5-029-577-23 (1) 2024-02 Imprimante couleur d’images vidéo Instructions d’utilisation Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour future référence. UP-27MD © 2021 Sony Corporation Réglage Table des matières Configuration du menu .............................. 53 Articles réglables dans les menus .............. 56 Opérations de base du menu ..................... 57 Réglage de la couleur et de la netteté .........61 Compensation de la luminosité de l’image source, etc. ................................................. 61 Correspondance de la couleur du moniteur vidéo avec celle de l’impression .............. 62 Réglage de la netteté de l’impression ....... 63 Lorsqu’un cadre noir ou des lignes apparaissent sur les impressions ............. 65 Impression pour correspondre à la taille de la feuille ......................................................... 66 Réglage de la balance des couleurs .......... 66 Spécification des couleurs de réglage ....... 70 Réglage du rapport d’aspect du signal HD ...............................................................74 Configuration de plusieurs réglages .......... 75 Enregistrement des réglages utilisateur .....75 Retour des réglages utilisateur aux valeurs par défaut ...................................................76 Affichage du ruban d’encre ou des informations de réglage de l’imprimante ...............................................76 Désactivation de l’affichage de message ...77 Sélection des commandes en utilisant le périphérique raccordé au connecteur REMOTE ......................................................77 Réglage de la vitesse de communication avec l’imprimante ......................................78 Réglage des sons d’alarme et d’opération ................................................79 Réglage de l’écran de la fenêtre d’imprimante .............................................79 Réglage de la lumière du plateau ...............79 Impression de la liste des valeurs de réglage .......................................................79 Réglage la fonction d’affichage du message de nettoyage ............................................. 80 Introduction Caractéristiques du système ....................... 13 Nomenclature ............................................. 13 Panneau avant ............................................. 13 Panneau arrière ........................................... 15 Affichage des informations ......................... 15 Préparation Connexions ................................................. 18 Raccordement de l’équipement vidéo ....... 18 Raccordement du moniteur vidéo .............. 19 Raccordement d’un commutateur à pédale ........................................................19 Pack d’impression couleur ......................... 20 Ruban d’encre et rouleau de papier compatibles .............................................. 20 Chargement du ruban d’encre .................... 21 Chargement du papier ................................23 Sélection du signal d’entrée .......................25 Réglage de la langue d’affichage des messages ....................................................27 Fonctionnement Impressions d’image de pleine taille ..........28 Impressions avec les réglages enregistrés par un utilisateur ............................................. 30 Plusieurs copies des mêmes impressions ................................................ 31 Ajout d’une autre image à la file d’attente pendant l’impression .................................32 Différentes variations d’impressions ..........33 Sélection d’une page mémoire .................. 34 Impression d’images réduites – Multiimpression ..................................................35 Impressions avec une légende ...................39 Saisie de texte ............................................. 40 Zoom et impression d’une partie de l’image ........................................................42 Suppression d’images enregistrées dans la mémoire .....................................................47 Réglage de la fonction de la touche STOP/ CLEAR .........................................................47 Suppression d’images enregistrées dans la mémoire .................................................... 48 Masquer l’affichage d’écran sur le moniteur vidéo .......................................................... 50 Verrouillage des commandes ..................... 51 Divers Maintien de la fonctionnalité de l’imprimante ...............................................81 Lorsque l’imprimante n’est pas utilisée pendant un long moment ......................... 81 Emplacement de l’imprimante .................... 81 Transport ...................................................... 81 A propos de la condensation ..................... 82 Affichage de l’image LCD ........................... 82 Utilisation avec des couteaux électrochirurgicaux ou des périphériques similaires ................................................... 82 Nettoyage du châssis ................................. 82 Nettoyage de la tête thermique ................. 83 2 Nettoyage automatique du rouleau d’alimentation en papier .......................... 83 Nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en papier ................................................... 84 Caractéristiques techniques ....................... 84 Guide de dépannage ................................. 89 Messages d’erreur/avertissement .............. 91 Messages d’erreur ....................................... 91 Avertissements et autres messages .......... 92 Dégagement d’un bourrage de papier ...... 94 Licence ....................................................... 96 3 Indications d’utilisation/Utilisation prévue Symboles sur les produits Reportez-vous aux instructions d’utilisation Suivez les instructions d’utilisation pour les parties de l’appareil sur lesquelles ce symbole apparaît. L’imprimante Sony UP-27MD est une imprimante couleur équipée d’une interface vidéo numérique. Elle est conçue pour être connectée à des systèmes d’imagerie médicale notamment un laboratoire de cathétérisme cardiaque, à ultrasons, d’endoscopie et autres systèmes d’imagerie médicale compatibles, et pour produire des impressions sur papier des images de référence capturées par ces systèmes. Ce symbole indique le fabricant et apparaît à côté du nom et de l’adresse du fabricant. Ce symbole indique l’importateur, et apparaît à côté du nom de l’importateur et de l’adresse du siège social. Remarques • Les images émises par cet équipement ne peuvent pas être utilisées à des fins diagnostiques. • Cet équipement est destiné aux professionnels de la santé. • Cet équipement est destiné à une utilisation dans des environnements médicaux, tels que des cliniques, des salles d’examen et des salles d’opération. Ce symbole indique le représentant dans la Communauté européenne et apparaît à côté du nom et de l’adresse du représentant dans la Communauté européenne. Ce symbole indique la personne responsable au Royaume-Uni, et apparaît à côté du nom et de l’adresse de la personne responsable au Royaume-Uni. Avertissement Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Ce symbole indique le représentant agréé en Suisse, et apparaît à côté du nom et de l’adresse du représentant agréé en Suisse. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié. Ce symbole indique un dispositif médical dans la Communauté européenne. Aucune modification de cet équipement n’est autorisée. Ce symbole indique la date de fabrication. Avertissement Ce symbole indique le numéro de série. Pour éviter tout risque de choc électrique, cet équipement ne doit être raccordé qu’à une alimentation pourvue d’une mise à la terre. Ce symbole indique l’identifiant unique de dispositif (UDI) et apparaît à côté de la représentation du code-barres de l’identification unique de dispositif. Avertissement Pour couper l’alimentation principale, débrancher la fiche d’alimentation. Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la fiche d’alimentation dans une prise murale facilement accessible proche de l’appareil. Ne pas placer l’équipement électromédical dans un endroit où le débranchement de la fiche d’alimentation sera difficile. En cas de problème lors du fonctionnement de l’appareil, enclencher le dispositif de coupure d’alimentation ou débrancher la fiche d’alimentation. Ce symbole indique la prise équipotentielle qui amène les différents composants d’un système au même potentiel. Température de stockage et de transport Ce symbole indique la plage de température acceptable pour les environnements de stockage et de transport. 4 Humidité de stockage et de transport Ce symbole indique la plage d’humidité acceptable pour les environnements de stockage et de transport. norme CEI 60601-1, incorporez un transformateur d’isolation conforme à la norme CEI 60601-1 et raccordez l’alimentation secteur via le transformateur. Pression de stockage et de transport Ce symbole indique la plage de pression atmosphérique acceptable pour les environnements de stockage et de transport. 5. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences. S’il n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, il peut provoquer des interférences avec d’autres équipements. Si cet appareil génère des interférences (ce que l’on peut facilement contrôler en débranchant le cordon d’alimentation de l’appareil), appliquez l’une des mesures suivantes : – Installez cet appareil à un autre endroit en tenant compte des autres équipements. – Branchez cet appareil et les autres équipements sur des circuits d’alimentation différents. Pour plus d’informations, consultez un personnel de service qualifié de Sony. (Suivant les normes : CEI 60601-1-2) Pour les accessoires Ce symbole indique le code de lot. Ce symbole indique « Ne pas réutiliser ». Pour les clients au Canada Cet appareil a été homologué conformément à la norme CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1. Pour les clients en Europe Tout incident grave lié au dispositif doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi. Instructions et remarques de sécurité importantes en vue d’une utilisation dans un environnement médical 1. Tous les équipements raccordés à cet appareil doivent être agréés suivant les normes CEI 60601-1, CEI 60950-1, CEI 62368-1, CEI 60065 ou les autres normes CEI/ISO applicables à ces équipements. 2. De plus, toutes les configurations doivent observer la norme de système CEI 60601-1. Quiconque connecte un équipement périphérique supplémentaire à la partie d’entrée de signal ou à la partie de sortie de signal configure un système médical et est responsable du fait que le système observe les exigences de la norme de système CEI 60601-1. En cas de doute, consultez un personnel de service qualifié de Sony. 3. Dans le cas d’une connexion à d’autres équipements, le courant de fuite peut augmenter. 4. Pour tous les équipements périphériques raccordés à l’appareil fonctionnant sur le secteur et qui ne sont pas conformes à la 5 Remarques importantes sur la compatibilité électromagnétique en vue d’une utilisation dans un environnement médical • Le produit UP-27MD nécessite des précautions spéciales concernant la compatibilité électromagnétique et doit être installé et mis en service selon les informations de compatibilité électromagnétique fournies dans les instructions d’utilisation. • Le produit UP-27MD est destiné à être utilisé dans un établissement de soins de santé professionnel. • Les appareils de communication RF portables et mobiles tels que les téléphones cellulaires peuvent affecter le produit UP-27MD. Avertissement • Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des éléments du produit UP-27MD. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des performances de l’appareil. • Si le produit UP-27MD doit être utilisé de façon adjacente ou superposée avec un autre équipement, il convient de vérifier s’il fonctionne normalement dans la configuration dans laquelle il sera utilisé. • L’utilisation d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés, à l’exception des pièces de rechange vendues par Sony Corporation, peut provoquer une augmentation des émissions ou une diminution de l’immunité du produit UP-27MD. Directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le produit UP-27MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié cidessous. Le client ou l’utilisateur du produit UP-27MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’émission Conformité Environnement électromagnétique – directives Groupe 1 Le produit UP-27MD utilise l’énergie RF pour son fonctionnement interne uniquement. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et il est peu probable qu’il provoque des interférences avec un appareil électronique à proximité. Emissions RF CISPR 11 Emissions RF CISPR 11 CISPR 32 Emissions harmoniques CEI 61000-3-2 Fluctuations de tension/ émissions de scintillement Le produit UP-27MD est utilisable dans tous les établissements, y compris les constructions à usage privé et celles reliées directement au réseau électrique public basse tension qui alimente les bâtiments privatifs. Classe B Classe A Conforme CEI 61000-3-3 6 Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le produit UP-27MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié cidessous. Le client ou l’utilisateur du produit UP-27MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Décharges électrostatiques (DES) Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Contact ±8 kV Contact ±8 kV Air ±15 kV Air ±15 kV ±2 kV pour les lignes d’alimentation en courant électrique ±2 kV pour les lignes d’alimentation en courant électrique ±1 kV pour les lignes d’entrée/ sortie ±1 kV pour les lignes d’entrée/ sortie ±1 kV ligne(s) à ligne(s) Mode différentiel ±1 kV ±2 kV ligne(s) à terre Mode standard ±2 kV UT de 0% UT de 0% UT de 70% UT de 70% UT de 0% UT de 0% 30 A/m 30 A/m CEI 61000-4-2 Courants électriques rapides transitoires/ salves CEI 61000-4-4 Surtensions CEI 61000-4-5 Baisses de tension, courtes interruptions et variations de tension sur les lignes d’entrée de l’alimentation électrique CEI 61000-4-11 (baisse de 100% dans l’UT) pendant 0,5/1 cycles a (baisse de 30% dans l’UT) pendant 25/30 cycles a (pendant 0,5 seconde) (baisse de 100% dans l’UT) pendant 250/300 cycles a (pendant 5 secondes) Champ magnétique à la fréquence du réseau (50/60 Hz) (baisse de 100% dans l’UT) pendant 0,5/1 cycles a (baisse de 30% dans l’UT) pendant 25/30 cycles a (pendant 0,5 seconde) Environnement électromagnétique – directives Le sol doit être en bois, en béton ou en dalles de céramique. Si le sol est recouvert de matériaux synthétiques, une humidité relative d’au moins 30% est recommandée. L’alimentation électrique doit être de qualité équivalente à celle d’un environnement commercial ou hospitalier conventionnel. L’alimentation électrique doit être de qualité équivalente à celle d’un environnement commercial ou hospitalier conventionnel. L’alimentation électrique doit être de qualité équivalente à celle d’un environnement commercial ou hospitalier conventionnel. Si l’utilisateur du produit UP-27MD requiert un fonctionnement continu pendant les coupures d’alimentation électrique, il est recommandé de relier le produit UP-27MD à une source d’alimentation sans coupure ou une batterie. (baisse de 100% dans l’UT) pendant 250/300 cycles a (pendant 5 secondes) Les champs magnétiques à la fréquence du réseau doivent correspondre aux niveaux de ceux enregistrés dans un environnement commercial ou hospitalier conventionnel. CEI 61000-4-8 7 Champs magnétiques de proximité CEI 61000-4-39 65 A/m 134,2 kHz Modulation par impulsion 2,1 kHz 65 A/m 134,2 kHz Modulation par impulsion 2,1 kHz 7,5 A/m 13,56 MHz Modulation par impulsion 50 kHz 7,5 A/m 13,56 MHz Modulation par impulsion 50 kHz Les champs magnétiques de proximité du UP-27MD doivent correspondre aux niveaux de ceux enregistrés dans un environnement commercial ou hospitalier conventionnel. REMARQUE : L’UT correspond à la tension secteur avant l’application du niveau de test. a Par exemple, 10/12 correspond à 10 cycles à 50 Hz ou 12 cycles à 60 Hz. Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le produit UP-27MD est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié cidessous. Le client ou l’utilisateur du produit UP-27MD doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique – directives Le matériel de communication RF mobile et portable ne doit pas être utilisé plus près des éléments du produit UP-27MD, y compris les câbles, que la distance de séparation recommandée, calculée d’après l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur. Distance de séparation recommandée RF de conduction CEI 61000-4-6 d = 1,2 √P 3 Vrms 3 Vrms 150 kHz à 80 MHz en dehors des bandes ISM c 6 Vrms 6 Vrms 150 kHz à 80 MHz à l’intérieur des bandes ISM c 8 RF de rayonnement CEI 61000-4-3 3 V/m d = 2,0 √P 80 MHz à 2,7 GHz 3 V/m Où P correspond à la puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur en watts (W) d’après les spécifications de son fabricant et où d est la distance de séparation recommandée en mètres (m). 80 MHz à 2,7 GHz L’intensité des champs émis par des émetteurs RF fixes, telle que déterminée par un relevé électromagnétique sur site, a doit être inférieure au niveau de conformité de chaque bande de fréquences. b Des interférences peuvent se produire dans le voisinage des équipements marqués du symbole suivant : REMARQUE 1 : A 80 MHz, la bande de fréquences la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. a L’intensité des champs émis par des émetteurs fixes, tels que les stations de radiotéléphonie (cellulaires et sans fil) et les radios mobiles terrestres, le matériel de radio-amateur, les émissions de télévision et de radio AM et FM, ne peut être théoriquement estimée avec précision. L’estimation de l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes doit être assurée par un relevé électromagnétique sur site. Si l’intensité de champ mesurée sur le site d’utilisation du produit UP-27MD excède le niveau de conformité RF applicable indiqué ci-dessus, le fonctionnement normal du produit UP-27MD doit être vérifié. Si des performances anormales sont constatées, des mesures supplémentaires doivent être prises, telles que la réorientation ou le déplacement du produit UP-27MD. b Au-delà de la bande de fréquences 150 kHz à 80 MHz, l’intensité des champs doit être inférieure à 3 V/m. c Les bandes ISM (industriel, scientifique et médical) comprises entre 150 kHz et 80 MHz sont 6,765 MHz à 6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz ; et 40,66 MHz à 40,70 MHz. 9 Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles et le produit UP-27MD Le produit UP-27MD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises sont contrôlées. Pour éviter toute interférence électromagnétique, le client ou l’utilisateur du produit UP-27MD peut maintenir une distance minimale entre le matériel de communication RF portable et mobile (émetteurs) et le produit UP-27MD, comme recommandé cidessous, en fonction de la puissance maximale de sortie des appareils de communication. Puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur W Distance de séparation en fonction de la fréquence de l’émetteur m 150 kHz à 80 MHz d = 1,2 √P 80 MHz à 2,7 GHz d = 2,0 √P 0,01 0,12 0,20 0,1 0,38 0,63 1 1,2 2,0 10 3,8 6,3 100 12 20 Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale de sortie n’est pas répertoriée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P correspond à la puissance nominale maximale de sortie de l’émetteur en watts (W) d’après les spécifications de son fabricant. REMARQUE 1 : A 80 MHz, la distance de séparation pour la bande de fréquences la plus élevée s’applique. REMARQUE 2 : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. 10 Directives et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Le produit UP-27MD est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF émises sont contrôlées. Les appareils de communication RF portables ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des éléments du produit UP-27MD. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des performances de l’appareil. Test d’immunité Champs de proximité depuis les appareils de communication RF sans fil CEI 61000-4-3 Bande a Service a Modulation Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité 380 – 390 MHz TETRA 400 Modulation par impulsion 18 Hz 27 V/m 27 V/m 430 – 470 MHz GMRS 460 FRS 460 FM Déviation ±5 kHz Sinus 1 kHz 28 V/m 28 V/m 704 – 787 MHz Bande LTE 13, 17 Modulation par impulsion 217 Hz 9 V/m 9 V/m 800 – 960 MHz GSM 800/900 TETRA 800 iDEN 820 CDMA 850 Bande LTE 5 Modulation par impulsion 18 Hz 28 V/m 28 V/m 1 700 – 1 990 MHz GSM 1800 CDMA 1900 Modulation par GSM 1900 impulsion DECT Bande LTE 1, 3, 4, 217 Hz 25 UMTS 28 V/m 28 V/m 2 400 – 2 570 MHz Bluetooth WLAN 802.11 b/g/n RFID 2450 Bande LTE 7 Modulation par impulsion 217 Hz 28 V/m 28 V/m 5 100 – 5 800 MHz WLAN 802.11 a/n Modulation par impulsion 217 Hz 9 V/m 9 V/m REMARQUE : Il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes. a Pour certains services, seules les fréquences de liaisons montantes sont inclues. Attention Lorsque vous éliminez l’appareil ou ses accessoires, vous devez vous conformer aux lois concernant la pollution de l’environnement dans votre zone géographique ou dans votre pays ainsi qu’aux règlements en la matière de l’hôpital en question. Avertissement sur le connecteur d’alimentation Utiliser un cordon d’alimentation approprié à votre tension d’alimentation secteur locale. 1. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de mise à la terre conformes à la réglementation de sécurité locale applicable. 11 2. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle avec des caractéristiques nominales (tension, ampérage) appropriées. Pour toute question sur l’utilisation du cordon d’alimentation/fiche femelle/fiche mâle cidessus, consultez un technicien du service aprèsvente qualifié. Avertissement sur la connexion d’alimentation pour l’utilisation médicale Veuillez utiliser le cordon d’alimentation suivant. Avec des connecteurs (prise ou femelle) et des cordons autres que ceux indiqués dans ce tableau, utilisez le cordon d’alimentation approuvé pour utilisation dans votre pays. Etats-Unis et Canada Type de prise QUALITE HOPITAL* Type de cordon Min.Type SJT Min.18 AWG 10 A/125 V Valeur nominale max. pour la fiche et les coupleurs d’équipement Approbation de sécurité Listé UL et CSA * Remarque : La fiabilité de la mise à la terre ne peut être assurée que si l’équipement est raccordé à une prise correspondante repérée « Hôpital uniquement » ou « Qualité hôpital ». Attention N’utilisez pas l’appareil dans un environnement de RM (résonance magnétique). Il peut être à l’origine d’un dysfonctionnement, d’un incendie et de mouvements indésirables. Pour les clients au Canada GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur www.sony.com/psa/warranty pour obtenir les informations importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de Sony applicable à ce produit. 12 Introduction Nomenclature Panneau avant Caractéristiques du système L’UP-27MD est une imprimante d’image vidéo couleur qui capture les images depuis un périphérique de sortie d’images tel qu’un équipement vidéo et imprime les images au format A6 via des opérations simples. Elle imprime des images en pressant une tête thermique, chauffée en fonction des données d’images entrées, contre un ruban d’encre recouvert d’encre de sublimation, et transférant l’encre sur un papier d’impression thermique spécial. L’UP-27MD possède les caractéristiques suivantes. • Une grande qualité d’image et une résolution d’impression élevée L’imprimante vous permet d’imprimer des images de résolution élevée en pleine couleur en mode d’impression de haute résolution (approximativement 423 ppp). • Réglages de menu correspondants à vos préférences Vous pouvez créer de nombreuses impressions y compris des images réduites et des images avec des légendes. Reportez-vous à « Différentes variations d’impressions » (page 33) pour les détails sur les opérations. Les opérations ordinaires d’impression peuvent être effectuées en utilisant les touches de l’imprimante. En fonction de l’opération à effectuer, vous pouvez utiliser l’écran de la fenêtre d’imprimante ou l’écran d’un moniteur raccordé pour configurer les réglages d’imprimante et effectuer divers réglages si nécessaire. • Prise en charge de l’entrée/la sortie du signal SDI (SD/HD/3G) Les formats du signal SD, 1080i et 1080p sont pris en charge. Les formats du signal sont automatiquement détectés via les réglages. • Fenêtre d’affichage haute définition La fenêtre d’affichage haute définition sur le panneau avant permet de faciliter la vérification de l’état de l’imprimante et l’utilisation du menu. Indicateur PRINT S’allume lorsque le nettoyage est en cours. Indicateur ALARM S’allume lorsqu’une erreur tel qu’un bourrage de papier se produit. Écran de la fenêtre d’imprimante Affiche l’état normal de l’imprimante. Lors de l’utilisation des menus, l’écran de l’imprimante indique aussi la ligne sur laquelle le curseur du menu est positionné. Si des erreurs se produisent, des messages s’affichent. Le contraste et la luminosité de l’écran de la fenêtre d’imprimante peuvent être ajustés. Pour les détails, reportez-vous à « Réglage de l’écran de la fenêtre d’imprimante » (page 79). Touche MENU Commute entre le menu et l’affichage de l’écran normal. Touche DISPLAY (reportez-vous aux pages 29, 50) Lorsque l’écran normal est affiché : appuyez sur cette touche pour afficher/masquer l’affichage de l’écran (les informations de réglage et les pointeurs de l’imprimante sont affichés sur le moniteur vidéo). Lorsque la touche est appuyée, l’écran [Information Display] s’affiche pendant quelques secondes, vous permettant ainsi d’afficher ou non l’affichage de l’écran. [Information Display] dans l’onglet [Output Setup] du 13 menu [User Setup] change aussi conjointement avec chaque pression sur cette touche. Lorsque l’écran de menu est affiché : l’affichage de l’écran est masqué lorsque cette touche est maintenue appuyée. Interrupteur POWER Utilisez cet interrupteur pour mettre l’imprimante sous ou hors tension. Touches directionnelles (, , , ) Utilisez ces touches pour sélectionner les articles de menu et modifier les réglages. Lumière du plateau Eclaire le plateau de sortie. Les réglages peuvent être modifiés. Pour les détails, reportez-vous à « Réglage de la lumière du plateau » (page 79). Touche STOP/CLEAR (page 47) Lorsque l’impression est en cours : cette touche fonctionne comme touche STOP. Appuyez sur cette touche en cours d’impression continue pour l’arrêter une fois l’impression de l’article en cours se termine. Lorsque l’impression n’est pas en cours : cette touche fonctionne comme touche CLEAR. Appuyez sur cette touche pour supprimer les images capturées en mémoire. Les images supprimées lorsque la touche est appuyée dépendent du réglage de [Clear Button] dans l’onglet [Function Setup] du menu [User Setup]. Si la touche est appuyée lorsque le réglage est sur [Off], une tonalité d’erreur sonne. Plateau d’alimentation papier (page 23) Placez le papier dans ce plateau. Les impressions s’empilent sur le plateau du dessus. Icône (éjection) Appuyez ici pour éjecter le plateau d’alimentation papier. Touche EXEC Utilisez-la pour confirmer un réglage de menu. Touche MULTI PICTURE (page 35) Appuyez plusieurs fois sur cette touche pendant l’affichage de l’écran normal pour sélectionner la disposition (taille normale d’image, deux images réduites, quatre images réduites) dans laquelle les images sont capturées en mémoire. Chaque pression sur cette touche affiche le type actuel de l’image pendant plusieurs secondes. [Multi Picture] dans l’onglet [Print Setup] du menu [User Setup] change aussi conjointement avec chaque pression sur cette touche. Touche PRINT QTY (page 31) Appuyez plusieurs fois sur la touche pour régler la qualité d’impression. Vous pouvez sélectionner jusqu’à 9 copies et la sélection actuelle est affichée pendant quelques secondes lorsque la touche est appuyée. [Print Quantity] dans l’onglet [Print Setup] du menu [User Setup] change aussi conjointement avec chaque pression sur cette touche. Touche CAPTURE Capture les images en mémoire pour l’impression. Touche PRINT Imprime les images capturées en mémoire. Touche MEMORY PAGE (reportez-vous aux pages 32, 34, 49) Sélectionnez la page mémoire appropriée. Touche SOURCE/MEMORY Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source pour les images sorties vers le moniteur. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les images passent de la mémoire aux images du signal d’entrée (source). Intérieur du panneau du couvercle du ruban 14 Pour les détails, reportez-vous à « Formats de signal pris en charge » (page 26). Interrupteur POWER Utilisez cet interrupteur pour mettre l’imprimante sous ou hors tension. Cet interrupteur met l’imprimante sous ou hors tension même lorsque le panneau du couvercle du ruban est ouvert. Attention N’entrez pas en contact en même temps avec cette borne et les patients. Ceci pourrait générer une tension nocive pour les patients en cas de dysfonctionnement de l’appareil. Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter les connecteurs. Plateau du ruban (page 21) Chargez le ruban d’encre dans ce plateau. Bouton (page 94) Utilisez ce bouton pour dégager manuellement le papier lors d’un bourrage interne. Panneau arrière Connecteur REMOTE (mini prise stéréo) (page 19) Se raccorde à un commutateur à pédale FS-24 (non fourni). Connecteur RS-232C (page 19) Se raccorde à un ordinateur pour contrôler l’imprimante. Attention N’entrez pas en contact en même temps avec cette borne et les patients. Ceci pourrait générer une tension nocive pour les patients en cas de dysfonctionnement de l’appareil. Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter les connecteurs. Connecteur d’entrée 3G-SDI (HD/SD) (signal vidéo SDI) (page 18) Se raccorde à l’équipement vidéo avec les connecteurs de sortie du signal SDI. Les signaux SD et HD sont pris en charge. Pour les détails, reportez-vous à « Formats de signal pris en charge » (page 26). Connecteur AC IN (page 18) Se raccorde au cordon d’alimentation. Attention N’entrez pas en contact en même temps avec cette borne et les patients. Ceci pourrait générer une tension nocive pour les patients en cas de dysfonctionnement de l’appareil. Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter les connecteurs. Connecteur équipotentiel Permet de mettre tous les périphériques branchés à l’imprimante au même potentiel. Affichage des informations Une fois l’interrupteur POWER allumé et les opérations possibles, l’écran suivant s’affiche. Écran du moniteur Lorsque l’imprimante est raccordée à un moniteur vidéo, les informations suivantes s’affichent sur l’écran du moniteur. Pour des informations détaillées sur le menu, reportez-vous à « Configuration du menu » (page 53). Ce manuel utilise principalement des captures d’écrans pour ses explications. Connecteur de sortie 3G-SDI (HD/SD) (signal vidéo SDI) (page 19) Se raccorde à l’équipement vidéo avec les connecteurs d’entrée du signal SDI. Les signaux SD et HD sont pris en charge. 15 Affichage du type de ruban d’encre et de ruban restant Le type de ruban d’encre est affiché comme suit : [S] : UPC-21S (Format S) [L] : UPC-21L (Format L) [C] : Ruban de nettoyage [?] : Il n’y a aucun ruban dans l’imprimante ou un ruban non identifié se trouve dans l’imprimante (écran du moniteur uniquement) Printer Error : 56 Check Paper: Load Printer Information Please Wait Printing Memory Printer Information Press any button 1 A M 4 2ı 50 Légendes Affiche si l’imprimante est réglée pour ajouter une légende à l’impression. Écran du moniteur : [On] : ajoute une légende. [Off] : n’ajoute pas de légende. Écran de la fenêtre d’imprimante : « ----- » s’affiche lorsque l’imprimante est réglée pour ajouter une légende. Page A Printing 1/1 Ecran de la fenêtre d’imprimante 1 H 1080p User01 M Réglage d’image réduite Écran du moniteur : Affiche le nombre d’écrans d’image réduite. Écran de la fenêtre d’imprimante : Affiche le type d’écrans d’image réduite. 80 Position de capture de l’image La position actuelle du pointeur est indiquée avec un astérisque (*). Écran du moniteur : L’image capturée est affichée au niveau de la position du pointeur bleu. Écran de la fenêtre d’imprimante : L’image capturée est affichée au niveau de la position de l’astérisque (*). Lorsque l’image est capturée, le pointeur se déplace à la prochaine position. Si [1] est réglé pour le nombre d’images réduites dans [Multi Picture] dans l’onglet [Print Setup] du menu [User Setup], le pointeur ne s’affiche pas. Pleine image Deux images réduites Quatre images réduites Image de sortie Affiche si la sortie d’image sur le moniteur vidéo est une image de sortie (source) ou une image mémoire. [S] : Image source [M] : Image mémoire Affichage de message Les messages d’erreur et notifications sont affichés ici. Les messages urgents sont affichés en haut de l’écran (écran du moniteur). Les messages sont également affichés sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. Vous pouvez sélectionner l’anglais ou le japonais comme langue d’affichage des messages. Pour les instructions sur le réglage, reportez-vous à « Réglage de la langue d’affichage des messages » (page 27). Affichage de la page mémoire Affiche la page mémoire actuellement sélectionnée. Affichage de la quantité d’impression Affiche le nombre de copies à imprimer. Image capturée (écran de la fenêtre d’imprimante uniquement) Affichage rempli lorsqu’une image capturée est présente. 16 Verrouillage de la commande (écran de la fenêtre d’imprimante uniquement) (page 51) S’affiche lorsque les commandes des touches de l’imprimante sont verrouillées. Réglage de l’utilisateur (écran de la fenêtre d’imprimante uniquement) (page 30) Affiche les réglages d’utilisateur actuellement sélectionnés. Affichage du format du signal d’entrée (écran de la fenêtre d’imprimante uniquement) Affiche le format du signal d’entrée actuel. Pour les détails sur l’écran de la fenêtre d’imprimante et le signal d’entrée, reportezvous à « Format du signal d’entrée et relation au signal de sortie » en page 87. 17 Raccordement de l’équipement vidéo Préparation Remarque Connexions L’imprimante ne peut pas recevoir de signal vidéo 4K ou de signal vidéo 3D. Pour permettre l’impression, un équipement vidéo agissant comme source du signal d’entrée doit être raccordé avec un moniteur vidéo pour afficher les images ou les menus. Les schémas de connexion illustrent la connexion de la source du signal d’entrée à l’imprimante, la connexion des périphériques pour recevoir les signaux de sortie de l’imprimante, et la connexion d’un commutateur à pédale. Raccordez l’équipement vidéo qui sera utilisé pour l’impression en utilisant le schéma suivant comme guide. Vers la source d’alimentation CA Cordon d’alimentation Vers AC IN Remarques • Mettez tout appareil hors tension avant d’effectuer une quelconque connexion. • Raccordez le cordon d’alimentation en dernier. Vers l’entrée 3G-SDI (HD/SD) Avertissement Utilisation de cet appareil à des fins médicales Les connecteurs de cet équipement ne sont pas isolés. Ne branchez aucun appareil qui ne soit pas conforme à la norme CEI 60601-1. Lorsqu’un appareil de technologie informatique ou un appareil audiovisuel utilisant un courant alternatif est branché, la fuite de courant peut provoquer un choc électrique chez le patient ou l’opérateur. Si l’utilisation de ce type d’appareil ne peut pas être évitée, isolez son alimentation en branchant un transformateur d’isolement ou en branchant un isolateur entre les câbles de connexion. Après avoir mis en place ces mesures, vérifiez que le risque réduit est à présent conforme à la norme CEI 60601-1. Câble coaxial 75 avec connecteur BNC 5C-FB ou équivalent Vers le connecteur de sortie vidéo Équipement vidéo 18 Raccordement du moniteur vidéo Raccordement d’un commutateur à pédale Raccordez le moniteur vidéo comme suit, pour capturer des images et vérifier celles à imprimer. L’imprimante peut être contrôlée à distance en raccordant un commutateur à pédale FS-24 (non fourni), ou un ordinateur. Vers la source d’alimentation CA Cordon d’alimentation Ordinateur a) Vers AC IN Vers la source d’alimentation CA Câble RS-232C Cordon d’alimentation Vers RS-232C Vers AC IN À la sortie 3G-SDI (HD/SD) Câble coaxial 75 avec connecteur BNC 5C-FB ou équivalent Vers REMOTE Au connecteur d’entrée vidéo Commutateur à pédale FS-24 (non fourni) Moniteur vidéo a) Lorsque vous contrôlez l’imprimante depuis un ordinateur, réglez la vitesse de transmission appropriée. Reportez-vous à « Réglage de la vitesse de communication avec l’imprimante » (page 78). 19 endroit frais et sombre. Avant de déballer de nouveau et réutiliser le papier et le ruban d’encre, laissez-les un moment à température ambiante pour éviter toute condensation. Pack d’impression couleur Remarques pour conserver vos tirages • Conservez vos tirages à l’abri de la lumière et dans un endroit frais. • Évitez d’utiliser du ruban adhésif sur les impressions, de laisser une gomme sur les impressions ou de poser les impressions sur des objets contenant du plastique (sous-main, etc.) • Ne versez pas d’alcool ni aucun autre solvant organique volatile sur les impressions. Ruban d’encre et rouleau de papier compatibles Ne pas réutiliser Cela risquerait de provoquer un dysfonctionnement et pourrait avoir un effet négatif sur les résultats d’impression. Pack d’impression couleur UPC-21S Contient des rubans d’encre couleur et du papier pour l’impression de 240 feuilles à grande vitesse et grande sensibilité, comprenant : Trois rubans d’encre pour 80 feuilles d’impression chacun Trois rames de papier (90 × 100 mm) de 80 feuilles chacune Pack d’impression couleur UPC-21L Contient des rubans d’encre couleur et du papier pour l’impression de 200 feuilles à grande vitesse et grande sensibilité, comprenant : Quatre rubans d’encre pour 50 feuilles d’impression chacun Quatre rames de papier (100 × 144 mm) de 50 feuilles chacune Remarques • Si le papier se termine, remplacez en même temps le papier et le ruban d’encre. • Toujours utiliser la cartouche et le papier d’impression provenant d’un même emballage. • Étant donnés que les colorants, comme tout colorant couleur, utilisés dans ce ruban d’encre se décolorent avec le temps, ce produit ne sera ni remplacé ni garanti contre tout changement de couleur. • Ne remplacez pas le ruban d’encre et le rouleau de papier s’ils sont partiellement utilisés. Ceci risque de provoquer des problèmes de fonctionnement. Le nombre d’imprimés indiqué ci-dessus n’est pas garanti. Rangement du papier • Evitez de ranger le papier dans un endroit exposé à une température élevée et une grande humidité, beaucoup de poussière ou à la lumière directe du soleil. • Retirez le papier partiellement utilisé ainsi que le ruban d’encre de l’imprimante, rangez-les dans leur emballage d’origine et placez-les dans un 20 3 Chargement du ruban d’encre Chargez le ruban d’encre. Alignez les deux saillies sur le côté du ruban d’encre avec les fentes du plateau à ruban. Remarque Si vous utilisez l’imprimante pour la première fois, la tête thermique peut être encore réglée sur la position transport. Mettez l’imprimante sous tension et dégagez la tête thermique de sa position de transport avant de retirer le plateau à ruban. N’ouvrez pas le couvercle du ruban si « Please Wait » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. 1 Ouvrez le panneau du couvercle du ruban. Remarques • Assurez-vous de charger le ruban d’encre avec l’avant et l’arrière correctement orientés. 2 Correct Tirez le plateau à ruban de l’imprimante. Incorrect • Avant de charger le ruban d’encre, assurezvous de placer le repère de début tel qu’indiqué sur l’illustration et retirez tout mou en tournant la roue dans la direction de la flèche. Repère de début Roue 21 Si le ruban d’encre se casse en cours d’utilisation Utilisez du ruban adhésif ou autre pour réparer le ruban d’encre afin d’utiliser la partie restante. Rebobinez le ruban d’encre jusqu’à ne plus voir le ruban adhésif en tournant la roue noire (ou grise) se trouvant en bout dans le sens de la flèche. (Vérifiez que le ruban d’encre ne se plisse pas.) Glissez le ruban d’encre entièrement dans le plateau à ruban jusqu’à ce qu’il soit complètement inséré. Remarque Ne touchez pas les onglets blancs sur les côtés du plateau à ruban. Ceci risque de provoquer un mauvais chargement du ruban d’encre. Ruban adhésif Onglet 4 5 Glissez le plateau à ruban droit dans l’imprimante jusqu’à ce qu’il soit complètement inséré. Fermez le couvercle du ruban. Fermez le couvercle du ruban Pour retirer le plateau à ruban lors du remplacement du ruban d’encre, par exemple, tirez tout droit le plateau. 22 Lors de l’utilisation du pack d’impression UPC-21L : Chargement du papier Ouvrez le plateau d’alimentation papier. Suivez les étapes ci-dessous pour charger le papier dans le plateau d’alimentation papier et pour insérer le plateau dans l’imprimante. Si vous utilisez l’imprimante pour la première fois, commencez par l’étape 2. Remarques • Faites attention à ne pas toucher la face d’impression du papier. • Utilisez uniquement le papier recommandé pour l’imprimante. D’autres types de papier risquent de provoquer un mauvais fonctionnement tel que des bourrages de papier. Pour les détails sur les rubans d’encre et le papier, reportez-vous à « Ruban d’encre et rouleau de papier compatibles » (page 20). • Lorsque le message « Change Ribbon » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante, le ruban d’encre est terminé. Remplacez le ruban et charger du papier nouveau dans l’imprimante. • Faites attention en insérant et en retirant le plateau d’alimentation papier car l’imprimante risque de se déplacer et de tomber. • Si le papier se termine, n’en remettez pas directement. Si le papier se termine, remplacez en même temps le papier et le ruban d’encre. Si vous remettez du papier à mi-parcours, un bourrage de papier risque de se produire. 1 Si la partition du plateau d’alimentation papier est soulevée, baissez-la. Empilez correctement et chargez le papier dans le plateau d’alimentation, en alignant le repère de la feuille de protection avec le repère dans le plateau. Appuyez sur le repère du plateau d’alimentation papier pour éjecter le plateau. Lors de l’utilisation du pack d’impression UPC-21S Ouvrez le plateau d’alimentation papier. 2 Ouvrez le couvercle du plateau d’alimentation papier et charger le papier et la feuille de protection avec la face d’impression vers le haut. 23 3 Si la partition du plateau d’alimentation papier est baissée, soulevez-la. Retirez la feuille de protection et fermez le couvercle. Empilez correctement et chargez le papier dans le plateau d’alimentation, en alignant le repère de la feuille de protection avec le repère dans le plateau. Remarque Gardez la feuille de protection après l’avoir retirée. Le dos de la feuille de protection (côté non imprimé) peut être utilisé comme feuille de nettoyage pour nettoyer la tête thermique. Pour les détails, reportez-vous à « Nettoyage de la tête thermique » (page 83). 4 Insérez le plateau d’alimentation de papier dans l’imprimante jusqu’à ce qu’il s’encliquète en place. Remarques • Faites attention à ne pas toucher la face d’impression du papier en le manipulant. Les traces de doigts et la poussière risquent de coller sur la face d’impression et la salir. Pour éviter de salir la face d’impression, manipulez le papier avec la feuille de protection (avec les marques d’impression « ») fixée. • Charger le papier correctement pour qu’il soit bien placé dans le plateau d’alimentation. Si le papier est plié, il risque de sortir du plateau d’alimentation et ne sera pas correctement chargé. Assurez-vous de manipuler chaque rame de papier par la feuille de protection et d’enlever tout pli avant de l’utiliser. • Ne placez pas différents types de papier ensemble dans le plateau d’alimentation papier. Remarques • Si le plateau d’alimentation papier n’est pas complètement inséré dans l’imprimante, vérifiez la zone d’insertion du plateau et retirez tout papier trouvé dans cette zone. • Ne laissez pas plus de 10 impressions s’accumuler. Ceci risque de provoquer un bourrage de papier. Fixation de l’arrêtoir Lorsque plusieurs impressions sont éjectées, celles accumulées sur le plateau d’alimentation papier risquent d’en tomber. Pour éviter cela, fixez l’arrêtoir au plateau d’alimentation papier. 24 1 Appuyez sur le repère du plateau d’alimentation papier pour retirer le plateau. Sélection du signal d’entrée Sélectionnez le format du signal d’entrée approprié selon le signal de l’équipement vidéo raccordé aux connecteurs d’entrée à l’arrière de l’imprimante. 2 Entrez l’arrêtoir dans les deux rainures sur le couvercle du plateau d’alimentation papier et insérez-le jusqu’au bout. Remarque Lorsque les réglages sont modifiés, la commutation peut prendre quelques secondes. La capture n’est pas disponible pendant la commutation. 2, 5 Remarque 2, 3, 4 1 Ne tirez pas sur la partie métallique de l’arrêtoir. 1 2 Mettez le moniteur vidéo et l’imprimante sous tension. Appuyez sur la touche MENU, utilisez la touche ou pour sélectionner le menu [System Setup], puis appuyez sur la touche . Printer Menu Lock 2ı User Setup System Setup Maintenance End : MENU L’écran [System Setup] apparaît. 25 3 Utilisez la touche ou pour sélectionner l’onglet [Input Setup] (), puis appuyez sur la touche ou pour sélectionner [Input Signal] (). ͦ Color Correction Input Setup HD Aspect Ratio • Vous ne pouvez pas utiliser une image de signal vidéo HD et une image de signal vidéo SD sur la même page mémoire. • Avant de commuter le signal d’entrée, assurez-vous de vérifier qu’il n’y a pas d’images non imprimées. Si vous avez capturé une image avant de commuter le signal d’entrée puis vous capturez une nouvelle image, l’ancienne image sera écrasée. Monitor Color Tone 16:9 Video Adjustment Input Signal Description Verrouille l’image source sur « SD ». Remarques System Setup Remote Setup Option SD Auto 5 Appuyez sur la touche MENU. L’écran [System Setup] est fermé. Formats de signal pris en charge End : MENU ͧ 4 Utilisez la touche ou pour sélectionner le format du signal d’entrée. System Setup Remote Setup Color Correction Input Setup HD Aspect Ratio Monitor Color Tone 16:9 Video Adjustment Input Signal Auto Formats de signal pris en charge Connecteur d’entrée 480/59.94i 576/50i 720/59.94p 720/60p 720/50p 1080/59.94i 1080/60i 1080/50i 1080/59.94p 1080/60p 1080/50p : Pris en charge : Non pris en charge Le signal SDI est conforme à SD: SMPTE ST 259/ HD: SMPTE ST 292-1/3G: SMPTE ST 424. Pour plus d’informations sur la relation entre le format du signal d’entrée et le signal de sortie, reportez-vous à « Format du signal d’entrée et relation au signal de sortie » (page 87). End : MENU Option Description Auto (valeur par défaut) Détecte automatiquement le format du signal d’entrée. Pour les détails, reportez-vous à « Formats de signal pris en charge » (page 26). 1080p Verrouille l’image source sur « 1080p ». 1080i Verrouille l’image source sur « 1080i ». 26 2 Réglage de la langue d’affichage des messages Utilisez la touche ou pour sélectionner l’onglet [Machine Setup] (), puis appuyez sur les touches et pour sélectionner [Message Language] (). ͦ System Setup Vous pouvez sélectionner l’anglais ou le japonais comme langue pour l’affichage des messages sur le moniteur vidéo. Machine Setup Message Language 1, 4 1, 2, 3 English Beep On LCD Contrast 7 LCD Backlight 5 Tray Light Mode1 Tray Light Level Level1 End : MENU ͧ 1 3 Appuyez sur la touche MENU, utilisez la touche ou pour sélectionner le menu [System Setup], puis appuyez sur la touche . System Setup Machine Setup Printer Menu Lock Utilisez les touches et pour choisir la langue. Message Language 2ı User Setup System Setup English Beep On LCD Contrast 7 LCD Backlight Maintenance 5 Tray Light Mode1 Tray Light Level Level1 End : MENU L’écran [System Setup] apparaît. End : MENU Option Description Écran du moniteur Ecran de la fenêtre d’imprimante English (valeur par défaut) E (valeur par défaut) Anglais Japanese J Japonais 4 Appuyez sur la touche MENU. L’écran [System Setup] est fermé. 27 2 Fonctionnement Affichez la vidéo de la source d’entrée vidéo sur le moniteur. Cette opération nécessite l’utilisation des commandes de l’équipement vidéo raccordé. Impressions d’image de pleine taille Imprimez une image de pleine taille sur une seule feuille de papier. (C’est ce qu’on appelle une « image de pleine taille. ») Les opérations décrites ici constituent la procédure de base pour effectuer une impression. 1 Vérification Assurez-vous d’effectuer les vérifications suivantes avant toute opération. Si vous ne l’avez pas fait, reportez-vous aux pages de référence. Les réglages sont maintenus lorsque l’imprimante est hors tension. • Tous les équipements vidéo, etc. sont raccordés. (page 18) • Assurez-vous que le set ruban d’encre/papier est en cours d’utilisation et qu’il est correctement chargé. (Reportez-vous aux pages 20, 21, et 23.) • Sélectionnez le signal d’entrée. (page 25) • Réglez l’imprimante pour une impression d’image de pleine taille. (page 35) • Sélectionnez la page mémoire appropriée. (page 34) • Vérifiez la netteté. (page 63) A S 1 2ı 50 Montre qu’une image de l’équipement vidéo est en cours d’affichage sur l’écran. 3 Appuyez sur la touche CAPTURE au moment où l’image apparaît sur l’écran. L’image est capturée dans la mémoire. L’image mémoire est affichée sur le moniteur vidéo. Vous pouvez sélectionner le mode pour passer automatiquement les images sources à afficher sur le moniteur vidéo. Pour les détails, reportez-vous à « Réglage de l’image affichée sur le moniteur vidéo après la capture » (page 36). Touche DISPLAY Touche STOP/CLEAR Touche SOURCE/MEMORY 1 A M 1 2ı 50 Montre qu’une image capturée dans la mémoire est affichée sur le moniteur. Pour changer l’image capturée dans la mémoire 1 Pour afficher l’image source lorsque l’image mémoire est affichée sur l’écran, appuyez sur la touche SOURCE/MEMORY. 3 4 1 Appuyez sur la touche CAPTURE au moment où l’image que vous voulez imprimer apparaît sur l’écran. L’image précédente dans la mémoire est remplacée par une nouvelle. Mettez le moniteur vidéo et l’imprimante sous tension. 28 4 Lorsque vous effectuez de multiples copies : Appuyez sur la touche STOP/CLEAR. L’imprimante s’arrête d’imprimer lorsque la page en cours d’impression est terminée. De plus, la file d’attente des impressions est annulée. Pour des informations détaillées sur le réglage de la qualité d’impression, reportez-vous à « Réglage de la quantité d’impressions » (page 31). Appuyez sur la touche PRINT. La durée d’impression dépend des réglages de l’imprimante. La progression est affichée pendant l’impression. Sur un moniteur vidéo Si l’imprimante n’imprime pas Si vous ne pouvez pas imprimer même lorsque vous appuyez sur la touche PRINT, un message d’erreur s’affiche sur le moniteur vidéo et sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. Procédez tel que décrit dans « Messages d’erreur/ avertissement » (page 91). Page A Printing 1/1 : Alimentation en papier : Impression du jaune : Impression du magenta (rose) : Impression du cyan (bleu clair) - éjection du papier terminée Pour changer la vitesse d’impression Dans l’onglet [Print Setup] du menu [User Setup], configurez [Print Speed]. Sur l’écran de la fenêtre d’imprimante 1 H Page H 1 / 1 M Printing : Alimentation en papier : Impression du jaune : Impression du magenta (rose) : Impression du cyan (bleu clair) - éjection du papier terminée Option Contenu Normal Effectue une impression à une vitesse normale. Vous pouvez créer des impressions avec du noir à densité élevé. High (valeur par défaut) Effectue une impression à une vitesse élevée. Pour des informations détaillées sur le fonctionnement du menu, reportez-vous à « Opérations de base du menu » (page 57). Remarques • Ne mettez pas l’imprimante hors tension en cours d’impression. Le papier risque de ne pas être éjecté et créer un bourrage dans l’imprimante. • N’ouvrez pas le panneau avant et ne retirez pas le plateau à papier pendant l’impression. Le papier risque de ne pas être éjecté et créer un bourrage dans l’imprimante. • Ne laissez pas plus de dix feuilles s’accumuler dans le plateau à papier. Ceci risque de provoquer un bourrage de papier. Même s’il y a moins de dix feuilles qui s’accumulent dans le plateau à papier, l’imprimante risque d’arrêter d’imprimer et « Remove Printed Paper » apparaît. Dans ce cas, retirez les impressions accumulées dans le plateau à papier. L’impression redémarre automatiquement. • Vous ne pouvez pas modifier le mode de fonctionnement ou les réglages dans l’onglet [Print Area Setup] du menu [User Setup] pendant l’impression. Lorsque vous voulez voir une image masquée derrière un écran Pour supprimer les informations et messages affichés sur l’écran, afin de voir une image masquée, appuyez sur la touche DISPLAY. Reportez-vous à « Masquer l’affichage d’écran sur le moniteur vidéo » (page 50). Vous pouvez également supprimer le type de ruban d’encre et les informations d’impression restantes. Reportez-vous à « Affichage du ruban d’encre ou des informations de réglage de l’imprimante » (page 76). Si un cadre noir ou une ligne apparaît sur l’impression Parfois, un cadre noir ou une ligne apparaît sur l’impression, même lorsqu’elle n’apparaît pas sur le moniteur vidéo. Les réglages peuvent être ajustés afin de supprimer ce cadre noir ou cette ligne de l’impression. Reportez-vous à « Lorsqu’un cadre noir ou des lignes apparaissent sur les impressions » (page 65). Pour arrêter l’impression Lorsque vous effectuez une seule impression : Vous ne pouvez pas arrêter l’impression à michemin. 29 Si la qualité couleur des impressions n’est pas satisfaisante Vous pouvez obtenir une qualité couleur satisfaisante en ajustant le signal d’entrée selon l’équipement raccordé et/ou en ajustant la qualité couleur des impressions. Reportez-vous à « Réglage de la netteté de l’impression » (page 63), « Spécification des couleurs de réglage » (page 70) et « Compensation de la luminosité de l’image source, etc. » (page 61). Les couleurs peuvent être modifiées entre chaque paire de pack d’impression. Nous vous recommandons de régler la balance des couleurs chaque fois que vous chargez un nouveau set de ruban d’encre et papier. Reportez-vous à « Réglage de la balance des couleurs » (page 66). 1 1, 2 3 Stockage de vos impressions • Stockez vos tirages à l’abri de la lumière et dans un endroit frais. • Évitez d’utiliser du ruban adhésif sur les impressions, de laisser une gomme sur les impressions ou de poser les impressions sur des objets contenant du plastique (sous-main, etc.). • Ne versez pas d’alcool ni aucun autre solvant organique volatile sur les impressions. 1 5 4 Appuyez sur la touche MENU, utilisez la touche ou pour sélectionner le menu [User Setup], puis appuyez sur la touche . Printer Menu Lock 2ı User Setup System Setup Impressions avec les réglages enregistrés par un utilisateur Maintenance Vous pouvez enregistrer les réglages du menu de l’imprimante et les ajustements en tant que réglages utilisateur, et pouvez sauvegarder jusqu’à dix profils. (« Enregistrement des réglages utilisateur » (page 75)) En sélectionnant le numéro de réglage utilisateur souhaité, l’imprimante fonctionne en fonction des réglages correspondants. Après avoir sélectionné le réglage utilisateur souhaité, vous pouvez modifier les réglages et ajustements pour effectuer l’impression. End : MENU L’écran [User Setup] apparaît. Conseil Les valeurs de réglage pouvant être enregistrées dans les réglages utilisateur correspondent aux articles du menu [User Setup]. 30 2 Réglage de la quantité d’impressions Utilisez la touche ou pour sélectionner l’onglet [Load User Setup] (), puis appuyez sur la touche ou pour sélectionner le réglage utilisateur (). Réglez la quantité d’impressions, avant l’impression, grâce à l’une des opérations suivantes. • Utilisation de la touche PRINT QTY • Utilisation du menu ͦ User Setup Load User Setup Function Setup Output Setup Pour régler la quantité d’impressions à l’aide de la touche PRINT QTY Print Setup User 01 [EXEC] User 02 [EXEC] User 03 [EXEC] User 04 [EXEC] User 05 [EXEC] User 06 [EXEC] User 07 [EXEC] User 08 [EXEC] User 09 [EXEC] User 10 [EXEC] 2 1, 2 End : MENU ͧ 3 1 Appuyez sur la touche EXEC. L’imprimante passe aux caractéristiques techniques du réglage utilisateur sélectionné pendant l’étape 2 et les réglages utilisateur sélectionnés sur l’écran de la fenêtre d’imprimante apparaissent. Appuyez sur la touche PRINT QTY. L’écran [Print Quantity] apparaît pendant plusieurs secondes. Print Quantity 1 Nombre de copies actuellement sélectionné 1 H 1080p User02 4 5 M 2 80 Appuyez sur la touche CAPTURE au moment où l’image apparaît sur l’écran. L’image est capturée dans la mémoire selon le réglage utilisateur sélectionné à l’étape 2. Pendant que l’écran [Print Quantity] s’affiche, appuyez sur la touche PRINT QTY ou appuyez plusieurs fois sur la touche pour régler la quantité d’impressions. Après avoir atteint une quantité de neuf impressions, le réglage redémarre à un. Print Quantity Appuyez sur la touche PRINT. L’imprimante effectue des impressions en fonction du réglage utilisateur sélectionné à l’étape 2. 3 Pour diminuer le nombre de copies Pendant que l’écran [Print Quantity] s’affiche, chaque fois que vous appuyez sur la touche , le nombre diminue. Après avoir atteint le chiffre un, le réglage redémarre à neuf. Plusieurs copies des mêmes impressions Réglage de la qualité d’impression à l’aide du menu Vous pouvez effectuer jusqu’à neuf copies des mêmes impressions. 1 31 Affichez l’écran [User Setup] en fonction des opérations de l’étape 1 décrites dans « Impressions avec les réglages enregistrés par un utilisateur » (page 30). 2 Remarque Lorsque vous effectuez plusieurs copies, l’imprimante peut s’arrêter dû aux conditions d’impression et « Remove Printed Paper » apparaît. Dans ce cas, retirez les impressions accumulées dans le plateau à papier. L’imprimante redémarre automatiquement l’impression des copies restantes. Utilisez la touche ou pour sélectionner l’onglet [Print Setup] (), puis appuyez sur la touche ou pour sélectionner [Print Quantity] (). ͦ User Setup Load User Setup Function Setup Output Setup Si le papier se termine en cours d’impression Print Setup Multi Picture 1 White Frames On Caption 2ı L’imprimante arrête l’opération d’impression. Par contre, la quantité d’impression revient sur la quantité d’origine requise avant l’arrêt de l’impression. Par exemple, si la quantité d’impression est réglée sur cinq, et si le papier se termine après l’impression de trois copies, la quantité d’impression est réinitialisée sur cinq si vous remettez du papier (« Chargement du papier » (page 23)) et appuyez de nouveau sur la touche PRINT. Si vous voulez imprimer les copies restantes, réglez à nouveau la quantité d’impression. Caption Edit Color Tone Print Quantity 1 Print Speed High End : MENU Ajout d’une autre image à la file d’attente pendant l’impression ͧ 3 Utilisez la touche ou pour régler la quantité d’impression. Pendant l’impression, vous pouvez mettre en file d’attente des travaux d’impression en capturant une autre image dans une page mémoire. Le nombre de pages mémoire utilisables dépend du type des impressions et des réglages. Reportez-vous à « Page mémoire » (page 34). Réglage de la quantité d’impression Touche Diminuer la quantité. Augmenter la quantité. 1 User Setup Load User Setup Function Setup Output Setup Print Setup Multi Picture 1 White Frames On Caption 2ı Caption Edit Color Tone Print Quantity 3 Print Speed High End : MENU 4 Appuyez sur la touche MENU. L’écran [User Setup] est fermé. 32 2 3 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche MEMORY PAGE pour sélectionner une page mémoire. Différentes variations d’impressions Vous pouvez importer et stocker plusieurs types d’images dans la mémoire de l’imprimante. De plus, la modification de la méthode d’impression vous permet de créer plusieurs types d’impression. Pleine image 1 2 3 B S 1 2ı 50 Quatre images réduites Appuyez sur la touche CAPTURE au moment où l’image apparaît sur l’écran. Appuyez sur la touche PRINT. L’image capturée est en file d’attente. L’image est imprimée dès que tous les autres travaux d’impression sont terminés. Vous pouvez effectuer des impressions de la manière suivante : • Zoomez sur la zone de l’image dont vous avez besoin et imprimez quatre images réduites sur une seule feuille. Reportez-vous à « Zoom et impression d’une partie de l’image » (page 42). • Effectuez des impressions de plusieurs images réduites avec des cadres blancs. Reportez-vous à « Pour ajouter des cadres blancs aux images réduites » (page 38). • Ajoutez des légendes à vos impressions. Reportez-vous à « Impressions avec une légende » (page 39). Remarque Une autre image ne peut pas être enregistrée dans une page mémoire dans laquelle une image est déjà en file d’attente d’impression. Dans ce cas, « Printing memory. Please wait. » apparaît. 4 Deux images réduites Pour mettre une autre page mémoire, répétez les étapes 1, 2 et 3. 33 Légendes d’impression Sélection d’une page mémoire La position des légendes sur les impressions de deux images réduites diffère en fonction de l’utilisation des signaux SD ou des signaux HD. La position de la légende diffère aussi en fonction du pack d’impression utilisé. Pleine image Touche MEMORY PAGE Quatre images réduites Deux images réduites (signal SD, signal HD (4:3, 5:4)) Appuyez répétitivement sur la touche MEMORY PAGE jusqu’à l’apparition de la page mémoire souhaitée. Deux images réduites (signal HD (16:9, 16:10)) 1 Sélection d’une page mémoire Une zone mémoire dans laquelle une image est capturée est appelée, dans ce manuel, page mémoire. Le nombre de pages mémoire utilisables dépend du type d’images réduites sélectionnées et de l’équipement raccordé. Page mémoire utilisable 1 (aucune réduction) A, B, C, D, E, F, G, H 2 A, B, C, D 4 A, B S 4 2ı Page mémoire actuellement sélectionnée Page mémoire Nombre d’images réduites B Remarque Les images de différents types de signaux (HD/SD (480i) ou SD (576i)) ne peuvent pas coexister sur l’écran d’image réduite multiple. Si vous modifiez le type de signal d’entrée dans [Input Signal] sur l’onglet [Input Setup] du menu [System Setup], les images enregistrées dans la mémoire seront écrasées au moment de la capture suivante d’images. 34 50 2 Impression d’images réduites – Multiimpression Vous pouvez imprimer différents types d’images (images réduites). Cette section explique comment effectuer une impression d’images réduites. Configurez les réglages suivants pour effectuer une impression d’images réduites : • Déterminez le nombre d’images réduites. (page 35) • Sélectionnez la page mémoire. (page 34) Utilisez la touche ou pour sélectionner le type d’images réduites. Type Nombre d’images réduites (les noms entre parenthèses sont utilisés dans ce manuel) 1 (valeur par défaut) Une (Image de pleine taille) 2 Deux (Deux images réduites) 4 Quatre (Quatre images réduites) L’écran [Multi Picture] se ferme après plusieurs secondes. Pour effectuer une sélection avec le menu 1 Sélection du nombre d’images réduites à capturer en mémoire Les méthodes suivantes sont disponibles pour sélectionner le nombre d’images réduites : • Utilisation de la touche MULTI PICTURE • Utilisation du menu Appuyez sur la touche MENU, utilisez la touche ou pour sélectionner le menu [User Setup], puis appuyez sur la touche . Printer Menu Lock Pour effectuer une sélection avec la touche MULTI PICTURE 2ı User Setup System Setup Maintenance 2 1 End : MENU L’écran [User Setup] apparaît. 1 Appuyez sur la touche MULTI PICTURE. L’écran [Multi Picture] apparaît pendant plusieurs secondes. Multi Picture 1 Images réduites actuellement sélectionnées 35 2 Réglage de l’image affichée sur le moniteur vidéo après la capture Utilisez la touche ou pour sélectionner l’onglet [Print Setup] (), puis appuyez sur la touche ou pour sélectionner [Multi Picture] (). Après la capture d’une image, vous pouvez régler l’image affichée sur le moniteur vidéo en tant qu’image source ou définir une image mémoire. ͦ User Setup Load User Setup 4 Function Setup Output Setup 2, 3 Print Setup Multi Picture 1 White Frames On Caption 2ı Caption Edit Color Tone Print Quantity 1 Print Speed High 1 End : MENU ͧ 3 2 Sélectionnez le type d’images réduites à capturer en mémoire en appuyant sur la touche ou . User Setup Load User Setup Function Setup Affichez l’écran [User Setup] en fonction des opérations de l’étape 1 décrites dans « Impressions avec les réglages enregistrés par un utilisateur » (page 30). Utilisez la touche ou pour sélectionner l’onglet [Fonction Setup] (), puis appuyez sur la touche ou pour sélectionner [Auto Live] (). ͦ Output Setup Print Setup User Setup Multi Picture 4 White Frames On Caption 2ı Load User Setup Caption Edit Color Tone Function Setup Output Setup Clear Button All Images Clear Function Normal 2ı Auto Live Print Quantity 1 Print Speed High Print Setup End : MENU 4 Appuyez sur la touche MENU. L’écran [User Setup] est fermé. End : MENU ͧ 36 3 avant ou après la capture des quatre images en mémoire. Utilisez la touche ou pour sélectionner l’image à afficher après la capture dans la mémoire. Load User Setup 2 Touches , , , User Setup Function Setup Output Setup Print Setup Clear Button All Images Clear Function Normal Auto Live 5 On 3 1 End : MENU Option Description On Affiche l’image capturée dans la mémoire, puis affiche l’image source sur le moniteur vidéo après plusieurs secondes. Off (valeur par défaut) 4 Passez des images de l’équipement vidéo (images source) vers le moniteur. Cette opération nécessite l’utilisation des commandes de l’équipement raccordé. Lorsque les cadres blancs ont été réglés, ils apparaissent à l’écran. Affiché en bleu : Indique qu’une image sera capturée ici. Garde l’image capturée dans la mémoire sur le moniteur vidéo. Appuyez sur la touche MENU. L’écran [User Setup] est fermé. Impression avec des images réduites Cette section explique comment effectuer une impression d’images réduites en utilisant l’impression de quatre images réduites, par exemple. L’impression peut être effectuée avec les mêmes opérations pour un autre nombre d’images réduites. 1 A La page mémoire dans laquelle les quatre images réduites sont à capturer Vérification Avant d’effectuer l’impression de quatre images réduites, suivez les étapes suivantes. Si vous ne l’avez pas fait, reportez-vous aux pages de référence. • Vérifiez la netteté. (page 63) • Réglez la disposition sur quatre images réduites. (page 35) • Sélectionnez la page mémoire appropriée. (page 34) • Sélectionnez l’image à afficher une fois l’image capturée en mémoire. (page 36) • Sélectionnez si vous voulez ajouter des cadres blancs ou non. (page 38) Le réglage de bord blanc pour les impressions de quatre images réduites peut être effectué S 4 2ı 50 Nombre d’images réduites Indique que les images sur l’écran sont envoyées depuis un équipement source. 2 37 Appuyez sur la touche CAPTURE au moment où l’image apparaît sur l’écran. L’image est capturée à l’emplacement indiqué par le pointeur bleu sur le moniteur vidéo ou le numéro de position indiqué sur l’écran de la fenêtre d’imprimante à l’étape 1. Le pointeur bleu se déplace à l’emplacement suivant où l’image doit être capturée. Le numéro est également modifié sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. Appuyez sur la touche CAPTURE. L’image précédemment capturée est remplacée par la nouvelle image capturée. Le pointeur suivant devient bleu. Pour garder une image capturée précédemment Passez les images que vous voulez garder en appuyant sur la touche , , , ou . 5 1 A S 2ı 4 50 A ce moment, l’image capturée en mémoire est affichée sur le moniteur vidéo. Cependant, l’image suivante à afficher dépend du réglage [Auto Live] (page 36) dans l’onglet [Function Setup] du menu [User Setup]. Lorsque l’image source est affichée, passez à l’étape 4. 3 4 Appuyez sur la touche PRINT. Les quatre images réduites sont imprimées sur une même feuille de papier. L’ajout de cadres blancs à l’impression dépend du réglage [White Frames] (page 38) dans l’onglet [Print Setup] du menu [User Setup]. Pour ajouter des cadres blancs aux images réduites Vous pouvez régler l’impression des images réduites avec des cadres blancs ou non. Appuyez sur la touche SOURCE/MEMORY. L’image source apparaît sur le moniteur vidéo. Remarque Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à capturer quatre images lorsque l’image mémoire reste affichée sur le moniteur vidéo. Répétez l’étape 2 jusqu’à capturer quatre images lorsque l’image mémoire apparaît sur le moniteur vidéo. Ce réglage est également effectif pour les images capturées. 1 Pour remplacer une image capturée Exemple : Si vous voulez changer l’image capturée dans la troisième position. 2 Utilisez la touche , , , ou pour sélectionner l’image en troisième position. Affichez l’écran [User Setup] en fonction des opérations de l’étape 1 décrites dans « Impressions avec les réglages enregistrés par un utilisateur » (page 30). Utilisez la touche ou pour sélectionner l’onglet [Print Setup] (), puis appuyez sur la touche ou pour sélectionner [White Frames] (). ͦ Appuyez sur la touche , , , ou jusqu’à ce que le pointeur de la troisième image devienne bleu. User Setup Load User Setup Function Setup Output Setup Multi Picture Print Setup 1 White Frames On Caption 2ı Caption Edit Color Tone 1 A S 4 2ı 50 Print Quantity 1 Print Speed High Affichez l’image source sur le moniteur vidéo. Pour plus de détails, reportez-vous à l’étape 3. End : MENU ͧ 38 3 Utilisez la touche ou pour sélectionner si vous voulez ajouter des cadres blancs ou non. Impressions avec une légende User Setup Load User Setup Function Setup Output Setup Clavier virtuel Print Setup Multi Picture 1 White Frames On Caption 2ı Une légende, telle qu’un commentaire, peut être ajoutée à une impression sous l’image (jusqu’à 58 caractères). Les légendes sont saisies grâce au clavier virtuel de l’écran [Caption Edit] dans l’onglet [Print Setup] du menu [User Setup]. Cette section explique comment utiliser le clavier. Caption Edit Color Tone Print Quantity 1 Print Speed High Sur un écran de moniteur Zone d’affichage de saisie du texte Le texte saisi avec le clavier est affiché à l’emplacement du curseur. End : MENU 4 Option Description On (valeur par défaut) Impression des images avec des cadres blancs. Off Impression des images sans cadre blanc. Caption Edit 1 2 3 B.S. Appuyez sur la touche MENU. L’écran [User Setup] est fermé. Insert 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t y u i o p a s d f g h j k l z x c v b n m Caps Lock Space [1] [2] EXIT End : MENU Clavier [EXIT] Lorsque la saisie est terminée, revenez à l’écran [Print Setup]. Sur l’écran de la fenêtre d’imprimante Zone d’affichage de saisie du texte Lorsque 58 caractères sont saisis, le texte s’affiche en quatre lignes. Une ligne avec le curseur est également affichée. 123 1234567890 qwe r t y u i o p Clavier 39 2 Articles non textuels Touche Description B.S. Supprime un caractère devant le curseur. Déplace la position du curseur. Insert Insère un caractère au niveau de la position du curseur. Un souligné apparaît lorsqu’il est activé. Caps Lock Commute entre les lettres majuscules et minuscules. Un souligné apparaît lorsqu’il est activé (lettres majuscules). Utilisez la touche ou pour sélectionner l’onglet [Print Setup] (), puis appuyez sur la touche ou pour sélectionner [Caption Edit] (). ͦ User Setup Function Setup Load User Setup Output Setup Print Setup Multi Picture 1 White Frames On 2ı Space Insère un espace au niveau de la position du curseur. Caption [1] Commute vers l’affichage alphanumérique. Un souligné apparaît lorsqu’il est activé. Color Tone [2] Commute vers l’affichage de symboles. Un souligné apparaît lorsqu’il est activé. Les symboles suivants peuvent être saisis. ,.\‘;:!?@~^_/*+–=%#&$|<>(){}[] Caption Edit Print Quantity 1 Print Speed High Saisie de texte End : MENU Le texte enregistré dans la mémoire est sauvegardé même si vous mettez l’imprimante hors tension. 9 ͧ 3 2, 3, 4, 6, 7, 8 Appuyez sur la touche . L’écran [Caption Edit] apparaît. 4 Appuyez sur la touche , , , ou pour déplacer le curseur sur le caractère que vous voulez saisir. Exemple : Saisir « S » Appuyez sur la touche , , , ou pour déplacer le curseur jusqu’au « s ». Caption Edit 5, 6, 7 1 B.S. Affichez l’écran [User Setup] en fonction des opérations de l’étape 1 décrites dans « Impressions avec les réglages enregistrés par un utilisateur » (page 30). Insert 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t y u i o p a s d f g h j k l z x c v b n m Caps Lock Space [1] [2] EXIT End : MENU 40 5 Pour supprimer un caractère Utilisez la touche , , , ou pour sélectionner [B.S.], puis appuyez sur la touche EXEC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche EXEC, un seul caractère est supprimé avant le curseur. Appuyez sur la touche EXEC. Le caractère sélectionné à l’étape 4 apparaît à l’endroit où le curseur est positionné dans la zone d’affichage de saisie du texte, après quoi, le curseur se déplace à la position suivante. Le curseur se déplace à la position suivante lorsque le caractère est saisi. Pour saisir un espace Déplacez le curseur à l’endroit où vous voulez ajouter un espace, appuyez sur la touche , , , ou pour sélectionner [Space], puis appuyez sur la touche EXEC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche EXEC, un seul espace est inséré. Caption Edit S B.S. Insert 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t y u i o p a s d f g h j k l z x c v b n m Caps Lock Space Pour ajouter des caractères à mi-chemin Pour ajouter des caractères, déplacez le curseur à la position souhaitée, appuyez sur la touche , , , ou pour sélectionner [Insert], puis appuyez sur la touche EXEC. Vous pouvez désormais saisir le texte. 7 [1] [2] EXIT End : MENU 6 Lorsque la saisie est terminée, utilisez la touche , , , ou pour sélectionner [EXIT], puis appuyez sur la touche EXEC. Fermez l’écran [Caption Edit] et revenez à l’écran [User Setup]. 8 Activez l’impression de légende. Répétez les étapes 4 et 5 pour saisir les caractères restants de la légende. Utilisez la touche ou pour sélectionner [Caption]. Pour modifier l’emplacement de saisie du caractère Appuyez sur la touche , , , ou pour sélectionner [], [], [], ou [], puis appuyez sur la touche EXEC. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le curseur se déplace en avant d’un cran dans la zone d’affichage de saisie du texte. User Setup Load User Setup Pour commuter entre les lettres majuscules et minuscules Appuyez sur la touche , , , ou pour sélectionner [Caps], puis appuyez sur la touche EXEC. Lorsque vous saisissez des lettres majuscules, la sélection commute vers la saisie de lettres minuscules. Lorsque vous saisissez des lettres minuscules, la sélection commute vers la saisie de lettres majuscules. Function Setup Output Setup Print Setup Multi Picture 1 White Frames On Caption On Caption Edit Color Tone Print Quantity 1 Print Speed High End : MENU Remarque Le texte déjà saisi dans la zone d’affichage de saisie du texte n’est pas modifié. 41 Utilisez la touche ou pour sélectionner [On]. 9 Option Description On Ajoute une légende. Off (valeur par défaut) N’ajoute pas de légende. Zoom et impression d’une partie de l’image Vous pouvez zoomer sur la zone de l’image dont vous avez besoin et imprimer quatre images réduites sur une seule feuille. Vous pouvez également zoomer sur une partie de l’image telle que les informations textuelles en haut à gauche des quatre images réduites afin de créer des images réduites. Appuyez sur la touche MENU. L’écran [User Setup] est fermé. Conseil La fonction zoom n’est disponible que lorsque les images réduites sont réglées sur quatre images réduites et en utilisant une entrée du signal vidéo HD. Les modes suivants sont disponibles lors du zoom : [Zoom Mode] : [Part] La zone fixe est zoomée sur le premier écran et la zone de l’image est zoomée et imprimée sur les deuxième, troisième et quatrième écrans. Zone fixe (valeur par défaut) Zone d’image 123456789 ABCDEFGH abcdefghij 123456789 ABCDEFGH abcdefghij 123456789 ABCDEFGH abcdefghij 123456789 ABCDEFGH abcdefghij Première image 123456789 ABCDEFGH abcdefghij 123456789 ABCDEFGH abcdefghij Troisième image 42 Deuxième image Quatrième image [Zoom Mode] : [All] Zoom et imprime la zone d’image des quatre écrans. 4 2, 3 Zone d’image 123456789 ABCDEFGH abcdefghij 123456789 ABCDEFGH abcdefghij 123456789 ABCDEFGH abcdefghij 123456789 ABCDEFGH abcdefghij 6 5 1 2 Affichez l’écran [User Setup] en fonction des opérations de l’étape 1 décrites dans « Impressions avec les réglages enregistrés par un utilisateur » (page 30). Utilisez la touche ou pour sélectionner l’onglet [Print Area Setup] (), puis appuyez sur la touche ou pour sélectionner [Zoom Mode] (). ͦ Remarques • Les images sont zoomées au rapport d’aspect 4:3, quels que soient les réglages de [HD Aspect Ratio] dans l’onglet [Input Setup] du menu [System Setup]. • La taille de zoom de la zone fixe ne peut pas être modifiée. La taille de zoom pour les images HD 1920 × 1080 est de 832 × 624 (fixe). User Setup Print Area Setup Save Initialize User Setup User Setup General Range 2ı Zoom Mode Zoom Area Small Zoom Position Conseil Upper Left Zoom Range (Small) La position de zoom de l’image peut être modifiée en tant que zone fixe avec [Zoom Position]. Pour les détails, reportez-vous à « Pour régler la position de zoom de l’image comme la zone fixe » (page 46). Zoom Range (Large) End : MENU ͧ 3 43 Utilisez la touche ou pour sélectionner la méthode de zoom. Option Description Off (valeur par défaut) Crée une impression standard sans zoom. Option Description Part La zone fixe est zoomée sur le premier écran et la zone de l’image est zoomée et imprimée sur les deuxième, troisième et quatrième écrans. All 4 5 Zone fixe 123456789 ABCDEFGH abcdefghij 123456789 ABCDEFGH abcdefghij Permet de zoomer et imprimer les images de la zone d’image sur tous les écrans. Première capture Appuyez sur la touche MENU. L’écran [User Setup] est fermé. Appuyez sur la touche CAPTURE pour capturer une image. Suivez les étapes 1 à 4 de « Impression avec des images réduites » (page 37) pour capturer quatre fois les images puis créer des impressions. Si [Zoom Mode] est réglé sur [Part], la zone fixe du premier écran est zoomée et capturée sur toutes les pages, quel que soit le nombre de captures ou pages. 123456789 ABCDEFGH abcdefghij 123456789 ABCDEFGH abcdefghij Deuxième capture 123456789 ABCDEFGH abcdefghij 123456789 ABCDEFGH abcdefghij Troisième capture 123456789 ABCDEFGH abcdefghij 123456789 ABCDEFGH abcdefghij 6 Appuyez sur la touche PRINT. Les impressions sont créées. 44 Quatrième capture Pour régler la zone de zoom de l’image User Setup Dans l’onglet [Print Area Setup] de l’écran [User Setup], sélectionnez [Zoom Area], puis utilisez la touche ou pour sélectionner la zone de zoom. Print Area Setup General Range User Setup Zoom Mode Part Zoom Area Small Zoom Position Save Initialize User Setup User Setup Print Area Setup Save Initialize User Setup User Setup Upper Left Zoom Range (Small) General Range Zoom Range (Large) Zoom Mode Part Zoom Area Small Zoom Position Upper Left Zoom Range (Small) Zoom Range (Large) End : MENU L’écran [Zoom Range (Small)] ou [Zoom Range (Large)] apparaît. 2 End : MENU Utilisez la touche ou pour sélectionner un article de réglage, puis appuyez sur la touche ou pour régler la position et la taille de capture de l’image. Option Description Small (valeur par défaut) Zoom la zone réglée dans [Zoom Range (Small)]. [Zoom Range (Small)] Large Zoom la zone réglée dans [Zoom Range (Large)]. Zoom Range (Small) Back Pour régler la taille de zoom de l’image H Start (16:9/16:10) Réglez la taille de zoom de l’image comme suit : V Start (16:9/16:10) 96 H Start (4:3/5:4) 496 V Start 123456789 ABCDEFGH V Width 123456789 ABCDEFGH abcdefghi 636 V Start (4:3/5:4) 96 H Width (S) 1228 V Width (S) 921 123456789 ABCDEFGH End : MENU 123456789 H Width H Start 1 Dans l’onglet [Print Area Setup] de l’écran [User Setup], sélectionnez [Zoom Range (Small)] ou [Zoom Range (Large)], puis appuyez sur la touche . Sélectionnez [Zoom Range (Small)] ou [Zoom Range (Large)] selon le réglage [Zoom Mode]. 45 Article de réglage Plage de réglage (valeur par défaut) Description H Start (16:9/ 16:10) 240 à 1000 (636) Règle la position de capture de l’image (bord gauche) dans le sens horizontal pour un rapport d’aspect de 16:9 ou 16:10. V Start (16:9/ 16:10) 0 à 200 (96) Règle la position de capture de l’image (bord supérieur) dans le sens vertical pour un rapport d’aspect de 16:9 ou 16:10. Article de réglage Plage de réglage (valeur par défaut) Description Article de réglage Plage de réglage (valeur par défaut) Description H Start (4:3/5:4) 240 à 1000 (496) Règle la position de capture de l’image (bord gauche) dans le sens horizontal pour un rapport d’aspect de 4:3 ou 5:4. H Start (16:10) 0 à 1000 (384) Règle la position de capture de l’image (bord gauche) dans le sens horizontal pour un rapport d’aspect de 16:10. V Start (4:3/5:4) 0 à 200 (96) Règle la position de capture de l’image (bord supérieur) dans le sens vertical pour un rapport d’aspect de 4:3 ou 5:4. V Start (16:10) 0 à 200 (0) Règle la position de capture de l’image (bord supérieur) dans le sens vertical pour un rapport d’aspect de 16:10. H Width (S) 600 à 1400 (1228) Règle la largeur de la capture de l’image dans le sens horizontal. (Commun à tous les rapports d’aspect) H Start (4:3/5:4) 0 à 1000 (240) Règle la position de capture de l’image (bord gauche) dans le sens horizontal pour un rapport d’aspect de 4:3 ou 5:4. V Width (S) 600 à 1000 (921) Règle la largeur de la capture de l’image dans le sens vertical. (Commun à tous les rapports d’aspect) V Start (4:3/5:4) 0 à 200 (0) Règle la position de capture de l’image (bord supérieur) dans le sens vertical pour un rapport d’aspect de 4:3 ou 5:4. [Zoom Range (Large)] H Width (L) 1000 à 1920 (1440) Zoom Range (Large) Back H Start (16:9) 480 V Start (16:9) 0 H Start (16:10) 384 V Start (16:10) 0 H Start (4:3/5:4) 240 V Start (4:3/5:4) 0 H Width (L) 1440 H Width (L) 1080 V Width (L) 800 à 1080 Règle la largeur de la (1080) capture de l’image dans le sens vertical. (Commun à tous les rapports d’aspect) Pour régler la position de zoom de l’image comme la zone fixe Lorsque [Zoom Mode] est réglé sur [Part], réglez la position de zoom de l’image comme la zone fixe. Dans l’onglet [Print Area Setup] de l’écran [User Setup], sélectionnez [Zoom Position], puis utilisez la touche ou pour sélectionner la position de zoom de l’image comme la zone fixe. End : MENU Article de réglage Plage de réglage (valeur par défaut) Description H Start (16:9) 0 à 1000 (480) Règle la position de capture de l’image (bord gauche) dans le sens horizontal pour un rapport d’aspect de 16:9. V Start (16:9) 0 à 200 (0) Règle la position de capture de l’image (bord supérieur) dans le sens vertical pour un rapport d’aspect de 16:9. Règle la largeur de la capture de l’image dans le sens horizontal. (Commun à tous les rapports d’aspect) 46 Suppression d’images enregistrées dans la mémoire User Setup Print Area Setup Save Initialize User Setup User Setup General Range Zoom Mode Part Zoom Area Small Zoom Position Vous pouvez utiliser la touche STOP/CLEAR pour supprimer individuellement des images réduites capturées dans une page mémoire, ou pour supprimer toutes les images de l’une ou de toutes les pages mémoire. Vous pouvez configurer les réglages afin que les espaces soient comblés entre les images capturées dans la mémoire lorsque les images réduites dans la mémoire sont supprimées. La fonction pour la touche STOP/CLEAR est réglée dans [Clear Button] sur l’onglet [Function Setup] du menu [User Setup]. Étant donné que la touche STOP/CLEAR fonctionne comme touche STOP lorsque l’impression est en cours, les images ne peuvent pas être supprimées lorsque l’impression est en cours. Upper Left Zoom Range (Small) Zoom Range (Large) End : MENU Option Description Upper Left (valeur Zoome au niveau de la partie supérieure gauche de l’image par défaut) comme la zone fixe. Upper Right Zoome au niveau de la partie supérieure droite de l’image comme la zone fixe. Lower Right Zoome au niveau de la partie inférieure droite de l’image comme la zone fixe. Lower Left Zoome au niveau de la partie inférieure gauche de l’image comme la zone fixe. Réglage de la fonction de la touche STOP/CLEAR 3 2 Remarque La taille de zoom de la zone fixe ne peut pas être modifiée. La taille de zoom pour les images HD 1920 × 1080 est de 832 × 624 (fixe). 1 47 Affichez l’onglet [Function Setup] sur l’écran [User Setup] en fonction des opérations de l’étape 1 à 2, décrites dans « Réglage de l’image affichée sur le moniteur vidéo après la capture » (page 36). 2 Dans l’onglet [Function Setup] de l’écran [User Setup], sélectionnez [Clear Function], puis utilisez la touche ou pour décider si vous voulez combler les espaces entre les images capturées dans la mémoire. Utilisez la touche ou pour sélectionner [Clear Button], puis appuyez sur la touche ou pour sélectionner la fonction de la touche STOP/CLEAR. User Setup User Setup Load User Setup Function Setup Output Setup Print Setup Function Setup Output Setup Clear Button All Images Load User Setup Clear Function Normal Clear Button All Images 2ı Clear Function Normal Auto Live Print Setup 2ı Auto Live End : MENU End : MENU Option 3 Description All Images (valeur Supprime simultanément les images dans toutes les pages par défaut) mémoire. Option Selected Page Supprime les images d’une seule page mémoire. Advance Image Selected Part Supprime uniquement l’image réduite au niveau du pointeur. Off Désactive la fonction de la touche CLEAR. Description Normal (valeur par Ne comble pas les espaces entre les images capturées dans la mémoire. défaut) Comble les espaces entre les images capturées dans la mémoire. Suppression d’images enregistrées dans la mémoire Appuyez sur la touche MENU. L’écran [User Setup] est fermé. Après avoir réglé la fonction de la touche STOP/CLEAR, elle reste la même jusqu’à ce que vous la modifiiez. Remarque Vous ne pouvez pas restaurer des images une fois supprimées. Pour supprimer les images dans toutes les pages mémoire Pour combler les espaces entre les images capturées dans la mémoire Vérification Utilisez [Clear Button] dans l’onglet [Function Setup] du menu [User Setup], et réglez la fonction de la touche STOP/CLEAR sur [All Images]. Lorsque [Selected Part] est réglé et qu’une image réduite avec un pointeur est supprimé de la mémoire, vous pouvez combler les espaces dû à la suppression des images réduites de la mémoire. Conseil Les espaces entre les images capturées dans la mémoire sont comblés pour les images réduites sélectionnées. Cela n’a aucun effet sur les autres pages mémoire. 48 1 Touche STOP/CLEAR 2 3 Appuyez sur la touche SOURCE/MEMORY lorsqu’une image de l’équipement vidéo, etc., (source) est affichée sur le moniteur vidéo. L’image capturée dans la mémoire est affichée sur le moniteur vidéo. Sélectionnez la page mémoire à partir de laquelle vous voulez supprimer des images en appuyant sur la touche MEMORY PAGE. Appuyez sur la touche STOP/CLEAR. Les images de la page mémoire sélectionnée à l’étape 2 sont supprimées. Pour supprimer une seule image réduite Appuyez sur la touche STOP/CLEAR. Toutes les images capturées dans l’imprimante sont supprimées. Vérification Utilisez [Clear Button] dans l’onglet [Function Setup] du menu [User Setup], et réglez la fonction de la touche STOP/CLEAR sur [Selected Part]. Pour les instructions sur le réglage, reportez-vous à « Réglage de la fonction de la touche STOP/ CLEAR » (page 47). Remarques • Même si vous appuyez sur la touche STOP/ CLEAR lorsque l’image source est affichée sur le moniteur vidéo, l’image mémoire s’affiche sans supprimer les images. Dans ce cas, appuyez de nouveau sur la touche STOP/CLEAR. Toutes les images capturées dans l’imprimante sont supprimées. • Une image en cours d’impression ne peut pas être supprimée. 3 2 1 Pour supprimer les images dans une seule page mémoire Vérification Utilisez [Clear Button] dans l’onglet [Function Setup] du menu [User Setup], et réglez la fonction de la touche STOP/CLEAR sur [Selected Page]. Pour les instructions sur le réglage, reportez-vous à « Réglage de la fonction de la touche STOP/ CLEAR » (page 47). 3 2 4 1 1 2 49 Appuyez sur la touche SOURCE/MEMORY lorsqu’une image de l’équipement vidéo, etc., (source) est affichée sur le moniteur vidéo. L’image capturée dans la mémoire est affichée sur le moniteur vidéo. Sélectionnez la page mémoire à partir de laquelle vous voulez supprimer l’image réduite en appuyant sur la touche MEMORY PAGE. 3 Utilisez la touche , , , ou pour sélectionner l’image que vous souhaitez supprimer. Masquer l’affichage d’écran sur le moniteur vidéo Modifiez le pointeur en bleu au niveau de l’image réduite à supprimer. 1 4 A M 4 2ı Vous pouvez masquer l’affichage de l’écran afin de voir les images masquées sous les informations de réglage affichées sur le moniteur vidéo. Le fonctionnement de l’imprimante est identique, même lorsque l’affichage est masqué. Dans ce cas, vérifiez et effectuez les opérations en utilisant l’écran de la fenêtre d’imprimante. Pour des informations détaillées sur l’affichage du type du ruban d’encre et la quantité d’encre restante, reportez-vous à « Affichage du ruban d’encre ou des informations de réglage de l’imprimante » (page 76). 50 Appuyez sur la touche STOP/CLEAR. L’image réduite sélectionnée à l’étape 3 est supprimée. 1, 2 1 Appuyez sur la touche DISPLAY. Le réglage actuel s’affiche. L’écran normal apparaît après quelques secondes. Information Display All 2 Sélectionnez [Off]. Si vous appuyez sur la touche DISPLAY alors que les informations de l’étape 1 sont affichées, [Off] apparaît. Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISPLAY, le réglage commute entre [All] [Ribbon] [Off]. Information Display 2ı 50 Pour restaurer l’affichage de l’écran Appuyez sur la touche DISPLAY et sélectionnez [All] ou [Ribbon]. Verrouillage des commandes Pour régler l’affichage de l’écran à partir de l’écran de menu Dans [Information Display] dans l’onglet [Output Setup] du menu [User Setup], vous pouvez masquer les informations de réglage et configurez les réglages afin d’afficher le type de ruban d’encre et le ruban d’encre restant. Le réglage de la touche DISPLAY se modifie également selon les réglages du menu. Vous pouvez verrouiller les commandes d’impression afin d’éviter toute pression involontaire sur les touches ainsi que les modifications des réglages. Conseil Ce réglage n’a aucun effet sur les commandes des connecteurs REMOTE. Lorsque vous souhaitez masquer l’écran de menu Vous pouvez masquer temporairement le menu en maintenant appuyée la touche DISPLAY quels que soient les réglages DISPLAY. 1, 3 1, 2 Pour supprimer les messages Réglez dans « Désactivation de l’affichage de message » (page 77). 1 Appuyez sur la touche MENU, utilisez la touche ou pour sélectionner le menu [Lock]. Printer Menu Lock 2ı User Setup System Setup Maintenance End : MENU 2 51 Utilisez la touche ou pour sélectionner si vous voulez verrouiller les commandes ou non. Option Description On Verrouille les commandes des touches de l’imprimante. Off (valeur par défaut) Autorise les commandes des touches de l’imprimante. Lorsque la fonction est sur [On], un cadenas apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. 1 H 1080p User01 3 M 80 Appuyez sur la touche MENU. L’écran [Printer Menu] est fermé. Lorsque la fonction est sur [On], seul le menu [Lock] est activé, tous les autres articles sont indisponibles. Remarque Même si les commandes sont verrouillées, elles seront libérées lorsque l’imprimante sera réglée sur TRANSPORT MODE. 52 Réglage Configuration du menu La configuration du menu de l’imprimante s’effectue comme suit. Le texte en gras indique le réglage par défaut. Pour plus de détails, reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses ( ). Pour les détails sur le menu [User Setup] et les articles [System Setup], reportez-vous à « Articles réglables dans les menus » (page 56). Printer Menu Lock (page 51) On, 2ı User Setup Vers System Setup Remote Setup Remote Function Baudrate Color Correction Color Balance HSV Capture, Print, C&Print, Cyclic-C, Cap-Stop, Back-SP, Pointer+, Stop, Cap/Src, Cap/S Page, Print&Page, Src&Cap, Src&C Page 1200, 2400, 4800, 9600 Bal X Bal Y Bal Step Test Print Color Sel Intensity Saturation Value Hue Split9 Step Test Print Input Setup Maintenance HD Aspect Ratio Video Adjustment 1 - 50 - 99 1 - 50 - 99 1 - 5 - 20 Red [R-Y], Yel [Y-G], Grn [G-C], Cyn [C-B], Blu [B-M], Mag [M-R] -16 - 0 - +16 -16 - 0 - +16 -16 - 0 - +16 -16 - 0 - +16 I, S, V, H 1-2-4 Input Signal 16:9, 16:10, 4:3, 5:4 2ı0 - +14 Chroma -14 - 0 - +14 Contrast -14 - 0 - +14 Brightness Auto, 1080p, 1080i, SD Monitor Color Tone Cyan-Red Magenta-Green Yellow-Blue -14 - 0 - +14 -14 - 0 - +14 -14 - 0 - +14 Machine Setup Message Language Beep LCD Contrast LCD Backlight Tray Light Tray Light Level English, Japanese On2ı 0 - 7 - 14 0 - 5 - 10 Mode1, Mode2, Mode3 Level1, Level2, Level3 Backup Print Parameters (page 79) Initialize All Reset (page 76) Cleaning Roller Cleaning (page 83) Head Cleaning Notify (page 80) 53 On2ı Ȏ User Setup User 01, User 02, User 03, User 04, User 05, User 06, User 07, User 08, User 09, User 10 Load User Setup (page 30) Function Setup Clear Button Clear Function Auto Live All Images6HOHFWHG3DJH6HOHFWHG3DUW2ı Normal, Advance Image On, 2ı Output Setup Information Display Messages Display Source Image All5LEERQ5HPDLQ2ı On2ı General, Through Print Setup Multi Picture White Frames Caption Caption Edit Color Tone 1, 2, 4 On2ı On, 2ı Print Quantity Print Speed Print Area Setup General Range Cyan-Red Magenta-Green Yellow-Blue Dark Light Sharpness Gamma 1-9 Normal, High Aspect Ratio H Start V Start H Width V Width Resize To Fit Zoom Mode Zoom Area Zoom Position Zoom Range (Small) Zoom Range (Large) H Start (16:9/16:10) V Start (16:9/16:10) H Start (4:3/5:4) V Start (4:3/5:4) H Width (S) V Width (S) H Start (16:9) V Start (16:9) H Start (16:10) V Start (16:10) H Start (4:3/5:4) V Start (4:3/5:4) H Width (L) V Width (L) -7 - 0 - +7 -7 - 0 - +7 -7 - 0 - +7 -7 - 0 - +7 -7 - 0 - +7 1 - 8 - 15 Soft, Normal, Hard Vers On,2ı 2ı, Part, All Small, Large Upper Left, Upper Right, Lower Right, Lower Left 240 - 636 - 1000 0 - 96 - 200 240 - 496 - 1000 0 - 96 - 200 600 - 1228 - 1400 600 - 921 - 1000 0 - 480 - 1000 0 - 200 0 - 384 - 1000 0 - 200 0 - 240 - 1000 0 - 200 1000 - 1440 - 1920 800 - 1080 Save User Setup (page 75) User 01, User 02, User 03, User 04, User 05, User 06, User 07, User 08, User 09, User 10 Initialize User Setup (page 76) User 01, User 02, User 03, User 04, User 05, User 06, User 07, User 08, User 09, User 10 54 Lorsque [Aspect Ratio] est réglé sur [SD (480i)] H Start V Start H Width V Width 0 - 72 0 - 48 560 - 720 400 - 480 Lorsque [Aspect Ratio] est réglé sur [SD (576i)] H Start V Start H Width V Width 0 - 72 0 - 48 560 - 720 496 - 576 Lorsque [Aspect Ratio] est réglé sur [4:3] H Start V Start H Width V Width 0 -240 - 960 0 - 540 720 - 1440 540 - 1080 Lorsque [Aspect Ratio] est réglé sur [5:4] H Start V Start H Width V Width 0 - 320 - 960 0 - 27 - 540 720 - 1280 - 1440 540 - 1026 - 1080 Lorsque [Aspect Ratio] est réglé sur [16:9] H Start V Start H Width V Width 0 - 960 0 - 540 960 - 1920 540 - 1080 Lorsque [Aspect Ratio] est réglé sur [16:10] H Start V Start H Width V Width 0 - 96 - 960 0 - 540 960 - 1728 - 1920 540 - 1080 55 Articles réglables dans les menus Onglet Fonctions réglables Print Setup Sélection du type d’impression 35 (Multi Picture) Sélection des cadres blancs à ajouter, ou non, à plusieurs images réduites (White Frames) Vous pouvez utiliser l’écran de menu pour régler l’imprimante pour diverses caractéristiques techniques. Si vous stockez les réglages dans la mémoire, ils sont gardés après la mise hors tension de l’imprimante qui continue de fonctionner avec ces réglages jusqu’à ce que de nouveaux réglages soient stockés dans la mémoire. Vous pouvez régler l’imprimante en fonction de l’équipement raccordé ou des préférences individuelles. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 sets de réglages utilisateur. Les fonctions réglables dans l’écran de menu sont les suivantes : Print Area Setup Les valeurs de réglage pouvant être stockées dans la mémoire correspondent aux articles du menu [User Setup]. Menu [User Setup] Fonctions réglables Page de référence Function Setup Comment supprimer les images stockées dans la mémoire (Clear Button) 47 Combler les espaces de la page mémoire lors de la suppression d’images (Clear Function) 48 Sélection de l’image qui s’affiche après l’enregistrement de l’image dans la mémoire, l’image source ou l’image mémoire (Auto Live) 36 Output Setup 77 Sélection du signal de sortie de l’imprimante (Source Image) 62 Réglage de la couleur, du contraste, de la netteté et du ton de l’impression (Color Tone) 63 Réglage de la quantité d’impression (Print Quantity) 31 Sélection de la vitesse d’impression (Print Speed) 29 Réglage de la zone d’image à imprimer pour supprimer les cadres et lignes noirs qui apparaissent sur l’impression (General Range) 65 Zoom et impression d’une image (Zoom Mode) 42 Réglage de la plage de zoom de l’image (Zoom Area) 45 Réglage de la position de zoom de l’image (Zoom Position) 46 Réglage de la taille de zoom de l’image (Zoom Range) 45 Menu [System Setup] Onglet Fonctions réglables Page de référence Remote Setup Réglage de la méthode d’opération du périphérique raccordé au connecteur REMOTE (Remote Function) 77 Réglage de la vitesse de 78 transmission pour la communication par ordinateur avec l’imprimante (Baudrate) Affichage des informations de 76 réglage de l’imprimante ou du ruban d’encre (Information Display) Afficher/Masquer les messages (Messages Display) 38 Saisie d’une légende (Caption, 39 Caption Edit) Conseil Onglet Page de référence Color Correction Input Setup 56 Réglage de la balance des couleurs (Color Balance) 66 Réglage des couleurs d’impression (spécifiez les couleurs à régler) (HSV) 70 Sélection du rapport d’aspect 74 du signal HD (HD Aspect Ratio) Compensation de la couleur de l’image source (Video Adjustment) 61 Sélection du signal d’entrée (Input Signal) 25 Onglet Fonctions réglables Page de référence Monitor Color Tone Correspondance de la couleur 62 du moniteur vidéo avec celle de l’impression (Cyan-Red, Magenta-Green, Yellow-Blue) Machine Setup Réglage de la langue d’affichage du message (Message Language) 27 Réglage de l’autorisation ou non des sons et alarmes d’opération (Beep) 79 Réglage du contraste de l’écran de la fenêtre d’imprimante (LCD Contrast) 79 Réglage de la luminosité de l’écran de la fenêtre d’imprimante (LCD Backlight) 79 Réglage de la lumière du plateau (Tray Light) 79 Réglage de la luminosité du plateau (Tray Light Level) 79 Opérations de base du menu 1 2, 3, 4, 5, 6 Touche EXEC 1 2 Appuyez sur la touche MENU. L’écran [Printer Menu] apparaît. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner le menu souhaité. Exemple : Sélection du menu [User Setup] Utilisez la touche ou pour mettre en surbrillance [User Setup]. Printer Menu Lock 2ı User Setup System Setup Maintenance Service End : MENU Printer Menu User Setup System Setup Utilisez la touche ou pour déplacer le curseur sur [User Setup]. 3 57 Appuyez sur la touche . L’écran [User Setup] apparaît. 4 5 Appuyez sur la touche ou pour sélectionner l’onglet souhaité. Exemple : Sélection de l’onglet [Print Setup] Appuyez la touche ou pour sélectionner l’article souhaité. Exemple : Sélection de [Print Speed] dans l’onglet [Print Setup] Utilisez la touche ou pour mettre en surbrillance l’onglet [Print Setup]. Utilisez la touche ou pour mettre en surbrillance [Print Speed]. User Setup User Setup Load User Setup Function Setup Output Setup Print Setup Load User Setup Function Setup Output Setup Print Setup Multi Picture 1 White Frames On Multi Picture 1 Caption 2ı White Frames On Caption Edit Caption 2ı Color Tone Caption Edit Color Tone Print Quantity 1 Print Speed High Print Quantity 1 Print Speed High End : MENU End : MENU User Setup Print Setup Print Setup Print Speed Print Area Setup Utilisez la touche ou pour afficher l’onglet [Print Setup]. High Utilisez la touche ou pour déplacer le curseur sur [Print Speed]. 58 6 Exemple : Modification de la valeur de réglage [Monitor Color Tone] Utilisez la touche ou pour modifier le réglage. Valeur de réglage actuelle Pour modifier la sélection : Appuyez sur la touche ou pour sélectionner l’option souhaitée. System Setup Exemple : Sélection de la vitesse [Normal] Remote Setup Utilisez la touche ou pour afficher [Normal]. User Setup Load User Setup Function Setup Multi Picture Output Setup Color Correction Input Setup Monitor Color Tone Cyan-Red 0 Magenta-Green 0 Yellow-Blue 0 Print Setup 1 White Frames On Caption 2ı Caption Edit Color Tone Print Quantity 1 Print Speed Normal End : MENU Monitor Color Tone Cyn-Red Mag-Grn End : MENU 0 Valeur de réglage actuelle Print Setup Print Speed Normal Utilisez la touche ou pour afficher [Normal]. Pour modifier les valeurs de réglage : Appuyez la touche ou pour modifier les valeurs de réglage. La valeur de réglage augmente chaque fois que vous appuyez sur la touche et diminue quand vous appuyez sur la touche . 59 Pour revenir du sous-menu : Sélectionnez [ Back] sur la partie supérieure, puis appuyez sur la touche . Lorsqu’il y a des sous-menus : Lorsqu’il y a des sous-menus, [] s’affiche sur l’écran. Utilisez la touche ou pour sélectionner l’article puis appuyez sur la touche . Utilisez la touche ou pour mettre en surbrillance [ Back], puis appuyez sur la touche . User Setup Load User Setup Function Setup Multi Picture Color Tone Output Setup Back Print Setup 1 White Frames On Caption 2ı Caption Edit Color Tone Print Quantity Print Speed 1 High Cyan-Red 0 Magenta-Green 0 Yellow-Blue 0 Dark 0 Light 0 Sharpness 8 Gamma Normal End : MENU Color Tone Back Cyn-Red End : MENU Print Setup Color Tone Print Quantity 0 Appuyez la touche ou pour déplacer le curseur jusqu’à ce que [ Back] s’affiche, puis appuyez sur la touche . 2 Pour revenir aux valeurs de réglage par défaut Appuyez simultanément sur les touches et pour l’article de réglage sélectionné sur l’affichage de l’écran et l’écran de la fenêtre d’imprimante pour remettre les réglages aux valeurs par défaut. 60 2 Réglage de la couleur et de la netteté Ajustez la saturation, la luminosité et le contraste de l’image source. Sélectionnez l’article souhaité, puis effectuez le réglage. Video Adjustment Compensation de la luminosité de l’image source, etc. Back Si la luminosité de l’écran est inadéquate en raison d’un niveau de signal d’entrée inapproprié, vous pouvez compenser le signal d’entrée de l’image source. Chroma 0 Contrast 0 Brightness 0 Remarque Vous ne pouvez pas corriger les images qui sont déjà capturées dans la mémoire. Capturez l’image dans la mémoire après avoir effectué la compensation. End : MENU Vérification Lorsque l’image mémoire est affichée sur le moniteur vidéo, appuyez sur la touche SOURCE/ MEMORY pour afficher l’image de la source vidéo. 1 Article de réglage Plage de réglage Description (valeur par défaut) Chroma Off, –13 à +14 (0) Ajuste la saturation de l’image source. Plus la valeur est haute, plus la couleur de l’image source est sombre. Appuyez sur la touche pour éclaircir la couleur, et appuyez sur la touche pour assombrir la couleur. Contrast –14 à 14 (0) Ajuste le contraste de l’image source. Plus la valeur est haute, plus la différence de luminosité entre le noir et le blanc est élevée pour l’image source. Appuyez sur la touche pour diminuer le contraste, et appuyez sur la touche pour augmenter le contraste. Affichez l’onglet [Input Setup] de l’écran [System Setup], utilisez la touche ou pour sélectionner [Video Adjustment], puis appuyez sur la touche . System Setup Remote Setup Color Correction HD Aspect Ratio Input Setup Monitor Color Tone 16:9 Video Adjustment Input Signal Auto End : MENU L’écran [Video Adjustment] apparaît. 61 Article de réglage 1 Plage de réglage Description (valeur par défaut) Brightness –14 à 14 (0) Ajuste la luminosité de l’image source. Plus la valeur est élevée, plus l’image source est lumineuse. Appuyez sur la touche pour assombrir l’image, et appuyez sur la touche pour éclairer l’image. Affichez l’onglet [Output Setup] de l’écran [User Setup] et utilisez la touche ou pour sélectionner [Source Image]. User Setup Load User Setup Function Setup Output Setup Print Setup Information Display All Messages Display On Source Image General Correspondance de la couleur du moniteur vidéo avec celle de l’impression Si les couleurs de l’impression et du moniteur vidéo ne correspondent pas et qu’il est difficile d’imaginer à quoi ressemblerait une impression du moniteur vidéo, comparez l’impression et le moniteur vidéo et ajustez les couleurs sur l’écran du menu. L’imprimante sort l’une des deux sortes de signaux vidéo source suivantes selon les réglages d’imprimante. • EE (E à E) : Les signaux d’entrée sont émis après avoir été traités par le circuit de l’imprimante. • Through : Les signaux d’entrée sont émis sans avoir été traités par le circuit de l’imprimante. End : MENU 2 Utilisez la touche ou pour sélectionner [General]. Option Description General (valeur Émet vers le moniteur vidéo après la compensation de la couleur de par défaut) l’image source. (Signal EE) Through Émet vers le moniteur vidéo sans compensation de la couleur de l’image source. (Signal through) Remarque Réglage du moniteur La couleur du moniteur risque de ne pas être correctement réglée même si la couleur de l’imprimante est correctement réglée. Vérifiez la couleur du moniteur vidéo avant de régler la couleur d’impression. Dans ce cas, il est plus pratique d’ajuster la couleur dans [Source Image] de l’onglet [Output Setup] du menu [User Setup] sur [Through] (signal through) (pas de sortie lorsque l’imprimante est hors tension). Après le réglage du moniteur vidéo, ajustez la couleur de l’imprimante. Les signaux through ne sont pas émis lorsque l’imprimante est hors tension. 3 Appuyez sur la touche MENU. L’écran [User Setup] est fermé. 4 Capturez une nouvelle image dans la mémoire et effectuez une impression. Ajustez les réglages sur le côté de l’imprimante en comparant l’impression avec l’image du moniteur, comme suit. Réglage de l’imprimante Remarque Ce réglage est effectué pour ajuster la sortie du moniteur vidéo de l’imprimante lorsqu’elle ne correspond pas à la couleur de l’impression. Ce réglage n’affecte pas l’impression. Pour ajuster la netteté de l’impression, reportez-vous à « Réglage de la couleur, du contraste et de la netteté » (page 63) et « Spécification des couleurs de réglage » (page 70). 62 5 Affichez l’onglet [Monitor Color Tone] de l’écran [System Setup] et ajustez la couleur du moniteur vidéo pour qu’elle corresponde à l’impression. Réglage de la netteté de l’impression Vous pouvez ajuster la couleur, le contraste, la netteté et le ton de l’impression (gamma). Sélectionnez l’article souhaité, puis effectuez le réglage. Réglage de la couleur, du contraste et de la netteté System Setup Remote Setup Color Correction Input Setup Monitor Color Tone Cyan-Red 0 Magenta-Green 0 Yellow-Blue 0 Effectuez les réglages pendant la capture des images dans la mémoire. 1 Affichez l’onglet [Print Setup] de l’écran [User Setup], utilisez la touche ou pour sélectionner [Color Tone], puis appuyez sur la touche . User Setup Load User Setup End : MENU Function Setup Output Setup Print Setup Multi Picture 1 White Frames On Caption 2ı Caption Edit Article de réglage Plage de réglage (valeur par défaut) Description Cyan-Red –14 à 14 (0) Appuyez sur la touche pour ajouter du cyan à l’image (bleu clair). Appuyez sur la touche pour rougir l’image. MagentaGreen –14 à 14 (0) Appuyez sur la touche pour ajouter du magenta à l’image (rose). Appuyez sur la touche pour verdir l’image. YellowBlue –14 à 14 (0) Color Tone Print Quantity 3 Print Speed High End : MENU 2 Réglage de la couleur, du contraste et de la netteté. Sélectionnez l’article souhaité, puis effectuez le réglage. Appuyez sur la touche pour ajouter du jaune à l’image. Appuyez sur la touche pour bleuir l’image. Color Tone Back Cyan-Red 0 Magenta-Green 0 Yellow-Blue 0 Dark 0 Light 0 Sharpness 8 Gamma Normal End : MENU 63 Réglage de la couleur Ajustez la balance des couleurs en utilisant [CyanRed], [Magenta-Green], et [Yellow-Blue]. Les paramètres peuvent être réglés en 15 étapes. « 0 » est la valeur standard. Réglage de la netteté Vous pouvez ajuster l’épaisseur des contours de l’impression en utilisant [Sharpness]. Les paramètres peuvent être réglés en 15 étapes. « 8 » est la valeur standard. Article de réglage Plage de réglage (valeur par défaut) Description Article de réglage Cyan-Red –7 à +7 (0) Appuyez sur la touche pour ajouter du cyan à l’image (bleu clair). Appuyez sur la touche pour rougir l’image. Sharpness 1 à 15 (8) MagentaGreen –7 à +7 (0) Appuyez sur la touche pour ajouter du magenta à l’image (rose). Appuyez sur la touche pour verdir l’image. YellowBlue –7 à +7 (0) Dark Light Description –7 à +7 (0) Ajuste la zone sombre de l’image. Plus la valeur est élevée, plus les zones sombres de l’impression s’assombrissent. –7 à +7 (0) Plus la valeur est élevée, plus les contours de l’impression sont marqués. Appuyez sur pour flouter les contours. Appuyez sur pour accentuer les contours. Vous pouvez ajuster le ton afin que les détails dans les zones blanches et noires de l’image source soient précisément définis sur l’impression. Appuyez sur la touche pour ajouter du jaune à l’image. Appuyez sur la touche pour bleuir l’image. Plage de réglage (valeur par défaut) Description Réglage du ton de l’impression Affichez l’onglet [Print Setup] de l’écran [User Setup], utilisez la touche ou pour sélectionner [Color Tone], puis ajustez les couleurs intermédiaires avec [Gamma]. Réglage du contraste Vous pouvez ajuster la luminosité de l’impression en utilisant [Dark] et [Light]. Les paramètres peuvent être réglés en 15 étapes. « 0 » est la valeur standard. Article de réglage Plage de réglage (valeur par défaut) Color Tone Back Ajuste la zone claire de l’image. Plus la valeur est élevée, plus les zones claires de l’impression s’éclaircissent. Cyan-Red 0 Magenta-Green 0 Yellow-Blue 0 Dark 0 Light 0 Sharpness 8 Gamma Normal End : MENU 64 Option Description Soft Sélectionnez cette option pour effectuer l’impression d’une image source ayant de nombreuses zones blanches. (Ton clair) Normal (valeur par défaut) Sélectionnez cette option pour effectuer l’impression d’une image source normale. Hard Sélectionnez cette option pour effectuer l’impression d’une image source ayant de nombreuses zones noires. (Ton foncé) 2 Lorsqu’un cadre noir ou des lignes apparaissent sur les impressions Lorsque vous imprimez une image plus large ou plus petite que le format de l’écran standard, un cadre noir peut être imprimé ou bien l’image risque d’être partiellement coupée. Parfois, une ligne noire s’affiche sur l’impression même si elle n’apparaît pas sur le moniteur vidéo. Cela survient lorsque les zones sans signal vidéo sont capturées dans la mémoire, et provient de la modification de l’équipement raccordé ou du logiciel de lecture. Si cela se produit, ajustez la position et la taille de l’image. Ce réglage modifie la zone d’impression des images déjà capturées dans la mémoire. Vous n’avez pas besoin de capturer les images de nouveau. 1 Sélectionnez l’article souhaité, puis effectuez le réglage. General Range Back Affichez l’onglet [Print Area Setup] de l’écran [User Setup], utilisez la touche ou pour sélectionner [General Range], puis appuyez sur la touche . Aspect Ratio 16:9 H Start 0 V Start 0 H Width 1920 V Width 1080 Resize To Fit On End : MENU User Setup Print Area Setup Ajustez la position de l’image capturée selon l’impression. La plage sélectionnée pour la valeur de réglage peut varier selon le rapport d’aspect du signal d’entrée. Rapport d’aspect Article de réglage Plage de réglage Valeur par défaut SD (480i) H Start 0 à 72 0 V Start 0 à 48 0 H Width 560 à 720 720 V Width 400 à 480 480 H Start 0 à 72 0 Save Initialize User Setup User Setup General Range Zoom Mode Part Zoom Area Small SD (576i) V Start 0 à 48 0 Zoom Range (Small) H Width 560 à 720 720 Zoom Range (Large) V Width 496 à 576 576 H Start 0 à 960 240 V Start 0 à 540 0 H Width 720 à 1440 1440 V Width 540 à 1080 1080 H Start 0 à 960 320 V Start 0 à 540 27 H Width 720 à 1440 1280 V Width 540 à 1080 1026 H Start 0 à 960 0 V Start 0 à 540 0 H Width 960 à 1920 1920 V Width 540 à 1080 1080 H Start 0 à 960 96 V Start 0 à 540 0 H Width 960 à 1920 1728 V Width 0 à 72 1080 Zoom Position Upper Left 4:3 5:4 End : MENU L’écran [General Range] apparaît. 16:9 16:10 65 Pour réinitialiser les valeurs pour les réglages horizontaux, placez le curseur sur [H Start] ou [H Width], puis appuyez simultanément sur les touches et . V Start Pour vérifier le résultat du réglage Imprimez pour vérifier qu’aucun cadre noir n’apparaît sur l’impression, que l’image n’est pas coupée et qu’aucune ligne noire n’apparaît. V Width Impression pour correspondre à la taille de la feuille H Width H Start Pour éliminer une ligne noire horizontale sur la partie supérieure : Ajustez la position de capture dans la partie supérieure de l’image à imprimer à l’aide de [V Start]. 1 2 Remarque Une ligne horizontale noire risque d’apparaître en bas de l’écran lors du réglage de la partie supérieure. Vous pouvez la supprimer avec [V Width]. Suivez l’étape 1 de « Lorsqu’un cadre noir ou des lignes apparaissent sur les impressions » (page 65) pour afficher l’écran [General Range]. Utilisez la touche ou pour sélectionner [Resize To Fit], puis appuyez sur la touche ou pour sélectionner [On]. General Range Back Pour éliminer une ligne noire horizontale sur la partie inférieure : Ajustez la position de capture dans le sens vertical de l’image à imprimer à l’aide de [V Width]. Aspect Ratio 16:9 H Start 0 V Start 0 H Width 1920 V Width 1080 Pour éliminer une ligne noire verticale sur le côté gauche : Ajustez la position de capture sur le côté gauche de l’image à imprimer à l’aide de [H Start]. Resize To Fit On End : MENU Remarque Option Une ligne noire risque d’apparaître sur le côté droit lors du réglage du côté gauche. Vous pouvez la supprimer avec [H Width]. Description On (valeur Imprime l’image ajustée à la taille de la feuille. par défaut) Off Pour éliminer une ligne noire verticale sur le côté droit : Ajustez la position de capture dans le sens horizontal de l’image à imprimer à l’aide de [H Width]. Imprime l’image à la taille ajustée dans l’écran [General Range]. Réglage de la balance des couleurs Utilisez cette fonction pour régler les couleurs des impressions pour correspondre à celles affichées sur le moniteur. Les réglages de la balance des couleurs ne sont pas reflétés sur l’écran du moniteur. Nous vous recommandons de régler la balance des couleurs chaque fois que vous chargez un nouveau set de ruban d’encre et de papier. Vous devez toujours utiliser ensemble le ruban d’encre Pour réinitialiser les valeurs à leurs réglages par défaut Pour [H Start], [H Width], [V Start] et [V Width], vous pouvez réinitialiser les valeurs par paires. Pour réinitialiser les valeurs pour les réglages verticaux, placez le curseur sur [V Start] ou [V Width], puis appuyez simultanément sur les touches et . 66 Lorsque vous ajustez la balance des couleurs pour la première fois, les valeurs de [Bal X], [Bal Y] et [Bal Step] sont réglées sur les réglages par défaut 50, 50 et 5. Si vous avez déjà ajusté la balance des couleurs, les valeurs ajustées précédemment sont affichées. et le papier d’un même paquet. La balance des couleurs peut varier selon chaque paire. Si vous capturez les réglages dans la mémoire, ils sont gardés après la mise hors tension de l’imprimante et jusqu’à ce que de nouveaux réglages soient capturés dans la mémoire. Avant de régler la balance des couleurs Réinitialisez toutes les valeurs de réglage de [Color Balance] dans l’onglet [Color Correction] du menu [System Setup] à leurs valeurs centrales. 1 Valeurs de réglage actuelles pour les axes X et Y et quantité de changement entre les articles de la balance des couleurs ([Bal Step]) (l’exemple est constitué des réglages par défaut) Color Balance Affichez l’onglet [Color Correction] de l’écran [System Setup], utilisez la touche ou pour sélectionner [Color Balance], puis appuyez sur la touche . Back System Setup Remote Setup Color Correction Input Setup Bal X 50 Bal Y 50 Bal Step 5 Test Print [EXEC] Monitor Color Tone Color Balance HSV End : MENU Pour réinitialiser les valeurs à leur réglage par défaut (50/50/5) Alignez le curseur avec chaque article et appuyez en même temps sur les touches et . 2 End : MENU L’écran [Color Balance] apparaît. La zone allumée sur l’écran est imprimée pour être utilisée pour le réglage de la balance des couleurs. Vous pouvez déplacer cette zone. Remarque Si la disposition a été réglée sur l’affichage de deux ou quatre images réduites, la page sur laquelle le pointeur est placé s’affiche en image de pleine taille. Zone à capturer dans la mémoire (Surbrillance : environ 1/2 de la taille de l’écran entier) Color Balance Back Bal X Bal Y 50 50 Bal Step 5 Test Print [EXEC] End : MENU 1 A S 4 2ı 50 67 Maintenez la touche DISPLAY appuyée et utilisez la touche , , , ou pour choisir la zone dans laquelle vous souhaitez ajuster la balance des couleurs. (L’écran [Color Balance] disparaît temporairement.) 3 Si vous voulez changer la balance des couleurs après avoir vu les impressions,réglez de nouveau la balance des couleurs, en vous reportant à « Pour régler de nouveau la balance des couleurs » (page 68). Appuyez sur la touche CAPTURE. L’image capturée en mémoire apparaît. Color Balance Back 50 Bal X 50 Bal Y Bal Step 5 Test Print [EXEC] 6 Affichez les valeurs de [Bal X] et [Bal Y] correspondant à la position sélectionnée à l’étape 5 en utilisant la touche ou . Exemple : Lorsque la balance des couleurs 55 & 45 de l’image imprimée en haut à droite est la meilleure End : MENU 1 4 A M 4 2ı 50 Utilisez la touche ou pour afficher « 55 » dans [Bal X] et « 45 » dans [Bal Y]. Sélectionnez [Test Print], puis appuyez sur la touche EXEC. Neuf images identiques de la zone sélectionnée pendant l’étape 2 sont imprimées. Chaque image possède une balance des couleurs différente. (Cette opération d’impression peut être effectuée en appuyant sur la touche PRINT lorsque l’écran [Color Balance] est affiché.) Color Balance Back Bal X 50 Bal Y 50 Bal Step 5 Test Print [EXEC] End : MENU Les modifications de couleur dans le test d’impression sont les suivantes. Vert jaunâtre 5 Jaunâtre Standard Rougeâtre Vert bleuâtre Bleuâtre Violet rougeâtre Description Bal X 1 à 99 (50) Ajuste la balance des couleurs de l’axe X (vert-rouge). Bal Y 1 à 99 (50) Ajuste la balance des couleurs de l’axe Y (jaune-bleu). La balance des couleurs de l’image imprimée est réglée sur les valeurs sélectionnées à l’étape 5. Orangeâtre Verdâtre Article de Plage de réglage réglage (valeur par défaut) Pour régler de nouveau la balance des couleurs Lorsque la balance des couleurs souhaitée ne peut pas être obtenue à l’étape 5 dans « Réglage de la balance des couleurs », réglez-la de nouveau. Vous pouvez également affiner les réglages. 1 Sélectionnez l’image avec la meilleure balance des couleurs parmi les impressions. 68 Affichez les valeurs [Bal X] et [Bal Y] les plus appropriées des images imprimées en utilisant la touche ou . Dans ce cas, vous pouvez effectuer un réglage fin ou grossier en changeant la valeur de [Bal Step]. Pour effectuer des réglages approximatifs Pour ajuster approximativement la balance des couleurs dans la plage actuelle, augmentez la valeur actuelle de [Bal Step]. Pour effectuer des réglages précis Pour affiner la balance des couleurs dans la plage actuelle, réduisez la valeur actuelle de [Bal Step]. Si vous la modifiez de 5 à 3, les balances des couleurs du test d’impression sont modifiées comme suit. Si vous la modifiez de 5 à 10, les balances des couleurs du test d’impression sont modifiées comme suit. Color Balance Color Balance Back Back Bal X 50 Bal X 50 Bal Y 50 Bal Y 50 Bal Step 3 Bal Step 10 Test Print [EXEC] Test Print [EXEC] End : MENU End : MENU 2 3 Article de Plage de réglage réglage (valeur par défaut) Description Bal Step Ajuste la quantité de changement des valeurs pour les axes X et Y. 1 à 20 (5) Répétez les étapes 2 à 4 dans « Réglage de la balance des couleurs » (page 66) pour effectuer une impression. Sélectionnez l’image la plus appropriée parmi les images imprimées. S’il n’y a pas d’image appropriée, répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à obtenir la meilleure balance des couleurs. 4 Allez à l’étape 6 dans « Réglage de la balance des couleurs » (page 66). 69 Spécification des couleurs de réglage Remarque Si la disposition a été réglée sur l’affichage de deux ou quatre images réduites, la page sur laquelle le pointeur est placé s’affiche en image de pleine taille. Utilisez la fonction HSV pour sélectionner une couleur spécifique parmi les impressions pour le réglage. Vous pouvez spécifier le rouge, le jaune, le vert, le cyan, le bleu ou le magenta pour le réglage. Cette fonction n’affecte pas les données de noir et blanc. De plus, les résultats du réglage couleur ne seront pas reflétés sur l’écran du moniteur vidéo. Si vous capturez les réglages dans la mémoire, ils sont gardés après la mise hors tension de l’imprimante qui continue de fonctionner avec ces réglages jusqu’à ce que de nouveaux réglages soient capturés dans la mémoire. HSV Back Color Sel Red [R-Y] Intensity 0 Saturation 0 Value 0 Hue 0 Split9 Step Test Print I 2 [EXEC] End : MENU 1 Avant d’effectuer un réglage HSV Dans l’onglet [Monitor Color Tone] du menu [System Setup], réglez les valeurs pour toutes les couleurs ([Cyan-Red], [Magenta-Green], et [Yellow-Blue]) sur « 0. » 2 A S 4 2ı 50 Maintenez la touche DISPLAY appuyée et utilisez la touche , , , ou pour choisir la zone dans laquelle vous souhaitez ajuster HSV. (L’écran [HSV] disparaît temporairement.) Remarque Si les données de noir et blanc sont modifiées à cause de la couleur ou des réglages de la balance des couleurs, les réglages de cette fonction peuvent affecter la qualité de l’impression. 1 Affichez l’onglet [Color Correction] de l’écran [System Setup], utilisez la touche ou pour sélectionner [HSV], puis appuyez sur la touche . 3 System Setup Remote Setup Color Correction Input Setup Monitor Color Tone Appuyez sur la touche CAPTURE. L’image capturée en mémoire apparaît. HSV Back Color Balance HSV Color Sel Red [R-Y] Intensity 0 Saturation 0 Value 0 Hue Split9 Step Test Print 0 I 2 [EXEC] End : MENU 1 End : MENU L’écran [HSV] apparaît. La zone allumée sur l’image est imprimée pour le réglage HSV. Vous pouvez déplacer cette zone. 70 A M 4 2ı 50 4 5 Spécifiez la couleur à ajuster dans [Color Sel]. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner [Color Sel], puis utilisez la touche ou pour spécifier la couleur que vous souhaitez ajuster. Spécifiez le paramètre à ajuster dans [Split9]. HSV Back HSV Back Color Sel Red [R-Y] Intensity 0 Saturation 0 Color Sel Red [R-Y] Value 0 Intensity 0 Hue 0 Saturation 0 Split9 I Value 0 Step Hue 0 Test Print Split9 I Step 2 End : MENU [EXEC] Test Print 2 [EXEC] Utilisez la touche ou pour sélectionner [Split9],puis utilisez la touche ou pour spécifier le paramètre. End : MENU Option Description Red [R-Y] (valeur par défaut) Spécifie le rouge. Les teintes entre le rouge et le jaune (R-Y) sont spécifiées pour [Intensity] Yel [Y-G] Spécifie le jaune (Yel : abréviation du jaune). Les teintes entre le jaune et le vert (Y-G) sont spécifiées pour [Intensity]. Grn [G-C] Cyn [C-B] Blu [B-M] Mag [M-R] Option Description I (Intensity) (valeur par défaut) Spécifie la plage de teinte (ex. [R-Y]) sélectionnée dans [Color Sel] comme paramètre. Spécifie la saturation de la couleur S (Saturation) sélectionnée dans [Color Sel] comme paramètre. Spécifie le vert. (Grn : abréviation du vert). Les teintes entre le vert et le cyan (G-C) sont spécifiées pour [Intensity]. Spécifie le cyan (Cyn : abréviation du cyan). Les teintes entre le cyan et le bleu (C-B) sont spécifiées pour [Intensity]. V (Value) Spécifie la luminosité de la couleur sélectionnée dans [Color Sel] comme paramètre. H (Hue) Spécifie la teinte de la couleur sélectionnée dans [Color Sel] comme paramètre. 6 Spécifiez la largeur d’étape dans [Step]. Lors de l’impression des images HSV ajustées, sélectionnez le paramètre d’incrément d’étape spécifié dans [Split9]. Spécifie le bleu (Blu : abréviation du bleu) pour le réglage. Les teintes entre le bleu et le rose (B-M) sont spécifiées pour [Intensity]. HSV Spécifie le magenta (Mag : abréviation de magenta) pour le réglage. Les teintes entre le rose et le rouge (M-R) sont spécifiées pour [Intensity]. Back Color Sel Red [R-Y] Intensity 0 Saturation 0 Value 0 Hue 0 Split9 I Step 2 Test Print [EXEC] End : MENU Utilisez la touche ou pour sélectionner [Step], puis utilisez la touche ou pour spécifier le nombre d’étapes dans le paramètre. 71 7 Plage de réglage (valeur par défaut) Description 1 à 4 (2) Réglez une petite valeur pour les réglages précis, et une valeur élevée pour les réglages approximatifs. Les modifications du paramètre spécifié avec [Split9] qui apparaît dans le test d’impression sont les suivantes. Sélectionnez [Test Print], puis appuyez sur la touche EXEC. Neuf images identiques de la zone sélectionnée pendant l’étape 2 sont imprimées. Les valeurs pour le paramètre spécifié avec [Split9] varient pour chaque image. (Cette opération d’impression peut être effectuée en appuyant sur la touche PRINT lorsque l’écran [HSV] est affiché.) 8 Sélectionnez l’image ayant les meilleurs réglages parmi les impressions. Si vous souhaitez modifier les valeurs de réglage, reportez-vous à « Pour régler de nouveau les valeurs de paramètre » (page 73). Pour modifier le paramètre de réglage, suivez l’étape 5 dans « Spécifiez le paramètre à régler dans [Split9] », et pour modifier la couleur pour le réglage, suivez l’étape 4 « Spécifiez la couleur à ajuster dans [Color Sel] », puis réinitialisez les paramètres. 9 Affichez les valeurs du paramètre correspondant à la position sélectionnée à l’étape 8 en utilisant la touche ou . Exemple : Lorsque « 8 » est la meilleure valeur pour [Intensity] de [Red [R-Y]] La couleur spécifiée et les valeurs [Intensity], [Saturation], [Value], et [Hue] de la couleur spécifiée s’affichent dans l’ordre comme légendes dans l’image. HSV Back Couleur spécifiée R : [Red [R-Y]] Y : [Yel [Y-G]] G : [Grn [G-C]] C : [Cyn [C-B]] B : [Blu [B-M]] M : [Mag [M-R]] I = valeur [Intensity] de la couleur spécifiée S = valeur [Saturation] de la couleur spécifiée V = valeur [Value] de la couleur spécifiée H = valeur [Hue] de la couleur spécifiée Color Sel Red [R-Y] Intensity 8 Saturation 0 Value 0 Hue 0 Split9 I Step Test Print 2 [EXEC] End : MENU Le HSV des impressions sera réglé sur les valeurs sélectionnées à l’étape 8. 72 souhaitez réinitialiser tous les réglages à leurs valeurs par défaut. Réglages de paramètres Les réglages peuvent être effectués entre –16 et +16. « 0 » est la valeur standard. Option Description I (Intensity) Spécifie la plage de teinte sélectionnée dans [ ] de [Color Sel]. Si [Color Sel] est réglé sur [Red [R-Y]], par exemple, la teinte des couleurs entre le rouge et le jaune est plus rouge dans le sens plus et plus jaune dans le sens moins. Cette valeur est utilisée comme paramètre de base pour les impressions de réglage HSV. Les données sont enregistrées séparément pour chaque couleur sélectionnée avec [Color Sel] ([R-Y], [Y-G], [G-C], [C-B], [B-M], [M-R]). 10 Si vous voulez ajuster un autre paramètre, répétez les étapes 5 à 9. 11 Si vous voulez ajuster une autre couleur, répétez les étapes 4 à 9. Pour régler de nouveau les valeurs de paramètre Si les valeurs du paramètre souhaité ne sont pas obtenues à l’étape 8 de « Spécification des couleurs de réglage », réglez de nouveau les paramètres. Vous pouvez également affiner les réglages en suivant les mêmes procédures. 1 Règle la teinte de la couleur S (Saturation) sélectionnée dans [Color Sel]. Les valeurs de saturation augmentent vers le « + » et diminuent vers le « - ». Cette valeur est utilisée comme paramètre de base pour les impressions de réglage HSV. Les données sont enregistrées séparément pour chaque couleur sélectionnée avec [Color Sel] ([Red], [Yel], [Grn], [Cyn], [Blu], [Mag]). V (Value) H (Hue) Affichez les valeurs de paramètre les plus appropriées des images imprimées en utilisant la touche ou . Dans ce cas, vous pouvez effectuer un réglage précis ou approximatif en modifiant la valeur de [Step]. Pour effectuer des réglages précis Pour effectuer des réglages précis dans la plage actuelle de paramètre, réduisez la valeur actuelle de [Step]. Règle la luminosité de la couleur sélectionnée dans [Color Sel]. Les valeurs de luminosité augmentent vers le « + » et diminuent vers le « - ». Cette valeur est utilisée comme paramètre de base pour les impressions de réglage HSV. Les données sont enregistrées séparément pour chaque couleur sélectionnée avec [Color Sel] ([Red], [Yel], [Grn], [Cyn], [Blu], [Mag]). HSV Back Règle la teinte de la couleur sélectionnée dans [Color Sel]. Une valeur de –16 tourne la teinte de – 30 degrés et une valeur de +16 la tourne de +30 degrés. Cette valeur est utilisée comme paramètre de base pour les impressions de réglage HSV. Les données sont enregistrées séparément pour chaque couleur sélectionnée avec [Color Sel] (RED, YEL, GRN, CYN, BLU, MAG). Color Sel Red [R-Y] Intensity 8 Saturation 0 Value 0 Hue 0 Split9 I Step 1 Test Print [EXEC] End : MENU L’impression de test HSV apparaît comme suit lorsque [Step] est réglé sur 1. Pour réinitialiser les valeurs à leurs réglages par défaut Alignez le curseur avec chaque article puis appuyez en même temps sur les touches et . Étant donné que les données sont enregistrées séparément pour chaque couleur [Color Sel], assurez-vous d’effectuer la procédure ci-dessus pour chaque article tout en spécifiant l’ordre de [Color Sel] si vous 73 3 Sélectionnez l’image la plus appropriée parmi les images imprimées. S’il n’y a pas d’image appropriée, répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à obtenir le meilleur paramètre. 4 Allez à l’étape 8 dans « Spécification des couleurs de réglage ». Réglage du rapport d’aspect du signal HD Réglez le rapport d’aspect pour l’entrée du signal de l’image HD. Pour effectuer des réglages approximatifs Pour effectuer des réglages au-delà de la plage actuelle de paramètre, augmentez la valeur actuelle de [Step]. 1 Affichez l’onglet [Input Setup] de l’écran [System Setup] et utilisez la touche ou pour sélectionner [HD Aspect Ratio]. System Setup HSV Back Color Sel Red [R-Y] Intensity 8 Saturation 0 Value 0 Hue 0 Split9 I Step 3 Test Print Remote Setup Color Correction HD Aspect Ratio Input Setup Monitor Color Tone 16:9 Video Adjustment Input Signal Auto [EXEC] End : MENU L’impression de test HSV apparaît comme suit lorsque [Step] est réglé sur 4. End : MENU 2 Utilisez la touche ou pour sélectionner le rapport d’aspect. Option 16:9 (valeur par défaut) 16:10 4:3 5:4 2 Répétez les étapes 2 à 7 dans « Spécification des couleurs de réglage » pour effectuer une impression. 74 Toutes les valeurs de réglage sont enregistrées dans le numéro de réglage utilisateur. Configuration de plusieurs réglages Pour effectuer un autre réglage utilisateur Effectuez tous les réglages requis à l’aide des menus, puis enregistrez-les avec un autre numéro de réglage utilisateur. Enregistrement des réglages utilisateur Pour activer le réglage utilisateur et imprimer Affichez l’onglet [Load User Setup] du menu [User Setup], sélectionnez le réglage utilisateur souhaité et appuyez sur la touche EXEC. L’imprimante fonctionne selon le réglage utilisateur activé. Vous pouvez régler les caractéristiques techniques de l’impression dans chaque écran de menu puis enregistrer jusqu’à 10 types pour chaque réglage d’utilisateur. Les réglages sont sauvegardés même si l’imprimante est hors tension. Choisissez simplement des réglages utilisateur pour une utilisation quotidienne de l’imprimante afin de sélectionner l’image source ou d’imprimer avec vos réglages favoris. Si la valeur du réglage utilisateur activé est modifiée, l’imprimante fonctionne selon le réglage modifié. À moins que les réglages utilisateur ne soient activés, l’imprimante fonctionne en utilisant les derniers paramètres sélectionnés avant sa mise hors tension. Après la configuration de tous les réglages sur leur numéro de réglage utilisateur dans chaque écran de menu, effectuez ce qui suit. Pour conserver les valeurs de réglage d’origine Exemple : Ajustez les valeurs de réglage dans le réglage utilisateur 1, laissez-les telles quelles, puis sauvegardez les valeurs de réglage dans le réglage utilisateur 2. 1 2 Affichez l’onglet [Save User Setup] du menu [User Setup]. Sélectionnez [User 01], puis appuyez sur la touche EXEC. Le réglage utilisateur 1 est activé. Conseil 3 Les valeurs de réglage pouvant être enregistrées dans les réglages utilisateur correspondent aux articles du menu [User Setup]. 4 Affichez l’onglet [Save User Setup] du menu 1 2 [User Setup]. Affichez l’onglet [Save User Setup] du menu [User Setup]. 5 Sélectionnez le numéro de réglage utilisateur souhaité, puis appuyez sur la touche EXEC. User Setup Print Area Setup Réinitialisez les valeurs de réglage activées selon vos besoins. Sélectionnez [User 02], puis appuyez sur la touche EXEC. Les valeurs réglées à l’étape 3 sont enregistrées comme valeurs du réglage utilisateur 2. Pour copier les réglages utilisateur existants Save Initialize User Setup User Setup User 01 [EXEC] User 02 [EXEC] User 03 [EXEC] User 04 [EXEC] User 05 [EXEC] User 06 [EXEC] User 07 [EXEC] User 08 [EXEC] User 09 [EXEC] User 10 [EXEC] Vous pouvez copier des réglages utilisateur existants sous un autre numéro de réglage utilisateur. 1 2 3 End : MENU 75 Affichez l’onglet [Save User Setup] du menu [User Setup]. Sélectionnez le réglage utilisateur que vous souhaitez copier, puis appuyez sur la touche EXEC. Le réglage utilisateur sélectionné est activé. Affichez l’onglet [Save User Setup] du menu [User Setup]. 4 1 Sélectionnez le numéro du réglage utilisateur que vous souhaitez copier, puis appuyez sur la touche EXEC. Les valeurs de réglage sélectionnées à l’étape 2 sont copiées. 2 Affichez l’onglet [Initialize] de l’écran [Maintenance]. Sélectionnez [All Reset], puis appuyez sur la touche EXEC. Maintenance Retour des réglages utilisateur aux valeurs par défaut Backup Initialize Cleaning All Reset [EXEC] Pour revenir aux valeurs par défaut pour les valeurs de réglage enregistrées Revenez individuellement aux valeurs par défaut pour chaque réglage utilisateur. Remarque Si vous revenez aux valeurs par défaut pour les valeurs de réglage enregistrés, la légende réglée dans [Caption Edit] de l’onglet [Print Setup] du menu [User Setup] est supprimée. 1 2 End : MENU Affichez l’onglet [Initialize User Setup] du menu [User Setup]. « All Reset » apparaît et toutes les valeurs de réglage de l’imprimante sont réinitialisées aux valeurs par défaut. Sélectionnez le réglage utilisateur que vous souhaitez réinitialiser aux valeurs par défaut, puis appuyez sur la touche EXEC. Affichage du ruban d’encre ou des informations de réglage de l’imprimante User Setup Print Area Setup Save Initialize User Setup User Setup User 01 [EXEC] User 02 [EXEC] User 03 [EXEC] User 04 [EXEC] User 05 [EXEC] User 06 [EXEC] User 07 [EXEC] User 08 [EXEC] User 09 [EXEC] User 10 [EXEC] Vous pouvez garder les informations, à tout moment, sur le moniteur vidéo telles que le type de ruban d’encre et la quantité restante, le nombre d’impression réglé et les réglages d’image réduite. Remarque Utilisez l’affichage du ruban restant comme indication. 1 2 End : MENU Toutes les valeurs de réglage enregistrées dans le menu sont réinitialisées aux valeurs par défaut. Affichez l’onglet [Output Setup] du menu [User Setup]. Sélectionnez [Information Display] et choisissez d’afficher ou non les informations. Option Description All (valeur par Affiche les informations de réglage de l’imprimante (impressions défaut) restantes du ruban d’encre, légendes, nombre d’impression, pages mémoire actuelles, nombre d’images réduites, source/ mémoire) et le pointeur (prochaine position à capturer). Pour remettre tous les réglages de l’imprimante aux valeurs par défaut en une seule fois Réinitialise tous les réglages de l’imprimante aux valeurs par défaut. 76 Option Description Ribbon Remain Affiche uniquement les informations du ruban d’encre (type et niveau restant). Off Éteint toutes les informations de réglage de l’imprimante. commandes au commutateur à pédale raccordé au connecteur REMOTE. De plus, l’imprimante peut être contrôlée à distance avec une entrée de signal d’impulsion envoyée au connecteur REMOTE (page 85). Vous pouvez aussi contrôler l’imprimante à distance en raccordant un ordinateur au connecteur RS-232C. Type de ruban d’encre et impressions restantes Remarque Même si le connecteur REMOTE est compatible avec le connecteur conventionnel REMOTE2, la télécommande RM-5500 ne peut pas être utilisée lorsqu’elle est raccordée. 1 1 A S 4 2ı 2 50 Impressions restantes Affichez l’onglet [Remote Setup] du menu [System Setup]. Sélectionnez [Remote Function], puis sélectionnez la fonction à attribuer. System Setup Type de ruban d’encre S : UPC-21S L : UPC-21L C : Ruban de nettoyage Remote Setup Color Correction Input Setup Monitor Color Tone Remote Function C&Print Baudrate 4800 Désactivation de l’affichage de message Vous pouvez configurer les réglages afin que les messages ne s’affichent pas sur le moniteur vidéo. 1 2 Affichez l’onglet [Output Setup] du menu [User Setup]. Sélectionnez [Messages Display] et choisissez d’afficher ou non les messages. Option Description On (valeur par défaut) Affiche les messages. Off Masque les messages. End : MENU Sélection des commandes en utilisant le périphérique raccordé au connecteur REMOTE Vous pouvez contrôler l’imprimante à distance avec le commutateur à pédale FS-24 (non fourni) raccordé au connecteur REMOTE sur le panneau arrière de l’imprimante. Dans [Remote Function] de l’onglet [Remote Setup] du menu [System Setup], attribuez les 77 Type d’opération Opération Capture Poussez le commutateur à pédale afin de capturer les images dans la mémoire. Possède la même fonction que la touche CAPTURE sur l’imprimante. Print Poussez le commutateur à pédale pour commencer l’impression. Possède la même fonction que la touche PRINT sur l’imprimante. Type d’opération Opération Type d’opération Opération C&Print a) (Capture & Print) (valeur par défaut) Chaque pression du commutateur à pédale capture une image dans la page mémoire n’ayant pas de file d’attente d’impression et démarre une opération d’impression. Si vous appuyez sur le commutateur pendant l’impression, l’opération d’impression actuelle est mise dans la file d’attente et démarre dès la fin de la précédente. Cap/S Page b) (Capture/ Source Page) Poussez le commutateur à pédale lorsqu’une page mémoire est affichée sur le moniteur vidéo pour passer sur l’affichage de l’image source. Si vous poussez le commutateur à pédale lorsqu’une image source est affichée, cette image source est capturée dans la mémoire. L’appareil passe sur la page mémoire suivante après chaque opération de capture. Par contre, les images capturées ne sont pas imprimées. Print&Page Poussez le commutateur à pédale pour démarrer l’impression et passez à la page mémoire suivante. Le commutateur à pédale ne fonctionnera pas correctement lorsque les images capturées sortent sur la page mémoire actuelle. Src&Cap (Source & Capture) L’image source apparaît lorsque le commutateur à pédale est maintenu appuyé et l’image est capturée dans la mémoire au moment où vous le relâchez. Cependant, ceci ne permet pas de commuter les pages mémoire. Src&C Page b) (Source & Capture Page) L’image source apparaît lorsque le commutateur à pédale est maintenu appuyé et l’image est capturée dans la mémoire au moment où vous le relâchez. L’appareil passe sur la page mémoire suivante après chaque opération de capture. Par contre, les images capturées ne sont pas imprimées. Chaque pression du commutateur Cyclic-C b) (Cyclic Capture) à pédale capture une image dans la page mémoire n’ayant pas de file d’attente d’impression interne et démarre une opération d’impression. Lorsqu’un tour complet de la mémoire est effectué, une nouvelle image est capturée dans la mémoire. Notez que l’image précédente est supprimée. Cap-Stop (Capture Stop) Chaque pression du commutateur de pédale capture une image dans la mémoire, et lorsque la dernière page mémoire est atteinte, « Press any button » s’affiche et la capture d’image est désactivée. Back-SP a) Chaque pression du commutateur à pédale déplace le curseur sur l’écran d’image réduite à l’écran précédent. Pointer+ Chaque pression du commutateur à pédale déplace le curseur sur l’écran d’image réduite à l’écran suivant. Stop Appuyez sur le commutateur à pédale pour terminer les opérations d’impression une fois l’impression en cours terminée. b) Cap/Src (Capture Source) a) Lorsque vous effectuez cette opération, confirmez que S (image source) est affichée sur le moniteur vidéo. Sinon, appuyez sur la touche SOURCE/ MEMORY pour afficher l’image source. Lorsque des images réduites multiples sont capturées, une fois la dernière image capturée, l’imprimante imprime (ou met en file d’attente), puis passe à la page mémoire suivante. b) Lorsque des images réduites multiples sont capturées, une fois la dernière image capturée, l’imprimante passe à la page mémoire suivante. Poussez le commutateur à pédale lorsqu’une page mémoire est affichée sur le moniteur vidéo pour passer sur l’affichage de l’image source. Si vous poussez le commutateur à pédale lorsqu’une image source est affichée, cette image source est capturée dans la mémoire. Cependant, ceci ne permet pas de commuter les pages mémoire. Si vous poussez de nouveau le commutateur à pédale, l’image suivante sera capturée dans la même page. Réglage de la vitesse de communication avec l’imprimante Lorsque vous contrôlez l’imprimante avec un ordinateur raccordé au connecteur RS-232C de l’imprimante, sélectionnez la vitesse de communication appropriée (vitesse de transmission). 78 1 2 Affichez l’onglet [Remote Setup] du menu [System Setup]. Sélectionnez [Baudrate], puis sélectionnez la vitesse de communication souhaitée. Option Article de réglage Plage de réglage (valeur par défaut) Description LCD Backlight 0 à 10 (5) Ajuste la luminosité de l’écran de la fenêtre d’imprimante. Plus la valeur est élevée, plus l’écran de la fenêtre d’imprimante est lumineux. 1200 2400 4800 (valeur par défaut) 9600 Réglage de la lumière du plateau Réglage des sons d’alarme et d’opération Réglez la fonction et la luminosité de la lumière du plateau de l’imprimante. Activez ou désactivez les sons de tonalité d’opération (une fois) lorsque vous appuyez sur une touche de l’imprimante et les sons de tonalité d’alarme (trois fois) lorsqu’une erreur survient. 1 2 1 2 Affichez l’onglet [Machine Setup] du menu [System Setup]. Sélectionnez [Beep] et choisissez d’activer ou non le bruit du vibreur sonore. Affichez l’onglet [Machine Setup] du menu [System Setup]. Réglez la fonction et la luminosité de la lumière du plateau. Article de réglage Option Tray Light Mode1 La lumière du plateau (valeur par clignote pendant environ 5 secondes après l’éjection défaut) des impressions. Option Description On (valeur par défaut) Active les tonalités d’opération et d’alarme. Mode2 La lumière du plateau est toujours allumée. Off Désactive les tonalités d’opération et d’alarme. Mode3 La lumière du plateau est toujours éteinte. Tray Light Level Réglage de l’écran de la fenêtre d’imprimante Lorsqu’il est difficile de lire le contenu sur l’écran de la fenêtre d’imprimante, ajustez le contraste et la luminosité. 1 2 Description Level1 Sélectionnez la luminosité de la lumière du plateau. Level2 [Level1] correspond au (valeur par réglage le plus sombre, et défaut) [Level3] au plus clair. [Level2] correspond à la Level3 luminosité moyenne. Affichez l’onglet [Machine Setup] du menu [System Setup]. Impression de la liste des valeurs de réglage Ajustez l’aperçu de l’écran de la fenêtre d’imprimante. Vous pouvez imprimer presque toutes les valeurs de réglage de menu, à l’exception de certains articles. Article de réglage Plage de réglage (valeur par défaut) Description LCD Contrast 0 à 14 (7) Règle le contraste de l’écran de la fenêtre d’imprimante. Plus la valeur est haute, plus l’affichage est sombre. Remarques • Les valeurs de réglage [Save User Setup] dans menu [User Setup] ne sont pas imprimées. • Chargez correctement le ruban d’encre et le papier et assurez-vous qu’aucun message d’erreur n’est affiché. 1 79 Affichez l’onglet [Backup] de l’écran [Maintenance]. 2 Sélectionnez [Print Parameters] et appuyez sur la touche EXEC. Maintenance Backup Initialize Print Parameters Cleaning [EXEC] End : MENU Réglage la fonction d’affichage du message de nettoyage Sélectionnez d’afficher ou non un message recommandant le nettoyage de la tête thermique. Ce message apparaît pendant environ 6 secondes après avoir appuyé sur l’interrupteur POWER pour mettre l’imprimante sous tension. 1 2 Affichez l’onglet [Cleaning] de l’écran [Maintenance]. Sélectionnez [Head Cleaning Notify], puis l’affichage ou non du message. Maintenance Backup Initialize Roller Cleaning Head Cleaning Notify Cleaning [EXEC] On End : MENU 80 Option Description On (valeur par défaut) Affiche des messages demandant le nettoyage de la tête thermique. Off N’affiche pas de message demandant le nettoyage de la tête thermique. Lorsque l’imprimante n’est pas utilisée pendant un long moment Divers • Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’imprimante hors tension et débranchez le cordon d’alimentation. • Retirez le papier partiellement utilisé ainsi que le ruban d’encre de l’imprimante, rangez-les dans leur emballage d’origine et placez-les dans un endroit frais et sombre. Avant de déballer de nouveau et les réutiliser, laissez-les un moment dans la température ambiante pour éviter toute condensation. Maintien de la fonctionnalité de l’imprimante En plus des précautions suivantes, reportez-vous aux avertissements de sécurité et aux notices au début de ce manuel. Lorsque « Clean Thermal Head » apparaît sur le moniteur vidéo ou sur l’écran de la fenêtre d’imprimante Lorsque l’imprimante atteint un total de 1000 impressions, « Clean Thermal Head » apparaît sur le moniteur vidéo ou l’écran de la fenêtre d’imprimante. Dans ce cas, effectuez le nettoyage de la tête thermique. Pour les détails, reportez-vous à « Nettoyage de la tête thermique » (page 83). Le message apparaît pendant environ 6 secondes après avoir appuyé sur l’interrupteur POWER pour mettre l’imprimante sous tension. Le message réapparaît chaque fois que vous mettez l’imprimante sous tension ou jusqu’à ce que le nettoyage soit effectué. Le message de nettoyage de la tête thermique peut être configuré dans [Head Cleaning Notify] dans l’onglet [Cleaning] du menu [Maintenance]. (page 80) Emplacement de l’imprimante Lorsque « Clean Paper Feed Roller » apparaît sur le moniteur vidéo ou sur l’écran de la fenêtre d’imprimante Lorsque la dernière feuille du plateau d’alimentation papier est utilisée pendant l’impression, l’imprimante effectue un nettoyage automatique du rouleau d’alimentation en papier. Si le capteur interne détecte plus de poussière que prévu sur le rouleau d’alimentation en papier, « Clean Paper Feed Roller » apparaît sur le moniteur ou sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. Dans ce cas, procédez au nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en papier. Pour les détails, reportez-vous à « Nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en papier » (page 84). Le message relatif au nettoyage du rouleau apparaît en fin d’impression si la puissance d’alimentation en papier est plus faible que prévu. Lors du transport de l’imprimante, suivez les étapes ci-dessous pour retirer tous les accessoires et remballer l’appareil dans son paquet d’origine. Le transport de l’imprimante avec les accessoires installés risque d’endommager l’imprimante. Évitez de placer ou stocker l’imprimante dans les endroits suivants : • Lumière directe du soleil • Endroits humides • Endroits extrêmement chauds ou froids • Endroits avec d’importantes vibrations • Endroits poussiéreux • Endroits instables Pour des raisons de sécurité, ne placez rien sur l’imprimante, tel que le moniteur. Attention Pour éviter l’accumulation de la chaleur interne, laissez assez d’espace autour de l’imprimante (10 cm (4 pouces) minimum). Ne bloquez pas les orifices de ventilation des côtés de l’imprimante. Transport 1 2 Retirez le ruban d’encre (page 21) et le plateau d’alimentation papier (page 23). Verrouillez la tête thermique interne. Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’imprimante sous tension, puis attendez que « Set Ribbon and Paper » apparaisse sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. Appuyez simultanément sur , et sur la touche MENU. La sonnerie de fonctionnement de l’imprimante continue pendant environ 4 secondes et le message « PLEASE WAIT » 81 • L’écran de la fenêtre d’imprimante est conçu grâce à des technologies avancées mais peut présenter des taches blanches ou noires s’il est continuellement allumé. Cela n’indique pas de dysfonctionnement. apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. Lorsque la sonnerie de fonctionnement de l’imprimante s’arrête et le message « TRANSPORT MODE » apparaît sur l’écran, appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’imprimante hors tension. La tête thermique est verrouillée. Utilisation avec des couteaux électrochirurgicaux ou des périphériques similaires Remarques Si cet appareil est utilisé conjointement avec un couteau électrochirurgical, par exemple, l’image risque d’être perturbée, déformée ou anormale en raison des tensions ou des ondes radio puissantes émises par l’équipement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Lorsque vous utilisez cet appareil simultanément avec un autre qui émet des tensions ou des ondes radio puissantes, vérifiez l’effet de cet équipement avant toute utilisation et installez l’appareil de façon à réduire au minimum les interférences générées par les ondes radio. • Si « Remove Ribbon » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante, retirez le ruban d’encre et recommencer la procédure. • Si les commandes sont verrouillées, elles seront libérées lorsque l’imprimante est réglée sur TRANSPORT MODE. Pour déverrouiller la tête thermique interne Mettez de nouveau l’imprimante sous tension. La tête thermique bouge et le ruban d’encre peut être chargé. A propos de la condensation Nettoyage du châssis • Si l’appareil est soudainement déplacé d’un endroit froid à un endroit chaud, ou si la température ambiante augmente brusquement, de l’humidité peut se former sur la surface externe de l’appareil et/ou à l’intérieur de l’appareil. Ce phénomène est connu sous le nom de condensation. Si de la condensation se produit, mettez l’appareil hors tension et patientez le temps que la condensation disparaisse avant d’utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil avec de la condensation pourrait endommager l’appareil. • Si le pack d’impression est soumis à de grands et brusques changements de température, la condensation risque de se former sur le ruban d’encre ou dans le papier. L’imprimante risque ainsi de ne pas fonctionner correctement. De même, si le pack d’impression est utilisé dans cet état, des taches risquent d’apparaître sur les impressions. Remarque Avant de nettoyer l’imprimante, mettez-la hors tension et débranchez le câble d’alimentation. Lorsque le boîtier est sale Lorsque des solvants tels que du benzène ou du diluant, ou encore de l’acide, du détergent alcalin ou abrasif, ou des lingettes de nettoyage chimiques sont appliqués sur l’imprimante, cela risque d’endommager son aspect. Veillez à respecter les recommandations suivantes : • Nettoyez la surface de l’imprimante avec une concentration de 50 à 70 v/v% d’alcool isopropyle ou une concentration de 76,9 à 81,4 v/v% d’éthanol. • Les taches rebelles peuvent être éliminées avec un chiffon doux, notamment un chiffon légèrement humidifié avec une solution détergente douce. Nettoyez ensuite à l’aide du produit chimique ci-dessus. • N’exercez pas une force inutile lorsque vous frottez la surface de l’imprimante avec un chiffon taché. Vous risqueriez de griffer la surface de l’imprimante. • Ne laissez pas la surface de l’imprimante en contact prolongé avec un produit en caoutchouc ou en vinyle. L’aspect de la surface risque de se détériorer ou le revêtement de peler. Affichage de l’image LCD • En raison des caractéristiques physiques des écrans LCD, une diminution de la luminosité ou un changement de la température de couleur peut se produire lors de longues périodes d’utilisation. Ces problèmes ne sont pas graves. De plus, ces événements n’affecteront pas les données enregistrées. 82 4 Chargez la cartouche de nettoyage dans Nettoyage de la tête thermique l’imprimante. Lorsque le ruban d’encre est placé dans l’imprimante, retirez-le avant de charger la cartouche de nettoyage. La procédure est la même que pour le chargement du ruban d’encre. Pour les détails, reportez-vous à « Chargement du ruban d’encre » (page 21). Si vous fermez le couvercle du ruban, « Clean Thermal Head. Press [EXEC]. » apparaît. Si des marques et des rayures blanches apparaissent sur les impressions, nettoyez la tête thermique à l’aide de la cartouche de nettoyage et de la plaque de nettoyage fournies. Cartouche de nettoyage Remarque Si le plateau d’alimentation papier n’est pas inséré, le message « Clean Thermal Head. Set Cleaning Sheet. » apparaît. Dans ce cas, insérez le plateau d’alimentation papier. Pour maintenir la qualité d’impression, nous vous recommandons d’effectuer un nettoyage régulièrement, ainsi qu’à chaque remplacement du pack d’impression (lorsque le pack d’impression utilisé est épuisé). Pour nettoyer la tête thermique, le dos de la feuille de protection fournie avec les packs d’impression UPC-21S/UPC-21L peut être utilisé comme feuille de nettoyage. 1 2 5 Éjectez le plateau d’alimentation papier (page 23). Retirez tout papier du plateau d’alimentation. Retirez tout papier restant dans la zone d’insertion du plateau. Appuyez sur la touche EXEC. Le nettoyage démarre et « Cleaning in Progress. Please Wait. » apparaît. Après que la feuille de nettoyage est éjectée, « Clean Thermal Head Finished. » apparaît et l’opération de nettoyage est terminée. Remarque N’éteignez pas l’imprimante quand « Cleaning in Progress. Please Wait. » apparaît. Retournez la feuille de protection (feuille de nettoyage) retirée à l’étape 3 de « Chargement du papier » (page 23), puis chargez-la dans le plateau d’alimentation papier en orientant le verso (face non imprimée) vers le haut. 6 Retirez la cartouche de nettoyage. La cartouche de nettoyage peut être réutilisée pour des nettoyages ultérieurs, ne la jetez pas et rangez-la dans un endroit sûr. Remarque Remarque La cartouche de nettoyage est réutilisable. Rangez-la dans l’emballage pour la protéger contre la poussière et les autres particules. Une fois la feuille de protection utilisée, elle ne peut être utilisée de nouveau. Face de nettoyage Nettoyage automatique du rouleau d’alimentation en papier Feuille de protection (feuille de nettoyage) Lorsque la dernière feuille du plateau d’alimentation papier est utilisée pendant l’impression, l’imprimante effectue un nettoyage automatique du rouleau d’alimentation en papier. Lors du nettoyage automatique, « Cleaning in Progress. Please Wait. » apparaît. Quand le nettoyage se termine, le plateau d’alimentation papier est automatiquement éjecté. Face imprimée 3 Insérez le plateau d’alimentation papier dans l’imprimante (page 24). 83 Caractéristiques techniques Remarque N’éteignez pas l’imprimante quand « Cleaning in Progress. Please Wait. » apparaît. Puissance électrique requise 100 V à 240 V , 50/60 Hz Courant d’entrée 1,7 A à 1,0 A Température de fonctionnement 5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F) Humidité de fonctionnement 20% à 80% (pas de condensation permise) Pression de fonctionnement 700 hPa à 1060 hPa Température de stockage et de transport –20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F) Humidité de stockage et de transport 20% à 80% (pas de condensation permise) Pression de stockage et de transport 700 hPa à 1060 hPa Dimensions Approx. 212 × 98 × 398 mm (8 3/8 × 3 7/8 × 15 3/4 po) (l × h × p) sans les parties saillantes. Poids Approx. 5,7 kg (12 lb 9,1 oz) (imprimante uniquement) Système d’impression Impression à transfert thermique par sublimation, impression 3 couches de couleur YMC Tête thermique 423 ppp Gradations d’impression Traitement à 8 bits pour chaque couche YMC (jaune, magenta, cyan) Éléments d’image En utilisant l’UPC-21S : 1600 × 1260 points En utilisant l’UPC-21L : 2132 × 1600 points Durée d’impression En utilisant l’UPC-21S : approx. 19 secondes (impression à grande vitesse) En utilisant l’UPC-21L : approx. 29 secondes (impression à grande vitesse) Connecteur AC IN Entrée d’alimentation électrique Nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en papier Si « Clean Paper Feed Roller » apparaît sur le moniteur ou sur l’écran de la fenêtre d’imprimante, procédez au nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en papier. 1 2 3 4 Éjectez le plateau d’alimentation papier (page 23). Retirez tout papier du plateau d’alimentation. Retirez tout papier restant dans la zone d’insertion du plateau. Insérez le plateau d’alimentation papier vide dans l’imprimante (page 24). Affichez l’onglet [Cleaning] de l’écran [Maintenance], puis sélectionnez [Roller Cleaning]. « Clean Paper Feed Roller. Press [EXEC]. » apparaît. Appuyez sur la touche EXEC. Le nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en papier démarre, et « Cleaning in Progress. Please Wait. » apparaît. Quand le nettoyage manuel se termine, le plateau d’alimentation papier est automatiquement éjecté. Remarques • N’éteignez pas l’imprimante quand « Cleaning in Progress. Please Wait. » apparaît. • Insérez le plateau d’alimentation papier vide dans l’imprimante. Si le plateau d’alimentation papier n’est pas inséré, l’imprimante risque d’être endommagée. 84 des commandes en utilisant le périphérique raccordé au connecteur REMOTE » (page 77). Connecteur SDI IN Type BNC (1) SD : conforme à la norme SMPTE ST 259 HD : conforme à la norme SMPTE ST 292-1 3G : conforme à la norme SMPTE ST 424 Connecteur SDI OUT Type BNC (1) SD : conforme à la norme SMPTE ST 259 HD : conforme à la norme SMPTE ST 292-1 3G : conforme à la norme SMPTE ST 424 Connecteurs de commandes REMOTE (mini prise stéréo) (1) Pour le connecteur du commutateur à pédale FS-24 en option RS-232C (D-sub 9 broches) (1) Accessoires fournis Plateau d’alimentation papier (1) Arrêtoir (1) Avant d’utiliser l’imprimante (1) CD-ROM (Instructions d’utilisation) (1) Cartouche de nettoyage (1) Liste de coordonnées pour la maintenance (1) Information for Customers in Europe (Informations pour les clients en Europe) (1) Accessoires optionnels Pack d’impression couleur UPC-21S : 240 feuilles (80 feuilles × 3) Pack d’impression couleur UPC-21L : 200 feuilles (50 feuilles × 4) Commutateur à pédale FS-24 Impulsion de temporisation pour l’entrée du connecteur REMOTE Alignement de la broche REMOTE MIN BUSY GND Symbole Élément MIN TYP MAX Unité Remarque tRPW Largeur 100 d’impulsion de commande à distance – – mSEC – VRP Niveau – d’impulsion de commande à distance – 5 V Niveau TTL La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis. Spécifications médicales Protection contre les décharges électriques : Classe I Protection contre la pénétration néfaste d’eau : Ordinaire Degré de sécurité en présence d’un mélange d’anesthésiants inflammables avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux : Ne convient pas à une utilisation en présence d’un mélange d’anesthésiants inflammables avec de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux Mode de fonctionnement : Continu Attention N’utilisez pas le FS-24 dans un endroit (notamment une salle d’opération) où il risquerait d’être exposé à des liquides, par exemple, car il possède un indice de protection d’étanchéité IPX3. Dans un tel lieu, utilisez un produit conforme à la norme IPX6 ou supérieure. Commande à distance via le connecteur REMOTE Si vous envoyez les signaux d’impulsion suivants au connecteur REMOTE, l’imprimante fonctionnera selon les réglages dans « Sélection 85 Remarques • Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant utilisation. SONY NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LA COMPENSATION OU LE REMBOURSEMENT S’IL S’AVÈRE IMPOSSIBLE D’IMPRIMER DES DONNÉES SUITE À UN DYSFONCTIONNEMENT DE CET APPAREIL OU DU MATÉRIEL D’IMPRESSION. • SONY NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION, LA COMPENSATION OU LE REMBOURSEMENT SUITE À LA PERTE DES BÉNÉFICES PRÉSENTS ET À VENIR RÉSULTANT D’UN DYSFONCTIONNEMENT DE CET APPAREIL NI PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE OU UNE FOIS LE DÉLAI DE GARANTIE EXPIRÉ OU POUR TOUTE AUTRE RAISON QUE CE SOIT. • SONY N’ASSUMERA PAS DE RESPONSABILITÉ POUR LES RÉCLAMATIONS, QUELLE QU’ELLES SOIENT, EFFECTUÉES PAR LES UTILISATEURS DE CET APPAREIL OU PAR DES TIERCES PARTIES. • SONY N’ASSUMERA PAS DE RESPONSABILITÉ POUR LA CESSATION OU L’INTERRUPTION DE TOUT SERVICE LIÉ À CET APPAREIL, RÉSULTANT DE QUELQUE CIRCONSTANCE QUE CE SOIT. 86 Format du signal d’entrée et relation au signal de sortie Le format du signal de sortie pour le signal d’entrée est comme suit, selon les réglages. Pour plus d’informations sur la méthode de sélection du format du signal d’entrée, reportez-vous à « Sélection du signal d’entrée » (page 25). Pour les instructions de réglage du signal de sortie, reportezvous à « Correspondance de la couleur du moniteur vidéo avec celle de l’impression » (page 62). Sélection du signal d’entrée Réglage [Input Signal] Signal d’entrée [Auto] [SD] [1080i] Signal de sortie Image source (Réglages [Source Image]) Image mémoire Ecran de la fenêtre d’imprimante Image EE Réglage [General] Image Through Réglage [Through] 480i 480i 480i 480i SD 1080/59.94i 1080/59.94i 1080/59.94i 1080/59.94i 1080i 1080/59.94p 1080/59.94p 1080/59.94p 1080/59.94p 1080p 1080/60i 1080/60i 1080/60i 1080/60i 1080i 1080/60p 1080/60p 1080/60p 1080/60p 1080p 576i 576i 576i 576i SD 1080/50i 1080/50i 1080/50i 1080/50i 1080i 1080/50p 1080/50p 1080/50p 1080/50p 1080p Aucun signal a) Aucun a) – Signal non pris en charge a) Aucun a) – 480i 480i 480i 480i SD 1080/59.94i 480i 1080/59.94i 480i 1080i 1080/59.94p 480i 1080/59.94p 480i 1080p 1080/60i 480i 1080/60i 480i 1080i 1080/60p 480i 1080/60p 480i 1080p 576i 576i 576i 576i SD 1080/50i 576i 1080/50i 576i 1080i 1080/50p 576i 1080/50p 576i 1080p Aucun signal b) SD Aucun b) SD – Signal non pris en charge SDb) Aucun SDb) – 480i 1080/59.94i 480i 1080/59.94i SD 1080/59.94i 1080/59.94i 1080/59.94i 1080/59.94i 1080i 1080/59.94p 1080/59.94i 1080/59.94p 1080/59.94i 1080p 1080/60i 1080/60i 1080/60i 1080/60i 1080i 1080/60p 1080/60i 1080/60p 1080/60i 1080p 576i 1080/50i 576i 1080/50i SD 1080/50i 1080/50i 1080/50i 1080/50i 1080i 1080/50p 1080/50i 1080/50p 1080/50i 1080p Aucun signal 1080ib) Aucun 1080ib) – Signal non pris en charge 1080ib) Aucun 1080ib) – 87 Sélection du signal d’entrée Réglage [Input Signal] Signal d’entrée [1080p] Signal de sortie Image source (Réglages [Source Image]) Image mémoire Ecran de la fenêtre d’imprimante Image EE Réglage [General] Image Through Réglage [Through] 480i 1080/59.94p 480i 1080/59.94p SD 1080/59.94i 1080/59.94p 1080/59.94i 1080/59.94p 1080i 1080/59.94p 1080/59.94p 1080/59.94p 1080/59.94p 1080p 1080/60i 1080/60p 1080/60i 1080/60p 1080i 1080/60p 1080/60p 1080/60p 1080/60p 1080p 576i 1080/50p 576i 1080/50p SD 1080/50i 1080/50p 1080/50i 1080/50p 1080i 1080/50p 1080/50p 1080/50p 1080/50p 1080p Aucun signal 1080p b) Aucun b) 1080p – Signal non pris en charge 1080pb) Aucun 1080pb) – a) Format d’entrée précédent ou 1080/59,94i (réglage par défaut) b) Fréquence d’images d’entrée précédente 88 Guide de dépannage Avant de demander des réparations de l’imprimante, veuillez vérifier ce qui suit. Si l’imprimante ne fonctionne toujours pas, veuillez contacter votre revendeur Sony ou le service après-vente Sony agréé local. Symptôme Symptôme Causes et remèdes Rien n’apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. Le contraste de l’écran de la fenêtre d’imprimante n’est pas correctement réglé. Dans les éléments [LCD Contrast] et [LCD Backlight] sur l’onglet [Machine Setup] du menu [System Setup], ajustez la luminosité de l’écran de la fenêtre d’imprimante. Reportezvous à « Réglage de l’écran de la fenêtre d’imprimante » (page 79). L’imprimante n’imprime pas. • Un message d’erreur apparaît sur le moniteur vidéo ou sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. Vérifiez « Messages d’erreur/ avertissement » et effectuez les étapes appropriées. Reportez-vous à « Messages d’erreur/avertissement » (page 91). • Du papier non utilisable avec l’imprimante a été chargé. Utilisez uniquement le papier pour l’imprimante. Reportezvous à « Ruban d’encre et rouleau de papier compatibles » (page 20). • Le papier n’est pas correctement chargé. Vérifiez le recto et le verso du papier, puis chargez-le de nouveau. Reportez-vous à « Chargement du papier » (page 23). Une ligne noire apparaît sur l’impression. Toute portion n’ayant pas de signal est imprimée en noir. Réglez la zone d’image à imprimer. Reportez-vous à « Lorsqu’un cadre noir ou des lignes apparaissent sur les impressions » (page 65). L’image imprimée est partiellement coupée. Seule une partie du signal vidéo a été enregistrée. Réglez la zone d’image à imprimer. Reportez-vous à « Lorsqu’un cadre noir ou des lignes apparaissent sur les impressions » (page 65). Le ruban d’encre ne se charge pas. • Peut-être êtes-vous en train de charger un ruban d’encre non compatible avec cette imprimante. Chargez un ruban d’encre compatible. (page 20) • La tête thermique est verrouillée. Mettez l’imprimante sous tension. La tête thermique bouge et le ruban d’encre peut être chargé. • Le ruban d’encre n’est pas inséré dans la bonne position. Insérez le ruban d’encre dans la position adéquate. Causes et remèdes Rien n’apparaît sur • L’interrupteur POWER de le moniteur vidéo l’imprimante est réglé sur OFF. même en Réglez l’interrupteur POWER de l’imprimante sur ON. appuyant sur la • L’interrupteur POWER du touche de moniteur vidéo est réglé sur OFF. fonctionnement. Réglez l’interrupteur POWER du vidéo moniteur vidéo sur ON. • La connexion n’est peut-être pas correcte. Vérifiez les raccordements. (page 19) Rien n’apparaît sur Le signal d’entrée est incorrect. Sélectionnez un autre signal l’écran normal. d’entrée dans [Input Signal] sur l’onglet [Input Setup] du menu [System Setup] (page 25) ou réglez l’équipement vidéo raccordé sur le mode lecture normal. Aucune image ou autre information n’apparaît sur l’écran normal. • Si une image capturée en mémoire apparaît lorsque vous appuyez sur la touche SOURCE/ MEMORY, le signal de sortie est réglé sur [Through]. Dans l’onglet [Output Setup] du menu [User Setup], modifiez le réglage de [Source Image] sur [General] (signal EE). Reportez-vous à « Correspondance de la couleur du moniteur vidéo avec celle de l’impression » (page 62). • Si le menu s’affiche en appuyant sur la touche MENU, l’affichage de l’écran du moniteur vidéo est réglé sur [Off]. Réglez le réglage de l’affichage de l’écran sur [All] ou [Ribbon Remain] en appuyant sur la touche DISPLAY. Reportezvous à « Masquer l’affichage d’écran sur le moniteur vidéo » (page 50). 89 Symptôme Causes et remèdes Le papier ne se charge pas. • Le bord de guidage du papier est plié. Retirez le papier avec le bord plié du plateau d’alimentation papier. • Le papier n’est pas correctement orienté dans le plateau d’alimentation papier. Vérifiez l’orientation du papier. Pour le papier format S utilisez le plateau d’alimentation papier avec la partition soulevée. • Les rouleaux d’alimentation en papier sont sales. Procédez au nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en papier. (page 84) La couleur de l’impression est trop claire. Le papier n’est pas correctement chargé. Vérifiez le recto et le verso du papier, puis chargez-le de nouveau. Reportez-vous à « Chargement du papier » (page 23). Le ruban d’encre est terminé. L’imprimante Remplacez le ruban d’encre. éjecte une feuille blanche, (page 21) l’indicateur ALARM N’utilisez pas de nouveau le s’allume et le papier éjecté. message « Change Ribbon » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante et le moniteur vidéo. Il y a des taches et La tête thermique est sale. des rayures sur la Effectuez le nettoyage de la tête thermique. (page 83) face imprimée. 90 Messages d’erreur/avertissement Les messages d’erreur et messages d’avertissement suivants peuvent s’afficher sur le moniteur vidéo ou sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. Notez les messages et agissez en conséquence. Messages d’erreur Si un problème se produit, le témoin ALARM s’allume en orange et un message d’erreur apparaît sur le moniteur vidéo et sur l’écran de la fenêtre d’imprimante. Message d’erreur Causes possibles et remèdes Check Paper: Printing • Un bourrage de papier s’est produit dans l’imprimante. Retirez tout papier coincé dans l’imprimante. (page 94) Dans certains cas, ce message apparaît même après le retrait du papier coincé. Pour effacer le message, essayez de retirer le plateau d’alimentation papier puis de l’insérer avec le papier chargé dedans. • Le plateau de base de l’imprimante s’est détaché. Fixez fermement le plateau de base. (page 95) Check Paper: Load Check Paper: Eject Remove Paper Remove Paper Tray Le papier s’est coincé près du plateau à papier. Retirez tout papier coincé dans l’imprimante. (page 94) Dans certains cas, ce message apparaît même après le retrait du papier coincé. Pour effacer le message, essayez de retirer le plateau d’alimentation papier puis de l’insérer avec le papier chargé dedans. Check Ribbon • Le ruban d’encre est déchiré. Réparez le ruban d’encre déchiré. (page 22) • Si ce message apparaît alors que le ruban d’encre n’est pas déchiré, contactez votre service après-vente Sony ou votre revendeur Sony. Remove Printed Paper Le nombre maximum d’impressions s’est accumulé dans le plateau à papier. Retirez les impressions. Une fois retirées, l’impression redémarre automatiquement. Close Ribbon Door Le couvercle du ruban est ouvert. Fermez le couvercle du ruban. Set Ribbon and Paper Le ruban d’encre et le papier ne sont pas chargés. Chargez le nouveau ruban d’encre et rouleau de papier. (Reportez-vous aux pages 21 et page 23.) Set Ribbon Il n’y a pas de ruban d’encre chargé. Chargez le ruban d’encre. (page 21) Set Paper • Il n’y a pas de papier. Chargez le papier. (page 23) • Il n’y a pas de plateau à papier chargé. Installez le plateau à papier. (page 23) Change Ribbon Le ruban d’encre est terminé. Remplacez l’ancien ruban d’encre avec un nouveau. (Le ruban d’encre ne peut pas être réutilisé.) Si une feuille blanche est éjectée, ne la réutilisez pas. (page 21) Ribbon and Paper Mismatch Le ruban d’encre et le papier ne correspondent pas. Utilisez le ruban d’encre et le papier d’un même pack d’impression. (page 21) N’utilisez pas de nouveau le papier éjecté. Mech. Trouble: Head Pos La tête thermique ne fonctionne pas correctement. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension. Si le message d’erreur persiste, contactez votre service après-vente Sony ou votre revendeur Sony. Mech. Trouble: Temp La température interne de l’imprimante est anormale. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension. Si le message d’erreur persiste, contactez votre service après-vente Sony ou votre revendeur Sony. Mech. Trouble: Fan Un mauvais fonctionnement du ventilateur interne de l’imprimante s’est produit. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension. Si le message d’erreur persiste, contactez votre service après-vente Sony ou votre revendeur Sony. 91 Avertissements et autres messages Pour les avertissements ou autres messages, le message s’affiche et l’indicateur ALARM reste éteint. Suivez les instructions du message. Message Causes et remèdes Check Input Signal • Les signaux d’image source du périphérique d’entrée (VTR, caméra vidéo, etc.) ne correspondent pas au réglage [Input Signal] de l’onglet [Input Setup] du menu [System Setup]. Entrez un signal qui correspond aux réglages [Input Signal]. • Un signal autre qu’un signal vidéo (tel qu’un signal audio, etc) est entré. Entrez le bon signal vidéo. Check Input Aucun signal ne provient du périphérique du signal d’entrée actuellement sélectionné dans [Input Signal] sur l’onglet [Input Setup] du menu [System Setup]. Vérifiez le signal d’entrée actuellement sélectionné dans [Input Signal]. (page 25) Vérifiez si l’équipement d’entrée (VTR, etc.) est en mode lecture. Vérifiez si le raccordement de l’équipement d’entrée est correct. (page 18) Capture Images L’image n’est pas capturée dans la page mémoire. Capturez l’image dans la mémoire, puis démarrez l’impression. (page 28) Please Wait L’imprimante démarre ou est en cours de traitement. Ne touchez pas à l’imprimante jusqu’à la disparition du message. PLEASE WAIT Passez en TRANSPORT MODE. Please Wait Printing Memory Dans la page mémoire sélectionnée, l’image capturée est en cours d’impression ou dans la file d’attente. Répétez l’opération une fois l’impression terminée. Please Wait Adjusting Head Temp La température de la tête thermique est en cours de réglage. Attendez que ce message disparaisse. L’imprimante recommence automatiquement l’impression. Clean Thermal Head La tête thermique nécessite un nettoyage. Suivez « Nettoyage de la tête thermique » (page 83), et nettoyez la tête thermique. Vous pouvez sélectionner d’afficher ou non ce message dans le réglage [Head Cleaning Notify] de l’onglet [Cleaning] du menu [Maintenance]. (page 80) All Reset Tous les réglages reviennent aux réglages par défaut. Remove Ribbon Vous avez tenté d’entreren mode « TRANSPORT MODE » avec un ruban d’encre chargé dans l’imprimante. Retirez le ruban d’encre avant d’entrer en mode TRANSPORT MODE. (page 81) TRANSPORT MODE S’affiche avec le mode « TRANSPORT MODE ». Press any button Ce message s’affiche lorsque [Remote Function] de l’onglet [Remote Setup] du menu [System Setup] est réglé sur [Cap-Stop], et lors de l’utilisation de la télécommande d’un périphérique raccordé au connecteur REMOTE. Appuyez sur une touche au hasard. Le fonctionnement de l’imprimante est activé. Clean Thermal Head Press [EXEC] Ce message s’affiche après l’installation de la cartouche de nettoyage pour le nettoyage de la tête thermique. Appuyez sur la touche EXEC pour démarrer le nettoyage. Clean Thermal Head Set Cleaning Sheet S’affiche pendant le nettoyage de la tête thermique. Il n’y a pas de plateau à papier chargé. Installez le plateau à papier. Clean Thermal Head Finished Le nettoyage de la tête thermique est terminé. Retirez la cartouche de nettoyage. Cleaning in Progress. Please Wait • Le nettoyage est en cours. Attendez que le nettoyage de la tête thermique soit terminé. • Le nettoyage du rouleau d’alimentation en papier est en cours. Attendez que le nettoyage du rouleau d’alimentation en papier soit terminé. Clean Paper Feed Roller Procédez au nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en papier. Suivez « Nettoyage manuel du rouleau d’alimentation en papier » (page 84), et nettoyez le rouleau d’alimentation en papier. Ce message apparaît en fin d’impression si la puissance d’alimentation en papier est plus faible que prévue. 92 Message Causes et remèdes Clean Paper Feed Roller S’affiche lors du nettoyage du rouleau d’alimentation en papier. Il y a du papier dans le plateau Remove Paper from Paper d’alimentation papier. Tray Retirez le plateau d’alimentation papier et le papier, puis réinstallez le plateau d’alimentation papier vide. Clean Paper Feed Roller Set Paper Tray S’affiche lors du nettoyage du rouleau d’alimentation en papier. Il n’y a pas de plateau d’alimentation papier chargé. Chargez le plateau d’alimentation papier vide. Clean Paper Feed Roller Press [EXEC] S’affiche lors du nettoyage du rouleau d’alimentation en papier. Appuyez sur la touche EXEC pour démarrer le nettoyage. 93 Si le papier n’est pas dégagé même après avoir tourné le bouton, reportez-vous à « Si un bourrage de papier ne peut pas être dégagé » (page 94). Dégagement d’un bourrage de papier Si l’indicateur ALARM du couvercle du ruban s’allume après le démarrage de l’impression, ou si « Remove Paper » ou « Check Paper » apparaît sur l’écran de la fenêtre d’imprimante, il est possible qu’il y ait un bourrage de papier dans l’imprimante. Si le message ne disparaît pas après avoir retiré le plateau d’alimentation papier puis inséré avec le papier chargé dedans, procédez comme suit pour dégager le papier coincé. 1 3 Chargez le papier correctement. Appuyez sur le repère du plateau d’alimentation papier pour éjecter le plateau. Remarques 2 • N’utilisez pas de nouveau le papier retiré à l’étape 2. • Utilisez uniquement le papier des packs d’impression recommandés pour cette imprimante. Dégagez le papier coincé à mi-chemin lors de l’impression. 4 Insérez le plateau d’alimentation papier dans l’imprimante (page 24). Si un bourrage de papier ne peut pas être dégagé Suivez les étapes ci-dessous pour ouvrir le plateau de base de l’imprimante et dégager le papier. Remarques • Avant de dégager le papier coincé avec la procédure suivante, appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’imprimante hors tension et débranchez également le cordon d’alimentation de la prise murale. • Lorsque vous retournez l’imprimante, débranchez tous les cordons. Si les câbles sont pliés ou tordus, ils risquent d’être endommagés et de provoquer un incendie ou une électrocution. • S’il est nécessaire de toucher les pièces internes de l’imprimante pour dégager le papier coincé, faites très attention à ne pas les endommager. Si le papier est coincé au fond de l’imprimante et ne peut pas être dégagé, ouvrez le couvercle du ruban et tournez le bouton vers le haut. Ceci permet d’éjecter le papier coincé dedans. 1 2 Bouton 94 Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre l’imprimante hors tension et débranchez le cordon d’alimentation et les câbles de connexion. Ejectez le plateau d’alimentation papier de l’imprimante. 3 4 5 6 7 Retirez tous les cordons raccordés, puis retournez l’imprimante. Fixez de nouveau le plateau de base. À l’aide d’un outil plat ou d’une pièce de monnaie, retirez les deux vis fixant le plateau de base. Soulevez le plateau de base et retirez-le de l’imprimante. Attention Veillez à rattacher le plateau de base. L’imprimante ne peut pas imprimer si le plateau de base est retiré. Dégagez doucement le papier coincé. Si un bourrage de papier ne peut toujours pas être dégagé Contactez votre revendeur Sony ou votre service après-vente Sony. N’essayez pas de retirer le papier en forçant. 95 Licence """ Portions of this software are copyright © <year> The FreeType Project (www.freetype.org). All rights reserved. """ Les logiciels « zlib », « FreeType » et « ttfautohint » sont fournis avec cet appareil. Nous mettons ces logiciels à disposition grâce au contrat de licence que nous avons passé avec leurs propriétaires de droits d’auteur. Conformément aux demandes des propriétaires des droits d’auteur de ces logiciels, nous sommes dans l’obligation de vous informer de ce qui suit. Please replace <year> with the value from the FreeType version you actually use. Legal Terms =========== 0. Definitions -------------Throughout this license, the terms `package', `FreeType Project', and `FreeType archive' refer to the set of files originally distributed by the authors (David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg) as the `FreeType Project', be they named as alpha, beta or final release. zlib `You' refers to the licensee, or person using the project, where `using' is a generic term including compiling the project's source code as well as linking it to form a `program' or `executable'. This program is referred to as `a program using the FreeType engine'. (C) 1995-2017 Jean-loup Gailly and Mark Adler This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software. This license applies to all files distributed in the original FreeType Project, including all source code, binaries and documentation, unless otherwise stated in the file in its original, unmodified form as distributed in the original archive. If you are unsure whether or not a particular file is covered by this license, you must contact us to verify this. Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions: 1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required. 2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software. 3. This notice may not be removed or altered from any source distribution. Jean-loup Gailly jloup@gzip.org The FreeType Project is copyright (C) 1996-2000 by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg. All rights reserved except as specified below. 1. No Warranty -------------- Mark Adler madler@alumni.caltech.edu THE FREETYPE PROJECT IS PROVIDED `AS IS' WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL ANY OF THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED BY THE USE OR THE INABILITY TO USE, OF THE FREETYPE PROJECT. If you use the zlib library in a product, we would appreciate *not* receiving lengthy legal documents to sign. The sources are provided for free but without warranty of any kind. The library has been entirely written by Jean-loup Gailly and Mark Adler; it does not include third-party code. 2. Redistribution ----------------- If you redistribute modified sources, we would appreciate that you include in the file ChangeLog history information documenting your changes. Please read the FAQ for more information on the distribution of modified source versions. This license grants a worldwide, royalty-free, perpetual and irrevocable right and license to use, execute, perform, compile, display, copy, create derivative works of, distribute and sublicense the FreeType Project (in both source and object code forms) and derivative works thereof for any purpose; and to authorize others to exercise some or all of the rights granted herein, subject to the following conditions: FreeType The FreeType Project LICENSE -------------------------- o Redistribution of source code must retain this license file (`FTL.TXT') unaltered; any additions, deletions or changes to the original files must be clearly indicated in accompanying documentation. The copyright notices of the unaltered, original files must be preserved in all copies of source files. 2006-Jan-27 Copyright 1996-2002, 2006 by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg o Redistribution in binary form must provide a disclaimer that states that the software is based in part of the work of the FreeType Team, in the distribution documentation. We also encourage you to put an URL to the FreeType web page in your documentation, though this isn't mandatory. Introduction ============ The FreeType Project is distributed in several archive packages; some of them may contain, in addition to the FreeType font engine, various tools and contributions which rely on, or relate to, the FreeType Project. These conditions apply to any software derived from or based on the FreeType Project, not just the unmodified files. If you use our work, you must acknowledge us. However, no fee need be paid to us. This license applies to all files found in such packages, and which do not fall under their own explicit license. The license affects thus the FreeType font engine, the test programs, documentation and makefiles, at the very least. 3. Advertising -------------- This license was inspired by the BSD, Artistic, and IJG (Independent JPEG Group) licenses, which all encourage inclusion and use of free software in commercial and freeware products alike. As a consequence, its main points are that: Neither the FreeType authors and contributors nor you shall use the name of the other for commercial, advertising, or promotional purposes without specific prior written permission. We suggest, but do not require, that you use one or more of the following phrases to refer to this software in your documentation or advertising materials: `FreeType Project', `FreeType Engine', `FreeType library', or `FreeType Distribution'. o We don't promise that this software works. However, we will be interested in any kind of bug reports. (`as is' distribution) o You can use this software for whatever you want, in parts or full form, without having to pay us. (`royalty-free' usage) As you have not signed this license, you are not required to accept it. However, as the FreeType Project is copyrighted material, only this license, or another one contracted with the authors, grants you the right to use, distribute, and modify it. Therefore, by using, distributing, or modifying the FreeType Project, you indicate that you understand and accept all the terms of this license. o You may not pretend that you wrote this software. If you use it, or only parts of it, in a program, you must acknowledge somewhere in your documentation that you have used the FreeType code. (`credits') We specifically permit and encourage the inclusion of this software, with or without modifications, in commercial products. We disclaim all warranties covering The FreeType Project and assume no liability related to The FreeType Project. 4. Contacts ----------There are two mailing lists related to FreeType: Finally, many people asked us for a preferred form for a credit/disclaimer to use in compliance with this license. We thus encourage you to use the following text: o freetype@nongnu.org 96 Discusses general use and applications of FreeType, as well as future and wanted additions to the library and distribution. If you are looking for support, start in this list if you haven't found anything to help you in the documentation. The FreeType Project is copyright (C) 1996-2000 by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg. All rights reserved except as specified below. 1. No Warranty -------------- o freetype-devel@nongnu.org Discusses bugs, as well as engine internals, design issues, specific licenses, porting, etc. THE FREETYPE PROJECT IS PROVIDED `AS IS' WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL ANY OF THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY DAMAGES CAUSED BY THE USE OR THE INABILITY TO USE, OF THE FREETYPE PROJECT. Our home page can be found at https://www.freetype.org --- end of FTL.TXT --- 2. Redistribution ----------------- ttfautohint This license grants a worldwide, royalty-free, perpetual and irrevocable right and license to use, execute, perform, compile, display, copy, create derivative works of, distribute and sublicense the FreeType Project (in both source and object code forms) and derivative works thereof for any purpose; and to authorize others to exercise some or all of the rights granted herein, subject to the following conditions: Copyright (C) 2011-2019 by Werner Lemberg. The FreeType Project LICENSE -------------------------2006-Jan-27 o Redistribution of source code must retain this license file (`FTL.TXT') unaltered; any additions, deletions or changes to the original files must be clearly indicated in accompanying documentation. The copyright notices of the unaltered, original files must be preserved in all copies of source files. Copyright 1996-2002, 2006 by David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg Introduction ============ o Redistribution in binary form must provide a disclaimer that states that the software is based in part of the work of the FreeType Team, in the distribution documentation. We also encourage you to put an URL to the FreeType web page in your documentation, though this isn't mandatory. The FreeType Project is distributed in several archive packages; some of them may contain, in addition to the FreeType font engine, various tools and contributions which rely on, or relate to, the FreeType Project. These conditions apply to any software derived from or based on the FreeType Project, not just the unmodified files. If you use our work, you must acknowledge us. However, no fee need be paid to us. This license applies to all files found in such packages, and which do not fall under their own explicit license. The license affects thus the FreeType font engine, the test programs, documentation and makefiles, at the very least. 3. Advertising -------------- This license was inspired by the BSD, Artistic, and IJG (Independent JPEG Group) licenses, which all encourage inclusion and use of free software in commercial and freeware products alike. As a consequence, its main points are that: Neither the FreeType authors and contributors nor you shall use the name of the other for commercial, advertising, or promotional purposes without specific prior written permission. o We don't promise that this software works. However, we will be interested in any kind of bug reports. (`as is' distribution) We suggest, but do not require, that you use one or more of the following phrases to refer to this software in your documentation or advertising materials: `FreeType Project', `FreeType Engine', `FreeType library', or `FreeType Distribution'. o You can use this software for whatever you want, in parts or full form, without having to pay us. (`royalty-free' usage) As you have not signed this license, you are not required to accept it. However, as the FreeType Project is copyrighted material, only this license, or another one contracted with the authors, grants you the right to use, distribute, and modify it. Therefore, by using, distributing, or modifying the FreeType Project, you indicate that you understand and accept all the terms of this license. o You may not pretend that you wrote this software. If you use it, or only parts of it, in a program, you must acknowledge somewhere in your documentation that you have used the FreeType code. (`credits') We specifically permit and encourage the inclusion of this software, with or without modifications, in commercial products. We disclaim all warranties covering The FreeType Project and assume no liability related to The FreeType Project. 4. Contacts ----------There are two mailing lists related to FreeType: Finally, many people asked us for a preferred form for a credit/disclaimer to use in compliance with this license. We thus encourage you to use the following text: o freetype@nongnu.org """ Portions of this software are copyright © <year> The FreeType Project (www.freetype.org). All rights reserved. """ Discusses general use and applications of FreeType, as well as future and wanted additions to the library and distribution. If you are looking for support, start in this list if you haven't found anything to help you in the documentation. Please replace <year> with the value from the FreeType version you actually use. o freetype-devel@nongnu.org Discusses bugs, as well as engine internals, design issues, specific licenses, porting, etc. Legal Terms =========== Our home page can be found at https://www.freetype.org 0. Definitions -------------- --- end of FTL.TXT --- Throughout this license, the terms `package', `FreeType Project', and `FreeType archive' refer to the set of files originally distributed by the authors (David Turner, Robert Wilhelm, and Werner Lemberg) as the `FreeType Project', be they named as alpha, beta or final release. `You' refers to the licensee, or person using the project, where `using' is a generic term including compiling the project's source code as well as linking it to form a `program' or `executable'. This program is referred to as `a program using the FreeType engine'. This license applies to all files distributed in the original FreeType Project, including all source code, binaries and documentation, unless otherwise stated in the file in its original, unmodified form as distributed in the original archive. If you are unsure whether or not a particular file is covered by this license, you must contact us to verify this. 97 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.