® Manuel d’utilisation Réf. 256935 Rev. C FAUTEUIL ROULANT INSTRUCTION D’UTILISATION Manuel d’utilisation OctaneFX Merci d’avoir choisi un fauteuil roulant RGK. Nous espérons que le produit et le service que vous avez reçus vous ont donné entière satisfaction. Prenez le temps de lire les instructions contenues dans le présent manuel afin de vous familiariser avec votre nouveau fauteuil et de profiter d'une sécurité, d’une performance et d'une longévité optimales. Nous améliorerons en permanence nos produits afin de vous garantir une satisfaction totale. Ainsi, des modifications quant à la forme, à la technologie et aux équipements peuvent être apportées à notre gamme de produits. Aucune réclamation ne pourra donc être adressée quant aux informations et illustrations de ce manuel d’utilisation. AVERTISSEMENT : Lisez impérativement ce manuel avant d'utiliser votre produit. En cas de doute concernant les avertissements ou les instructions, communiquez avec votre détaillant agréé Sunrise Medical ou votre professionnel de la santé (médecin ou thérapeute) avant d'utiliser cet appareil, afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommages matériels. Guide d’assemblage : 1. Sortez délicatement le produit et les pièces amovibles de leur emballage et vérifiez de n’avoir rien laissé à l’intérieur de la boîte. 2. Lisez attentivement et intégralement le présent manuel afin de prendre connaissance des risques liés à votre sécurité. 3. Montez les roues et les pièces amovibles. 4. Vérifiez que tout est en place et que toutes les pièces sont correctement ajustées et serrées et en état de fonctionnement, y compris la pression des pneus. 5. Réglez la tension de la toile afin d’obtenir le niveau de support adéquat selon vos besoins en termes de posture et de confort. 6. Si nécessaire, réglez la hauteur de la palette d’appui-pieds pour garantir le bon positionnement de vos pieds et un bon équilibre. 7. Dans un environnement sécurisé, installez-vous prudemment à bord de votre nouveau fauteuil et vérifiez son bon fonctionnement. 8. Avant d’utiliser votre fauteuil à l’extérieur ou sur un terrain accidenté, assurez-vous de l’avoir suffisamment testé et de vous être familiarisé avec son point d’équilibre et son fonctionnement. 9. Si vous avez des questions sur l’assemblage de votre fauteuil, n’hésitez pas à contacter votre détaillant agréé. Bonne conduite ! Sunrise Medical (US) LLC North American Headquarters 2842 Business Park Avenue Fresno, CA, 93727, USA (800) 333-4000 (800) 300-7502 www.SunriseMedical.com 2 256935 Rev. C Manuel d’utilisation OctaneFX | Table des matières Table des matières 4 5 8 9 10 11 12 12 13 13 14 14 15 16 17 18 18 18 19 Fauteuil roulant à propulsion manuelle Résumé des mesures de sécurité Liste des contrôles de sécurité Guide d’aide au diagnostic Procédure 1 - Toile Procédure 2 - Roues arrière Procédure 3 - Pneus et chambres à air Procédure 4 - Barre de carrossage Procédure 5 - Roues avant et fourches Procédure 6 - Freins de stationnement Procédure 7 - Repose-pied Procédure 8 - Poignées de poussée Procédure 9 - Anti-basculant Procédure 10 - Protège-vêtements Procédure 11 - Système de pliage Q-Lock Caractéristiques techniques Recyclage/Mise au rancart Transport Garantie REMARQUE : Il est possible que les fauteuils illustrés et décrits dans le présent manuel ne soient pas complètement identiques au modèle que vous avez acheté. Toutefois, toutes les instructions fournies dans le présent manuel sont valables pour votre fauteuil, malgré certaines différences. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les poids, mesures et autres données techniques indiquées dans le présent manuel. Tous les chiffres, dimensions et capacités indiqués dans ce manuel sont approximatifs et ne constituent pas des caractéristiques. 256935 Rev. C Définitions REMARQUE : Avis général ou meilleures pratiques MISE EN GARDE : Indication d'un risque d'endommagement du matériel en cas de non-respect des consignes. AVERTISSEMENT : Indication d'un risque de blessure en cas de nonrespect des consignes. DANGER : Indication d'un risque de blessures graves ou de décès en cas de non-respect des consignes. REMARQUE : Inscrivez ci-dessous les coordonnées de votre détaillant agréé. En cas de panne, contactez-le en lui donnant le plus d’informations possible sur la nature de la panne pour qu’il puisse vous aider efficacement et rapidement. 3 Manuel d’utilisation OctaneFX | Fauteuil roulant à propulsion manuelle Fig 2. 4 A - DOSSIER G – PLAQUE POUR PALETTE D’APPUI-PIEDS B - FREINS DE STATIONNEMENT H - ESSIEU DE CARROSSAGE C - ROUES ARRIERE I - CHÂSSIS D - ROUES AVANT J - BARRE TRANSVERSALE SOUS L’ASSISE E - FOURCHES DES ROUES AVANT K - COUSSIN ET HOUSSE F - PALETTE D’APPUI-PIEDS L - PROTÈGE-VÊTEMENT 256935 Rev. C Manuel d’utilisation OctaneFX | Résumé des mesures de sécurité Résumé des mesures de sécurité Utilisation Les fauteuils roulants sont exclusivement destinés aux enfants et adultes dans l'incapacité de marcher ou à mobilité restreinte et pour leur propre usage, qu'ils soient capables de se propulser seul ou qu'ils soient poussés par une tierce personne (un accompagnateur), à leur domicile et à l'extérieur. La charge maximale (à savoir le poids de l'utilisateur et des accessoires éventuellement ajoutés au fauteuil) est indiquée sur la plaque signalétique apposée sur l’essieu de carrossage ou sur la barre transversale sous l’assise. La garantie n'est valide que si le produit est utilisé dans les conditions prévues et pour l'usage pour lequel il est destiné. La durée de vie prévue pour ce fauteuil est de cinq ans. N'utilisez et n'installez AUCUN composant tiers sur le fauteuil sans l'approbation formelle de Sunrise Medical. Champ d'application La diversité des options de montage et sa conception modulaire signifie que ce fauteuil convient pour les personnes dans l'incapacité de marcher ou à mobilité restreinte, notamment à la suite : • • • • • D’une paralysie La perte d'un membre (amputation de la jambe) La difformité majeure d'un membre Des contractures/blessures articulaires Certaines maladies telles qu'une insuffisance cardiaque et circulatoire, un trouble de l'équilibre ou cachexie, ainsi que pour les personnes âgées ayant assez de force dans le haut du corps. Sélectionner le bon fauteuil nécessite de prendre en compte des éléments tels que la taille de l'utilisateur, son poids, sa constitution physique et psychologique, son âge, son mode de vie et son environnement. Cependant, le choix final du type de fauteuil appartient à l'utilisateur et au professionnel de la santé qui le suit. AVERTISSEMENT : RISQUE D'ÉTOUFFEMENT – Ce fauteuil est composé de petites pièces qui, dans certaines conditions, peuvent présenter un risque d'étouffement pour les jeunes enfants. 256935 Rev. C Sécurité générale La conception et la construction du fauteuil sont réalisées pour garantir une sécurité maximale. Le fauteuil répond aux normes de sécurité internationales en vigueur. Toutefois, l’utilisateur peut se mettre en situation de danger en utilisant son fauteuil de façon incorrecte. Pour votre sécurité, vous devrez impérativement respecter les consignes suivantes. Les altérations ou réglages non professionnels ou erronés augmentent le risque d'accidents. En tant qu’utilisateur de fauteuil roulant, vous faites aussi partie intégrante du trafic quotidien sur les routes ou trottoirs. Vous êtes par conséquent tenu de respecter le code de la sécurité routière. Soyez prudent lors de la première utilisation de votre nouveau fauteuil. Assurez-vous d’avoir gagné en confiance et en confort avant de l’utiliser à l’extérieur ou de franchir des obstacles. Des nids de poule ou un sol dénivelé peuvent faire basculer le fauteuil roulant lors de la montée ou de la descente des pentes. Si une marche ou une pente est franchie de face, le corps doit être incliné vers l'avant. AVERTISSEMENT : Le fait de descendre une pente à une vitesse élevée peut provoquer l’oscillement des roues avant. Cela pourrait vous déstabiliser et potentiellement entraîner votre chute et vous blesser. Avant chaque utilisation de votre fauteuil, contrôlez impérativement : • • • • Les essieux à démontage rapide des roues arrière Les systèmes à fermeture auto-agrippant du siège et du dossier Les pneus et la pression des pneus Freins de stationnement Avant de procéder à d’éventuels réglages sur votre fauteuil, il est important de lire attentivement la section correspondante de ce manuel. DANGER : Ne dépassez JAMAIS la charge maximale de 242 lb (110 kg) pour le modèle OctaneFX ou 187 lb (85 kg) en présence du Handbike. Cette charge maximale correspond au poids combiné de l'utilisateur et de tout autre accessoire éventuellement ajouté au fauteuil. Veuillez noter les informations relatives au poids pour les options plus légères, qui font l’objet d’un devis séparé. Toute charge supérieure pourrait endommager le fauteuil ou vous faire basculer, perdre le contrôle et entraîner de graves blessures pour vous et toute autre personne. 5 Manuel d’utilisation OctaneFX | Résumé des mesures de sécurité Résumé des mesures de sécurité (suite) • Dans la mesure du possible, au cours d'un déplacement à bord d'un véhicule conçu pour les personnes à mobilité réduite, il est conseillé aux occupants de s'asseoir sur les sièges en utilisant le système de retenue approprié. Ceci est le seul moyen d'assurer une protection optimale aux occupants en cas d'accident. • Pour éviter les chutes et situations dangereuses, il est recommandé de vous familiariser avec votre nouveau fauteuil et de vous pratiquer à le manœuvrer sur une surface plane offrant une bonne visibilité. • Le fauteuil roulant sert exclusivement au transport d'une seule personne à la fois. Toute autre utilisation n'est pas conforme à l'usage prévu. • Pour monter et descendre du fauteuil, ne prenez pas appui sur les repose-pieds. Il convient au contraire de les rabattre et de les pivoter vers l'extérieur le plus possible (si nécessaire). • Selon le diamètre et le réglage des roues avant, ainsi que le centre de gravité du fauteuil, les roues avant peuvent se mettre à osciller au fur et à mesure que le fauteuil prend de la vitesse. Les roues avant risquent alors de se bloquer et le fauteuil de basculer. • Ne descendez pas une pente sans frein et avancez très lentement. Monter ou descendre une pente latéralement augmente le risque de voir le fauteuil basculer sur le côté. • Changer le centre de gravité peut avoir un impact sur le comportement du fauteuil. Il est recommandé de vous pratiquer, par exemple, en pente ou lors du franchissement d'obstacles. Pratiquez-vous en présence d'un accompagnateur. • Il est recommandé aux utilisateurs inexpérimentés d'utiliser des anti-basculants. Entraînement musculaire Sunrise Medical DÉCONSEILLE l’utilisation de ses fauteuils roulants dans le cadre de séances de musculation. Ce produit n’a pas été conçu ni testé pour une utilisation pendant des séances de musculation. Si le fauteuil est utilisé lors de séances de musculation, Sunrise Medical décline toute responsabilité en cas de blessure ou d’endommagement du produit, et la garantie sera nulle et non avenue. AVERTISSEMENT : La surface de produits exposés à des températures extrêmes peut devenir très chaude ou froide et entraîner des blessures. N’exposez pas le produit ou ses accessoires à des sources de chaleur excessive, ni à des flammes nues, y compris des cigarettes. Ce produit comporte des composants mobiles. Veillez à ne pas vous pincer les doigts. Faites toujours preuve d'extrême prudence pendant le déplacement du fauteuil. 6 Stabilité et équilibre Pour garantir une bonne stabilité et un fonctionnement optimal de votre fauteuil, veillez à maintenir son bon équilibre. Votre fauteuil est prévu pour rester en position droite et stable pendant vos activités courantes quotidiennes dans la mesure où vous ne dépassez pas le centre de gravité. Toutes les activités qui impliquent un mouvement dans le fauteuil ont un impact sur le centre de gravité. Vérifiez que les roues avant sont orientées vers l’arrière lorsque vous vous penchez vers l’avant. Pour cela, faites avancer le fauteuil, puis faites-le reculer en ligne droite. Voir Fig. 1. Fig. 1. Roues avant orientées vers l'arrière AVERTISSEMENT : La position des repose-pieds, du tube de carrossage, la hauteur sol-siège arrière et la tension de la toile de dossier sont autant d'éléments qui ont un impact direct sur la stabilité du fauteuil. Tout changement apporté à l'un ou à plusieurs de ces éléments peut compromettre la stabilité du fauteuil. Soyez EXTRÊMEMENT prudent lorsque vous utilisez pour la première fois une nouvelle position d'assise. AVERTISSEMENT : Pression des pneus N'utilisez le fauteuil QUE SI la pression des pneus est correcte. Ne gonflez PAS les pneus excessivement. Le non-respect de ces consignes pourrait entraîner l'explosion des pneus et entraîner des blessures. 256935 Rev. C Manuel d’utilisation OctaneFX | Résumé des mesures de sécurité Résumé des mesures de sécurité (suite) • • • • • • • • • • • • • • • • Les anti-basculants empêchent le fauteuil de basculer accidentellement vers l'arrière. En aucun cas, elles ne doivent remplacer les roulettes de transit et servir au transport d'une personne dans un fauteuil dont les roues arrière auraient été retirées. Avec des réglages extrêmes (comme les roues arrière en position la plus avancée possible) et une posture inadéquate, le fauteuil risque de basculer, même sur une surface plane. N'accrochez pas d'objets lourds (sacs d’épicerie ou sacs à dos) aux poignées de poussée, à l'appui-tête ou au dossier du fauteuil. Ils peuvent modifier le point de bascule et faire renverser le fauteuil vers l’arrière. Lorsque vous tentez d’atteindre un objet (placé devant, derrière ou latéralement par rapport au fauteuil), évitez de trop vous pencher. Cela pourrait modifier le centre de gravité et faire basculer le fauteuil. Utilisez toujours votre fauteuil de manière adéquate. Évitez par exemple de franchir des obstacles (marche, bord de trottoir) sans avoir préalablement ralenti, réduit les écarts de niveau ou emprunter les escaliers roulants. Ne montez et descendez les escaliers que si vous êtes accompagné. Des équipements à cet effet sont à votre disposition, comme les rampes d'accès et les ascenseurs. Utilisez-les. En l'absence de tels équipements, deux personnes sont nécessaires pour faire basculer le fauteuil et lui faire franchir les marches une à une en le poussant. Le cas échéant, réglez les anti-basculants de sorte qu'ils ne puissent heurter les marches, car cela pourrait entraîner une chute. Replacez ensuite les antibasculants à leur position normale. L'accompagnateur doit toujours tenir le fauteuil par les parties fixes (et non pas par les parties amovibles, comme les repose-pieds ou les protège-vêtements). Lors de l'utilisation d'une rampe d'accès, pensez à positionner les anti-basculants en dehors de la zone à risque. Immobilisez toujours votre fauteuil à l'aide des freins de stationnement lorsqu'il se trouve sur une surface accidentée ou lors des transits. Les freins de stationnement ne fonctionnent que si la pression des pneus est suffisante et si les réglages ont correctement été effectués (voir le chapitre Freins de stationnement). Dans la pénombre, portez des vêtements clairs ou à bandes réfléchissantes pour se rendre bien visible pour les autres usagers de la route. Veillez à ce que les réflecteurs latéraux et arrière du fauteuil restent bien visibles. Il est également recommandé d’installer une lumière. Tout réglage de votre fauteuil, en particulier le réglage des composants inhérents à la sécurité tels que les freins de stationnement, les anti-basculants ou le dossier, doit être réalisé par les détaillants agréés. Il est recommandé de fréquemment nettoyer et désinfecter le produit dans son intégralité, en particulier les toiles. N’inclinez pas le fauteuil roulant sans la présence d’un accompagnateur. Ne réutilisez jamais les fixations à usage unique. 256935 Rev. C • • • • • • • • • • • • • • • • Les freins de stationnement ne servent pas à ralentir le fauteuil. Ils empêchent votre fauteuil d'avancer involontairement. Quand vous vous tenez sur un terrain accidenté, utilisez impérativement vos freins de stationnement. Pensez toujours à actionner les deux freins simultanément car autrement, votre fauteuil pourrait basculer. Les freins de stationnement ne sont pas destinés à être utilisés comme des freins de service pour un fauteuil en déplacement. Utilisez toujours les ascenseurs ou les rampes. S'il n'y en a pas, demandez à une tierce personne de vous aider. Cette personne doit saisir uniquement le fauteuil par les parties fixes du châssis. En présence d’anti-basculants, il convient de les rabattre. Ne jamais soulever le fauteuil avec l’utilisateur assis dedans. Un fauteuil doit être poussé. Si les toiles du dossier et du siège sont abîmées, remplacez-les immédiatement. Ne transportez et ne soulevez pas le fauteuil en l'attrapant par les montants de dossier, ni par les poignées de poussée. Soyez très vigilant avec les risques d'incendie, surtout lorsque des cigarettes sont allumées. Les toiles du dossier et du siège peuvent prendre feu. Vérifiez que les essieux à dégagement rapide des roues arrière sont bien ajustés et verrouillés. Si le bouton de l'essieu à dégagement rapide n'est pas enfoncé, vous ne pouvez pas enlever la roue arrière. Si vous utilisez des cerceaux de conduite en aluminium lisses et freinez dans une longue pente pour réduire votre vitesse, cela pourrait vous brûler les doigts. Si le fauteuil est exposé au soleil pendant une période prolongée, certaines parties du fauteuil (par ex. le châssis, les repose-jambes, les freins et les protège-vêtements) peuvent surchauffer (>106°F [>41°C]). Pour éviter de vous blesser aux mains, ne placez pas vos doigts entre les rayons ou entre la roue arrière et le frein de la roue lorsque le fauteuil est en déplacement. N’utilisez pas le fauteuil sur des pentes de plus de 6° d’inclinaison. Le degré d’inclinaison maximal dans les pentes dépend de la configuration du fauteuil, des capacités de l’utilisateur et du style de conduite. Les capacités de l’utilisateur et son style de conduite ne pouvant être prédéfinis, le degré d’inclinaison maximal dans les pentes ne peut être déterminé. Il revient donc à l’utilisateur, assisté de son accompagnateur, de déterminer l’inclinaison maximale afin d’éviter tout risque de basculement. Il est fortement recommandé d’installer des anti-basculants pour les utilisateurs inexpérimentés. N’utilisez pas le fauteuil sur des terrains boueux ou verglacés. N’utilisez pas le fauteuil dans des zones interdites aux piétons. Soyez particulièrement prudent si vous utilisez le fauteuil sous une forte pluie, dans la neige, sur une chaussée glissante ou sur des surfaces accidentées. N’utilisez pas le fauteuil dans des environnements dangereux. 7 Manuel d’utilisation OctaneFX | Liste des contrôles de sécurité Liste des contrôles de sécurité REMARQUE : Inspection/ Réglage Annuel Inspection/ Réglage Mensuel Inspection/ Réglage Hebdomadaire Elément Au début Un nettoyage régulier permettra de déceler les pièces desserrées ou usées et améliorera le bon fonctionnement de votre fauteuil. Afin de fonctionner de manière efficace et sécurisée, votre fauteuil doit bénéficier de la même attention que tout autre véhicule. Un entretien régulier permettra de prolonger la durée de vie et la performance de votre fauteuil. Des réglages initiaux sont à prévoir afin d'adapter le fauteuil à votre corps et à vos préférences. Suivez les procédures d'entretien énoncées ci-dessous : Général • • • Le fauteuil se déplace en ligne droite (ne tire pas de manière excessive d'un côté ou de l'autre). Inspectez le châssis afin de déceler des fissures ou des signes d'endommagement. Vérifiez que toutes les fixations sont bien ajustées et serrées. Freins de stationnement • • • N'interférez pas avec les pneus quand vous roulez Vérifiez que les points de rotation ne sont pas usés, ni desserrés Vérifiez que les freins de stationnement s'enclenchent facilement Garniture du siège et du dossier • • Inspectez visuellement votre fauteuil afin de déceler toute déchirure ou signe d'affaissement Inspectez la fermeture des rabats de fixation pour s’assurer que ceux-ci s’enclenchent correctement Roues arrière • • • Vérifiez que l’essieu de réglage de la barre de carrossage est bien ajusté et serré Veillez à ce que les essieux à dégagement rapide s’enclenchent correctement. Ne faites pas de mouvements latéraux excessifs et vérifiez que les roues tournent librement Cerceaux de conduite : • Inspectez visuellement afin de déceler tout signe de rugosité ou de détérioration importante Rayons de roues • • Identifier les rayons de roue courbés ou cassés Veillez à ce que tous les rayons soient bien resserrés Roue avant • Inspectez l’assemblage de la roue/fourche en faisant tourner la roue avant ; la roue avant doit ralentir et s'immobiliser progressivement • Desserrez / resserrez la vis de l’essieu si la roue oscille sensiblement ou s’immobilise • Vérifiez que les roulements à billes sont propres et exempts d'humidité MISE EN GARDE : Comme pour tout véhicule, il convient d'inspecter régulièrement les roues et les pneus afin de déceler tout signe d'usure et de fissures. Les remplacer si besoin il y a. Pneus • Inspectez afin de déceler les taches et les signes d’usure • En présence de pneumatiques, vérifiez la pression des pneus MISE EN GARDE : Comme pour tout véhicule, il convient d'inspecter régulièrement les roues et les pneus afin de déceler tout signe d'usure et de fissures. Les remplacer si besoin il y a. Nettoyage 8 256935 Rev. C Manuel d’utilisation OctaneFX | Guide d’aide au diagnostic Le fauteuil est instable dans les fixations du fauteuil Grincements et cliquetis Flottement des roues avant Le fauteuil tourne ou se déplace lentement Le fauteuil se déporte vers la gauche Le fauteuil se déporte vers la droite Guide d’aide au diagnostic Solutions Vérifiez que la pression des pneus est adéquate et identique des deux côtés Vérifiez que les écrous des tiges de roues avant sont bien serrés Vérifiez que toutes les fixations sont bien fixées et serrées Vérifiez la tension des rayons Vérifiez que les deux roues avant touchent le sol simultanément AVERTISSEMENT : Après avoir effectué des réglages, assurez-vous d’avoir toujours resserré les pièces correctement AVANT de réutiliser le fauteuil. Ne serrez PAS excessivement les pièces fixées au châssis. Cela pourrait endommager le fauteuil. 256935 Rev. C 9 Manuel d’utilisation OctaneFX | Procédure 1 Procédure 1 - Toile La toile est entièrement ajustable et se règle en toute simplicité pour vous assurer stabilité et confort dans votre fauteuil. Fig. 14. Sangles de fixation latérales 1.3 : Changement de housse de coussin Retirez le coussin du fauteuil. Ouvrez la poche à fermeture auto-agrippante à l’arrière du coussin et sortez ou remplacez la mousse, selon vos besoins. (Fig. 16). Fig. 16. Extrémité arrière du dossier Coussin central Toile du siège 1.1 : Réglage de l’assise Retirez le coussin du fauteuil. L’assise s’ajuste en augmentant ou en diminuant la tension des sangles présentes sous le siège (Fig. 15). Pour retirer l’assise, vous devez défaire toutes les sangles. Fig. 15. 1.2 : Réglage du dossier Retirez le coussin du siège et le coussin central du dossier (Fig. 14). Le dossier s’ajuste en augmentant ou en diminuant la tension des sangles présentes à l’arrière du dossier. Pour retirer le dossier, vous devez défaire toutes les sangles. 10 AVERTISSEMENT : La position des repose-pieds, du tube de carrossage, la hauteur sol-siège arrière et la tension de la toile de dossier sont autant d'éléments qui ont un impact direct sur la stabilité du fauteuil. Tout changement apporté à l'un ou à plusieurs de ces éléments peut compromettre la stabilité du fauteuil. Soyez EXTRÊMEMENT prudent lorsque vous utilisez pour la première fois une nouvelle position d'assise. MISE EN GARDE : Les rabats à fermeture auto-agrippante peuvent s'accrocher aux vêtements de l'utilisateur et les endommager. 256935 Rev. C Manuel d’utilisation OctaneFX | Procédure 2 Procédure 2 - Roues arrière Les roues arrière sont dotées d’un mécanisme à dégagement rapide et ont été conçues pour être montées et démontées fréquemment. Les roues arrière se montent au châssis au moyen d’un essieu à dégagement rapide. Les essieux peuvent être de longueur différente mais leur mode de fonctionnement est le même. 2.1 : Montage/Démontage des roues arrière Enfoncez le bouton à déverrouillage rapide et tirez la roue pour l’extraire. Pour réinstaller la roue, maintenez le bouton enfoncé et insérez la goupille de l’essieu à déverrouillage rapide dans l’essieu jusqu’à son enclenchement. Avant de prendre la route, vérifiez que les deux roues sont bien enclenchées. 2.2 : Réglage de la goupille de l’essieu à dégagement rapide Ajustez uniquement la goupille de l’essieu à dégagement rapide que si la roue ne s’enclenche pas ou si elle semble desserrée. Pour régler la longueur de l’essieu, détachez-le de la roue et à l’aide de 2 clés plates à molette (voir Figure 19), allongez ou raccourcissez l’essieu. Fig. 19. Fig. 18. A = Allonger B = Raccourcir AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : L’utilisation de roues d'une autre taille peut avoir un grave impact sur la performance et sur la stabilité de votre fauteuil. 256935 Rev. C Après chaque ajustement des essieux à dégagement rapide, vous DEVEZ vérifier les freins de stationnement des deux roues. Vérifiez toujours que les roues sont correctement remontées. Avant de réutiliser le fauteuil, tirez sur les roues arrière pour vérifier que le bouton d’arrêt de l'essieu à dégagement rapide est sorti. La roue arrière doit rester fermement en place. 11 Manuel d’utilisation OctaneFX | Procédures 3 et 4 Procédure 3 - Pneus et chambres à air Comme pour une voiture, l’usure des pneus est inévitable et la rapidité d’usure dépendra de l’utilisation que vous faite du fauteuil. Il est recommandé de changer les pneus lorsque les bandes de roulement commencent à être usées. En cas de crevaison, il suffit de remplacer la chambre à air des pneus. 3.1 : Remplacement des pneus Démontez la roue du fauteuil et libérez l’air de la chambre à air en enfonçant la tige située à l’intérieur de la valve. Si la chambre à air est dotée d’une valve Presta, dévissez le bouchon supérieur et l’anneau de retenue au bas de la valve, puis enfoncez le bouchon supérieur pour faire sortir l’air. À l’aide de 2 démonte-pneus (que vous trouverez dans la trousse à outils), dégagez le pneu de la jante. Sortez la chambre à air et retirez le pneu de la jante. Pour installer le nouveau pneu, insérez un rebord de celui-ci sur la jante. Glissez ensuite la chambre à air à l’intérieur du pneu et alignez la valve avec le trou dans la jante. Avant de replier l’autre rebord du pneu dans la jante à l’aide des démonte-pneus, vérifiez que la chambre à air n’est pas entortillée et qu’elle est déployée de manière uniforme dans la jante. Veillez à ne pas pincer la chambre à air entre le pneu et la jante. Une fois que le pneu et la chambre à air sont sur la jante, replacez l’anneau de retenue (le cas échéant), puis gonflez légèrement la chambre à air. Ajustez la chambre à air et le pneu pour garantir un bon positionnement sur la jante, puis gonflez le pneu à la pression recommandée. 3.2 : Remplacement de la chambre à air Répétez la procédure ci-dessus, sans toutefois démonter complètement le pneu. Seule la chambre à air est retirée. En cas de crevaisons répétées, démontez le pneu et la chambre à air afin de vérifier qu’il n’y ait pas à l’intérieur de la jante de débris tranchants ou pointus susceptibles de causer les crevaisons. Procédure 4 - Barre de carrossage La barre de carrossage (également appelée tube de carrossage) contrôle la position des roues et le centre de gravité. Il est très important de la régler selon vos caractéristiques pour garantir votre sécurité et la bonne performance du fauteuil. La barre de carrossage peut être fixe ou réglable. Si elle est fixe, elle ne peut être ajusté et par conséquent elle convient uniquement aux utilisateurs expérimentés qui connaissent leur point d’équilibre. La position réglable permet aux utilisateurs moins expérimentés de l’ajuster. 4.1 : Réglage de la position du support d’essieu Pour régler la position du support d’essieu, démontez les roues. À l’aide d'une clé hexagonale de 5 mm (dans la trousse à outils fournie avec le fauteuil), dévissez les deux vis supérieures situées de part et d’autre de la fixation, comme illustré à la Fig. 21 (A). Une fois desserré mais toujours en place, déplacez le support d’essieu vers l’arrière pour une meilleure stabilité ou vers l’avant pour une meilleure adhérence. Une fois la position désirée obtenue, resserrez les deux vis supérieures et maniez votre fauteuil avec prudence, comme s’il s’agissait d’une première utilisation. 4.2 : Changement de la barre de carrossage Pour remplacer la barre de carrossage, démontez les roues. À l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm (dans la trousse à outils fournie avec le fauteuil), dévissez complètement la vis inférieure de la fixation, comme illustré à la Fig. 21 (B). Notez la distance qui sépare la fixation et la barre afin de reproduire le même réglage avec le nouveau tube. Glissez la nouvelle barre à l’intérieur des fixations et réglez-la à la même position que l’ancienne barre. L’encoche située sur l’insert doit se trouver en haut du tube. Si vous sentez une légère résistance dans le déplacement du fauteuil après avoir remplacé la barre de carrossage, pivotez le tube vers l’avant ou l’arrière afin de corriger l’alignement des roues. 12 AVERTISSEMENT : La position des repose-pieds, du tube de carrossage, ainsi que la tension de la toile de dossier sont autant d'éléments qui ont un impact direct sur la stabilité du fauteuil. Tout changement apporté à l'un ou à plusieurs de ces éléments peut compromettre la stabilité du fauteuil. Soyez EXTRÊMEMENT prudent lorsque vous utilisez pour la première fois une nouvelle position d'assise. Fig. 21. A B A = Ajuster la position B = Retirer et replacer 256935 Rev. C Manuel d’utilisation OctaneFX | Procédures 5 et 6 Procédure 5 - Roues avant et fourches Les roues avant du fauteuil subiront une usure normale, comme pour les pneus d’une voiture. Il convient donc de les remplacer dès l’apparition de fissures ou de signes d’usure apparente. 5.1 : Changement des roues avant Fig. 22. À l’aide de deux clés hexagonales de 4 mm fournies dans la trousse à outils, retirez l’une des deux vis situées au centre de la roue avant, comme illustré à la Fig. 22. Retirez la vis et sortez l’essieu de la roue avant en le faisant glisser avec l’autre vis toujours en place. Notez l’emplacement des entretoises, le cas échéant. Placez la nouvelle roue avant et glissez l’essieu à l’intérieur, puis serrez la vis. 5.1 : Changement de la fourche de roues avant À l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm de la trousse à outils fournie avec le fauteuil, retirez la vis située à l’arrière de l’encastrement de fourche de la roue avant. Puis, à l’aide d’une clé spéciale, démontez l’assemblage de la fourche, indiqué à la Fig. 22, tout en maintenant le châssis en place. L’assemblage de la roue avant se dévisse, vous donnant accès aux roulements à billes et à la fourche. À l’aide de la clé, dévissez l’écrou de retenue de la fourche afin de la libérer. Lorsque vous remontez la fourche, vissez-la à fond dans son encastrement et alignez l’orifice afin de pouvoir serrer la vis de retenue. REMARQUE : Les roulements des roues avant doivent être montés par un détaillant agréé. Le non-respect de cette consigne entraînera l’annulation de la garantie. MISE EN GARDE : Utilisez TOUJOURS des fourches de roues avant ou des roues avant de la même taille que celles fournies à l'origine avec le fauteuil. Changer la taille des fourches ou des roues avant aura pour effet de compromettre le bon fonctionnement du fauteuil et l'équilibre de l'utilisateur, ce qui pourrait entraîner des blessures. Procédure 6 - Freins de stationnement La position des freins de stationnement est ajustable de sorte à s’adapter à l’usure et au changement des pneus. Avec l’usure des pneus, il est possible que les freins de stationnement n’exercent plus la pression nécessaire pour ralentir le fauteuil. Il convient donc de les ajuster en fonction de l’état des pneus. REMARQUE : Avant d’ajuster ou de remplacer les freins de stationnement quels qu'ils soient, vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression recommandée indiquée sur le flanc du pneu. 6.1 : Réglage des freins de stationnement À l’aide d’une clé hexagonale de 5 mm (que vous trouverez dans la trousse à outils fournie avec le fauteuil), desserrez les 2 vis présentes dans la fixation ou sous la plaque. Une fois que le frein de stationnement est desserré, repositionnez-le de sorte qu’il exerce une pression sur au moins 3 mm lorsque le frein est actionné. Resserrez les vis et répétez la procédure de l’autre côté. AVERTISSEMENT : Après tout ajustement, réparation ou entretien, et avant de réutiliser le fauteuil, vérifiez que tous les éléments de fixation ont été remis en place et sont correctement resserrés pour éviter tout risque de blessure ou d'endommagement du matériel. Si le frein de stationnement ne permet pas d'immobiliser le fauteuil avec son occupant assis dedans, procédez aux réglages décrits ci-dessus ou contactez votre détaillant agréé pour éviter tout risque de blessure ou d'endommagement du matériel. Les freins de stationnement sont prévus pour être utilisés lorsque le fauteuil est immobile. N'utilisez pas les freins de stationnement durant le déplacement du fauteuil et gonflez les pneus à la pression indiquée. 256935 Rev. C 13 Manuel d’utilisation OctaneFX | Procédures 7 et 8 Procédure 7 - Repose-pied Il pourra être nécessaire d’ajuster le repose-pied lors de la première utilisation du fauteuil, si les conditions d'utilisation changent ou si les fixations sont desserrées. Il est important de régulièrement vérifier la hauteur et le réglage du repose-pied. 7.1 : Réglage de la hauteur du repose-pieds Avant de procéder au réglage, notez la hauteur actuelle ou la hauteur souhaitée. À l’aide d’une clé hexagonale de 4 ou 5 mm (que vous trouverez dans la trousse à outils fournie avec le fauteuil), desserrez les 2 vis de fixation du repose-pied. Repositionnez le repose-pied à la hauteur désirée et resserrez les vis. AVERTISSEMENT : Le repose-pied DOIT se trouver à au moins 1,6 pouces (40 mm) au-dessus du sol pour éviter qu'il n'accroche des objets saillants lors du déplacement du fauteuil. Repose-pied inclinable 7.2 : Réglage de l’angle d’inclinaison du repose-pied. Si l’angle d’inclinaison de votre repose-pied est réglable, desserrez les 2 vis de blocage situées au centre de la palette à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm et d’une clé plate de 10 mm (fournies dans la trousse à outils). Une fois l’angle d’inclinaison obtenu, resserrez les vis. Procédure 8 - Poignées de poussée Le fauteuil est compatible avec différents types de poignées de poussée. Vous trouverez ci-dessous la procédure à suivre. 8.1 : Poignées de poussée réglables en hauteur 8.2 : Poignées de poussée à visser Libérez le levier de fixation et placez la poignée de poussée à la hauteur désirée, puis refermez fermement le levier. Répétez de l’autre côté en veillant à ajuster les deux poignées à la même hauteur. Les poignées de poussée à visser sont vissées directement dans le dossier. Il suffit de les dévisser pour les retirer. Pour les installer, vissez-les à fond manuellement. Poignées de poussée à visser 8.3 : Poignées de poussée escamotables Simultanément, enfoncez le bouton situé sous la poignée et abaissez la poignée. Répétez cette opération de l’autre côté. Relevez la poignée dans sa position d’origine jusqu’à ce qu’elle s’enclenche et qu’un déclic se fasse. Poignées de poussée réglables en hauteur AVERTISSEMENT : NE tentez JAMAIS de soulever le fauteuil en l'agrippant par des composants amovibles (détachables) comme les poignées de poussée réglables en hauteur, escamotables ou à visser. 14 Bouton de déclenchement Poignées de poussée escamotables 256935 Rev. C Manuel d’utilisation OctaneFX | Procédure 9 Procédure 9 - Anti-basculant Les anti-basculants permettent d’assurer la stabilité du fauteuil. Les professionnels de la santé recommandent leur utilisation. 9.1 : Anti-basculants escamotables Pour rabattre l'anti-basculant, appuyez sur le tube du ressort afin de le dégager de son encastrement. Basculez la roulette à 180° sous le fauteuil et rangez-la en position verrouillée. Pour replacer l'anti-basculant dans sa position initiale, suivez la même procédure. Pour ajuster la longueur de l'anti-basculant, enfoncez le bouton à l’intérieur du tube et allongez ou raccourcissez le tube de l'anti-basculant. 9.2 : Anti-basculant central, version sport Pour enlever l’anti-basculant, retirer la goupille à déverrouillage rapide et son anti-basculant. L’attache fixée au châssis est montée en usine et ne peut être retirée que par un technicien agréé. AVERTISSEMENT : Sunrise Medical recommande fortement l'utilisation des anti-basculants pour renforcer la sécurité de l'utilisateur. AVERTISSEMENT : Les anti-basculants DOIVENT être complètement enclenchés. Vérifiez que le bouton de libération de l'anti-basculant est visible et sort de son orifice. Vérifiez que les deux anti-basculants sont réglés à la même hauteur. 256935 Rev. C 15 Manuel d’utilisation OctaneFX | Procédure 10 Procédure 10 - Protège-vêtements Les protège-vêtements participent au soutien de l’utilisateur et évitent que les vêtements ne se salissent. Ils nécessitent très peu d’entretien. La procédure de remplacement est décrite ci-dessous. 10.1 : Protège-vêtements à visser Enlevez les roues arrière. À l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm (que vous trouverez dans la trousse à outils fournie avec le fauteuil), desserrez les 3 vis de fixation du protègevêtement. Pour le réinstaller, insérer les vis en ne les serrant pas complètement avant que cela soit bien positionné. Veillez à ne pas endommager le filetage des vis. 10.3 : Protège-vêtements rabattables à plat À l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm (que vous trouverez dans la trousse à outils fournie avec le fauteuil), retirez les 4 vis situées sur la face interne du protègevêtement. Pour le réinstaller, insérer les vis en ne les serrant pas complètement avant que cela soit bien positionné. Veillez à ne pas endommager le filetage des vis. 10.2 : Protège-vêtements amovibles 10.4 : Protège-vêtements escamotables Retirez le protège-vêtement du récepteur. Pour ce faire, desserrez les 2 vis de fixation à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm (que vous trouverez dans la trousse à outils fournie avec le fauteuil). Pour le réinstaller, replacez les 2 vis et resserrez-les. Veillez à ne pas endommager le filetage des vis. À l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm (que vous trouverez dans la trousse à outils fournie avec le fauteuil), desserrez les vis de fixation du protège-vêtement. Pour le réinstaller, replacez les 2 vis et resserrez-les. Veillez à ne pas endommager le filetage des vis. B A 16 256935 Rev. C Manuel d’utilisation OctaneFX | Procédure 11 Procédure 11 - Système de pliage Q-Lock AVERTISSEMENT : Le dossier rabattable et le tube frontal pliant DOIVENT être correctement verrouillés avant d'utiliser votre fauteuil roulant. 11.1 : Pliage du dossier à l’aide du système Q-Lock Tournez le collier rotatif Twistlock en position ouverte (Fig. 33). Enfoncez le loquet et abaissez le dossier. Pour déplier le dossier, redressez-le jusqu’à ce que le loquet s’enclenche, puis tournez le collier rotatif Twistlock en position verrouillée (Fig 34). Fig. 33. 11.2 : Pliage de la partie frontale à l’aide du système Q-Lock Démontez les roues arrière et tournez le collier rotatif Twistlock en position ouverte. Enfoncez ensuite les deux leviers Q-Lock : le montant pliant avant se plie sous le fauteuil. Pour repositionner le repose-pied, tirez le montant avant de sorte que les leviers Q-Lock s'enclenchent. Une fois que les leviers Q-Lock sont enclenchés, pivotez le collier rotatif en position verrouillée. 11.3 : Réglage du système Q-Lock Derrière le système Q-Lock se trouve une vis sans tête qui permet de serrer ou de desserrer le joint du système Q-Lock. Pour ce réglage, utilisez une clé hexagonale de 3 mm que vous trouverez dans la trousse à outils. Vous n’aurez à effectuer cette manipulation que si le châssis avant présente du jeu ou si le loquet ne s’enclenche pas. MISE EN GARDE : Ce produit comporte des composants mobiles. Veillez à ne pas vous pincer les doigts. Fig. 34. AVERTISSEMENT : Les colliers rotatifs Twistlock doivent être en position verrouillée lors de l’utilisation du fauteuil pour éviter tout mouvement accidentel des composants mobiles du fauteuil, ce qui pourrait entraîner des blessures ou endommager le produit. AVERTISSEMENT : Vérifiez toujours que le système Q-Lock est sécurisé et que tous les éléments de fixation sont serrés. Le système Q-Lock ne doit présenter aucun jeu excessif pendant l’utilisation du fauteuil. Procédez aux ajustements nécessaires avant toute utilisation. 256935 Rev. C 17 Manuel d’utilisation OctaneFX | Transport Transport Transport de votre fauteuil roulant dans un véhicule DANGER : Il y a risque de blessures sérieuses ou de décès si ce conseil n'est pas respecté. Un fauteuil roulant attaché dans un véhicule n'assurera pas le même niveau de sécurité que les sièges d’un véhicule. Il est recommandé de transférer l'utilisateur dans un siège de véhicule. Il n’est pas toujours possible de placer l’utilisateur sur un siège de véhicule. Dans ce cas, Sunrise Medical recommande d’utiliser un fauteuil roulant ayant été soumis à des essais de collision. Caractéristiques techniques ELEMENT Couple réel Plaque de réglage du dossier 10 Nm [88,5 in- lb] Frein de stationnement 10 Nm [88,5 in- lb] Barre de carrossage 10 Nm [88,5 in- lb] Hauteur de réglage du repose-pied 7 Nm [62 in- lb] Tous les autres éléments 7 Nm [62 in- lb] REMARQUE : Les fauteuils de RGK sont fabriqués sur mesure pour les utilisateurs et par conséquent les dimensions de votre fauteuil peuvent ne pas correspondre aux dimensions standard énoncées. Recyclage/Mise au rancart Avant d’être réutilisé, le fauteuil doit être soigneusement préparé. Toutes les surfaces entrant en contact avec le nouvel utilisateur doivent être nettoyées et désinfectées. Vous trouverez ci-dessous une description des matériaux utilisés dans la fabrication de votre fauteuil. Aluminium : Châssis, fourches des roues avant, roues, protège-vêtements, accoudoirs, repose-pieds, cerceaux de conduite, anti-basculants, palettes Acier : Châssis, goupilles d'essieu à déclenchement rapide, repose-pieds, anti-basculants, roues, fixations, freins de stationnement, revêtements de palette Titane : Châssis, fourches des roues avant, essieux à déclenchement rapide, éléments de fixation, protège-vêtements, anti-basculants, repose-pieds Plastique : Poignées de poussée, butées de montants, roues avant, types de palette, garnitures d’accoudoir Emballage : Sacs en plastique composés de polyéthylène, cartons Toile : Polyester tissé, coton, cuir La mise au rancart ou le recyclage doit être assuré par une entreprise spécialisée ou dans un éco-centre. Vous pouvez également apporter votre fauteuil à votre détaillant agrée pour sa mise au rancart (service pouvant être facturé). 18 256935 Rev. C Manuel d’utilisation OctaneFX | Garantie Garantie du fabriquant CETTE GARANTIE N'AFFECTE EN AUCUN CAS VOS DROITS LEGAUX. Sunrise Medical* fourni les conditions de garantie suivantes : Conditions de garantie 1. Si une ou plusieurs pièces du fauteuil se devaient d’être remplacées ou réparées à la suite d’un vice de fabrication et/ou de matériau dans les 12 mois (5 ans pour le châssis ou le croisillon) suivant la date de livraison de l’appareil au client, la ou les pièces seront remplacées ou réparées gratuitement. 2. Pour faire honorer la garantie, veuillez contacter votre détaillant agréé auprès duquel vous vous êtes procuré votre produit afin de lui préciser la nature du problème. En cas d'utilisation du fauteuil dans une zone située en dehors du territoire de votre détaillant agréé, les réparations et les remplacements seront assurés par un autre agent désigné par le fabricant. Le fauteuil doit être réparé par un détaillant autorisé de Sunrise Medical. 3. Toute pièce réparée ou échangée dans le cadre de la garantie est couverte par la garantie pour la durée restante (conformément au point 1). 4. Concernant les pièces détachées d'origine installées ultérieurement et au frais du client, celles-ci sont couvertes par une garantie de 12 mois (à compter de l'installation), conformément aux présentes conditions de garantie. 5. Les pièces amovibles telles que les garnitures d’accoudoir, les pneus, les chambres à air et autres pièces similaires, ne sont pas couvertes par la garantie, à moins que l'usure prématurée de la pièce soit le résultat direct d'un défaut de fabrication. 6. La garantie ne peut être honorée si la réparation ou l'échange du fauteuil ou d'une pièce relève de l'un des facteurs suivants : • • • • • 7. Le produit n’a pas été entretenu ou inspecté conformément aux recommandations émises par le fabricant et tel que précisé dans le manuel de l’utilisateur et les consignes d'entretien. Les accessoires utilisés ne sont pas des accessoires d'origine. Le fauteuil roulant (ou l’un de ses composants) a été endommagé à la suite d’un mauvais entretien, d’un accident ou à une utilisation inadéquate. Des changements/modifications non conformes aux spécifications du fabricant ont été effectués sur le fauteuil ou ses composants. Les réparations ont été effectuées avant d’avoir, au préalable, informé le Service à la clientèle de Sunrise Medical Cette garantie est soumise à la loi du pays dans lequel le produit a été acheté auprès de Sunrise Medical. * Renvoie au détaillant agréé de Sunrise Medical auprès duquel le produit a été acheté. Notez votre numéro de série ici pour référence ultérieure. Le numéro de série de votre fauteuil personnalisé se trouve sur la barre transversale sous le siège (réf. J de la description du produit), sur la barre de carrossage (réf. H de la description du produit) ou à l'intérieur de la toile du dossier (réf. A de la description du produit). (Fig. 2, page 4) 256935 Rev. C 19 Sunrise Medical S.r.l. Via Riva, 20 – Montale 29122 Piacenza Italia Tel.: +39 0523 573111 Fax: +39 0523 570060 www.SunriseMedical.it Sunrise Medical GmbH Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.de Sunrise Medical AG Lückhalde 14 3074 Muri/Bern Schweiz/Suisse/Svizzera Fon +41 (0)31 958 3838 Fax +41 (0)31 958 3848 www.SunriseMedical.ch ® Sunrise Medical AS Delitoppen 3 1540 Vestby Norway Telefon: +47 66 96 38 00 Faks: +47 66 96 38 80 post@sunrisemedical.no www.SunriseMedical.no Sunrise Medical Ltd. Thorns Road Brierley Hill West Midlands DY5 2LD England Phone: 0845 605 66 88 Fax: 0845 605 66 89 www.SunriseMedical.co.uk Sunrise Medical S.L. Polígono Bakiola, 41 48498 Arrankudiaga – Vizcaya España Tel.: +34 (0) 902142434 Fax: +34 (0) 946481575 www.SunriseMedical.es Sunrise Medical AB Neongatan 5 431 53 Mölndal Sweden Tel: +46 (0)31 748 37 00 post@sunrisemedical.se www.SunriseMedical.se Sunrise Medical Poland Sp. z o.o. ul. Elektronowa 6, 94-103 Łódź Polska Telefon: + 48 42 275 83 38 Fax: + 48 42 209 35 23 E-mail: pl@SunriseMedical.de www.Sunrise-Medical.pl MEDICCO s.r.o. H – Park, Heršpická 1013/11d, 625 00 Brno Czech Republic Tel.: (+420) 547 250 955 Fax: (+420) 547 250 956 www.medicco.cz info@medicco.cz Bezplatná linka 800 900 809 Sunrise Medical B.V. Groningenhaven 18-20 3433 PE NIEUWEGEIN The Netherlands T: +31 (0)30 – 60 82 100 F: +31 (0)30 – 60 55 880 E: info@SunriseMedical.nl www.SunriseMedical.nl Sunrise Medical HCM B.V. Vossenbeemd 104 5705 CL Helmond The Netherlands T: +31 (0)492 593 888 E: customerservice@SunriseMedical.nl www.SunriseMedical.nl www.SunriseMedical.eu (International) Sunrise Medical ApS Mårkærvej 5-9 2630 Taastrup Denmark +45 70 22 43 49 Email: info@sunrisemedical.dk www.SunriseMedical.dk Sunrise Medical S.A.S ZAC de la Vrillonnerie 17 Rue Mickaël Faraday 37170 Chambray-Lès-Tours Tel : + 33 (0) 2 47 55 44 00 Email: info@SunriseMedical.fr www.SunriseMedical.fr Sunrise Medical Pty. Ltd. 11 Daniel Street, Wetherill Park, NSW 2164, Australia Phone: 9678 6600, Orders Fax: 9678 6655, Admin Fax: 9831 2244. Australia www.SunriseMedical.com.au Sunrise Medical Canada Inc. 237 Romina Drive, Unit 3 Concord , Ontario L4K 4V3 Canada Phone: 1-800-263-3390 Fax: 1-800-561-5834 www.SunriseMedical.ca Sunrise Medical (US) LLC North American Headquarters 2842 N. Business Park Avenue Fresno, CA, 93727, USA (800) 333-4000 (800) 300-7502 www.SunriseMedical.com © 2024 Sunrise Medical (US) LLC 256935 Rev. C RGK Wheelchairs Ltd. Unit 8 A/B/C Ring Road Zone 2 Burntwood Industrial Estate Burntwood, Staffordshire, WS7 3JQ United Kingdom Tel: +44 (0) 1543 670 077 ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。