Toro GrandStand 91 cm Stand-on Mower 74540TE Manuel utilisateur
PDF
ダウンロード
ドキュメント
Form No. 3472-929 Rev A Tondeuse GrandStand® avec unité de coupe TURBO FORCE® de 91cm à éjection arrière N° de modèle 74540TE—N° de série 417000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3472-929* Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Reportez-vous aux informations du constructeur du moteur qui accompagnent la machine. Introduction Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est destinée aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues des terrains privés et commerciaux. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. g276640 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. N° de série Pour plus d’informations, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur www.Toro.com. Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine Toro ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le QR code sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) pour accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements concernant le produit. © 2024—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .............................................................. 34 Entretien de la bougie ....................................... 36 Contrôle du pare-étincelles............................... 37 Entretien du système d'alimentation .................... 38 Vidange du réservoir de carburant .................... 38 Remplacement du filtre à carburant .................. 39 Entretien du système électrique ........................... 40 Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 40 Entretien de la batterie...................................... 40 Entretien des fusibles ....................................... 42 Entretien du système d'entraînement .................. 43 Réglage de l'alignement des roues ...................................................................... 43 Réglage du contacteur de proximité.................. 43 Contrôle de la pression des pneus .................... 44 Réglage du roulement de pivot de roue pivotante ....................................................... 45 Réglage de l'embrayage électrique................... 45 Entretien du système de refroidissement ............. 46 Nettoyage de la grille d'entrée d'air ................... 46 Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 46 Entretien des freins ............................................. 47 Essai du frein de stationnement ........................ 47 Contrôle du jeu du frein..................................... 47 Réglage des freins............................................ 48 Entretien des courroies ........................................ 48 Contrôle des courroies...................................... 48 Remplacement de la courroie du plateau de coupe ............................................................ 48 Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes .................................................. 49 Entretien des commandes ................................... 51 Réglage du levier de commande de déplacement droit ......................................... 51 Réglage de la position point mort des leviers de commande de déplacement ..................... 52 Entretien du système hydraulique ........................ 53 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 53 Spécifications du système hydraulique ............. 53 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ................................................... 53 Vidange du liquide hydraulique ......................... 53 Remplacement du filtre hydraulique.................. 54 Purge du système hydraulique.......................... 56 Contrôle des flexibles hydrauliques .................. 56 Entretien du plateau de coupe .............................. 56 Entretien des lames .......................................... 56 Mise à niveau du plateau de coupe ................... 58 Nettoyage ............................................................ 62 Nettoyage du dessous du plateau de coupe ............................................................ 62 Nettoyage des moteurs des roues arrière ........................................................... 62 Élimination des déchets.................................... 62 Sécurité .................................................................... 4 Symbole de sécurité ........................................... 4 Consignes de sécurité générales........................ 5 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Vue d'ensemble du produit ........................................ 9 Commandes ...................................................... 9 Caractéristiques techniques ............................ 10 Outils et accessoires......................................... 10 Avant l'utilisation ...................................................11 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ..............11 Ajout de carburant ............................................ 12 Procédures d'entretien quotidien ...................... 12 Rodage d'une machine neuve .......................... 12 Utilisation du système de sécurité ..................... 12 Pendant l'utilisation ............................................. 14 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 14 Utilisation du frein de stationnement ................. 15 Utilisation de la PDF ......................................... 15 Utilisation de l'accélérateur ............................... 16 Utilisation du starter ......................................... 16 Utilisation du commutateur d'allumage ............. 17 Démarrage du moteur....................................... 17 Arrêt du moteur................................................. 18 Utilisation de la plateforme................................ 18 Conduite en marche avant ou arrière ................ 19 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 20 Utilisation de masses........................................ 20 Après l'utilisation ................................................. 21 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 21 Utilisation du robinet d'arrivée de carburant....................................................... 21 Pousser la machine à la main ........................... 22 Transport de la machine ................................... 22 Entretien ................................................................. 25 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 25 Programme d'entretien recommandé .................. 26 Procédures avant l'entretien ................................ 28 Soulever la tondeuse pour permettre l'accès........................................................... 28 Dégagement du coussin pour permettre l'accès par l'arrière ........................................ 29 Dépose des protège-courroies ......................... 30 Dépose des protections du plateau de coupe ............................................................ 30 Lubrification ......................................................... 31 Graissage de la machine .................................. 31 Graissage des pivots des roues pivotantes avant ............................................................. 31 Graissage des moyeux des roues pivotantes ..................................................... 32 Entretien du moteur ............................................. 33 Sécurité du moteur ........................................... 33 Entretien du filtre à air ....................................... 33 3 Sécurité Remisage ............................................................... 63 Consignes de sécurité pour le remisage............ 63 Nettoyage et remisage...................................... 63 Dépistage des défauts ............................................ 64 Schémas ................................................................. 66 Symbole de sécurité Le symbole de sécurité (Figure 2) utilisé dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants messages de sécurité dont vous devez tenir compte pour éviter des accidents. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant des actions ou des situations dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER, ATTENTION ou PRUDENCE. DANGER signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles. ATTENTION signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, risque d'entraîner des blessures graves ou mortelles. PRUDENCE signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut éventuellement entraîner des blessures légères ou modérées. Ce manuel utilise également deux autres termes pour faire passer des informations essentielles : Important pour attirer l'attention sur des informations d'ordre mécanique spécifiques et Remarque pour souligner des informations d'ordre général méritant une attention particulière. 4 Consignes de sécurité générales • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. • N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. N'autorisez pas les enfants à utiliser la machine. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine, ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la machine. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont défectueux. • Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant d'effectuer un entretien, de faire le plein de carburant ou d'éliminer une obstruction sur la machine. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7818 93-7818 decalbatterysymbols 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. N'autorisez personne à s'approcher. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues et des oculaire – les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer de graves brûlures. de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 10. decal106-5517 106-5517 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 5 decal116-8775 116-8775 decal115-4186 115-4186 1. 2. 3. 4. 5. 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Intervalle PDF Frein de stationnement Point mort Contacteur de présence de l'utilisateur 2. Attention – remplissez jusqu'à la base du goulot de remplissage ; ne remplissez pas le réservoir excessivement. 6. Batterie decal115-4212 115-4212 1. Niveau de liquide hydraulique 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal139-5559 139-5559 1. Trajet de la courroie decal147-0212 147-0212 1. Commutateur d'allumage 3. Prise de force (PDF) 2. Prise pour accessoire 4. InfoCenter decal119-1854 119-1854 1. Bouton de réglage de la vitesse de déplacement 6 decal133-4665 133-4665 decal119-2317 1. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 10 degrés ni en travers de pentes de plus de 15 degrés. 119-2317 1. Hauteur de coupe decal139-5557 139-5557 decal139-5560 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 3. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. 139-5560 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1. Lisez le manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 4. Graissez les roues pivotantes toutes les 500 heures 2. Vérifiez la pression des pneus des roues motrices toutes les 50 heures. 3. Graissez toutes les 50 heures. 5. Contrôlez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures. 6. Contrôlez le liquide hydraulique toutes les 50 heures. decal117-0454 117-0454 1. Commande de déplacement 3. Basse vitesse 5. Marche arrière 2. Haute vitesse 4. Point mort 6. PDF désengagée 7 7. Contacteur de présence de l'utilisateur decal140-4279 140-4279 1. Frein de stationnement desserré 2. Frein de stationnement serré 4. Arrêt 5. Régime moteur – haut 3. Marche 6. Régime moteur – bas decal139-5556 139-5556 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 2. Attention – n'utilisez pas la machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 6. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine ou d'effectuer un entretien. 7. Risque de renversement – lorsque vous chargez la machine sur une remorque, n'utilisez pas de rampes doubles ; utilisez toujours une rampe d'une seule pièce suffisamment large pour la machine ; montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant. 8. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations ou d'étendues d'eau, et ne vous approchez pas des dénivellations. 3. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 4. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections et tous les capots en place. 8 Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Panneau de commande g277381 Figure 3 1. Batterie 2. Moteur 6. Coussin de l'utilisateur 7. Plateforme (abaissée) 3. Réservoir de carburant 8. Réservoir de liquide hydraulique 4. Panneau de commande 9. Plateau de coupe 5. Leviers de commande de 10. déplacement g020529 Figure 4 Roues pivotantes avant 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 7. Compteur horaire 3. Commande de prise de force (PDF) 9. Commutateur d'allumage 4. Levier de commande de déplacement droit 10. 5. Levier de commande de déplacement gauche 11. Commande d'accélérateur 6. Levier de frein de stationnement 9 8. Commande de starter Jauge de carburant Compteur horaire Commande de prise de force (PDF) Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il se déclenche quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 5). La commande de prise de force (PDF) permet d'engager et de désengager les lames de la tondeuse (Figure 4) ; voir Utilisation de la PDF (page 15). Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE. Voir Utilisation du commutateur d'allumage (page 17). Leviers de commande de déplacement Les leviers de commande de déplacement permettent de conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 4). g009467 Figure 5 1. Symboles du système de sécurité 2. Témoin de la batterie 3. Compteur horaire Robinet d'arrivée de carburant Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter ou de remiser la machine ; voir Utilisation du robinet d'arrivée de carburant (page 21). Jauge de carburant La jauge de carburant est située en haut et au centre du réservoir (Figure 4). Caractéristiques techniques Indicateurs du système de sécurité Remarque: Les spécifications et la conception Ces symboles sur le compteur horaire indiquent par un triangle noir que le composant de sécurité est à la position correcte (Figure 5). peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Témoin de charge de la batterie Si vous la clé à la position CONTACT pendant quelques secondes, la tension batterie s'affiche dans la zone normalement réservée aux heures de fonctionnement. Le témoin de batterie s'allume lorsque vous tournez la clé à la position CONTACT et que la charge est inférieure au niveau de fonctionnement correct (Figure 5). Largeur de coupe 91 cm Largeur 97 cm Longueur avec plateforme abaissée 188 cm Longueur plateforme levée 155 cm Hauteur 122 cm Poids 352 kg Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les outils et accessoires agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Commande d'accélérateur L'accélérateur commande le régime moteur et peut se régler à l'infini entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 4). Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et outils provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Commande de starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. Tirez sur la commande de starter pour l'engager. Poussez sur la commande du starter pour le désengager. 10 Utilisation – Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. Avant l'utilisation – Ne retirez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant dans le réservoir lorsque le moteur tourne ou est chaud. Contrôles de sécurité avant l'utilisation – Ne tentez pas de démarrer le moteur si du carburant a été répandu. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. Consignes de sécurité générales • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à – Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens. • Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. matériel, les commandes et les symboles de sécurité. – N'approchez pas les mains ni le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. • Apprenez à arrêter la machine et le moteur rapidement. • Vérifiez toujours que les commandes de présence – N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne fonctionnent pas correctement. • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. • Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames, les boulons de lame et les ensembles de coupe sont en bon état de marche. • Ne remplissez pas les bidons de carburant à • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque ou d'un camion dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. tout objet pouvant être projeté par la machine. • Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans risque. • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. Consignes de sécurité concernant le carburant • Le carburant est extrêmement inflammable et • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. du système d'échappement complet et en bon état de marche. • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. – Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol avant de faire le plein ; ne les laissez pas dans un véhicule ou sur un support quelconque. • Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Essuyez tout carburant répandu. – Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. • Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le fermement. 11 Ajout de carburant 4. Remarque: Ne remplissez pas complètement Carburant recommandé • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. N'ajoutez pas d'huile à l'essence. • • • • 5. Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 25). Rodage d'une machine neuve Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les plateaux de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves afin de leur permettre de développer toute leur puissance et d'offrir des performances optimales. Utilisation du système de sécurité Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour que le carburant reste frais plus longtemps quand il est utilisé conformément aux indications du fabricant du stabilisateur. ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez au carburant frais la quantité de stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant du stabilisateur. Remplissage du réservoir de carburant 2. 3. le réservoir de carburant. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. Revissez solidement le bouchon du réservoir. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Procédures d'entretien quotidien Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur 1. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la base du goulot de remplissage. Garez la machine sur une surface plane, désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon. Principe du système de sécurité Le système de sécurité est conçu pour empêcher l'engagement de la PDF sauf si vous effectuez l'une des opérations suivantes : • Amenez le levier de commande de déplacement droit au centre, en position déverrouillée. • Poussez la commande de PDF à la position ENGAGÉE. 12 Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames/l'accessoire si vous amenez ou relâchez les deux leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Contrôle du système de sécurité Le compteur horaire comporte des symboles qui avertissent l'utilisateur quand chaque composant de sécurité est à la position correcte. Lorsque le composant est à la position correcte, un triangle s'allume dans le carré correspondant (Figure 6). Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. 1. Démarrez le moteur ; voir Démarrage du moteur (page 17). 2. Amenez le levier de commande de déplacement droit au centre, en position déverrouillée. Remarque: Les lames/l'accessoire doivent s'arrêter et le moteur doit cesser de tourner. g009472 3. Démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. 4. Amenez le levier de commande de déplacement droit au centre, en position déverrouillée. 5. Maintenez le levier de commande de déplacement au centre en position déverrouillée, puis tirez et relâchez la commande de PDF. Figure 6 1. Les triangles s'allument quand les composants de sécurité sont à la position correcte. Remarque: L'embrayage et les lames/l'accessoire doivent s'engager. 6. Amenez ou relâchez le levier de commande de déplacement droit en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Remarque: Les lames/l'accessoire doivent s'arrêter, et le moteur doit continuer de tourner. 7. Appuyez sur la commande de PDF et amenez le levier de commande de déplacement droit au centre, en position déverrouillée. 8. Maintenez le levier de commande de déplacement au centre en position déverrouillée, puis tirez et relâchez la commande de PDF. Remarque: L'embrayage et les lames/l'accessoire doivent s'engager. 9. Poussez la commande de PDF à la position ARRÊT. Remarque: Les lames/l'accessoire doivent s'arrêter. 10. Moteur en marche, tirez la commande de PDF et relâchez-la sans maintenir le levier de commande de déplacement droit au centre, en position déverrouillée. Remarque: Les lames/l'accessoire ne doivent pas s'engager. 13 Pendant l'utilisation • Arrêtez la machine, enlevez la clé de contact Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Consignes de sécurité générales • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir. • • Portez une tenue adaptée, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. • • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la • machine. Ne faites rien d'autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e), malade ou sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues. • Ne transportez jamais de passagers sur la machine et tenez tout le monde, y compris les animaux, à l'écart de la machine pendant l'utilisation. • N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine s'il y a risque d'orage. • • En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. • Avant de mettre le moteur en marche, assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation. • Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez la machine, surtout en marche arrière. • N'approchez pas les pieds ni les mains des unités • de coupe. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. • • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d’examiner le plateau de coupe ou l’accessoire si la machine heurte un obstacle ou vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours le passage. Débrayez l'unité de coupe et coupez le moteur avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, qui est mortel en cas d'inhalation. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris pour vider les bacs de ramassage ou pour déboucher la goulotte), effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Désengagez la prise de force. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. Coupez le moteur de la machine et débrayez l'unité de coupe dans les cas suivants : – Avant de faire le plein de carburant. – Avant de dégager des obstructions. – Avant d'inspecter, de nettoyer ou de faire l'entretien de l'unité de coupe. – Après avoir heurté un obstacle ou si des vibrations inhabituelles se produisent. Recherchez et réparez les dommages éventuels des unités de coupe avant de redémarrer et d'utiliser la machine. – Avant de quitter la position d'utilisation N'utilisez pas la machine comme véhicule de remorquage. Utilisez uniquement les accessoires et outils agréés par The Toro® Company. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur les pentes • Faites preuve de la plus grande prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents • Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas. 14 graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. Avant d'utiliser la machine sur une pente, vous devez : du contrôle de la machine. Suivez les instructions d'utilisation des contrepoids. • Si vous perdez le contrôle de la machine, descendez et éloignez-vous dans la direction opposée au sens de déplacement de la machine. – Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le manuel et sur la machine. Utilisation du frein de stationnement – Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faire preuve de bon sens et de discernement lors de cette évaluation. Les conditions changeantes du terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré correctement ; voir Réglage des freins (page 48). • Travaillez toujours perpendiculairement à la pente, Tirez le levier du frein de stationnement en arrière pour serrer le frein (Figure 7). jamais en montant ou en descendant. Évitez d'utiliser la machine sur des pentes trop raides ou humides. Poussez le levier du frein de stationnement en avant pour desserrer le frein. • Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel. Utilisez une tondeuse autotractée ou un outil manuel sur ce type de terrain. g009465 • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner Figure 7 sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction ; tournez lentement et graduellement. 1. Frein de stationnement serré 2. Frein de stationnement desserré • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez compte du fait qu'une perte de l'adhérence peut se produire sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des roues motrices peut faire patiner la machine et entraîner la perte du freinage et de la direction. La machine peut glisser même si les roues motrices ne tournent plus. Utilisation de la PDF Utilisez la commande de la prise de force (PDF) conjointement avec les leviers de commande de déplacement pour engager ou désengager les lames du plateau de coupe ou les accessoires entraînés par PDF. • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de provoquer le retournement de la machine. • Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la machine équipée d'outils ou d'accessoires. Ils peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte 15 Engagement de la commande de prise de force (PDF) Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand vous engagez la PDF. g008946 Figure 11 Utilisation du starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. g216326 Figure 8 Désengagement de la commande de prise de force (PDF) La Figure 9 et la Figure 10 montrent 2 façons de désengager la PDF. 1. Tirez sur la commande de starter pour engager le starter avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 12). 2. Appuyez sur la commande pour désengager le starter après le démarrage du moteur (Figure 12). g009174 Figure 9 g008959 Figure 12 1. Position ENGAGÉE g012895 Figure 10 Utilisation de l'accélérateur Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 11). 16 2. Position HORS SERVICE Utilisation du commutateur d'allumage Démarrage du moteur Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas nécessaire si le moteur est chaud. Remarque: Vous devrez peut-être vous y reprendre Remarque: Vous devrez peut-être vous y reprendre à plusieurs reprises pour démarrer le moteur la première fois après le remplissage du système d'alimentation si ce dernier était complètement vide. à plusieurs reprises pour démarrer le moteur la première fois après le remplissage du système d'alimentation si ce dernier était complètement vide. g031239 Figure 13 g031281 Figure 14 g277435 Figure 15 17 Arrêt du moteur Utilisation de la plateforme Vous pouvez utiliser la machine avec la plateforme relevée ou abaissée selon votre préférence. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. ATTENTION La plate-forme est lourde et peut causer des blessures en s'abaissant ou se relevant. Abaissez ou levez la plateforme de l'utilisateur avec précaution, car sa chute soudaine pourrait vous blesser. • Ne placez pas les mains ni les doigts dans la zone de pivotement de la plateforme pendant qu'elle se relève ou s'abaisse. • Soutenez bien la plate-forme quand vous retirez la goupille de verrouillage. • Verrouillez toujours la plate-forme quand elle est levée. Poussez-la fermement contre le coussin pour que la goupille de verrouillage s'enclenche en place. • N'autorisez personne à s'approcher de la machine pendant que la plate-forme s'élève ou s'abaisse. Enlevez toujours la clé et serrez le frein de stationnement avant de quitter le poste de conduite. Laissez le moteur tourner au ralenti (position tortue) pendant 60 secondes avant de tourner le commutateur d'allumage à la position ARRÊT. Utilisation de la machine plateforme relevée Utilisez la machine avec la plateforme levée dans les cas suivants : • Près de dénivellations • Dans des zones trop restreintes pour la machine • Dans les zones contenant des obstacles en surplomb (branches d'arbres, etc.) • Pour charger la machine sur un véhicule de transport • Pour monter des pentes Pour relever la plateforme, tirez l'arrière vers le haut pour bloquer en place la goupille de verrouillage et le bouton. Vous devez la pousser fermement contre le coussin pour que la goupille de verrouillage s'enclenche en place. g032587 Figure 16 Important: Pour éviter les fuites de carburant, Utilisation de la machine plateforme abaissée vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est fermé avant de transporter ou de remiser la machine. Avant de remiser la machine, débranchez le fil de la ou des bougies pour éviter tout démarrage accidentel. Il est préférable d'abaisser la plateforme dans les cas suivants : • Sur la plupart des zones • Pour traverser des pentes • Pour descendre des pentes Pour abaisser la plateforme, poussez-la contre le coussin pour délester la goupille de verrouillage, puis 18 Conduite en marche avant tirez sur le bouton et abaissez la plateforme (Figure 17). 1. Desserrez le frein de stationnement ; voir Utilisation du frein de stationnement (page 15). 2. Amenez le levier de commande de déplacement droit au centre, en position déverrouillée. g277434 Figure 17 1. Plateforme relevée 3. Tirez sur le bouton pour débloquer la plateforme. g020531 Figure 18 2. Plateforme abaissée Conduite en marche avant ou arrière 1. Barre de référence avant 4. Levier de commande de déplacement droit 2. Levier de commande de déplacement gauche 5. Levier de commande de déplacement droit en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT 3. Barre de référence arrière La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances optimales. PRUDENCE 3. Placez le levier de commande de vitesse à la vitesse voulue. 4. Poussez lentement les leviers de commande de déplacement lentement en avant (Figure 19). Remarque: Le moteur s'arrête si vous La machine peut tourner très rapidement et vous pouvez en perdre le contrôle, vous blesser gravement et endommager la machine. actionnez un levier de commande de déplacement alors que le frein de stationnement est serré. Ralentissez avant de prendre des virages serrés. la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. Remarque: La vitesse de déplacement de 19 Réglage de la hauteur de coupe Remarque: Pour arrêter la machine, ramenez les leviers de commande de déplacement en position POINT MORT. Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 25 à 127 mm par paliers de 6 mm. 1. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position de transport (la plus haute). 2. Tournez la goupille de 90 degrés et retirez-la du support de hauteur de coupe 3. Placez l'axe de chape dans le trou du support correspondant à la hauteur de coupe voulue (Figure 21). 4. Appuyez sur le bouton situé sur le dessus et abaissez le levier de réglage de hauteur de coupe jusqu'à la goupille (Figure 21). g273674 Figure 19 Conduite en marche arrière 1. Amenez le levier de commande de déplacement droit au centre, en position déverrouillée. 2. Tirez lentement les leviers de commande de déplacement en arrière (Figure 20). g020532 Figure 21 1. Trous de réglage de hauteur de coupe 3. Levier de sélection de hauteur de coupe 2. Goupille de hauteur de coupe Utilisation de masses • Montez des masses pour améliorer l'équilibrage. Vous pouvez ajouter ou retirer des masses pour optimiser les performances en fonction des conditions d'utilisation et de vos préférences. • Ajoutez ou retirez 1 masse à la fois jusqu'à obtention de la tenue de route et de l'équilibrage recherchés. g273673 • Reportez-vous au manuel de l'utilisateur Figure 20 de l'accessoire pour connaître les masses recommandées. Remarque: Vous pouvez commander un kit de masses auprès d'un concessionnaire agréé. 20 Utilisation du robinet d'arrivée de carburant ATTENTION Des changements de masses excessifs peuvent modifier le comportement et le fonctionnement de la machine. Cela expose l'utilisateur et les personnes à proximité à des blessures graves. Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter, réviser ou remiser la machine (Figure 22). Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant de démarrer le moteur. • Ne modifiez les masses que très progressivement. • Évaluez la tondeuse après chaque changement de masse pour confirmer que vous pouvez l'utiliser en toute sécurité. Après l'utilisation g277457 Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de contact, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir la machine avant de la régler, de la réparer, de la nettoyer ou de la ranger. • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les unités de coupe, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. g008948 Figure 22 1. Position OUVERTE • Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine. • Désengagez la PDF chaque fois que vous transportez la machine ou qu'elle ne sert pas. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. • Utilisez des rampes pleine largeur pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. 21 2. Position FERMÉE Pousser la machine à la main Les vannes de dérivation permettent de pousser la machine manuellement sans mettre le moteur en marche. Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez pas la machine au risque d'endommager le système hydraulique. Important: Ne mettez pas le moteur en marche et n'utilisez pas la machine quand les vannes de dérivation sont ouvertes. Cela risquerait d'endommager le système. 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Réglez le plateau à la hauteur de coupe la plus basse. g012680 Figure 23 Remarque: Cela permet d'accéder aux vannes 1. Vanne de dérivation de pompe de dérivation. 3. Ouvrez les vannes de dérivation des deux pompes en les tournant 1 à 2 fois dans le sens antihoraire (Figure 23). 4. Desserrez le frein de stationnement. 5. Poussez la machine jusqu'à l'endroit voulu. Remarque: Cela permet au liquide hydraulique 6. Serrez le frein de stationnement. de contourner les pompes et aux roues de tourner. 7. Fermez les vannes de dérivation sans les serrer excessivement. Remarque: Ne tournez pas les vannes de 8. Serrez les vannes à un couple de 12 à 15 N·m. dérivation de plus de 2 tours, car elles pourraient se détacher du corps et le liquide pourrait s'échapper. Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. 22 Choix d'une remorque Chargement de la machine ATTENTION ATTENTION Le chargement d'une machine sur une remorque ou un camion augmente les risques de renversement et peut provoquer des blessures graves voire mortelles (Figure 24). Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • La longueur de la rampe doit être au moins 4 fois supérieure à la hauteur du plateau de la remorque ou du camion par rapport au sol. • Montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant. • Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la renverser. 1. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. 2. Le cas échéant, raccordez les freins et connectez l'éclairage de la remorque. 3. Abaissez la rampe (Figure 24). 4. Relevez la plateforme. Important: Maintenez toujours la plate-forme levée quand vous chargez ou déchargez la machine. 5. Montez la rampe en marche arrière (Figure 25). g229507 Figure 24 1. Rampe d'une seule pièce en position repliée 3. H = hauteur du plateau de la remorque ou du camion par rapport au sol 2. Longueur de la rampe au moins 4 fois supérieure à la hauteur du plateau de la remorque ou du camion par rapport au sol 4. Remorque g031405 Figure 25 1. Monter la rampe en marche arrière 23 2. Descendre la rampe en poussant la machine 6. Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement. 7. Arrimez la machine près des roues pivotantes avant et du pare-chocs arrière à l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 26). Reportez-vous à la réglementation locale concernant les exigences en matière d'arrimage. g277456 Figure 26 1. Point d'attache 24 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Enlevez la clé du commutateur d'allumage avant tout entretien. Consignes de sécurité pendant l'entretien Gardez toutes les fixations bien serrées pour garantir le fonctionnement sûr de la machine. • Pour garantir un rendement optimal et conserver • Avant de régler, nettoyer, réviser ou quitter la • • • • • • • • • la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. machine, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Débrayez les systèmes d'entraînement. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. – Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer toute opération d'entretien. Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne. Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein de stationnement. Faites le réglage et l'entretien du frein selon les besoins. N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, les entraînements, le silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Contrôlez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et remplacez-les s'ils sont usés ou endommagés. Ne vous fiez pas uniquement au système hydraulique pour soutenir la machine ; soutenez-la avec des chandelles quand vous la soulevez. Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et tous les raccords hydrauliques bien serrés. Remplacez toutes les pièces et tous les autocollants usés, endommagés ou manquants. 25 Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. • Remplacez le filtre hydraulique. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le système de sécurité. • Contrôle du niveau d'huile moteur. • Nettoyez la grille d'entrée d'air (plus fréquemment en cas de poussière ou saleté abondante). • Essayez le frein de stationnement. • Contrôlez le jeu du frein. • Contrôlez les lames. • Nettoyez le dessous du plateau de coupe. • Enlevez les débris présents sur les moteurs des roues arrière. Toutes les 25 heures • Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment en cas de poussière ou saleté abondantes). Toutes les 50 heures • Graissez les bras du plateau de coupe (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). • Graissez la timonerie de levage (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). • Contrôlez le pare-étincelles (selon l'équipement). • Contrôlez la pression des pneus. • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Toutes les 100 heures • Nettoyez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes. • Contrôlez la batterie. • Contrôlez l'embrayage électrique. • Contrôlez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur (plus fréquemment en cas de poussière ou saleté abondante). • Vérifiez la/les courroie(s) du plateau de coupe. • Vérifiez la courroie d'entraînement des pompes. • Contrôlez les flexibles hydrauliques. Toutes les 200 heures • Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). • Remplacez le filtre à huile moteur. Toutes les 250 heures • Vidangez le liquide hydraulique si vous utilisez l'huile Mobil® 1. Toutes les 300 heures • Contrôlez et réglez le jeu aux soupapes. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Toutes les 500 heures • Réglez le roulement de pivot de roue pivotante. • Vidangez le liquide hydraulique si vous utilisez l'huile Toro® HYPR-OIL™. • Remplacez le filtre hydraulique. Toutes les 800 heures • Remplacez le filtre à carburant. Avant le remisage • Peignez les surfaces écaillées. • Peignez les surfaces écaillées. • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la machine. Une fois par an • Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté). • Graissez les moyeux des roues pivotantes. • Examinez les boulons des lames et les rondelles bombées. Remplacez-le s'il est endommagé. 26 Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. 27 Procédures avant l'entretien Soulever la tondeuse pour permettre l'accès Vous pouvez soulever l'avant de la tondeuse et la soutenir dans cette position afin d'exposer le dessous pour les opérations d'entretien. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Soulevez la plateforme ; voir Utilisation de la plateforme (page 18). 4. Déposez la batterie ; voir Retrait de la batterie (page 40). g012681 Figure 28 1. Bouchon 2. Morceau de plastique g012597 Figure 27 1. Écrou à oreilles 2. Couvercle de la batterie 3. Câble négatif (–) 4. Câble positif (+) 5. Batterie 5. Vidangez le réservoir de carburant ; voir Vidange du réservoir de carburant (page 38). 6. Enlevez le bouchon du réservoir hydraulique, placez un morceau de plastique sur l'ouverture puis remettez le bouchon en place (Figure 28). 3. Réservoir de liquide hydraulique Remarque: Cela empêchera les fuites du réservoir hydraulique. 28 7. Avec l'aide de 2 personnes, soulevez l'avant de la tondeuse pour la mettre en appui sur les roues motrices, plateforme relevée (Figure 29). 8. Effectuez les entretiens nécessaires sur la machine. 9. Avec l'aide de 2 personnes, abaissez doucement l'avant de la tondeuse au sol. 10. Enlevez le morceau de plastique placé sous le bouchon du réservoir hydraulique (Figure 28). 11. Installez la batterie sur la machine (Figure 27). Dégagement du coussin pour permettre l'accès par l'arrière Vous pouvez dégager le coussin pour accéder à l'arrière de la machine aux fins de réglage ou d'entretien. g279050 1. Abaissez la plateforme. 2. Enlevez les goupilles fendues de chaque côté du coussin. 3. Glissez à l'intérieur les grandes rondelles à douilles en plastique. 4. Retirez le coussin et abaissez-le sur la plateforme. 5. Effectuez les entretiens ou réglages nécessaires sur la machine. 6. Relevez le coussin et glissez-le sur les goupilles de chaque côté de la machine (Figure 30). 7. Glissez les grandes rondelles à douilles en plastique dans les supports du coussin et fixez-les en place avec une goupille fendue (Figure 30). g277482 Figure 29 1. Retrait de la batterie. 2. Avec l'aide de 2 personnes, soulevez l'avant de la tondeuse (la plateforme doit être relevée) g032596 Figure 30 29 Dépose des protègecourroies Dépose des protections du plateau de coupe Inversez la procédure pour reposez les protège-courroies. Inversez la procédure pour reposez les protections. 1. Desserrez les 2 boulons à épaulement et les vis (Figure 31). 1. Déposez les protège-courroies ; voir Dépose des protège-courroies (page 30). 2. Sur le côté droit de la machine, retirez les boulons à rondelle (¼" x ¾") et desserrez le boulon à épaulement (Figure 32). Déposez la protection. g277769 Figure 32 g277768 1. Boulon à embase Figure 31 1. Boulon à épaulement 3. Boulon à épaulement 2. Protection droite du plateau 3. Protège-courroie 2. Vis 3. 2. Déposez le protège-courroie. Sur le côté gauche de la machine, retirez les boulons à rondelle et desserrez le boulon à épaulement. Déposez la protection. g277917 Figure 33 1. Boulon à embase 2. Protection gauche du plateau 30 3. Boulon à épaulement Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez les bras du plateau de coupe (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). Toutes les 50 heures—Graissez la timonerie de levage (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). g277524 Figure 35 Type de graisse : graisse au lithium ou au molybdène. 1. 2. 3. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Graissage des pivots des roues pivotantes avant Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Périodicité des entretiens: Une fois par an Type de graisse : graisse au lithium ou au molybdène. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se 1. trouver sur l'avant des graisseurs. 4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 6. Retirez les capuchons protecteurs et réglez les pivots des roues pivotantes ; voir Réglage du roulement de pivot de roue pivotante (page 45). Remarque: Terminez de graisser les pivots des roues pivotantes avant de reposer les capuchons protecteurs. Essuyez tout excès de graisse. Reportez-vous à la Figure 34 et la Figure 35 pour localiser les points de graissage. g277525 Figure 34 31 2. Retirez le bouchon hexagonal. 3. Vissez un graisseur (filetage conique 1/4"–28) dans le trou. 4. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur. 5. Sortez le graisseur de l'orifice. 6. Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon protecteur en place. Graissage des moyeux des roues pivotantes de l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre de roue dans l'écrou. 10. Montez l'ensemble écrou et arbre, assorti d'un joint neuf, dans la roue du côté roulement. 11. Le côté ouvert de la roue étant dirigé vers le haut, remplissez l'intérieur de la roue autour de l'arbre de graisse universelle. 12. Insérez le second roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. Périodicité des entretiens: Une fois par an Type de graisse : graisse au lithium ou au molybdène. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 13. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats tournés vers l'extérieur. 3. Déposez la roue pivotante de la fourche. 14. 4. Déposez les protège-joints du moyeu de roue (Figure 36). Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m, desserrez-le, puis resserrez-le à un couple de 2 à 3 N·m. Remarque: Attention à ne pas faire dépasser l'arbre de roue de l'écrou. 15. Posez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez la roue dans la fourche. 16. Reposez le boulon de roue et serrez l'écrou à fond. Important: Pour ne pas endommager les joints et les roulements, vérifiez fréquemment le réglage des roulements en faisant tourner la roue pivotante. Elle ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2 tours) ni présenter de jeu latéral. Si la roue tourne librement, ajustez l'écrou d'écartement jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance, et appliquez du frein-filet sur son filetage. g006115 Figure 36 1. Protège-joint 5. 2. Écrou d'écartement avec méplats Retirez un écrou d'écartement de l'arbre de la roue pivotante. Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de roue. Déposez l'arbre de la roue (en laissant l'autre écrou d'écartement en place). 6. Faites levier pour déposer les joints, vérifiez l'état et l'usure des roulements et remplacez-les au besoin. 7. Garnissez les roulements de graisse universelle. 8. Insérez 1 roulement et 1 joint neuf, dans la roue. Remarque: Vous devez remplacer les joints. 9. Si les deux écrous d'écartement de l'arbre de roue ont été retirés (ou se sont détachés), appliquez du frein-filet sur l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre de roue, méplats tournés vers l'extérieur. Remarque: Ne vissez pas complètement l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue. Laissez environ 3 mm entre la surface extérieure 32 Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Entretien du filtre à air Examinez les éléments en mousse et en papier ; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés. g012619 Figure 37 Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse ou en papier. Retrait des éléments en mousse et en papier 1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à l'intérieur (Figure 37). 4. Dévissez les boutons du couvercle et déposez le couvercle du filtre à air (Figure 37). 5. Dévissez le collier et déposez le filtre à air (Figure 37). 6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 37). 3. Élément en papier 2. Collier 4. Élément en mousse Nettoyage de l'élément en mousse du filtre à air Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. 1. Couvercle Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures 1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l'élément une fois propre. 2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre. Important: Remplacez l'élément en mousse s'il est usé ou déchiré. Entretien de l'élément en papier du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Nettoyez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). Toutes les 200 heures—Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). 1. Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour faire tomber la poussière. Remarque: Remplacez-le par un neuf s'il est très encrassé. 33 2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. 3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé. Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Important: Ne nettoyez pas l'élément en papier. Montage des éléments en mousse et en papier Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans le filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier. 1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur l'élément en papier (Figure 37). 2. Posez le filtre à air complet sur sa base ou sur le flexible et fixez-le en position (Figure 37). 3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le bouton (Figure 37). Spécifications de l'huile moteur Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ ou mieux) Capacité d'huile moteur : 1,7 l avec filtre ; 1,5 l sans filtre Viscosité : Consultez le tableau ci-dessous : g004216 Figure 38 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter au risque d'endommager le moteur. Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum au risque d'endommager le moteur. 34 1. Vidange de l'huile moteur Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Contrôlez le niveau d'huile moteur, comme montré à la Figure 39. Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 1. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 2. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Vidangez l'huile moteur, comme montré à la Figure 40. g277606 g277606 g032598 Figure 40 5. g194611 Figure 39 35 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure 41). g277606 g194610 Figure 41 6. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. 7. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile. Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus g027477 Figure 42 souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. 1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 35). 2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 42). Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4 de tour. 3. Remplissez le carter moteur d'une huile neuve du type voulu ; voir Spécifications de l'huile moteur (page 34). Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Avant de monter la bougie, assurez-vous que l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. 36 Type : NGK® BPR4ES ou équivalent Écartement des électrodes : 0,76 mm Dépose de la bougie 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez la bougie, comme montré à la Figure 43. g027479 Figure 44 Pose des bougies g277607 g027661 g027478 Figure 45 Figure 43 Contrôle de la bougie Contrôle du pare-étincelles Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Machines équipées d'un pare-étincelles Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures ATTENTION Si l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Les composants chauds du système d'échappement peuvent enflammer les vapeurs de carburant, même après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes rejetées quand le moteur est en marche peuvent enflammer les matières inflammables et entraîner des dommages corporels ou matériels. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm. Ne faites pas le plein de carburant et ne faites pas tourner le moteur si le pare-étincelles n'est pas en place. 37 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Attendez que le silencieux soit froid. 4. Si vous constatez des fissures de la grille ou des soudures, remplacez le pare-étincelles. 5. Si vous constatez que la grille est bouchée, déposez le pare-étincelles et agitez-le pour détacher les particules, puis nettoyez la grille avec une brosse métallique (faites-tremper dans un solvant au besoin). 6. Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Remarque: Utilisez un siphon pour vidanger le réservoir de carburant. Vous pouvez vous procurer un siphon dans n'importe quelle quincaillerie. DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes à proximité, et causer des dommages matériels. Reposez le pare-étincelles sur la sortie d'échappement. • Toutes les procédures d'entretien relative au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez tout carburant répandu. • Ne fumez jamais pendant la vidange du carburant, et tenez-vous à l'écart des flammes nues et des sources d'étincelles susceptibles d'enflammer les vapeurs de carburant. 38 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant pour éviter que des débris ne tombent à l'intérieur du réservoir (Figure 46). 4. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant. 5. Insérez la pompe siphon dans le réservoir de carburant. 6. À l'aide du siphon, vidangez le carburant dans un bidon propre (Figure 46). 7. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Ne reposez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. g277622 Figure 46 Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu. 1. Bouchon du réservoir de carburant 39 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant ; voir Utilisation du robinet d'arrivée de carburant (page 21). 4. Remplacez le filtre à carburant comme montré à la Figure 47. Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Branchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures g033082 Figure 47 Maintenez toujours la batterie propre et chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec de l'essuie-tout. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de quatre volumes d'eau pour un volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche de graisse pour éviter la corrosion. Tension : 12 V Retrait de la batterie 40 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez la batterie, comme montré à la Figure 48. Charge de la batterie ATTENTION La batterie en charge produit des gaz qui peuvent exploser. Ne fumez jamais à côté de la batterie et tenez-la à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Important: La batterie doit toujours être chargée au maximum (densité 1,265) pour l'empêcher de se dégrader si la température tombe au-dessous 0 °C. g273408 Figure 48 1. Retirez la batterie du châssis ; voir Retrait de la batterie (page 40). 2. Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. 3. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont en place sur la batterie. 4. Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A. 5. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, et débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 49). 6. Placez la batterie sur la machine et raccordez les câbles de la batterie ; voir Mise en place de la batterie (page 42). Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie est débranchée, au risque d'endommager le circuit électrique. g000538 Figure 49 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 41 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur Mise en place de la batterie Entretien des fusibles Installez la batterie comme montré à la Figure 50. Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc pas d'entretien. Si un fusible fond, examinez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Enlevez le coussin de l'utilisateur de l'arrière de la machine. 4. Sortez le fusible et remplacez-le (Figure 51). 5. Mettez en place le coussin de l'utilisateur. g032599 Figure 51 g273407 Figure 50 42 1. Fusible d'accessoire en option (15 A) 3. Fusible de charge (25 A) 2. Fusible de prise de force (PDF) (10 A) 4. Fusible principal (30 A) Entretien du système d'entraînement car cela décentrerait le levier de commande de déplacement droit par rapport à la fente de verrouillage au point mort du panneau de commande. Réglage de l'alignement des roues Si vous poussez les deux leviers de commande de déplacement en avant à la même position et que la machine tire d'un côté, corrigez le parallélisme comme suit. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Enlevez le coussin de l'arrière de la machine. 4. Tournez le dispositif de réglage du câble droit pour positionner le levier de commande de déplacement droit au centre de la fente de verrouillage au point mort du panneau de commande (Figure 53). g017848 Figure 53 1. Dispositif de réglage du câble gauche 3. Dispositif de réglage du câble droit 2. Retenue de câble 7. Vérifiez que l'alignement est correct. Remarque: Si la machine ne démarre pas après le réglage de l'alignement, vérifiez que la cible du contacteur de proximité est bien alignée sur le boulon fixé au levier de commande de déplacement ; voir Réglage du contacteur de proximité (page 43). g015241 Figure 52 1. Levier de commande de déplacement gauche 3. Position de VERROUILLAGE 2. Levier de commande de déplacement droit 4. Effectuez l'alignement avant/arrière des leviers de commande. 5. 6. 8. Répétez la procédure de réglage du câble jusqu'à ce que l'alignement des roues soit correct. 9. Vérifiez que la machine ne se déplace pas du point mort quand le frein de stationnement est desserré. AU POINT MORT Tournez le dispositif de réglage du câble gauche que pour que la vitesse de la roue gauche corresponde à celle de la roue droite réglée précédemment. Important: Ne tournez pas la timonerie Ajustez de 1/4 de tour à la fois jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite. Réglage du contacteur de proximité excessivement car la machine pourrait se déplacer au point mort. Remarque: Réglez le câble gauche uniquement pour faire correspondre la vitesse de la roue gauche à celle de la roue droite. Ne réglez pas la vitesse de la roue droite, Suivez cette procédure si la machine ne démarre pas après le réglage de l'alignement des roues. 43 1. 2. 3. 4. 5. 6. Contrôle de la pression des pneus Vérifiez que le boulon fixé au levier de commande de déplacement est aligné sur la cible du contacteur de proximité (Figure 54). Au besoin, desserrez les boulons et réglez le contacteur de proximité jusqu'à ce que la cible soit alignée sur le boulon fixé au levier de commande de déplacement (Figure 54). Vérifiez la distance entre le boulon et le contacteur de proximité ; elle doit se situer entre 0,51 et 1,02 mm, comme montré à la Figure 54. Si un réglage est nécessaire, desserrez l'écrou de blocage et réglez le boulon à la bonne distance. Serrez l'écrou de blocage une fois le réglage effectué (Figure 54). Contrôlez le système de sécurité avant d'utiliser la machine. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) Les pneus arrière doivent être gonflés à une pression de 0,83 à 0,97 bar. Important: Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de la pression. g001055 Figure 55 c:\data\documentum\checkout\g015609 Figure 54 1. Cible du contacteur de proximité 4. Boulon fixé au levier de commande de déplacement 2. Contacteur de proximité 5. 0,51 à 1,02 mm 3. Boulons et écrous 6. Écrou de blocage 44 Réglage du roulement de pivot de roue pivotante Réglage de l'embrayage électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez l'embrayage électrique. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et le freinage corrects. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez le capuchon protecteur de la roue pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 56). 4. Continuez de le serrer jusqu'à ce que les rondelles élastiques soient aplaties, puis desserrez-le de 1/4 de tour pour obtenir la précharge correcte des roulements (Figure 56). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Insérez une jauge d'épaisseur de 0,4 à 0,5 mm dans une fente d'inspection sur le côté de l'ensemble. Remarque: Vérifiez qu'elle passe bien entre Important: Veillez à placer les rondelles les surfaces de frottement de l'induit et du rotor. élastiques comme montré à la Figure 56. 5. Remarque: L'écart minimum doit être de Remettez le capuchon protecteur en place (Figure 56). 0,4 mm et ne pas dépasser 0,5 mm. 4. Si un réglage est nécessaire, utilisez une jauge d'épaisseur de 0,4 mm pour régler la position de chacune des trois fentes de réglage. 5. Serrez les contre-écrous jusqu'à ce la jauge d'épaisseur fléchisse légèrement mais puisse bouger facilement dans l'entrefer (Figure 57). 6. Répétez la procédure pour les autres fentes. 7. Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et effectuez de légers réglages jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur passe entre le rotor et l'induit en les touchant légèrement. g001297 Figure 56 1. Rondelles élastiques 3. Capuchon protecteur 2. Contre-écrou g009482 Figure 57 1. Écrou de réglage 2. Fente 45 3. Jauge d'épaisseur Entretien du système de refroidissement Nettoyage de la grille d'entrée d'air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les tringleries. Cela permet d'assurer un refroidissement adéquat et un régime moteur correct, et réduit les risques de surchauffe ou de dommages mécaniques du moteur. g017626 Nettoyage du circuit de refroidissement Figure 58 1. Protection 2. Grille d'entrée d'air du moteur 3. Boulon Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur (plus fréquemment en cas de poussière ou saleté abondante). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez la grille d'entrée d'air et le carter du ventilateur (Figure 58). 4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des débris accumulés. 5. Reposez la grille, la prise d'air et le carter du ventilateur (Figure 58). 46 4. Carter du ventilateur 5. Vis Entretien des freins Essai du frein de stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Avant chaque utilisation, essayez le frein de stationnement sur une surface horizontale et sur une pente. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré correctement. 1. 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement g277633 Figure 59 Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez le frein de stationnement. 4. Engagez le levier de frein et vérifiez que la machine ne se déplace pas. 5. Réglez le frein au besoin. 1. Roue 2. Barre de frein Contrôle du jeu du frein Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: La machine doit se trouver sur une surface plane et horizontale pour contrôler et régler le frein. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 44). 4. Desserrez le frein de stationnement ; voir Utilisation du frein de stationnement (page 15). 5. Lorsque le frein est desserré, mesurez la distance entre la barre de frein et la roue, de chaque côté. 6. Utilisez le côté présentant le plus petit espace, et faites en sorte que la distance se situe entre 3 et 6 mm, comme montré à la Figure 59 ; voir Réglage des freins (page 48) si la distance n'est pas correcte. 47 3. Écart de 3 à 6 mm 4. Mesurer le plus petit espace entre la barre et le pneu Entretien des courroies Réglage des freins 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Contrôle des courroies 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez la/les courroie(s) du plateau de coupe. 3. Desserrez le frein de stationnement. 4. Pour régler le frein, retirez la goupille fendue et l'axe de chape du levier de frein inférieur et de la chape (Figure 60). Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des traces de brûlures, d'usure, de surchauffe ou autres dommages. 5. Réglez la chape (Figure 59). La courroie de la tondeuse peut montrer les signes d'usure suivants: grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. Remarque: La distance entre la barre de frein et la roue doit se situer entre 3 et 6 mm. Remarque: Pour serrer le frein, tournez la chape vers le haut. Pour desserrer le frein, tournez la chape vers le bas. 6. Contrôlez à nouveau le fonctionnement du frein ; voir Essai du frein de stationnement (page 47). 7. Fixez la chape au levier de frein inférieur avec la goupille fendue et l'axe de chape (Figure 60). Remplacement de la courroie du plateau de coupe Important: Les fixations des capots de la machine sont conçues pour rester sur le capot après son retrait. Dévissez toutes les fixations de chaque capot de quelques tours de sorte que le capot soit desserré mais reste en place. Dévissez-les ensuite jusqu'à ce que le capot se détache. Vous éviterez ainsi d'arracher les filets des boulons en les retirant des dispositifs de retenue. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez les protège-courroie et les protections du plateau ; voir Dépose des protège-courroies (page 30) et Dépose des protections du plateau de coupe (page 30). 4. Décrochez le ressort du tenon d'ancrage sur le bras de la poulie de tension (Figure 61). g013291 Figure 60 1. Chape 3. Levier de frein inférieur 2. Axe de chape 4. Goupille fendue 48 5. Retirez les 2 boulons et les 2 rondelles qui fixent le déflecteur de la courroie d'entraînement de la pompe (Figure 62). Déposez le déflecteur. g277791 Figure 61 g279094 1. Poulie d'embrayage 3. Courroie Figure 62 2. Poulie de tension rappelée 4. Ressort par ressort 5. Enlevez la courroie usée du plateau de coupe (Figure 61). 6. Montez la courroie neuve sur la poulie d'embrayage, les poulies du plateau de coupe et la poulie de tension (Figure 61). 7. Accrochez le ressort au tenon d'ancrage sur le bras de la poulie de tension (Figure 61). 8. Montez les protections et les protège-courroies ; voir Dépose des protections du plateau de coupe (page 30) et Dépose des protège-courroies (page 30). 1. Boulon et rondelle 6. Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez la courroie d'entraînement des pompes. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez la courroie du plateau de coupe ; voir Remplacement de la courroie du plateau de coupe (page 48). 4. Basculez la machine ; voir Soulever la tondeuse pour permettre l'accès (page 28). 49 2. Déflecteur de courroie d'entraînement de pompe Retirez du plancher moteur le boulon à épaulement, l'écrou et la rondelle et le ressort accroché (Figure 63). 12. g015402 Figure 63 1. Pompes hydrauliques 4. Dispositif de retenue d'embrayage 2. Poulie de tension 5. Courroie d'entraînement des pompes 3. Poulie d'embrayage 6. Boulon à épaulement, écrou et rondelle 7. Déposez la courroie d'entraînement des pompes (Figure 63). 8. Placez une courroie neuve autour de l'embrayage et des 2 poulies de pompes. 9. Montez le ressort sur le boulon à épaulement et la rondelle, et reliez-le au plancher moteur à l'aide de l'écrou (Figure 63). 10. Fixez le déflecteur de la courroie d'entraînement de la pompe à l'aide des 2 boulons et des 2 rondelles retirés précédemment. 11. Abaissez la machine en position d'utilisation. 50 Reposez la courroie du plateau de coupe ; voir Remplacement de la courroie du plateau de coupe (page 48). Entretien des commandes Réglage du levier de commande de déplacement droit Si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas horizontalement, réglez le levier de commande de déplacement droit. Remarque: Réglez l'alignement horizontal avant de régler l'alignement avant/arrière. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. 4. g024053 Figure 65 1. Came Abaissez le levier de commande de déplacement droit pour quitter la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT (Figure 64). 7. Vérifiez que le levier de commande de déplacement droit s'aligne horizontalement sur le levier de commande de déplacement gauche (Figure 64). 2. Écrou Ajustez la came jusqu'à ce qu'elle s'aligne avec le levier de commande de déplacement gauche, puis serrez l'écrou de la came. Remarque: La rotation horaire de la came (à la position verticale) a pour effet d'abaisser le levier, tandis que la rotation antihoraire (à la verticale) élève le levier. Important: Vérifiez que la partie plate de la came ne dépasse pas la position verticale (droite ou gauche), car cela pourrait endommager l'interrupteur. g009436 Figure 64 1. Levier de commande de déplacement gauche 3. Vérifier l'alignement horizontal ici 2. Levier de commande de déplacement droit en position de VERROUILLAGE 4. Levier de commande de déplacement droit AU POINT MORT Remarque: Ajustez la came pour effectuer le réglage horizontal du levier de commande de déplacement droit. 5. Enlevez le coussin de l'arrière de la machine. 6. Desserrez l'écrou de fixation de la came (Figure 65). 51 Réglage de la position point mort des leviers de commande de déplacement 4. Lorsque le levier de commande de déplacement droit passe sans effort à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, réglez le levier de commande de déplacement gauche pour l'aligner sur le droit. Important: Vérifiez que l'alignement des roues 5. est correct après avoir réglé les leviers de commande de déplacement.Figure 66 Vérifiez que l'alignement est correct ; voir Réglage de l'alignement des roues (page 43). 6. Placez la retenue de câble sur les écrous de réglage de câble pour fixer le réglage (Figure 67). Remarque: Réglez l'alignement horizontal avant de régler l'alignement avant/arrière. Si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas en avant/arrière ou si le levier de commande de déplacement droit a des difficultés à passer à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT, réglez la position point mort des leviers. 1. Une fois le réglage horizontal terminé, contrôlez l'alignement avant/arrière en poussant légèrement les leviers de commande vers l'avant pour rattraper le mou de la timonerie des leviers de commande (Figure 66). g017848 Figure 67 g012706 1. Dispositif de réglage du câble gauche Figure 66 1. Levier de commande de déplacement gauche 3. Position de VERROUILLAGE 2. Levier de commande de déplacement droit 4. Réglez l'alignement avant/arrière des leviers de commande de déplacement. 2. 2. Retenue de câble AU POINT MORT Vérifier que le levier de commande de déplacement droit passe facilement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Remarque: Tournez le dispositif de réglage 3. du câble dans le sens horaire pour déplacer le levier de commande de déplacement en avant. Tournez le dispositif de réglage du câble dans le sens antihoraire pour déplacer le levier de commande de déplacement en arrière. Tournez le dispositif de réglage du câble du côté droit lorsqu'un réglage est requis. Remarque: Ajustez le dispositif de réglage du câble un quart de tour à la fois. 52 3. Dispositif de réglage du câble droit Entretien du système hydraulique 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon et du goulot de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 68). Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits de liquide hydraulique, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. g012005 Figure 68 • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. 1. Bouchon 2. Déflecteur • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour 4. détecter les fuites. • Évacuez avec précaution toute la pression du 3. Niveau maximum à froid 4. Niveau maximum à chaud Enlevez le bouchon du goulot de remplissage (Figure 68). Remarque: Vérifiez le niveau d'huile à système hydraulique avant toute intervention sur le système. l'intérieur du réservoir. 5. Spécifications du système hydraulique Ajoutez de l'huile dans le réservoir jusqu'à ce qu'il atteigne le repère du niveau à froid sur le déflecteur. 6. Type de liquide hydraulique : liquide hydraulique Toro® HYPR-OIL™ 500 ou huile synthétique Mobil® 1 15W-50. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 15 minutes pour purger l'air éventuellement présent dans le système et réchauffer l'huile. 7. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 8. Contrôlez le niveau d'huile lorsqu'elle est chaude. Le cas échéant, ajoutez de l'huile jusqu'à ce que le niveau se situe entre le repère “à chaud” et le repère “à froid”. Capacité du système hydraulique : 2 l Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre liquide pourrait endommager le système. Contrôle du niveau de liquide hydraulique Remarque: Lorsque l'huile est chaude, le niveau de liquide doit être en dessous du repère « à chaud » sur le déflecteur (Figure 68). Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement 9. Toutes les 50 heures Remarque: Le déflecteur à l'intérieur du réservoir a Vidange du liquide hydraulique 2 niveaux différents selon que le liquide est chaud ou froid. 1. Remettez le bouchon sur le goulot de remplissage. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures—Vidangez le liquide 53 Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une hydraulique si vous utilisez l'huile Mobil® 1. huile équivalente. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. Toutes les 500 heures—Vidangez le liquide hydraulique si vous utilisez l'huile Toro® HYPR-OIL™. 10. Remettez le bouchon du réservoir hydraulique. 11. Démarrez le moteur et faites-le tourner pendant environ 2 minutes pour purger l'air présent dans le système. 12. Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles. ATTENTION Le liquide hydraulique chaud peut causer de graves brûlures. Laissez refroidir l'huile hydraulique avant de procéder à un quelconque entretien du système hydraulique. 1. Remarque: Si une ou les deux roues ne tournent pas, voir Purge du système hydraulique (page 56). 13. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez le bouchon du réservoir hydraulique. 4. Localisez le flexible hydraulique avant sous le réservoir hydraulique et placez le bac de vidange sous le réservoir (Figure 69). Contrôlez le niveau de liquide et faites l'appoint au besoin. Important: Ne remplissez pas excessivement. Remplacement du filtre hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement 5. Desserrez le collier de flexible et faites-le glisser le long du flexible. 6. Débranchez le flexible hydraulique avant et laissez le liquide s'écouler du réservoir. Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) ATTENTION Le liquide hydraulique chaud peut causer de graves brûlures. Laissez refroidir l'huile hydraulique avant de procéder à un quelconque entretien du système hydraulique. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Localisez le filtre et placez un bac de vidange au-dessous (Figure 70). g012575 Figure 69 1. Réservoir de liquide hydraulique 3. Flexible hydraulique avant 2. Filtre hydraulique 7. Remplacez le filtre hydraulique ; voir Remplacement du filtre hydraulique (page 54). 8. Branchez le flexible hydraulique sous le réservoir. 9. Ajoutez de l'huile dans le réservoir jusqu'à ce qu'elle atteigne le niveau à froid sur le déflecteur du réservoir. 54 Remarque: Si une ou les deux roues ne fonctionnent pas, voir Purge du système hydraulique (page 56). 12. Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint au besoin. Important: Ne remplissez pas excessivement. g012576 Figure 70 1. Réservoir de liquide hydraulique 2. Filtre hydraulique 4. Déposez le filtre usagé et essuyez la surface du joint de l'adaptateur (Figure 71). 5. Appliquez une fine couche de liquide hydraulique sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange. 6. Posez le filtre de rechange sur l'adaptateur. 7. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint rejoigne l'adaptateur, puis donnez 1/2 tour supplémentaire (Figure 71). g001043 Figure 71 1. Filtre hydraulique 3. Adaptateur 2. Joint 8. Essuyez le liquide éventuellement répandu. 9. Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir et faites l'appoint de liquide jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau « à froid » sur le déflecteur du réservoir. Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile équivalente. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. 10. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit. 11. Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles. 55 Purge du système hydraulique Entretien du plateau de coupe La purge du système de transmission s'effectue automatiquement ; cependant, il est parfois nécessaire de purger le système après une vidange ou un entretien. Entretien des lames Pour garantir une excellente qualité de coupe, les lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Consignes de sécurité relative aux lames 3. Placez des chandelles suffisamment hautes sous l'arrière de la machine pour décoller les roues motrices du sol. 4. Mettez le moteur en marche et placez la commande d'accélérateur en position de ralenti. Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Contrôlez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder. • Vérifiez toujours que les lames et les boulons de lame ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. • Sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner celle des autres. Remarque: Si la roue motrice ne tourne pas, la purge du système peut être facilitée en tournant la roue doucement en avant. 5. Vérifiez le niveau de liquide hydraulique à mesure qu'il baisse et faites l'appoint pour conserver le niveau correct. 6. Répétez ces opérations pour l'autre roue. Contrôle des flexibles hydrauliques Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Vérifiez que les flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. Avant le contrôle ou l'entretien des lames 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Remarque: Enlevez régulièrement l'herbe et autres 2. Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le fil des bougies. débris éventuellement accumulés sur le système hydraulique. Remarque: Une utilisation prolongée à hautes Contrôle des lames températures dans les régions à climat chaud peut entraîner la détérioration des flexibles et joints. Effectuez les contrôles plus fréquemment dans les régions chaudes, et remplacez le liquide hydraulique et le filtre plus fréquemment. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 56 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 72). 2. Si les lames ne sont pas tranchantes ou présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 57). 3. Inspectez les lames, en particulier l'ailette. 4. Remplacez immédiatement toute lame fendue, usée ou qui présente une entaille (Figure 72). ATTENTION Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. g006530 Figure 72 1. Tranchant • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure 2. Ailette Dépose des lames Remplacez toute lame si elle heurte un obstacle, si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames TORO d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non conformité aux normes de sécurité. Détection des lames faussées 1. Tournez les lames dans le sens longitudinal. 2. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 73). 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée et la lame (Figure 74). g277688 Figure 73 1. Point de mesure entre la lame et le sol plat 2. Position A 3. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant. 4. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit que lors de l'opération 2 ci-dessus. g004536 Figure 74 Remarque: Les mesures obtenues aux 1. Ailette de la lame 2. Lame opérations 2 et 3 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. 3. Rondelle bombée 4. Boulon de lame Remarque: Si la différence est supérieure à 3 mm, remplacez la lame. Affûtage des lames 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 75). Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. 57 Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. g000552 Figure 75 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine 2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 76). Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. g004536 Figure 77 Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 75). 1. Ailette de la lame 2. Lame Mise à niveau du plateau de coupe g000553 Figure 76 1. Lame 3. Rondelle bombée 4. Boulon de lame 2. Équilibreur Préparation de la machine 3. Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. Montage des lames Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement avant de le faire longitudinalement. Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Vérifiez si le filetage du boulon de lame est endommagé. Remplacez le boulon et la rondelle bombée selon les besoins. 2. Placez la lame sur l'axe (Figure 77). Important: Pour une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe. 3. Montez la rondelle bombée et le boulon de la lame (Figure 77). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le fil des bougies. 3. Vérifiez la pression des pneus des deux roues motrices ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 44). 4. Vérifiez si des lames sont faussées ; déposez et remplacez toute lame faussée ; voir la Entretien des lames (page 56). 5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm. Remarque: Le cône de la rondelle bombée doit être dirigé vers la tête du boulon (Figure 77). 4. Serrez le boulon de la lame à un couple de 115 à 150 N·m. Contrôle de la distance entre les pivots et la chape 1. 58 Mesurez la distance entre les centres des pivots (entraxe) sur chaque tige filetée (Figure 78). Remarque: La distance doit être de 49,5 cm 7. Desserrez l'écrou de blocage et ajustez le boulon de réglage de sorte à obtenir la distance correcte, indiquée à la Figure 79. 8. Resserrez l'écrou de blocage et le boulon de chaîne supérieur. pour les plateaux de coupe de 91 cm et de 43,7 cm pour les plateaux de coupe de 102 cm. 2. Desserrez les écrous de blocage du pivot avant (Figure 78). 3. À l'aide des écrous de blocage, ajustez la longueur de la tige filetée de manière à obtenir la distance correcte. 4. Resserrez les écrous de blocage du pivot avant (Figure 78). g277712 Figure 79 1. Boulon de réglage 4. Bras de support de plateau 2. Écrou de blocage 5. L'écart doit être de 11 mm. 3. Chape 6. Boulon de chaîne supérieur Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe du côté droit g277713 Figure 78 1. Mesurer ici au centre des pivots (entraxe) 6. Boulon de réglage 2. Écrous de blocage de pivot 7. Écrou de blocage 3. Pivot avant 8. Chape 4. Chaîne avant 9. Boulon de chaîne supérieur 1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Figure 80). 2. Mesurez et notez la distance au point C entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 80). 3. Mesurez et notez la distance au point D entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 80). 5. Support arrière Remarque: La lame doit être plus basse de 6 5. à 10 mm au point C qu'au point D (Figure 80). Si ce n'est pas le cas, passez aux opérations suivantes. Contrôlez la distance entre la chape et le bras de support du plateau sur chaque chape. Remarque: L'écart doit être de 11 mm, comme 4. Desserrez les écrous de blocage sur les pivots avant gauche et droit (Figure 78). 5. À l'aide des écrous de blocage droits, ajustez la longueur de la tige filetée droite de manière à obtenir une inclinaison avant-arrière de 6 à 10 mm. montré à la Figure 79. 6. Si un réglage est nécessaire, desserrez le boulon de chaîne supérieur (Figure 79). 59 6. Serrez les écrous de blocage sur les pivots avant gauche et droit (Figure 78). g277690 Figure 81 g277687 Figure 80 1. Point de mesure entre la pointe de la lame et la surface dure. 1. Point de mesure entre la pointe de la lame et la surface dure. 2. Mesurer aux points C et D Mise à niveau de l'avant du plateau de coupe Mise à niveau de l'arrière du plateau de coupe 1. Tournez les lames gauche et droite dans le sens longitudinal 2. Mesurez et notez la distance au point B entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame gauche (Figure 81). 3. 1. Tournez les lames gauche et droite dans le sens longitudinal 2. Examinez les chaînes avant et assurez-vous qu'elles sont toutes tendues. Remarque: Si une chaîne est détendue, ajustez la tige filetée associée à la chaîne en question pour tendre cette dernière correctement. Mesurez et notez la distance au point D entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 81). Remarque: La mesure au point B doit être égale à 3 mm près à la mesure au point D (Figure 81). Si ce n'est pas le cas, passez aux opérations suivantes. 4. Desserrez les écrous de blocage du pivot avant gauche (Figure 78). 5. À l'aide des écrous de blocage gauches, ajustez la longueur de la tige filetée gauche jusqu'à ce que le point B corresponde au point D. 6. Resserrez les écrous de blocage du pivot avant gauche (Figure 78). 2. Mesurer aux points B et D 3. Mesurez et notez la distance au point A entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame gauche (Figure 82). 4. Mesurez et notez la distance au point C entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 82). Remarque: L'écart entre les points A et C ne doit pas dépasser 3 mm. Si ce n'est pas le cas, passez aux opérations suivantes. 60 5. Desserrez les boulons de chaîne supérieurs (Figure 78). 6. Desserrez les écrous de blocage sur chaque chape (Figure 78). 7. Ajustez les boulons de réglage dans les chapes, aux points A et C pour obtenir la hauteur correcte (Figure 82). 8. Resserrez les écrous de blocage et les boulons de chaîne supérieurs (Figure 78). g277689 Figure 82 1. Point de mesure entre la pointe de la lame et la surface dure. 2. Mesurer aux points A et C g277714 Figure 83 1. Écrou de blocage Réglage de la hauteur de coupe 1. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm. 2. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Figure 80). 3. Mesurez et notez la distance au point C entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 82). 2. Tendeur Réglage du ressort de compression Remarque: Le réglage du ressort de compression modifie le degré de flottement du plateau ainsi que l'effort nécessaire pour l'élever avec le levier de hauteur de coupe. Remarque: La mesure au point C doit être 4. 3. Gorge indiquant le filetage à gauche égale à 3 mm près à la la hauteur de coupe de 76 mm. Si ce n'est pas le cas, passez aux opérations suivantes. • Plus la compression est importante, moins l'effort Desserrez les écrous de blocage à chaque extrémité du tendeur (Figure 83). • Moins la compression est importante, plus l'effort nécessaire sur le levier est important, et le flottement du plateau augmente. nécessaire sur le levier est important, et le flottement du plateau est réduit. Remarque: L'extrémité du tendeur portant la gorge est filetée à gauche (Figure 83). 1. 5. Réglez le tendeur pour augmenter ou réduire la hauteur du plateau afin d'obtenir 76 mm au point C. Élevez le levier de levage du plateau de coupe et verrouillez-le en position de transport. 2. Vérifiez la longueur du ressort de compression. 6. Resserrez les écrous de blocage à chaque extrémité du tendeur. 7. Vérifiez que le levier de levage du plateau de coupe se verrouille en position de transport. Remarque: La longueur nominale est de 28,2 cm pour les plateaux de coupe de 91 cm et de 25,7 cm pour les plateaux de coupe de 102 cm (Figure 84). 3. Réglez cette distance en desserrant l'écrou de blocage du ressort et en tournant l'écrou devant chaque ressort (Figure 84). 4. Bloquez l'écrou en position en serrant l'écrou de blocage du ressort (Figure 84). Remarque: Dans le cas contraire, réglez le tendeur jusqu'à ce qu'il se verrouille en position de transport. 8. Resserrez les écrous de blocage. 61 Nettoyage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le plateau de coupe. 1. Garez la machine sur une surface plane, désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles. g277711 Figure 84 1. 25,7 cm pour les plateaux de coupe de 102 cm et 28,2 cm pour les plateaux de coupe de 91 cm 3. Écrou avant 2. Écrou de blocage de ressort 4. Ressort de compression 5. Répétez cette procédure pour l'autre ressort de levage du plateau. Nettoyage des moteurs des roues arrière Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Garez la machine sur une surface plane, désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Levez la plate-forme de l'utilisateur pour accéder aux moteurs des roues arrière. Élimination des déchets L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. 62 Remisage Consignes de sécurité pour le remisage C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant (page 38)), ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. D. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la procédure en sélectionnant le starter (le cas échéant), jusqu'à ce que le moteur ne veuille plus démarrer. E. Débarrassez-vous du carburant correctement ; recyclez-le en respectant la réglementation locale. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. Ne rangez pas la machine ou le carburant près d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à l'intérieur d'un local. • Nettoyage et remisage Important: Ne conservez pas Périodicité des entretiens: Avant le remisage Avant le remisage 1. Désengagez la prise de force (PDF), serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. le carburant additionné de stabilisateur/conditionneur plus longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant. 10. Déposez les bougies et vérifiez leur état ; voir Entretien de la bougie (page 36). 11. Versez 2 cuillerées à soupe (15 ml) d'huile moteur dans l'ouverture laissée par chaque bougie et lancez le moteur au démarreur pour répartir l'huile à l'intérieur du cylindre. 12. Posez la ou les bougies, mais ne branchez pas le fil. 13. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou manquante. 14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu avec de la peinture en vente chez un concessionnaire-réparateur agréé. 15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé du commutateur d'allumage et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. Important: La machine peut être lavée à 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du système d'entraînement et du moteur. Le lavage à haute pression peut forcer des impuretés et de l'eau dans des pièces essentielles, comme les roulements d'axes et les commutateurs électriques. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche éventuellement présents sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. Contrôlez le frein ; voir Essai du frein de stationnement (page 47). Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air (page 33). Graissez la machine ; voir Lubrification (page 31). Vidangez l'huile moteur ; voir Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 34). Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 44). Pour le remisage à long terme, procédez comme suit : A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de carburant selon les instructions du fabricant du stabilisateur. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. 63 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Cause possible Mesure corrective 1. Le réservoir de carburant est vide ou le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 1. Faites le plein de carburant et ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 2. La commande de starter n'est pas engagée. 3. Le fil d'une bougie est mal branché ou débranché. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 5. Le filtre à air est encrassé. 6. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 8. L'espace entre les contacteurs de sécurité n'est pas correct. 2. Engagez la commande de starter. 1. La charge sur le moteur est excessive. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur sont obstrués. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est obstrué. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 8. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 2. Faites l'entretien du filtre à air. 3. Faites l'appoint d'huile moteur. 1. La charge sur le moteur est excessive. 1. Ralentissez. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur sont obstrués. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 1. Le niveau de liquide hydraulique est trop bas. 1. Faites l'appoint de liquide hydraulique. 2. De l'air a pénétré dans le système hydraulique. 3. Une courroie d'entraînement de pompe patine. 4. Le ressort de la poulie de tension d'une courroie d'entraînement de pompe manque. 5. Les vannes de dérivation de la pompe sont ouvertes. 2. Purgez l'air du système hydraulique. 64 3. Rebranchez le fil de la bougie. 4. Montez une bougie neuve avec l'écartement des électrodes correct. 5. Faites l'entretien du filtre à air. 6. Remplacez le filtre à carburant. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Montez une bougie neuve avec l'écartement des électrodes correct. 6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 3. Remplacez la courroie d'entraînement. 4. Remplacez le ressort de la poulie de tension de la courroie d'entraînement. 5. Serrez les vannes de dérivation. Serrez à un couple de 12 à 15 N·m. Problème Vibrations anormales. Cause possible 1. Une ou des lames sont faussées. 1. Remplacez la ou les lames. 2. Un boulon de lame est desserré. 2. Resserrez le boulon de fixation de la lame. 3. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 4. Resserrez la poulie voulue. 3. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 4. Une poulie de moteur, de tension ou de lame est desserrée. 5. La poulie du moteur est endommagée. 6. L'axe d'une lame est faussé. La hauteur de coupe est inégale. Les lames ne tournent pas. Mesure corrective 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Une ou des lames sont émoussées. 1. Affûtez la ou les lames. 2. Une ou des lames sont faussées. 3. Le plateau de coupe n'est pas de niveau. 4. L'inclinaison du plateau de coupe n'est pas correcte. 5. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 6. Les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte. 7. L'axe d'une lame est faussé. 2. Remplacez la ou les lames. 3. Réglez l'horizontalité transversale du plateau de coupe. 4. Réglez l'inclinaison avant/arrière. 1. Une courroie d'entraînement de pompe est usée, détendue ou cassée. 1. Contrôlez la tension de la courroie. 2. Une courroie d'entraînement de pompe est déchaussée. 2. Rechaussez la courroie d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Remplacez la courroie du plateau de coupe. 4. Installez la courroie du plateau de coupe et vérifiez la position et le fonctionnement de la poulie de tension, du bras de la poulie de tension et du ressort. 5. Remplacez le ressort. 3. Une courroie du plateau de coupe est usée, détendue ou cassée. 4. Une courroie du plateau de coupe est déchaussée de la poulie. 5. Un ressort de poulie de tension est cassé ou manquant. 6. L'embrayage électrique est déréglé. 7. Le connecteur ou câble d'embrayage est endommagé. 8. L'embrayage électrique est endommagé. 9. Le système de sécurité empêche les lames de tourner. 1 La commande de PDF ne fonctionne 0. pas correctement. 65 5. Nettoyez le dessous du plateau de coupe. 6. Corrigez la pression des pneus. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 6. Réglez l'entrefer de l'embrayage. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1 Contactez un concessionnaire0. réparateur agréé. Schémas g009494 Schéma hydraulique (Rev. A) 66 g518291 Schéma électrique (Rev. A) 67 Remarques: Remarques: ">

公開リンクが更新されました
あなたのチャットの公開リンクが更新されました。