pas plus d’une extension de bras avec l’accessoire du échenilloir.
AVERTISSEMENT:
Gardez l’échenilloir loin des lignes ou fils électriques.
S
Utiliser seulement pour émonder des petits troncs et des branches au--dessus pas plus grande que 10 cm (4 pouces) de diamètre.
S
Ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif pour l’émondage. Ne faites pas tourner l’appareil à haut régime si bous ne faites pas d’émondage.
S
Arrêtez toujours l’appareil si vous suspendez la coupe ou si vous vous déplacez d’un lieu de travail vers un autre.
S
Si vous heurtez ou happez un corps étranger, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que rien n’a été endommagé. Réparez tout dommage éventuel avant de poursuivre le travail. N’utilisez pas l’appareil si la lame est tordue, fendillée ou émoussée. Jetez toute lame tordue, fendillée ou émoussée.
S
Arrêtez le moteur immédiatement si vous ressentez une vibration excessive car cela indique un problème. Vérifiez soigneusement qu’il n’y a ni écrous ni boulons desserrés, ni aucun dommage avant de continuer.
Entre en contactez au distributeur autorisé de service pour réparez ou remplacez au besoin les pièces affectées.
SÉCURITÉ DU SOUFFLEUSE DE
NEIGE
mains et vos pieds du rotor quand vous mettez en marche ou quand vous faites fonctionner le moteur. N’essayez jamais de nettoyer le rotor quand le moteur est en marche.
38
AVERTISSEMENT:
Écartez vos www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
Arrêtez le moteur et débranchez la bougie avant d’enlever la neige ou les saletés de la goulotte d’évacuation ou quand vous ajustez les ailettes.
AVERTISSEMENT:
Ne vous penchez jamais sur la goulotte d’évacuation. Des pierres et des saletés peuvent être projetées sur vos yeux ou votre visage, et provoquer des blessures sérieuses ou la cécité.
AVERTISSEMENT:
Inspectez l’aire où vous allez utiliser votre appareil. Enlevez tout objet qui peut être projeté ou endommager votre appareil. Certains objets peuvent se cacher dans la neige -- préparez--vous à cette
éventualité.
S
Évitez d’évacuer la neige en direction d’une vitre, d’une automobile, etc.
S
Ne faites jamais marcher votre moteur à haut régime en enlevant la neige.
S
Soyez attentif lorsque vous utilisez la souffleuse et faites attention aux trous dans le terrain et aux autres danger cachés.
S
Assurez--vous que le rotor tourne librement avant de monter l’ensemble moteur su la souffleuse.
S
Si le rotor ne tourne pas librement parce qu’il est pris par la glace, dégelez soigneusement l’appareil avant d’essayer de le faire fonctionner avec le moteur.
S
Veillez à maintenir le rotor exempt de débris.
S
Ne rejetez pas la neige près d’autres personnes. La souffleuse à neige peur projeter de petits objets à grande vitesse, ce qui peut entraîner des blessures.
S
Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, vérifiez l’appareil, et si ce dernier est endommagé, réparez--le avant de le remettre en marche.
S
Ne faites fonctionner la souffleuse à neige près de vitres, de voitures ou de camions.
S
N’essayez jamais d’utiliser la souffleuse sur un toit.
S
Ne faites jamais fonctionner la souffleuse près de puits de fenêtres, de descentes, etc.
S
Ne soufflez jamais la neige en direction d’une route publique ou près de circulation routière.
S
Enlevez la neige des pentes an allant vers le haut ou vers le bas; jamais en travers de la pente. Faites attention en changeant de direction. N’enlevez jamais la neige des pentes fortes.
S
Laissez la souffleuse tourner pendant quelques minutes après avoir nettoyé la neige pour que les pièces en mouvement ne gèlent pas.
S
Regardez derrière vous et faites attention lorsque vous reculez. Faites attention afin de ne pas glisser ou tomber. spécialement en reculant.
S
Sachez arrêter rapidement l’appareil.
MONTAGE
AVERTISSEMENT:
Si l’appareil est déjà assemblé, vérifiez chaque étape de l’assemblage pour vous assurer qu’il est bien fait et que tous les raccords sont bien serrés.
Vérifiez que les pièces soient en bon état.
N’utilisez pas de pièces endommagées.
REMARQUE:
Si vous avez besoin d’aide ou trouvez des pièces endommagées, appelez au 1-800-554-6723.
Il est normal que le filtre à carburant cliquette dans le réservoir de carburant vide.
Il est normal que vous trouviez un résidu de carburant ou d’huile sur votre silencieux, à la suite des réglages et des essais de carburateur faits par le fabricant.
MONTAGE DE L’ACCESSOIRE
COUPE--HERBE
AVERTISSEMENT:
Pour monter l’accessoire coupe--herbe, placez votre appareil sur une surface plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le bouton dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Raccord
Protecteur de transport
SERREZ
DESSERREZ
Bouton
2. Enlevez le protecteur de transport du raccord.
3. Enlevez le capuchon d’axe de l’accessoire de coupe--herbe (s’il est présent).
4. Mettez le bouton de verrouillage/déverrouillage de l’accessoire dans l’enfoncement guide du raccord.
5. Poussez l’accessoire dans le raccord jusqu’à ce que le bouton de verrouillage/déverrouillage se fixe dans le trou principal.
6. Avant d’utiliser votre appareil, serrez fort le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
39 www.mymowerparts.com
Axe
Supérieur
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
Trou Principal
Enfoncement
Guide
Raccord
1. Enlevez l’écrou papillon le protecteur.
2. Insérez le support dans la fente comme le montre la figure.
3. Faites pivoter le protecteur jusqu’à ce que le boulon passe dans le trou du support.
4. Resserez fortement l’écrou papillon sur le boulon.
Bouton de
Verrouillage/
Déverrouillage
Accessoire
Inférieur
Support
Fente
Écrou papillon
AVERTISSEMENT:
Assurez--vous que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bien fixé dans le trou principal et que le bouton soit bien fixé avant de faire fonctionner votre appareil. Tous les accessoires sont con-
çus pour être utilisés dans le trou principal.
Pour des accessoires en option, consultez la section MONTAGE du manuel d’instructions de l’accessoire concerné.
INSTALLATION LE PROTECTEUR
Protecteur
Boîte de vitesses
RÉGLAGE DU POIGNÉE
AVERTISSEMENT:
Il fest indispensable que le protecteur soit installé correctement.
Le protecteur offre une protection partiale du risque des objets jetés contre l’utilisateur et autres personnes et il vient equipé d’un lame de limiteur du fil qui coupe l’excès fil. Le lame de limiteur du fil (qui se trouve en bas du protecteur) est bien tranchant et peut vous blesser. Pour bien identifier toutes les pièces, référez--vous à l’illustration
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE AP-
PAREIL dans la section UTILISATION.
AVERTISSEMENT:
Quand vous ajustez la poignée auxiliaire, assurez--vous qu’elle reste au--dessus de l’etiquette de sécurité et au--dessous de la marque ou de la flèche sur l’axe.
1. Desserrez l’écrou papillon de la poignée.
2. Faites tourner la poignée sur l’axe jusqu’à ce qu’elle soit droite; resserrez l’écrou papillon.
FONCTIONNEMENT
FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
LISEZ BIEN CE MANUEL ET LES RÈGLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE AP-
PAREIL. Comparez l’appareil aux illustrations pour bien voir où se trouvent les commandes.
Conservez ce manuel pour vous y reporter plus tard.
Poignée auxiliaire
Raccord
Tête de coupe
Axe
Poignée du démarreur
Interrupteur ON/OFF
Poire d’amorçage
Protecteur
Gâchette d’accélérateur
Lame de limiteur du fil
Étrangleur
Silencieux
40 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF)
Vous utilisez l’INTERRUPTEUR arrêt pour arrêter votre moteur. Pour le faire, mettez l’interrupteur en position OFF.
POIRE D’AMORÇAGE
La POIRE D’AMORÇAGE enlève l’air des carburateur et conduites de carburant et les remplit de carburant. Cela vous permet de mettre le moteur en marche en tirant moins de fois le corde de mise en marche. Utilisez la poire d’amorçage en pressant et un lui permettant de reprendre sa forme initiale.
ÉTRANGLEUR
L’ÉTRANGLEUR aide à alimenter le moteur en carburant et permet de mettre en marche un moteur froid. Utilisez l’étrangleur en mettant le levier de l’étrangleur en position «FULL
CHOKE». Si le moteur tourne comme s’il allait démarrer avant le ciquième coup, mettez l’étrangleur en position «HALF CHOKE». Aprés le départ du moteur, mettez l’étrangleur en position «OFF CHOKE».
RACCORD
La RACCORD vous permet de monter à votre appareil des accessoires en option.
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR
AVERTISSEMENT:
Avant de commencer, ne manquez pas de lire les instructions de traitement du carburant des règles de sécurité de ce manuel. Si vous ne les comprenez pas, n’essayez pas de remplir votre appareil. Demandez l’aide de quelqu’un qui les comprend ou appelez notre ligne d’aide aux consommateurs au 1-800-554-6723.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT:
Enlevez le capuchon de remplissage (carburant) lentement quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Pour obtenir le bon mélange d’huile et d’essence, versez
3,2 onces d’huile synthétique à deux temps dans un gallon d’essence fraîche.
Il est certifié que ce moteur fonctionnera avec de l’essence sans plomb. Avant d’utiliser l’appareil, vous devrez mélanger l’essence à une synthétique huile de bonne qualité pour les moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée pour les mélanges à 40:1.
Nous recommandons l’huile Poulan/Weed Eater.
La proportion de mélange est de 40 à 1 et est obtenue en utilisant 95 ml d’huile par 4 litres d’essence sans plomb. N’UTILISEZ PAS d’huiles pour automobiles ni pour bateaux.
Elles peuvent endommager le moteur. Lors du mélange du carburant, suivez les instructions imprimées sur le contenant.
Après avoir ajouté l’essence, secouez le contenant pendant un moment pour vous assurer d’un parfait mélange.
Avant de remplir votre appareil, lisez et respectez toujours les règles de sécurité du carburant.
IMPORTANT
Il a été prouvé que les carburants contenant de l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol) peuvent attirer l’humidité qui entraîne la séparation du carburant et la formation d’acides durant le rangement. Les gaz acidiques peuvent endommager le dispositif du carbu-
41 rant d’un moteur. Pour éviter les problèmes de moteur, le dispositif du carburant doit être purgé avant de ranger l’appareil pendant 30 jours ou plus. Videz le réservoir du carburant, faites démarrer le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les tuyaux de carburant et le carburateur soient vides. La saison suivante, utilisez du carburant frais. Pour éviter les dommages permanents au réservoir de carburant, n’utilisez jamais de nettoyants pour moteur ou carburateur dans celui-ci.
Pour plus de détails, voir la section RANGE-
MENT.
ARRÊT DU MOTEUR
S
Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur
ON/OFF à la position «OFF»
S
Si le moteur ne s’arrête pas, amenez le levier de l’étrangleur à sa position «FULL
CHOKE».
Interrupteur
ON/OFF
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVERTISSEMENT:
Évitez tout contact avec le silencieux. Un silencieux chaud peut causer des brûlures sérieuses.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Si vous ne réussissez pas
à faire démarrer votre moteur après avoir suivi ces instructions, appelez le
1--800--554--6723.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR FROID
(ou après remplissage du réservoir
à carburant)
Position de
Démarrage www.mymowerparts.com
Poire d’amorçage
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
Poignée de la corde de mise en marche
L’etrangleur
Silencieux
1. Posez l’appareil sur une surface plane.
2. Mettez l’interrupteur ON/OFF à la position
«ON».
3. Peser lentement 6 fois la poire d’amorçage.
4. Mettez le levier de l’étrangleur à la «FULL
CHOKE» en alignant le levier avec la position montrée sur l’étiquette (voir l’illustration ci--dessous).
REMARQUE:
Si le moteur ne part toujours pas, il est probablement noyé. Passes
à DÉMARRAGE D’UN MOTOR NOYÉ.
9. Faites tourner le moteur pendant 10 secondes, puis mettez le levier de l’étrangleur
à la «OFF CHOKE» en alignant le levier avec la position montrée sur l’étiquette
(voir l’illustration ci--dessous). Permettez
à l’appareil de marcher pendant encore 30 secondes en position «OFF CHOKE» avant de relâcher la gâchette d’accélération.
REMARQUE:
Si le moteur s’arrête avec le levier de l’étrangleur en position
«OFF CHOKE», mettez le levier de l’étrangleur en position «HALF CHOKE» et tirez sur le corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 6 autres coups.
L’étiquette pour le position de l’étrangleur
L’étiquette pour le position de l’étrangleur
5. Peser et serrez la gâchette d’accélérateur.
Maintenez la gâchette d’accélérateur bien serrée durant toutes les étapes restantes.
6. Tirez brusquement sur le corde de mise en marche jusqu’à que le moteur pourrait sembler comme s’il allait démarrer, mais pas plus de 6 fois.
7. Dès que le moteur pourrait sembler comme s’il allait démarrer, mettez le levier de l’étrangleur à la «HALF CHOKE» en alignant le levier avec la position montrée sur l’étiquette (voir l’illustration ci--dessous).
L’étiquette pour le position de l’étrangleur
8. Tirez rapidement sur le corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 6 fois. Si le moteur ne part pas après six coups de démarreur (en position «HALF CHOKE»), mettez le levier de l’étrangleur en position
«FULL CHOKE» et peser la poire d’amorçage 6 fois; serrez et maintenez serré la gâchette d’accélérateur et tirez sur le corde de mise en marche 2 fois de plus.
Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE» et tirez sur le corde de mise en marche jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 6 autres coups. Si le moteur ne part toujours pas, répétez ce processus pour démarrage 2 fois supplémentaire.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF à la position
«ON».
2. Mettez le levier de l’étrangleur en position
«HALF CHOKE».
3. Serrez et maintenez serrée la gâchette d’accélération. Tenez la gâchette d’accélération pleinement serrée jusqu’à ce que le moteur marche sans heurt.
4. Tirez le corde de mise en marche fortement jusqu’à ce que le moteur se mette en marche, mais pas plus de 5 fois.
5. Permettez au moteur de marcher 15 secondes, puis amenez le levier de l’étrangleur en position «OFF CHOKE».
REMARQUE:
Si le moteur ne part pas, tirez le corde de mise en marche encore 5 fois. Si le moteur ne démarre toujours pas, c’est qu’il est probablement noyé.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Vous pouvez mettre en marche un moteur noyé en amenant le levier de létrangleur en position «OFF CHOKE». Ensuite, tirez le corde de mise en marche pour enlever l’excès de carburant du moteur. Cela peut vous obliger à tirer la poignée du démarreur plusieurs fois selon le degré de noyade du moteur.
Si l’appareil ne part pas, consultez TABLEAU
DE DÉPANNAGE ou appelez le
1-800-554-6723.
UTILISATION DU RACCORD
Ce modèle est équipé d’un raccord qui permet la fixation d’accessoires en option. Ces accessoires en option sont les suivants :
MODÈLE:
Coupe--bordure
Cultivateur
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupe--broussailles
Taille--buisson
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
PPB1000E
PPB2000T
PPB3000B
PPB4000C
PP5000P
42 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
AVERTISSEMENT:
Arrêtez toujours votre appareil et débranchez la bougie avant d’enlever ou d’installer les accessoires.
ENLÈVEMENT DE L’ACCESSOIRE
COUPE--HERBE (OU DES AUTRES
ACCESSOIRES EN OPTION)
ATTENTION:
Pour enlever ou monter l’accessoires, placez votre appareil sur une surface plate afin qu’il soit bien stable.
1. Desserrez le raccord en tournant le bouton dans le sens opposé à celui des aiguilles d’une montre.
Axe Supérieur
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
On lui recommande que le moteur pour ne pas être fonctionné pour plus d’une minute à la vitesse maximum.
POSITION D’UTILISATION
PORTEZ
TOUJOURS:
Protection de l’ouïe
Lunettes
Protectrices
Raccord
Pantalons
Longs
DESSERREZ
Accessoire
Inférieur
Gros
Chaussures
SERREZ Bouton
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage/ déverrouillage et maintenez--le appuyé.
Bouton de verrouillage/ déverrouillage
Raccord
Accessoire
Inférieur
Axe
Supérieur
3. Tout en tenant solidement le moteur et l’axe supérieur, tirez l’accessoire droit pour le faire sortir du raccord.
MONTAGE DES ACCESSOIRES EN
OPTION
1. Enlevez le capuchon d’axe de l’accessoire
(s’il y en a un).
2. Mettez le bouton de verrouillage/déverrouillage de l’accessoire dans l’enfoncement guide du raccord.
3. Poussez l’accessoire dans le reccord jusqu’à ce que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit bien fixé dans le trou principal.
4. Avant d’utiliser votre appareil, serrez bien le bouton en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Trou Principal
Raccord
Enfoncement
Guide
Axe
Supérieur
Bouton de
Verrouillage/
Déverrouillage
Accessoire
Inférieur
AVERTISSEMENT:
Assurez--vous que le bouton de verrouillage/déverrouillage soit fixé dans le trou principal et que le bouton soit bien serré avant de faire fonctionner votre appareil.
Coupez de gauche a droite.
AVERTISSEMENT:
Portez toujours des lunettes de sécurité. Ne vous penchez jamais sur la tête de coupe. Des pierres ou des débris peuvent ricocher ou être projetés sur vos yeux et sur votre visage et vous rendre aveugle ou vous causer des blessures sérieuses.
Quand vous utilisez l’appareil, levez--vous comme montré et vérifiez ce qui suit:
S
Portez toujours une protection des yeux et habillement épais.
S
Tenez la poignée de gâchette d’accélérateur avec votre main droite et la poignée auxiliaire avec le main gauche.
S
Gardez l’appareil au--dessous du niveau de taille.
S
Coupez seulement de gauche a droite.
Sans ait à se pencher, gardez la tête de coupe près et parallèle du sol et entre facilement en contact avec le matériau à couper.
Ne faites pas marcher le moteur à moteur à une vitesse plus élevée que c’est nécessaire. Le fil de coupe efficacement quand le moteur marche
à moins que son accélération maximum. À plus basse vitesse, le moteur fait moins de bruit et moins de vitesse. Le fil de coupe dure plus longtemps et a moins de chances de rentrer dans la bobine.
Relâchez toujours la gâchette d’accélération et permettez au moteur de tourner au ralenti, quand vous ne coupez pas d’herbe.
Pour arrêter le moteur:
S
Relâchez la gâchette d’accélération.
S
Mettez l’interrupteur ON/OFF à la position
«OFF».
AVANCE DU FIL DE COUPE
Le fil de coupe avance d’environ 5 cm (2 pouces) chaque fois que le bas de la tête de coupe tape contre le sol avec le moteur qui marche à pleine accélération.
43 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
La longueur de fil la plus efficace est la longueur maximum permise par le lame de limiteur du fil.
Laissez toujours le protecteur en place quand vous utilisez l’appareil.
Pour avance du fil:
S
Faites marcher le moteur à pleine accélération.
S
Tenez la tête de coupe parallèlle aux zones d’herbe et au dessus d’elles.
S
Tapez légèrement le bas de la tête de coupe contre le sol une fois. Environ 5 cm (2 pouces) de fil sortent chaque fois que vous tapez.
Tapez toujours la tête de coupe contre le sol dans une zone d’herbe. Si vous le tapez contre des surfaces comme du béton ou de l’asphalte, cela risque d’occasionner une usure excessive de la tête de coupe.
S
Pour tailler ou raser l’herbe, utilisez l’appareil à une puissance inférieure à la pleine accélération pour augmenter la durée du fil et baisser l’usure de la tête, en particulier:
S
Quand vous faites des travaux de coupe légers.
S
Quand vous coupez près d’objets autour desquels le fil peur s’emmêler, comme des poteaux, des arbres ou des haies en fil de fer.
S
Pour tondre ou balayer, utilisez toute l’accélération pour faire un bon travail propre.
TAILLE -- Maintenez le bas de la tête de coupe
à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un angle.
Ne permettez qu’au bout du fil de prendre contact avec l’herbe. Ne forcez pas la pénétration du fil de coupe dans la zone de travail.
Taille
Si le fil est tellement usé qu’il n’est pas plus long que 5 cm (2 pouces), ou moins, il faut plus d’une tape pour obtenir la longueur du fil la plus efficiente.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez que le fil de 2 mm (0,080 pouce) de diamètre. Les fils de coupe d’autres tailles n’avancent pas bien et peuvent causer des blessures sérieuses.
N’utilisez pas d’autes matériaux comme le fil de fer, la ficelle, la corde, etc. Le fil de fer peut se briser pendant la coupe et devenir un missile dangereux qui peut causar des blessures graves.
MÉTHODES DE COUPE
AVERTISSEMENT:
Utilisez la vitesse minimum et ne surchargez pas le fil quand vous coupez autour d’objets durs
(rochers, gravier, piquets de barrière, etc.) qui peuvent endommager la tête de coupe, se mêler dans le fil ou être projetés en causant un danger sérieux.
S
C’est le bout de la fil qui coupe. Vous obtiendrez le meilleur rendement et l’usure minimum du fil en ne forçant pas le fil dans la zone à couper. Nous vous montrons ci-dessous la bonne et la mauvaise monière de couper.
Le bout du fil coupe
Le fil est forcé dans la zone de travail
8 cm (3 pouces) au dessus du sol
RASAGE -- La technique de rasage retire toute végétation non désirée. Maintenez le bas de la tête de coupe à environ 8 cm (3 pouces) du sol et à un angle. Permettez à la pointe du fil de frapper le sol autour des arbres, des piquets, des monuments, etc.
Avec cette technique, le fil s’use plus vite.
Rasage
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal pour faucher l’herbe dans les endroits que les tondeuses conventionnelles ne peuvent atteindre. En position de fauchage, maintenez le fil parallèle au sol. Évitez de presser la tête dans le sol car cela peut raser le sol et endommager l’appareil.
Fauchage
Bonne méthode Mauvaise méthode
S
Le fil coupe facilement l’herbe et les mauvaises herbes autour des murs, des barrières, des arbres et des parterres de fleurs, mais il peut également couper l’écorce des arbres ou des arbustes et marquer les barrières.
44 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
BALAYAGE -- Vous pouvez utiliser l’action de balayage du fil de coupe pour nettoyer vite et facilement. Maintenez le fil parallèle aux surfaces balayées et au dessus d’elles et bougez l’appareil d’un côte à l’autre.
Balayage
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Débranchez toujours le fil de la bougie quand vous ferez des réparations, sauf les réglages de carburateur.
RENSEIGNEMENTS UTILES
IMPORTANT :
Faites effectuer toutes les réparations autres que les opérations d’entretien recommandées dans le manuel d’instructions par un distributeur autorisé de service.
Si un réparateur qui n’est pas un distributeur autorisé fait des réparations sur l’appareil, Electrolux Home Products, Inc., ne paiera pas les réparations sous garantie.
Vous êtes responsable d’entretenir et de faire l’entretien général de votre appareil.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Un filtre à air sale diminue le rendement du moteur et augmente la consommation de carburant et les émissions nocives. Nettoyez toutes les 5 heures de fonctionnement.
1. Nettoyez le couvercle et la zone qui l’entoure pour empêcher la saleté de tomber dans la chambre de carburateur quand le couvercle est enlevé.
2. Enlevez les pièces en appuyant sur le bouton pour libérer la couverture de filtre à air.
REMARQUE:
Ne nettoyez pas le filtre à air dans de l’essence ou dans un autre solvant inflammable pour éviter de courir un danger d’indendie ou de produire des émissions nocives.
3. Lavez le filtre dans de l’eau savonneuse.
4. Laissez sécher le filtre.
5. Remettez les pièces en place.
Filtre à air
Bouton
VOIR S’IL Y A DES RACCORDS/
PIÈCES DESSERRÉ(E)S
S
Le couvercle de la bougie
S
Le filtre à air
S
Les vis du boîtier
S
Les vis de la poignée auxiliaire
S
Le protecteur
VOIR S’IL Y A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES/USÉES
Contactez un distributeur autorisé de service.
pour le remplacement des pièces endommagées ou usées.
S
Interrupteur ON/OFF -- Assurez-vous qu’il fonctionne bien en le mettant sur «OFF»
(arrêt) et en vous assurant que le moteur s’arrête. Assurez--vous que le moteur s’arrête; remettez ensuite en marche l’appareil el continuez.
S
Réservoir de carburant -- Arrêtez d’utiliser l’appareil si le réservoir de carburant montre des signes de dommages ou de fuite.
S
Protecteur -- Arrêtez--vous d’utiliser l’appareil si le protecteur est endommagé.
INSPECTEZ ET NETTOYEZ L’APPA-
REIL ET LES ÉTIQUETTES
S
Après chaque usage, inspectez l’appareil complète pour déceler les pièces lâches ou endommagées.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un détergent doux.
S
Sécher avec un chiffon propre et sec.
Couvercle du filtre à air
SILENCIEUX ET ÉCRAN DU
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT:
Le silencieux sur ce produit contient des produits chimiques connus de l’état de la Californie pour causer le cancer.
Durant l’utilisation de l’outil, des dépôts de carbone se forment sur le silencieux et le pare-
étincelles.
Pour l’usage normal de propriétaire d’une maison, cependant, le silencieux et d’un écran pare--étincelles n’exigeront aucun service.
Après 50 heures d’utilisation, nous recommandons que votre silencieux à entretenir ou est remplacé par votre distributeur autorisé de service.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour assurer un démarrage facile et un meilleur fonctionnement du moteur. Réglez l’écart de la bougie à 0,6 mm (0,025 pouce). Le cycle d’allumage est fixe et ne peut pas être ajusté.
45 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
1. Tournez, puis tirez le couvercle de bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez--la par une bougie Champion
RCJ-6Y et serrez--la à l’aide d’une clé à douille de 19 mm (3/4 pouce).
4. Réinstallez le couvercle de bougie.
RÉPARATIONS ET RÉGLAGES
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
1. Enlevez la bobine en tirant fermement sur le bouton de tapage.
2. Nettoyez toute la surface du moyeu et de la bobine.
3. Remplacez avec une bobine pré-enroulée ou coupez deux longueurs de 3,8 mètres
(12-1/2 pieds) du fil de marque Poulan-
PROr avec diamètre (0,080 pouces).
Tournevis
AVERTISSEMENT:
N’utilisez jamais de fil de fer, de corde de ficelle, etc. qui peuvent se casser et devenir des missiles dangereux.
4. Insérez les extrémités du fil dans le petit trous à l’intérieur de la bobine, sur une longueur d’environ 1 cm (1/2 pouce).
Bobine
Trous de sortie du fil
Moyeu
Petit trous
Poussez le fil dans le fente
Poussez le fil dans le fente
5. Embobinez le fil dans la bobine en maintenant sa tension et avec régularité. Embobinez dans la direction des flèches que vous trouverez sur la bobine.
6. Poussez le fil dans la fentes, en laissant 7
à 12 cm (3 à 5 pouces) non embobinés.
7. Insérez le fil dans les trous de sortie du moyeu, comme le montre l’illustration.
8. Alignez les fentes avec le trous de sortie du fil.
9. Poussez la bobine dans le moyeu jusqu’à ce qu’elle soit fixée en place.
10.Tirez le fil qui sort du moyeu pour le libérer de la fentes.
REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE
COUPE
1. Alignez le trou du chapeau protège--poussière avec celui sur le côté de la boîte de vitesses en tournant le chapeau protège-poussière.
2. Entrez un petit tournevis dans les orifices alignés. Cela empêchera l’arbre de tourner pendant que vous retirez et installez la tête de coupe.
3. En maintenant le tournevis en position, enlevez la tête de coupe en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Vissez le tête de coupe de rechange dans l’arbre en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Serrez bien.
5. Enlevez le tournevis.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
sonne approcher lors du réglage du ralenti. La tête de coupe ou des autres accessoire en option tourne pendant la plus grande partie de cette procédure. Portez votre matérial de protection et observez toutes les précautions de sécurité. Une fois le réglage terminé, la tête de coupe ou des autres accessoire en option ne doit pas bouger quand le moteur est au ralenti.
Votre carburateur a été soigneusement réglé
à l’usine. Des ajustements supplémentaires peuvent être nécessaires si vous vous trouvez dans l’une des situations suivantes:
S
Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque l’accélérateur est relâché.
S
La tête de coupe ou des autres accessoire en option tourne quand le moteur est au ralenti.
Pour effectuer le réglage, posez l’appareil de façon à ce que l’accessoire de coupe soit
éloigné du sol et qu’il ne puisse toucher aucun objet. Tenez l’appareil à la main lorsqu’il tourne et que vous le réglez. Maintenez l’accessoire de coupe et le silencieux éloignés de toute partie de votre corps.
Réglage du ralenti
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez le vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans que la tête de coupe ou des autres accessoire en option tourne quand le moteur est au ralenti
(ralenti trop rapide) et sans arrêter (ralenti trop lent).
S
Si le moteur cale ou s’arrête, tournez la vis de réglage au ralenti dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse du moteur.
S
Si la tête de coupe ou des autres accessoire en option bouge au ralenti, tournez la vis de réglage au ralenti dans le sens inverse à celui des aiguilles d’une montre pour dimineur la vitesse.
46
AVERTISSEMENT:
Ne laisser perwww.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
AVERTISSEMENT:
Vérifier à nouveau le ralenti après chaque réglage. Pour
éviter des blessures graves à l’utilisateur et aux autres personnes, il faut que la tête de coupe ou des autres accessoire en option ne doit pas bouger quand le moteur est au ralenti.
Pour toute aide supplémentaire ou si vous n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette op-
ération, contactez un distributeur autorisé de service ou appelez au 1--800--554--6723.
Couvercle du filtre à air
Vis de ralenti
RANGEMENT
AVERTISSEMENT:
Exécutez les
étapes suivantes après chaque utilisation:
S
Laissez se refoidir l’appareil, et attachez l’appareil avant de l’entreposer ou de le transporter.
S
Entreposez l’appareil et le carburant dans un en droit bien ventilé, où les vapeurs de carburant de peuvent pas être en contact avec des étincelles ou des flammes en provenance d’appareils de chauffage de l’eau, des moteurs électriques ou des interrupteurs, des chaudières de chauffage, etc.
S
Entreposez l’appareil avec tous les mécanismes de protection en place. Placez l’appareil de manière à ce qu’aucun objet coupant ne puisse causer accidentellement des blessures.
S
Entreposez l’appareil et le carburant hors de la portée des enfants.
SAISONNIÈRE RANGEMENT
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin de la saison ou si vous ne comptez pas l’utiliser pendant au moins 30 jours.
Avant d’entreposer votre appareil pendant une longue période:
S
Nettoyez l’appareil entière avant d’entreposer pendant une longue période.
S
Rangez--le dans un endroit propre et sec.
S
Huilez légèrement les surfaces externes en metal.
SYSTÈME DE CARBURANT
Voir le message IMPORTANT se rapportant à l’usage de carburant contenant de l’alcool dans la section du FONCTIONNEMENT de ce manual.
Un agent stabilisateur de carburant constitue une alternative acceptable pour minimiser la formation de dépôts de gomme pendant l’entreposage.
Ajoutez l’agent stabilisateur à l’essence dans le réservoir ou dans le bidon d’essence. Suivez les instruction de mélange inscrites sur le bidon de l’agent stabilisateur. Faites marcher le moteur au moins 5 minutes après avoir ajouté l’agent stabilisateur.
RENSEIGNEMENTS UTILES
Quand vous conservez un mélange d’huile et d’essence, l’huile se sépare de l’essence avec le temps.
Nous vous recommandons de secouer le bidon chaque semaine pour assurer un bon mélange de l’huile et de l’essence.
MOTEUR
S
Enlevez la bougie et versez l cuiller à thé d’huile de moteur 2 temps (refroidi à air) dans l’ouverture de la bougie. Tirez lentement le corde de mise en marche 8 à 10 fois pour répartir l’huile.
S
Remplacez la bougie par une neuve de la catégorie et de la gamme thermique recommandées.
S
Nettoyez le filtre à air.
S
Vérifiez l’ensemble de l’appareil pour bien revisser toutes les vis, les boulons et les
écrous. Remplacez toute pièce endommagée, cassée ou usée.
S
Au début de la saison suivante, utilisez uniquement du carburant frais, composé par le bon rapport d’essence à l’huile.
AUTRES RECOMMANDATIONS
S
N’entreposez pas d’essence pour la saison suivante.
S
Remplacez votre essence si le réservoir ou le bidon commence à rouiller.
47 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
TABLEAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT:
Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
PROBLÈME CAUSE
Le moteur refuse de démarrer.
1. Interrupteur ON/OFF est dans le position «OFF».
2. Moteur noyé
Le moteur ne tourne pas bien au ralenti.
3. Réservoir de carburant vide.
4. La bougie ne fait pas feu.
5. Le carburant n’atteint pas le carburateur.
6. Le carburateur exige un réglage.
1. Le carburateur exige un réglage.
2. Joints du vibrequin usés
REMEDY
1. Mettez l’interrupteur à la position
«ON».
2. Voir “Démarrage d’un moteur noye” dans la seccion Fonctionnement.
3. Remplir le réservoir du bon mélange de carburant.
4. Poser une nouvelle bougie.
5. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le remplacer. Vérifier si la conduite de carburant est entortillée ou fendue.
Réparer ou remplacer.
6. Contactez un distributeur autorisé de service.
Le moteur n’accélère pas, manque de puissance ou meurt sous la charge.
Le moteur fume trop.
3. Compression basse
1. Filtre à air sale
2. Bougie encrassée
3. Le carburateur exige un réglage.
4. Accumulation de carbone.
5. Compression basse.
1. Étrangleur partiellement enclenché.
2. Mélange de carburant incorrect.
3. Filtre à air sale.
4. Le carburateur exige un réglage.
1. Voir “Réglage du carburateur” dans la section Réparations et Réglages.
2. Contactez un distributeur autorisé de service.
3. Contactez un distributeur autorisé de service.
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2. Nettoyer ou remplacer la bougie et ajuste l’écartement.
3. Contactez un distributeur autorisé de service.
4. Contactez un distributeur autorisé de service.
5. Contactez un distributeur autorisé de service.
1. Ajuster la position de l’étrangleur
2. Vider le réservoir de carburant et le remplir du bon mélange de carburant.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
4. Contactez un distributeur autorisé de service.
Le moteur surchauffe.
1. Mélange de carburant incorrect.
2. Bougie que n’est pas la bonne.
3. Le carburateur exige un réglage.
4. Accumulation de carbone.
1. Voir “Remplissage du réservoir du carburant” dans la section Fonc-tionnement.
2. Remplacer la bougie par celle qui convient.
3. Contactez un distributeur autorisé de service.
4. Contactez un distributeur autorisé de service.
48 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983
GARANTIE LIMITÉE
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
garantit à l’acheteur original que chaque nouve l’outil à essence ou accessoire de la marque Poulan PROr ne présente aucun défaut matériel ou de fonctionnement et convient de réparer ou de remplacer sous cette garantie tous les produits ou accessoires à essence défectueux à partir de la date d’achat originale comme suit :
2 ANS-- Pièces et réparation si l’appareil est utilisé à titre privé.
90 JOURS-- Pièces et réparation si l’appareil est utilisé à des fins commerciales, professionnelles ou lucratives.
30 JOURS-- Pièces et réparation si l’appareil est utilisé dans le cadre d’une location.
Cette garantie n’est pas transmissible et ne couvre pas les dommages et les responsabilités occasionnés par une utilisation impropre, une maintenance incorrecte ou l’utilisation d’accessoires ou de compléments non recommandés de façon explicite par
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
pour cet appareil. Par ailleurs, cette garantie ne couvre pas les réglages-, bougies, filtres, cordons du lanceur, ressorts du lanceur, fils de coupe ou parties de la tête rotative soumises à l’usure et qui demandent un remplacement lors d’une utilisation raisonnable pendant la période de garantie. Cette garantie ne couvre pas la configuration pré--livraison ou les ajustements normaux expliqués dans le manuel d’instructions.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES
DROITS LEGAUX SPECIFIQUES ET VOUS
POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS VA-
RIANT D’UN ETAT A L’AUTRE.
AUCUNE RECLAMATION POUR DES
DOMMAGES CONSEQUENTS OU AU-
TRES NE SERA AUTORISEE, ET AUCUNE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE N’EXISTE,
MISES A PART CELLES STIPULEES EX-
PRESSEMENT ICI.
CERTAINS ETATS N’AUTORISENT PAS
LES LIMITATIONS SUR LA DUREE DE LA
GARANTIE OU SUR L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DE DOMMAGES INCIDENTS
OU CONSEQUENTS. LES LIMITATIONS
OU L’EXCLUSION CITEES CI--DESSUS
POURRAIENT DONC NE PAS S’APPLI-
QUER DANS VOTRE CAS.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
s’est fixé comme politique d’améliorer continuellement ses produits. C’est pourquoi
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.,
se réserve le droit de changer, de modifier ou d’interrompre des modèles, des designs, des spécifications et des accessoires de tous les produits à tout moment sans préavis et sans obligation envers les acheteurs.
DÉCLARATION DE GARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS
DE LA U.S. EPA/CALIFORNIE/
ENVIRONNEMENT CANADA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GA-
RANTIE: La U.S. Environmental Protection
Agency, California Air Resources Board, Environnement Canada et ELECTROLUX HOME
PRODUCTS, INC., ont le plaisir d’expliquer la garantie du système de contrôle des émissions sur votre petit moteur tout--terrain, pour les années 2002--2004. En Californie, tous les petits moteurs tout--terrain doivent être conçus, construits et équipés de manière à se conformer aux normes sévères anti--smog de l’État.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur tout--terrain pendant la période indiquée ci--dessous, à condition qu’il n’y ait eu aucun mauvais traitement, négligence ou mauvais entretien du petit moteur tout--terrain.
Votre système de contrôle des émissions comprend des pièces comme le carburateur et le système d’allumage. S’il se produit une panne couverte par la garantie, ELECTROLUX HOME
PRODUCTS, INC., réparera votre petit moteur tout--terrain gratuitement pour vous. Les frais couvertes par la garantie comprennent le diagnostic, les pièces et la main--d’oeuvre. COUV-
ERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT : Si une pièce relative aux émissions de votre moteur (figurant sur la liste de pièces garanties à titre du contrôle des émissions) est défectueuse ou si un vice de matériau ou de main--d’oeuvre du moteur occasionne la panne d’une pièce relative aux émissions, cette pièce sera changée ou réparée par ELECTROLUX HOME PROD-
UCTS, INC. RESPONSABILITÉS DE GA-
RANTIE DU PROPRIÉTAIRE : En qualité de propriétaire du petit moteur tout--terrain, vous
êtes responsable d’effectuer l’entretien requis tel qu’indiqué dans votre manuel d’instructions, mais ELECTROLUX HOME PRODUCTS,
INC., ne peut annuler votre garantie uniquement parce que vous n’avez pas conservé vos reçus ou parce que vous n’avez pas effectué tout l’entretien prévu. En qualité de propriétaire du petit moteur tout--terrain, vous devez réaliser que
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., peut vous refuser de couvrir votre garantie si votre petit moteur tout--terrain ou une pièce de ce moteur tombe en panne à la suite d’un mauvais traitement, de négligence, de mauvais entretien, de modifications non approuvées ou à la suite de l’utilisation de pièces qui ne sont pas faites ou approuvées par le fabricant de matériel original. Vous êtes responsable de présenter votre petit moteur tout--terrain à un centre de service autorisé de ELECTROLUX HOME PROD-
UCTS, INC., aussitôt que se présente un problème. Les réparations couvertes par cette garantie doivent être terminées dans des délais
49 www.mymowerparts.com
For Parts Call K&T 606-678-9623 or 606-561-4983 raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30 jours. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités en vertu de la garantie, vous pouvez contacter votre centre de service le plus proche ou appeler ELECTROLUX HOME
PRODUCTS, INC., au numéro
1--800--554--6723. DATE DE DÉBUT DE GA-
RANTIE : La période de garantie commence à la date à laquelle vous avez acheté votre petit moteur tout--terrain. DURÉE DE COUVER-
TURE : Cette garantie est valable pendant deux ans à partir de la date d’achat initial. CE QUI
EST COUVERT: RÉPARATION OU REM-
PLACEMENT DES PARTIES. La réparation ou le remplacement de toute pièce sous garantie sera effectuée gratuitement pour le propriétaire de l’appareil dans un centre de service approuvé
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC. Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités relativement à cette garantie, vous devez contacter votre centre de service autorisé le plus proche ou appeler ELECTRO-
LUX HOME PRODUCTS, INC., au numéro
1--800--554--6723. PÉRIODE DE GARANTIE :
Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée pour un entretien normal, ou qui doit seulement être inspectée régulièrement pour voir s’il faut la réparer ou la remplacer, est garantie pendant deux ans. Toute pièce qui doit être remplacée pour un entretien normal est garantie jusqu’à la date de premier remplacement prévu.
DIAGNOSTIC : Le propriétaire ne doit pas payer la main--d’oeuvre pour le diagnostic à l’aide duquel on a déterminé qu’une pièce sous garantie est défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué dans un distributeur de service
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC.
DOMMAGES INDIRECTS : ELECTROLUX
HOME PRODUCTS, INC., peuvent être responsables de dommages à d’autres éléments de moteur occasionnés par la panne d’une pièce sous garantie. CE QUI N’EST PAS COUVERT:
Toute panne occasionnée par un mauvais traitement, la négligence ou un mauvais entretien n’est pas couverte. PIÈCES AJOUTÉES OU
MODIFIÉES : L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut constituer une raison d’annulation de réclamation en vertu de la garantie.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS, INC., n’est pas responsable de couvrir les pannes de pièces sous garantie occasionnées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées. COM-
MENT REMPLIR UNE RÉCLAMATION : Si vous avez des questions sur vos droits et vos responsabilités de garantie, vous pouvez contacter votre centre de service le plus proche ou appeler ELECTROLUX HOME PRODUCTS,
INC., au numéro 1--800--554--6723. OÙ OB-
TENIR LE SERVICE EN VERTU DE LA GA-
RANTIE : Le service ou les réparations en vertu de la garantie sont offerts dans tous les centres de service ELECTROLUX HOME PROD-
UCTS, INC.
Appelez
1--800--554--6723.
le numéro
ENTRETIEN, REM--
PLACEMENT OU RÉPARATION DE PIÈCES
RELATIVES À L’ÉMISSION : Toute pièce de remplacement approuvée ELECTROLUX
HOME PRODUCTS, INC., utilisée dans l’accomplissement de tout entretien ou réparation en vertu de la garantie sur les pièces relatives à l’émission sera fournie gratuitement au propriétaire si cette pièce est sous garantie. LISTE DES
PIÈCES GARANTIES RELATIVES AU
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS : Carburateur, système d’allumage, bougie (couverte jusqu’à la date de remplacement pour l’entretien), module d’allumage, silencieux, y compris le catalyseur.
DÉCLARATION D’ENTRETIEN : Le propriétaire est responsable d’effectuer tout l’entretien requis tel qu’indiqué dans le manuel d’instructions.
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur.
Example: (Année) EPA Phase 1 ou Phase 2 et/ou CALIFORNIA.
Renseignements importants sur le moteur. Ce moteur se forme aux règlements sur les émissions pour petits moteurs tout--terrain
Famille
N o
De Série
Heures de longévité du moteur
Consultez le manuel d’instructions pour les caractéristiques et les réglages d’entretien
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures)
Intermédiaire (125 heures)
Étendu (300 heures)
50 www.mymowerparts.com

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.