4-488-657-29 (1) 2024-09 Imprimante graphique hybride Instructions d’utilisation Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence. UP-991AD/UP-971AD © 2014 Sony Corporation Indications d’utilisation/Utilisation prévue Symboles sur les produits L’UP-971AD et l’UP-991AD de Sony sont des imprimantes noir et blanc médicales compactes, qui peuvent accepter les entrées de signal analogique et numérique. Elles sont conçues pour être intégrées à des systèmes d’imagerie radiologique, notamment un laboratoire de cathétérisme cardiaque, à ultrasons, avec arceau mobile et d’autres systèmes d’imagerie médicale compatibles et produire des copies imprimées d'images fixes capturées par ces systèmes pour les dossiers des patients ou pour les transferts. Reportez-vous aux instructions d’utilisation Suivez les instructions d’utilisation pour les parties de l’appareil sur lesquelles ce symbole apparaît. Remarques Ce symbole indique le numéro de série. • Les images émises par cet équipement ne peuvent pas être utilisées à des fins diagnostiques. • Cet équipement est destiné aux professionnels de la santé. • Cet équipement est destiné à une utilisation dans des environnements médicaux, tels que des cliniques, des salles d’examen et des salles d’opération. Ce symbole indique le fabricant et apparaît à côté du nom et de l’adresse du fabricant. Ce symbole indique la date de fabrication. Ce symbole indique l’identifiant unique de dispositif (UDI) et apparaît à côté de la représentation du code-barres de l’identification unique de dispositif. Ce symbole indique la prise équipotentielle qui amène les différents composants d’un système au même potentiel. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. Aucune modification de cet équipement n’est autorisée. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de choc électrique, cet équipement ne doit être raccordé qu’à une alimentation pourvue d’une mise à la terre. AVERTISSEMENT Pour couper l’alimentation principale, débrancher la fiche d’alimentation. Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la fiche d’alimentation dans une prise murale facilement accessible proche de l’appareil. Ne pas placer l’équipement électromédical dans un endroit où le débranchement de la fiche d’alimentation sera difficile. En cas de problème lors du fonctionnement de l’appareil, enclencher le dispositif de coupure d’alimentation ou débrancher la fiche d’alimentation. Température de stockage et de transport Ce symbole indique la plage de température acceptable pour les environnements de stockage et de transport. Humidité de stockage et de transport Ce symbole indique la plage d’humidité acceptable pour les environnements de stockage et de transport. Pression de stockage et de transport Ce symbole indique la plage de pression atmosphérique acceptable pour les environnements de stockage et de transport. Ce symbole indique l’importateur, et apparaît à côté du nom de l’importateur et de l’adresse du siège social. Ce symbole indique le représentant dans la Communauté européenne et apparaît à côté du nom et de l’adresse du représentant dans la Communauté européenne. Ce symbole indique la personne responsable au Royaume-Uni, et apparaît à côté du nom et de l’adresse de la personne responsable au Royaume-Uni. Ce symbole indique le représentant agréé en Suisse, et apparaît à côté du nom et de l’adresse du représentant agréé en Suisse. Ce symbole indique un dispositif médical dans la Communauté européenne. 2 Ce symbole indique la présence de bords tranchants. Pour les accessoires Ce symbole indique le code de lot. Ce symbole indique « Ne pas réutiliser ». – Installez cet appareil à un autre endroit en tenant compte des autres équipements. – Branchez cet appareil et les autres équipements sur des circuits d’alimentation différents. Pour plus d’informations, consultez un personnel de service qualifié de Sony. (Suivant les normes : CEI 60601-1-2) Pour les clients au Canada Cet appareil a été homologué conformément à la norme CAN/CSA-C22.2 No.60601-1. Pour les clients en Europe Tout incident grave lié au dispositif doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi. Instructions et remarques de sécurité importantes en vue d’une utilisation dans un environnement médical 1. Tous les équipements raccordés à cet appareil doivent être agréés suivant les normes CEI 60601-1, CEI 60950-1, CEI 62368-1, CEI 60065 ou les autres normes CEI/ISO applicables à ces équipements. 2. De plus, toutes les configurations doivent observer la norme de système CEI 60601-1. Quiconque connecte un équipement périphérique supplémentaire à la partie d’entrée de signal ou à la partie de sortie de signal configure un système médical et est responsable du fait que le système observe les exigences de la norme de système CEI 60601-1. En cas de doute, consultez un personnel de service qualifié de Sony. 3. Dans le cas d’une connexion à d’autres équipements, le courant de fuite peut augmenter. 4. Pour tous les équipements périphériques raccordés à l’appareil fonctionnant sur le secteur et qui ne sont pas conformes à la norme CEI 60601-1, incorporez un transformateur d’isolation conforme à la norme CEI 60601-1 et raccordez l’alimentation secteur via le transformateur. 5. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences. S’il n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, il peut provoquer des interférences avec d’autres équipements. Si cet appareil génère des interférences (ce que l’on peut facilement contrôler en débranchant le cordon d’alimentation de l’appareil), appliquez l’une des mesures suivantes : 3 Remarques importantes sur la compatibilité électromagnétique en vue d’une utilisation dans un environnement médical • Le produit UP-991AD/UP-971AD nécessite des précautions spéciales concernant la compatibilité électromagnétique et doit être installé et mis en service selon les informations de compatibilité électromagnétique fournies dans les instructions d’utilisation. • Le produit UP-991AD/UP-971AD est destiné à être utilisé dans un établissement de soins de santé professionnel. • Les appareils de communication RF portables et mobiles tels que les téléphones cellulaires peuvent affecter le produit UP-991AD/UP-971AD. Avertissement • Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des éléments du produit UP-991AD/UP-971AD. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des performances de l’appareil. • Si le produit UP-991AD/UP-971AD doit être utilisé de façon adjacente ou superposée avec un autre équipement, il convient de vérifier s’il fonctionne normalement dans la configuration dans laquelle il sera utilisé. • L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés, à l’exception des pièces de rechange vendues par Sony Corporation, peut provoquer une augmentation des émissions ou une diminution de l’immunité du produit UP-991AD/UP-971AD. Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le produit UP-991AD/UP-971AD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit UP-991AD/UP-971AD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’émission Conformité Environnement électromagnétique – directives Groupe 1 Le produit UP-991AD/UP-971AD utilise l’énergie RF pour son fonctionnement interne uniquement. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et il est peu probable qu’il provoque des interférences avec un appareil électronique à proximité. Emissions RF CISPR 11 Emissions RF CISPR 11 CISPR 32 Classe B Emissions harmoniques Classe A CEI 61000-3-2 Fluctuations de tension/ émissions de scintillement CEI 61000-3-3 4 Conforme Le produit UP-991AD/UP-971AD est utilisable dans tous les établissements, y compris les constructions à usage privé et celles reliées directement au réseau électrique public basse tension qui alimente les bâtiments privatifs. Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le produit UP-991AD/UP-971AD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit UP-991AD/UP-971AD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – directives Décharges électrostatiques (DES) Contact ±8 kV Contact ±8 kV CEI 61000-4-2 Air ±15 kV Air ±15 kV Courants électriques rapides transitoires/salves ±2 kV pour les lignes ±2 kV pour les lignes L’alimentation électrique doit être de qualité d’alimentation en d’alimentation en équivalente à celle d’un environnement courant électrique courant électrique commercial ou hospitalier conventionnel. CEI 61000-4-4 ±1 kV pour les lignes ±1 kV pour les lignes d’entrée/sortie d’entrée/sortie Surtensions ±1 kV ligne(s) à ligne(s) CEI 61000-4-5 ±2 kV ligne(s) à terre Mode standard ±2 kV Baisses de tension, courtes interruptions et variations de tension sur les lignes d’entrée de l’alimentation électrique UT de 0% (baisse de 100% dans l’UT) pendant 0,5/1 cycles a UT de 0% (baisse de 100% dans l’UT) pendant 0,5/1 cycles a UT de 40% (baisse de 60% dans l’UT) pendant 5 cycles UT de 40% (baisse de 60% dans l’UT) pendant 5 cycles CEI 61000-4-11 Mode différentiel ±1 kV Le sol doit être en bois, en béton ou en dalles de céramique. Si le sol est recouvert de matériaux synthétiques, une humidité relative d’au moins 30% est recommandée. L’alimentation électrique doit être de qualité équivalente à celle d’un environnement commercial ou hospitalier conventionnel. L’alimentation électrique doit être de qualité équivalente à celle d’un environnement commercial ou hospitalier conventionnel. Si l’utilisateur du produit UP-991AD/UP-971AD requiert un fonctionnement continu pendant les coupures d’alimentation électrique, il est recommandé de relier le produit UP-991AD/ UP-971AD à une source d’alimentation sans coupure ou une batterie. UT de 70% UT de 70% (baisse de 30% dans (baisse de 30% dans l’UT) l’UT) pendant pendant 25/30 cycles a 25/30 cycles a (pendant 0,5 seconde) (pendant 0,5 seconde) UT de 0% (baisse de 100% dans l’UT) pendant 250/300 cycles a (pendant 5 secondes) Champ magnétique 30 A/m à la fréquence du réseau (50/60 Hz) UT de 0% (baisse de 100% dans l’UT) pendant 250/300 cycles a (pendant 5 secondes) 30 A/m Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent correspondre aux niveaux de ceux enregistrés dans un environnement commercial ou hospitalier conventionnel. CEI 61000-4-8 5 Champs magnétiques de proximité 65 A/m 134,2 kHz Modulation par impulsion 2,1 kHz 65 A/m 134,2 kHz Modulation par impulsion 2,1 kHz 7,5 A/m 13,56 MHz Modulation par impulsion 50 kHz 7,5 A/m 13,56 MHz Modulation par impulsion 50 kHz CEI 61000-4-39 Les champs magnétiques de proximité du UP-991AD/UP-971AD doivent correspondre aux niveaux de ceux enregistrés dans un environnement commercial ou hospitalier conventionnel. REMARQUE : L’UT correspond à la tension secteur avant l’application du niveau de test. a Par exemple, 10/12 correspond à 10 cycles à 50 Hz ou 12 cycles à 60 Hz. Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le produit UP-991AD/UP-971AD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du produit UP-991AD/UP-971AD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – directives Le matériel de communication RF mobile et portable ne doit pas être utilisé plus près des éléments du produit UP-991AD/UP-971AD, y compris les câbles, que la distance de séparation recommandée, calculée d’après l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur. Distance de séparation recommandée 6 RF de conduction 3 Vrms 150 kHz à 80 MHz en dehors des CEI 61000-4-6 bandes ISM c 3 Vrms 6 Vrms 150 kHz à 80 MHz à l’intérieur des bandes ISM c 6 Vrms d = 1,2 √P RF de rayonnement 3 V/m CEI 61000-4-3 80 MHz à 2,7 GHz 3 V/m CEI 60601-1-2 : 2007 d = 1,2 √P 80 MHz à 800 MHz d = 2,3 √P 800 MHz à 2,5 GHz CEI 60601-1-2 : 2014 + A1 : 2020 d = 2,0 √P 80 MHz à 2,7 GHz Où P correspond à la puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur en watts (W) d’après les spécifications de son fabricant et où d est la distance de séparation recommandée en mètres (m). L’intensité des champs émis par des émetteurs RF fixes, telle que déterminée par un relevé électromagnétique sur site, a doit être inférieure au niveau de conformité de chaque bande de fréquences. b Des interférences peuvent se produire dans le voisinage des équipements marqués du symbole suivant : REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la bande de fréquences la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. a L’intensité des champs émis par des émetteurs fixes, tels que les stations de radiotéléphonie (cellulaires et sans fil) et les radios mobiles terrestres, le matériel de radio-amateur, les émissions de télévision et de radio AM et FM, ne peut être théoriquement estimée avec précision. L’estimation de l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes doit être assurée par un relevé électromagnétique sur site. Si l’intensité de champ mesurée sur le site d’utilisation du produit UP-991AD/UP-971AD excède le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le fonctionnement normal du produit UP-991AD/UP-971AD doit être vérifié. Si des performances anormales sont constatées, des mesures supplémentaires doivent être prises, telles que la réorientation ou le déplacement du produit UP-991AD/UP-971AD. b Au-delà de la bande de fréquences 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à 3 V/m. c Les bandes ISM (industriel, scientifique et médical) comprises entre 150 kHz et 80 MHz sont 6,765 MHz à 6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz ; et 40,66 MHz à 40,70 MHz. 7 Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles et le produit UP-991AD/UP-971AD Le produit UP-991AD/UP-971AD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises sont contrôlées. Pour éviter toute interférence électromagnétique, le client ou l’utilisateur du produit UP-991AD/UP-971AD peut maintenir une distance minimale entre le matériel de communication RF portable et mobile (émetteurs) et le produit UP-991AD/UP-971AD, comme recommandé ci-dessous, en fonction de la puissance maximale de sortie des appareils de communication. Puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur W Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur m CEI 60601-1-2 : 2007 CEI 60601-1-2 : 2014 + A1 : 2020 150 kHz à 80 MHz d = 1,2 √P 80 MHz à 800 MHz d = 1,2 √P 800 MHz à 2,5 GHz d = 2,3 √P 150 kHz à 80 MHz d = 1,2 √P 80 MHz à 2,7 GHz d = 2,0 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,12 0,20 0,1 0,38 0,38 0,73 0,38 0,63 1 1,2 1,2 2,3 1,2 2,0 10 3,8 3,8 7,3 3,8 6,3 100 12 12 23 12 20 Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale de sortie n’est pas répertoriée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P correspond à la puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur en watts (W) d’après les spécifications de son fabricant. REMARQUE 1 : A 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la bande de fréquences la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. 8 Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le produit UP-991AD/UP-971AD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises sont contrôlées. Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des éléments du produit UP-991AD/UP-971AD. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des performances de l’appareil. Test d’immunité Champs de proximité depuis les appareils de communication RF sans fil CEI 61000-4-3 Bande a Service a Modulation Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité 380 – 390 MHz TETRA 400 Modulation par impulsion 18 Hz 27 V/m 27 V/m 430 – 470 MHz GMRS 460 FRS 460 FM Déviation ±5 kHz Sinus 1 kHz 28 V/m 28 V/m 704 – 787 MHz Bande LTE 13, 17 Modulation par impulsion 217 Hz 9 V/m 9 V/m 800 – 960 MHz GSM 800/900 TETRA 800 iDEN 820 CDMA 850 Bande LTE 5 Modulation par impulsion 18 Hz 28 V/m 28 V/m GSM 1800 CDMA 1900 GSM 1900 1 700 – 1 990 MHz DECT Bande LTE 1, 3, 4, 25 UMTS Modulation par impulsion 217 Hz 28 V/m 28 V/m Bluetooth WLAN 2 400 – 2 570 MHz 802.11 b/g/n RFID 2450 Bande LTE 7 Modulation par impulsion 217 Hz 28 V/m 28 V/m 5 100 – 5 800 MHz WLAN 802.11 a/n Modulation par impulsion 217 Hz 9 V/m 9 V/m REMARQUE : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. a Pour certains services, seules les fréquences de liaisons montantes sont inclues. Attention Lorsque vous éliminez l’appareil ou ses accessoires, vous devez vous conformer aux lois concernant la pollution de l’environnement dans votre zone géographique ou dans votre pays ainsi qu’aux règlements en la matière de l’hôpital en question. Avertissement sur le connecteur d’alimentation Utiliser un cordon d’alimentation approprié à votre tension d’alimentation secteur locale. 1. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de mise à la terre conformes à la réglementation de sécurité locale applicable. 9 2. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des caractéristiques nominales (tension, ampérage) appropriées. Pour toute question sur l’utilisation du cordon d’alimentation/fiche femelle/fiche mâle ci-dessus, consultez un technicien du service après-vente qualifié. Avertissement sur la connexion d’alimentation pour l’utilisation médicale Veuillez utiliser le cordon d’alimentation suivant. Avec des connecteurs (prise ou femelle) et des cordons autres que ceux indiqués dans ce tableau, utilisez le cordon d’alimentation approuvé pour utilisation dans votre pays. Etats-Unis et Canada Type de prise QUALITE HOPITAL* Type de cordon Min.Type SJT Min.18 AWG Valeur nominale max. pour la fiche et les coupleurs d’équipement 10 A/125 V Approbation de sécurité Listé UL et CSA * Remarque : La fiabilité de la mise à la terre ne peut être assurée que si l’équipement est raccordé à une prise correspondante repérée ’Hôpital uniquement’ ou ’Qualité hôpital’. Attention N’utilisez pas l’appareil dans un environnement de RM (résonance magnétique). Il peut être à l’origine d’un dysfonctionnement, d’un incendie et de mouvements indésirables. Cet équipement ne convient pas pour une utilisation dans des endroits où se trouvent des enfants. L’État de Californie, États-Unis uniquement Matière perchlorate - une manipulation spéciale peut s’appliquer, Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate 10 Pour les clients au Canada GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur www.sony.com/psa/warranty pour obtenir les informations importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de Sony applicable à ce produit. Table des matières Prise en main Généralités ........................................................... 12 Emplacement et fonction des composants et des commandes ........................................................... 13 UP-991AD ........................................................ 13 UP-971AD ........................................................ 15 Préparation Chargement du papier dans l’unité ................... 17 Connexions Connexion à des appareils vidéo ........................ 19 Connexion à un ordinateur ................................. 20 Connexion au connecteur USB ........................ 20 Autres Précautions ...........................................................39 Sécurité .............................................................39 Transport de l’imprimante ................................39 Installation ........................................................39 A propos de la pile (UP-991AD uniquement) ....................................................39 Nettoyage du châssis .........................................39 Nettoyage de la tête thermique .........................40 Nettoyage du rouleau ........................................41 Papier ....................................................................41 Papier compatible .............................................41 Spécifications ........................................................42 UP-991AD ........................................................42 UP-971AD ........................................................43 Licence ..................................................................45 Dépannage ............................................................47 Messages d’erreur ................................................48 Index ......................................................................50 Fonctionnement Configuration et réglages à l’aide du menu ...... 21 Structure et niveaux du menu ........................... 22 Liste de menus .................................................. 23 Principe d’utilisation des menus ...................... 27 Enregistrement des réglages de menu .............. 28 Impression de la liste de menus ........................ 29 Impression ............................................................ 30 Lancement d’un travail d’impression d’images vidéo ............................................................... 30 Impression d’images numériques à partir d’un ordinateur ....................................................... 33 Réglage de la qualité des images imprimées .... 34 Enregistrement des données d’image sur une clé USB (UP-991AD uniquement) ............................ 36 Enregistrement des données d’image sur une clé USB ................................................................ 37 11 Prise en main Fonction de réglage aisé de la qualité d’image En imprimant neuf images par page dont le paramètre peut être modifié dans le menu de réglage de la qualité d’image, vous pouvez sélectionner le réglage le mieux adapté. Prise en main Généralités Cet appareil est une imprimante qui imprime des images en chauffant une tête thermique selon des données d’image d’entrée, et en pressant la tête contre du papier d’impression thermique spécial afin d’imprimer l’image sur le papier. Elle dispose des caractéristiques suivantes. Impression stable de haute qualité • L’imprimante est capable de produire des images haute résolution à 12,8 points/mm. • Le traitement à 8 bits permet une impression monochrome jusqu’à 256 niveaux de gris. Différents modes d’impression Mode image unique Mode latéral BRIGHT=-16 BRIGHT=-12 BRIGHT=-8 BRIGHT=-4 BRIGHT=0 BRIGHT=4 BRIGHT=8 BRIGHT=12 BRIGHT=16 CONTRAST=10 GAMMA=1 SHARP=2 TONE=8 Réglage de la fonction d’historique des menus Enregistre les cinq derniers menus utilisés pour vous permettre d’y accéder facilement lors de la prochaine utilisation. Impression d’images sur la longueur Prend en charge l’impression numérique sur une longueur de 600 mm. Mode inverse Mode images multiples Une modification des réglages permet un nombre encore plus important de modes d’impression (consultez la page 30). Prise en charge des entrées vidéo et numérique • Imprime les images capturées à partir des signaux vidéo couleur ou monochrome au format NTSC ou PAL. • Imprime l’image à partir d’un ordinateur compatible Hi-Speed USB (compatible USB 2.0). 12 Généralités Fonction d’enregistrement des données d’image sur une clé USB (UP-991AD uniquement) Imprime et enregistre simultanément les données d’impression d’image des modes vidéo et numérique sur une clé USB. Fonction de découpe automatique (UP-991AD uniquement) Découpe automatiquement le papier une fois l’impression terminée. Rétroéclairage des touches L’unité peut être utilisée dans des conditions de faible luminosité. Les touches correspondant à un réglage particulier s’allument. Emplacement et fonction des composants et des commandes Commande de menu (page 22, 27, 40) Parcourez les menus en l’inclinant vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. Vous pouvez aussi appuyer au centre de la commande pour passer de l’état de veille au mode menu ou pour sélectionner des éléments de menu. D Pour en savoir plus, consultez les numéros des pages de référence indiqués entre parenthèses (). Molette CONTRAST (contraste) (page 34) Ajuste le contraste des tirages. E Molette BRIGHT (luminosité) (page 34) Ajuste la luminosité des tirages. UP-991AD F Touche CUT (page 18, 30) Appuyez sur cette touche pour découper le papier au terme d’un travail d’impression, en utilisant le massicot interne. Pendant l’impression, appuyez sur cette touche pour annuler le travail en cours. G Touche FEED (page 18, 30, 30) Maintenez cette touche enfoncée pour faire avancer le papier. Pendant l’impression, appuyez sur cette touche pour annuler le travail en cours. H Touche MULTI PICTURE (images multiples) (page 31) Bascule entre le mode images multiples et le mode image unique. Panneau avant A !Interrupteur marche/arrêt (page 17, 27, 30, 33, 40, 41) Enfoncez-le pour mettre l’imprimante sous tension. Le rétroéclairage de l’écran LCD et des touches s’allume. Remarque Cette fonction est disponible uniquement lors de l’impression d’une image vidéo. I Remarque Lorsque l’appareil est mis sous/hors tension ou lorsque l’alimentation principale est coupée, puis rétablie, mettez l’unité sous tension après cinq secondes environ. B Ecran de la fenêtre d’imprimante (LCD : affichage à cristaux liquides) (page 27, 30, 33, 37) Le rétroéclairage s’allume en vert lorsque l’unité fonctionne normalement. En outre, le type de papier d’impression utilisé apparaît à droite de l’écran lors de l’ouverture ou de la fermeture de la porte du magasin papier. Pour en savoir plus sur le papier, consultez « Chargement du papier dans l’unité » à la page 17 et « Papier » à la page 41. Si une erreur survient, un message d’alarme correspondant s’affiche. Lors de l’utilisation des menus, les éléments de menu et les réglages s’affichent. Prise en main C Touche CAPTURE (page 31, 37) En mode images multiples, appuyez sur cette touche pour enregistrer l’image imprimée dans la mémoire de l’unité. Lorsque « STR:CAPT » est sélectionné dans le menu « STR.KEY », les données d’image capturées à partir des signaux vidéo sont enregistrées sur la clé USB. Remarque Cette fonction est disponible uniquement lors de l’impression d’une image vidéo. J K Touche COPY (page 32, 34) Appuyez sur cette touche pour imprimer une copie de la dernière image imprimée. Imprime sur une seule feuille de papier indépendamment du nombre de feuilles défini dans le menu « QTY ». Cette fonction n’est pas disponible en mode images multiples. Touche PRINT (page 30, 36) Emplacement et fonction des composants et des commandes 13 Prise en main En mode images multiples, les images enregistrées dans la mémoire de l’unité (à l’aide de la touche CAPTURE) sont imprimées successivement sur une seule feuille de papier. En mode image unique, appuyez sur cette touche pour imprimer l’image affichée sur le moniteur. Quand vous appuyez sur la touche PRINT, l’image affichée est enregistrée dans la mémoire de l’unité, puis elle est imprimée. Lorsque « STR:PRNT » est sélectionné dans le menu « STR.KEY », l’image est enregistrée sur une clé USB, une fois qu’elle a été imprimée Remarque Cette fonction est disponible uniquement lors de l’impression d’une image vidéo. L Touche OPEN/CLOSE (page 17, 30, 40) Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer la porte du magasin papier. Pendant l’impression, appuyez sur cette touche pour annuler le travail en cours. M Porte du magasin papier Ouvrez le magasin pour installer ou remplacer le papier d’impression, ainsi que pour nettoyer la tête d’impression thermique et le rouleau. Utilisez la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir ou fermer la porte du magasin papier. N Consultez « Instructions et remarques de sécurité importantes en vue d’une utilisation dans un environnement médical » à la page 3. B t Connecteur VIDEO IN (entrée) (type BNC) Se raccorde au connecteur de sortie vidéo de l’équipement vidéo. C T Connecteur VIDEO OUT (sortie) (type BNC) Se raccorde au connecteur d’entrée vidéo d’un moniteur, par exemple. Reproduit le signal vidéo provenant de la borne VIDEO IN (Terminaison automatique fournie). D Connecteur REMOTE (page 19, 32) Connecte la télécommande RM-91 ou l’interrupteur à pédale FS-24 (vendu séparément) pour le pilotage à distance des opérations d’impression. E Connecteur USB (connecteur à 4 broches) Utilisez le câble USB pour raccorder à ce connecteur un ordinateur équipé d’une interface USB (conforme à USB 2.0). F Attache du câble USB Tient et fixe le câble USB connecté au connecteur USB. G Borne pour clé USB Branchez une clé USB sur cette borne. O Voyant d’accès à la clé USB Affiche l’état d’accès à la clé USB ou vérifie tout périphérique USB non compatible. Panneau arrière Borne OPTION Utilisée pour fournir l’alimentation aux accessoires en option. AVERTISSEMENT Utilisation de cet appareil à des fins médicales Ce connecteur n’est pas isolé. Ne connectez aucun autre appareil, à l’exception d’un système d’impression sans fil UPA-WU10 alimenté exclusivement par l’alimentation électrique de l’unité. En cas de connexion d’un périphérique alimenté par du courant alternatif, une fuite de courant peut entraîner l’électrocution du patient ou de l’opérateur. H - Connecteur d’alimentation secteur Utilisez le cordon d’alimentation adapté à l’alimentation secteur locale (non fourni). A 14 Broche équipotentielle Permet de raccorder l’unité à la prise équipotentielle pour amener les différents composants du système au même potentiel. Emplacement et fonction des composants et des commandes UP-971AD Touche FEED (page 18, 26, 30) Maintenez cette touche enfoncée pour faire avancer le papier. Pendant l’impression, appuyez sur cette touche pour annuler le travail en cours. G Touche MULTI PICTURE (images multiples) (page 31) Bascule entre le mode images multiples et le mode image unique. H Touche CAPTURE (page 31, 37) En mode images multiples, appuyez sur cette touche pour enregistrer une image imprimée dans la mémoire de l’unité. Panneau avant Prise en main F Remarque A !Interrupteur marche/arrêt (page 17, 27, 30, 33, 40, 41) Enfoncez-le pour mettre l’imprimante sous tension. Le rétroéclairage de l’écran LCD et de la touche s’allume lorsque l’imprimante est sous tension. Cette fonction est disponible uniquement lors de l’impression d’une image vidéo. I Touche COPY (page 32, 34) Appuyez sur cette touche pour imprimer une copie de la dernière image imprimée. Imprime sur une seule feuille de papier indépendamment du nombre de feuilles défini dans le menu « QTY ». Cette fonction n’est pas disponible en mode images multiples. J Touche PRINT (page 30, 36) En mode images multiples, les images enregistrées dans la mémoire de l’unité (à l’aide de la touche CAPTURE) sont imprimées successivement sur une seule feuille de papier. En mode image unique, appuyez sur cette touche pour imprimer l’image affichée sur le moniteur. Quand vous appuyez sur la touche PRINT, l’image affichée est enregistrée dans la mémoire de l’unité, puis elle est imprimée. Remarque Lorsque l’appareil est mis sous/hors tension ou lorsque l’alimentation principale est coupée, puis rétablie, mettez l’unité sous tension après cinq secondes environ. B Ecran de la fenêtre d’imprimante (LCD : affichage à cristaux liquides) (page 27, 30, 33, 37) Le rétroéclairage s’allume en vert au cours du fonctionnement normal de l’imprimante. Le type de papier d’impression utilisé apparaît sur la droite de l’écran lors de l’ouverture ou de la fermeture de la porte du magasin papier. Pour en savoir plus sur le papier, consultez « Chargement du papier dans l’unité » à la page 17 et « Papier » à la page 41. Si une erreur survient, un message d’alarme correspondant s’affiche. Lors de l’utilisation des menus, les éléments de menu et les réglages s’affichent. C Commande de menu (page 22, 27, 40) Parcourez les menus en l’inclinant vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. En outre, en appuyant au centre de la commande, vous pouvez passer de l’état de veille au mode menu, ou sélectionner des éléments de menu. D Molette CONTRAST (contraste) (page 34) Ajuste le contraste des tirages. E Molette BRIGHT (luminosité) (page 34) Ajuste la luminosité des tirages. Remarque Cette fonction est disponible uniquement lors de l’impression d’une image vidéo. K Touche OPEN/CLOSE (page 17, 30, 40) Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer la porte du magasin papier. Pendant l’impression, appuyez sur cette touche pour annuler le travail en cours. L Massicot Découpe le papier au fur et à mesure que chaque image est imprimée. M Porte du magasin papier Ouvrez le magasin pour installer ou remplacer le papier d’impression, ainsi que pour nettoyer la tête d’impression thermique et le rouleau. Utilisez la Emplacement et fonction des composants et des commandes 15 touche OPEN/CLOSE pour ouvrir ou fermer la porte du magasin papier. Panneau arrière AVERTISSEMENT Prise en main Utilisation de cet appareil à des fins médicales Ce connecteur n’est pas isolé. Ne connectez aucun autre appareil, à l’exception d’un système d’impression sans fil UPA-WU10 alimenté exclusivement par l’alimentation électrique de l’unité. En cas de connexion d’un périphérique alimenté par du courant alternatif, une fuite de courant peut entraîner l’électrocution du patient ou de l’opérateur. H - Connecteur d’alimentation secteur Utilisez le cordon d’alimentation adapté à l’alimentation secteur locale (non fourni). A Broche équipotentielle Permet de raccorder l’unité à la prise équipotentielle pour amener les différents composants du système au même potentiel. Consultez « Instructions et remarques de sécurité importantes en vue d’une utilisation dans un environnement médical » à la page 3. B t Connecteur VIDEO IN (entrée) (type BNC) Se raccorde au connecteur de sortie vidéo de l’équipement vidéo. C T Connecteur VIDEO OUT (sortie) (type BNC) Se raccorde au connecteur d’entrée vidéo d’un moniteur, par exemple. Reproduit le signal vidéo provenant de la borne VIDEO IN (Terminaison automatique fournie). D Connecteur REMOTE (page 19) Connecte la télécommande RM-91 ou l’interrupteur à pédale FS-24 (vendu séparément) pour le pilotage à distance des opérations d’impression. E Connecteur USB (connecteur à 4 broches) Utilisez le câble USB pour raccorder à ce connecteur un PC équipé d’une interface USB (conforme à USB 2.0). F Attache du câble USB Tient et fixe le câble USB connecté au connecteur USB. G 16 Borne OPTION Utilisée pour fournir l’alimentation aux accessoires en option. Emplacement et fonction des composants et des commandes Consultez « Avertissement sur le connecteur d’alimentation » à la page 9 et « Avertissement sur la connexion d’alimentation pour l’utilisation médicale » à la page 10. Remarques Préparation • Le rétroéclairage de l’écran LCD s’allume en orange et affiche le message « EMPTY » lorsqu’aucun papier n’est chargé. • Le rétroéclairage de l’écran LCD s’allume en orange et affiche le message « DOOR » lorsque la porte du magasin papier est ouverte. Chargement du papier dans l’unité UP-971AD uniquement Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir la porte du magasin papier. 3 Placez le rouleau de papier d’impression dans le tiroir. Préparation 2 Lorsque vous chargez du papier dans l’appareil, veuillez prendre note des symboles graphiques de précaution présents sur l’appareil. Attention Un massicot est intégré à l’unité. Lors du chargement du papier, veillez à ne pas toucher le massicot. Le massicot peut causer des blessures. Enlevez l’étiquette et sortez 15-20 cm (environ 6 à 8 pouces) de papier. Attention Ne touchez pas simultanément le patient et un circuit de l’unité. En cas de défaillance, l’unité risque de générer une tension qui peut être dangereuse pour le patient. Remarques • Lorsque vous chargez le papier d’impression thermique, ne touchez pas sa surface d’impression. Les empreintes, la transpiration et la graisse des doigts peuvent provoquer une baisse de la qualité d’impression. • Utilisez uniquement du papier d’impression série UPP-210 (page 41). • Si vous utilisez du papier UPP-210, réglez le menu en conséquence (page 41). 1 Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt ! pour mettre l’unité sous tension. Chargez le papier suivant l’orientation indiquée sur le schéma. L’impression est impossible si le papier et inversé. 4 Insérez le papier dans la gouttière du tiroir à papier et faites-le ressortir par la sortie papier. Remarque Placez le papier à proximité du centre de la gouttière du tiroir à papier (à l’intérieur du guide). Notez qu’un bourrage papier peut se produire si le papier est placé à l’extrémité de la gouttière du tiroir à papier. Chargement du papier dans l’unité 17 UP-971AD Après le chargement du papier, appuyez sur la touche FEED pour faire sortir 15 à 20 cm (6 à 8 pouces) de papier. Puis utilisez le massicot pour le détacher. Touche FEED Préparation Remarque Tirez sur le papier d’impression pour supprimer d’éventuels plis et le jeu dans le rouleau. 5 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer la porte du magasin papier. Vous pouvez aussi pousser la porte du magasin papier pour la fermer. 6 Retirez le bord d’attaque du papier. UP-991AD Après le chargement du papier, appuyez sur la touche FEED pour faire sortir 15 à 20 cm (6 à 8 pouces) de papier et appuyez sur la touche CUT pour le détacher. Touche FEED Touche CUT 15 à 20 cm 18 Chargement du papier dans l’unité Connexions Equipement vidéo Vous pouvez connecter cette unité à des appareils vidéo et des ordinateurs. Lors de la connexion, reportez-vous au mode d’emploi des appareils concernés. AVERTISSEMENT Connexion à des appareils vidéo Remarques • Mettez hors tension tous les appareils avant d’effectuer les connexions. • Connectez en dernier le cordon d’alimentation secteur. Câble de connexion vers le connecteur d’entrée vidéo Câble de connexion vers VIDEO IN (BNC) vers VIDEO OUT (BNC) Connexions Utilisation de cet appareil à des fins médicales Les connecteurs de cet équipement ne sont pas isolés. Ne branchez aucun appareil qui ne soit pas conforme à la norme CEI 60601-1. Lorsqu’un appareil de technologie informatique ou un appareil audiovisuel utilisant un courant alternatif est branché, la fuite de courant peut provoquer un choc électrique chez le patient ou l’opérateur. Si l’utilisation de ce type d’appareil ne peut pas être évitée, isolez son alimentation en branchant un transformateur d’isolement ou en branchant un isolateur entre les câbles de connexion. Après avoir mis en place ces mesures, vérifiez que le risque réduit est à présent conforme à la norme CEI 60601-1. Moniteur vidéo noir et blanc/couleur vers le connecteur de sortie vidéo vers REMOTE Télécommande RM-91 (vendu séparément) Interrupteur à pédale FS-24 (vendu séparément) vers secteur - Cordon d’alimentation secteur (non fourni) vers la prise murale Connexion à des appareils vidéo 19 Si vous utilisez Windows 7/8/10 : Avant de connecter cette unité à l’ordinateur, installez sur celui-ci le pilote d’imprimante fourni. Pour l’installation, reportez-vous au Guide d’installation que vous trouverez sur le CD-ROM fourni, ainsi qu’au fichier Readme. Connexion à un ordinateur Remarques Connexions • Avant de raccorder l’unité à un ordinateur, mettez hors tension l’unité, l’ordinateur, le moniteur et tous les périphériques connectés à l’ordinateur. • Avant de raccorder l’unité à l’ordinateur, débranchez le cordon d’alimentation de l’unité. Ne branchez le cordon d’alimentation à l’unité qu’après avoir connecté l’unité et l’ordinateur. • Suivez les procédures de connexion décrites dans le manuel de l’ordinateur. • Assurez-vous que les câbles sont fermement connectés aux deux extrémités. • Le logiciel du lecteur fourni avec l’unité ne convient pas pour une utilisation de l’unité en réseau. • Le fonctionnement de l’imprimante n’est pas garanti si l’ordinateur est connecté avec un câble USB via un concentrateur. • Pas plus de deux unités peuvent être connectées à un ordinateur. Connexion au connecteur USB vers le connecteur (USB) Câble de connexion USB Installation du pilote d’imprimante sur l’ordinateur Si vous utilisez Windows XP/Windows Vista : Après avoir connecté cette unité à l’appareil, mettez-la sous tension. Pour l’installation, reportez-vous au Guide d’installation que vous trouverez sur le CD-ROM fourni, ainsi qu’au fichier Readme. 20 Connexion à un ordinateur Remarque Quand cette unité est sous tension, ne mettez pas en mode veille (hibernation) ou en mode pause l’ordinateur connecté, car cela risque de provoquer une défaillance. Fonctionnement Configuration et réglages à l’aide du menu Vous pouvez effectuer des réglages à votre convenance. Ces réglages seront conservés en mémoire même si l’unité est mise hors tension. Vous pouvez configurer l’unité en fonction de l’utilisation souhaitée, de l’équipement raccordé ou de vos préférences personnelles. Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois réglages utilisateur. Fonctionnement Configuration et réglages à l’aide du menu 21 Structure et niveaux du menu Les éléments affichés sur l’écran LCD changent de manière séquentielle au fur et à mesure que vous tournez la commande de menu, comme illustré sur le diagramme suivant, et vous pouvez effectuer des réglages pour chaque élément de menu. La structure des menus est constituée de plusieurs niveaux. Tournez la commande de menu vers la droite pour accéder au niveau inférieur ou vers la gauche pour revenir au niveau supérieur. Sur l’écran LCD, « - » apparaît au début du nom de chaque élément de menu de niveau inférieur. Présentation du menu de l’UP-991AD Présentation du menu de l’UP-971AD READY READY HISTORY PRT.HELP Fonctionnement ADJUST VIDEO DIGITAL PRT.MENU PREF. CLEAN.TH CONFIG. LIST HELP.1 HELP.2 HELP.3 HELP.4 HELP.5 BRIGHT CONTRA GAMMA SHARP TONE ASPECT AUT.PRT COLOR FIELD INTRPT N.MULTI SCALE SIDE STR.KEY PRT.POS START.H START.V END.H END.V DRIVER RESIZE BACWRD BLANK BORDER INFO INVERT MIRROR QTY AUT.CUT AUT.LCK BEEP CLOCK PP.TYPE RESET LOAD SAVE SERIAL.N 22 Configuration et réglages à l’aide du menu HISTORY PRT.HELP ADJUST VIDEO DIGITAL PRT.MENU PREF. CLEAN.TH CONFIG. SERIAL.N LIST HELP.1 HELP.2 HELP.3 BRIGHT CONTRA GAMMA SHARP TONE ASPECT AUT.PRT COLOR FIELD INTRPT N.MULTI SCALE SIDE PRT.POS START.H START.V END.H END.V DRIVER RESIZE BACWRD BORDER INFO INVERT MIRROR QTY AUT.LCK BEEP FEED PP.TYPE RESET LOAD SAVE Liste de menus La liste suivante explique les fonctions de chaque élément de menu. Les réglages d’usine sont entourés de [ ]. 1er niveau Explication HISTORY Affiche l’historique de l’utilisation des derniers menus utilisés, en se limitant à cinq menus maximum. « NO ITEM » apparaît dans l’état initial. PRT.HELP Imprime une explication des méthodes de fonctionnement. (Anglais uniquement) Menu d’ajustement de l’image Explication LIST Imprime la liste des explications de différentes méthodes de fonctionnement. (en anglais) HELP1 Explication relative à « Printing two, four or six images on one sheet ». HELP2 Explication relative à « Contrast and Brightness Control ». HELP3 Explication relative à « Visual Adjustment of Brightness, Contrast, Sharpness, Tone ». HELP4 UP-991AD uniquement Explication relative à « Printing to film ». HELP5 UP-991AD uniquement Explication relative à « Storing Image Data on a USB Flash Drive ». BRIGHT Ajuste la luminosité de l’impression. La plage de réglage est comprise entre - 64 et [0], [0] et + 64. Lorsque les réglages apparaissent sur l’écran LCD (la touche PRINT clignote), appuyez sur la touche PRINT pour imprimer neuf images à différents niveaux de luminosité. CONTRA Ajuste le contraste de l’impression. La plage de réglage est comprise entre 64 et [0], [0] et + 64. Lorsque les réglages apparaissent sur l’écran LCD (la touche PRINT clignote), appuyez sur la touche PRINT pour imprimer neuf images à différents niveaux de contraste. GAMMA Active le gamma. GAMA3 : Accentué GAMA2 : Doux [GAMA1 : Standard] SHARP Accentue les contours des images. Vous pouvez ajuster l’intensité des contours. La plage de réglage est comprise entre [0] et 14. Plus le nombre est élevé, plus les contours sont nets. Lorsque les réglages apparaissent sur l’écran LCD (la touche PRINT clignote), appuyez sur la touche PRINT pour imprimer huit images à différents niveaux de netteté. TONE Ajuste la densité des teintes neutres. La plage de réglage est comprise entre - 32 et [0], [0] et + 32. Lorsque les réglages apparaissent sur l’écran LCD (la touche PRINT clignote), appuyez sur la touche PRINT pour imprimer neuf images à différents niveaux de tonalité. Configuration et réglages à l’aide du menu Fonctionnement ADJUST 2ème niveau 23 Explication 2ème niveau Explication VIDEO Menu des images vidéo ASPECT a) Active le rapport d’aspect. ASPT:1:1 : Imprime des images avec un rapport d’aspect de 1:1. [ASPT:4:3] : Sélectionnez normalement cet état. AUT.PRT Vous pouvez basculer entre l’impression automatique et manuelle en mode images multiples. AUTP:ON : Imprime les images sans appuyer sur la touche PRINT. L’impression démarre automatiquement dès que le nombre d’images spécifié en mode images multiples a été capturé. [AUTP:OFF] : Imprime en appuyant sur la touche PRINT. COLOR Effectue le réglage en fonction du signal d’entrée. COLR:ON : Pour imprimer des images à partir de signaux vidéo couleur. [COLR:OFF] : Pour imprimer des images à partir de signaux vidéo noir et blanc. Règle également le format de fichier (couleur/noir et blanc) en vue de l’enregistrement sur une clé USB. Pour enregistrer en couleur, sélectionnez « CAPT » dans « STR.KEY. » (UP-991AD uniquement) FIELD Règle le mode mémoire. FIED:ON : Sélectionnez cette option lorsqu’une image contient le résultat d’un mouvement rapide dans une impression doublement floue. [FIED:OFF] : Sélectionnez normalement ce réglage. INTRPT Règle le fonctionnement lorsque vous annulez l’impression. Mode image unique : INTR:ON : Sélectionnez cette option si vous appuyez de nouveau sur la touche PRINT pour annuler une impression et si vous souhaitez imprimer une capture d’écran au moment où vous enfoncez la touche PRINT. INTR:OFF : Même si vous appuyez de nouveau sur la touche PRINT pendant une impression, celle-ci se poursuit. Sélectionnez cette option si vous souhaitez imprimer une capture d’écran au moment où vous enfoncez la touche PRINT, une fois que l’impression est terminée. Mode images multiples : INTR:ON : Sélectionnez cette option si vous appuyez de nouveau sur la touche CAPTURE pour annuler une impression et si vous souhaitez imprimer une capture d’écran au moment où vous enfoncez la touche CAPTURE. La capture d’écran est imprimée à la position indiquée par le nombre clignotant sur l’écran LCD. INTR:OFF : Même si vous appuyez de nouveau sur la touche CAPTURE pendant une impression, celle-ci se poursuit. N.MULTI Spécifiez le nombre d’images imprimées sur le papier. MULTI:6 : Six images sur une feuille de papier (divisée en six sections) MULTI:4 : Quatre images sur une feuille de papier (divisée en quatre sections) [MULTI:2] : Deux images sur une feuille de papier (divisée en deux sections) SCALE Définissez l’échelle d’agrandissement lors de l’impression des images. La plage de modification est comprise entre [1.0] et 2,0, par incréments de 0,1. SIDE b) Sélectionne le sens d’impression. SIDE:ON : Imprime les images latéralement. [SIDE:OFF] : Imprime les images telles qu’elles apparaissent sur l’écran du moniteur. STR.KEY UP-991AD uniquement Règle le mode d’enregistrement des données d’image sur une clé USB. [STR:PRNT] : Enregistre les images sur une clé USB en appuyant sur la touche PRINT. Les images sont enregistrées après avoir été imprimées. STR:CAPT : Enregistre les images sur une clé USB en appuyant sur la touche CAPTURE. PRT.POS Imprime les images vidéo avec les traits des coordonnées afin de permettre le réglage de la zone d’impression. Fonctionnement 1er niveau 24 Configuration et réglages à l’aide du menu 1er niveau DIGITAL Explication Menu des images numériques Imprime la liste des réglages actuels. MENU:OK : Imprime une image en appuyant sur la commande de menu. PREF. Menu de réglage de la méthode d’impression Explication START.H Spécifie le point de début horizontal de la plage d’impression. S.H: 0~[6]~719 (NTSC) 0~[8]~719 (PAL) START.V Spécifie le point de début vertical de la plage d’impression. S.V: 0~[22]~503 (NTSC) 0~[28]~603 (PAL) END.H Spécifie le point de fin horizontal de la plage d’impression. E.H: 0~[719] (NTSC) 0~[707]~719 (PAL) END.V Spécifie le point de fin vertical de la plage d’impression. E.V: 0~[500]~503 (NTSC) 0~[598]~603 (PAL) DRIVER Règle le pilote d’imprimante. [DRV:991] : Pour l’UP-991AD et l’UP-971AD. (UP-991AD uniquement) [DRV:971] : Pour l’UP-991AD et l’UP-971AD. (UP-971AD uniquement) DRV:990 : Pour l’UP-990AD, un ancien modèle. Cependant, lors de l’utilisation du système d’impression sans fil UPA-WU10, sélectionnez DRV:991. DRV:970 : Pour l’UP-970AD, un ancien modèle. Cependant, lors de l’utilisation du système d’impression sans fil UPA-WU10, sélectionnez DRV:971. RESIZE Vous pouvez sélectionner l’impression avec ou sans agrandissement. [RSIZ:OFF] : Imprime le format d’origine. RSIZ:ON : Imprime en agrandissant au format du papier spécifié par le pilote d’imprimante. Fonctionnement PRT.MENU 2ème niveau BACWRD c) Sélectionne le sens d’impression. [BAC:AUTO] : Imprime les images à partir du bas. BAC:ON : Imprime les images à partir du haut. BAC:OFF : Imprime les images à partir du bas. BLANK UP-991AD uniquement Règle la largeur des marges supérieure et inférieure du papier d’impression. Vous pouvez ajuster les marges entre [ 0 ] et 15. En augmentant d’un incrément, vous ajoutez 5 mm à chaque marge supérieure et inférieure. La largeur maximale de chaque marge supérieure et inférieure est de 75 mm. BORDER Sélectionne le rendu du cadre en noir ou blanc. [BD:AUTO] : Reproduit en blanc. BD:BLACK : Reproduit en noir. BD:WHITE : Reproduit en blanc. INFO Imprime des informations sur l’image. [INFO:OFF] : Aucune information n’est ajoutée. INFO:ADJ : Ajoute la valeur d’ajustement de l’image. INFO:CLK : Ajoute la date et l’heure. (UP-991AD uniquement) INFO:STR : Ajoute le chemin et le nom de fichier des images enregistrées sur la clé USB. (UP-991AD uniquement) INVERT Inverse le noir et le blanc. INV:NEG : Imprime en inversant le noir et le blanc. [INV:POS] : Normal (sans inverser le noir et le blanc) MIRROR Imprime l’image en inversant la gauche et la droite. MIRR:ON : Inverse la droite et la gauche. [MIRR:OFF] : Normal (sans inverser la droite et la gauche) QTY Règle le nombre d’impressions. QTY:[1]-10 : Définit le nombre d’impressions d’une image. Configuration et réglages à l’aide du menu 25 1er niveau Explication CLEAN.TH Nettoie la tête thermique de l’imprimante. CLEAN OK : Démarrez le nettoyage en appuyant sur la commande de menu. CONFIG. Réglages du fonctionnement Fonctionnement SERIAL.N 26 Affiche le numéro de série du produit. Configuration et réglages à l’aide du menu 2ème niveau Explication AUT.CUT UP-991AD uniquement Détermine si l’imprimante découpe automatique du papier, une fois l’impression terminée. ACUT:OFF : Le papier est découpé à l’aide de la touche de découpe. [ACUT:ON] : Le papier est automatiquement découpé. AUT.LCK Détermine le verrouillage automatique des molettes BRIGHTNESS et CONTRAST. ALCK:ON : Verrouillage automatique. Pour libérer les molettes, maintenez la commande de menu enfoncée pendant trois secondes en état STANDBY. Si aucune opération n’est exécutée pendant plus de 10 secondes en état de déverrouillage, les molettes se verrouillent. ALCK: OFF : Pas de verrouillage automatique. Maintenez la commande de menu enfoncée pendant trois secondes pour verrouiller/déverrouiller la molette. BEEP Détermine la reproduction du bip sonore. Le bip d’alarme résonne toujours, quel que soit le réglage. BEEP:OFF : Absence de bip. [BEEP:ON] : Reproduction du bip. CLOCK UP-991AD uniquement Règle l’heure. Réglage de l’année : Modifiez les options en tournant la commande de menu vers le haut ou vers le bas, réglez-les lorsque « Y: XXXX » est affiché, puis validez-les en appuyant sur la commande de menu. Vous pouvez régler le mois, les heures, les minutes, les secondes en procédant de la même manière. Pour réinitialiser, tournez la commande de menu vers la gauche. L’heure universelle constitue le réglage par défaut. FEED UP-971AD uniquement Détermine la longueur d’avance du papier après l’impression. [FEED:ON] : Fait avancer le papier avec une marge après l’impression. FEED:OFF : Réduit la longueur d’avance du papier ou imprime un certain nombre d’images sans découper le papier. Comme la marge du papier est étroite, vous pouvez imprimer davantage d’images avec un jeu de papier. Découpez le papier après avoir appuyé sur la touche FEED. PP.TYPE Sélectionne le type de papier. [P.TYPE:HD] : Pour l’UPP-210HD P.TYPE:SE : Pour l’UPP-210SE RESET Rétablit le réglage par défaut d’usine. (Initialisation) RESET:OK : Revient au réglage par défaut d’usine. LOAD Rappelle un réglage de menu enregistré. LOAD:3 : Rappelle le réglage de menu enregistré sous « SAVE: 3 ». LOAD:2 : Rappelle le réglage de menu enregistré sous « SAVE: 2 ». [LOAD:1] : Rappelle le réglage de menu enregistré sous « SAVE: 1 ». SAVE Enregistre trois types de réglage de menu. SAVE:3 : Enregistre comme numéro 3. SAVE:2 : Enregistre comme numéro 2. [SAVE:1] : Enregistre comme numéro 1. a) Le rapport d’aspect est le suivant. 1 Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt ! pour mettre l’unité sous tension. Le rétroéclairage de l’écran LCD s’allume en orange, puis vire au vert. Ecran LCD Lorsque ASPT:4:3 est sélectionné Lorsque ASPT:1:1 est sélectionné b) Le sens d’impression des images est le suivant. Image affichée sur le moniteur 2 Vérifiez que « READY » est affiché sur l’écran LCD, puis appuyez sur la commande de menu. Fonctionnement Impressions Lorsque SIDE:OFF est sélectionné Lorsque SIDE:ON est sélectionné L’unité passe en mode menu. Le premier élément du menu « HISTORY » est affiché. 3 Affichez « VIDEO » en tournant la commande de menu vers le haut ou vers le bas. 4 Affichez « ASPECT » en tournant une fois la commande de menu vers la droite. Ensuite, affichez « SIDE » en tournant plusieurs fois la commande de menu vers le bas. 5 Affichez « SIDE:OFF » en tournant une fois la commande de menu vers la droite. c) Le sens d’impression déterminé par le réglage est le suivant. Lorsque BAC:OFF est sélectionné Lorsque BAC:ON est sélectionné Principe d’utilisation des menus Cette section décrit le principe d’utilisation commun à l’ensemble des menus. La procédure suivante, prise comme exemple, décrit comment régler le sens d’impression. Configuration et réglages à l’aide du menu 27 6 Appuyez sur la commande de menu. Pour annuler le réglage 1 Tournez la commande de menu vers la gauche pour que « SIDE » réapparaisse sur l’écran LCD. Pour continuer à utiliser le menu Effectuez des réglages en répétant les étapes 3 à 7. Pour cesser d’utiliser le menu 1 L’unité passe au mode dans lequel vous pouvez sélectionner le sens d’impression. « SIDE:OFF », qui est le réglage d’usine, s’affiche sur l’écran LCD. « SIDE:OFF » est le réglage actuellement sélectionné. Dans cet exemple d’utilisation du menu, vous allez ajuster le réglage sur « SIDE:ON ». 7 Fonctionnement Affichez « SIDE : ON » en tournant la commande de menu vers le haut ou vers le bas, puis appuyez dessus. Après l’étape 7, quittez le mode menu en tournant la commande de menu deux fois vers la gauche. Enregistrement des réglages de menu Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois jeux de réglages de menu et les charger à tout moment. L’unité conserve ces réglages même en cas de mise hors tension. Remarque Lorsque vous utilisez l’unité pour la première fois après son achat, les réglages d’usine sont enregistrés dans les trois sélections mémorisées. Enregistrement de nouveaux réglages 1 Effectuez tous les réglages souhaités. 2 Affichez « CONFIG » en tournant la commande de menu vers le haut ou vers le bas. 3 Affichez « -SAVE » en tournant la commande de menu vers la droite et le haut ou le bas, puis appuyez dessus. 4 En tournant la commande de menu vers le haut ou le bas, vous affichez le numéro sous lequel vous souhaitez conserver les réglages, puis appuyez de nouveau sur la commande de menu. Les réglages effectués à l’étape 1 sont enregistrés sous le numéro affiché à cette étape. « SIDE:ON » est enregistré comme sens d’impression. « -SIDE » réapparaît sur l’écran LCD. Remarque Si environ 20 secondes s’écoulent sans que vous utilisiez la commande de menu, après affichage d’un élément de menu ou d’un réglage, « READY » réapparaît sur l’écran LCD et l’unité quitte le mode menu. Dans ce cas, le réglage de « -SIDE » n’est pas modifié. 28 Configuration et réglages à l’aide du menu Chargement des réglages souhaités Vous pouvez charger les réglages souhaités. 1 Vérifiez que « READY » est affiché sur l’écran LCD, puis appuyez sur la commande de menu. 2 Affichez « CONFIG » en tournant la commande de menu vers le haut ou vers le bas. 3 Affichez « -LOAD » en tournant la commande de menu vers la droite et le haut ou le bas, puis appuyez de nouveau dessus. 4 En tournant la commande de menu vers le haut ou le bas, vous affichez le numéro sous lequel sont enregistrés les réglages que vous souhaitez charger, puis vous appuyez de nouveau sur la commande de menu. Les réglages enregistrés sous le numéro affiché à cette étape sont chargés. Lorsque vous modifiez les réglages chargés L’unité fonctionne selon les réglages modifiés. Dans ce cas, l’unité fonctionne selon les réglages actuellement chargés, jusqu’à ce qu’un autre jeu de réglages soit chargé, même si vous mettez l’unité hors tension. Le chargement d’un autre jeu de réglages efface les réglages précédemment chargés. 1 Chargez les réglages de « LOAD:1 » en suivant la procédure de chargement des réglages souhaités. 2 Modifiez les réglages chargés à votre convenance. 3 Sélectionnez « SAVE:2 » en suivant la procédure d’enregistrement des réglages. 4 Appuyez sur la commande de menu. Les réglages, modifiés à l’étape 2, sont enregistrés comme « SA:2 » (N°2). Rappel des derniers menus utilisés Les cinq derniers menus utilisés peuvent être enregistrés dans HISTORY. Cette fonction s’avère utile pour rappeler les menus fréquemment utilisés. 1 Vérifiez que « READY » est affiché sur l’écran LCD, puis appuyez sur la commande de menu. 2 Vérifiez que « HISTORY » est affiché, puis tournez la commande de menu vers la droite. 3 Le dernier menu utilisé s’affiche. Affichez un menu de votre choix en tournant la commande de menu vers le haut ou vers le bas. 4 Appuyez sur la commande de menu et modifiez les réglages si vous le souhaitez. « NO ITEM » s’affiche si aucun menu n’a été utilisé, autrement dit dans l’état initial de l’unité. Vous pouvez imprimer les explications des méthodes d’utilisation simples. 1 Vérifiez que « READY » est affiché sur l’écran LCD, puis appuyez sur la commande de menu. 2 Affichez « PRT.HELP » en tournant la commande de menu vers le haut ou vers le bas. 3 Affichez « LIST » en tournant la commande de menu vers la droite, puis appuyez dessus. La liste des méthodes d’utilisation/explications est imprimée. 4 Affichez un menu de votre choix en tournant la commande de menu, puis appuyez dessus. L’explication de la méthode d’utilisation est imprimée. L’explication de la méthode d’utilisation est uniquement en anglais. Fonctionnement Pour conserver des réglages précédemment chargés Exemple : les réglages enregistrés sous « SA:1 » sont chargés et ils remplacent les réglages précédemment chargés. Pour conserver les réglages originaux de « SA:1 » et pour enregistrer les nouveaux réglages sous « SA:2 », procédez comme suit. Impression des explications des méthodes d’utilisation Impression de la liste de menus Vous pouvez imprimer les réglages de menu actuels. 1 Vérifiez que « READY » est affiché sur l’écran LCD, puis appuyez sur la commande de menu. HISTORY s’affiche. 2 Affichez « PRT.MENU » en tournant la commande de menu vers le haut ou vers le bas. 3 Affichez « MENU:OK » en tournant une fois la commande de menu vers la droite, puis appuyez dessus. L’unité commence l’impression des réglages de menu actuels. Configuration et réglages à l’aide du menu 29 Impression Avant de lancer un travail d’impression Vérifiez toujours les points suivants : • L’unité est-elle connectée correctement ? (page 19) • Le papier est-il chargé correctement ? (page 17) • Les réglages de menu ont-ils été effectués correctement ? (page 21) • Dans le cas d’une image vidéo, le signal de la source vidéo parvient-il à l’unité ? Lancement d’un travail d’impression d’images vidéo Fonctionnement Vous pouvez définir le sens d’impression, la taille d’image et divers réglages d’impression à l’aide du menu. Cette section décrit le fonctionnement de l’unité après avoir terminé les différents réglages à l’aide du menu. 1 Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt ! pour mettre l’unité sous tension. Le rétroéclairage de l’écran LCD s’allume en orange, puis vire au vert. « READY » s’affiche sur l’écran LCD. Message Cause et solution DOOR La porte du magasin papier est ouverte. Fermez la porte du magasin papier. Si l’unité s’arrête pendant l’impression Lors de l’impression en continu d’images de haute densité, principalement des images foncées, le circuit de protection de la tête thermique peut arrêter l’unité pour éviter toute surchauffe de la tête. Dans ce cas, le message « COOLING » s’affiche sur l’écran LCD. Attendez que la tête thermique refroidisse et que le message disparaisse. Pour annuler un travail d’impression en cours Pour annuler un travail d’impression en cours, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE, sur la touche FEED ou sur la touche CUT. Alimentation en papier Pour alimenter l’imprimante en papier, appuyez sur la touche FEED. L’unité continue à faire avancer le papier aussi longtemps que la touche FEED est enfoncée. Ne tentez pas de tirer manuellement le papier hors de l’unité. Pour découper le papier (UP-971AD) Ecran LCD 2 Lancez la source vidéo. Cette opération est effectuée à l’aide des commandes de l’équipement vidéo utilisé comme source. 3 Appuyez sur la touche PRINT lorsque l’image à imprimer s’affiche sur le moniteur vidéo. L’image affichée au moment où vous appuyez sur la touche est imprimée. Lorsqu’un message s’affiche sur l’écran LCD En cas de problème, le rétroéclairage de l’écran LCD s’allume en orange et le message d’erreur signalant le problème s’affiche. 30 Message Cause et solution EMPTY Le papier n’est pas chargé. Chargez le papier. Impression Saisissez le papier à une distance de 15 à 30 cm de la sortie papier, puis tirez-le vers le haut dans la direction indiquée par la flèche. La découpe du papier dépend de la position de votre main, du sens dans lequel vous tirez sur le papier et de la vitesse à laquelle vous le relevez. Découpez le papier en fonction de la taille de l’impression. Papier actuellement sélectionné Vous pouvez vérifier le papier actuellement sélectionné sur l’écran LCD. Le type de papier d’impression utilisé apparaît sur la droite de l’écran lors de l’ouverture ou de la fermeture de la porte du magasin papier. UPP-210HD UPP-210SE Lorsque « MULTI:2 » est sélectionné : : « 1 » est affecté à l’image capturée et « 2 » commence à clignoter. 4 Appuyez de nouveau sur la touche CAPTURE pour capturer l’image affichée. Si le menu « AUT.PRT » est réglé sur ON, l’impression commence automatiquement dès que le nombre d’images défini par « MULTI:(2/4/6) » est capturé. Si le menu est réglé sur OFF, appuyez sur la touche PRINT pour lancer l’impression. Capture de deux images (« MULTI:2 » sélectionné dans « N.MULTI ») Image capturée à l’étape 3 Remarque Si l’image imprimée est floue Une image à mouvement rapide peut être floue à l’impression. Dans ce cas, imprimez-la en sélectionnant « FIED:OFF » dans l’élément de menu « VIDEO » « -FIELD ». Sens d’impression Capture de quatre images (« MULTI:4 » sélectionné dans « N.MULTI ») Fonctionnement Si « ACUT:ON » est sélectionné dans le menu « AUT.CUT », enlevez rapidement les tirages qui ont été découpés. Sinon, les tirages découpés peuvent bloquer la sortie papier et provoquer un bourrage papier. Image capturée à l’étape 4 Capture de six images (« MULTI:6 » sélectionné dans « N.MULTI ») Impression de deux, quatre ou six images sur une seule feuille Utilisez l’élément « N.MULTI » du menu pour capturer et imprimer de deux à six images différentes sur une seule feuille. 1 Dans le menu « VIDEO » « -N.MULTI », affichez « MULTI:2 » – « MULTI:6 » en fonction du nombre d’images que vous souhaitez imprimer sur une feuille, puis appuyez sur la commande de menu. 2 Lorsque la touche MULTI PICTURE du panneau avant est enfoncée, l’écran LCD passe en mode d’images multiples. Lorsque « MULTI:2 » est sélectionné : : 1 indique que « 1 » clignote. 3 Appuyez sur la touche CAPTURE à l’étape 3 de « Lancement d’un travail d’impression d’images vidéo » dans la section « Mode analogique » (page 30). Cette opération capture l’image affichée et lui affecte le numéro clignotant. Le numéro suivant disponible clignote sur l’écran LCD. « INFO:ON » sélectionné dans le menu « INFO » En mode images multiples, si « INFO:ON » est sélectionné dans le menu « INFO », les informations sur la dernière image capturée s’impriment dans la marge. Exemple : Si « N.MULTI » est défini sur « MULTI:6 » et que six images sont capturées, « IMAGE:6 » est imprimé dans la marge comme information pour cette image. IMAGE:6 [Information d’image] Impression 31 Exécution de copies du dernier tirage Appuyez sur la touche COPY en mode image unique. Appuyez sur la touche PRINT en mode images multiples. L’unité imprime une copie du dernier tirage. Chaque appui de la touche imprime une feuille, indépendamment du nombre de feuilles défini dans le menu « QTY ». Remarque Si vous appuyez sur la touche COPY immédiatement après la mise sous tension, le bip d’alarme retentit puisque la mémoire est vide. Dans ce cas, vous ne pouvez pas lancer de copie. Fonctionnement Exécution en continu de copies de la même image Appuyez sur la touche COPY en mode image unique ou appuyez sur la touche PRINT en mode images multiples. Et appuyez sur la touche COPY ou PRINT pendant la copie du premier tirage. Lorsque vous appuyez une fois sur la touche COPY ou PRINT, le vibreur retentit et un tirage est effectué. Le nombre de tirages dépend du nombre d’appuis sur la touche COPY ou PRINT. Chaque appui de la touche imprime une feuille, indépendamment du nombre de feuilles défini dans le menu « QTY ». L’impression commence automatiquement lorsque le nombre d’images défini dans le menu « MULTI » a été capturé. Remarque Même si « INTRA:ON » est sélectionné dans le menu « VIDEO » « -INTRPT », l’appui sur l’interrupteur distant effectue la même action que l’appui sur la touche PRINT ou sur la touche CAPTURE dans chaque mode. Sélection du sens d’impression Vous pouvez sélectionner le sens d’impression en utilisant l’élément de menu « SIDE ». Pour imprimer dans le même sens que celui affiché sur le moniteur vidéo Sélectionnez « SIDE:OFF » à partir de « SIDE ». Pour imprimer une image pivotée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre Sélectionnez « SIDE:ON » à partir de « SIDE ». Image affichée sur le moniteur vidéo Pour interrompre la copie Pour annuler un travail d’impression en cours, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE, sur la touche FEED ou sur la touche CUT. Impressions Lorsque « SIDE:OFF » est sélectionné Pour effectuer des copies dans des sens différents La dernière image enregistrée peut être copiée dans un sens différent. Avant d’appuyer sur la touche COPY en mode image unique ou sur la touche PRINT en mode images multiples, saisissez le sens d’impression. Lorsque « SIDE:ON » est sélectionné Pour imprimer à partir d’un emplacement distant Si la télécommande RM-91 est raccordée au connecteur REMOTE du panneau arrière, vous pouvez lancer l’impression à courte distance de l’unité en appuyant sur l’interrupteur distant. Mode image unique Lorsque l’image à capturer s’affiche, appuyez sur l’interrupteur distant. La capture d’écran de cet instant est imprimée. Mode images multiples Lorsque l’image à capturer s’affiche, appuyez sur l’interrupteur distant pour enregistrer la capture d’écran de cet instant dans la mémoire de l’unité. 32 Impression Pour définir la portée de l’image à imprimer 1 Lorsque le menu « VIDEO. » « -PRT.POS », « P.POS:OK » est affiché, appuyez sur la commande de menu. L’unité imprime l’image vidéo avec les traits des coordonnées afin de permettre le réglage de la zone d’impression. 2 Sur l’impression, déterminez le point de début (supérieur gauche) et le point de fin (inférieur droit) de la zone d’impression et vérifiez les valeurs des coordonnées des points. 3 4 Affichez « S.H: » sous « -START.H » à l’aide du menu. Entrez ensuite les coordonnées du point de début horizontal en tournant la commande de menu vers le haut ou vers le bas, puis appuyez dessus. Affichez « S.V: » sous « -START.V » à l’aide du menu. Entrez ensuite les coordonnées du point de début vertical en tournant la commande de menu vers le haut ou vers le bas, puis appuyez dessus. Affichez « E.H: » sous « -END.H » à l’aide du menu. Entrez ensuite les coordonnées du point de fin horizontal en tournant la commande de menu vers le haut ou vers le bas, puis appuyez dessus. 6 Affichez « E.V: » sous « END.V » à l’aide du menu. Entrez ensuite les coordonnées du point de fin vertical en tournant la commande de menu vers le haut ou vers le bas, puis appuyez dessus. 7 Affichez « READY » en tournant plusieurs fois la commande de menu vers la gauche, puis appuyez sur la touche PRINT. Vérifiez si la zone d’image spécifiée est imprimée. 200 300 400 1 500 600 700 Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt ! pour mettre l’unité sous tension. Le rétroéclairage de l’écran LCD s’allume en orange, puis vire au vert. « READY » s’affiche sur l’écran LCD. Ecran LCD 2 Point de début (START.H, START.V) 100 Vous pouvez définir la méthode d’impression à l’aide du menu. L’explication ci-dessous concerne l’opération à exécuter après avoir effectué ces réglages. Fonctionnement 5 Impression d’images numériques à partir d’un ordinateur Utilisez l’application sur l’ordinateur, puis lancez un travail d’impression. Si l’unité s’arrête pendant l’impression Lors de l’impression en continu d’images en haute densité, principalement des images foncées, le circuit de protection de la tête thermique peut arrêter l’unité pour éviter la surchauffe de la tête. Dans ce cas, le message « COOLING » s’affiche sur l’écran LCD. Attendez que la tête thermique refroidisse et que le message disparaisse. 100 200 300 400 Pour annuler un travail d’impression en cours Pour annuler un travail d’impression en cours, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE, sur la touche FEED ou sur la touche CUT. 500 Point de fin (END.H,END.V) Impression en agrandissement d’une image capturée Vous pouvez régler le menu « VIDEO » – « -SCALE » pour doubler la taille de l’image. Vous pouvez imprimer l’image capturée en l’agrandissant au maximum jusqu’au format du papier d’impression. La plage d’agrandissement est limitée par le format du papier d’impression. Alimentation en papier Pour alimenter l’imprimante en papier, appuyez sur la touche FEED. L’unité continue à faire avancer le papier aussi longtemps que la touche FEED est enfoncée. Ne tentez pas de tirer manuellement le papier hors de l’unité. Papier actuellement sélectionné Vous pouvez vérifier le papier actuellement sélectionné sur l’écran LCD. Le type de papier d’impression utilisé apparaît sur la droite de l’écran lors de l’ouverture ou de la fermeture de la porte du magasin papier. Exécution de copies du dernier tirage Appuyez sur la touche COPY. L’unité imprime une copie du dernier tirage. Dans ce cas, chaque appui de la Impression 33 touche COPY imprime une seule feuille quel que soit le nombre de feuilles défini dans le menu « QTY ». Pour régler le contraste ou la luminosité à l’aide des molettes de commande Remarque Si vous appuyez sur la touche COPY immédiatement après la mise sous tension, le bip d’alarme retentit puisque la mémoire est vide. Vous ne pouvez pas lancer une copie. Exécution en continu de copies de la même image Appuyez sur la touche COPY, puis appuyez de nouveau dessus pendant l’impression de la première feuille. Quand vous appuyez sur la touche COPY, un bip retentit et vous pouvez copier en continu le premier tirage. A chaque appui de la touche COPY, une seule page est imprimée quel que soit le nombre de pages défini dans le menu « QTY ». Fonctionnement Pour interrompre la copie Pour annuler un travail d’impression en cours, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE, sur la touche FEED ou sur la touche CUT. Impression en agrandissement de l’image capturée Lorsque « RSIZ: ON » est réglé dans le menu « DIGITAL » - « -RESIZE », vous pouvez imprimer l’image agrandie jusqu’à la taille du papier d’impression. Réglage de la qualité des images imprimées Vous pouvez régler la qualité de l’image imprimée à l’aide des molettes CONTRAST et BRIGHT, ou du menu. Les réglages modifiés sont enregistrés une fois l’unité mise hors tension et ils sont conservés jusqu’à ce que d’autres réglages soient effectués. Pour régler le contraste Vous pouvez régler le contraste des tirages à l’aide de la molette CONTRAST. Pour accentuer le contraste : tournez la molette CONTRAST dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour atténuer le contraste : tournez la molette CONTRAST dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour régler la luminosité Vous pouvez régler la luminosité des tirages à l’aide de la molette BRIGHT. Pour éclaircir l’image : tournez la molette BRIGHT dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour assombrir l’image : tournez la molette BRIGHT dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour verrouiller les molettes de la luminosité et du contraste Quand la commande de menu est maintenue enfoncée pendant 3 secondes environ, « LOCK » s’affiche sur l’écran LCD. Dans cet état, vous ne pouvez pas modifier les valeurs à l’aide des molettes. Pour déverrouiller, maintenez de nouveau la commande de menu enfoncée pendant 3 secondes environ. Toutefois, même si les molettes sont verrouillées, vous pouvez modifier les valeurs à l’aide du menu. Réglage de la qualité d’image à l’aide du menu Vous pouvez régler la qualité de l’image imprimée à l’aide du menu « ADJUST ». Pour régler la luminosité Vous pouvez régler la luminosité d’impression dans le menu « ADJUST » – « -BRIGHT ». 34 Impression Vous ne pouvez pas imprimer neuf images différentes dans le cas du réglage du gamma. Contenu Fonctionnement/Valeur 1 Eclaircir Augmenter la valeur Assombrir Réduire la valeur Lorsque vous souhaitez régler l’image d’impression des images vidéo, connectez cette unité à un périphérique vidéo. Il n’est pas nécessaire d’imprimer au préalable. Lorsque vous souhaitez régler l’image d’impression des images numériques, imprimez préalablement l’image à ajuster car cela est nécessaire pour imprimer neuf images différentes. 2 Vérifiez que « READY » est affiché sur l’écran LCD, puis appuyez sur la commande de menu. 3 Tournez la commande de menu vers le haut ou le bas pour afficher « ADJUST ». Pour régler le gamma Vous pouvez modifier le gamma des tirages dans le menu « ADJUST » – « -GAMMA ». Si une image contient de nombreuses zones noires ou blanches, ce réglage vous permet d’obtenir des détails plus nets dans ces différentes parties. 4 Tournez la commande de menu vers la droite pour afficher « -BRIGHT ». 5 Tournez la commande de menu vers le haut ou le bas pour afficher l’élément que vous souhaitez régler. Contenu 6 Tournez la commande de menu vers la droite pour afficher la valeur. La touche PRINT clignote. 7 Appuyez sur la touche PRINT. Imprime neuf images provenant du périphérique vidéo ou neuf images de l’image numérique que vous avez préalablement imprimée. Exemple : Lorsque la touche PRINT est enfoncée alors que « BRIGHT » est réglé sur « 0 ». Pour régler le contraste Vous pouvez régler le contraste de l’image d’impression dans le menu « ADJUST » – « -CONTRA ». Les valeurs sont synchronisées, que vous les définissiez à l’aide du menu ou de la molette. Contenu Fonctionnement/Valeur Accentuer le contraste Augmenter la valeur Atténuer le contraste Réduire la valeur Fonctionnement/Valeur Quand vous imprimez une image qui comporte de nombreuses zones noires (ton dur) GAMMA 3 Quand vous imprimez une image qui comporte de nombreuses zones blanches (ton doux) GAMMA 2 Normal GAMMA 1 Pour accentuer les contours Vous pouvez régler la netteté des contours de l’image dans le menu « ADJUST » – « -SHARP ». Contenu Fonctionnement/Valeur Accentuer les contours Augmenter la valeur Adoucir les contours BRIGHT=-16 BRIGHT=-12 BRIGHT=-8 BRIGHT=-4 BRIGHT=0 BRIGHT=4 BRIGHT=8 BRIGHT=12 BRIGHT=16 Réduire la valeur Pour régler la luminosité des demi-teintes Vous pouvez régler la luminosité des demi-teintes d’impression dans le menu « ADJUST » – « -TONE ». Contenu Fonctionnement/Valeur Eclaircir les demiteintes Augmenter la valeur Assombrir les demiteintes Fonctionnement Les valeurs sont synchronisées, que vous les définissiez à l’aide du menu ou de la molette. Réduire la valeur Pour régler facilement la qualité d’image Vous pouvez sélectionner la valeur la mieux adaptée en imprimant neuf images de différentes qualités sur une même feuille. CONTRAST=10 GAMMA=1 SHARP=2 TONE=8 La valeur change comme sur l’illustration suivante. L’image centrale correspond à la valeur de réglage actuelle. La plage de modification compte 4 incréments. (Dans le menu « SHARP », 2 incréments.) Impression 35 Affiche les autres valeurs de réglage dans la marge inférieure gauche de l’image d’impression. Valeur de réglage Enregistrement des données d’image sur une clé USB (UP-991AD uniquement) Lorsqu’une clé USB est insérée dans la borne de mémoire USB à l’avant de l’imprimante, les données d’image à l’écran (qui ont été capturées) sont stockées sous la forme d’image bitmap (BMP) sur la clé USB quand vous imprimez les données d’image capturées. Les données d’image enregistrées sur la clé USB peuvent être consultées sur un ordinateur personnel équipé d’un port USB. Autres valeurs de réglage 8 Fonctionnement Sélectionnez l’image la plus appropriée en vérifiant le résultat de l’impression. Tournez la commande de menu vers le haut ou le bas pour afficher la valeur de réglage. Appuyez sur la commande de menu pour définir la valeur. La valeur de réglage sera reflétée dans l’image à partir de l’impression suivante. Pour ajuster davantage la valeur ou d’autres valeurs de réglage, tournez une fois la commande de menu vers la gauche, puis revenez à l’étape 5. AVERTISSEMENT Utilisation de cet appareil à des fins médicales Ce connecteur n’est pas isolé. Ne connectez aucun autre appareil, à l’exception d’une clé USB alimentée exclusivement par l’alimentation électrique de l’unité. En cas de connexion d’un périphérique alimenté par du courant alternatif, une fuite de courant peut entraîner l’électrocution du patient ou de l’opérateur. Dossier d’enregistrement de l’image Le fichier d’image est enregistré dans le dossier \\SONY\UP-991AD\SN.[Numéro de série de ce périphérique] de la clé USB. Si le dossier n’existe pas, il est créé. Nom de fichier de l’image Chaque fois que vous imprimez des données d’image capturées en appuyant sur la touche PRINT, elles sont enregistrées en tant que données d’image BMP et un nom leur est affecté dans un ordre déterminé, de UP_000001 à UP_999999. Dans le cas d’images multiples, chaque image est enregistrée dans son propre fichier. Une fois imprimées, les données d’image ne sont plus enregistrées à nouveau. Un horodatage est également ajouté au fichier. Pour obtenir des tirages portant la date correcte Il est nécessaire de régler le jour et l’heure. Pour en savoir plus, consultez « CONFIG » « -CLOCK » à la page 26. 36 Enregistrement des données d’image sur une clé USB (UP-991AD uniquement) Enregistrement des données d’image sur une clé USB Remarque Nous vous recommandons vivement d’utiliser une clé USB fabriquée par Sony Corporation afin de garantir la fonction de stockage. Utilisez des clés USB dont la taille permet leur insertion dans la borne pour clé USB. (Dimensions de la clé USB : hauteur égale ou inférieure à 1 cm, largeur égale ou inférieure à 2,1 cm et longueur égale ou supérieure à 3 cm) Pour enregistrer des images vidéo couleur sur une clé USB Réglez « STR:CAPT » dans le menu « VIDEO »« STR.KEY » et « COLR:ON » dans le menu « VIDEO »-« -COLOR ». Connectez l’unité à un périphérique vidéo et appuyez sur la touche CAPTURE pendant que le signal vidéo est reçu ; les données d’image couleur peuvent alors être enregistrées sur la clé USB. « STORING » s’affiche sur l’écran LCD. Toutefois, les images vidéo couleur ne peuvent pas être imprimées pendant que vous les enregistrez sur une clé USB. Pour retirer la clé USB L’enregistrement des données est en cours aussi longtemps que le voyant d’accès vert brille en vert. Si vous retirez à ce moment la clé USB, les données ne sont pas correctement enregistrées. Soyez prudent. 1 2 3 4 Connectez l’unité à un périphérique vidéo ou un ordinateur (page 19) Mettez l’unité sous tension. Fonctionnement Si NO.SPACE s’affiche sur l’écran LCD Il n’est plus possible d’enregistrer des données sur la clé USB, car il n’y a plus d’espace disponible. Dans ce cas, supprimez des fichiers superflus de la clé USB à l’aide d’un ordinateur personnel ou utilisez une nouvelle clé USB. Indications d’état du voyant d’accès de la clé USB Insérez la clé USB dans la borne de mémoire USB. Lorsque vous souhaitez enregistrer les données d’image vidéo, réglez « STR:PRNT » dans le menu « VIDEO » - « -STR.KEY ». Imprimez l’image vidéo (page 30) ou l’image numérique à partir d’un ordinateur (page 33). L’impression commence. Simultanément, les données d’image sont enregistrées sur la clé USB. Le voyant d’accès vert s’allume pendant que les données sont écrites sur la clé USB. Une fois l’écriture terminée, le voyant d’accès s’éteint. Pour enregistrer des données d’image vidéo sur une clé USB sans imprimer Réglez « STR:CAPT » dans le menu « VIDEO »« STR.KEY ». Connectez l’unité à un périphérique vidéo et appuyez sur la touche CAPTURE pendant que le signal vidéo est reçu. Les données d’image sont enregistrées sur la clé USB. « STORING » s’affiche sur l’écran LCD. Toutefois, vous ne pouvez pas enregistrer les données d’image numériques à partir d’un ordinateur sans les imprimer. Couleurs et éclairage Etat Brille en vert Des données sont en cours d’enregistrement sur une clé USB. Clignote rapidement en orange Un périphérique USB différent d’une clé USB est inséré. Utilisez une clé USB Sony. Clignote en orange Un concentrateur USB est inséré. Vous ne pouvez pas utiliser de concentrateur USB. Remarques • La borne pour clé USB de cette unité est exclusivement destinée à une clé USB. Ne connectez pas un périphérique USB possédant sa propre alimentation, notamment un disque dur. Sinon, cela pourrait provoquer une défaillance. • Ne connectez pas un périphérique USB nécessitant une intensité supérieure à 500 mA, même temporairement et même s’il est alimenté à partir de la borne pour clé USB. • Les données d’image ne peuvent être enregistrées qu’au format bitmap (BMP) sur la clé USB. • Il est impossible de lire à nouveau et d’imprimer des données enregistrées sur une clé USB. • L’unité peut enregistrer des données d’images sur une clé USB. Toutefois, vous ne pouvez pas lire ou supprimer les données. Pour lire à nouveau les Enregistrement des données d’image sur une clé USB (UP-991AD uniquement) 37 données ou les supprimer, utilisez un ordinateur équipé d’un port USB. Fonctionnement Précautions relatives à l’utilisation de la borne de mémoire USB • Compatible avec le stockage de masse USB sur la clé USB. (L’utilisation de tous les types de clé USB n’est pas garantie.) • La connexion d’une clé USB à la borne de mémoire USB via un concentrateur USB n’est pas garantie. • Compatible avec l’USB Hi-Speed (compatible USB 2.0). • Compatible avec le système de fichiers FAT32. • Si une clé USB possède un verrou, libérez-le avant de l’utiliser. • Vous ne pouvez pas utiliser une clé USB qui contient plus de 2 lecteurs. • N’utilisez pas une clé USB protégée par un mot de passe. • Cela ne correspond pas à la clé USB avec une fonctionnalité particulière, notamment le cryptage. 38 Enregistrement des données d’image sur une clé USB (UP-991AD uniquement) Autres Précautions Sécurité • Vérifiez la tension secteur avant toute utilisation. Utilisez l’unité uniquement avec la source d’alimentation spécifiée sous « Spécifications ». • Interrompez immédiatement toute opération si du liquide ou un solide tombe à l’intérieur du châssis. Débranchez l’unité et faites-la vérifier par du personnel qualifié. • Débranchez l’unité de la prise murale si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée. Débranchez le cordon d’alimentation en le tenant par la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon lui-même. • Ne démontez pas le châssis. Le service après-vente doit être assuré uniquement par du personnel qualifié. • Branchez la fiche d’alimentation de l’unité dans une prise murale équipée d’une broche de mise à la terre. La sécurité de la mise à la terre doit être effectuée correctement. Ne transportez pas ou ne déplacez pas l’unité lorsqu’elle contient un rouleau de papier. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Installation • Installez l’unité sur une surface plane et stable. Si vous utilisez l’unité sur une surface inégale, des dysfonctionnements peuvent se produire. • N’installez pas l’unité à proximité d’une source de chaleur. Evitez les endroits à proximité des radiateurs ou des bouches d’air chaud, ou les endroits exposés aux rayons solaires directes ou soumis à une humidité excessive, à un choc mécanique ou des vibrations. • Veillez à assurer une circulation d’air appropriée pour éviter une surchauffe de l’unité. N’installez pas l’unité sur des surfaces telles que des couvertures, des tapis, etc. ou à proximité de matériaux comme des rideaux ou des draperies. Orifices de ventilation (entrée) • Si l’unité est soumise à des variations soudaines de température, comme par exemple si elle est déplacée d’une pièce froide vers une pièce chaude ou si elle est dans une pièce dont le chauffage produit beaucoup d’humidité, de la condensation peut se former à l’intérieur de l’unité. Dans ce cas, l’unité ne fonctionnera probablement pas normalement, et pourra même arrêter de fonctionner si vous continuez à l’utiliser. Si de la condensation se forme, mettez l’imprimante hors tension et laissez-la telle quelle pendant au moins une heure. Autres Transport de l’imprimante Orifices de ventilation (sortie) A propos de la pile (UP-991AD uniquement) L’horloge de l’unité est alimentée par une pile. La pile est une pièce d’usure qui doit être remplacée périodiquement. En cas d’utilisation à la température ambiante, le cycle de remplacement normal est d’environ 5 ans. Toutefois, ce cycle de remplacement ne constitue qu’une recommandation générale et n’implique pas que l’espérance de vie de cette pièce soit garantie. Pour en savoir plus sur le remplacement des pièces, contactez votre revendeur ou le service après-vente Sony. Nettoyage du châssis Remarque Avant de nettoyer l’imprimante, veillez à toujours la mettre hors tension et débrancher le cordon d’alimentation. Attention Quand le châssis est sale Pour éviter l’accumulation de la chaleur interne, laissez assez d’espace autour de l’imprimante pour la circulation d’air à travers les orifices de ventilation (entrée) situés des côtés droit et gauche et les orifices de ventilation (sortie) situés à l’arrière du châssis (10 cm (4 pouces) minimum). Lorsque des solvants tels que du benzène ou du diluant, ou encore de l’acide, du détergent alcalin ou abrasif, ou des lingettes de nettoyage chimiques sont appliqués à la surface de l’imprimante, cela risque d’endommager son aspect. Veillez à respecter les recommandations suivantes : Précautions 39 • Nettoyez la surface de l’imprimante avec une concentration de 50 à 70 v/v% d’alcool isopropyle ou une concentration de 76,9 à 81,4 v/v% d’éthanol. • Les taches rebelles peuvent être éliminées avec un chiffon doux, notamment une serviette légèrement humidifiée avec une solution détergente douce. Nettoyez ensuite en surface à l’aide de la solution chimique ci-dessus. • N’exercez pas une force inutile lorsque vous frottez la surface de l’imprimante avec un chiffon taché. Vous risqueriez de griffer la surface de l’imprimante. • Ne laissez pas la surface de l’imprimante en contact prolongé avec un produit en caoutchouc ou en résine de vinyle. L’aspect de la surface risque de se détériorer ou le revêtement risque de peler. 2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir la porte du magasin papier. 3 Insérez la feuille de nettoyage fournie, avec la face noire dirigée vers le bas, dans la gouttière du tiroir à papier afin qu’une petite partie du bord d’attaque de la feuille dépasse de la sortie papier. Nettoyage de la tête thermique Attention Insérez la feuille de nettoyage avec la face noire dirigée vers le bas. Autres Ne touchez pas simultanément le patient et un circuit de l’unité. En cas de défaillance, l’unité risque de générer une tension qui peut être dangereuse pour le patient. Si des lignes blanches apparaissent sur les tirages, nettoyez la tête thermique à l’aide de la feuille de nettoyage fournie. Effectuez le nettoyage de la tête thermique en utilisant le menu. 1 40 Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt ! pour mettre l’unité sous tension. Précautions 4 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer la porte du magasin papier. 5 Appuyez sur la commande de menu. Le premier élément de menu « HISTORY » s’affiche sur l’écran LCD. 6 Affichez « CLEAN.TH » en tournant la commande de menu vers le haut ou le bas, puis appuyez dessus. 7 Vérifiez que « CLEAN:OK » s’affiche, puis appuyez sur la commande de menu. L’unité commence le nettoyage de la tête thermique. « CLEAN.TH » s’affiche sur l’écran LCD. Lorsque la feuille de nettoyage s’arrête, le nettoyage est terminé. 8 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir la porte du magasin papier et enlevez la feuille de nettoyage. 9 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer la porte du magasin papier. Utilisez uniquement le papier Sony UPP-210SE/UPP210HD conçu spécialement pour cette unité. Une qualité d’impression élevée ne peut pas être garantie si vous utilisez un autre papier avec cette unité, et un tel papier peut endommager l’unité. Papier compatible Remarque Ne nettoyez la tête thermique que si nécessaire. Si vous nettoyez la tête thermique trop souvent, cela peut provoquer des dysfonctionnements. Nettoyage du rouleau Si l’alimentation en papier n’est pas régulière au moment de l’impression, le rouleau est peut-être sale. Dans ce cas, nettoyez le rouleau avec un chiffon doux trempé dans une concentration de 76,9 à 81,4 v/v% d’éthanol. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt ! pour mettre l’unité sous tension. 2 Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir la porte du magasin papier. 3 Nettoyez délicatement le rouleau avec un chiffon humide trempé dans de l’éthanol. Rouleau Remarques • Une fois que la surface nettoyée du rouleau est complètement sèche, tournez le rouleau pour nettoyer une autre portion. • Tournez le rouleau manuellement. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE pour fermer la porte du magasin papier. Les caractéristiques du papier d’impression sont les suivantes. Caractéristiques d’impression Type de papier Consommable pour imprimante thermique (Normal) UPP-210SE Consommable pour imprimante thermique (Haute densité) UPP-210HD Remarques sur le stockage et la manipulation du papier Ne pas réutiliser Cela risquerait de provoquer un dysfonctionnement et pourrait avoir un effet négatif sur les résultats d’impression. Autres 1 4 Papier Stockage du papier inutilisé • Le papier inutilisé doit être stocké à une température inférieure à 30°C (86°F) dans un endroit sec et non exposé aux rayons solaires directs. • Ne stockez pas le papier inutilisé à proximité de liquides volatils ou ne mettez pas en contact le papier avec un liquide volatil organique, un ruban cellophane ou tout autre composé de chlorure de vinyle. Chargement du papier • Manipulez le papier avec précaution lors du chargement pour éviter de toucher la surface d’impression avec vos doigts. La transpiration ou la graisse de vos mains peut entraîner un flou des tirages. • Après avoir retiré l’étiquette du bord d’attaque du papier, sortez le papier d’environ 15-20 cm (environ 68 pouces) avant de lancer l’impression. Les résidus de l’adhésif de l’étiquette sur le papier peuvent altérer une image. Stockage des tirages • Pour éviter l’atténuation ou la modification des couleurs, stockez-les dans un endroit sec et frais, où la température est inférieure à 30°C (86°F). • Stockez les tirages dans une pochette en polypropylène ou entre des feuilles de papier dépourvues de substance plastique. • Ne stockez pas les tirages dans un endroit exposé aux rayons solaires directs ou soumis à une humidité élevée. Papier 41 • Ne stockez pas les tirages à proximité de liquides volatils ou ne mettez pas en contact les tirages avec un ruban cellophane ou tout autre composé de chlorure de vinyle. • Pour éviter l’atténuation, n’empilez pas les tirages sur ou sous une feuille de diazocopie. • Pour placer les tirages sur une autre feuille de papier, utilisez un ruban adhésif double-face ou un adhésif à base d’eau. • Ne le brûlez pas. • Lorsque vous mettez le papier d’impression au rebut, vous devez vous conformer aux dispositions légales applicables en la matière dans votre zone géographique ou dans votre pays ainsi qu’au règlement de l’hôpital concerné. Autres 42 Spécifications Spécifications UP-991AD Puissance électrique requise 100 V à 240 V -, 50/60 Hz Courant d’entrée 2,9 A à 1,2 A Température de fonctionnement 5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F) Humidité de fonctionnement 20% à 80% (pas de condensation permise) Pression de fonctionnement 700 hPa à 1 060 hPa Température de stockage et de transport –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Humidité de stockage et de transport 20% à 80% (pas de condensation permise) Pression de stockage et de transport 700 hPa à 1 060 hPa Dimensions 316 × 132,5 × 265 mm (l/h/p) (12 1/2 × 5 1/4 × 10 1/2 pouces) Poids 7 kg (15 lb 7 oz) (imprimante seule) Tête thermique Tête thermique à couche mince, 2 816 points Niveaux de gris 256 niveaux (8 bits) Résolution NTSC : 720 × 504 points PAL : 720 × 604 points Format d’image Lorsque « SIDE:OFF » est sélectionné à partir de « SIDE » NTSC : 192 × 144 mm PAL : 188 × 140 mm Lorsque « SIDE:ON » est sélectionné à partir de « SIDE » NTSC : 244 × 184 mm PAL : 244 × 183 mm Vitesse d’impression Environ 8 sec./image (configuration normale) Connecteur d’entrée VIDEO IN (type BNC) Signaux composites NTSC ou PAL 1,0 Vp-p, 75 ohms (NTSC/PAL automatiquement détecté) Connecteur de sortie VIDEO OUT (type BNC) Sortie en boucle VIDEO IN (terminaison automatique) Connecteur REMOTE (mini jack stéréo) 1) Produit arrêté. Pour les détails sur la disponibilité du produit, contactez votre revendeur Sony le plus proche. 2) Pour connaître la disponibilité du produit, contactez votre revendeur Sony. UP-971AD Puissance électrique requise 100 V à 240 V -, 50/60 Hz Courant d’entrée 2,9 A à 1,2 A Température de fonctionnement 5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F) Humidité de fonctionnement 20% à 80% (pas de condensation permise) Pression de fonctionnement 700 hPa à 1 060 hPa Température de stockage et de transport –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Humidité de stockage et de transport 20% à 80% (pas de condensation permise) Pression de stockage et de transport 700 hPa à 1 060 hPa Dimensions 316 × 132,5 × 265 mm (l/h/p) (12 1/2 × 5 1/4 × 10 1/2 pouces) Poids 7 kg (15 lb 7 oz) (imprimante seule) Tête thermique Tête thermique à couche mince, 2 816 points Niveaux de gris 256 niveaux (8 bits) Résolution NTSC : 720 × 504 points PAL : 720 × 604 points Format d’image Lorsque « SIDE:OFF » est réglé dans le menu « SIDE » ; NTSC : 192 × 144 mm PAL : 188 × 140 mm Lorsque « SIDE:ON » est réglé dans le menu « SIDE » ; NTSC : 244 × 184 mm PAL : 244 × 183 mm Vitesse d’impression Environ 8 sec./image (configuration normale) Connecteur d’entrée VIDEO IN (type BNC) Signaux composites NTSC ou PAL 1,0 Vp-p, 75 ohms (NTSC/PAL automatiquement détecté) Connecteur de sortie VIDEO OUT (type BNC) Sortie en boucle VIDEO IN (terminaison automatique) Connecteur REMOTE (mini jack stéréo) Autres 1 GND 2 PRINT SIGNAL (TTL) Entrée d’impulsion LOW à 100 msec. lance l’impression. 3 PRINT BUSY (TTL) Devient HIGH pendant l’impression. Ajout d’interface Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) Borne de mémoire USB Pour utiliser une clé USB Accessoires fournis Feuille de nettoyage de la tête thermique (1) Consommable pour imprimante thermique (UPP-210HD) (1) CD-ROM (Instructions d’utilisation, pilote d’imprimante, guide d’installation du pilote d’imprimante) (1) Avant d’utiliser l’imprimante (1) Liste de coordonnées pour la maintenance (1) Information for Customers in Europe (Informations pour les clients en Europe) (1) Accessoires en option Consommable pour imprimante thermique : UPP-210SE Consommable pour imprimante thermique : UPP-210HD Télécommande RM-91 1) Interrupteur à pédale FS-24 1) Système d’impression sans fil UPA-WU10 2) 1 GND 2 PRINT SIGNAL (TTL) Entrée d’impulsion LOW à 100 msec. lance l’impression. 3 PRINT BUSY (TTL) Devient HIGH pendant l’impression Ajout d’interface Hi-Speed USB (compatible USB 2.0) Accessoires fournis Feuille de nettoyage de la tête thermique (1) Consommable pour imprimante thermique (UPP-210HD) (1) CD-ROM (Instructions d’utilisation, pilote d’imprimante, guide d’installation du pilote d’imprimante) (1) Avant d’utiliser l’imprimante (1) Spécifications 43 Liste de coordonnées pour la maintenance (1) Information for Customers in Europe (Informations pour les clients en Europe) (1) Accessoires en option Consommable pour imprimante thermique : UPP-210SE Consommable pour imprimante thermique : UPP-210HD Télécommande RM-91 1) Interrupteur à pédale FS-24 1) Système d’impression sans fil UPA-WU10 2) 1) Produit arrêté. Pour les détails sur la disponibilité du produit, contactez votre revendeur Sony le plus proche. 2) Pour connaître la disponibilité du produit, contactez votre revendeur Sony. Attention N’utilisez pas le FS-24 dans un endroit (notamment une salle d’opération) où il risquerait d’être exposé à des liquides, par exemple, car il possède un indice de protection d’étanchéité IPX3. Dans un tel lieu, utilisez un produit conforme à la norme IPX6 ou supérieure. Autres Spécifications médicales Protection contre les décharges électriques : Classe I Protection contre la pénétration néfaste d’eau : Ordinaire Degré de sécurité en présence d’un mélange d’anesthésiants inflammables avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux : Ne convient pas à une utilisation en présence d’un mélange d’anesthésiants inflammables avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux Mode de fonctionnement : Continu La conception et les spécifications de l’imprimante sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. 44 Spécifications Remarques • Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant utilisation. SONY NE PEUT ETRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LA COMPENSATION OU LE REMBOURSEMENT S’IL S’AVERE IMPOSSIBLE D’IMPRIMER DES DONNEES OU SI DES DONNEES SONT PERDUES SUITE A UN DYSFONCTIONNEMENT DE CET APPAREIL OU DU MATERIEL D’IMPRESSION, DU LOGICIEL ASSOCIE, DU SUPPORT DE STOCKAGE EXTERNE OU DE TOUT AUTRE PERIPHERIQUE EXTERNE. • SONY NE PEUT ETRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LA COMPENSATION OU LE REMBOURSEMENT SUITE A LA PERTE DES BENEFICES PRESENTS ET A VENIR RESULTANT D’UN DYSFONCTIONNEMENT DE CET APPAREIL NI PENDANT LA PERIODE DE GARANTIE OU UNE FOIS LE DELAI DE GARANTIE EXPIRE OU POUR TOUTE AUTRE RAISON QUE CE SOIT. • SONY N’ASSUMERA PAS DE RESPONSABILITE POUR LES RECLAMATIONS, QUELLE QU’ELLES SOIENT, EFFECTUEES PAR LES UTILISATEURS DE CET APPAREIL OU PAR DES TIERCES PARTIES. • SONY N’ASSUMERA PAS DE RESPONSABILITE POUR LA CESSATION OU L’INTERRUPTION DE TOUT SERVICE LIE A CET APPAREIL, RESULTANT DE QUELQUE CIRCONSTANCE QUE CE SOIT. Si l’appareil est soudainement déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, ou si la température ambiante augmente brusquement, de l’humidité peut se former sur la surface externe de l’appareil et/ou à l’intérieur de l’appareil. Ce phénomène est connu sous le nom de condensation. Si de la condensation se produit, mettez l’appareil hors tension et patientez le temps que la condensation disparaisse avant d’utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil avec de la condensation pourrait endommager l’appareil. Le ventilateur et la batterie sont des consommables qui doivent être régulièrement remplacés. Lorsque vous utilisez l’appareil à température ambiante, le cycle de remplacement est d’environ 5 ans. Mais, ce cycle de remplacement ne représente qu’une indication et ne garantit pas la durée de vie de ces consommables. Pour en savoir plus sur le remplacement des pièces, contactez votre revendeur ou le service après-vente Sony. La durée de vie du condensateur électrolytique est de 5 ans environ, sous des températures de fonctionnement normales et pour un usage normal (8 heures par jour, 25 jours par mois). Si l’utilisation dépasse la fréquence d’utilisation normale, la durée de vie peut être réduite en conséquence. Si l’unité doit être utilisée conjointement avec des périphériques qui émettent des ondes radio puissantes, notamment un instrument de radiochirurgie, vérifiez toujours si l’unité fonctionne correctement avant toute utilisation et assurez-vous qu’elle ne présente aucune défaillance. Les logiciels « zlib », « FreeType » et « ttfautohint » sont fournis dans cette unité. Nous mettons ces logiciels à disposition grâce au contrat de licence que nous avons passé avec les propriétaires des droits d’auteur. Conformément aux demandes des propriétaires des droits d’auteur de ces logiciels, nous sommes dans l’obligation de vous informer de ce qui suit. zlib (C) 1995-2017 Jean-loup Gailly and Mark Adler This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software. Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions: 1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required. 2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software. 3. This notice may not be removed or altered from any source distribution. Jean-loup Gailly jloup@gzip.org Mark Adler madler@alumni.caltech.edu If you use the zlib library in a product, we would appreciate *not* receiving lengthy legal documents to sign. The sources are provided for free but without warranty of any kind. The library has been entirely written by Jean-loup Gailly and Mark Adler; it does not include third-party code. Autres Sony ne peut être tenue responsable de tout dommage, de quelque nature que ce soit, résultant d'une incapacité à mettre en place des mesures de sécurité adaptées pour les dispositifs de transmission, de fuites de données inévitables dues aux spécifications de transmission ou de tout autre problème de sécurité. Licence If you redistribute modified sources, we would appreciate that you include in the file ChangeLog history information documenting your changes. Please read the FAQ for more information on the distribution of modified source versions. FreeType The FreeType Project LICENSE -------------------------2006-Jan-27 Copyright 1996-2002, 2006 by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg Le consommable pour imprimante thermique (Haute densité) fourni (UPP-210HD) est utilisé pour le test de l’appareil. Notez qu’une décoloration peut se produire en fonction de l’environnement de transport et de stockage. Pour obtenir des performances d’impression conformes aux spécifications, achetez le papier d’impression (vendu séparément) (page 41). Introduction ============ The FreeType Project is distributed in several archive packages; some of them may contain, in addition to the FreeType font engine, various tools and contributions which rely on, or relate to, the FreeType Project. This license applies to all files found in such packages, and which do not fall under their own explicit license. The license affects thus the FreeType font engine, the test programs, documentation and makefiles, at the very least. This license was inspired by the BSD, Artistic, and IJG (Independent JPEG Group) licenses, which all encourage inclusion and use of free software in commercial and freeware products alike. As a consequence, its main points are that: o We don't promise that this software works. However, we will be interested in any kind of bug reports. (`as is' distribution) o You can use this software for whatever you want, in parts or full form, without having to pay us. (`royalty-free' usage) o You may not pretend that you wrote this software. If you use it, or only parts of it, in a program, you must acknowledge somewhere in your documentation that you have used the FreeType code. (`credits') We specifically permit and encourage the inclusion of this software, with or without modifications, in commercial products. We disclaim all warranties covering The FreeType Project and assume no liability related to The FreeType Project. Finally, many people asked us for a preferred form for a credit/disclaimer to use in compliance with this license. We thus encourage you to use the following text: Licence 45 """ Portions of this software are copyright © <year> The FreeType Project (www.freetype.org). All rights reserved. """ future and wanted additions to the library and distribution. If you are looking for support, start in this list if you haven't found anything to help you in the documentation. o freetype-devel@nongnu.org Please replace <year> with the value from the FreeType version you actually use. Legal Terms =========== Discusses bugs, as well as engine internals, design issues, specific licenses, porting, etc. Our home page can be found at https://www.freetype.org 0. Definitions -------------Throughout this license, the terms `package', `FreeType Project', and `FreeType archive' refer to the set of files originally distributed by the authors (David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg) as the `FreeType Project', be they named as alpha, beta or final release. `You' refers to the licensee, or person using the project, where `using' is a generic term including compiling the project's source code as well as linking it to form a `program' or `executable'. This program is referred to as `a program using the FreeType engine'. This license applies to all files distributed in the original FreeType Project, including all source code, binaries and documentation, unless otherwise stated in the file in its original, unmodified form as distributed in the original archive. If you are unsure whether or not a particular file is covered by this license, you must contact us to verify this. The FreeType Project is copyright (C) 1996-2000 by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg. All rights reserved except as specified below. 1. No Warranty -------------THE FREETYPE PROJECT IS PROVIDED `AS IS' WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL ANY OF THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED BY THE USE OR THE INABILITY TO USE, OF THE FREETYPE PROJECT. ttfautohint Copyright (C) 2011-2019 by Werner Lemberg. The FreeType Project LICENSE -------------------------2006-Jan-27 Copyright 1996-2002, 2006 by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg Introduction ============ The FreeType Project is distributed in several archive packages; some of them may contain, in addition to the FreeType font engine, various tools and contributions which rely on, or relate to, the FreeType Project. This license applies to all files found in such packages, and which do not fall under their own explicit license. The license affects thus the FreeType font engine, the test programs, documentation and makefiles, at the very least. This license was inspired by the BSD, Artistic, and IJG (Independent JPEG Group) licenses, which all encourage inclusion and use of free software in commercial and freeware products alike. As a consequence, its main points are that: Autres 2. Redistribution ----------------- o We don't promise that this software works. However, we will be interested in any kind of bug reports. (`as is' distribution) This license grants a worldwide, royalty-free, perpetual and irrevocable right and license to use, execute, perform, compile, display, copy, create derivative works of, distribute and sublicense the FreeType Project (in both source and object code forms) and derivative works thereof for any purpose; and to authorize others to exercise some or all of the rights granted herein, subject to the following conditions: o You can use this software for whatever you want, in parts or full form, without having to pay us. (`royalty-free' usage) o Redistribution of source code must retain this license file (`FTL.TXT') unaltered; any additions, deletions or changes to the original files must be clearly indicated in accompanying documentation. The copyright notices of the unaltered, original files must be preserved in all copies of source files. We specifically permit and encourage the inclusion of this software, with or without modifications, in commercial products. We disclaim all warranties covering The FreeType Project and assume no liability related to The FreeType Project. o Redistribution in binary form must provide a disclaimer that states that the software is based in part of the work of the FreeType Team, in the distribution documentation. We also encourage you to put an URL to the FreeType web page in your documentation, though this isn't mandatory. These conditions apply to any software derived from or based on the FreeType Project, not just the unmodified files. If you use our work, you must acknowledge us. However, no fee need be paid to us. 3. Advertising -------------Neither the FreeType authors and contributors nor you shall use the name of the other for commercial, advertising, or promotional purposes without specific prior written permission. We suggest, but do not require, that you use one or more of the following phrases to refer to this software in your documentation or advertising materials: `FreeType Project', `FreeType Engine', `FreeType library', or `FreeType Distribution'. As you have not signed this license, you are not required to accept it. However, as the FreeType Project is copyrighted material, only this license, or another one contracted with the authors, grants you the right to use, distribute, and modify it. Therefore, by using, distributing, or modifying the FreeType Project, you indicate that you understand and accept all the terms of this license. 4. Contacts ----------There are two mailing lists related to FreeType: o freetype@nongnu.org Discusses general use and applications of FreeType, as well as 46 --- end of FTL.TXT --- Licence o You may not pretend that you wrote this software. If you use it, or only parts of it, in a program, you must acknowledge somewhere in your documentation that you have used the FreeType code. (`credits') Finally, many people asked us for a preferred form for a credit/disclaimer to use in compliance with this license. We thus encourage you to use the following text: """ Portions of this software are copyright © <year> The FreeType Project (www.freetype.org). All rights reserved. """ Please replace <year> with the value from the FreeType version you actually use. Legal Terms =========== 0. Definitions -------------Throughout this license, the terms `package', `FreeType Project', and `FreeType archive' refer to the set of files originally distributed by the authors (David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg) as the `FreeType Project', be they named as alpha, beta or final release. `You' refers to the licensee, or person using the project, where `using' is a generic term including compiling the project's source code as well as linking it to form a `program' or `executable'. This program is referred to as `a program using the FreeType engine'. This license applies to all files distributed in the original FreeType Project, including all source code, binaries and documentation, unless otherwise stated in the file in its original, unmodified form as distributed in the original archive. If you are unsure whether or not a particular file is covered by this license, you must contact us to verify this. The FreeType Project is copyright (C) 1996-2000 by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg. All rights reserved except as specified below. 1. No Warranty -------------THE FREETYPE PROJECT IS PROVIDED `AS IS' WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL ANY OF THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED BY THE USE OR THE INABILITY TO USE, OF THE FREETYPE PROJECT. 2. Redistribution ----------------This license grants a worldwide, royalty-free, perpetual and irrevocable right and license to use, execute, perform, compile, display, copy, create derivative works of, distribute and sublicense the FreeType Project (in both source and object code forms) and derivative works thereof for any purpose; and to authorize others to exercise some or all of the rights granted herein, subject to the following conditions: o Redistribution of source code must retain this license file (`FTL.TXT') unaltered; any additions, deletions or changes to the original files must be clearly indicated in accompanying documentation. The copyright notices of the unaltered, original files must be preserved in all copies of source files. o Redistribution in binary form must provide a disclaimer that states that the software is based in part of the work of the FreeType Team, in the distribution documentation. We also encourage you to put an URL to the FreeType web page in your documentation, though this isn't mandatory. These conditions apply to any software derived from or based on the FreeType Project, not just the unmodified files. If you use our work, you must acknowledge us. However, no fee need be paid to us. 3. Advertising -------------- We suggest, but do not require, that you use one or more of the following phrases to refer to this software in your documentation or advertising materials: `FreeType Project', `FreeType Engine', `FreeType library', or `FreeType Distribution'. As you have not signed this license, you are not required to accept it. However, as the FreeType Project is copyrighted material, only this license, or another one contracted with the authors, grants you the right to use, distribute, and modify it. Therefore, by using, distributing, or modifying the FreeType Project, you indicate that you understand and accept all the terms of this license. 4. Contacts ----------There are two mailing lists related to FreeType: o freetype@nongnu.org Discusses general use and applications of FreeType, as well as future and wanted additions to the library and distribution. If you are looking for support, start in this list if you haven't found anything to help you in the documentation. o freetype-devel@nongnu.org Discusses bugs, as well as engine internals, design issues, specific licenses, porting, etc. Our home page can be found at https://www.freetype.org --- end of FTL.TXT --- Avant de contacter le service après-vente, veuillez consulter les problèmes et les solutions décrites cidessous. Si vous ne pouvez toujours pas résoudre le problème posé, contactez le revendeur agréé le plus proche. Symptôme Causes/Solutions Les premiers tirages sont constellés de petits points. Un nouveau rouleau de papier a-t-il été installé ? tAppuyez et tenez enfoncée la touche FEED pour alimenter environ 15-20 cm (6-8 pouces) de papier, puis imprimez. (page 18) Un appui sur la touche • Le papier n’avance pas. PRINT ou COPY tL’imprimante est-elle sous n’imprime pas tension ? l’image. tL’unité est-elle connectée correctement ? (page 19, 20) tLe rouleau de papier est-il manquant ? (page 18) • L’alarme retentit. tLe papier est-il chargé correctement ? (page 17) tLa tête thermique est-elle en surchauffe ? La tête thermique peut chauffer lors de l’impression en continu d’images foncées. Patientez le temps que la tête thermique refroidisse. tLe signal vidéo de l’image est-il reçu ? tAvez-vous appuyé sur la touche COPY en mode images multiples ? • Le papier est alimenté mais l’impression ne démarre pas. tLe papier est-il alimenté avec la mauvaise face vers le dessus ? (page 17) • Quand vous appuyez sur la touche COPY, il n’est pas possible de copier l’image qui vient juste d’être imprimée. tAvez-vous mis l’unité hors tension avant d’appuyer sur la touche COPY ? Quand l’unité est mise hors tension, les données d’image enregistrées dans l’unité sont supprimées. Autres Neither the FreeType authors and contributors nor you shall use the name of the other for commercial, advertising, or promotional purposes without specific prior written permission. Dépannage Des bordures noires Ajustez la zone d’impression dans les ou des portions éléments de menu. manquantes apparaissent autour du tirage Dépannage 47 Symptôme Causes/Solutions Bourrages papier • Le bourrage est-il visible ? tAppuyez sur la touche OPEN/ CLOSE pour ouvrir la porte du magasin papier, enlevez le tirage ou le rouleau de papier, puis retirez doucement le bourrage papier hors de l’unité. • Existe-t-il de la condensation dans l’unité ? tSi l’unité a été déplacée d’une pièce chaude à une pièce froide, de la condensation peut se former à l’intérieur de l’unité. Mettez l’unité hors tension et laissez-la pendant 1-2 heures (jusqu’à ce qu’elle soit à la température de la pièce), puis essayez de nouveau d’imprimer. Autres Les tirages sont sales. La tête thermique est-elle sale ? tUtilisez la feuille de nettoyage fournie avec l’unité pour nettoyer la tête thermique. (page 40) L’unité s’arrête d’imprimer lors de l’impression d’images presque noires et le message « COOLING » s’affiche sur l’écran LCD. Lors de l’impression en continu d’images presque noires, le circuit de protection de la tête thermique peut arrêter l’unité pour éviter la surchauffe de la tête. tArrêtez l’impression et laissez la tête thermique refroidir. Les lignes blanches ou les petites lettres à l’écran ne sont pas imprimées clairement. « FIED:OFF » est-il sélectionné dans le menu « FIELD » pour les signaux d’entrée noir et blanc ? tSélectionnez « FIED:ON » lorsque le signal d’entrée est un signal noir et blanc. (page 24) Des petits carrés apparaissent sur tout l’écran. « COLR:OFF » est-il sélectionné dans le menu « COLOR » pour les signaux d’entrée couleur ? tSélectionnez « COLR:ON » lorsque le signal d’entrée est un signal couleur. (page 24) Le tirage est trop sombre ou trop clair. • L’élément de menu « PP.TYPE » est-il correctement défini ? (page 26) • L’élément de menu « ADJUST » est-il correctement défini ? (page 23, 34) Le tirage semble rétréci ou élargi. « ASPT:1:1 » est-il sélectionné dans l’élément de menu « ASPECT » ? tSélectionnez « ASPT:4:3. ». (page 24) Le papier d’impression ne s’alimente pas en douceur. Le plateau du rouleau est-il sale ? tNettoyez le rouleau du plateau (page 41) La commande de Une impression est-elle en cours ? menu n’agit pas sur le tAnnulez l’impression ou patientez menu. le temps que l’impression se termine. 48 Messages d’erreur Messages d’erreur Des messages s’affichent sur l’écran LCD dans les conditions suivantes. Suivez les instructions correspondant au message pour résoudre le problème. Messages Description et solution DOOR La porte du magasin papier est ouverte. tAppuyez sur la touche OPEN/ CLOSE pour fermer la porte du magasin papier. EMPTY • Le papier n’est pas chargé. • Le papier est terminé. tChargez du papier. COOLING Le circuit de protection contre la surchauffe de la tête thermique a été activé. tPatientez le temps que le message disparaisse. L’impression reprendra alors automatiquement. LOCK Quand seules les molettes BRIGHT et CONTRAST sont verrouillées ; tMaintenez la commande de menu enfoncée pendant trois secondes environ et relâchez le verrou, puis utilisez l’unité. Quand la commande de menu, la molette BRIGHT et la molette CONTRAST sont verrouillées ; tSi vous souhaitez utiliser une fonction de menu ou ces boutons, contactez le revendeur agréé le plus proche. ERROR Une erreur interne s’est produite. tContactez le revendeur agréé Sony le plus proche. NO.INPUT Aucun signal vidéo n’est reçu. tEnvoyez un signal vidéo. PAPE.ERR L’UPT-210BL est fixé à l’unité. tVous ne pouvez pas utiliser l’UPT-210BL. Utilisez du papier d’impression UPP-210SE ou UPP-210HD. NO.SPACE UP-991AD uniquement L’espace libre est insuffisant pour enregistrer les données sur la clé USB. tSupprimez des données de la clé USB à partir de votre ordinateur, par exemple, pour augmenter l’espace libre. Si vous n’utilisez pas une clé USB Sony, remplacez-la par un produit Sony. Messages Description et solution STOR.ERR UP-991AD uniquement L’enregistrement des données d’image sur la clé USB a échoué. tInsérez fermement la clé USB dans la borne. Retirez la clé USB, puis réinsérezla. Mettez hors tension, puis de nouveau sous tension. Si vous n’utilisez pas une clé USB Sony, remplacez-la par un produit Sony. Autres Messages d’erreur 49 Index C Clé USB enregistrement des données d’image 37 nom de fichier 36 retrait 37 Connexions 20 connexion au connecteur USB 20 remarques 19, 20 D Dépannage 47 E Emplacement et fonction des composants et des commandes panneau arrière 14, 16 panneau avant 13, 15 F Index Feuille de nettoyage 40 G Généralités 12 I Impression alimentation en papier 30 annulation 30 définition de la portée de l’image 32 exécution de copies 32 impression d’images multiples 31 lancement d’un travail d’impression 30 sélection du sens d’impression 32 vérification du papier 31 M Menu chargement des réglages de menu 28 enregistrement des réglages de menu 28 impression de la liste de menus 29 liste 23 principe d’utilisation 27 Messages d’erreur 30, 48 50 Index N Nettoyage châssis 39 rouleau 41 tête thermique 40 P Papier chargement du papier dans l’unité 17 papier compatible 41 remarque sur le stockage et la manipulation 41 Précautions installation 39 sécurité 39 transport de l’imprimante 39 Prise en main 12 S Spécifications 42 ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.