Graco 3A3914J, traceurs de lignes airless LineLazer V 3900, 5900, séries standard et série haut rendement (HP) auto, fonctionnement, français Manuel du propriétaire
PDF
Herunterladen
Dokument
Fonctionnement Traceurs de lignes airless LineLazer™ V 3900, 5900 Série Standard et série Haut rendement (HP) Auto 3A3914J Pour l’application de matériaux de traçage de lignes. Pour un usage professionnel uniquement. Pour un usage en extérieur uniquement. À ne pas utiliser dans des atmosphères explosives et des zones dangereuses. Pression de service maximum : 3 300 psi (22,8 MPa, 228 bar) Instructions de sécurité importantes Lire tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel, ainsi que dans les manuels afférents aux composants du système. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conserver ces instructions. Manuels afférents : 3A3389 Pièces 309277 Pompe 311254 3A3428 Pistolet Méthodes d’applications à agencement automatique ti27920a Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine Graco. L’utilisation de pièces de rechange d’origine autre que Graco peut annuler la garantie. FR Table des matières Table des matières Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Modèles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Informations importantes de mise à la terre . . . . .5 Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Informations importantes relatives aux unités équipées d’un laser . . . . . . . . . . .9 Sélection des buses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Identification des composants (LLV 3900/5900) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Procédure de mise à la terre (Pour les produits de rinçage inflammables uniquement) . . . . . . . . . . . . . . .12 Procédure de décompression. . . . . . . . . . . . . . . .12 Configuration/Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Ensemble buse SwitchTip et garde-buse . . . . .15 Mise en place du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Montage des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Positionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . .16 Sélection des pistolets (série Standard) . . . . . .16 Sélection des pistolets Auto (série HP Auto) . . .17 Schéma des positions du pistolet . . . . . . . . . . .18 Montages du bras du pistolet . . . . . . . . . . . . . .19 Changement de position du pistolet (avant et arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Changement de position du pistolet (gauche et droite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Réglage de sensibilité de la gâchette . . . . . . . .20 Réglage du câble du pistolet. . . . . . . . . . . . . . .21 Réglage de ligne droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Pointage laser (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . .23 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Série Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Affichage LiveLook du LineLazer V . . . . . . . . . . .26 Série Standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Installation initiale (série Standard) . . . . . . . . . .27 Mode traçage (série Standard) . . . . . . . . . . . . .29 Mode Mesure (série Standard) . . . . . . . . . . . . .30 Configuration/Informations . . . . . . . . . . . . . . . .31 Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Informations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 2 Série HP Auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Affichage LiveLook du LineLazer V . . . . . . . . . . . 35 Série HP Auto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Installation initiale (série HP Auto). . . . . . . . . . . 36 Mode traçage (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . 38 Mode Mesure (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . 39 Mode agencement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Calculateur d’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . 41 Calculateur d’angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Configuration/Informations . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Enregistrement des données . . . . . . . . . . . . . . 48 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 LineLazer V 3900, 5900. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Mise au rebut des batteries rechargeables . . . . 50 Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Fonctionnement continu de la pompe à fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Pignon/Induit d’embrayage/Collier de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Démontage de l’ensemble pignonnerie/induit d’embrayage. . . . . . . . . 57 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Démontage du collier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Montage de la bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Schéma de câblage (série Standard Chine uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Schéma de câblage (série HP Auto Chine uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Schéma de câblage (série Standard). . . . . . . . . . 61 Schéma de câblage (série HP Auto) . . . . . . . . . . 62 Touche des symboles internationaux . . . . . . . . . 63 Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . 69 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 3A3914J Modèles Modèles Modèle : Série 17H449 B 25P330 A 17H450 B 17K577 B 25P332 A 17H451 B 17K638 B 17H452 B 17K579 B 25P333 A 17H453 B Standard 1 pistolet manuel ✓ LineLazer V 3900 Standard HP Auto HP Auto HP Auto 2 pistolets 1 pistolet auto 1 pistolet auto 2 pistolets auto manuels 1 pistolet manuel ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ avec laser ✓ ✓ avec laser ✓ ✓ ✓ avec laser * Tous les pistolets automatiques peuvent être actionnés manuellement. 3A3914J 3 Modèles Modèle : Série : 17H454 B 17H455 B 17K580 B 17H456 B 17K636 B 17H457 B 17K581 B 17H458 B Standard 1 pistolet manuel ✓ LineLazer V 5900 HP Auto Standard HP Auto HP Auto 2 pistolets 1 pistolet auto 2 pistolets auto 1 pistolet auto manuels 1 pistolet manuel ✓ ✓ ✓ avec laser *Tous les pistolets automatiques peuvent être actionnés manuellement. 4 ✓ ✓ avec laser ✓ ✓ avec laser 3A3914J Informations importantes de mise à la terre Informations importantes de mise à la terre Les informations suivantes permettent de savoir quand utiliser le fil de mise à la terre et le collier avec votre traceur. Ils sont requis lors du nettoyage et du rinçage avec des matériaux inflammables. Lire les informations sur l’étiquette du récipient du produit afin de déterminer s’il est inflammable. Demander une fiche de données de sécurité (FDS) à votre fournisseur. L’étiquette du récipient et la FDS décrivent le produit et les précautions spécifiques à prendre. Les produits de nettoyage et de rinçage appartiennent généralement à l’une des 3 catégories de base suivantes : Fil de mise à la terre et clamp requis ? Oui Non Non Type de liquide de nettoyage ou de rinçage INFLAMMABLE : ce type de produit contient des solvants inflammables tels que du xylène, du toluène, du naphte, du butanone, du diluant pour laque, de l’acétone, de l’alcool dénaturé et de la térébenthine. L’étiquette du récipient doit indiquer que ce produit est INFLAMMABLE. Utiliser des produits inflammables à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par des courants d’air. Suivre les Procédure de mise à la terre (Pour les produits de rinçage inflammables uniquement), page 12, avec ce type de produit. À BASE D’HUILE : L’étiquette du récipient doit indiquer que le produit est COMBUSTIBLE et qu’il peut être nettoyé avec des essences minérales ou du diluant pour peinture non inflammable. EAU : l’étiquette du récipient doit indiquer que le produit pulvérisé peut être nettoyé avec de l’eau et du savon. REMARQUE : Lorsque vous utilisez le pistolet pulvérisateur à la main, il peut se produire une accumulation d’électricité statique et des chocs électrostatiques. Si vous ne pouvez pas positionner le traceur sur une surface mise à la terre et raccorder le fil de terre et le clamp à un piquet métallique, essayez la méthode suivante pour aider à réduire l’accumulation d’électricité statique : • Tenez-vous sur une surface véritablement mise à la terre lorsque vous pulvérisez, comme de l’herbe. • Essayez de porter un type différent de chaussures. 3A3914J 5 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des vapeurs inflammables - telles que vapeurs de solvant, d’essence et de peinture dans la zone de travail - peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de peinture ou de solvant dans l’équipement peut provoquer des étincelles électrostatiques. Afin d’éviter un incendie ou une explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources potentielles d’inflammation, telles que veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d’étincelles électrostatiques). • Mettre à la terre tous les équipements de la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre. • Ne jamais pulvériser ni rincer du solvant sous haute pression. • La zone de travail doit toujours être propre et exempte de débris, notamment de solvants, de chiffons et d’essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ni débrancher les cordons d’alimentation et ne pas allumer ni éteindre la lumière. • Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. Ne pas utiliser de garnitures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices. • Arrêter immédiatement l’équipement en cas d’étincelles électrostatiques ou de décharge électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. • La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche. Les vapeurs d’essence peuvent prendre feu ou exploser. Afin d’éviter un incendie ou une explosion : • ne pas faire le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu’il est chaud; couper d’abord le moteur et le laisser refroidir. Le carburant est inflammable et peut s’enflammer ou exploser s’il coule sur une surface chaude ou à proximité. • Ne pas remplir excessivement le réservoir. Nettoyer le carburant renversé et sortir l’équipement de la zone contenant du carburant avant de démarrer le moteur. • Ne pas remplir les portes intérieures du réservoir de carburant. Ne refaire le plein de l’équipement que lorsqu’il est au sol. 6 RISQUES D’INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de provoquer des blessures graves. En cas d’injection, consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger ni utiliser le pistolet sur une personne ou un animal. • Ne pas mettre les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, ne jamais essayer d’arrêter une fuite avec une partie du corps. • Toujours utiliser le garde-buse. Ne pas pulvériser sans garde-buse. • Utiliser les buses Graco. • Nettoyer et changer les buses avec précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivre la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L’équipement reste sous pression même une fois hors tension. Ne pas laisser l’équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivre la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Vérifier les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacer tous les flexibles et pièces endommagés. • Ce système est capable de produire une pression de 3 300 psi. Utiliser les pièces de rechange ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3300 psi. • Toujours verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier que le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifier si tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil. • Veiller à bien savoir comment rapidement arrêter l’appareil et purger la pression. Se familiariser avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement. 3A3914J Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES EN LIEN AVEC LE MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut être mortel. • Ne jamais travailler dans une zone fermée. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute utilisation incorrecte du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • • • • • • • • • • • • • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool. Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations sur le matériau, demander la fiche de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur. Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. Veiller à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter votre distributeur. Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement. Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail. Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels. • • • Ne pas utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. Ne pas utiliser d’eau de Javel. De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifier la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • • • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de procéder à une vérification de l’équipement, de le déplacer ou d’effectuer un entretien, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’alimentation électrique. RISQUES LIÉS AUX FUMÉES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. • • 3A3914J Consulter la fiche de données de sécurité (FDS) des fluides utilisés pour prendre connaissance des risques spécifiques. Stocker les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. 7 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour éviter des brûlures graves : • ne pas toucher le fluide ni l’équipement lorsqu’ils sont brûlants. • • des lunettes de protection et une protection auditive ; des masques respiratoires, des vêtements et des gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive), de brûlures ou d’inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s’y limiter : RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES Une manipulation incorrecte des batteries peut provoquer une fuite, une explosion ou des brûlures. Le contenu d’une batterie ouverte peut provoquer de graves irritations et/ou des brûlures chimiques. En cas de contact avec la peau, nettoyer à l’eau savonneuse. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l’eau pendant 15 minutes au moins et consulter immédiatement un médecin. • • • • • • Utiliser uniquement le type de batterie recommandé pour l’équipement utilisé. Voir Données techniques. Remplacer la batterie uniquement dans un endroit bien ventilé et loin de tous produits inflammables ou combustibles, tels que les peintures ou les solvants. Ne pas jeter la batterie au feu et ne pas l’exposer à une température supérieure à 50 °C (122 °F). La batterie peut exploser. Ne pas la jeter au feu. Ne pas exposer la batterie à l’eau ou à la pluie. Ne pas démonter, écraser ou percer la batterie. Ne pas utiliser et charger une batterie fissurée ou endommagée. Respecter les réglementations locales en vigueur pour sa mise au rebut. • Couper le moteur avant toute intervention sur l’équipement. • • RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Le boîtier de commande est sous une tension dangereuse lorsque le moteur est en marche. 8 3A3914J Avertissements Informations importantes relatives aux unités équipées d’un laser AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DE LA LUMIÈRE DU LASER : ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC LES YEUX L’exposition oculaire à des émissions laser de classe IIIa/3R présente un risque potentiel d’endommagement de l’œil (de la rétine), ce qui comprend une cécité partielle ou d’autres blessures rétiniennes. Pour éviter le contact direct avec les yeux : • • • • • • • • • • • Ne jamais regarder directement dans un faisceau laser et ne pas pointer le faisceau dans les yeux d’autrui, même sur de longues distances. Ne jamais pointer le laser vers des surfaces réfléchissantes pouvant causer des réflexions spéculaires du faisceau. Toujours régler le laser à une hauteur et à un angle où le faisceau ne peut entrer en contact avec les yeux. Couper immédiatement le laser si du personnel, des animaux ou des objets réfléchissants approchent du faisceau. Couper toujours le laser s’il n’est pas surveillé. Ne pas retirer les étiquettes de mise en garde présentes sur le laser. Ce produit ne doit être utilisé que par des utilisateurs correctement formés à l’utilisation d’un laser. Ne jamais pointer le faisceau vers la circulation, vers des véhicules, ou des équipements lourds. Même si la distance réduit les dégâts, la forte luminosité du laser peut distraire ou perturber l’utilisation de véhicules. Ne jamais pointer le laser vers un aéronef ou un représentant des forces de l’ordre. Un tel acte est considéré comme un délit dans la plupart des pays et peut entraîner des peines d’emprisonnement et/ou des amendes lourdes. Ne pas démonter le laser. Toutes les réparations doivent être effectuées en usine. Le laser doit être ÉTEINT pendant le nettoyage de la lentille, pour ne pas créer de reflets indésirables. RISQUE DE RAYONNEMENT LASER L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’accomplissement de procédures autres que ceux spécifiés dans le présent manuel peuvent entraîner une exposition dangereuse aux rayonnements. • • Ne jamais ouvrir ni démonter le boîtier du laser. Un tel acte peut entraîner une exposition à des niveaux potentiellement dangereux de rayonnement laser. L’équipement ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l’utilisateur. L’unité a été scellée en usine. RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Dans certaines conditions, le raccordement direct à une source d’alimentation peut entraîner un court-circuit ou des étincelles. • Raccorder le GL1700 uniquement à une source d’alimentation 12 VCC. 3A3914J 9 Sélection des buses po. (cm) LL5213* LL5215* LL5217 LL5219 LL5315 LL5317 LL5319 LL5321 LL5323 LL5325 LL5327 LL5329 LL5331 LL5333 LL5335 LL5355 LL5417 LL5419 LL5421 LL5423 LL5425 LL5427 LL5429 LL5431 LL5435 LL5621 LL5623 LL5625 LL5627 LL5629 LL5631 LL5635 LL5639 2 (5) 2 (5) po. (cm) po. (cm) ti27605a ti27510a ti27509a ti27508a ti27507a ti27506a ti27606a ti27505a Sélection des buses po. (cm) ✓ 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 (10) ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 6 (15) 6 (15) 6 (15) 6 (15) 6 (15) 6 (15) 6 (15) 6 (15) 6 (15) ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 12 (30) 12 (30) 12 (30) 12 (30) 12 (30) 12 (30) 12 (30) 12 (30) ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ * Utiliser un filtre de 100 mailles pour diminuer les obstructions de la buse. 10 3A3914J Identification des composants (LLV 3900/5900) Identification des composants (LLV 3900/5900) 1 4 2 3 6 5 11 10 9 14 8 15 12 13 7 ti27502a 4 10 1 2 3 4 5 6 7 8 6 5 11 Affichage 7 14 8 13 12 9 9 Tuyaux de vidange et de siphon Interrupteur MARCHE/ARRÊT de la pompe et interrupteur d’arrêt du moteur *10 Batterie 12 V Gâchette du pistolet pulvérisateur manuel *13 Laser d’agencement 11 Commande de direction Régulation de pression *12 Actionneurs des pistolets Vanne d’amorçage/de décompression Filtre *14 Bouton de commande du pistolet pulvérisateur auto Interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur * Série HP Auto uniquement. Sécurité de la gâchette 3A3914J 15 Étiquette d’identification 11 Procédure de mise à la terre (Pour les produits de rinçage inflammables uniquement) Procédure de mise à la terre 1. Exécuter la Procédure de mise à la terre en cas d’utilisation de produits inflammables. (Pour les produits de rinçage inflammables uniquement) Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d’étincelle d’électricité statique. En présence d’étincelles électrostatiques, les vapeurs risquent de prendre feu ou d’exploser. La mise à la terre assure une échappatoire au courant électrique. 1. Positionner le traceur de sorte qu’aucun pneu ne se trouve sur la chaussée. 2. Mettre l’interrupteur de la pompe sur ARRÊT (OFF). Mettre le moteur sur ARRÊT. ti27504a 3. Placer la régulation de pression au minimum. Actionner tous les pistolets pour évacuer la pression. 2. Le traceur est livré avec un collier de mise à la terre. Le collier de mise à la terre peut être attaché à n’importe quel objet lui-même relié à la terre (comme un poteau de signalisation métallique). ti27607a 4. Enclencher tous les verrous de gâchette du pistolet. Tourner la vanne d’amorçage vers le bas. v 3. Une fois le rinçage effectué, retirer le collier de mise à la terre. Procédure de décompression Cet équipement reste sous pression tant que la décompression n’a pas été faite manuellement. Afin d’éviter les blessures sérieuses provoquées par les fluides sous pression, comme des injections cutanées ou éclaboussures de fluide, et les pièces mobiles, respecter la procédure de décompression une fois pulvérisation terminée et avant tout nettoyage, vérification ou entretien de l’équipement. 12 ti27608a ti27615a 5. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semblent bouchés ou que la pression n’a pas été entièrement relâchée : a. desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de retenue du garde-buse ou le raccord d’extrémité du flexible pour relâcher progressivement la pression ; b. desserrer entièrement l’écrou ou l’accouplement ; c. déboucher le flexible ou la buse. 3A3914J Configuration/Démarrage Configuration/Démarrage 6. Mettre l’interrupteur de la pompe sur ARRÊT. Couper le moteur. Cet équipement reste sous pression tant que la décompression n’a pas été faite manuellement. Pour éviter des blessures graves dues au fluide sous pression, notamment des injections sous-cutanées et des éclaboussures de fluide, et à des pièces en mouvement, suivre la procédure de décompression une fois la pulvérisation terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Photo 001 (identique à p. 10) ti27504a 7. Remettre la crépine en place si elle a été retirée. 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 12. 2. Exécuter la Procédure de mise à la terre (Pour les produits de rinçage inflammables uniquement), page 12, en cas d’utilisation de produits inflammables. 3. Remplir l’écrou de joint de presse-étoupe de liquide d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL) afin de limiter son usure. ti27612a 8. Tourner la vanne d’amorçage vers le bas. Tourner le bouton de régulation de la pression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la pression minimum. ti27614a 4 REMARQUE : Pour un bon fonctionnement du pulvérisateur, le flexible doit avoir les dimensions minimum suivantes : 3/8 po. x 50 pi. pour le LL3900/5900. ti3307a 4. Vérifier le niveau de l’huile du moteur. Ajouter de l’huile SAE 10W–30 (été) ou 5W–30 (hiver). Consulter le manuel du moteur. 9. Placer l’ensemble du tuyau d’aspiration dans un seau métallique mis à la terre partiellement rempli de fluide de rinçage. Raccorder le fil de terre à une vraie prise de terre. Rincer à l’eau pour éliminer la peinture à base d’eau et à l’essence minérale pour éliminer la peinture à l’huile et l’huile d’entreposage. ti27610a 5. Laisser le moteur se refroidir. Retirer le bouchon du réservoir et le remplir. Serrer fermement le bouchon. ti27613a 3A3914J 13 Configuration/Démarrage 10. Démarrez le moteur : a. Mettez la vanne de carburant sur Ouvert. ti27616a b. Fermer le volet du starter. 11. Dès que le moteur tourne, ouvrir le volet du starter. ti27766a 12. Régler l’accélérateur sur la position voulue. ti27618a ti27617a c. Régler l’accélérateur sur rapide. ti27767a 13. L’affichage numérique fonctionne dès que le moteur tourne. ti27618a ti27618a d. Mettre le bouton moteur sur MARCHE (ON). ti27619a e. Tirer sur le cordon du démarreur. ti27833a ti27620a 14 3A3914J Configuration/Démarrage 14. Mettez l’interrupteur de la pompe en position ON (« Marche ») (la pompe est maintenant active). la procédure Configuration/Démarrage, étapes 1 - 17. S’il n’y a plus de fuite, continuer d’actionner le pistolet jusqu’à ce que le pulvérisateur soit bien rincé. Passer à l’étape 18. 19. Mettre le flexible d’aspiration dans un seau de peinture. ti27769a 15. Augmenter suffisamment la commande de pression pour démarrer la pompe. Laisser le fluide circuler pendant 15 secondes. ti27613a 15s ti27770a 20. Actionner à nouveau tous les pistolets en dirigeant le jet dans le seau de fluide de rinçage jusqu’à ce que la peinture s’écoule. Monter les buses et les supports de buse. 16. Réduire la pression, mettre la vanne d’amorçage en position horizontale. Débloquer le verrouillage de la gâchette du pistolet. ti27774a ti27771a 17. Appuyer tous les pistolets contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionner les pistolets et augmenter lentement la pression du fluide jusqu’à ce que la pompe démarre en douceur. Ensemble buse SwitchTip et garde-buse 1. Verrouiller la gâchette. Utiliser l’extrémité de la buse SwitchTip pour enfoncer le joint OneSeal dans le garde-buse, en orientant le côté incurvé vers l’alésage de buse. ti27772a ti27775a La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de provoquer des blessures graves. Ne pas arrêter une fuite avec la main ou un chiffon. 18. Vérifier l’étanchéité des raccords. En cas de fuite, ARRÊTER le pulvérisateur immédiatement. Exécuter la Procédure de décompression. Resserrer les raccords non étanches. Répéter 3A3914J 2. Introduire la buse SwitchTip dans l’alésage de la buse et la visser à fond dans le pistolet. ti27776a 15 Mise en place du pistolet Mise en place du pistolet Montage des pistolets Une autre possibilité est de faire balancer le pistolet en angle et de pivoter le garde-buse. L’utilisateur pourra ainsi profiter d’une meilleure visibilité. 1. Introduire les pistolets dans le support de pistolets. Serrer les colliers. ti27777a Positionnement du pistolet 2. Positionnement du pistolet : haut/bas, avant/arrière, gauche/droite. Voir le Schéma des positions du pistolet, page 18 pour obtenir des exemples. ti28130a Sélection des pistolets (série Standard) 3. Raccorder les câbles des pistolets aux sélecteurs de pistolets gauche ou droite. 1 2 ti27780a a. Un pistolet : débrancher un sélecteur de pistolet de la gâchette. ti27781a ti27778a REMARQUE : en cas de traçage par-dessus une bordure, faire tourner le collier de montage pour obtenir un dégagement suffisant. b. Les deux pistolets simultanément : régler les deux sélecteurs de pistolets sur la même position. ti27782a c. Continu-discontinu et discontinu-continu : régler le pistolet pour ligne continue en position 1 et celui pour ligne discontinue en position 2. ti28129a ti27782a 16 3A3914J Mise en place du pistolet Sélection des pistolets Auto (série HP Auto) 1. Utiliser les sélecteurs de pistolet pour déterminer quels sont les pistolets actifs. Chaque sélecteur de pistolet propose 3 réglages : ligne continue, ARRÊT et modèle de ligne programmé. 2. Utiliser la commande de la gâchette du pistolet pour actionner les pistolets automatiques. 1s ti27784a ti27881a 4 exemples : Pistolet 1 Pistolet 2 Pistolet 1 Pistolet 2 Pistolet 1 Pistolet 2 Pistolet 1 Pistolet 2 ti27785a 3A3914J 17 Mise en place du pistolet Schéma des positions du pistolet 1 4 2 5 3 6 ti27786a 7 1 Une ligne 3 Deux lignes 2 4 5 6 7 18 Une ligne jusqu’à 24 po. (61 cm) de large Une ou deux lignes à pulvériser autour d’obstacles Bordure avec un pistolet Bordure avec deux pistolets Deux lignes ou une ligne mesurant jusqu’à 24 po. (61 cm) de large 3A3914J Mise en place du pistolet Montages du bras du pistolet Cette unité est équipée de supports de bras de pistolet avant et arrière. 4. Serrer le bouton du bras de pistolet dans la fente de montage du bras du pistolet. ti27798a AVIS S’assurer que tous les flexibles, câbles et autres fils passent correctement dans les supports et ne frottent PAS sur les pneus. Tout contact avec les pneus risque d’endommager les flexibles, câbles et autres fils. Changement de position du pistolet (gauche et droite) ti27794a Changement de position du pistolet (avant et arrière) 1. Desserrer le bouton du bras de pistolet et retirez-le de la fente de montage du bras du pistolet. Démontage 1. Desserrer le bouton du bras de pistolet vertical sur la barre de montage du bras de pistolet, puis le retirer. ti27799a ti27796a 2. Faire glisser l’ensemble du bras du pistolet (y compris le pistolet et les flexibles) hors de la fente de montage du bras du pistolet. ti27919a ti27795a 3. Faire glisser l’ensemble bras de pistolet dans la fente du support du bras du pistolet de votre choix. ti27797a 3A3914J 2. Étendre la barre de montage sur le côté opposé de la machine. ti27800a 19 Mise en place du pistolet Installation Aucune pulvérisation de fluide 2. Si l’icône de pulvérisation apparaît alors que la pulvérisation du fluide n’a pas encore commencé, tourner la vis de la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre. 1. Installer le montage vertical du pistolet sur la barre de pistolet. ti27801a REMARQUE : s’assurer que tous les flexibles, câbles et autres fils passent bien à travers les supports. Réglage de sensibilité de la gâchette 1. Démarrer le moteur du traceur. Enclencher la gâchette. L’icône de pulvérisation doit apparaître dès le début de la pulvérisation du fluide. ti27802a Aucune icône de pulvérisation ne s’affiche 3. Si l’icône de pulvérisation n’apparaît toujours pas alors que la pulvérisation du fluide n’a pas encore commencé, tourner la vis de la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Série Standard ti27803a 4. Continuer de tourner la vis de la poignée jusqu’à ce que l’icône s’affiche exactement en même temps que la pulvérisation du fluide a commencé. Il peut être nécessaire d’ajuster les câbles des pistolets. Série HP Auto ti27883a 20 3A3914J Mise en place du pistolet Réglage du câble du pistolet Le réglage du câble du pistolet permet d’augmenter ou de diminuer le jeu entre le plateau de la gâchette et la gâchette du pistolet. Pour régler le jeu de la gâchette, appliquer la procédure suivante. Série Standard 3. Insérer une retenue de câble en plastique dans l’orifice du support de câble. ti27806a 4. Installer l’extrémité du câble sur la broche du plateau de la gâchette puis installer le clip. ti27884a Série HP Auto ti27807a 1. À l’aide d’une clé, desserrer le contre-écrou du dispositif de réglage du câble. ti27885a ti27804a 2. Desserrer ou serrer le dispositif de réglage jusqu’à obtenir le résultat souhaité. REMARQUE : plus le filetage est exposé, plus le jeu entre la gâchette du pistolet et le plateau de la gâchette est réduit. 3. À l’aide d’une clé, resserrer le contre-écrou du dispositif de réglage du câble. 5. Faire passer le câble autour de l’unité puis vers le haut dans les orifices pour câble derrière le support de flexibles. ti27808a 6. Faire passer la boucle d’extrémité du câble dans l’orifice rectangulaire du support, puis introduire le collier du câble en plastique dans le support de l’actionneur. Installer l’extrémité du câble sur la tige de l’actionneur puis installer la goupille. Ajout d’un câble de pistolet (série HP Auto) La série HP Auto peut être équipée de deux actionneurs de pistolets. Chaque actionneur de pistolet peut utiliser un câble. 1. Prendre l’extrémité du câble dotée d’un régulateur. 2. Installer un câble exposé en passant par la fente du support de câble. ti27809a ti27805a 3A3914J 21 Mise en place du pistolet Réglage de ligne droite La roue avant est placée au centre de l’appareil et permet à l’opérateur de tracer des lignes droites. Au fil du temps, la roue risque de se décaler et doit donc être réajustée. Pour recentrer la roue avant, suivre les étapes suivantes : 4. Faites rouler le traceur. Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que le traceur aille tout droit. Serrer le boulon du plateau d’alignement de la roue pour verrouiller la nouvelle position de la roue. 1. Desserrer le boulon sur le support de roue avant. ti27813a Réglage du guidon ti27810a 2. Si le traceur décrit un arc sur la droite, desserrer la vis sans tête gauche et serrer celle de droite pour un réglage précis. ti27811a 3. Si le traceur décrit un arc sur la gauche, desserrer la vis sans tête droite et serrer celle de gauche. ti27814a ti27812a 22 3A3914J Mise en place du pistolet Pointage laser (le cas échéant) 4. Acheminer les câbles du commutateur à la batterie et raccorder les bornes (+) et (-). RISQUE DES ÉMISSIONS LASER. Éviter tout contact direct avec les yeux. 1. Retirer le capot de la batterie. ti27818a 5. Raccorder les fils conducteurs du commutateur au faisceau. ti27887a 6. Remettre le capot de la batterie. ti27886a 2. Fixer le commutateur MARCHE/ARRÊT à l’emplacement voulu sur le guidon. ti27815a 3. Fixer le laser à l’emplacement voulu sur le bras du pistolet. ti27888a 7. Allumer le laser et positionner le point sous la tête du pistolet. ti27816a ti27817a 3A3914J 23 Nettoyage Nettoyage 4. Nettoyer le filtre, le garde-buse et la buse SwitchTip avec un produit de rinçage. Cet équipement reste sous pression tant que la décompression n’a pas été faite manuellement. Pour éviter des blessures graves dues au fluide sous pression, notamment des injections cutanées et des éclaboussures de fluide, et à des pièces en mouvement, suivre la procédure de décompression une fois l’application terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. 1. Couper l’alimentation en carburant. Exécuter la Procédure de décompression, page 12. 2. Démonter le support de buse et la buse SwitchTip de tous les pistolets. TI3375A RINÇAGE 5. Placer l’ensemble du tuyau d’aspiration dans un seau métallique mis à la terre partiellement rempli de fluide de rinçage. Raccorder le fil de terre à une vraie prise de terre. Exécuter les étapes de Démarrage 10 - 17 (voir page 14) pour rincer la peinture du pulvérisateur. Utiliser de l’eau pour rincer une peinture à base d’eau et de l’essence minérale (ou un solvant équivalent) pour rincer une peinture à base d’huile. 6. Maintenir le pistolet contre le récipient de peinture et actionner la gâchette jusqu’à ce que de l’eau ou du solvant s’écoule. TI3371A 3. Dévisser le chapeau et retirer le filtre. Remonter l’ensemble sans le filtre. ti3322b 7. Mettre le pistolet dans le seau de solvant ou d’eau. Maintenir le pistolet contre le seau et actionner la gâchette jusqu’à ce que le système soit parfaitement rincé. 8. Verser du Pump Armor dans la pompe, puis remonter le filtre, le garde-buse et la buse SwitchTip. ti6269a 24 9. À chaque pulvérisation et entreposage, remplir l’écrou de joint du presse-étoupe de liquide TSL afin de réduire l’usure des joints. 3A3914J Série Standard Série Standard ti27920a 3A3914J 25 Affichage LiveLook du LineLazer V Affichage LiveLook du LineLazer V Série Standard TOUCHES DE SÉLECTION RÉINITIALISER… Distance, Gallons, Mil de la tâche JOURNAL DES TÂCHES Uniquement actif sur les modèles de la série HP auto. Mettre à niveau avec le kit HP auto. Voir page 11. FAIRE DÉFILER LES ÉCRANS DE MENU TOUCHES DE RÉGLAGE TOUCHES DE COMMANDE POUR PISTOLETS AUTOMATIQUES Uniquement actif sur les modèles de la série HP auto. Mettre à niveau avec le kit HP auto. Voir page 11. ÉCRAN DE TRAÇAGE 1950 psi 746 ¹ 0 mph 46 gal 14 • Écrans : mil 6É • Distance de la ligne pulvérisée • Gallons pompés • Mil de tâche et mil en temps réel • Rapidité • Pression • Introduire la largeur de ligne ti27820a 26 MODE MESURE MEASURE MODE 0.00¹ 0.00¹ 0.00¹ 0.00¹ 0.00¹ 0.00¹ I /0 a • Prendre jusqu’à 6 mesures en appuyant sur la touche a pour commencer la mesure et appuyer à nouveau sur cette touche pour terminer la mesure. PARAMÈTRE/INFO a CALIBRATION B SETTINGS C INFORMATION D ENG SPA FRE GLOBAL • Cet écran permet d’accéder aux paramètres et aux informations. • Pour obtenir des calculs de distance précis, l’appareil doit être étalonné. Appuyer sur a pour étalonner la machine. Utiliser une distance d’au moins 25 pieds ou plus. 3A3914J Affichage LiveLook du LineLazer V Installation initiale (série Standard) La configuration initiale prépare la traceuse pour qu’elle fonctionne en fonction d’un certain nombre de paramètres saisis par l’utilisateur. Les préférences de langue et les unités de mesure peuvent être définies avant d’utiliser l’appareil et sont modifiables par la suite. Langue Dans le menu Configuration/Informations, sélectionner la langue voulue en appuyant sur jusqu’à ce que la langue soit soulignée. , Unités impériales Pression = psi Volume = gallons Distance = pieds Épaisseur de ligne = mil Unités du système international Pression = bar (MPa également disponible) Volume = litres Distance = mètres Épaisseur de ligne = micron (g/m2 disponible) Densité spécifique de la peinture = utiliser les flèches HAUT et BAS pour définir la densité. Nécessaire pour déterminer l’épaisseur de la peinture. REMARQUE : chacune des unités peut être modifiée à tout moment et de façon individuelle. Étalonnage 1. Vérifier la pression des pneus arrière 55 ±5 psi (379 ±34 kPa), et régler la pression si nécessaire. 2. Déployer un ruban en acier mesurant plus de 26 pi. (8 m). ti27827a ENG = Anglais SPA = Espagnol FRE = Français DEU = Allemand RUS = Russe MONDE = symboles, voir Enregistrement des données, page 48. REMARQUE : La langue peut être modifiée ultérieurement. Unités Appuyer sur pour entrer dans les paramètres et de nouveau sur pour entrer dans les unités. Sélectionner les unités de mesure appropriées. 26 pi. (8 m) ti27829a ti27828a 3A3914J 27 Affichage LiveLook du LineLazer V 6. Appuyer sur d’étalonnage. 3. Appuyer sur pour sélectionner Configuration/Informations. pour démarrer la procédure ti27826a 7. Déplacer le traceur vers l’avant. Garder l’appareil bien aligné avec le ruban en acier. 8. Arrêter lorsque une partie choisie de l’appareil arrive au bout de 26 pi. (8 m) ou de la distance indiquée sur le ruban en acier, soit 25 pi. (7,6 m). ti27827a 4. Appuyer sur pour Étalonnage. Définir la distance de trajet (TRAVEL DIST) sur 25 pi. (7,6 m) ou plus. Si les conditions le permettent, utiliser des distances plus longues pour obtenir une meilleure précision. \ 25 FT 26 FT 27 FT 28 FT 29 FT 30 FT 31 F ti27832a 9. Appuyer sur pour terminer l’étalonnage. ti27830a 5. ti27941a Aligner une partie de l’unité à 1 pi. (30,5 cm) sur le ruban en acier. 1 FT 2 FT 3 FT 4 FT 5 FT 6F ti27831a 28 • Tant que le point d’exclamation l’étalonnage n’est pas terminé. • L’étalonnage est terminé lorsque le symbole de la coche apparaît, s’affiche. 10. L’étalonnage est maintenant terminé. Aller dans le Mode Mesure (série Standard), page 30, et vérifier l’exactitude en mesurant le ruban. 3A3914J Affichage LiveLook du LineLazer V Mode traçage (série Standard) 1 9 3 8 7 6 4 MIL 5 Réf. Description 1 Réinitialise la distance, les gallons, les mils 3 Faire défiler les écrans du menu *2 4 *5 6 7 8 9 2 Journal des tâches ti27889a Fonctionnement en mode Traçage 1. S’assurer que le moteur est en marche. 2. Mettre l’interrupteur de la pompe sur ON (MARCHE). Bouton de réglage de largeur de la ligne Boutons du pistolet automatique Épaisseur MIL. Lors de la pulvérisation, « Instant MIL avg » s’affiche. Lors d’un arrêt total, le message « Job MIL avg » s’affiche. Nombre total de gallons pulvérisés Longueur de ligne totale pulvérisée. Pression ti27769a 3. Appuyer sur la gâchette pour pulvériser. * Non actif dans la série Standard. Passer à la série HP Auto avec la pièce réf. 17V683. ti27890a 3A3914J 29 Affichage LiveLook du LineLazer V Mode Mesure (série Standard) Le mode Mesure permet de remplacer la mesure par ruban par des distances de mesure lors de l’agencement d’une zone à pulvériser. 1. Utiliser 2. Appuyer sur puis relâcher. Déplacer le traceur vers l’avant ou vers l’arrière. (Le déplacement vers l’arrière équivaut à une distance négative.) pour activer le mode Mesure. 1 2 ti27902a 3 4 3. Appuyer sur la touche et la relâcher pour indiquer la fin de mesure de la longueur. Jusqu’à six longueurs peuvent être consultées. ti27834a Réf. Description 1 2 3 4 30 Appuyer pour commencer à mesurer, et appuyer pour arrêter de mesurer ti27911a Maintenir enfoncé pour remettre les valeurs à zéro Faire défiler les écrans du menu principal Dernière mesure prise 3A3914J Affichage LiveLook du LineLazer V Configuration/Informations Appuyer sur pour sélectionner Configuration/Informations. Appuyer sur pour choisir une langue. Voir Langue, page 27. Voir Étalonnage, page 27. Voir Paramètres, page 32. Voir Informations, page 33 ti27835a 3A3914J 31 Affichage LiveLook du LineLazer V Paramètres Appuyer sur pour sélectionner Configuration/Informations. Appuyer sur pour ouvrir le menu Paramètres. Choisissez le type de machine. Nécessaire pour un comptage précis des gallons. Utiliser les touches pour régler la date et l’heure. Utilisation Réglez les unités avec Utiliser . pour régler le contraste de l’écran à la valeur voulue. ti27839a 32 3A3914J Affichage LiveLook du LineLazer V Informations Appuyer sur pour sélectionner Configuration/Informations. Appuyer sur pour ouvrir le menu Informations. Affiche et consigne toutes les données d’utilisation et informations du traceur. Visualiser et tester la fonctionnalité des composants. Compteur de courses Capteur de pression Capteur de distance Boutons du pavé tactile Tension du moteur Tension de la batterie Enregistre des codes pour les quatre dernières erreurs survenues. Description des codes 02 = Surpression 03 = Capteur non détecté ti27836a 3A3914J Réinitialiser les codes d’erreur 33 Série HP Auto Série HP Auto ti27942a 34 3A3914J Affichage LiveLook du LineLazer V Affichage LiveLook du LineLazer V Série HP Auto BASCULER ENTRE LE CYCLE DISCONTINU ET L’AFFICHAGE DE LARGEUR DES LIGNES SUR L’ÉCRAN RÉGLAGES PRÉDÉFINIS POUR LIGNES DISCONTINUES ET LA TOUCHE DE SÉLECTION • Pour enregistrer les réglages prédéfinis favoris, saisir les longueurs de peinture et d’espace à l’aide des touches fléchées de réglage. Maintenir ensuite la touche A, B ou C enfoncée pour ajouter cette valeur aux favoris. Le fonctionnement est identique à celui de la mémorisation de stations sur un autoradio. CHOIX DE LA FAÇON SELON LAQUELLE LA TOUCHE ROUGE ACTIONNE LE PISTOLET M = maintenir la touche enfoncée pour pulvériser, la relâcher pour arrêter (mode manuel). S = appuyer brièvement une fois en mode Discontinu. A = appuyer sur le bouton pour pulvériser, appuyer à nouveau pour arrêter (automatique). RÉINITIALISER - Distance de déclenchement, effacer les tâches JOURNAL DES TÂCHES FAIRE DÉFILER LES ÉCRANS DE MENU TOUCHES DE RÉGLAGE ti27845a TOUCHES DE COMMANDE POUR PISTOLETS AUTOMATIQUES. ti27880a • Appuyer sur cette touche pour choisir la ligne continue. Appuyer pour désactiver. Maintenir la touche enfoncée pendant 1 seconde pour choisir la ligne discontinue. ÉCRAN DE TRAÇAGE DE LIGNES 10-40 5-20 1950 psi 746¹ 46 GAL 14 MIL 15-30 10.0¹ 30.0¹ • Il est possible de pulvériser des cycles discontinus automatiques depuis cet écran. Choisir la ligne discontinue sur le pistolet que vous voulez utiliser. Saisir la distance de peinture et d’espace voulue et commencer à pulvériser. • Appuyer sur la touche E pour choisir comment le bouton rouge doit actionner les pistolets. MODE AGENCEMENT MEASURE MODE 9.00 0.00¹ 0.00¹ 0.00¹ 0.00¹ 0.00¹ 0.00¹ mph • Écran principal de traçage de lignes. L’actionnement électronique des pistolets n’est possible que si l’appareil est placé dans ce mode. MODE MESURE 11.00 I /0 • Mode Mesure. Possibilité d’effectuer jusqu’à 6 mesures. Appuyer sur la touche rouge pour commencer la mesure, appuyer à nouveau dessus pour terminer la mesure. • Si un pistolet automatique est sélectionné (voir ci-dessous) et que l’opérateur maintient la touche rouge enfoncée, l’appareil dépose un point tous les 12 po. q ce que l’opérateur relâche la jusqu’à t u e rouge. tou touche M = maintenir pour pulvériser, relâcher pour arrêter S = appuyer brièvement une fois en mode Discontinu A = appuyer pour commencer, appuyer pour arrêter 10.00 PARAMÈTRE/INFO • Mode Agencement. Déposer un point à une distance voulue pour agencer une place de stationnement. • Saisir la taille de l’emplacement, activer un pistolet automatique, appuyer sur le bouton rouge et faire avancer l’appareil. Pour arrêter de déposer les points, appuyer à nouveau sur la touche rouge. Les favoris peuvent être mémorisés de la même façon que sur l’écran principal. • Cet écran permet d’accéder aux paramètres et aux informations. • Pour obtenir des calculs de distance précis, la machine doit être étalonnée. Appuyer sur A pour étalonner la machine. Utiliser une distance d’au moins 25’. voir page 41 voir page 42 ti27879a 3A3914J 35 Affichage LiveLook du LineLazer V Installation initiale (série HP Auto) La configuration initiale permet de préparer le traceur de façon à ce qu’il fonctionne selon différents paramètres saisis par l’utilisateur. Les préférences de langue et les unités de mesure peuvent être définies avant d’utiliser l’appareil et sont modifiables par la suite. Langue Dans le menu Configuration/Informations, sélectionner la langue voulue en appuyant sur jusqu’à ce que la langue soit surlignée. Unités impériales Pression = psi Volume = gallons Distance = pieds Épaisseur de ligne = mil Unités du système international Pression = bar (MPa également disponible) Volume = litres Distance = mètres Épaisseur de ligne = micron (g/m2 disponible) Densité spécifique de la peinture = utiliser les flèches HAUT et BAS pour définir la densité. Nécessaire pour déterminer l’épaisseur de la peinture. REMARQUE : il est possible de modifier à tout moment et de façon individuelle chacune des unités. Étalonnage 1. Vérifier la pression des pneus arrière 55 ±5 psi (379 ±34 kPa), et régler la pression si nécessaire. 2. Déployer un ruban en acier mesurant plus de 26 pi. (8 m). ti27827a ENG = Anglais SPA = Espagnol FRE = Français DEU = Allemand RUS = Russe MONDE = symboles, voir Enregistrement des données, page 48. REMARQUE : La langue peut être modifiée ultérieurement. Unités Appuyer sur pour entrer dans les paramètres et de nouveau sur pour entrer dans les unités. Sélectionner les unités de mesure appropriées. 26 pi. (8 m) ti27829a ti27828a 36 3A3914J Affichage LiveLook du LineLazer V 3. Appuyer sur pour sélectionner Configuration/Informations. 6. Appuyer et relâcher la commande de la gâchette du pistolet pour commencer l’étalonnage. ti27912a 7. Déplacer le traceur vers l’avant. Maintenir le point du laser sur le ruban d’acier. ti27827a 4. Appuyer sur pour Étalonnage. Définir la distance de trajet (TRAVEL DIST) sur 25 pi. (7,6 m) ou plus. Si les conditions le permettent, utiliser des distances plus longues pour obtenir une meilleure précision. 8. Arrêter l’appareil lorsque le laser est aligné au bout de 26 pi. (8 m) ou de la distance indiquée sur le ruban en acier, soit 25 pi. (7,6 m). ti27843a 9. Appuyer et relâcher la commande de la gâchette du pistolet pour terminer l’étalonnage. ti27830a 5. Allumer le laser et aligner le point à 1 pi. (30,5 cm) sur le ruban d’acier. ti27912a • • Tant que le point d’exclamation l’étalonnage n’est pas terminé. apparaît, L’étalonnage est terminé lorsque le symbole de la coche s’affiche. 10. L’étalonnage est maintenant terminé. ti27841a 3A3914J 37 Affichage LiveLook du LineLazer V Mode traçage (série HP Auto) 1 12 4 5 6 1450 psi 11 10 2 3 30.8 ¹ 0.0 gal 9 9 7 MIL 8 Réf. Description 1 2 Sélectionner un « Favori », en appuyant sur l’une des touches pendant moins d’une seconde. Enregistrer un « Favori » en appuyant sur le bouton et en le maintenant enfoncé pendant plus de trois secondes. Bascule entre la vue de la largeur de la ligne ou de la valeur peinture et espace. Bascule entre le mode Manuel, Semi-automatique et Automatique. ti27844a Fonctionnement en mode Traçage Le traceur doit être en fonctionnement avant d’activer la commande de la gâchette du pistolet. 1. S’assurer que le moteur est en marche. 2. Utiliser les boutons d’activation pour sélectionner les pistolets et le type de ligne. Mode Manuel : Appuyer et maintenir la commande de la gâchette du pistolet pour commencer le traçage. 3 4 5 6 7 8 9 Mode Semi-automatique : Appuyer et relâcher la gâchette pour tracer la longueur programmée une fois en mode Discontinu. Mode Automatique : Appuyer et relâcher la commande de la gâchette du pistolet pour commencer le traçage. Appuyer et relâcher le bouton une nouvelle fois pour arrêter. Journal de données des tâches, page 48. Fait défiler les écrans du menu. Boutons de réglage de longueur de peinture et d’espace OU de largeur de ligne. Boutons d’activation des pistolets automatiques. Épaisseur MIL. Lors de la pulvérisation, « Instant MIL avg » s’affiche. Lors d’un arrêt total, le message « Job MIL avg » s’affiche. Nombre total de gallons (litres) pulvérisés. 12 Pression 38 3. Appuyer sur la commande de la gâchette du pistolet pour démarrer la pulvérisation. Réinitialise la distance parcourue. 10 11 ti27913a ti27881a En mode Automatique ou Semi-automatique, ou clignotera lorsque la commande de la gâchette du pistolet est actionnée pour indiquer que le mode est activé. Longueur de ligne totale pulvérisée. 3A3914J Affichage LiveLook du LineLazer V Mode Mesure (série HP Auto) Le mode mesure permet de remplacer la mesure par ruban par des distances de mesure lors de l’agencement d’une zone à pulvériser. 1. Utiliser 2. Appuyer sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la. Déplacer le traceur vers l’avant ou vers l’arrière. (Le déplacement vers l’arrière équivaut à une distance négative.) pour sélectionner le mode Mesure. 1 ti27842a 2 3. Appuyer sur la commande de la gâchette du pistolet et la relâcher pour terminer la mesure de la longueur. Jusqu’à six longueurs peuvent être consultées. 3 La dernière longueur mesurée est également enregistrée en tant que distance mesurée sur l’écran du Calculateur d’emplacement. Voir Calculateur d’emplacement, page 41. 4 5 Si un pistolet auto est activé, appuyer sur la commande de la gâchette du pistolet et la maintenir à tout moment pour tracer un point. Si la gâchette est maintenue lorsque le traceur se déplace, un point est marqué tous les 12 po. (30,5 cm). v ti27914a Réf. Description 1 2 3 4 5 Appuyer pour commencer à mesurer et appuyer pour arrêter de mesurer. Maintenir cette touche enfoncée pour remettre les valeurs à zéro. Journal des données de tâches, voir page 48. Faire défiler les écrans du menu principal. Dernière mesure effectuée. ti27842a ti27915a 3A3914J 39 Affichage LiveLook du LineLazer V Mode agencement 2. Utilisez les boutons d’activation pour sélectionner les pistolets. Le mode agencement permet de calculer et de marquer les emplacements de parking. 1. Utiliser pour accéder au mode agencement. 1 2 3 4 ti27918a 3. Appuyer sur la commande de la gâchette du pistolet et la relâcher pour faire avancer le traceur. 5 6 9 7 ti27912a 8 ti27916a Réf. Description 1 2 Ouvre le menu Calculateur d’emplacement. Voir Calculateur d’emplacement, page 41. Permet d’accéder au menu Calculateur d’angles. Voir Calculateur d’angle, page 42. 3 Sélectionner un « Favori », en appuyant sur l’une des touches pendant moins d’une seconde. 4 Enregistrement des données, page 48. Enregistrer un « Favori » en appuyant sur le bouton et en le maintenant enfoncé pendant plus de trois secondes. 5 Faire défiler les écrans du menu. 7 Régler la taille des points. 9 Pression. 6 8 4. Le paramètre par défaut du traceur place un point tous les 9,0 pi. (2,7 m) pour marquer la taille de l’emplacement. La taille de l’emplacement est réglable. 5. Les points sont marqués jusqu’à ce que l’opérateur enfonce et relâche à nouveau la commande de la gâchette du pistolet. Un indicateur commence à clignoter sur l’écran lorsque l’opérateur actionne la commande de la gâchette, indiquant ainsi que le mode est activé. Régler la taille d’emplacement/l’espacement des points. Boutons d’activation du pistolet automatique. ti27849a 40 3A3914J Affichage LiveLook du LineLazer V Calculateur d’emplacement Le calculateur d’emplacement permet de définir la taille d’un emplacement. Le traceur divise la longueur mesurée par la taille de l’emplacement pour déterminer le nombre de places qui tiendront dans la longueur mesurée. L’utilisateur peut ensuite régler le nombre d’emplacements sur un nombre entier, et la largeur des emplacements est calculée automatiquement. 1. Utiliser pour accéder au mode agencement. Appuyer sur pour ouvrir le menu Calculateur d’emplacement. 1 2. La longueur la plus récente mesurée en mode Mesure s’affiche automatiquement. Appuyer sur la commande de la gâchette du pistolet pour commencer une nouvelle mesure. Appuyer à nouveau pour arrêter la mesure. La taille de la place et le nombre de places calculé peuvent être tous deux modifiés. 3. Appuyer sur pour revenir au mode Agencement. La taille des emplacements est enregistrée et s’affiche sur l’écran du mode agencement. 2 3 4 5 7 6 8 ti27848a Réf. Description 1 2 3 4 5 6 7 8 Permet d’accéder au menu Calculateur d’angles. Voir Calculateur d’angle, page 42. Quitte la page et renvoie la taille d’emplacement au mode agencement. Distance mesurée. Nombre d’emplacements calculé. Changer le nombre d’emplacements modifie la taille de l’emplacement. Ajuste le nombre d’emplacements. ti27917a 4. Appuyer sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la pour commencer à marquer les points. Appuyer sur la commande de la gâchette du pistolet et la relâcher à nouveau pour l’arrêter. Taille des emplacements. Changer la taille des emplacements modifie le nombre de places de stationnement calculé. Ajuste la taille des emplacements. Appuyer pour commencer à mesurer, et appuyez pour arrêter de mesurer. 3A3914J 41 Affichage LiveLook du LineLazer V Calculateur d’angle Le calculateur d’angle permet de déterminer la valeur de décalage et la valeur d’espacement des points pour un agencement. 1. Utiliser pour accéder au mode agencement. Appuyer sur le menu Calculateur d’angle. 1 2 2. L’espacement des points (B) et le décalage (C) sont calculés sur la base des paramètres saisis : Angle de l’emplacement Profondeur d’emplacement Taille des emplacements (largeur) Longueur de la ligne pour ouvrir 3 ANGLE LONGUEUR DE LIGNE 4 PROFONDEUR D’EMPLACEMENT TAILLE D’EMPLACEMENT B ESPACEMENT DES POINTS C DÉCALAGE ti27857a 5 7 6 8 3. Appuyer sur pour transférer la distance de décalage calculée en mode Agencement. Au souhait, enregistrer cette valeur dans les favoris. ti27850a Réf. Description 1 2 3 4 5 6 7 8 Transfère l’espacement des points calculés, B, au mode Agencement. Transfère le décalage calculé, C, au mode Agencement. Quitte et revient au mode Agencement sans transférer les valeurs. Enregistrement des données. Sélectionne les variables à saisir. Règle la variable sélectionnée. A Espacement des points calculé, B. B Décalage calculé, C. OFF SET ti28024a 42 3A3914J Affichage LiveLook du LineLazer V 4. Appuyer sur pour transférer la distance d’espacement des points calculée en mode Agencement. Au souhait, enregistrer cette valeur dans les favoris. 5. Appuyer sur la commande de la gâchette du pistolet et la relâcher pour lancer le marquage des points de la taille de l’emplacement. Appuyer sur la commande de la gâchette du pistolet et la relâcher pour arrêter le marquage. ti27842a A B ti27856a 3A3914J 43 Affichage LiveLook du LineLazer V Configuration/Informations Appuyer sur pour sélectionner Configuration/Informations. Appuyer sur pour choisir une langue. Voir Langue, page 36. Voir Mode Mesure (série HP Auto), page 39. Voir Paramètres, page 45. Voir Informations, page 46. Voir Mode Agencement du marqueur, page 47. ti27858a 44 3A3914J Affichage LiveLook du LineLazer V Paramètres Appuyer sur pour sélectionner Configuration/Informations. Appuyer sur pour ouvrir le menu Paramètres. Choisissez le type de machine. Nécessaire pour un comptage précis des gallons. Utiliser les touches pour régler la date et l’heure. Nécessaire pour la justesse du journal des données. Régler les unités avec Utiliser valeur voulue. . pour régler le contraste de l’écran à la ti28158a Pour les lignes discontinues programmées, appuyer sur pour choisir : Peinture en premier ou Espace en premier En mode Auto, les pistolets ne fonctionnent pas ou s’arrêtent si la vitesse est inférieure à la valeur paramétrée. Activer ou désactiver la coupure en cas de vitesse faible ti27859a 3A3914J Régler le paramètre de vitesse faible. 45 Affichage LiveLook du LineLazer V Informations Appuyer sur pour sélectionner Configuration/Informations. Appuyer sur pour ouvrir le menu Informations. Affiche et consigne toutes les données d’utilisation et informations du traceur. Visualiser et tester la fonctionnalité du composant Compteur de courses Capteur de pression Capteur de distance Boutons du pavé tactile Tension du moteur Tension de la batterie Embrayage Électrovanne 1 Électrovanne 2 État du chargeur de batterie Enregistre des codes pour les quatre dernières erreurs survenues. Description des codes 02 = Surpression 03 = Capteur non détecté ti27836a 46 Réinitialiser les codes d’erreur 3A3914J Affichage LiveLook du LineLazer V Mode Agencement du marqueur • Le mode Agencement du marqueur permet de pulvériser un point ou une série de points afin de marquer une zone donnée. Emplacements en bataille 4. Définir le commutateur du pistolet sur ligne discontinue ou ligne continue. 1. Appuyer sur pour sélectionner Configuration/Informations. Appuyer sur pour ouvrir le mode Agencement du marqueur. 1 1 2 ti27918a 5. Appuyer sur la commande de la gâchette du pistolet et relâchez-la pour commencer à marquer les points. Appuyer sur la commande de la gâchette du pistolet et la relâcher à nouveau pour l’arrêter. 3 4 ti27860a Réf. Description 1 ti27912a Sélectionner un « Favori », en appuyant sur l’une des touches pendant moins d’une seconde. Enregistrer un « Favori » en appuyant sur le bouton et en le maintenant enfoncé pendant plus de trois secondes. 2 Quitte la page et revient au menu Informations. 4 Régler la valeur de l’espacement. 3 Un indicateur avant et après le mode marqueur commence à clignoter sur l’écran lorsque l’opérateur actionne la commande de la gâchette du pistolet, indiquant ainsi que le mode est activé. Sélectionne une valeur à modifier. 2. Utiliser les touches fléchées pour définir une séquence de marqueur. 3. L’exemple d’agencement du marqueur présente un agencement de ligne classique pour les marqueurs réfléchissants. Définir la taille des espaces pour huit mesures consécutives maximum. En laissant un zéro dans un espace, le mode agencement du marqueur va passer à la mesure suivante selon une boucle continue. Voici d’autres utilisations du mode agencement du marqueur : • Schéma d’emplacement plus large pour personnes à mobilité réduite [1] 8.00´ [2] 4.00´ [3] 4.00´ [4] 16.00´ [5] 4.00´ [6] 4.00´ [7] 8.00´ [8] 0.00´ ti27862a 48,00 pi. 16,00 pi. 8,00 pi. 8,00 pi. 4,00 pi. 4,00 pi. 4,00 pi. 4,00 pi. ti23812a 3A3914J 47 Affichage LiveLook du LineLazer V Enregistrement des données Le contrôle du LLV est pourvu d’un enregistrement des données, ce qui permet à l’utilisateur de consulter les données d’une tâche et d’exporter les données d’une machine vers un périphérique USB. 1. Appuyer sur 2. Choisir de commencer l’enregistrement d’une nouvelle tâche ou afficher les tâches effectuées. pour ouvrir la fenêtre Enregistrement des données. Lance l’enregistrement d’une nouvelle tâche. START RECORDING NEW JOB A VIEW JOBS E EXIT Efface toutes les tâches Exporte toutes les tâches vers un périphérique USB Efface les tâches Exporte la tâche vers un périphérique USB ti28063a Les données des tâches sont compilées pendant la pulvérisation. Un résumé du volume pulvérisé, de la distance pulvérisée et de l’épaisseur moyenne en mil est affiché pour l’intégralité de la tâche. La tâche est également divisée en couleurs, en largeurs de ligne et en volume pulvérisé par pochoir. 48 3A3914J Maintenance Maintenance LineLazer V 3900, 5900 Maintenance périodique TOUS LES JOURS : vérifier le niveau d’huile du moteur et en ajouter au besoin. TOUS LES JOURS : vérifier l’état d’usure du flexible et la présence de dommages. TOUS LES JOURS : vérifier le bon fonctionnement de la sécurité du pistolet. TOUS LES JOURS : vérifier le bon fonctionnement de la vanne de vidange de pression. TOUS LES JOURS : vérifier et remplir le réservoir de carburant. TOUS LES JOURS : vérifier l’étalonnage. APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE FONCTIONNEMENT : Vidanger l’huile du moteur et remplissez le réservoir d’huile propre. Consulter le manuel d’utilisation des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile. TOUTES LES SEMAINES : Retirer le couvercle du filtre à air et nettoyer le filtre. Le remplacer si nécessaire. Si votre appareil fonctionne dans un environnement exceptionnellement poussiéreux : vérifier le filtre quotidiennement et le remplacer si nécessaire. Les pièces de rechange sont disponibles chez votre distributeur HONDA local. 3A3914J TOUTES LES SEMAINES : vérifier le niveau du produit TSL dans l’écrou du presse-étoupe du bas de pompe. Remplir l’écrou si cela est nécessaire. Conserver du liquide TSL dans l’écrou pour éviter un dépôt de fluide sur la tige de piston et une usure prématurée des presse-étoupe. TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT : Changer l’huile moteur. Consulter le manuel d’utilisation des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile. BOUGIE D’ALLUMAGE : Utiliser uniquement une bougie BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Écarter les électrodes de 0,028 à 0,031 po. (0,7 à 0,8 mm). Utiliser une clé à bougie pour installer et retirer la bougie. Roue directrice 1. Une fois par an, serrer l’écrou sous le cache-poussière jusqu’à ce que la rondelle à ressort dépasse par en-dessous, puis desserrer l’écrou de 1/2 à 3/4 de tour. 2. Une fois par mois, graisser le roulement de la roue. 3. Vérifier l’usure de la goupille. Si elle est usée, la roue directrice aura du jeu. Inverser ou remplacer la goupille si nécessaire. 4. Si nécessaire, vérifier l’alignement de la roulette. Pour aligner ; page 22. 49 Recyclage et mise au rebut Recyclage et mise au rebut Mise au rebut des batteries rechargeables Ne pas jeter les batteries aux ordures. Recycler les batteries conformément à la réglementation locale. Aux États-Unis et au Canada, appeler le 1-800-822-8837 pour trouver les emplacements de recyclage ou consulter www.call2recycle.org. Fin de vie du produit Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, merci de veiller à le démonter et à le recycler de façon responsable. • Exécuter la Procédure de décompression, page 12. • Vidanger et éliminer tous les fluides conformément aux réglementations en vigueur. Consulter la fiche de données de sécurité du fabricant. • Déposer les moteurs, batteries, cartes de circuit imprimé, écrans LCD et autres composants électroniques. Recycler les déchets électroniques conformément aux réglementations en vigueur. • Ne pas jeter les batteries ou les composants électroniques avec des déchets ménagers ou commerciaux. • 50 Confier le reste du matériel à un centre de recyclage autorisé. 3A3914J Dépannage Dépannage Problème Le moteur ne veut pas démarrer. Cause Le commutateur Marche/Arrêt du moteur est sur ARRÊT. Mettre le commutateur du moteur sur MARCHE. Le niveau d’huile est insuffisant Essayez de démarrer le moteur. Faites l’appoint d’huile si nécessaire. Manuel d’utilisation des moteurs Honda. Il manque de l’essence. Le câble d’allumage est débranché ou endommagé. Refaire le plein d’essence. Manuel d’utilisation des moteurs Honda. Rebrancher le câble d’allumage ou remplacer la bougie. Le moteur est froid. Tirer le starter. De l’huile suinte dans la chambre de combustion. Retirer la bougie. Tirer 3 ou 4 fois le starter. Nettoyer ou remplacer la bougie. Démarrer le moteur. Maintenir le pulvérisateur droit vers le haut pour éviter que l’huile ne suinte. Le levier d’arrêt de carburant est sur ARRÊT. Le moteur fonctionne, mais pas le bas de pompe. Solution Code d’erreur affiché ? Le commutateur de la pompe est sur ARRÊT. La pression est trop basse. Le filtre pour fluide est encrassé. La buse ou le filtre de la buse est bouché. La tige de piston du bas de pompe est collée par de la peinture sèche. Mettre le levier en position MARCHE. Consulter les codes d’erreur. Page 33 Mettre la pompe en MARCHE. Tourner le bouton de réglage de la pression dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression. Nettoyer le filtre. Page 24. Nettoyer la buse ou le filtre de la buse. Consulter le manuel du pistolet pulvérisateur. Réparer la pompe. Consulter le manuel de la pompe. La bielle est usée ou endommagée. Remplacer la bielle. L’inducteur de l’embrayage n’est pas sous tension. Contrôler les connexions électriques. Pages 59, 62. Le carter d’entraînement est usé ou endommagé. Remplacer le carter d’entraînement. Voir le schéma de câblage. Pages 59, 62. Après avoir mis l’interrupteur de la pompe sur MARCHE et réglé la pression au MAXIMUM, vérifier à l’aide d’un testeur la présence de courant entre les points de contrôle d’embrayage sur la carte de commande. Déconnecter les fils de l’embrayage sur la carte de commande et mesurer la résistance sur la bobine. À 70 °F, la résistance doit se situer entre 1,2 + 0,2 ohms (LineLazer V 3900); 1,7 + 0,2 ohms (LineLazer 5900); sinon, remplacer le carter de pignonnerie. L’embrayage est usé, endommagé ou mal positionné. L’ensemble de transmission est usé ou endommagé. 3A3914J Faire contrôler la régulation de pression par un revendeur agréé Graco. Remplacer l’embrayage. Page 57 Réparer ou remplacer le pignon. 51 Dépannage Problème Cause Le débit de la La crépine est obstruée. pompe est faible. La bille de piston ne joint pas sur le siège. Nettoyer la crépine. Solution Intervenir sur la bille du piston. Consulter le manuel de la pompe. Les presse-étoupes de piston sont usés ou endommagés. Remplacer les presse-étoupe. Consulter le manuel de la pompe. La bille de la vanne d’admission ne joint pas correctement. Nettoyer la vanne d’admission. Consulter le manuel de la pompe. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé. Remplacer le joint torique. Consulter le manuel de la pompe. La bille de la vanne d’admission est remplie de produit. Nettoyer la vanne d’admission. Consulter le manuel de la pompe. L’embrayage est usé ou endommagé. Remplacer l’embrayage. Page 57 Le filtre produit (11), le filtre de buse ou la buse est bouché ou encrassé. Nettoyer le filtre. Voir manuel de fonctionnement ou celui du pistolet pulvérisateur. La vitesse du moteur est trop faible. Augmentez le réglage de la commande de gaz. Consulter le manuel d’utilisation. La pression est trop basse. Augmenter la pression. Consulter le manuel d’utilisation. Le flexible présente une forte chute de pression en raison de produits visqueux. Utiliser un flexible de plus gros diamètre et/ou réduire la longueur du flexible. L’utilisation d’un flexible de 1/4 po. de plus de 100 pi. réduit considérablement les performances du pulvérisateur. Utiliser un flexible de 3/8 po. pour optimiser les performances (50 pi. minimum). Fuite de peinture excessive pénétrant dans l’écrou du presse-étoupe. L’écrou du presse-étoupe est desserré. Le pistolet crachote. Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible. La pompe est difficile à amorcer. Les presse-étoupes sont usés ou endommagés. Remplacer la tige. Consulter le manuel de la pompe. La buse est partiellement bouchée. Déboucher la buse. Consulter le manuel du pistolet pulvérisateur. Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible. Vérifier et serrer tous les raccords de fluide. L’alimentation en fluide est basse ou le récipient d’alimentation est vide. Les presse-étoupe de la pompe sont usés. Vérifier et serrer tous les raccords de fluide. Réamorcer la pompe. Consulter le manuel d’utilisation. Faire l’appoint de fluide. Amorcer la pompe. Consulter le manuel d’utilisation. Vérifier régulièrement l’alimentation en fluide pour éviter que la pompe ne tourne à vide. Réduire le régime du moteur et faites tourner la pompe le plus lentement possible lors de l’amorçage. Nettoyer la vanne d’admission. Vérifier que le siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille est bien positionnée sur le siège. Remonter la vanne. Remplacer les presse-étoupes de la pompe. Consulter le manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse. Diluer la peinture selon les conseils du fournisseur. À l’état neuf, les surfaces de l’embrayage ne sont pas bien ajustées l’une à l’autre et peuvent faire du bruit. Les surfaces de l’embrayage doivent se faire l’une à l’autre. Le bruit disparaîtra au bout d’une journée de service. Le régime du moteur est trop élevé. 52 Remplacer les presse-étoupe. Consulter le manuel de la pompe. La tige de piston est usée ou endommagée. La vanne d’admission présente une fuite. L’embrayage couine à chaque embrayage. Retirer l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe. Serrer l’écrou du presse-étoupe juste assez pour faire cesser la fuite. Réduire le régime avant d’amorcer la pompe. Consulter le manuel d’utilisation. 3A3914J Dépannage Problème Cause Solution Le moteur tourne à haut régime à vide. Réglage incorrect de la vitesse moteur. Régler la vitesse moteur à vide à 3 600 tr/mn. Le compteur de gallons (litres) n’ajoute pas le volume de fluide. La pression du fluide n’est pas suffisamment élevée. Elle doit être supérieure à 800 psi (55 bar) pour que le compteur l’additionne. Aimant manquant ou défectueux. Repositionner ou remplacez l’aimant sur la pompe, voir le manuel des pièces (pièces de la pompe) pour situer l’aimant. Le pulvérisateur fonctionne, mais pas l’écran. La distance ne s’ajoute pas correctement (le mode Mesure ne sera pas juste et la vitesse sera erronée). Les mils ne se calculent pas ou se calculent incorrectement. La pulvérisation de fluide commence après l’affichage de l’icône de pulvérisation sur l’écran. L’icône ne s’affiche pas lors de la pulvérisation du fluide. Limiteur du moteur usé. Le fil du compteur de la pompe est déconnecté ou cassé, sur les deux pompes. Le capteur est défectueux, sur les deux pompes. 3A3914J Vérifier les fils et les branchements. Remplacer les fils cassés Remplacer le capteur. Raccordement incorrect entre la carte de commande et l’écran. Démonter l’écran et le rebrancher. La machine n’est pas étalonnée. Exécuter la procédure d’étalonnage. Voir le manuel d’utilisation. Écran endommagé. Remplacer l’écran. La pression du pneu arrière est trop Régler la pression du pneu à 55 +/- 5 psi (380 +/- 34 kPa). faible ou trop élevée. Remplacer l’engrenage/moyeu de roues. Les dents d’engrenage sont manquantes ou endommagées (du côté droit lorsque l’utilisateur se tient sur la plate-forme). Le capteur de distance est desserré Rebrancher ou remplacer le capteur. ou cassé. Capteur de distance. Compteur de gallons. La largeur de la ligne n’a pas été saisie. Voir « Dysfonctionnement du compteur de distance ». Voir « Le compteur de gallons (litres) n’ajoute pas le volume de fluide. » Régler la largeur de ligne sur l’écran de traçage principal. Carte de commande défectueuse ou endommagée. Remplacer la carte de commande. Interrupteur. Tourner la vis en sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la pulvérisation, voir page 20. Connecteur desserré. Vérifier le connecteur et rebranchez-le. L’ensemble du commutateur à lames est endommagé. Remplacer l’ensemble de commutateur à lames. L’interrupteur est mal positionné. Tourner la vis en sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la pulvérisation, voir page 20. Absence de l’aimant sur l’ensemble. Remplacer l’ensemble de commutateur à lames. Carte de commande endommagée. Remplacer la carte de commande. L’interrupteur est mal positionné. Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la pulvérisation, page 20. Fil coupé ou tranché. L’icône de pulvérisation reste affichée sur l’écran. Remplacer ou réparer le limiteur du moteur. L’écran est endommagé. L’ensemble du commutateur à lames est endommagé. Remplacer le faisceau du capteur de distance. Remplacer l’écran. Remplacer l’ensemble de commutateur à lames. 53 Dépannage Problème MODE PISTOLET AUTO Le pistolet automatique ne s’actionne pas lorsque la touche rouge est enfoncée. Cause Le pistolet n’est pas activé. Le câble n’est pas réglé correctement. La tension de batterie est trop faible. Le câble n’est pas réglé correctement. Le bouton rouge est cassé. Vérifier la tension de la batterie sur l’écran de diagnostic, page 33, ou avec un voltmètre. Si elle est inférieure à 11,5 V, charger ou remplacer la batterie. Régler le câble pour actionner correctement la gâchette, page 21. Tester la fonctionnalité du bouton dans l’écran Diagnostic, page 33, le remplacer s’il est cassé. Le fusible de la batterie est absent ou a sauté. Vérifier et remplacer le fusible. Le fil de l’électrovanne est débranché ou cassé. Consulter le schéma de câblage, pages 59-62, réparer ou remplacer les fils si nécessaire. L’électrovanne est bloquée. Pulvériser du lubrifiant sur le plongeur de l’électrovanne. La carte de commande est défectueuse. Remplacer la carte de commande. Vérifier la résistance des fils de l’électrovanne. La résistance doit être comprise entre 0,2 et 0,26 ohms. Si ce n’est pas le cas, remplacer l’électrovanne. Mauvais modèle de ligne chargé. Recharger le bon modèle. Des accessoires sont laissés allumés et vident la batterie lorsque l’appareil n’est pas en marche. Mettre hors tension tous les accessoires lorsque la machine n’est pas utilisée. La consommation des accessoires est plus importante que la production du moteur. Réduire les accessoires ou charger la batterie lorsque nécessaire. Machine non étalonnée. Étalonner la machine, page 39. La commande des gaz n’est pas à un réglage assez élevé. S’assurer que le moteur tourne à plus de 3 300 tr/min À VIDE pour une alimentation électrique correcte. Fils cassés ou débranchés. Consulter le schéma de câblage, pages 59-62, réparer ou remplacer les fils si nécessaire. Le câble est tordu. L’électrovanne est bloquée. Le pointeau dans le pistolet est bouché. 54 Désactiver la coupure en cas de vitesse faible, voir page 43. Remplacer le câble du pistolet automatique. Le chargeur ne fonctionne pas. Le pistolet automatique ne s’arrête pas. Régler le câble pour actionner correctement la gâchette, page 21. Le câble du pistolet automatique est cassé ou trop entortillé, ce qui entraîne trop de résistance. L’électrovanne est défectueuse. La batterie ne maintient pas la charge. Appuyer sur le bouton 1 ou 2 sur la commande pour activer un pistolet. Pas sur l’écran de traçage principal. Se rendre sur l’écran de traçage principal sur la commande pour actionner les pistolets automatiques. La coupure en cas de vitesse faible est activée. L’espacement des lignes n’est pas exact Solution Vérifier l’état de la charge dans les diagnostics, page 33, pour voir si le chargeur fonctionne correctement. Remplacer la carte. Réparer ou remplacer le câble. Lubrifier le plongeur de l’électrovanne, vérifier si l’électrovanne est endommagée. Nettoyer le pistolet. 3A3914J Dépannage Problème MODE AGENCEMENT Pas ou peu de points en mode Agencement et Marquage. Cause Réglage des points trop petit. Augmenter la taille des points, voir page 41. Le câble n’est pas réglé correctement. Régler le câble pour actionner correctement la gâchette, page 21. Le pistolet n’est pas activé. Appuyer sur le bouton 1 ou 2 sur la commande pour activer un pistolet. Buse bouchée. Déboucher ou remplacer la buse. La pompe ne s’allume pas, ou la pression n’est pas réglée. Allumer la pompe et augmenter la pression jusqu’à au moins 200 psi. La tension de batterie est trop faible. 3A3914J Solution Charger ou remplacer la batterie. 55 Dépannage Fonctionnement continu de la pompe à fluide 1. Exécuter la Procédure de décompression, page 12, tourner la vanne d’amorçage vers l’avant en position de PULVÉRISATION et mettre l’interrupteur d’alimentation en position ARRÊT. 2. Retirer le couvercle du boîtier de commande. Procédure de dépannage : Raccorder un manomètre au tuyau de peinture et démarrer le moteur. Mettre la pompe en MARCHE. Le pulvérisateur dépasse-t-il la pression maximum ? NON Problème à la pompe ou à la vanne de décompression. Voir le manuel de la pompe à fluide du pulvérisateur afin d’obtenir d’autres procédures de dépannage. OUI Déconnecter les fils de l’embrayage sur la carte de commande (se reporter au schéma, pages 59-62). La pompe s’arrête-t-elle de fonctionner ? NON Problème mécanique sur le pignon d’embrayage (l’embrayage est peut-être trop proche du rotor). OUI S’assurer que les fils de l’embrayage sont branchés (reportez-vous au schéma, pages 59-62). Les points de contrôle d’embrayage affichent-ils une tension de 10 à 18 VCC ? NON Vérifier qu’il n’y ait pas de court-circuit entre les fils de l’embrayage et le châssis. En cas de court-circuit, réparer ou remplacer le fil défectueux. OUI Débrancher le capteur de la carte de commande. La pompe s’arrête-t-elle de fonctionner ? NON Remplacer la carte de commande. OUI Le transducteur est défectueux. Le remplacer et le tester avec un nouveau. 56 3A3914J Pignon/Induit d’embrayage/Collier de serrage Pignon/Induit d’embrayage/Collier de serrage Démontage de l’ensemble pignonnerie/induit d’embrayage 6. Retirer la bague de fixation (29b). Pignonnerie Si la pignonnerie (29) n’est pas retirée du carter d’embrayage (19), exécuter les étapes 1 à 3. Dans le cas contraire, passer directement à l’étape 4. 1. Démonter le carter d’entraînement. 2. Débrancher les connecteurs d’embrayage de la régulation de pression. a. Retirer les deux vis (71) et rabattre le boîtier (130a) vers le bas. 7. Retourner le carter de pignonnerie et tapoter sur l’arbre-pignon (29a) avec un maillet en plastique pour le faire sortir. 27 29b 29a b. Débrancher les fils moteur entre la carte et le moteur. 29d c. Retirer les protège-cordon 130r et 123. 3. Retirer les quatre vis (36) et la pignonnerie (29). 36 ti5482a Induit d’embrayage 37 19 29 8. Introduire un tournevis à frapper ou un autre outil en coin entre l’induit (25) et le carter d’embrayage pour maintenir l’arbre moteur pendant le démontage. 9. Retirer les quatre vis (23) et leurs rondelles d’arrêt (24). 36 10. Retirer l’induit. 37 ti5480a 4. Placer le pignon (29) sur un établi avec le rotor orienté vers le haut. 5. Retirer les quatre vis (28) et leurs rondelles d’arrêt (24). Introduire deux vis dans les trous taraudés (E) du rotor. Serrer alternativement les vis jusqu’à ce que le rotor sorte. 28 24 TIA 29 E E ti5481a ti5987b 3A3914J 57 Pignon/Induit d’embrayage/Collier de serrage Installation Induit d’embrayage 1. Poser deux piles de pièces de monnaie sur la surface lisse de l’établi. 2. Déposer l’induit (25) sur les pièces de monnaie. 4. Desserrer les deux vis (24) du collier (22), 5. Introduire un tournevis dans la fente de la bride (22) et démonter la bride. 3. Appuyer le centre du moyeu (26) sur la surface de l’établi. 25 26 0,12+01 po. (3,0+0,25 mm) ti6199a ti6321a pièces de monnaie 4. Monter l’induit (25) sur l’arbre moteur. 5. Mettre les quatre vis (23) et les rondelles d’arrêt (24) et serrer à 125 po-lb. Pignonnerie Montage de la bride 1. Monter la clavette de l’arbre moteur (18). 2. Tapoter sur la bride (22) pour l’enfiler sur l’arbre moteur (A). Respecter les cotes de la remarque 2. Le chanfrein doit être orienté vers le moteur. 2. Enfoncer l’arbre du pignon (29a) en tapotant dessus avec un maillet de plastique. 3. Vérifier les dimensions : Placer une barre d’acier droite et rigide (B) sur la face du carter d’embrayage (19). À l’aide d’un instrument de mesure approprié, mesurer l’écartement entre la barre et la surface de la bride. Ajuster le collier de serrage si nécessaire. Serrer les deux vis (24) à 125 ± 10 po-lb (14 ± 1,1 N•m). 4. Déposer le pignon sur l’établi avec le rotor orienté vers le haut. 1 Face du boîtier d’embrayage 1. Examiner le joint torique (29d) et le remplacer s’il est détérioré ou manquant. 3. Mettre le circlip (29b) en place avec le côté chanfreiné tourné vers le haut. 5. Appliquer du produit d’étanchéité sur les vis. Mettre les quatre vis (28) et les rondelles d’arrêt (24). Serrer alternativement les vis à 125 po-lb jusqu’à ce que le rotor soit solidement fixé. Utiliser les trous taraudés pour maintenir le rotor. 2 39,37 ± 25 mm (1,550 ± 010 po.) – LLV 3900 66,34 ± 25 mm (2,612 ± 010 po.) – LLV 5900 3 Serrer au couple 125 ± 0,10 po-lb (14 ±1,1 N•m) 4 Chanfreiner ce côté 6. Fixer la pignonnerie (29) avec les quatre vis (36) et les rondelles (37). 19 7. Connecter les connecteurs d’embrayage à l’intérieur de la régulation de pression. Démontage du collier " 1. Déposer le moteur. 2. Vidanger l’essence du réservoir selon les instructions du manuel Honda. TIA ! 3. Basculer le moteur sur le côté de manière à ce que le réservoir d’essence soit en bas et le filtre à air en haut. 58 3A3914J 3A3914J RÉF RÉF POTENTIOMÈTRE PORT DE PROGRAMMATION ROUGE NOIR CARTE DE COMMANDE RÉF NOIR BLANC NOIR RÉF RÉF GRIS JAUNE RÉF INTERRUPTEUR D’ARRÊT EMBRAYAGE/MOTEUR BLANC/ROUGE ROUGE JAUNE BLANC/JAUNE RÉF RÉF ti40671a BOBINE D’EMBRAYAGE Schéma de câblage (série Standard - Chine uniquement) Schéma de câblage (série Standard Chine uniquement) 59 60 UNITÉS DE LA SÉRIE HP AUTO UNIQUEMENT REMARQUES : RÉF RÉF POTENTIOMÈTRE PISTOLET 2 PISTOLET 1 NOIR CARTE DU CHARGEUR ROUGE NOIR RÉF RÉF FUSIBLE AUTOMOBILE NORMAL ATO DE 30 A PORTE-FUSIBLE NOIR BLANC HP AUTO) ROUGE PORT DE PROGRAMMATION ROUGE NOIR CARTE DE COMMANDE STANDARD) HP AUTO) RÉF GRIS RÉF JAUNE INTERRUPTEUR D’ARRÊT EMBRAYAGE/MOTEUR BLANC/ROUGE ROUGE JAUNE BLANC/JAUNE RÉF RÉF ti40672a BOBINE D’EMBRAYAGE Schéma de câblage (série HP Auto - Chine uniquement) Schéma de câblage (série HP Auto Chine uniquement) 3A3914J 3A3914J 141 58 POTENTIOMÈTRE 392 RÉF PORT DE PROGRAMMATION ROUGE NOIR CARTE DE COMMANDE 148 NOIR BLANC 23 169 196 GRIS JAUNE 46 45 ROUGE INTERRUPTEUR D’ARRÊT EMBRAYAGE/MOTEUR (128783) BLANC/ROUGE JAUNE BLANC/JAUNE 44 96 ti28147a BOBINE D’EMBRAYAGE Schéma de câblage (série Standard) Schéma de câblage (série Standard) 61 62 58 - 214 141 205 POTENTIOMÈTRE 392 RÉF + PISTOLET 1 PISTOLET 2 NOIR NOIR BLANC 23 PORTE-FUSIBLE ROUGE 169 FUSIBLE AUTOMOBILE NORMAL ATO DE 30 A NOIR CARTE DU CHARGEUR ROUGE PORT DE PROGRAMMATION ROUGE NOIR CARTE DE COMMANDE 148 196 GRIS JAUNE 46 45 ROUGE INTERRUPTEUR D’ARRÊT EMBRAYAGE/MOTEUR (128783) BLANC/ROUGE JAUNE BLANC/JAUNE 44 96 ti28062a BOBINE D’EMBRAYAGE Schéma de câblage (série HP Auto) Schéma de câblage (série HP Auto) 3A3914J 3A3914J S 5 6 7 8 9 10 MAINTENIR ENFONCÉ POUR PULVÉRISER UN POINT APPUYER POUR DÉMARRER/ARRÊTER 4 θ +x÷ +x÷ CALCULATEUR D’ANGLE CALCULATEUR D’EMPLACEMENT MODE AGENCEMENT ARRÊT BASSE VITESSE BATTERIE FAIBLE BATTERIE EN CHARGE HEURE ET DATE DIAGNOSTICS VERT ROUGE CONTRASTE BLEU RÉV. LOGICIEL TOTAL DES GALLONS ∑ ti28025a GALLONS/LITRES TOTAUX HEURE ET DATE GALLONS DE PEINTURE PAR POCHOIR GALLONS DE LIGNE PEINTE DISTANCE PEINTE X SUPPRIMER HEURES DE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR DISTANCE TOTALE DÉFILER HORODATAGE TÂCHES COMMENCER À ENREGISTRER UNE NOUVELLE TÂCHE ENREGISTREMENT DES DONNÉES DENSITÉ SPÉCIFIQUE UNITÉS INFORMATIONS ET DONNÉES DE DURÉE DE VIE MODE AGENCEMENT DU MARQUEUR RÉGLAGES PISTOLET NOIR A ∑ X' ∑ X' PARAMÈTRES ÉTALONNAGE PARAMÈTRES/DONNÉES CODES D’ERREUR BLANC JAUNE QUITTER LARGEUR DE LIGNE SÉLECTEUR DE TAILLE DE POINT 3 LONGUEUR D’ESPACEMENT .... .... 2 MODE MESURE LARGEUR DE L’EMPLACEMENT I/O 1 LONGUEUR DE PEINTURE ÉPAISSEUR DE LIGNE GALLONS/LITRES PRESSION MODE MANUEL, SEMI-AUTOMATIQUE ou AUTOMATIQUE MODE TRAÇAGE ÉCRANS DE MENUS SYMBOLES INTERNATIONAUX LLV Touche des symboles internationaux Touche des symboles internationaux 63 Spécifications techniques Spécifications techniques LineLazer V 3900 série Standard (modèles 25P330) Dimensions Hauteur (guidon abaissé) Largeur Longueur (plateforme abaissée) Poids (à sec, sans peinture) Bruit (dBa) Unités américaines Système métrique Hors emballage : 44,5 po. Avec emballage : 52,5 po. Hors emballage : 113,03 cm Avec emballage : 133,35 cm Hors emballage : 68,75 po. Avec emballage : 73,50 po. Hors emballage : 174,63 cm Avec emballage : 186,69 cm Hors emballage : 34,25 po. Avec emballage : 37,0 po. Hors emballage : 235 lbs Avec emballage : 302 lbs Puissance sonore selon la norme ISO 9614 : 85,5 2 Vibration (m/sec ) (pour une exposition quotidienne de 8 heures) Système main-bras (selon la norme ISO 5349) Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631) Main gauche 3,73 Main droite 2,06 0,4 Puissance nominale (chevaux) Puissance nominale (chevaux) selon la norme SAE J1349 Distribution maximum Taille de buse maximum 1 pistolet 2 pistolets Crépine d’entrée de peinture Crépine de sortie de peinture Taille d’entrée de la pompe Taille de sortie de la pompe Pression de service maximum Capacité électrique Démarrage de la batterie Pièces en contact avec le produit : PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, fluoroélastomère, Hors emballage : 106 kg Avec emballage : 137 kg 95,6 Pression sonore selon la norme ISO 9614 : 64 Hors emballage : 86,99 cm Avec emballage : 93,98 cm 5,5 CV à 3 600 tr/min 4,1 kW à 3 600 tr/min 1,25 g/min. 4,7 lpm 16 mailles 50 mailles 3 300 psi 0,036 0,025 1 190 microns 297 microns 1 po. NSPM (m) 3/8 NPT (f) 228 bars, 22,8 MPa 50 W à 3 600 tr/min 12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable, chromage, acier au carbone nickelé, céramique 3A3914J Spécifications techniques LineLazer V 3900 série Standard (modèles 17H449, 17H450) Dimensions Hauteur Largeur Longueur Poids (à sec, sans peinture) Bruit (dBa) Unités américaines Système métrique Hors emballage : 44,5 po. Avec emballage : 52,5 po. Hors emballage : 113,03 cm Avec emballage : 133,35 cm Hors emballage : 68,75 po. Avec emballage : 73,5 po. Hors emballage : 174,63 cm Avec emballage : 186,69 cm Hors emballage : 34,25 po. Avec emballage : 37,0 po. Hors emballage : 230 lbs Avec emballage : 297 lbs Puissance sonore selon la norme ISO 9614 : Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures) Système main-bras (selon la norme ISO 5349) Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631) 85,5 Main gauche 3,73 Main droite 2,06 0,4 Puissance nominale (chevaux) Puissance nominale (chevaux) selon la norme SAE J1349 Distribution maximum Taille de buse maximum 1 pistolet 2 pistolets Crépine d’entrée de peinture Crépine de sortie de peinture Taille d’entrée de la pompe Taille de sortie de la pompe Pression de service maximum Capacité électrique Batterie (en option) Pièces en contact avec le produit : PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, fluoroélastomère, Hors emballage : 104 kg Avec emballage : 135 kg 95,6 Pression sonore selon la norme ISO 9614 : 3A3914J Hors emballage : 86,99 cm Avec emballage : 93,98 cm 4,0 CV à 3 600 tr/min 2,9 kW à 3 600 tr/min 1,25 g/min. 4,7 lpm 16 mailles 50 mailles 3 300 psi 0,036 0,025 1 190 microns 297 microns 1 po. NSPM (m) 3/8 NPT (f) 228 bars, 22,8 MPa 50 W à 3 600 tr/min 12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable, chromage, acier au carbone nickelé, céramique 65 Spécifications techniques LineLazer V 5900 série Standard (modèles 17H454, 17H455) Dimensions Hauteur (guidon abaissé) Largeur Longueur (plateforme abaissée) Poids (à sec, sans peinture) Bruit (dBa) Unités américaines Système métrique Hors emballage : 44,5 po. Avec emballage : 52,5 po. Hors emballage : 113,03 cm Avec emballage : 133,35 cm Hors emballage : 68,75 po. Avec emballage : 73,50 po. Hors emballage : 174,63 cm Avec emballage : 186,69 cm Hors emballage : 34,25 po. Avec emballage : 37,0 po. Hors emballage : 250 lbs Avec emballage : 317 lbs Puissance sonore selon la norme ISO 9614 : Hors emballage : 113 kg Avec emballage : 144 kg 97,6 Pression sonore selon la norme ISO 9614 : Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures) Système main-bras (selon la norme ISO 5349) Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631) 87,1 Main gauche 3,65 Main droite 3,72 0,4 Puissance nominale (chevaux) Puissance nominale (chevaux) selon la norme SAE J1349 Hors emballage : 86,99 cm Avec emballage : 93,98 cm 5,5 CV à 3 600 tr/min 4,1 kW à 3 600 tr/min 1,6 g/min. 6,0 lpm Distribution maximum Taille de buse maximum 1 pistolet 2 pistolets Crépine d’entrée de peinture Crépine de sortie de peinture Taille d’entrée de la pompe Taille de sortie de la pompe Pression de service maximum Capacité électrique Batterie 16 mailles 50 mailles 3 300 psi 0,043 0,029 1 190 microns 297 microns 1 po. NSPM (m) 3/8 NPT (f) 228 bars, 22,8 MPa 84 W à 3600 tr/min 12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde Pièces en contact avec le produit : PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, fluoroélastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable, chromage, acier au carbone nickelé, céramique 66 3A3914J Spécifications techniques LineLazer V 3900 série HP Auto (Modèles 25P332, 25P333) Dimensions Hauteur (guidon abaissé) Largeur Longueur (plateforme abaissée) Poids (à sec, sans peinture) Bruit (dBa) Unités américaines Système métrique Hors emballage : 44,5 po. Avec emballage : 52,5 po. Hors emballage : 113,03 cm Avec emballage : 133,35 cm Hors emballage : 68,75 po. Avec emballage : 73,50 po. Hors emballage : 174,63 cm Avec emballage : 186,69 cm Hors emballage : 34,25 po. Avec emballage : 37,0 po. Hors emballage : 245 lbs Avec emballage : 312 lbs Puissance sonore selon la norme ISO 9614 : Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures) Système main-bras (selon la norme ISO 5349) Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631) 85,5 Main gauche 3,73 Main droite 2,06 0,4 Puissance nominale (chevaux) Puissance nominale (chevaux) selon la norme SAE J1349 Distribution maximum Taille de buse maximum 1 pistolet 2 pistolets Crépine d’entrée de peinture Crépine de sortie de peinture Taille d’entrée de la pompe Taille de sortie de la pompe Pression de service maximum Capacité électrique Démarrage de la batterie Pièces en contact avec le produit : PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, fluoroélastomère, Hors emballage : 111 kg Avec emballage : 141 kg 95,6 Pression sonore selon la norme ISO 9614 : 3A3914J Hors emballage : 86,99 cm Avec emballage : 93,98 cm 5,5 CV à 3 600 tr/min 4,1 kW à 3 600 tr/min 1,25 g/min. 4,7 lpm 16 mailles 50 mailles 3 300 psi 0,036 0,025 1 190 microns 297 microns 1 po. NSPM (m) 3/8 NPT (f) 228 bars, 22,8 MPa 50 W à 3 600 tr/min 12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable, chromage, acier au carbone nickelé, céramique 67 Spécifications techniques LineLazer V 3900 série HP Auto (Modèles 17K577, 17H451, 17K638, 17H452, 17K579, 17H453) Dimensions Hauteur (guidon abaissé) Largeur Longueur (plateforme abaissée) Poids (à sec, sans peinture) Bruit (dBa) Unités américaines Système métrique Hors emballage : 44,5 po. Avec emballage : 52,5 po. Hors emballage : 113,03 cm Avec emballage : 133,35 cm Hors emballage : 68,75 po. Avec emballage : 73,50 po. Hors emballage : 174,63 cm Avec emballage : 186,69 cm Hors emballage : 34,25 po. Avec emballage : 37,0 po. Hors emballage : 240 lbs Avec emballage : 307 lbs Puissance sonore selon la norme ISO 9614 : Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures) Système main-bras (selon la norme ISO 5349) Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631) 85,5 Main gauche 3,73 Main droite 2,06 0,4 Puissance nominale (chevaux) Puissance nominale (chevaux) selon la norme SAE J1349 Distribution maximum Taille de buse maximum 1 pistolet 2 pistolets Crépine d’entrée de peinture Crépine de sortie de peinture Taille d’entrée de la pompe Taille de sortie de la pompe Pression de service maximum Capacité électrique Démarrage de la batterie Pièces en contact avec le produit : PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, fluoroélastomère, Hors emballage : 109 kg Avec emballage : 139 kg 95,6 Pression sonore selon la norme ISO 9614 : 68 Hors emballage : 86,99 cm Avec emballage : 93,98 cm 4,0 CV à 3 600 tr/min 2,9 kW à 3 600 tr/min 1,25 g/min. 4,7 lpm 16 mailles 50 mailles 3 300 psi 0,036 0,025 1 190 microns 297 microns 1 po. NSPM (m) 3/8 NPT (f) 228 bars, 22,8 MPa 50 W à 3 600 tr/min 12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable, chromage, acier au carbone nickelé, céramique 3A3914J Spécifications techniques LineLazer V 5900 série HP Auto (Modèles 17K580, 17H456, 17K636, 17H457, 17K581, 17H458) Dimensions Hauteur (guidon abaissé) Largeur Longueur (plateforme abaissée) Poids (à sec, sans peinture) Bruit (dBa) Unités américaines Système métrique Hors emballage : 44,5 po. Avec emballage : 52,5 po. Hors emballage : 113,03 cm Avec emballage : 133,35 cm Hors emballage : 68,75 po. Avec emballage : 73,50 po. Hors emballage : 174,63 cm Avec emballage : 186,69 cm Hors emballage : 34,25 po. Avec emballage : 37,0 po. Hors emballage : 86,99 cm Avec emballage : 93,98 cm Hors emballage : 266 lbs Avec emballage : 333 lbs Puissance sonore selon la norme ISO 9614 : 97,6 Pression sonore selon la norme ISO 9614 : Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures) Système main-bras (selon la norme ISO 5349) Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631) 87,1 Main gauche 3,65 Main droite 3,72 0,4 Puissance nominale (chevaux) Puissance nominale (chevaux) selon la norme SAE J1349 Distribution maximum Taille de buse maximum 1 pistolet 2 pistolets Crépine d’entrée de peinture Crépine de sortie de peinture Taille d’entrée de la pompe Taille de sortie de la pompe Pression de service maximum Capacité électrique Démarrage de la batterie Pièces en contact avec le produit : PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, fluoroélastomère, Hors emballage : 121 kg Avec emballage : 151 kg 5,5 CV à 3 600 tr/min 4,1 kW à 3 600 tr/min 1,6 g/min. 6,0 lpm 16 mailles 50 mailles 3 300 psi 0,043 0,029 1190 microns 297 microns 1 po. NSPM (m) 3/8 NPT (f) 228 bars, 22,8 MPa 84 W à 3600 tr/min 12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable, chromage, acier au carbone nickelé, céramique Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov. 3A3914J 69 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consulter le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A3388 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision J, septembre 2024 ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.