5-045-765-22(2) 2024-04 Moniteur LCD Instructions d’utilisation Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence. LMD-2110MD © 2011 Sony Corporation Indications d’utilisation/Utilisation prévue Avertissement Cet appareil ne possède pas d’interrupteur d’alimentation. Pour couper l’alimentation principale, débrancher la fiche d’alimentation. Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la fiche d’alimentation dans une prise murale facilement accessible proche de l’appareil. Ne pas placer l’équipement électromédical dans un endroit où le débranchement de la fiche d’alimentation sera difficile. En cas de problème lors du fonctionnement de l’appareil, enclencher le dispositif de coupure d’alimentation ou débrancher la fiche d’alimentation. Le moniteur LCD est destiné à fournir des affichages vidéo couleur 2D d’images de systèmes de caméras endoscopiques/ laparoscopiques chirurgicales et autres systèmes d’imagerie médicale compatibles. Le moniteur LCD est un moniteur grand écran haute définition de qualité médicale destiné à une utilisation en temps réel au cours d’interventions chirurgicales invasives minimales et convient à une utilisation dans les salles d’opération des hôpitaux, centres chirurgicaux, cliniques, cabinets de médecins et environnements médicaux similaires. Remarques • Cet équipement est destiné aux professionnels de la santé. • Cet équipement est destiné à une utilisation dans des environnements médicaux, tels que des cabinets de médecins, des salles d’examen et des salles d’opération. Symboles sur les produits Reportez-vous aux instructions d’utilisation Suivez les instructions d’utilisation pour les parties de l’appareil sur lesquelles ce symbole apparaît. Avertissement Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Ce symbole indique le fabricant et apparaît à côté du nom et de l’adresse du fabricant. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. Ce symbole indique l’importateur, et apparaît à côté du nom de l’importateur et de l’adresse du siège social. Ce symbole indique le représentant dans la Communauté européenne et apparaît à côté du nom et de l’adresse du représentant dans la Communauté européenne. Aucune modification de cet équipement n’est autorisée. Avertissement Pour éviter tout risque de choc électrique, cet équipement ne doit être raccordé qu’à une alimentation pourvue d’une mise à la terre. Ce symbole indique la personne responsable au Royaume-Uni, et apparaît à côté du nom et de l’adresse de la personne responsable au Royaume-Uni. Ce symbole indique le représentant agréé en Suisse, et apparaît à côté du nom et de l’adresse du représentant agréé en Suisse. Ce symbole indique un dispositif médical dans la Communauté européenne. Ce symbole indique la date de fabrication. 2 Instructions et remarques de sécurité importantes en vue d’une utilisation dans un environnement médical Ce symbole indique le numéro de série. Ce symbole indique l’identifiant unique de dispositif (UDI) et apparaît à côté de la représentation du code-barres de l’identification unique de dispositif. 1. Tous les équipements raccordés à cet appareil doivent être agréés suivant les normes CEI 60601-1, CEI 60950-1, CEI 62368-1, CEI 60065 ou les autres normes CEI/ISO applicables à ces équipements. Ce symbole indique la prise équipotentielle qui amène les différents composants d’un système au même potentiel. 2. De plus, toutes les configurations doivent observer la norme de système CEI 60601-1. Quiconque connecte un équipement périphérique supplémentaire à la partie d’entrée de signal ou à la partie de sortie de signal configure un système médical et est responsable du fait que le système observe les exigences de la norme de système CEI 60601-1. En cas de doute, consultez un personnel de service qualifié de Sony. Température de stockage et de transport Ce symbole indique la plage de température acceptable pour les environnements de stockage et de transport. Humidité de stockage et de transport Ce symbole indique la plage d’humidité acceptable pour les environnements de stockage et de transport. 3. Dans le cas d’une connexion à d’autres équipements, le courant de fuite peut augmenter. Pression de stockage et de transport Ce symbole indique la plage de pression atmosphérique acceptable pour les environnements de stockage et de transport. 4. Pour tous les équipements périphériques raccordés à l’appareil fonctionnant sur le secteur et qui ne sont pas conformes à la norme CEI 60601-1, incorporez un transformateur d’isolation conforme à la norme CEI 60601-1 et raccordez l’alimentation secteur via le transformateur. Pour les clients au Canada Cet appareil a été homologué conformément à la norme CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1. 5. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences. S’il n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, il peut provoquer des interférences avec d’autres équipements. Si cet appareil génère des interférences (ce que l’on peut facilement contrôler en débranchant le cordon d’alimentation de l’appareil), appliquez l’une des mesures suivantes : – Installez cet appareil à un autre endroit en tenant compte des autres équipements. – Branchez cet appareil et les autres équipements sur des circuits d’alimentation différents. Pour plus d’informations, consultez un personnel de service qualifié de Sony. (Suivant les normes : CEI 60601-1-2) Pour les clients en Europe Tout incident grave survenu en relation avec le dispositif doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi. 3 Remarques importantes sur la compatibilité électromagnétique en vue d’une utilisation dans un environnement médical • Le produit LMD-2110MD nécessite des précautions spéciales concernant la compatibilité électromagnétique et doit être installé et mis en service selon les informations de compatibilité électromagnétique fournies dans les instructions d’utilisation. • Le produit LMD-2110MD est destiné à être utilisé dans un établissement de soins de santé professionnel. • Les appareils de communication RF portables et mobiles tels que les téléphones cellulaires peuvent affecter le produit LMD-2110MD. Avertissement • Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des éléments du produit LMD-2110MD. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des performances de l’appareil. • Si le produit LMD-2110MD doit être utilisé de façon adjacente ou superposée avec un autre équipement, il convient de vérifier s’il fonctionne normalement dans la configuration dans laquelle il sera utilisé. • L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés, à l’exception des pièces de rechange vendues par Sony Corporation, peut provoquer une augmentation des émissions ou une diminution de l’immunité du produit LMD-2110MD. Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le produit LMD-2110MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié cidessous. Le client ou l’utilisateur du produit LMD-2110MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’émission Conformité Environnement électromagnétique – directives Groupe 1 Le produit LMD-2110MD utilise l’énergie RF pour son fonctionnement interne uniquement. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et il est peu probable qu’il provoque des interférences avec un appareil électronique à proximité. Émissions RF CISPR 11 Émissions RF CISPR 11 CISPR 32 Émissions harmoniques CEI 61000-3-2 Fluctuations de tension/ émissions de scintillement Le produit LMD-2110MD est utilisable dans tous les établissements, y compris les constructions à usage privé et celles reliées directement au réseau électrique public basse tension qui alimente les bâtiments privatifs. Classe B Classe D Conforme CEI 61000-3-3 4 Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le produit LMD-2110MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié cidessous. Le client ou l’utilisateur du produit LMD-2110MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Décharges électrostatiques (DES) Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Contact ±8 kV Contact ±8 kV Air ±15 kV Air ±15 kV ±2 kV pour les lignes d’alimentation en courant électrique ±2 kV pour les lignes d’alimentation en courant électrique ±1 kV pour les lignes d’entrée/ sortie ±1 kV pour les lignes d’entrée/ sortie ±1 kV ligne(s) à ligne(s) Mode différentiel ±1 kV ±2 kV ligne(s) à terre Mode standard ±2 kV UT de 0% UT de 0% UT de 40% UT de 40% UT de 70% UT de 70% UT de 0% UT de 0% CEI 61000-4-2 Courants électriques rapides transitoires/ salves CEI 61000-4-4 Surtensions CEI 61000-4-5 Baisses de tension, courtes interruptions et variations de tension sur les lignes d’entrée de l’alimentation électrique CEI 61000-4-11 (baisse de 100% dans l’UT) pendant 0,5/1 cycles a (baisse de 60% dans l’UT) pendant 5 cycles (baisse de 30% dans l’UT) pendant 25/30 cycles a (pendant 0,5 seconde) (baisse de 100% dans l’UT) pendant 250/300 cycles a (pendant 5 secondes) (baisse de 100% dans l’UT) pendant 0,5/1 cycles a (baisse de 60% dans l’UT) pendant 5 cycles (baisse de 30% dans l’UT) pendant 25/30 cycles a (pendant 0,5 seconde) (baisse de 100% dans l’UT) pendant 250/300 cycles a (pendant 5 secondes) 5 Environnement électromagnétique – directives Le sol doit être en bois, en béton ou en dalles de céramique. Si le sol est recouvert de matériaux synthétiques, une humidité relative d’au moins 30% est recommandée. L’alimentation électrique doit être de qualité équivalente à celle d’un environnement commercial ou hospitalier conventionnel. L’alimentation électrique doit être de qualité équivalente à celle d’un environnement commercial ou hospitalier conventionnel. L’alimentation électrique doit être de qualité équivalente à celle d’un environnement commercial ou hospitalier conventionnel. Si l’utilisateur du produit LMD-2110MD requiert un fonctionnement continu pendant les coupures d’alimentation électrique, il est recommandé de relier le produit LMD2110MD à une source d’alimentation sans coupure ou une batterie. Champ magnétique à la fréquence du réseau (50/60 Hz) 30 A/m 30 A/m Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent correspondre aux niveaux de ceux enregistrés dans un environnement commercial ou hospitalier conventionnel. 65 A/m 134,2 kHz Modulation par impulsion 2,1 kHz 65 A/m 134,2 kHz Modulation par impulsion 2,1 kHz 7,5 A/m 13,56 MHz Modulation par impulsion 50 kHz 7,5 A/m 13,56 MHz Modulation par impulsion 50 kHz Les champs magnétiques de proximité du LMD-2110MD doivent correspondre aux niveaux de ceux enregistrés dans un environnement commercial ou hospitalier conventionnel. CEI 61000-4-8 Champs magnétiques de proximité IEC 61000-4-39 REMARQUE : L’UT correspond à la tension secteur avant l’application du niveau de test. a Par exemple, 10/12 correspond à 10 cycles à 50 Hz ou 12 cycles à 60 Hz. Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le produit LMD-2110MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié cidessous. Le client ou l’utilisateur du produit LMD-2110MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – directives Le matériel de communication RF mobile et portable ne doit pas être utilisé plus près des éléments du produit LMD-2110MD, y compris les câbles, que la distance de séparation recommandée, calculée d’après l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur. Distance de séparation recommandée RF de conduction CEI 61000-4-6 d = 1,2 √P 3 Vrms 3 Vrms 150 kHz à 80 MHz en dehors des bandes ISM c 6 Vrms 6 Vrms 150 kHz à 80 MHz à l’intérieur des bandes ISM c 6 RF de rayonnement CEI 61000-4-3 3 V/m 3 V/m CEI 60601-1-2 : 2007 d = 1,2 √P 80 MHz à 800 MHz 80 MHz à 2,7 GHz d = 2,3 √P 800 MHz à 2,5 GHz CEI 60601-1-2 : 2014 + A1 : 2020 d = 2,0 √P 80 MHz à 2,7 GHz Où P correspond à la puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur en watts (W) d’après les spécifications de son fabricant et où d est la distance de séparation recommandée en mètres (m). L’intensité des champs émis par des émetteurs RF fixes, telle que déterminée par un relevé électromagnétique sur site, a doit être inférieure au niveau de conformité de chaque bande de fréquences. b Des interférences peuvent se produire dans le voisinage des équipements marqués du symbole suivant : REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la bande de fréquences la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. a L’intensité des champs émis par des émetteurs fixes, tels que les stations de radiotéléphonie (cellulaires et sans fil) et les radios mobiles terrestres, le matériel de radio-amateur, les émissions de télévision et de radio AM et FM, ne peut être théoriquement estimée avec précision. L’estimation de l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes doit être assurée par un relevé électromagnétique sur site. Si l’intensité de champ mesurée sur le site d’utilisation du produit LMD2110MD excède le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le fonctionnement normal du produit LMD-2110MD doit être vérifié. Si des performances anormales sont constatées, des mesures supplémentaires doivent être prises, telles que la réorientation ou le déplacement du produit LMD2110MD. b Au-delà de la bande de fréquences 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à 3 V/m. c Les bandes ISM (industriel, scientifique et médical) comprises entre 150 kHz et 80 MHz sont 6,765 MHz à 6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz ; et 40,66 MHz à 40,70 MHz. 7 Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles et le produit LMD-2110MD Le produit LMD-2110MD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises sont contrôlées. Pour éviter toute interférence électromagnétique, le client ou l’utilisateur du produit LMD-2110MD peut maintenir une distance minimale entre le matériel de communication RF portable et mobile (émetteurs) et le produit LMD-2110MD, comme recommandé cidessous, en fonction de la puissance maximale de sortie des appareils de communication. Puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur W Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur m CEI 60601-1-2 : 2007 CEI 60601-1-2 : 2014 + A1 : 2020 150 kHz à 80 MHz d = 1,2 √P 80 MHz à 800 MHz d = 1,2 √P 800 MHz à 2,5 GHz d = 2,3 √P 150 kHz à 80 MHz d = 1,2 √P 80 MHz à 2,7 GHz d = 2,0 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,12 0,20 0,1 0,38 0,38 0,73 0,38 0,63 1 1,2 1,2 2,3 1,2 2,0 10 3,8 3,8 7,3 3,8 6,3 100 12 12 23 12 20 Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale de sortie n’est pas répertoriée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P correspond à la puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur en watts (W) d’après les spécifications de son fabricant. REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la bande de fréquences la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. 8 Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le produit LMD-2110MD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises sont contrôlées. Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des éléments du produit LMD-2110MD. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des performances de l’appareil. Test d’immunité Champs de proximité depuis les appareils de communication RF sans fil CEI 61000-4-3 Bande a Service a Modulation Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité 380 – 390 MHz TETRA 400 Modulation par impulsion 18 Hz 27 V/m 27 V/m 430 – 470 MHz GMRS 460 FRS 460 FM Déviation ±5 kHz Sinus 1 kHz 28 V/m 28 V/m 704 – 787 MHz Bande LTE 13, 17 Modulation par impulsion 217 Hz 9 V/m 9 V/m 800 – 960 MHz GSM 800/900 TETRA 800 iDEN 820 CDMA 850 Bande LTE 5 Modulation par impulsion 18 Hz 28 V/m 28 V/m 1 700 – 1 990 MHz GSM 1800 CDMA 1900 Modulation par GSM 1900 impulsion DECT Bande LTE 1, 3, 4, 217 Hz 25 UMTS 28 V/m 28 V/m 2 400 – 2 570 MHz Bluetooth WLAN 802.11 b/g/n RFID 2450 Bande LTE 7 Modulation par impulsion 217 Hz 28 V/m 28 V/m 5 100 – 5 800 MHz WLAN 802.11 a/n Modulation par impulsion 217 Hz 9 V/m 9 V/m REMARQUE : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. a Pour certains services, seules les fréquences de liaisons montantes sont inclues. 9 Attention Avertissement Lorsque vous éliminez l’appareil ou ses accessoires, vous devez vous conformer aux lois concernant la pollution de l’environnement dans votre zone géographique ou dans votre pays ainsi qu’aux règlements en la matière de l’hôpital en question. Évitez d’exposer l’appareil à un égouttement ou à des éclaboussures. Ne placez aucun objet rempli de liquide, comme un vase, sur l’appareil. Avertissement Veillez à ce que la surface soit suffisamment grande pour que l’appareil ne dépasse ni en largeur ni en profondeur. Dans le cas contraire, l’appareil risque de pencher ou de tomber en provoquant des blessures. Avertissement sur le connecteur d’alimentation Avertissement Afin d’éviter toute blessure, si vous effectuez le montage de l’appareil à l’aide d’un bras de montage, une fixation murale ou un autre dispositif de montage préparé par le client, montez l’appareil solidement, comme indiqué dans le manuel d’instructions fourni avec le dispositif de montage. Vérifiez au préalable que le dispositif de montage utilisé est suffisamment résistant pour supporter le poids supplémentaire de l’appareil. Vérifiez chaque année que le dispositif de montage est solidement fixé. Utiliser un cordon d’alimentation approprié à votre tension d’alimentation secteur locale. 1. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de mise à la terre conformes à la réglementation de sécurité locale applicable. 2. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des caractéristiques nominales (tension, ampérage) appropriées. Pour toute question sur l’utilisation du cordon d’alimentation/fiche femelle/fiche mâle cidessus, consultez un technicien du service aprèsvente qualifié. Consultez un personnel qualifié Sony pour les types d’emplacements d’installation suivants. – Support mural – Support plafond – Bras de montage Attention Avertissement sur la connexion d’alimentation pour l’utilisation médicale Cet appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à la prise murale, même si l’appareil lui-même a été mis hors tension. Veuillez utiliser le cordon d’alimentation suivant. Avec des connecteurs (prise ou femelle) et des cordons autres que ceux indiqués dans ce tableau, utilisez le cordon d’alimentation approuvé pour utilisation dans votre pays. États-Unis et Canada Attention Type de prise QUALITÉ HOPITAL* Type de cordon Min.Type SJT Min.18 AWG Valeur nominale max. pour la fiche et les coupleurs d’équipement 10 A/125 V N’utilisez pas l’appareil dans un environnement de RM (résonance magnétique). Il peut être à l’origine d’un dysfonctionnement, d’un incendie et de mouvements indésirables. Approbation de sécurité Listé UL et CSA Cet équipement ne convient pas pour une utilisation dans des endroits où se trouvent des enfants. * Remarque : La fiabilité de la mise à la terre ne peut être assurée que si l’équipement est raccordé à une prise correspondante repérée « Hôpital uniquement » ou « Qualité hôpital ». 10 Pour les clients au Canada GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur www.sony.com/psa/warranty pour obtenir les informations importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de Sony applicable à ce produit. 11 Table des matières Précautions d’emploi ...........................................13 Sécurité .............................................................13 Installation ........................................................13 À propos de l’écran LCD ..................................13 Gravage d’image ...............................................13 Utilisation prolongée ........................................13 Nettoyage ..........................................................14 Mise au rebut de l’unité ....................................14 Utilisation de plusieurs moniteurs recommandée ..................................................14 Remballage .......................................................14 Erreur de ventilateur .........................................14 À propos de la condensation de l’humidité ......14 Pour prolonger la durée de vie de l’unité ..........15 Caractéristiques ...................................................15 Emplacement et fonction des composants et des commandes ...........................................................17 Panneau avant ...................................................17 Signaux d’entrée et paramètres réglables/de réglage ............................................................18 Panneau arrière .................................................19 Raccordement du cordon d’alimentation secteur ...................................................................21 Installation de l’adaptateur d’entrée .................21 Dépose du couvercle de connecteur ....................22 Sélection des réglages par défaut ........................22 Sélection de la langue de menu ...........................24 Utilisation du menu ..............................................25 Réglage au moyen des menus ..............................26 Options ..............................................................26 Ajustement et modification des réglages ..........27 Menu STATUT ............................................27 Menu TEMP/BAL COULEUR ....................27 Menu CONTROLE UTIL ............................28 Menu REGLAGE DU SYSTEME ...............28 Menu TELECOMMANDE ..........................30 Menu INVALID DE TOUCHE....................30 Dépannage ............................................................31 Spécifications ........................................................31 Dimensions ............................................................35 Licences .................................................................36 Logiciel sous licence GNU GPL ......................36 12 toujours éclairé (rouge, vert ou bleu), ou clignotant. En outre, après une longue période d’utilisation, en raison des caractéristiques physiques de l’afficheur à cristaux liquides, de tels pixels « bloqués » peuvent apparaître spontanément. Ces problèmes ne sont pas graves. • Ne laissez pas l’écran LCD orienté vers le soleil. Faites attention si vous le placez près d’une fenêtre. • Ne poussez ou ne rayez pas l’écran LCD. Ne posez pas d’objets lourds sur l’écran LCD. Il risquerait de ne plus être uniforme. • Si le moniteur est utilisé dans un endroit frais, une image résiduelle peut apparaître sur l’écran. Il ne s’agit pas d’une anomalie. Lorsque le moniteur chauffe, l’écran redevient normal. • L’écran et le boîtier chauffent pendant l’utilisation du moniteur. Il ne s’agit pas d’une anomalie. Précautions d’emploi Sécurité • Ne branchez l’appareil que sur une source d’alimentation conforme aux directives de la section « Spécifications ». • Une plaquette signalétique indiquant la tension de fonctionnement, etc., est située sur le panneau arrière. • Si du liquide ou un objet quelconque venait à pénétrer dans le boîtier, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service. • Ne posez pas et ne laissez pas tomber des objets lourds sur le cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, mettez immédiatement l’appareil hors tension. Il est dangereux d’utiliser l’appareil avec un cordon d’alimentation endommagé. • Débranchez l’appareil de la prise murale si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser pendant plusieurs jours. • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur en saisissant la fiche, jamais en tirant le cordon. • La prise secteur doit se trouver à proximité de l’appareil et être facile d’accès. Gravage d’image Sur le panneau LCD, un gravage permanent peut se produire si des images fixes sont affichées en continu à la même position sur l’écran, ou de manière répétée sur des périodes prolongées. Images susceptibles de créer un gravage • Images masquées d’un format autre que 16:9 • Barres ou images de couleur restant statiques pendant une période prolongée • Affichages de caractères ou messages indiquant le réglage ou l’état de fonctionnement Installation Pour réduire le risque de gravage • Désactiver les affichages de caractères Appuyez sur le bouton MENU pour désactiver les affichages de caractères. Pour désactiver les affichages de caractères de l’appareil connecté, réglez ce dernier en conséquence. Pour plus de détails, reportez-vous au Mode d’emploi de l’appareil connecté. • Mettre l’appareil hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé Mettez le moniteur hors tension s’il ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée. • Afin d’éviter toute surchauffe interne, assurez une circulation d’air adéquate. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces textiles (tapis, couvertures, etc.) ni à proximité de matières (rideaux, draperies) susceptibles d’obstruer les orifices de ventilation. • N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur, comme un radiateur ou une bouche d’air chaud, ou dans un endroit exposé directement au soleil, à de la poussière excessive, des vibrations ou des chocs mécaniques. • Ne placez pas le moniteur près d’un équipement source de magnétisme tel qu’un transformateur ou des lignes haute tension. Utilisation prolongée En raison des caractéristiques du panneau LCD, l’affichage prolongé d’images statiques ou l’utilisation répétée de l’appareil dans des environnements où la température/l’humidité sont élevées peuvent entraîner l’apparition de taches, le gravage, l’altération irrémédiable de la luminosité de certaines zones, la présence de lignes ou encore une réduction de la luminosité générale. À propos de l’écran LCD • L’écran LCD intégré à cet appareil est fabriqué avec une technologie de haute précision, ce qui permet d’obtenir un taux d’au moins 99,99% de pixels qui fonctionnent. Ainsi, un infime pourcentage de pixels peut être « bloqué », c’est à dire toujours éteint (noir), 13 Mise au rebut de l’unité En particulier, l’affichage continu d’une image de taille inférieure à celle de l’écran du moniteur, notamment une image de proportions différentes, peut réduire la vie utile de l’appareil. Évitez d’afficher une image fixe pendant une période prolongée ou d’utiliser souvent l’appareil dans un environnement très chaud/très humide, notamment dans une pièce étanche ou à proximité de l’évacuation d’un climatiseur. Ne mettez pas l’écran au rebut avec les déchets ordinaires. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Utilisation de plusieurs moniteurs recommandée Des problèmes pouvant éventuellement survenir au moniteur, lorsque celui-ci est utilisé pour un contrôle de sécurité du personnel, des biens ou d’images fixes, ou pour des urgences, nous vous conseillons d’utiliser plus d’un moniteur ou de préparer un moniteur de réserve. Pour éviter les problèmes énumérés ci-dessus, nous vous conseillons de diminuer légèrement la luminosité et de mettre l’appareil hors tension chaque fois que vous ne l’utilisez pas. Nettoyage Remballage Avant le nettoyage Veillez à débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant alternatif. Ne jetez pas le carton et les matériaux d’emballage. Ils constituent un réceptacle idéal pour le transport de l’appareil. Si vous avez des questions concernant cet appareil, contactez votre revendeur Sony agréé. Nettoyage du moniteur Il convient d’utiliser un matériau résistant à la désinfection en cas d’utilisation du moniteur LCD à des fins médicales. Si l’on utilise des solvants tels que le benzène ou un diluant, ou un détergent acide, alcalin ou abrasif ou une lingette chimique pour nettoyer la surface du moniteur, le rendement du moniteur risque d’être affecté ou la surface endommagée. Usez de la plus grande précaution et tenez compte de ce qui suit : • Nettoyez la surface du moniteur avec une concentration 50 à 70v/v% d’alcool isopropylique ou 76,9 à 81,4v/v% d’alcool éthylique en tamponnant. Essuyez délicatement la surface du moniteur (essuyez en utilisant une force inférieure à 1 N). • Éliminez les taches tenaces en tamponnant avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre, puis nettoyez avec la solution chimique ci-dessus. N’utilisez jamais de solvants tels que du benzène ou un diluant, de nettoyant acide, alcalin ou abrasif, une lingette chimique pour le nettoyage ou la désinfection, car ils endommagent la surface du moniteur. • N’usez pas d’une force exagérée pour frotter la surface du moniteur avec un chiffon sale. Vous risquez de rayer la surface du moniteur. • Ne laissez pas la surface du moniteur en contact avec un produit en caoutchouc ou en résine vinylique pendant une période prolongée. Il est possible que la finition de la surface se détériore ou que le revêtement se détache. Erreur de ventilateur Un ventilateur est intégré pour le refroidissement de l’appareil. Lorsque le ventilateur s’arrête et si le témoin - clignote sur la façade pour indiquer une erreur, mettez l’appareil hors tension et contactez un revendeur Sony agréé. À propos de la condensation de l’humidité Si cet appareil est déplacé directement d’un endroit froid dans un endroit chaud, ou si la climatisation est soudainement enclenchée dans la pièce où il a été réchauffé, l’humidité risque de se condenser sur la surface ou à l’intérieur de l’appareil. C’est ce qu’il est convenu d’appeler de la condensation de l’humidité et non une défaillance du produit proprement dit, même si cela risque de l’endommager. Laissez l’appareil dans un endroit exempt de condensation. En cas de condensation de l’humidité, mettez l’appareil hors tension et ne l’utilisez pas aussi longtemps que la condensation de l’humidité ne s’est pas évaporée. 14 Pour prolonger la durée de vie de l’unité Caractéristiques Éteignez l’appareil pour préserver les performances quand il n’est pas utilisé pendant une longue période. Le moniteur LCD permet de fournir des affichages vidéo couleur des images à partir de systèmes d’imagerie médicale sur un panneau LCD (afficheur à cristaux liquides). Les cristaux liquides et les filtres couleur sont disposés à l’avant de la source de lumière plate (rétroéclairage) sur le panneau LCD. Ensuite, le panneau LCD affiche des images contrôlant l’ouverture des cristaux liquides selon les signaux d’entrée. Conforme aux normes de sécurité médicales aux États-Unis, au Canada et en Europe Ce moniteur a obtenu l’attestation de conformité aux normes CEI 60601-1 et de sécurité des produits pour les États-Unis, le Canada et l’Europe. Panneau LCD à luminosité élevée La précision de l’image et la grande vitesse de réponse permettent de reproduire de vraies images couleur. Socle du moniteur inclinable Étant donné que le socle du moniteur est inclinable, vous pouvez facilement l’utiliser sur le bureau. Voyant Tally La LED verte sert de voyant tally. Elle vous permet de vérifier l’état du moniteur en contrôlant le voyant depuis la télécommande externe. Multiformat Le moniteur prend en charge les signaux d’entrée vidéo, Y/C, RVB, composant et HDMI1). Les systèmes de couleur NTSC et PAL sont tous les deux pris en charge, et le système de couleur approprié est sélectionné automatiquement. Des signaux HD/SD-SDI peuvent être disponibles si l’adaptateur d’entrée BKM-341HS (en option) est utilisé. Pour plus de détails, voir « Formats de signal vidéo » (page 33). 1) Les termes HDMI et High-Definition Multimedia Interface ainsi que le logo HDMI sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing Administrator, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. Mode Bleu seul En mode Bleu seul, un affichage monochrome est obtenu avec les trois cathodes R/V/B alimentées par un signal bleu. Ceci facilite les réglages de saturation des couleurs et de phase et l’observation du bruit du signal. 15 Connecteurs d’entrée RVB analogique/ composante Des signaux composante ou RVB analogiques issus de l’équipement vidéo peuvent être entrés par ces connecteurs. Connecteurs d’entrée Y/C Les signaux Y/C du signal vidéo peuvent être entrés par ce connecteur. Entrée de synchronisation externe Si la touche EXT SYNC est en position ON (marche), l’appareil peut utiliser le signal de synchronisation fourni par un générateur de synchronisation externe. Terminaison automatique (connecteur avec marque seulement) Le connecteur d’entrée a une terminaison interne de 75 ohms lorsque rien n’a été branché sur le connecteur de sortie. Si un câble est branché sur le connecteur de sortie, la borne interne est automatiquement libérée et les signaux entrés au connecteur d’entrée sont transmis au connecteur de sortie (boucle). Pour les détails sur la terminaison automatique du connecteur Y/C IN, reportez-vous à « Y/C IN/OUT (mini DIN à 4 broches) » (page 20). Sélection de la température de couleur et du mode gamma Vous pouvez sélectionner le réglage de température de couleur (haut, bas et bas2) et cinq réglages de mode gamma. Vous pouvez aussi régler la valeur appropriée de température de couleur. Réglage du format Vous pouvez régler le moniteur en mode d’affichage 4:3, 16:9 ou 5:4 en fonction du signal vidéo d’entrée. Réglage du balayage Vous pouvez régler le format d’affichage sur le mode balayage normal, surbalayage ou plein écran. Fonction d’invalidation de touche Vous pouvez neutraliser une touche pour éviter les mauvaises manipulations. Fonction de télécommande externe Vous pouvez sélectionner directement le signal d’entrée, le format, etc. au moyen de l’équipement raccordé à la borne PARALLEL REMOTE. Réglage du mode I/P Cette unité est équipée d’une fonction de réglage du mode I/P permettant de minimiser le retard d’image dû au traitement de la conversion des signaux. Deux sortes de bornes de masse Deux sortes de bornes de masse sont incluses dans le moniteur afin d’égaliser le potentiel électrique. 16 Emplacement et fonction des composants et des commandes Panneau avant 1 MENU LINE RGB/ HDMI COMPONENT SDI EXT SYNC BLUE ONLY SCAN ASPECT - 1 ENTER RESET qd qs qa 0 9 8 7 6 VOLUME 5 4 3 2 qf a Voyant Tally Vous pouvez allumer et éteindre cette lampe à l’aide d’un connecteur PARALLEL REMOTE. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour quitter le menu. Bouton RESET Appuyez sur ce bouton pour rétablir la valeur d’origine d’un paramètre. Ce bouton fonctionne lorsque l’élément de menu en question est affiché sur l’écran. Pour plus d’informations, voir « Affectation des broches » (page 32). b Interrupteur 1 (veille) et indicateur Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension lorsqu’il se trouve en mode veille. Le témoin s’allume. Appuyez de nouveau sur cette touche pour mettre le moniteur en mode veille. Le témoin s’éteint. Bouton ENTER Appuyez sur ce bouton pour confirmer une sélection dans le menu. c Témoin - (invalidation de touche) S’allume lorsque la fonction d’invalidation de touche est activée. Le témoin clignote en cas d’erreur de ventilateur. f Bouton de sélection ASPECT Appuyez pour régler le rapport d’aspect de l’image (16:9, 4:3 ou 5:4). Pour plus d’informations sur la fonction d’invalidation de touche, voir « Menu INVALID DE TOUCHE » (page 30). g Bouton de sélection SCAN Vous pouvez modifier le format de lecture de l’image. Appuyez sur ce bouton pour modifier le format de lecture sur surbalayage (surbalayage 5%), normal (balayage de 0%) et plein écran dans le menu BALAYAGE (page 29). d Boutons VOLUME Appuyez sur le bouton + pour augmenter le volume ou sur le bouton – pour le diminuer. h Bouton BLUE ONLY Appuyez sur ce bouton pour éliminer les signaux rouge et vert. Seul le signal bleu est affiché. L’écran affiche une image monochrome. Ce mode est adapté pour les réglages de chrominance et de phase, et pour le monitorage du bruit du signal. e Boutons d’exécution du menu Affiche ou règle le menu à l’écran. Boutons (fléchés) M/m/</, Sélectionnez le menu ou effectuez divers réglages. Bouton MENU Appuyez sur ce bouton pour afficher le menu à l’écran. i Bouton EXT SYNC (synchronisation externe) 17 l Bouton HDMI Appuyez sur ce bouton pour commander le signal à travers le connecteur HDMI IN. Appuyez sur ce bouton pour faire fonctionner l’appareil sur un signal de synchronisation externe via le connecteur EXT SYNC IN. Le bouton EXT SYNC est actif lorsque les signaux composant/RVB sont entrés. m Bouton LINE Appuyez sur ce bouton pour commander le signal à travers le connecteur d’entrée LINE. j Bouton SDI Appuyez sur ce bouton pour commander le signal à travers le connecteur OPTION IN. n Haut-parleur Transmet le signal audio sélectionné par le bouton de sélection d’entrée (j bouton SDI, k bouton RGB/ COMPONENT, l bouton HDMI ou m bouton LINE) sur le panneau avant. k Bouton RGB/COMPONENT Appuyez sur ce bouton pour commander le signal à travers le connecteur d’entrée RGB/COMPONENT. Signaux d’entrée et paramètres réglables/de réglage Signal d’entrée Paramètre DVI*5 a a a a a a a a a a × × a a a × × × × × × × × a a a a a a a × a a a a a a a a a (480/60I) × × × × × × × a a a a a a × a a (NTSC) × × OUVERTURE a a TEMP COUL a a NIVEAU COMPOSANT*1 × × PHASE a a HDMI HD a a CHROMA a a SD Image SD HD LUMINOSITE N&B SDI*4 SD/HD Composant SD HD CONTRASTE Vidéo, Y/C a a (NTSC) (480/60I) × × × × × × × × GAMMA a a a a a a a a a a BALAYAGE a a a a a a a a a ASPECT a a a a* 2 a a*2 a a a* 2 BLUE SEUL a × a a a a a a a MODE I/P*3 a a a a a a a a a SYNCHRO EXT. × × a a a a × × × × × × × × a a × × × × × × × × × × a × a × × × × × REGLAGE NTSC AFFICHAGE DE PIXELS SD COMPOSITE&Y/C AFFICHAGE DE PIXELS SD RVB/COMPOSANT a : Réglable/peut être réglé *1 Lorsqu’un signal composant (480/60I) est entré, ce paramètre est commutable. *2 Lorsqu’un signal 480/60P ou 576/50P est entré, ce paramètre est commutable. *3 Lorsqu’un signal d’entrelacement est entré, ce paramètre est commutable. *4 Lorsqu’un BKM-341HS est utilisé, les signaux SDI peuvent être reçus. *5 Lorsqu’un signal PC est reçu par le connecteur HDMI IN via un câble de conversion DVI, il est possible de le régler. × : Non réglable/ne peut être réglé 18 Panneau arrière 0 8 9 LINE IN 7 6 5 4 32 PARALLEL REMOTE OUT RGB/COMPONENT OPTION IN AUDIO IN G/Y OUT 1 IN OPTION IN IN IN VIDEO AUDIO OUT IN OUT IN B/PB R/PR OUT IN OUT IN EXT SYNC AUDIO OUT OUT d Connecteur OPTION AUDIO IN (prise phono) Reçoit un signal audio si le BKM-341HS est connecté au connecteur OPTION IN. Appuyez sur le bouton SDI pour commander le signal audio. a Connecteur HDMI IN HDMI (High-Definition Multimedia Interface) est une interface qui prend en charge à la fois la vidéo et l’audio sur une seule connexion numérique, vous permettant ainsi de bénéficier d’un son et d’une image numériques de haute qualité. La spécification HDMI prend en charge HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), une technologie de protection de la copie qui incorpore une technologie de codage pour les signaux vidéo numériques. e Connecteurs EXT SYNC IN/OUT (synchronisation externe) (BNC) Appuyez sur le bouton EXT SYNC pour utiliser le signal de synchronisation via ce connecteur. Connecteur IN Lorsque cet appareil fonctionne sur un signal de synchronisation externe, connectez le signal de référence d’un générateur de synchronisation à ce connecteur. Remarques • Utilisez un câble conforme à HDMI (en option) avec un logo HDMI. • Selon le périphérique raccordé, des parasites au niveau des couleurs peuvent apparaître sur le bord de l’écran. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Remarque b Attache de câble HDMI Fixe le câble HDMI (Ø 7 mm ou moins). Lors de la réception d’un signal vidéo avec scintillement, etc. l’image peut être perturbée. Nous vous recommandons d’utiliser le TBC (time base corrector, correcteur de base de temps). Fermer Connecteur OUT Sortie en boucle du connecteur IN. Connectez-le à l’entrée de synchronisation externe de l’appareil vidéo à synchroniser avec cet appareil. Lorsque le câble est branché sur ce connecteur, la terminaison 75 ohms de l’entrée est automatiquement libérée et l’entrée de signal au connecteur IN est transmise par ce connecteur. Câble c Connecteur OPTION IN (D-sub à 9 broches, femelle) Reçoit les signaux HD/SD-SDI lorsque le Sony BKM341HS en option est connecté. Appuyez sur le bouton SDI pour sélectionner le signal. f Connecteurs RGB/COMPONENT Connecteurs d’entrée de signaux composant (Y/PB/PR) ou RVB analogiques et leurs connecteurs de sortie en boucle. Appuyez sur le bouton RGB/COMPONENT pour commander le signal à travers ces connecteurs. Remarque Ne connectez aucun appareil à l’exception du BKM341HS. Vous risquez d’endommager l’appareil ou l’équipement. 19 G/Y, B/PB, R/PR IN/OUT (BNC) Il s’agit des connecteurs d’entrée/de sortie pour un signal de composant et un signal RVB analogique (Y/PB/PR). A moins d’entrer un signal de synchronisation externe, le moniteur est synchronisé avec le signal de synchronisation contenu dans le signal G/Y. d’entrée/sortie séparés Y/C d’un équipement tel qu’un magnétoscope, une caméra vidéo ou un autre moniteur. Remarque Le connecteur Y/C a une fonction de terminaison automatique 75 ohms lorsque l’appareil est sous tension. Lorsque la terminaison 75 ohms est automatiquement libérée lorsque l’appareil est hors tension ou lorsqu’un câble est branché sur le connecteur Y/C OUT. AUDIO IN/OUT (prise phono) Lors de l’utilisation d’un signal composant ou d’un signal RVB analogique comme signal vidéo, utilisez ces prises pour l’entrée/la sortie d’un signal audio. Raccordez-les aux prises d’entrée/sortie audio d’un équipement tel qu’un magnétoscope. VIDEO IN/OUT (BNC) Il s’agit des connecteurs d’entrée/sortie pour un signal vidéo composite. Raccordez-les aux connecteurs d’entrée/sortie vidéo composite d’un équipement tel qu’un magnétoscope, une caméra vidéo ou un autre moniteur. g Connecteur PARALLEL REMOTE (connecteur modulaire, 8 broches) Constitue un interrupteur parallèle et commande le moniteur en externe. Lorsque l’unité quitte l’usine, un couvercle de connecteur est fixé sur ce connecteur. Retirez-le avant d’utiliser le connecteur. AUDIO IN/OUT (prise phono) Il s’agit des prises d’entrée/sortie pour un signal audio. Raccordez-les aux prises d’entrée/sortie audio d’un équipement tel qu’un magnétoscope. Pour la dépose du couvercle de connecteur, reportezvous à la page 22. Pour plus d’informations sur l’affectation des broches et la fonction attribuée en usine à chaque broche, voir page 32. i /I Borne (équipotentielle/mise à la terre) borne (équipotentielle) Se relie à la prise équipotentielle. I borne (mise à la terre) Se relie au câble de mise à la terre. j Prise AC IN Branchez-y le cordon d’alimentation secteur fourni. Attention N’entrez pas en contact en même temps avec cette borne et les patients. Ceci pourrait générer une tension nocive pour les patients en cas de dysfonctionnement de l’appareil. Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter les connecteurs. Avertissement Utilisation de cet appareil à des fins médicales Les connecteurs de cet équipement ne sont pas isolés. Ne branchez aucun appareil qui ne soit pas conforme à la norme CEI 60601-1. Lorsqu’un appareil de technologie informatique ou un appareil audiovisuel utilisant un courant alternatif est branché, la fuite de courant peut provoquer un choc électrique chez le patient ou l’opérateur. Si l’utilisation de ce type d’appareil ne peut pas être évitée, isolez son alimentation en branchant un transformateur d’isolement ou en branchant un isolateur entre les câbles de connexion. Après avoir mis en place ces mesures, vérifiez que le risque réduit est à présent conforme à la norme CEI 60601-1. Attention Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le connecteur à du câblage de périphériques pouvant avoir une tension excessive. Suivez les instructions d’utilisation pour ce port. h Connecteurs LINE Connecteurs d’entrée de ligne pour des signaux audio et vidéo composite Y/C séparés et leurs connecteurs de sortie en boucle. Appuyez sur le bouton LINE pour commander le signal à travers ces connecteurs. Si vous entrez des signaux à la fois dans Y/C IN et VIDEO IN, le signal entré dans Y/C IN est sélectionné. Y/C IN/OUT (mini DIN à 4 broches) Il s’agit des connecteurs d’entrée/sortie pour un signal séparé Y/C. Raccordez-les aux connecteurs 20 Raccordement du cordon d’alimentation secteur 1 Installation de l’adaptateur d’entrée Avant d’installer l’adaptateur d’entrée, débranchez le cordon d’alimentation. Branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise AC IN sur le panneau arrière. Puis fixez le support de fiche secteur (fourni) sur le cordon d’alimentation secteur. BKM-341HS Serrez les vis. LINE IN Prise AC IN OUT IN IN Support de fiche secteur (fourni) 2 VIDEO OUT AUDIO OUT Remarque Ne connectez aucun appareil à l’exception du BKM341HS. Vous risquez d’endommager l’appareil ou l’équipement. Cordon d’alimentation secteur Engagez le support de fiche secteur sur le cordon jusqu’à ce qu’il se verrouille. LINE IN OUT IN IN VIDEO OUT AUDIO OUT Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur Retirez le support de fiche secteur tout en appuyant sur les leviers de verrouillage. 21 Dépose du couvercle de connecteur Sélection des réglages par défaut A la sortie d’usine de l’unité, un couvercle de connecteur est fixé au connecteur PARALLEL REMOTE. Pour utiliser ce connecteur, retirez le couvercle de connecteur comme indiqué ci-après. Avant de retirer le couvercle de connecteur, débranchez le cordon d’alimentation. Au moment de la première mise sous tension de l’appareil après l’achat, sélectionnez la zone géographique dans laquelle il sera utilisé. Valeurs de réglage par défaut pour chaque zone 3 LIN E IN OUT PAR A LLE LR EMO TE 1 5 IN VID EO OUT 4 3 IN AUD I O 2 3 OUT TEMP COUL 1NORTH AMERICA Couvercle de connecteur BAS 7.5 ARGENTINA BAS SMPTE 0 PARAGUAY BAS SMPTE 0 URUGUAY BAS SMPTE 0 OTHER AREA BAS BETA7.5 7.5 BAS SMPTE 0 1 Déposez la vis sur le couvercle de connecteur. 2 Retirez le couvercle de connecteur. NTSC&PAL-M AREA 3AFRICA AUSTRALASIA EUROPE MIDDLE-EAST 4ASIA EXCEPT NTSC AREA BAS BETA7.5 7.5 JAPAN PAL AREA BAS SMPTE 0 HAUT SMPTE 0 5JAPAN 22 BETA7.5 2LATIN AMERICA PAL&PAL-N AREA Conservez la vis et le couvercle afin de pouvoir les réutiliser en cas de besoin. NIVEAU REGLAGE COMPOSANT NTSC 2 Si vous sélectionnez LATIN AMERICA : Zone PAL&PAL-N L A T I N AMER I CA PA L &PA L - N_ AREA ARGEN T I NA P ARAGUA Y URUGUA Y NTSC&PA L - M AREA OTHER AREA Argentine Paraguay Uruguay Zone NTSC&PAL-M Autre zone MENU VOLUME ENTER RESET 2~3 1 4 Si vous sélectionnez ASIA EXCEPT JAPAN : Les clients qui utiliseront cet appareil dans la zone grisée de la carte ci-dessous doivent sélectionner NTSC AREA. Les autres clients doivent sélectionner PAL AREA. 1 1 Appuyez sur l’interrupteur 1 (veille). L’appareil est maintenant sous tension et l’écran SELECT SETTING s’affiche. 1 Amérique du Nord S E L EC T S E T T I NG NOR T H _ AMER I CA L A T I N AMER I CA A F R I C A A U S T R A L A S I AE AS I A EXCEPT J APAN J APAN 2 Amérique latine 3 Afrique, Australie/ Nouvelle-Zélande, Europe, Moyen-Orient, Russie 4 Asie sauf Japon 5 Japon 2 Appuyez sur le bouton M ou m pour sélectionner la zone d’utilisation prévue de l’appareil, puis sur , ou sur le bouton ENTER. AS I A EXCEPT NTSC_ AREA PAL Si vous sélectionnez 1, 3 ou 5 L’écran de confirmation apparaît. Confirmez la zone sélectionnée. Si le réglage est erroné, appuyez sur le bouton < pour revenir à l’écran précédent. 3 AREA J APAN Zone NTSC Zone PAL Appuyez sur le bouton M ou m pour limiter la zone davantage, puis sur , ou sur le bouton ENTER. L’écran SELECT SETTING disparaît et les réglages d’option de menu appropriés pour la zone sélectionnée sont appliqués. SELECT THIS AREA? NORTH AMERICA [ E NT E R ]Y E S [ M E N U ] NO Remarque Si vous avez sélectionné la mauvaise zone, réglez les options suivantes à l’aide du menu. • TEMP COUL (à la page 27) • NIVEAU COMPOSANT (à la page 29) • REGLAGE NTSC (à la page 29) Si vous sélectionnez 2 ou 4 L’un des écrans suivants apparaît. Appuyez sur le bouton M ou m pour limiter davantage la zone, puis sur , ou sur le bouton ENTER. L’écran de confirmation apparaît. Confirmez la zone sélectionnée. Si le réglage est erroné, appuyez sur le bouton < pour revenir à l’écran précédent. Voir « Valeurs de réglage par défaut pour chaque zone » (page 22) pour les valeurs de réglage. 23 Les paramètres de réglage (icônes) dans le menu sélectionné apparaissent en jaune. Sélection de la langue de menu SYSTEM SETTING 1/2 RGB/COMP SEL: COMPONENT LEVEL: NTSC SETUP: SCAN: GAMMA: F O R M AT D I S P L AY: L A N G UAG E : BACKGROUND: I/P MODE: Vous pouvez sélectionner l’une des huit langues (anglais, français, allemand, italien, espagnol, japonais, chinois, russe) pour afficher le menu et d’autres affichages à l’écran. « ENGLISH (anglais) » est le réglage par défaut. Les réglages actuels sont affichés à la place des marques x sur les illustrations de l’écran du menu. 4 xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxENGLISH xxxxxxx xxxxxxx Appuyez sur le bouton M ou m pour sélectionner « LANGUAGE », puis sur , ou sur le bouton ENTER. L’option sélectionnée est affichée en jaune. SYSTEM SETTING 1/2 MENU VOLUME - RGB/COMP SEL: COMPONENT LEVEL: NTSC SETUP: SCAN: GAMMA: F O R M AT D I S P L AY: L A N G UAG E : BACKGROUND: I/P MODE: 1 ENTER RESET 3~5 2 5 1 1 Appuyez sur l’interrupteur 1 (veille) pour mettre l’appareil sous tension. 2 Appuyez sur le bouton MENU. REGLAGE DU SYSTEME 1/2 S E L RV B / C O M P : N I V E AU C O M P O S A N T : REGLAGE NTSC: B A L AYA G E : GAMMA: A F F F O R M AT : LANGUE: FOND: MODE I/P: USER CONTROL CONTROL CONTRAST: BRIGHTNESS: CHROMA: PHASE: APERTURE: BACKLIGHT: Appuyez sur le bouton M ou m pour sélectionner une langue, puis sur le bouton ENTER. La langue du menu devient celle que vous avez sélectionnée. Le menu s’affiche. Le menu actuellement sélectionné s’affiche en jaune. 3 xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxxxx xE N G L I S H xxxxxxx xxxxxxx xx xx xx xx x x xxx xxxxx x xxxxxx xx xx FRANCAIS xx x Pour fermer le menu Appuyez sur le bouton MENU. Le menu disparaît automatiquement si aucun bouton n’est actionné pendant une minute. Appuyez sur le bouton M ou m pour sélectionner le menu SYSTEM SETTING, puis appuyez sur le bouton , ou ENTER. 24 Utilisation du menu REGLAGE DU SYSTEME 1/2 S E L RV B / C O M P : N I V E AU C O M P O S A N T : REGLAGE NTSC: B A L AYA G E : GAMMA: A F F F O R M AT : LANGUE: FOND: MODE I/P: L’appareil est équipé d’un menu sur écran pour effectuer divers réglages comme le contrôle d’image, le réglage des entrées, le changement des réglages, etc. Vous pouvez aussi changer la langue affichée dans le menu sur écran. Pour changer la langue du menu, voir « Sélection de la langue de menu » à la page 24. 3 Les réglages actuels sont affichés à la place des marques x sur les illustrations de l’écran du menu. xxx xxxxx x xxxxxx xx xx FRANCAIS xx x Appuyez sur le bouton M ou m pour sélectionner l’élément, puis sur , ou sur le bouton ENTER. Le paramètre à modifier est identifié en jaune. Remarque Si le menu comprend plusieurs pages, appuyez sur le bouton M ou m pour accéder à la page voulue. 4 MENU VOLUME - 2~4 1 Pour modifier le niveau de réglage : Pour augmenter la valeur, appuyez sur le bouton M. Pour diminuer la valeur, appuyez sur le bouton m. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer la valeur, puis rétablissez l’écran d’origine. Pour modifier le réglage : Appuyez sur le bouton M ou m pour changer le réglage. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer le réglage. 1 ENTER RESET Procédez au réglage d’un élément. 1 Remarques Appuyez sur le bouton MENU. • Un élément affiché en noir n’est pas accessible. Vous pouvez accéder au paramètre s’il est affiché en blanc. • Si la fonction d’invalidation de touche a été activée, tous les paramètres sont affichés en noir. Avant de modifier un paramètre, mettez d’abord la fonction d’invalidation de touche sur NON. Le menu s’affiche. Le menu actuellement sélectionné s’affiche en jaune. CONTROLE UTIL CONTROLE CONTRASTE: LUMINOSITE: CHROMA: PHASE: OUVERTURE: RETROECLAIRAGE: xx xx xx xx x x Pour plus d’informations sur la fonction d’invalidation de touche, voir « Menu INVALID DE TOUCHE » (page 30). Pour fermer le menu 2 Appuyez sur le bouton MENU. Le menu disparaît automatiquement si aucun bouton n’est actionné pendant une minute. Appuyez sur le bouton M ou m pour sélectionner un menu, puis sur , ou sur le bouton ENTER. À propos de la mémoire des réglages L’icône de menu actuellement sélectionnée apparaît en jaune et les paramètres de réglage s’affichent. Les réglages sont automatiquement enregistrés dans la mémoire du moniteur. 25 Pour réinitialiser les paramètres modifiés Réglage au moyen des menus Pour rétablir la valeur précédente du paramètre, appuyez sur le bouton RESET pendant le réglage. Options Le menu sur écran de ce moniteur se compose des options suivantes. STATUT (les paramètres indiquent les réglages actuels.) Pour l’entrée vidéo FORMAT TEMP COUL GAMMA NIVEAU COMPOSANT REGLAGE NTSC SEL RVB/COMP MD BALYG ASPECT Nom du modèle et numéro de série OPTION Pour l’entrée DVI FORMAT fH fV TEMP COUL Nom du modèle et numéro de série OPTION TEMP/BAL COULEUR TEMP COUL REGLAGE MANUEL CONTROLE UTIL CONTROLE REGLAGE DU SYSTEME SEL RVB/COMP NIVEAU COMPOSANT REGLAGE NTSC BALAYAGE GAMMA AFF FORMAT LANGUE FOND MODE I/P AFFICHAGE DE PIXELS SD 26 Pour l’entrée DVI TELECOMMANDE TELECOMDE PARALL 1BRCH 2BRCH 3BRCH 4BRCH 6BRCH 7BRCH 8BRCH STATUT 1/2 xxx xxxxxxx xxxxxxx xxxxx xxxx F O R M AT fH fV TEMP COUL INVALID DE TOUCHE STATUT 2/2 INVAL.TOUCHE xxxxxxx LMD-2110MD OPTION BKM-341HS Ajustement et modification des réglages Menu STATUT • Format de signal • fH • fV • Température couleur • Nom du modèle et numéro de série • Option Le menu STATUT sert à afficher l’état actuel de l’unité. Les options suivantes sont affichées : Pour l’entrée vidéo STATUT 1/2 Menu TEMP/BAL COULEUR xxxxxxxxx xxxxxxxx TEMP COUL xxx GAMMA xx N I V E AU C O M P O S A N T xxxxx REGLAGE NTSC xxxxxxxxx S E L RV B / C O M P xx M D B A LY G xxxxxxxx ASPECT xxx F O R M AT Le menu TEMP/BAL COULEUR sert à ajuster la balance des blancs de l’image. Vous devez utiliser l’instrument de mesure pour régler la balance des blancs. Instrument recommandé : Konica Minolta color analyzer CA-210 STATUT 2/2 LMD-2110MD OPTION xxxxxxx TEMP/BAL COULEUR xxxxxx TEMP COUL: BKM-341HS REGLAGE MANUEL REGLAGE GAIN: REGLAGE POLARIS: COPIE DE: • Format de signal • Température couleur • Gamma • Niveau composant • Réglage NTSC • Sélection de RVB/composant • Mode balayage • Aspect • Nom du modèle et numéro de série • Option 27 xxx Sous-menu Réglage TEMP COUL Sélectionnez la couleur des températures (HAUT, BAS, UTILISAT et BAS2). Sous-menu Réglage Sous-menu Réglage REGLAGE MANUEL Si vous choisissez le réglage UTILISAT de TEMP COUL, le paramètre devient blanc (contre noir précédemment) et vous pouvez régler la température des couleurs. • REGLAGE GAIN : Ajuste la balance des couleurs (GAIN). • REGLAGE POLARIS. : Ajuste la balance des couleurs (POLARISATION). • COPIE DE : Si vous sélectionnez HAUT, BAS ou BAS2, les données de balance des blancs pour la température des couleurs sélectionnée sont copiées dans le réglage UTILISAT. CONTROLE Vous pouvez régler l’image. • CONTRASTE : Ajuste le contraste de l’image. • LUMINOSITE : Ajuste la luminosité de l’image. • CHROMA : Ajuste l’intensité des couleurs. Plus la valeur de réglage est élevée, plus l’intensité des couleurs est importante. Plus la valeur de réglage est basse, plus l’intensité des couleurs est faible. • PHASE : Ajuste la tonalité des couleurs. Plus la valeur de réglage est élevée, plus l’image est verdâtre. Plus la valeur de réglage est basse, plus l’image est violacée. • OUVERTURE : Ajuste la netteté de l’image. Plus la valeur de réglage est élevée, plus l’image est nette. Plus la valeur de réglage est basse, plus l’image est floue. • RETROECLAIRAGE : Ajuste le rétroéclairage. Lorsqu’on change ce réglage, la luminosité du rétroéclairage change aussi. Menu CONTROLE UTIL Le menu CONTROLE UTIL permet de régler l’image. Les éléments qui ne peuvent pas être réglés selon le signal d’entrée sont affichés en noir. Pour tous détails sur le signal d’entrée et les paramètres réglables, voir page 18. CONTROLE UTIL CONTROLE CONTRASTE: LUMINOSITE: CHROMA: PHASE: OUVERTURE: RETROECLAIRAGE: xx xx xx xx x x Menu REGLAGE DU SYSTEME Le menu REGLAGE DU SYSTEME permet de régler le système. Vous pouvez par exemple changer la langue d’affichage. Les éléments qui ne peuvent pas être réglés selon le signal d’entrée sont affichés en noir. REGLAGE DU SYSTEME 1/2 S E L RV B / C O M P : N I V E AU C O M P O S A N T : REGLAGE NTSC: B A L AYA G E : GAMMA: A F F F O R M AT : LANGUE: FOND: MODE I/P: xxx xxxxx x xxxxxx xx xx FRANCAIS xx x REGLAGE DU SYSTEME 2/2 AFFICHAGE DE PIXELS SD COMPOSITE&Y/C: xxxxxxx RV B / C O M P O S A N T : xxxxxxx 28 Sous-menu SEL RVB/COMP Réglage Sous-menu Réglage Lorsqu’un signal entré via le connecteur RGB/COMPONENT est commandé, en fonction du signal entré, sélectionnez RVB ou COMP (composant). MODE I/P (retard d’image minimum) Sélectionnez le niveau de réglage minimum pour le retard de traitement de l’image à l’entrée du signal. • INTER-TRAME : Réalise une interpolation selon le mouvement des images entre les trames. Le traitement de l’image est plus long qu’avec « DOUBL LINEAIR ». « INTER-TRAME » est le réglage usine. • DOUBL LINEAIR : Le délai de traitement est plus court. Réalise une interpolation en répétant chaque ligne dans la séquence de réception de données indépendamment de la trame. Comme ce mode affiche le scintillement alterné des lignes, il est possible de vérifier le scintillement alterné des lignes du travail télop, etc. AFFICHAGE DE PIXELS SD Sélectionne la taille d’image SD (pixels) en fonction du format du signal d’entrée. • COMPOSITE&Y/C : Activez pour surveiller l’entrée du signal provenant du connecteur LINE (connecteur VIDEO IN ou Y/C IN). • RVB/COMPOSANT : Activez pour surveiller l’entrée du signal provenant du connecteur RGB/ COMPONENT. NIVEAU COMPOSANT Sélectionnez le niveau composant parmi trois modes. • SMPTE : pour signal 100/0/100/ 0 • BETA7.5 : pour signal 100/7,5/ 75/7,5 • BETA0 : pour signal 100/0/75/0 REGLAGE NTSC Sélectionnez le niveau de réglage NTSC parmi deux modes. Le niveau de configuration 7,5 est principalement utilisé en Amérique du Nord. Le niveau de configuration 0 est principalement utilisé au Japon. BALAYAGE Vous permet de régler le format de balayage de l’image. Choisissez entre NON et PLEIN. Le format d’affichage change en fonction du mode sélectionné. (Voir «Image du mode balayage» à la page 30.) • NON : Permute entre surbalayage et balayage normal. • PLEIN : Permute sur surbalayage, balayage normal ou plein écran. GAMMA Sélectionnez le mode gamma approprié. Vous pouvez choisir parmi cinq réglages. Lorsque « 3 » est sélectionné, le réglage est approximativement le même que le mode gamma de l’écran à tube cathodique (2,2). AFF FORMAT Sélectionnez le mode d’affichage du format de signal. • AUTO : Le format est affiché pendant environ 10 secondes lorsque l’entrée du signal commence. • OUI : Le format est toujours affiché. • NON : L’affichage est masqué. LANGUE Sélectionne la langue du menu ou du message. FOND Règle la luminosité des barres noires qui apparaissent sur les côtés de l’écran. • NON : Affiche une barre plus sombre (noire). • OUI : Affiche une barre plus claire (grise). En cas d’entrée de signaux d’image au format 720 × 576 (50i) (ou 720 × 487 (60i)) Sélectionnez 720 × 576 (ou 720 × 487). Il s’agit du paramètre par défaut. Lorsque 702 × 576 (ou 712 × 483) est sélectionné, tous les côtés de l’image sont rognés de plusieurs pixels. En cas d’entrée de signaux d’image au format 702 × 576 (50i) (ou 712 × 483 (60i)) ou équivalent Sélectionnez 702 × 576 (ou 712 × 483). Lorsque 720 × 576 (ou 720 × 487) est sélectionné, un bord noir (de plusieurs pixels de large) apparaît autour de l’image d’entrée. 29 Image du mode balayage 16 Entrée 4 SUR (SUR 5%) 3 5 9 4 16 4 • 5:4 • NORMAL • SUR • SIGNAL V • SYNCHRO EXT. • BLEU SEUL • PLEIN • SDI Si vous utilisez la fonction PARALLEL REMOTE, vous devez connecter des câbles. 5 3 9 4 Pour plus de détails, voir page 32. NORMAL (BALAYAGE 0%) Menu INVALID DE TOUCHE INVALID DE TOUCHE 16 4 3 5 9 xx 4 5 4 PLEIN I N VA L . T O U C H E : Vous pouvez verrouiller les réglages pour qu’ils ne puissent pas être modifiés par un utilisateur non autorisé. Sélectionnez OUI ou NON. Si vous choisissez OUI, tous les éléments sont affichés en noir pour indiquer qu’ils sont verrouillés. 4 3 Menu TELECOMMANDE Sélectionnez les broches du connecteur PARALLEL REMOTE dont vous voulez changer la fonction. TELECOMMANDE T E L E C O M D E PA R A L L 1BRCH: 2BRCH: 3BRCH: 4BRCH: 6BRCH: 7BRCH: 8BRCH: xxx xxxx xxxx xxxxx xxxxx xxxx xxx Vous pouvez affecter diverses fonctions aux broches 1 à 4 et 6 à 8. La liste suivante contient les fonctions attribuables aux broches. TELECOMMANDE • – – – (« – – – » : aucune fonction n’est attribuée.) • LINE • HDMI • RVB/COMP • 16:9 • 4:3 30 Dépannage Spécifications Cette section peut vous aider à déterminer la cause d’un problème et, par conséquent, vous éviter d’appeler l’assistance technique. • L’affichage est vert ou violet t Sélectionnez l’entrée correcte à l’aide du réglage SEL RVB/COMP dans le menu REGLAGE DU SYSTEME (page 28). • L’appareil ne peut pas être utilisé t La fonction de protection de touche est active. Réglez le paramètre INVAL. TOUCHE sur NON dans le menu INVALID DE TOUCHE. Performances de l’image Écran LCD Taille de l’image Matrice active TFT a-Si Type 21,5 477 × 268, 547 mm (L/H, Diagonal) (18 7/8 × 10 5/8, 21 5/8 pouces) Résolution 1920 × 1080 pixels Angle de vue (spécifications du panneau LCD) (haut/bas/gauche/droite, contraste > 10:1) 80°/80°/85°/85° (type) Balayage Normal 0% Surbalayage 5% Aspect 16:9 Affichage couleur 16 770 000 Connecteurs d’entrée/de sortie Entrée Connecteurs d’entrée LINE Entrée Y/C mini-DIN à 4 broches (1) Entrée VIDEO Type BNC (1), 1 Vp-p ±3 dB, synchronisation négative Entrée AUDIO Prise phono (1), –5 dBu 47 kilohms ou supérieure Connecteurs d’entrée RGB/COMPONENT Type BNC (3) Entrée RVB 0,7 Vp-p ±3 dB, (Synchronisation sur le vert, 0,3 Vp-p synchronisation négative.) Entrée composant 0,7 Vcc ± 3 dB (signal de barres de couleur standard chrominance 75%) Entrée AUDIO Prise phono (1), –5 dBu 47 kilohms ou supérieure Connecteur OPTION IN D-sub à 9 broches (1), femelle Connecteur OPTION AUDIO IN Prise phono (1), –5 dBu 47 kilohms ou supérieure Connecteur d’entrée synchronisée externe Type BNC (1), 0,3 Vp-p à 4,0 Vp-p ± bipolarité ternaire ou polarité binaire négative Connecteur HDMI IN HDMI (1) Connecteur d’entrée PARALLEL REMOTE Parallel remote Connecteur modulaire à 8 broches (1) 31 Sortie Connecteurs de sortie LINE Sortie Y/C mini-DIN à 4 broches (1), en boucle, avec fonction de terminaison automatique 75 ohms Sortie VIDEO Type BNC (1), en boucle, avec fonction de terminaison automatique 75 ohms Sortie AUDIO Prise phono (1), en boucle Connecteurs de sortie RGB/COMPONENT Sortie RVB/Composant Type BNC (3), en boucle, avec fonction de terminaison automatique 75 ohms Sortie AUDIO Prise phono (1), en boucle Connecteur de sortie synchronisée externe Type BNC (1), en boucle, avec fonction de terminaison automatique 75 ohms Sortie haut-parleur intégrée 0,5 W (mono) Accessoires en option Adaptateur d’entrée HD/SD-SDI BKM-341HS Spécifications médicales Protection contre les décharges électriques : Classe I Protection contre la pénétration néfaste d’eau : Ordinaire Degré de sécurité en présence d’un mélange d’anesthésiants inflammables avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux : Ne convient pas à une utilisation en présence d’un mélange d’anesthésiants inflammables avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux Mode de fonctionnement : Continu La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Remarque Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit. Informations générales Alimentation 100 V - 240 V CA, 50/60 Hz Consommation électrique Maximum : environ 69 W Courant d’entrée 1,3 A à 0,6 A Conditions d’utilisation Température 0 °C à 35 °C (32 °F à 95 °F) Température recommandée 20 °C à 30 °C (68 °F à 86 °F) Humidité 30% à 85% (pas de condensation permise) Pression 700 hPa à 1060 hPa Conditions de stockage et de transport Température –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Humidité 0% à 90% Pression 700 hPa à 1060 hPa Accessoires fournis Cordon d’alimentation secteur (1) Support de fiche secteur (2) Avant d’utiliser cet appareil (1) CD-ROM (y compris les Instructions d’utilisation) (1) Liste de coordonnées pour la maintenance (1) Information for Customers in Europe (Informations pour les clients en Europe) (1) Affectation des broches Connecteur PARALLEL REMOTE Connecteur modulaire (8 broches) Numéro de broche Fonctions 1 Désigne le signal d’entrée LINE 2 Désigne le signal d’entrée HDMI 3 Désigne le signal d’entrée RGB/ COMPONENT 4 16:9 5 GND 6 4:3 7 Sélection NORMAL 8 Sélection SUR 1 8 Pour plus d’informations sur les attributions des fonctions, voir le menu TELECOMMANDE (page 30). 32 Câblage requis pour utiliser la télécommande Raccordez à la masse la fonction que vous voulez utiliser avec une télécommande (broche 5). Formats de signal vidéo L’appareil prend en charge les formats de signaux suivants. Système Total lignes Lignes actives Cadence Format de balayage Rapport d’aspect Norme de signal 575/50I (PAL) 625 575 25 Entrelacement 2:1 16:9/4:3 EBU N10 (PAL: ITU-R BT.624) 480/60I (NTSC) *1 525 483 30 Entrelacement 2:1 16:9/4:3 SMPTE 253M (NTSC: SMPTE-170M) 576/50P 625 576 50 Progressif 16:9/4:3 ITU-R BT.1358 525 483 60 Progressif 16:9/4:3 SMPTE-293M 1125 1080 24 Progressif 16:9 SMPTE-274M 1125 1080 25 Progressif 16:9 SMPTE-274M 1125 1080 30 Progressif 16:9 SMPTE-274M 1125 1080 25 Entrelacement 2:1 16:9 SMPTE-274M 1125 1080 30 Entrelacement 2:1 16:9 SMPTE 274M/BTA S-001B 750 720 50 Progressif 16:9 SMPTE-296M 750 720 60 Progressif 16:9 SMPTE-296M 480/60P 1080/24P *1 1080/25P 1080/30P *1 1080/50I 1080/60I *1 720/50P 720/60P *1 *1 Prend également en charge la cadence 1/1,001. Signaux d’entrée DVI applicables Lorsqu’un signal PC est reçu par le connecteur HDMI IN via un câble de conversion DVI Résolution Horloge de points (MHz) fH (kHz) fV (Hz) 720 × 400 70Hz 28,322 31,469 70,087 800 × 600 56Hz 36,000 35,156 56,250 800 × 600 60Hz 40,000 37,879 60,317 1024 × 768 60Hz 65,000 48,363 60,004 1280 × 1024 60Hz 108,000 63,981 60,020 1920 × 1080 50Hz 141,375 55,572 49,975 1920 × 1080 50Hz 148,500 56,250 50,000 1920 × 1080 60Hz 148,352 67,432 59,940 1920 × 1080 60Hz 138,625 66,647 59,988 1920 × 1080 60Hz 148,500 67,500 60,000 Remarque Les côtés de l’image affichée risquent d’être invisibles selon le signal d’entrée. 33 Si un adaptateur d’entrée en option est connecté, l’appareil prend en charge les formats de signal suivants. Si BKM-341HS est connecté Entrée Système Norme de signal 575/50I SMPTE 259M 480/60I*1 SMPTE 259M 1080/24PsF*1 SMPTE 292M 1080/25PsF SMPTE 292M *1 SMPTE 292M 1080/24P 1080/25P 1080/30P SMPTE 292M *1 1080/50I 1080/60I SMPTE 292M *1 720/50P 720/60P SMPTE 292M SMPTE 292M SMPTE 292M *1 SMPTE 292M *1 La cadence est aussi compatible avec 1/1,001. 34 Avertissement Dimensions • Réglez le couple de serrage sur la valeur suivante. Valeur du couple : 1,2±0,1 N·m • Assurez-vous que le couple de serrage est à cette valeur. Si la valeur du couple n’est pas adaptée, la partie montée risque d’être endommagée ou les vis risquent de se desserrer, et dans le pire des cas, cela risque d’entraîner des blessures ou d’endommager l’unité suite à sa chute. • Veuillez vous référer à la figure ci-dessus et utiliser les vis recommandées pour le dispositif de fixation. • Lorsque vous montez l’unité sur des objets tels que des bras de montage mobiles, si une force excessive est appliquée, la partie montée risque d’être endommagée, et dans le pire des cas, cela risque d’entraîner des blessures ou d’endommager l’unité suite à sa chute. Pour utiliser le moniteur avec le bras de montage mobile, tenez la poignée du bras de montage pour déplacer le moniteur et évitez d’appliquer une force excessive sur la partie montée. Avant 2,5 ( 1 / 8 ) 192,9 (7 5 / 8 ) 238,2 (9 1 / 2 ) 162,1 (6 1 / 2 ) 515 ( 20 3 / 8 ) Côté Unité : mm (pouces) Arrière 75,2(3) 86,3(3 1/2) 100(4) 67,7 (2 3/4) 38,4(1 9/16) 100(4) M4 96,8 (3 7/8) 264,4(10 1/2) Unité : mm (pouces) Unité : mm (pouces) * Longueur des vis M4 (4) 7 (9/32) à 10 (13/32) Vis M4 Boîtier du moniteur Dispositif de fixation Unité : mm (pouces) 35 Dessous Licences 4-M5 76,2(3) 204,3(8 1/8) Logiciel sous licence GNU GPL 114,6 (4 5/8) Ce produit comprend le logiciel FreeRTOS V8.0.1 avec les termes de modified GNU General Public License (GPL). Pour les détails sur la licence, reportez-vous à « Software License Information » sur le CD-ROM. Les conditions GPL informent l’utilisateur sur ses droits pour se procurer, modifier et redistribuer le code source du logiciel. Pour plus de détails sur le code source, contactez votre représentant Sony local. Cependant, Sony ne répondra pas aux questions concernant les données dans le code source. 165,1(6 1/2) 216,4(8 5/8) Unité : mm (pouces) Poids Environ 8,6 kg (18 lb 15 oz) 36 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.