Riello TREGÌ N 3N Manuel utilisateur
N NK
TreGì N-NK
FR INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR, POUR LE SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE ET POUR L'UTILISATEUR
CONFORMITÉ
Les chaudières
R
TreGì sont conformes à:
− Directive Rendements 92/42/CEE
− Directive Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE
− Directive Basse Tension 2006/95/CE
GAMME
MODÈLE
TreGì 3 N
TreGì 4 N
TreGì 5 N
TreGì 6 N
TreGì 7 N
TreGì 8 N
TreGì 9 N
TreGì 10 N
TreGì 3/100 NK
TreGì 4/100 NK
TreGì 5/100 NK
TreGì 6/100 NK
TreGì 7/100 NK
TreGì 8/100 NK
TreGì 3/60 NK
TreGì 4/60 NK
CODE
4040719
4040720
4040721
4040722
4040723
4040724
4040725
4040726
20101201
20101202
20101203
20101204
20101205
20101206
20101199
20101200
ACCESSOIRES
Pour la liste complète des accessoires et les informations relatives à leur couplage, consulter le Catalogue.
2
Cher Client,
Nous vous remercions d'avoir choisi une chaudière R TreGì, uun produit moderne, de grande qualité et à rendement élevé en mesure de vous assurer le bien-être maximum pendant longtemps avec fiabilité élevée et sécurité : tout ceci spécialement si la chaudière est confiée à un Service Technique d'Assistance spécialement préparé et formé pour effectuer la maintenance périodique, afin de conserver la chaudière à son niveau maximum d'efficacité, avec de moindres coûts d'exercice ; le Service dispose, en cas de besoin, de pièces détachées d'origine.
Ce livret d'instructions contient des informations importantes et des suggestions qui doivent être respectées pour une installation plus simple et la meilleure utilisation possible de la chaudière R TreGì.
Cordialement.
Riello S.p.A.
3
SOMMAIRE
GÉNÉRALITÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avertissements generaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Règles fondamentales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Plaquette technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Circulateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Schema electrique fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Brûleurs conseillés pour l'association . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
UTILISATEUR - RESPONSABLE DE L'INSTALLATION . . . . . . . .19
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Arrêt temporaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Arrêt pendant de longues périodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
INSTALLATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réception du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Local d'installation de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Installation sur équipements anciens ou à moderniser . . . . . 27
Racordements hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montage de l'habillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Branchements électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Evacuation des produits de la combustion . . . . . . . . . . . . . . 35
Remplissage et vidange installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SERVICE TECHNIQUE D'ASSISTANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Préparation à la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . 38
Première mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Contrôles durant et après la première mise en service . . . . . . 40
Arrêt temporaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Arrêt pendant de longues périodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Nettoyage de la chaudière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Nettoyage du ballon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Eventuelles anomalies et remèdes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dans cette notice, les symboles suivants sont utilisés
à plusieurs reprises :
9
ATTENTION = pour les actions qui requièrent des précautions particulières et une préparation adéquate.
0
INTERDIT = pour les actions qui NE DOIVENT EN AU-
CUN CAS être accomplies.
Cette notice code 20102013 - Rév.0 (07/15) se compose de
46 pages.
4
GÉNÉRALITÉS
1 GÉNÉRALITÉS
1 .1 Avertissements generaux
9
Le produit est livré dans un unique colis; vérifier le caractère intact et complet de toute la fourniture et en cas de différences avec ce qui a été commandé, s'adresser à l'Agence
R
qui vous a vendu la chaudière.
9
L'installation des chaudières TreGì doit être exécutée par une entreprise agréée selon les termes de les lois actuel et qui, à la fin du travail, remet au propriétaire la déclaration de conformité d'installation réalisée selon les règles de l'art, c'est-à-dire dans le respect des normes en vigueur et des indications fournies par R dans le livret d'instructions.
9
La chaudière doit être destinée à l'emploi prévu par
R pour lequel elle a été expressément réalisée.
Toute responsabilité contractuelle et extra-contractuelle de R est exclue pour les dommages provoqués aux personnes, animaux ou choses, par des erreurs d'installation, de réglage, de maintenance et d'emplois impropres.
9
En cas de fuites d'eau, fermer l'alimentation hydrique et contacter le plus rapidement possible du personnel professionnellement qualifié.
9
Vérifier périodiquement que la pression d' exercice de l'installation hydraulique
est supérieure à 1 bar
et inférieure à la limite maximum prévue pour la chaudière. Dans le cas contraire, faire intervenir du personnel professionnellement qualifié.
9
Le non-emploi de la chaudière pendant une longue période comporte la réalisation des opérations suivantes:
− positionner le sélecteur de fonction de l'appareil sur ( I) “éteint”
− positionner l'interrupteur général de l'installation sur “éteint
− ermer les robinets du combustible et de l'eau de l'installation thermique
− vider l'installation thermique en cas de danger de gel.
9
La maintenance de la chaudière doit être réalisée au moins une fois par an.
9
Ce livret fait partie intégrante de la chaudière et en conséquence, il doit être conservé avec soin et doit
TOUJOURS accompagner la chaudière, également en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur ou en cas de transfert sur une autre installation. En cas d'endommagement ou de perte du livret, en demander un autre exemplaire au R .
1 .2 Règles fondamentales de sécurité
Nous rappelons que l'emploi de produits qui utilisent des combustibles, de l'énergie électrique et de l'eau nécessite le respect de certaines règles fondamentales de sécurité comme:
0
0
L'utilisation de la chaudière TreGì est interdite aux enfants et aux personnes inexpertes non assistées.
Il est interdit d'actionner les dispositifs ou les appareils électriques comme les interrupteurs, les électroménagers etc. si l'on sent une odeur de combustible ou de produits imbrûlés. Dans ce cas:
− aérer la pièce en ouvrant portes et fenêtres;
− fermer les dispositifs d'arrêt du combustible;
− faire intervenir rapidement du personnel professionnellement qualifié.
0
Il est interdit de tirer, détacher, tordre les câbles
0
électriques, qui sortent de la chaudière, même si cette dernière est déconnectée du réseau d'alimentation électrique.
Il est interdit de boucher ou de réduire les dimensions des ouvertures d'aération du local d'installation. Les ouvertures d'aération sont indispensables pour une combustion correcte.
0
Il est interdit de toucher la chaudière lorsque l'on est nus pieds et avec des parties du corps mouillées.
0
Il est interdit d'exposer la chaudière aux agents atmosphériques. Elle n'a pas été construite pour fonctionner à l'extérieur et ne dispose pas de systèmes antigel automatiques.
0
Toute intervention technique ou de nettoyage est interdite avant d'avoir déconnecté la chaudière du réseau d' alimentation électrique, en positionnant l'interrupteur général de l'installation sur "éteint" et le sélecteur de fonction de l'appareil sur ( I)
“éteint”.
0
Il est interdit d'éteindre la chaudière si la température extérieure peut descendre en dessous de ZÉRO
(danger de gel).
0
Il est interdit de laisser des récipients et substances inflammables dans le local où se trouve la chaudière.
0
Il est interdit de modifier les dispositifs de sécurité et de réglage sans l'autorisation et les indications du fabricant de la chaudière
0
Il est interdit d'abandonner et de laisser à la portée des enfants le matériel d'emballage étant donné qu'il représente une source potentielle de danger.
5
GÉNÉRALITÉS
1 .3 Description de l’appareil
Les chaudières en fonte
TreGì
R , avec chambre de combustion horizontale sont des générateurs d'eau chaude à trois parcours des gaz de fumée à haut rendement, pour le seul chauffage des pièces ( TreGì N) et pour le chauffage des pièces et pour la production d'eau sanitaire, en disposant d'un chauffe-eau vitrifié à accumulation de 100 ou 60 litres ( TreGì NK).
Les principaux éléments techniques de la conception son:
− l'étude soignée des géométries, pour obtenir un rapport optimal entre les volumes de combustion et les surfaces d'échange
− le choix des matériaux utilisés comme la fonte spéciale MBC, pour une longue durée de vie de la chaudière.
Le corps chaudière est isolé de manière soignée et efficace, avec une épaisseur de laine de verre à haute densité.
Pour faciliter les opérations d'inspection, de maintenance et de nettoyage des pièces internes et réduire les temps d' intervention, la porte avant s'ouvre entièrement.
Lorsqu'elles sont équipées d'une "carte d'arrêt total"
(accessoire), les chaudières
TreGì
R , travaillent selon une logique d'arrêt total et économisent de l'énergie:
− les modèles TreGì N, ne s'activent que s'il existe une demande de chaleur provenant de l'installation de chauffage (thermostat milieu en appel);
− quand le sélecteur "Été/Hiver" est en position
été, les modèles TreGì NK, travaillent selon une logique d'arrêt total et économisent de l'énergie parce qu'ils ne s'activent que s'il existe une demande d'eau chaude sanitaire.
Ces deux modèles disposent en outre de la fonction
"évacuation" qui s'active pour éliminer les éventuelles surtempératures dues à l'inertie thermique .
1 .4 Identification
La chaudière est identifiable au moyen d'une:
−
Plaquette
Elle contient les caractéristiques techniques et de performance de l'appareil.
−
Plaquette numéro de série (1)
Elle est appliquée sur le corps de la chaudière et indique le numéro de série, le modèle, la pression d'exercice et le débit thermique nominal.
TreGì N
TreGì NK
RIELLO S.p.A.
37045 Legnago (VR) - ITALY
Mod.
Cod.
N°
PAESE DI DESTINAZIONE/PAYS DE DESTINATION/BESTIMMUNGSLAND/LAND VON BESTEMMING:
COMBUSTIBILE/COMBUSTIBLE/BRENNSTOFF/BRANDSTOF:
TIPO/TYP/TYP:
IP
V~Hz
Pmw= bar T = °C
W
Qn(min)=
Pn(min)=
Qn(max)=
Pn(max)=
Pms= bar T = °C
kW kW kW kW
T067676GE
European Directive
92/42/EEC:
kW kW kW kW
D= l/min
Mod.
Cod.
N°
RIELLO S.p.A.
Via Ing.Pilade Riello 7
37045 Legnago (VR) - ITALY
Qn(max)
Pn(max) bar kW kW
T067676GE
9
L'altération, l'élimination, l'absence de ces plaquettes d'identification ou de tout autre chose empêchant l'identification du produit rend toute opération d'installation et de maintenance difficile.
6
GÉNÉRALITÉS
1 .5 Plaquette technique
Service sanitaire
Service chauffage
Qn Débit thermique nominal
Pn Puissance utile nominale
IP Degré de protection électrique
Pmw Pression maxi sanitaire
Pms Pression maxi chauffage
T Température
η Rendement
D Débit spécifique
RIELLO S.p.A.
Via Ing.Pilade Riello 7
37045 Legnago (VR) - ITALY
Mod.
Cod.
N°
Paese di destinazione/ Country of destination/ Pays de destination/ Bestimmungsland/ Land von bestemming:
Combustibile/ Fuel/ Combustible/ Brennstoff/ Brandstof:
Tipo/ Type/ Typ/ Typ:
Categoria apparecchio/ Device category/ Catégorie d'appareil/ Gerätebauart/ Categorie apparaat:
IP
V~Hz W
Qn(min)= kW
T067771GE kW
Pmw= bar T = °C
Pn(min)=
Qn(max)=
Pn(max)= kW kW kW kW kW kW
D= l/min
Pms= bar T = °C
3
4
1
2
1 .6 Structure
TreGì 3 ÷ 8 N
1 Refoulement installation
2 Raccord cheminée
3 Corps chaudière
4 Retour installation
5 Tableau de commande
5
6
7
2
6
1
3
8
9
4
9
TreGì 9-10 N
6 Puits bulbes/sondes
7 Habillage
8 Brûleur (accessoire)
9 Raccord robinet de vidange
7
8
7
GÉNÉRALITÉS
TreGì 3/100 - 4/100 NK
12
1
2
5
6
7
1 Tableau de commande
2 Purgeur automatique
3 Clapet anti-retour
4 Circulateur chauffe-eau
5 Robinet de vidange chauffe-eau
6 Puits bulbes/sondes chaudière
7 Brûleur (accessoire)
8 Robinet de vidange installation
10
4
3
8
9
11
15
14
16
13
TreGì 5/100 ÷ 8/100 NK
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Chauffe-eau (100 l)
10 Corps chaudière
11 Habillage
12 Entrée ECS
13 Anode en magnésium
14 Puits bulbes/sondes chauffe-eau
15 Circulation ECS
16 Sortie ECS
15
14
16
13
9
10
11
8
5
6
2
3
4
TreGì 3/60 - 4/60 NK
12
13
1
14
15
10
11
7
8
9
1 Tableau de commande
2 Clapet anti-retour
3 Robinet de vidange chauffe-eau
4 Puits bulbes/sondes chaudière
5 Brûleu (accessoire)
6 Robinet de vidange installation
7 Chauffe-eau (60 l)
8 Purgeur automatique
9 Circulateur chauffe-eau
10 Corps chaudière
11 Habillage
12 Sortie ECS
13 Anode en magnésium
14 Puits bulbes/sondes chauffe-eau
15 Entrée ECS
GÉNÉRALITÉS
9
GÉNÉRALITÉS
1 .7 Données techniques
DESCRIPTION
Combustible
Débit thermique nominal
Min
Max
Puissance utile nominale à
Pn
Min
Max
Min
Rendement utile à Pn
Max
Rendement utile à 30% de Pn Max
Pertes de chaleur
Température fumées (∆T)
Débit massique fumées (gaz/fioul)
Pression foyer
Min
Max
Volume foyer
Volume total côté fumées
Surface d'échange totale
Charge thermique volumétrique
Charge thermique spécifique
Pression maximum d'exercice
Température maximum admise
Température maximum d'exercice
Température de retour minimum admise
Pertes de charge ∆T 10°C
Pertes de charge ∆T 20°C
Contenu eau
Turbulateurs
Degré de protection électrique
3 4 5
16,3 27,2 36,0
26,5 34,8 44,3
14,9 25,0 33,0
MODÈLE TreGì N
6 7
Gas / Gasolio
8 9 10
46,1 55,0 63,0 kW
53,1 62,0 70,0 80,0 92,0 kW
42,3 50,0 57,6 kW
23,9 31,5 40,2
91,4 91,9 91,7
48,2 56,2 63,8 72,5 83,5 kW
91,8 90,9 91,4 %
90,2 90,5 90,7 90,8 90,6 91,1 90,63 90,76 %
90,9 91,3 91,6 92,0 91,8 92,0 90,3 90,5 %
2,3 1,8 1,3
> 140
1,2 1,0 0,9 0,78
196
0,70
202
%
°C
0,010 0,013 0,017 0,020 0,024 0,027 0,033 0,037 Kg/s
0,03 0,12 0,17 0,26 0,33 0,47 mbar
0,10 0,17 0,26 0,36 0,42 0,60 0,23 0,28 mbar
16 22 28 34 40 46 49 57 dm3
22 31 39
0,93 1,30 1,67
47
2,04
55
2,41
63
2,78
-
2,61
-
3,00 dm3 m2
1656 1582 1582
25,7 24,2 24,1
1562
23,6
4
110
1550
23,3
1522
22,9
1632
27,8
1614 kW/m3
27,8 kW/m2 bar
°C
4
1,2
13,7
5
6
1,6
17,2
5
10
2,5
20,7
2
35
14
3,5
82
24,2 27,7 31,2 42,0 47,0
2 4 4
X0D
20 26
5,0 7,0
29
8,0
40
34
9,0
°C
°C mbar mbar l n°
IP
9
Le carneau doit assurer la dépression minimum prévue par les Normes Techniques en vigueur, en considérant une pression "zéro" au raccord avec la cheminée.
9
Valeurs obtenues en association avec les brûleurs
CO2 = 9,5%.
R Modèles GULLIVER RG avec CO2 = 12,5% et GULLIVER BS avec
10
GÉNÉRALITÉS
DESCRIPTION
Combustible
Débit thermique nominal
Puissance utile nominale à
Pn
Min
Max
Min
Max
Min
Rendement utile à Pn
Max
Rendement utile à 30% de Pn Max
Pertes de chaleur
Température fumées (∆T)
Débit massique fumées (gaz/fioul)
CO2 (gaz/fioul)
Pression foyer
Min
Max
Volume foyer
Volume total côté fumées
Surface d'échange totale
Charge thermique volumétrique
Charge thermique spécifique
Pression maximum d'exercice
Température maximum admise
Température maximum d'exercice
Température de retour minimum admise
Pertes de charge ∆T 10°C
Pertes de charge ∆T 20°C
Contenu eau
Turbulateurs
Degré de protection électrique
MODÈLE TreGì NK
3/100 4/100 5/100 6/100 7/100 8/100 3/60 4/60
Gas / Gasolio
16,3 27,2 36,0 46,1 55,0 63,0 16,3 27,2
26,5 34,8 44,3 53,1 62,0 70,0 26,5 34,8
14,9 25,0 33,0 42,3 50,0 57,6 14,9 25,0
23,9 31,5 40,2 48,2 56,2 63,8 23,9 31,5
91,4 91,9 91,7 91,8 90,9 91,4 91,4 91,9
90,2 90,5 90,7 90,8 90,6 91,1 90,2 90,5
90,9 91,3 91,6 92,0 91,8 92,0 90,9 91,3
2,3 1,8 1,3 1,2
> 140
1,0 0,9 2,3 1,8
0,010 0,013 0,017 0,020 0,024 0,027 0,010 0,013 Kg/s
9,5/12,5 %
0,03 0,12 0,17 0,26 0,33 0,47 0,03 0,12 mbar
0,10 0,17 0,26 0,36 0,42 0,60 0,10 0,17 mbar
16
22
22
31
28
39
34
47
40
55
46
63
16
22
22
31 dm3 dm3
0,93 1,30 1,67 2,04 2,41 2,78 0,93 1,30 m2
1656 1582 1582 1562 1550 1522 1656 1582 kW/m3
25,7 24,2 24,1 23,6 23,3 22,9 25,7 24,2 kW/m2
4 bar
4
1,2
13,7
6
1,6
17,2
10
2,5
20,7
14
3,5
24,2
110
82
35
20
5,0
27,7
26
7,0
31,2
4
1,2
13,7
6
1,6
17,2
°C
°C
°C mbar mbar l
5 5 2 2
X0D
5 5 n°
IP kW
%
%
%
°C kW kW kW
%
9
Le carneau doit assurer la dépression minimum prévue par les Normes Techniques en vigueur, en considérant une pression "zéro" au raccord avec la cheminée.
9
Valeurs obtenues en association avec les brûleurs
CO2 = 9,5%.
R
Modèles GULLIVER RG avec CO2 = 12,5% et GULLIVER BS avec
DESCRIPTION BALLON
Type ballon
Disposition ballon
Disposition échangeur
Puissance absorbée
MODÈLE TreGì NK
3/100 4/100 5/100 6/100 7/100 8/100 3/60 4/60
Vitrifié
Vertical
Vertical
23,8 31,3 31,3 31,3 31,3 31,3 23,2 30,9
Capacité ballon
Contenu eau serpentin
Surface d'échange
Production eau sanitaire ∆T 35°C 585
Prélèvement en 10' avec accumulation à 48°C (*) 160
770
170
770
100
6,9
1,10
770 770 770
185 185 185 185
570
115
60
6,6
1,01
760
125
Prelievo in 10' con accumulo a 60°C (*)
Temps de rétablissement ∆T 35°C
Pression maximum d'exercice ballon
210 230 230 230 230 230 140
14 10 11 11 11 11 12
7
150
10
W
kW l l m2 l/h l l min bar
(*) Température eau entrée 13°C et température moyenne eau de vidange 43°C.
- Performances obtenues avec pompe de remplissage à la vitesse maximum.
11
GÉNÉRALITÉS
1 .8 Circulateur
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DESCRIPTION
Puissance électrique
IEE Partie 3 (*)
P L,Avg (**)
Pression minimale en aspiration du circulateur
ERP ready 2015
53
≤ 0,20
≤ 24
0,5
W
W bar
(*) Indice d'efficacité énergétique selon la directive ErP 2015 (Règlements 641/2009-622/2012)
(**) Indication annuelle de la consommation moyenne de puissance électrique selon la directive ErP 2015
(Règlements 641/2009-622/2012)
COURBE CIRCULATEUR
p
[kPa]
60
50
40
30
20
10
0
H
[m]
7
6
5
4
3
2
1
0
0,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4
Débit
P1
[W]
50
0,0
40
30
0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9
20
10
0
0,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4
Q [m³/h]
1,0 Q [l/s]
Q [m³/h]
Les courbes se réfèrent à une densité de 983,2 kg/m3, à une température de l’eau de + 20 °C et à une viscosité cinématique de 0,474 mm²/s (0,474 cSt).
12
RÉGLAGE DU CIRCULATEUR
Le circulateur du ballon est ERP ready 2015, adapté aux applications de chauffage seul/production d'eau sanitaire, peut être contrôlé par un signal MID extérieur selon un profil déterminé pour les applications de chauffage avec 4 courbes différentes de hauteur manométrique.
En cas de signal MID, la pompe modifie sa vitesse en fonction de la fréquence du signal MID reçu et module la hauteur manométrique/le débit en fonction de la courbe définie.
En l'absence de signal MID, la pompe fonctionne à la vitesse maximale et développe la hauteur manométrique/le débit en fonction de la courbe définie. Chaque courbe est caractérisée par une hauteur manométrique maximale exprimée en mètres.
Interface utilisateur
L'interface utilisateur a été conçue avec un seul bouton
(1), une LED (2) rouge/verte et quatre LED jaunes.
BOUTON
LED (2)
Affichage
COURBE DE CHARGE
Indication
LED n° 1 verte et clignotante
LED n° 1 verte et LED n° 2 jaune, toutes les deux allumées
LED n° 1 verte et LED n° 2 et 3 jaunes, toutes allumées
LED n° 1 verte et LED n° 2, 3 et 4 jaunes, toutes allumées
Veille (uniquement si elle est contrôlée par
MID)
Charge basse
Charge moyenne basse
Charge moyenne haute
% de fonctionnement
0
0-25
25-50
50-75
GÉNÉRALITÉS
25 %
50 %
75 %
100 %
L'interface utilisateur permet d’accéder au :
− Mode « fonctionnement » : durant le fonctionnement, il est possible de visualiser les performances de la pompe, c'est-à-dire le pourcentage de puissance électrique absorbée par rapport
à la charge nominale, ou l’intervention d'une alarme grâce aux différentes couleurs des LED
(2) ;
− Mode « réglage » : agir sur le bouton (1) pour accéder au mode « réglage », où il est possible de sélectionner le type de courbe de la pompe.
Mode « fonctionnement »
A) Affichage des performances
Quand la pompe est en marche, la LED n° 1 est verte ; les quatre LED jaunes indiquent la consommation de puissance électrique instantanée comme le montre le tableau suivant.
Quand le mode de fonctionnement est actif, toutes les
LED actives sont allumées fixement afin de différencier ce mode du mode « sélection ». Si la pompe est arrêtée par un signal extérieur, la LED n° 1 est verte et clignote.
B) Affichage des alarmes
Si la pompe a détecté une ou plusieurs alarmes, la LED n° 1 passe du vert au rouge. Quand une alarme est active, les LED indiquent le type d'alarme comme le montre le tableau suivant. Si plusieurs alarmes sont activées en même temps, les LED montrent uniquement l'erreur prioritaire. La priorité est définie par la séquence indiquée dans le tableau.
Quand il n'y a plus d'alarme active, l'interface utilisateur revient au mode d'affichage de l'état de fonctionnement.
13
GÉNÉRALITÉS
1 .9 Schema electrique fonctionnel
TreGì N
B 2
COM.G.
C 3
LV
4 D
LR
1
2
C
TS
K1
1
2
C
TR
FU
CO1
7
8
5
6
3
4
1
2
9
10
11
12
CO1A
L1 N PE TA TA LPI NPI PE
MO1
L N PE
230V~50Hz
Alimentation
électrique
PI
NC NC
T2
L1 PE N T1 T2 S3 B4 MB
C
N
C
DAI
S3
RE
COM.G. Commutateur 4 positions
LV
LR
TS
TR
FU
Signalisation d'alimentation électrique
Signalisation blocage brûleur
Thermostat sécurité (110°C 0/-6) (*)
Thermostat réglage chaudière (33÷82°C ±3) (*)
Fusible de ligne 6.3 A-T
CO1-CO1A Connecteurs multipolaires
MO1 Bornier
MB
PI
Connecteur brûleur 7 pôles
Pompe installation (non fournie)
DAI
RE
Dispositif automatique de sectionnement (non fourni avec l'appareil et valable uniquement dans les pays où ce dispositif est prévu). La bobine du dispositif automatique de sectionnement (DAI) et le relais (RE) doivent être choisis pour une alimentation électrique en 230 V CA.
Relais (non fourni).
(*) Homologués
14
GÉNÉRALITÉS
FU
TreGì NK
COM-G.
B 2 C 3
LV LR
COM-E/I
1 B 2
1
2
C
4 D 3
4 D
TB
2
C
1
TS
K1
1
2
C
TR
1
2
C
TL2
1
2
C
TL1
CO1 CO1A
3
4
1
2
5
6
10
12
8
9
CO2 CO2A
5
6
2
3
8
9
L1 N PE TA TA
LPI NPI PE LPB NPB PE
MO1
L N PE
230V~50Hz
Alimentation
électrique
PI PB
NC NC
DAI
S3
RE
T2
L1 PE N T1 T2 S3 S4 MB
C
N
C
TL1
TL2
TR
TS
PI
PB
COM.E/I Sélecteur été/hiver
COM.G. Commutateur 4 positions
FU
LR
Fusible de ligne 6,3 A-T
Signalisation blocage brûleur
LV Signalisation d'alimentation électrique
CO1-CO1A Connecteurs multipolaires
CO2-CO2A Connecteurs multipolaires
MO1 Bornier
MB
TB
Connecteur brûleur 7 pôles
Thermostat ballon (0÷70°C ±3)
Thermostat limite (82°C)
Thermostat "évacuation" (90°C)
Thermostat réglage chaudière (33÷82°C ±3) (*)
Thermostat sécurité (110°C 0/-6) (*)
Pompe installation (non fournie)
Pompe ballon
DAI
RE
Dispositif automatique de sectionnement (non fourni avec l'appareil et valable uniquement dans les pays où ce dispositif est prévu). La bobine du dispositif automatique de sectionnement (DAI) et le relais (RE) doivent être choisis pour une alimentation électrique en 230 V CA.
Relais (non fourni).
(*) Homologués
15
GÉNÉRALITÉS
1 .10 Tableau de commande
TreGì N
1
2
3
4
5
20
40
0
60
80
100
120
1
- Sélecteur de fonctions
I Eteint
II Allumé
III Allumé
IIII Mode automatique (actif uniquement avec thermorégulation)
2
- Thermomètre de chaudière
Il indique la température de l'eau de chauffage.
3
- Thermostat de chaudière
Il permet de régler la valeur de température de l'eau de chauffage.
4
- Voyant alimentation électrique (vert)
Il permet de régler la valeur de température de l'eau de chauffage.
5
- Signalisation blocage brûleur (rouge)
Le voyant s'allume en cas de blocage du brûleur.
6
- Indications fonctionnelles
7
- Réarmement manuel thermostat de sécurité
Il permet de réactiver le GROUPE THERMIQUE après l'intervention du thermostat de sécurité.
On peut l'atteindre en devissant le bouchon de protection.
6
7
16
3
4
5
1
2
TreGì NK
20
40
0
60
80
100
120
20
40
0
60
80
100
120
6
7
8
9
10
1
- Sélecteur de fonctions
I Eteint
II Allumé
III Allumé
IIII Mode automatique (actif uniquement avec thermorégulation)
2
- Thermomètre de chaudière
Il indique la température de l'eau de chauffage.
3
- Thermostat de chaudière
Il permet de régler la valeur de température de l'eau de chauffage.
4
- Voyant alimentation électrique (vert)
Le voyant s'allume pour indiquer la présence d'alimentation électrique.
5
-
Signalisation blocage brûleur (rouge)
Le voyant s'allume en cas de blocage du brûleur.
6
- Sélécteur (I) Eté / (II) Hiver
7
- Thermomètre ballon
Il indique la température de l'eau sanitaire
8
- Réarmement manuel thermostat de sécurité
l permet de réactiver le GROUPE THERMIQUE après l'intervention du thermostat de sécurité.
On peut l'atteindre en devissant le bouchon de protection.
9
- Thermostat ballon
Il permet de régler la température de l'eau sanitaire.
10
- Indications fonctionnelles
17
GÉNÉRALITÉS
GÉNÉRALITÉS
1 .11 Brûleurs conseillés pour l'association
Les brûleurs conseillés pour obtenir les meilleures performances des chaudières TreGì sont:
O
U
F
I
L
G
A
Z
BRULEURS
MODÈLE
GULLIVER BS1
GULLIVER BS2
GULLIVER RG 0.R
GULLIVER RG 0.3
GULLIVER RG 1 NR
GULLIVER RG 1 RK
GULLIVER RG 2
REG 3
REG 5
GULLIVER RG 2 KD
CODE
3761112
3761212
3736500
3735900
3736405
3736210
3737700
3772100
3772200
3738100
CHAUDIÈRE TreGì
3N / 3NK 4N / 4NK 5N /5 NK 6N / 6NK 7N / 7NK 8N / 8NK
• • •
• • •
•
•
•
•
•
•
• •
•
• •
•
9N
•
9
Se référer au livret d'instructions fourni avec le brûleur choisi pour:
− l'installation du brûleur
− les branchements électriques
− les réglages nécessaires.
IMPORTANT
En cas de remplacement de la chaudière et l'emploi de brûleurs existants, vérifier que:
− les caractéristiques de performance du brûleur sont cohérentes avec celles demandées par la chaudière
− la longueur et le diamètre de l'ajutage sont appropriés aux dimensions de l'orifice d'accès à la chambre de combustion.
10N
•
18
UTILISATEUR - RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
2 UTILISATEUR - RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
2 .1 Mise en service
La première mise en service de la chaudière TreGì doit être réalisée par un installateur qualifier R puis la chaudière pourra fonctionner automatiquement. Le responsable de l'installation pourrait avoir besoin de remettre en marche l'appareil de manière autonome, sans aide de l'installateur; par exemple, après une période d'absence prolongée.
Dans ces cas, il devra effectuer les contrôles et les opérations suivantes:
− Vérifier que les robinets d'arrêt du combustible et de l'eau de l'installation thermique sont ouverts
− Vérifier que la pression du circuit hydraulique, à froid, est toujours supérieure à 1 bar et inférieure
à la limite maximum prévue pour la chaudière.
Dans le cas contraire, contacter le Service Technique d'Assistance R
− Régler le thermostat milieu à la température désirée (~20 °C) ou bien, si l'installation est équipée de programmateur horaire, vérifier qu'il est “actif” et réglé (~20 °C)
− Positionner l'interrupteur général de l'installation sur “allumé”
1
2 3
0 6
4
5
− Positionner le thermostat de chaudière et du ballon (pour les modèles TreGì NK) environ à la moitié du secteur identifié avec trois traits
0
4
40 60 80
100
3 2 1
120
0
20
40
0
60
80
100
120
40
20
0
60
80
100
120
19
UTILISATEUR - RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
− Positionner le sélecteur de fonction sur (II) “allumé” et vérifier l'allumage de la signalisation verte.
La chaudière effectuera la phase de mise en marche et restera en marche jusqu'à ce que la température réglée soit atteinte.
En cas d'anomalies d'allumage ou de fonctionnement, la chaudière effectuera un "ARRET DE BLOCAGE" signalé par le "bouton/voyant" rouge placé sur le brûleur et par la signalisation rouge du panneau de commande.
9
Après un “ARRET DE BLOCAGE” attendre environ 30 secondes avant de rétablir les conditions de mise en marche.
Pour rétablir les conditions de mise en marche, appuyer sur le "bouton/voyant" de déblocage du brûleur et attendre que toute la phase de mise en marche soit
à nouveau exécutée jusqu'à l'allumage de la flamme.
20
40
0
60
80
100
120
Cette opération peut être répétée-fois 2-3 maximum, à des intervalles d'au moins 1 minute et en cas d'insuccès, demander l'intervention de votre installateur.
2 .2 Arrêt temporaire
En cas d'absences temporaires, fin de semaine, voyages brefs, etc. et avec des températures extérieures supérieures à ZERO procéder comme suit:
− Positionner le sélecteur de fonction sur (I)
“éteint” et vérifier l'extinction de la signalisation verte
0
4
20
40 60 80
100
3 2 1
120
0
− Positionner l'interrupteur général de l'installation sur “éteint”
0
Si la température extérieure peut descendre sous le
ZERO (danger de gel), la procédure décrite ci-dessus NE DOIT PAS être effectuée.
Il est donc nécessaire de:
− Positionner le thermostat de chaudière à la moitié du secteur identifié avec un trait
− Régler le thermostat milieu avec une valeur d'environ 10°C.
0
4
20
40 60 80
100
3 2 1
120
0
20
UTILISATEUR - RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
2 .3 Arrêt pendant de longues périodes
Le non-emploi de la chaudière pendant une longue période comporte la réalisation des opérations suivantes:
− Positionner le sélecteur de fonction sur (I)
“éteint” et vérifier l'extinction de la signalisation verte
0
4
20
40 60 80
100
3 2 1
120
0
− Positionner l'interrupteur général de l'installation sur “éteint”
− Fermer les robinets du combustible et de l'eau de l'installation thermique
− Vider l'installation thermique en cas de danger de gel.
9
Le Service Technique d'Assistance R est à disposition lorsque la procédure citée ci-dessus est difficilement réalisable.
2 .4 Nettoyage
Il est possible de nettoyer l'habillage extérieur de la chaudière en utilisant des chiffons imbibés d'eau et savon.
En cas de taches tenaces, mouiller le chiffon avec un mélange à 50% d'eau et alcool dénaturé ou avec des produits spécifiques.
Une fois le nettoyage terminé, essuyer la chaudière avec soin.
9
Le nettoyage de la chambre de combustion et du parcours des fumées doit être effectué périodiquement par du personnel qualifié. (voir p. 42).
0
Ne pas utiliser de produits abrasifs, essence ou trichloréthylène.
0
Toute opération de nettoyage est interdite avant d'avoir déconnecté la chaudière du réseau d'alimentation électrique en positionnant l'interrupteur général de l'installation et celui principal du panneau de commande sur “éteint”.
21
UTILISATEUR - RESPONSABLE DE L'INSTALLATION
2 .5 Maintenance
Nous désirons rappeler que les lois actuel OBLIGE LE RE-
SPONSABLE DE L'INSTALLATION THERMIQUE à faire réaliser,
PAR DU PERSONNEL PROFESSIONNELLEMENT QUALIFIE, la
MAINTENANCE PERIODIQUE et la MESURE DU RENDEMENT DE
COMBUSTION.
Votre installateur peut accomplir cette obligation législative importante et également fournir des informations importantes sur la possibilité de MAINTENANCE
PROGRAMMEE qui signifie:
− une plus grande sécurité
− le respect des Lois en vigueur
− la tranquillité de ne pas encourir en sanctions onéreuses en cas de contrôles.
2 .6 Informations utiles
Vendeur: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Via: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tél .: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servizio Tecnico di Assistenza: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sig.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Via: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tel .: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installateur: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Via: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tél .: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date Intervention
Fournisseur du combustible: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Via: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tél .: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Date
Quantité fournie
Date
Quantité fournie
Date
Quantité fournie
Date
Quantité fournie
22
3 INSTALLATEUR
3 .1 Réception du produit
Les chaudières R TreGì 3 ÷ 10 N, TreGì 3 - 4 NK sont livrées dans une caisse en bois solide et sont protégées par une enveloppe en nylon. L'enveloppe des documents (A) située sur le panneau supérieur de l'habillage de la chaudière contient:
− Livret d'Instructions
− Livret Installation (seulement pour Tregì 3 - 4 N)
− Certificat de Garantie
− Etiquettes avec Code à Barres.
A
INSTALLATEUR
Les chaudières R TreGì 5/100 ÷ 8/100 NK sont livrées en 3 colis positionnés sur une unique palette et protég-
és avec une pellicule de nylon.
1 LE CORPS CHAUDIERE, sur lequel se trouve l'enveloppe des documents (A), contient:
− Livret d'Instructions
− Certificat de Garantie
− Catalogue pièces détachées
− Plaquette Technique
− Étiquettes avec Code à Barres
− Branchement électrique
(pour connexion T1-T2 du brûleur).
2 L'HABILLAGE avec les accessoires, les vis pour le montage et l'isolation pour le corps chaudière.
3 LE TABLEAU DE COMMANDE.
A
3
2
9
Le livret d'instructions fait partie intégrante de la chaudière et nous recommandons donc de le lire et de le conserver avec soin.
23
1
INSTALLATEUR
3 .2 Dimensions et poids
TreGì 3 ÷ 8 N
A C
Ø 112
TreGì 9 - 10 N
A
D
C
Ø 112
DESCRIPTION
A -Largeur
B - Hauteur
C - Profondeur totale
D -Profondeur
E
Poids
3 4
490
460
122
590
560
147
5
690
660
171
850
MODÈLE TreGì N
6 7
450
790
760
890
860
290
196 219
8
990
960
244
9 10
995
-
267
965
1095
-
276
297 mm mm mm mm mm
Kg
24
TreGì NK
A
C
Ø 112
DESCRIPTION
A - Largeur
B - Hauteur
C - Profondeur totale
D - Profondeur
E
Poids
D
3/100
1470
580
550
4/100
165 205
5/100
600
MODÈLE TreGì NK
6/100 7/100
1510
690
660
790
760
890
860
290
232 264 286
8/100
990
960
306
3/60
450
1470
580
550
4/60
170 200 mm mm mm mm mm
Kg
INSTALLATEUR
25
INSTALLATEUR
3 .3 Manutention
Après avoir enlevé l'emballage, la manutention de la chaudière s'effectue manuellement en procédant comme suit:
− Dévisser les vis de fixation de la chaudière à la palette
− Enlever le panneau avant
− Soulever la chaudière en enfilant deux tubes (1) de diamètre 3/4" dans les fentes spéciales (2) situées sur le corps chaudière.
9
Utiliser des protections opportunes contre les accidents du travail.
9
Faire attention à l’oscillation de la chaudière pendant le levage.
0
Il est interdit d'abandonner et de laisser à la portée des enfants le matériel d'emballage étant donné qu'il représente une source potentielle de danger.
TreGì 3 ÷ 10 N
TreGì 3 - 4 NK
1
2
26
TreGì 5/100 ÷ 8/100 NK
1
2
INSTALLATEUR
3 .4 Local d'installation de la chaudière
Les chaudières N - NK, du modèle 5 au 10 sont installées dans des locaux à usage exclusif.
Le local d'installation doit toujours être conforme aux
Normes Techniques et à la Législation en vigueur et équipé d'ouvertures d'aération opportunément dimensionnées.
9
Au cas où le brûleur serait alimenté avec du gaz combustible de poids spécifique supérieur à celui de l'air, les pièces électriques devront être placées à une hauteur du sol supérieure à 500 mm.
9
Prendre en considération les espaces nécessaires pour l'accès aux dispositifs de sécurité et de réglage et pour la réalisation des opérations de maintenance.
0
La chaudière ne peut être installée à l'extérieur car elle n'a pas été conçue pour fonctionner dehors et ne dispose de systèmes antigel automatiques.
3 .5 Installation sur équipements anciens ou à moderniser
Lorsque la chaudière est installée sur des installations anciennes ou à moderniser, vérifier que:
− Le carneau est adapté aux températures des produits de la combustion, calculé et construit selon les Normes, est le plus rectiligne possible, étanche, isolé et sans occlusions ni resserrements.
− L'installation électrique est réalisée dans le respect des Normes spécifiques et par du personnel qualifié.
− La ligne d'adduction du combustible et l'éventuel réservoir sont réalisés selon les Normes spécifiques.
− Les vases d'expansion assurent l'absorption totale de la dilatation du fluide contenu dans l'installation
− Le débit, la hauteur d'élévation et la direction du flux des pompes de circulation sont appropriés
− L'installation a été lavée, nettoyée des boues, des incrustations, désaérée et les joints d'étanchéité ont été vérifiés
− Un système de traitement est prévu lorsque l'eau d'alimentation/ d'appoint est particulière. (voir p. 27).
3 .6 Racordements hydrauliques
Les chaudières Tregì N sont conçues et réalisées pour être installées sur des installations de chauffage et également pour la production d'eau chaude sanitaire si reliées à des systèmes appropriés. Les caractéristiques des raccords hydrauliques sont indiquées ci-dessous:
TreGì 3 ÷ 8 N
MI
TreGì 9 - 10 N
MI
A A
DESCRIPTION
A
B
C
MI ( refoulement installation)
RI (retour installation)
3
RI
4
RI
A
5
117
530
1"1/4 F
1"1/4 F
MODÈLE TreGì N
6 7
225
27
8
A
9
65
815
1"1/2 F
1"1/2 F
10
mm mm mm
Ø
Ø
INSTALLATEUR
Les chaudières TreGì NK sont conçues et réalisées pour être installées dans des installations de chauffage et de production d'eau chaude sanitaire. Les caractéristiques des raccords hydrauliques sont indiquées ci-après:
TreGì 100 NK
Vue arrière
TreGì 60 NK
Vue arrière
D E F
ES
D E F
US
ES
RC
US
MI
MI
RI
RI
A A
A A
DESCRIPTION
A
B
C
D
E
F
MI (refoulement installation)
RI (retour installation)
US (sortie ECS)
RC (circulation ECS)
ES (entrée ECS)
3/100
MODÈLE TreGì NK
4/100 5/100 6/100 7/100
300
117
530
267
65
267
1"1/4 F
1"1/4 F
3/4" M
3/4" F
3/4" M
8/100 3/60
225
4/60
189
189 mm mm mm mm mm mm
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
IIMPORTANT
Pour éviter d’endommager l’appareil, lorsque le brûleur est en service, il faut garantir un débit d’eau minimum dans la chaudière équivalent au moins au 25% du débit maximum avec ∆T=10°C. Si nécessaire, utiliser une pompe de recirculation appropriée. La température de l’eau de retour, en service continu, doit être de ≥ 40°C
28
Schéma de principe - installations pour le chauffage - Tregì N
1 Chaudière
2 Collecteurs installation
3 Soupapes de sectionnement
4 Circulateurs
5 Clapets anti-retour
6 Purgeur automatique
7 Soupape de sûreté chaudière
8 Robinet de vidange chaudière
9 Remplissage installation
10 Filtre adoucisseur
11 Vase d'expansion installation
12 Pompe anti-condensats
7
6
RITORNO
IMPIANTO
REFOULEMENT
INSTALLATION
RETOUR
INSTALLATION
MANDATA
IMPIANTO
2
3
5
4
3
3 3
3 5 12 3
11
310 9 3
8
Schéma de principe - installations pour le chauffage et la production d'eau sanitaire - TreGì NK
1 Chaudière
2 Collecteurs installation
3 Soupapes de sectionnement
4 Circulateurs
5 Clapets anti-retour
6 Purgeur automatique
7 Soupape de sûreté chaudière
8 Robinet de vidange chaudière
9 Soupape de sûreté chauffe-eau
10 Remplissage installation
11 Vase d'expansion installation
12 Chauffe-eau
13 Robinet de vidange chauffe-eau
14 Vase d'expansion sanitaire
15 Filtre adoucisseur
16 Réducteur de pression
17 Pompe anti-condensats
RITORNO
IMPIANTO
MANDATA
IMPIANTO
RETOUR
INSTALLATION
UTENZA
SANITARIO
INSTALLATEUR
9
Le circuit sanitaire doit être complété avec un vase d'expansion de capacité appropriée et une soupape de sûreté
(max 6 bar), reliée directement à l'accumulation.
29
INSTALLATEUR
9
Le choix et le montage des composants de l'installation sont attribués par compétence à l'installateur, qui devra opérer selon les règles de l'art et de la législation en vigueur.
9
Les installations chargées avec antigel obligent à utiliser des déconnexions hydriques.
9
Les eaux d'alimentation/d'appoint particulières sont conditionnées avec des systèmes opportuns de traitement. Les valeurs possibles de référence se trouvent dans le tableau.
3 .7 Montage de l'habillage
MODÈLE TreGì 5/100 ÷ 8/100 NK
− Enlever de l'emballage en carton l'habillage et l'isolation pour le corps chaudière
− Appliquer autour du corps chaudière l'isolation
(1), en faisant correspondre la fente (2) avec le dos du corps chaudière.
− Appliquer au dos du corps chaudière l'isolation
(3) en la fixant avec le ruban adhésif aluminé (4) fourni avec l'habillage.
− Dévisser l'écrou supérieur (5) de la bride chauffe-eau et insérer l'étrier (6) de support de l'habillage.
PH
VALEURS DE RÉFÉRENCE
6-8
Conductivité électrique inférieure à 200 μs/cm (25°C)
Ions chlore inférieure à 50 ppm
Ions acide sulfurique inférieure à 50 ppm
Fer total inférieure à0,3 ppm
Alcalinité M
Dureté totale inférieure à 50 ppm inférieure à35°F
Ions soufre
Ions ammoniaque
Ions silice néant néant inférieure à30 ppm
− Serrer l'écrou (5) de la bride chauffe-eau sans le bloquer.
− Fixer les panneaux latéraux (7) à l'étrier (6) et à l'embase () en utilisant les vis fournies.
− Monter les panneaux arrière (9) et (10) et les fixer avec les vis fournies.
− Fixer le petit panneau avant (11) à l'étrier (12) en utilisant l'une des vis brunies fournies.
5
6
7
6
2
1
9
7
10
4
2
3
11
8
12
30
− Fixer le panneau de commande (10) aux panneaux latéraux (7) en utilisant 4 des vis-tarauds brunies fournies
− Vérifier l'alignement correct entre les panneaux latéraux et le panneau de commande et bloquer l'écrou (5) de la bride chauffe-eau
5
10
INSTALLATEUR
7
− Insérer dans les puits chauffe-eau, jusqu'au fond, le bulbe du thermomètre sanitaire (1),
(dans la gaine la plus courte) et le bulbe du thermostat de réglage chauffe-eau TB (2) (dans la gaine la plus longue) identifiable par le bord en saillie au-dessus du bouchon
2
1
− Insérer dans le puits bulbes/sondes chaudière
(C), jusqu'au fond, les bulbes du thermomètre et du thermostat de réglage TR
− Les panneaux avant (A) et supérieur (B) doivent
être montés après avoir effectué les branchements électriques.
B
A
31
INSTALLATEUR
3 .8 Branchements électriques
Les chaudières R TreGì nécessitent des branchements au bornier situé à l'intérieur du panneau de commande
(selon le schéma page 11-12) qui doivent être exécutés par l'installateur ou par du personnel professionnellement qualifié.
Pour accéder au bornier du panneau de commande:
TreGì N
− Enlever les panneaux avant (A) et supérieur (B) de l'habillage
TreGì NK
B
A
B
− Desserrer les vis (C) et retirer le couvercle (D).
D
C
A
32
− Faire passer le câble d’alimentation (E) à travers le passe-câbles (F) et le fixer.
− Accéder au bornier (G)
G
F
E
INSTALLATEUR
− Effectuer les raccordements électriques suivant le schéma ci-contre
Branchements réalisés par l'installateur - au bornier du panneau de commande
TreGì N
L1
1
N PE TA TA L1 N PE
2 3 4 5 9 10 11
E
L1
1
N PE TA TA
2 3 4 5
L1 N PE
230V 50Hz
TA TA
PI
L1 Phase alimentation
N Neutre alimentation
PE Terre alimentation
TA Thermostat milieu
PI Pompe installation (non fournie)
PB Pompe ballon
TreGì NK
L1
1
N
2
PE TA TA
3 4 5
L1
1 6
N PE
1 9
MO1
E
L1
1
N
2
PE TA TA
3 4 5
L1 N PE
230V 50Hz
TA TA
PI
9
Lorsque l'on relie le thermostat milieu, il est nécessaire de déconnecter et d'éliminer le pontet pré-monté (TA-TA) présent sur le bornier E.
PB
MO1
G
33
INSTALLATEUR
Branchements réalisés par l'installateur - au brûleur
MB: Pour le branchement, utiliser le connecteur à 7 pôles fourni avec le brûleur
MB
REMARQUE
Le câble de raccordement du brûleur doit sortir de l'habillage à travers l'ouverture (1).
Une fois les raccordements terminés, remonter les composants en procédant à l’inverse de ce qui a été décrit jusqu’ici.
Dispositif automatique de sectionnement (DAI)
(non fourni avec l'appareil et valable uniquement dans les pays où ce dispositif est prévu)
− On doit effectuer le branchement électrique du dispositif automatique de sectionnement (DAI) comme indiqué sur le schéma de la page 11. Cela garantit le passage du combustible uniquement pendant le fonctionnement du brûleur.
9
Il est obligatoire:
1 d’employer un disjoncteur magnétothermique omnipolaire, comme sectionneur de ligne, conforme aux Normes CEI-EN (ouverture des contacts d’au moins 3 mm);
2 de respecter le raccordement L1 (Phase) - N (Neutre).
Maintenir le conducteur de terre plus long d’environ 2 cm que les conducteurs d’alimentation.
3 d’utiliser des câbles d’une section supérieure ou
égale à 1,5 mm2, avec cosses;
4 de se référer aux schémas électriques de la présente notice pour toute intervention de nature électrique.
5 de raccorder l’appareil à une installation de terre efficace.
0
Il est interdit d’utiliser des canalisations de gaz et/ ou d’eau pour la mise à la terre de l’appareil.
0
Il est interdit de faire passer les câbles d’alimentation et du thermostat d’ambiance à proximité de surfaces chaudes (tubes de départ).
Le constructeur ne pourra pas être tenu pour responsable des éventuels dommages provoqués par l’absence de mise à la terre de l’appareil et par le non-respect de ce qui est indiqué sur les schémas électriques .
34
INSTALLATEUR
3 .9 Evacuation des produits de la combustion
La cheminée et le raccord au carneau doivent être réalisés conformément aux Normes et à la Législation en vigueur, avec conduites rigides, résistant aux températures, à la condensation, aux contraintes mécaniques et doivent être
étanches.
TreGì N
DESCRIPTION
Ø - D
TreGì NK
130
3
130
4
130
5
MODÈLE TreGì N
6 7
130 130 130
8
180
9
180
10
mm
300 300
Ø 130
9
Le carneau doit assurer la dépression minimum prévue par les Normes Techniques en vigueur, en considérant une pression "zéro" au raccord avec la cheminée.
9
Des carneaux et cheminées non appropriés ou mal dimensionnés peuvent augmenter le bruit de combustion, engendrer des problèmes de condensation et influencer négativement les paramètres de combustion.
35
9
Les conduits d'évacuation non isolés sont des sources de danger potentielles.
9
Les garnitures des jonctions sont réalisées avec des matériaux résistant aux températures d'au moins
250°C (par exemple stucs, mastics, préparations au silicone).
INSTALLATEUR
3 .10 Remplissage et vidange installation
Pour les chaudières
R
TreGì il faut prédisposer un Système de remplissage installation opportun qui s'enclenche sur la ligne de retour de la chaudière.
REMPLISSAGE
− Avant de commencer le remplissage, vérifier que les robinets d'évacuation installation (1) et d'évacuation chauffe-eau (2) (modèle NK) sont fermés
− Ouvrir la clapet anti-retour (3) pour faciliter le remplissage (coupe de la vis orthogonale au sens du flux)
− Ouvrir les dispositifs d'arrêt de l'installation hydrique
− Charger lentement l'installation jusqu'à la valeur
à froid de
1,5 bars
− Fermer les dispositifs précédemment ouverts et la clapet anti-retour (3) (modèle NK) ) (coupe de la vis dans le sens du flux).
REMARQUE
La désaération a lieu automatiquement au moyen du purgeur automatique (4) (modèle NK).
TreGì N
1
TreGì 100 NK TreGì 60 NK
4
3
2
2
4
3
1
36
1 chiusa
normal
VIDANGE
Avant de commencer à vider la chaudière ou le chauffeeau, positionner l'interrupteur général de l'installation sur “éteint” et le sélecteur de fonction sur ( I) “éteint".
− Fermer les dispositifs d'arrêt de l'installation hydrique
− Relier des tuyaux en plastique aux embouts des robinets de vidange de la chaudière (1) et/ou du chauffeeau (2) (modèle NK)
REMARQUE
Pour faciliter la vidange de la chaudière, ouvrir la clapet anti-retour (3) (coupe de la vis orthogonale au sens du flux).
Pour faciliter la vidange du chauffe-eau, ouvrir un robinet de l'eau chaude.
TreGì N
20
40
0
60
80
100
120
1
5
TreGì 100 NK TreGì 60 NK
3
2
5
2
5
3
1
5
37
1
5
INSTALLATEUR
SERVICE TECHNIQUE D'ASSISTANCE
4 SERVICE TECHNIQUE D'ASSISTANCE
4 .1 Préparation à la première mise en service
Avant d'effectuer la mise en marche et le test fonctionnel de la chaudière R TreGì il est indispensable de contrôler que:
− Les robinets d'arrêt du combustible et de l'eau de l'installation thermique sont ouverts
− La pression du circuit hydraulique, à froid, est supérieure à 1 bar et le circuit est désaéré
− La précharge du vase d'expansion est appropriée
− Les branchements électriques ont été exécutés correctement
− Les conduits d'évacuation des produits de la combustion ont été réalisés opportunément.
4 .2 Première mise en service
Après avoir effectué les opérations de préparation à la mise en service, pour mettre la chaudière en marche il est nécessaire:
− Régler le thermostat milieu à la température désirée (~20°C) ou bien, si l'installation est équipée de programmateur horaire, vérifier qu'il est “actif” et réglé (~20°C
− Positionner l'interrupteur général de l'installation sur “allumé”
− Positionner le thermostat de chaudière environ
à la moitié du secteur identifié avec trois traits.
1
2 3
0
4
6
5
20
40
0
60
80
100
120
UNIQUEMENT POUR MODÈLES TreGì NK
− Positionner le thermostat de chaudière et du ballon environ à la moitié du secteur identifié avec trois traits
0
4
20
40 60 80
100
120
0
3 2 1
− Positionner le sélecteur "( I)Eté/(II)IHiver" sur (II)
Hiver.
38
20
40
0
60
80
100
120
− Positionner le sélecteur de fonction sur ( II) “allumé” et vérifier l'allumage de la signalisation verte.
La chaudière R TreGì effectuera la phase de mise en marche et restera en marche jusqu'à ce que la température réglée soit atteinte.
En cas d'anomalies d'allumage ou de fonctionnement, la chaudière effectuera un "ARRET DE BLOCAGE" signalé par le "bouton/voyant" rouge placé sur le brûleur et par la signalisation rouge du panneau de commande.
9
Après un "ARRET DE BLOCAGE" attendre environ 30 secondes avant de rétablir les conditions de mise en marche.
Pour rétablir les conditions de mise en marche, appuyer sur le " bouton/voyant" de déblocage du brûleur et attendre que toute la phase de mise en marche soit
à nouveau exécutée jusqu'à l'allumage de la flamme.
20
40
0
60
80
100
120
20
40
0
60
80
100
120
SERVICE TECHNIQUE D'ASSISTANCE
9
L'intervention du thermostat de sécurité n'est pas signalée mais est indiquée par le thermomètre de chaudière (T>110°C).
Pour rétablir les conditions de mise en marche:
− Attendre que la température dans la chaudière descende en dessous de 80°C
− Enlever le capuchon du thermostat de sécurité
− Appuyer sur le réarmement manue
− Attendre l'exécution de toute la phase de mise en marche jusqu'à l'allumage de la flamme.
20
40
0
60
80
100
120
39
SERVICE TECHNIQUE D'ASSISTANCE
4 .3 Contrôles durant et après la première mise en service
Une fois la mise en marche effectuée, il est nécessaire de vérifier que la chaudière effectue un arrêt et la remise en marche successive:
− En modifiant l'étalonnage du thermostat de chaudière
− En intervenant sur le sélecteur de fonction, en le déplaçant de (II) à (I) et vice versa
40
20
0
60
80
100
120
− En intervenant sur le thermostat milieu ou sur le programmateur horaire.
20
40
0
60
80
100
120
Vérifier la rotation libre et correcte du circulateur.
Vérifier l'arrêt complet de la chaudière en positionnant l'interrupteur général de l'installation sur “éteint”.
Si toutes les conditions sont satisfaites, remettre la chaudière en marche et exécuter l'analyse des produits de la combustion.
40
4 .4 Arrêt temporaire
En cas d'absences temporaires, fin de semaine, voyages brefs, etc. et avec des températures extérieures supérieures à ZERO procéder comme suit:
− Positionner le sélecteur de fonction sur (I)
“éteint” et vérifier l'extinction de la signalisation verte
0
4
20
40 60 80
100
3 2 1
120
0
− Positionner l'interrupteur général de l'installation sur “éteint”
0
Si la température extérieure peut descendre sous le
ZERO (danger de gel), la procédure décrite ci-dessus
NE DOIT PAS être effectuée.
Il est donc nécessaire de:
− Positionner le thermostat de chaudière à la moitié du secteur identifié avec un trait
− Régler le thermostat milieu à une valeur d'environ 10°C.
4 .5 Arrêt pendant de longues périodes
Le non-emploi de la chaudière pendant une longue période comporte la réalisation des opérations suivantes:
− Positionner le sélecteur de fonction sur (I)
“éteint” et vérifier l'extinction de la signalisation verte
0
4
20
40 60 80
3 2 1
100
120
0
0
4
20
40 60 80
100
3 2 1
120
0
− Positionner l'interrupteur général de l'installation sur “éteint”
− Fermer les robinets du combustible et de l'eau de l'installation thermique.
9
Vider l'installation thermique en cas de danger de gel.
41
SERVICE TECHNIQUE D'ASSISTANCE
SERVICE TECHNIQUE D'ASSISTANCE
4 .6 Maintenance
La maintenance périodique est une obligation prévue par les lois actuel, et est essentielle pour la sécurité, le rendement et la durée de vie de la chaudière. Elle permet de réduire les consommations, les émissions polluantes et maintient le produit fiable dans le temps.
Nous rappelons que la maintenance peut être effectuée par du personnel professionnellement qualifié.
Avant de commencer la maintenance, il est conseillé d'effectuer l'analyse de la combustion qui fournit des indications utiles sur les interventions à exécuter.
− Couper l'alimentation électrique en positionnant l'interrupteur général de l'installation sur
“éteint”
− Fermer les dispositifs d'arrêt du combustible.
0
4
20
40 60 80
100
3 2 1
120
0
42
4 .7 Nettoyage de la chaudière
Le nettoyage de la chaudière et l'élimination des dépôts carbonés des surfaces d'échange sont des opérations à effectuer au moins une fois par an . Il s'agit d'une condition essentielle pour la durée de vie de la chaudière et pour le maintien des performances thermo-techniques
(économie des consommations).
Avant toute opération de nettoyage:
− Couper l'alimentation électrique en positionnant l'interrupteur général de l'installation sur “éteint” et le sélecteur de fonctions sur (I)
"éteint"
− Fermer les dispositifs d'arrêt du combustible.
Extérieur
Le nettoyage de l'habillage de la chaudière doit être effectué avec des chiffons mouillés avec de l'eau et du savon. En cas de taches tenaces, mouiller le chiffon avec un mélange à 50% d'eau et alcool dénaturé ou avec des produits spécifiques. Une fois le nettoyage terminé, essuyer la chaudière avec soin.
0
Ne pas utiliser de produits abrasifs, essence ou trichloréthylène.
Intérieur
Pour accéder aisément aux pièces internes:
− Démonter le brûleur en suivant les indications décrites dans le livret spécifique
− Enlever le panneau avant (1)
− Enlever les quatre écrous (2) de fixation de la porte
2
1
SERVICE TECHNIQUE D'ASSISTANCE
− Ouvrir le portillon (3) et enlever les accroche-flamme présents dans le parcours fumées
(lorsqu'il y en a)
− Nettoyer soigneusement les surfaces internes de la chambre de combustion et le parcours fumées en utilisant le goupillon (4) ou un autre outil approprié.
− Eliminer les résidus enlevés.
Après avoir effectué le nettoyage, repositionner les accroche-flamme dans le parcours fumées, et remonter les composants en procédant de la manière inverse à celle précédemment décrite.
4
3
43
SERVICE TECHNIQUE D'ASSISTANCE
4 .8 Nettoyage du ballon
UNIQUEMENT POUR MODÈLES TreGì NK
La maintenance du ballon est conseillée avec périodicité annuelle pour vérifier l'état des pièces internes et de l'anode en magnésium et pour le nettoyage.
Avant d'entreprendre les opérations de nettoyage:
− Enlever le panneau supérieur (1)
− Fermer le dispositif d'arrêt de l'installation d'eau chaude sanitaire
− Vider le chauffe-eau au moyen du robinet de vidange chauffe-eau, après avoir relié un tuyau en plastique à l'embout
− Extraire les bulbes et les sondes des puits
− Ôter les vis (2) qui fixent l'étrier (3) à l'habillage
− Enlever les vis (4) qui fixent la bride (5) et l'extraire
− Nettoyer les surfaces internes et enlever les résidus à travers l'ouverture
− Vérifier l'état de l'anode en magnésium (6) (le remplacer si nécessaire)
− Vérifier le caractère intact du joint (7)
− Vérifier la gaine porte-sonde (8).
Remonter les composants en procédant de la manière inverse à celle précédemment décrite
2
3
4
5
8
7
6
1
2
9
Positionner, jusqu'au fond, le bulbe du thermomètre sanitaire (1) dans la gaine la plus courte et le bulbe du thermostat de réglage chauffe-eau
TB (2) dans la gaine la plus longue identifiée par le bord en saille au-dessus du bouchon.
REMARQUE
Après avoir remonté la bride d'inspection, il est conseillé de serrer les écrous de fixation avec système “en croix” pour distribuer la pression uniformément sur le joint.
44
2
1
SERVICE TECHNIQUE D'ASSISTANCE
4 .9 Eventuelles anomalies et remèdes
ANOMALIE
Le générateur se salit facilement
CAUSE
Brûleur mal réglé
Carneau obstrué
Parcours air brûleur sale
Corps générateur sale
REMEDE
− Contrôle réglage brûleur (analyses fumées)
− Nettoyer parcours fumées et carneau
− Nettoyer la volute d'air du brûleur
− Nettoyer parcours fumées
Le générateur n'arrive pas à température
Le générateur se bloque en sécurité thermique
Odeur de produits imbrûlés
Intervention fréquente de la soupape de sûreté
Débit brûleur insuffisant
Thermostat de réglage
Thermostat de réglage
Absence d'eau
Le générateur arrive à température mais le système chauffant est froid
Présence d'air dans l'installation
Circulateur en panne
Thermostat de température minimale défectueux
Dispersion fumées dans la pièce
Pression circuit installation
Vase d'expansion installation
− Contrôler le réglage du brûleur
− Vérifier le fonctionnement correct
− Vérifier la température introduite
− Vérifier le fonctionnement correct
− Vérifier la température introduite
− Vérifier le câblage électrique
− Vérifier bulbes sondes
− Vérifier pression circuit
− Vérifier purgeur.
− Purger l'installation
− Débloquer le circulateur
− Remplacer le circulateur
− Remplacer le thermostat de température minimale
− Vérifier le nettoyage du corps générateur
− Vérifier nettoyage conduite fumées
− Vérifier les bagues d'étanchéité entre la culasse et la caisse fumées
− Vérifier le caractère hermétique générateur cheminée et carneau
− Vérifier pression remplissage
− Vérifier le réducteur de pression
− Vérifier l'étalonnage
− Vérifier efficacité
UNIQUEMENT POUR MODÈLES TREGÌ NK
ANOMALIE
Intervention fréquente de la soupape de sûreté ECS
La pompe ne fonctionne pas en sanitaire
CAUSE
Soupape de sûreté ecs
Pression circuit sanitaire
Vase d'expansion sanitair
Circulateur défectueux
Sonde chauffe-eau défectueuse
REMEDE
− Vérifier étalonnage ou efficacité
− Vérifier pression remplissage installation
− Vérifier efficacité
− Vérifier le circulateur
− Vérifier les connexions entre circulateur et panneau de commande
− Vérifier le positionnement de la sonde chauffe-eau
Pression excessive de réseau − Installer un limiteur de pression
Faible production d'eau chaude sanitaire
Présence de calcaire et/ou de dépôts dans le chauffe-eau
− Vérifier et enlever
− Vérifier la température introduite sur les thermostats de réglage
45
RIELLO S.p.A.
37045 Legnago (VR)
Tel. 0442630111 - Fax 0442630371 - www.riello.it
RIELLO FRANCE SA
24/28 Av. Graham Bell - Espace Vinci, Immeuble Balthus 3A
77600 Bussy Saint Georges - FRANCE
Tel 01 80 66 99 66 - Fax 01 80 66 99 55 - e-mail: contact@riello.fr - website: www.riello.fr
RIELLO N.V.
Waverstraat 3 - 9310 Aalst - Moorsel tel. + 32 053 769035 - fax + 32 053 789440 e-mail: info@riello.be - website: www.riello.be
RIELLO SA
Via Industria - 6814 Lamone - Lugano (CH)
Tel. +41(0)91 604 50 22 - Fax +41(0)91 604 50 24 - email: info@riello.ch
Dans un souci constant d’amélioration de toute sa production, l’Entreprise se réserve le droit d’apporter toutes modifi cations jugées nécessaires aux caractéristiques esthétiques et dimensionnelles, aux données techniques, aux équipements et aux accessoires.

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.