Bentone BG 450-2 LME 22 MB-ZRDLE 412-420 Manuel utilisateur
PDF
Descarregar
Documento
Manuel d’installation et de maintenance BG 450-2 LME22.233C2 MB-ZRDLE 412-420 Traduction de la notice originale. A conserver pour un usage ultérieur. A lire attentivement avant utilisation. 178 003 76-8 CR00688 2024-11-05 BENTONE 1 2 3 exempel example 352011030141 Designation Type Model Cap. Min-Max Serial no. 1234567 BF 1 KS 76-24 BF 1 BF 1 KS 76-24 Main supply Motor supply 1~230V 1,0A 50Hz IP 20 Beispiel Man.Year 2019 LIGHT OIL 35-90kW 1,25-6,0 cSt 7-14bar MADE IN SWEDEN BY ? -sv -en -da 1. Manualer på övriga språk 1. Manuals in other languages 1. Manualer på andre sprog 2. www.bentone.com\nedladdning eller scanna QR-koden. 2. www.bentone.com\download or scan QR-code. 2. www.bentone.com\download eller scan QR-koden. 3. Skriv in brännarens artikelnummer som finns på din typskylt (se bild) och välj ditt språk. 3. Enter the burner`s article number on your data plate (see picture) and select language. 3. Indtast brænderens artikelnummer, der findes på typeskiltet (se billede), og vælg dit sprog. Detaljerad ecodesign information kan laddas ner på: www.bentone.com/ecodesign. Detailed ecodesign information can be downloaded at: www.bentone.com/ecodesign. Detaljerede oplysninger om ecodesign kan downloades på: www.bentone.com/ecodesign. -fr -de 1. Manuels dans d’autres langues 1. Gebrauchsanweisungen in anderen Sprachen 2. www.bentone.com\download ou scannez le code QR. 3. Saisir le numéro d’article du brûleur sur votre plaque signalétique (consultez l’illustration) et sélectionnez la langue. Des informations détaillées sur l’écodesign peuvent être téléchargées à l’adresse: www.bentone.com/ecodesign. 2 2. www.bentone.com\download oder scannen Sie den QR-Code. 3. Geben Sie die Artikelnummer des Brenners auf Ihrem Typenschild ein, (siehe Bild) und wählen Sie die Sprache aus. Detaillierte Informationen zum Ecodesign können unter www.bentone.com/ecodesign heruntergeladen werden. BENTONE Table des matières 1. 1.1 1.2 1.3 Informations générales ......................................................5 Inspection à la livraison ............................................................... 5 Sécurité ........................................................................................... 5 Que faire si une odeur de gaz se dégage................................ 6 2. 2.1 2.3 2.4 2.5 2.2 2.6 2.7 Caractéristiques techniques ...............................................7 Dimensions BG 450-2 .................................................................. 7 Catégories de gaz, gaz approuvés ............................................ 8 Spécifications techniques ............................................................ 8 Champ d’action .............................................................................. 8 Plage de puissance ....................................................................... 8 Composants ................................................................................... 9 Schema de fonctionnement, brûleurs à 2 allures ou modulants .................................................................................... 10 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 Équipement électrique ......................................................11 Système de sécurité .................................................................. 11 Schéma de câblage..................................................................... 11 Functionnement .......................................................................... 12 Diagnostic de commande lors de dérangements et indication de position de dérangement ................................. 13 4. 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 Installation..........................................................................15 Instructions générales ............................................................... 15 Instructions .................................................................................. 15 Inspection et maintenance ....................................................... 15 Préparatifs pour l’installation.................................................... 15 Alimentation en gaz.................................................................... 15 Branchement électrique ............................................................ 15 Instructions de manipulation et de levage ............................ 16 5. 5.1 5.2 5.3 5.4 Montage ..............................................................................17 Gicleur à gaz................................................................................. 18 Désaération .................................................................................. 19 Contrôle d’ étanchéité ................................................................ 19 Calcul de la quantité de gaz...................................................... 20 6. 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 Réglage ...............................................................................21 Réglage de la ligne porte-gicleur ............................................ 21 Mise en route ............................................................................... 21 Contrôle de la combustion ....................................................... 21 Réglage du pressostat d’air ..................................................... 22 Réglage du pressostat de gaz, min. ........................................ 23 Réglage Moteur de volet, 2eme allure ................................... 24 7. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 Vanne de gaz, MultiBloc ZRDLE 405-420 .........................25 Réglage de la pression............................................................... 26 Réglage du débit au démarrage .............................................. 26 Réglage du débit - modéle À 2 allures.................................... 26 Prises de pression ....................................................................... 27 Raccordement électrique .......................................................... 27 8. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 Service .................................................................................28 Calendrier de révision du brûleur, gaz.................................... 28 Intervalles de remplacement des composants .................... 28 Ensemble de combustion.......................................................... 29 Volet d'air ...................................................................................... 30 Remplacement, Moteur du volet ............................................. 31 Ventilateur .................................................................................... 32 Vibrations ...................................................................................... 33 Contrôle de la flamme et du courant d'ionisation ............... 34 Remplacement des composants électriques ........................ 36 9. Remise de l'installation .....................................................37 10. Dépannage/Diagnostic .....................................................38 11. Protocole de service et d’inspection ................................41 3 BENTONE 1. Informations générales Le brûleur ne peut être utilisé que pour l’usage auquel il est destiné conformément aux caractéristiques techniques du produit. ousnousréservonsledroitd’apporterdesmodificationsdeconceptionet N ne pouvons être tenus responsables de toute erreur d’impression ou erreur typographique. Ileststrictementinterditdemodifierlaconceptionoud’utiliserdesaccessoires ou des composants qui n’ont pas été approuvés par écrit par CTC. Ce Manuel d’installation et de maintenance : • doit être considéré comme un élément du brûleur et doit être en permanence conservé à proximité du site d’installation. • doit être lu avant l’installation. • est destiné à être utilisé par le personnel autorisé. 1.1 Inspection à la livraison • Veillez à ce que tous les éléments soient livrés et que les marchandises n’ont pas été abîmées au cours du transit. Les dommages résultant du transport doivent faire l’objet d’un rapport auprès de la société de transport • En cas de problème lié à une livraison, signalez-le au fournisseur. 1.2 Sécurité - avant l’installation: • L’installation et les interventions sur le brûleur et les composants du système associés ne peuvent être effectuées que par des personnes ayant suivi une formation appropriée. • Le produit est emballé pour éviter que des dommages ne se produisent pendant la manutention. Manipulez le produit avec précaution. Un équipement de levage doit être utilisé pour soulever les paquets volumineux. • Les produits doivent être transportés/stockés sur une surface plane dans un environnement sec, à un taux d’humidité relative de 80 % max., sans condensation. Température -20 à +60 °C. 172 517 01-3 - installation: • Le brûleur doit être installé conformément aux réglementations locales relatives à la sécurité anti-incendie, la sécurité électrique et la distribution de combustible. • Les locaux doivent être conformes aux réglementations locales relatives à l’utilisation du brûleur et doivent disposer d’une alimentation en air adéquate. • Le site d’installation doit être exempt de produits chimiques. • Fire extinguisher with Class BE recommended. • Lors de l’installation de l’équipement, veillez à laisser assez d’espace pour permettre l’entretien du brûleur. • L’installation électrique doit être effectuée de manière professionnelle conformément aux réglementations en cours relatives à la haute tension. • Assurez-vous que le brûleur est adapté à l’application (voir Caractéristiques techniques). 5 BENTONE • Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter. • L’installateur doit veiller à ce qu’aucun câble électrique ou conduite de carburant ne soit écrasé ou autrement endommagé lors de l’installation ou de l’entretien. • Des arêtes vives peuvent apparaître sur, par exemple : le tube de brûleur, la roue du ventilateur et le volet d’air. • Lasortiedegazdurégulateurdepressiondoitêtreconfigurée conformément aux réglementations applicables et conduire à une zone de sécurité. - avant le premier démarrage : • Le brûleur ne doit pas être mis en service sans les dispositifs de sécurité et de protection appropriés. • Température admissible pendant le fonctionnement +10 à +60 °C Humidité relative, 80 % max., sans condensation. • La température de surface des composants du brûleur peut dépasser 60 °C. • Manipulez avec précaution – le brûleur comporte des pièces mobiles et il existe un risque de blessures par écrasement. • Les inspections des joints doivent être effectuées pendant l’installation et l’entretien pour éviter les fuites. • Tous les travaux de montage et d’installation sont terminés et ont été approuvés. • L’installation électrique a été réalisée correctement. • Les conduits de fumées et d’air de combustion ne sont pas obstrués. • Tous les actionneurs et dispositifs de commande et de sécurité sont enbonétatdemarcheetconfiguréscorrectement. • Si la chaudière est équipée d’une trappe d’accès, celle-ci doit être équipée d’un interrupteur d’ouverture raccordé au système de sécurité du brûleur. • Lors du fonctionnement, le niveau sonore du brûleur peut dépasser 85 dBA. Utilisez une protection auditive. - fonctionnement : 6 • Effectuez tous les réglages, l’entretien et les travaux d’inspection spécifiésdansledélaiimparti. 1.3 Que faire si une odeur de gaz se dégage • Coupez l’alimentation en carburant. • Éteignez l’équipement et mettez la chaudière hors service. • Ouvrez les fenêtres et les portes. • Évitezlaprésencedeflammesnuesoud’étincelles,parex.n’allumez ou n’éteignez pas les lumières, n’utilisez pas d’appareils électriques ni de téléphones portables. • Évacuez le bâtiment. • I nformezl’installateuroulefournisseurdegazduproblèmeafinqu’il puisse être corrigé. BENTONE 2. Caractéristiques techniques Le brûleur est destiné à : • Fonctionnement dans des installations selon EN 303 et EN 676. Combustibles : • Gaz naturel H, E, L, LL. • GPL, Butane et Propane. 2.1 Dimensions BG 450-2 F øB øC 160303-678 E H G I A D **J Longueur de Tube de brûleur Tube de brûleur Tube de brûleur tube de brûleur dimension A dimension B dimension C 256 226 ø159 ø162 356 326 ø159 ø162 456 426 ø159 ø162 D E *F G H *I **J 528 255 330 227 316 500 200 * Les dimensions ci-dessus sont les dimensions max. En fonction des composants utilisés, les dimensions peuvent varier. ** Dimensions lors de l’installation des tubes de soufflage de l’intérieur de la chaudière. 2.1.1 Mesures pour le raccordement à la chaudière M 172 537 65-1 K K L M 14 (Ø 210) Ø 255-290 ø170 L 7 BENTONE 2.2 Plage de puissance Capacité Quantité de gaz Quantité de gaz Pression de Pression de kW à puissance min. à puissance max. raccordement raccordement Nm3/h Nm3/h max. mbar nominale mbar voir la plaque signalétique. G20 120 - 550 12.7 58.2 360 G25 120 - 550 14.8 67.7 360 G30 120 - 550 3.7 17.1 360 G31 120 - 550 4.9 22.5 360 160303-681-3 450 / 450i La quantité et la capacité du gaz varient en fonction de la catégorie de gaz et de la pression de raccordement. 2.3 Catégories de gaz, gaz approuvés Seul du gaz sec est autorisé pour l’utilisation. Country of destination Supply pressure AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, TR 20 mbar II2H3B/P AT, CH, CY, DK, FI, LT, RO, SE, SK 20 mbar II2H3P GB, IE 20 mbar II2L3B/P RO 20 mbar II2E3B/P PL 20 mbar I2E(R)B BE 20 mbar I3P BE 20 mbar II2EK3B/P NL 20 mbar 2.4 160302-239-4 Category II2R3R Spécifications techniques Mesures selon EN 15036-1:2006 BG 450-2 Alimentation principale 230V, 1~, 4.6A, 50Hz, IP20 Taille de fusible max., Fonctionnement 6.3A Taille de fusible max., Moteur 10A Classe NOX 3 Puissance acoustique (dBA) LWA 89dBA 2.5 Option 1 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en l’équipant d’un silencieux. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. Option 2 Le niveau sonore du brûleur peut être réduit en connectant l’entrée d’air du brûleur à un conduit d’air avec un point de purge approprié. L’installation ne doit pas affecter l’alimentation en air du brûleur. Champ d’action G20, G25, G30, G31 mbar 120-550 kW 9 ! 8 7 6 5 4 3 2 160303-250 1 0 -1 100 8 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 kW Utilisation interdite hors du champ d’action. BENTONE 2.6 Composants 1 2 3 4 5 6 7 8 9 160303-683 10 17 16 15 14 11 13 12 18 19 26 20 27 160303-682 160303-684 21 22 23 24 25 1. Tube de brûleur 10. Couvercle,viseurdeflamme 19. Voyant lumineux, Étage I 2. Disqueaccroche-flamme 11. Raccordement électrique 20. Interrupteur I-II 3. Gicleur 12. Moteur 21. Voyant lumineux, Étage II 4. Ligne porte-gicleur 13. Vanne de gaz (MultiBloc) 22. Pressostat d’air 5. Bridedefixation 14. Pressostat à gaz, min 23. Vanne à bille 6. Transformateur 15. Moteur de volet 24. Volet d’air 7. Contacteur 16. 25. Admission d’air 8. Coffrets de sécurité Réglage de la ligne portegicleur 26. Electrode d’allumage 17. Bouton de réarmement 27. Electrode d’ionisation 18. Interrupteur 0-I 9. Raccordement gaz 9 BENTONE 2.7 Schema de fonctionnement, brûleurs à 2 allures ou modulants 1. Vanne à bille 2. Filtre 3. Régulateur de pression 4. Manomètre avec robinet d’arrêt 5a. Pressostat gaz, min 5b. Pressostat gaz, max 6a. Vanne principale, deux allures. En service modulant, cette vanne est equipee pour recevoir une regulation par points. 6b. Vanne de sécurité 7. Contrôle d’étanchéité 1) 8. Moteur de volet d’air 9. Pressostat d’air 10. Coffret de sécurité Pos. 5b, 7: Composants qui ne sont pas nécessaires selon EN 676. 172 517 05-1 1) 10 Nécessaire au-dessus de 1200 kW selon EN 676. BENTONE 3. Équipement électrique 3.1 Système de sécurité Le système de sécurité (interrupteur de sécurité pour les trappes, portes, niveau d’eau, pression, température et autres dispositifs de sécurité) doit être installé dans le circuit de sécurité conformément aux réglementations en vigueur pour le système. Les câbles du système de sécurité doivent être séparés, le signal sortant ne doit pas être dans le même câble que le signal entrant. Schéma de câblage E105871 3.2 Bn Brown Marron Bu Blue Bleu Gn Green Vert Ye Yellow Jaune 172 617 15-2 Gn/Ye Green/ Vert/ Yellow Jaune Bk Black Le noir Gy Grey Gis Rd Red Rouge Wh White Blanc Og Orange Orange Vt Violet Violet 11 BENTONE 3.2.1 A1 Composants Coffret de sécurité P2 Compteur horaire, Charge élevée S9 B1 Electrode d’ ionisation T1 Transformateur d’allumage F1 Fusible S1 Interrupteur de commande X1 Bornier H1 Lampe, Charge basse S2 X2 Bornes de mise à la terre H2 Lampe, Charge élevée Interrupteur de commande, -2ème allure X3 Prise ”euro”, brûleur H3 Signalisation de mise sous sécurité (alarme) 230V K1 Contacteur M1 Moteur M2 Moteur de volet P1 3.3 1. S3 Thermostat S4 Limiteur de température S5 Interrupteur de sécurité, porte pivotante S6 Thermostat, 2ème allure S7 Compteur horaire, durée totale S8 de fonctionnement X4 Prise ”euro” chaudière X5 Prise brûleur, 2ème allure, brûleur X6 Prise chaudiére, 2ème allure, chaudière Interrupteur principal Y1 Électrovanne 1 Pressostat d´air Y2 Électrovanne 2 Functionnement Interrupteur de fonctionnement sur MARCHE - Thermostat sur MARCHE - Pressostat gaz sur MARCHE - Volet d’air fermé. Contrôle que le pressostat d’air n’indique pas la pression du ventilateur, puis le moteur démarre. 2. Le moteur du clapet s’ouvre. Le moteur du clapet ouvre le clapet en position de charge maximale. Contrôlequelepressostatd’airindiqueunepressionsuffisantedu ventilateur. 3. Le moteur du clapet se ferme. Le moteur du clapet se ferme en position petit débit, puis l’étincelle d’allumage est produite. 4. La vanne principale et la vanne de sécurité s’ouvrent. Legazs’enflammeetl’électroded’ionisationindiqueuneflamme. 5. Expiration du temps de sécurité L’étincelled’allumageetletempsdesécuritécessent.Silaflamme ne se produit pas ou disparaît pour une raison quelconque après ce délai, la commande de brûleur gaz est bloquée. 6. Position de fonctionnement. Le brûleur est en mode de fonctionnement et peut maintenant passer à la capacité contrôlée par le contrôleur. 7. Arrêt. Le fonctionnement du brûleur peut être interrompu par l’interrupteur de commande ou le thermostat. ! Si la commande de brûleur gaz est bloquée. Le voyant rouge de la commande de brûleur gaz s’allume. Le brûleur se redémarre en poussant le bouton de réarmement. 3.3.1 Données techniques LME22.232C2E 3s Temps de pré-ventilation 20 s Temps de post-allumage 2.5 s Temps de sécurité au démarrage <3s Réinitialiser le temps après le verrouillage <1s Temps de réaction en cas de défaillance de la flamme <1s Min. Courant de ionisation avec flamme établie 5 µA Max. Courant de ionisation 20 µA 160303-325 Temps de pré-allumage 12 Pressostat gaz, min Alimentation par secteur et coupe-circuit de l´installation suivant les instructions locales. BENTONE 3.4 Diagnostic de commande lors de dérangements et indication de position de dérangement 3.4.1 Codes couleurs Tableau codes couleurs pour LED multicolore État Codes couleurs Couleurs Délai d’attente «tw», autres délais d’attente ○………………… Éteinte Phase d’allumage, allumage contrôlé ●○●○●○●○●○● Jaune, clignote Fonctionnement normal □………………… Vert En fonction, mauvais signal de flamme □○□○□○□○□○ Vert, clignote Signal de flamme non autorisé pendant le démarrage □▲□▲□▲□▲□▲ Jaune-Rouge Sous-tension ●▲●▲●▲●▲●▲ Jaune-Rouge Panne, alarme ▲………………… Rouge Code clignotement pour codes pannes ▲○ ▲○ ▲○ ▲○ Rouge, clignote Diagnostic d’interface ▲▲▲▲▲▲▲▲ Rouge, scintille …… Continu ○ Arrêt ▲ Rouge ● Jaune □ Vert 3.4.2 Diagnostic cause d’alarme Après la désactivation de l’alarme, le voyant rouge d’alarme est allumé en continu. Procéder au diagnostic de la cause de l’alarme selon la séquence suivante : Allumée rouge Période éclairage (délai>10 s) FS AL Appuyer sur le bouton de réinitialisation > 3 s Code de clignotement Pause Code de clignotemen 3 s environ 13 BENTONE 3.4.3 Tableau des codes d’alarme Code de clignotement rouge du voyant LED Causes possibles Clignotement 2 x pas de flamme à Fin de «TSA». – sondedeflammedéfectueuseou encrassée. •• – électrovannes défectueuses ou encrassées. – brûleur mal réglé. – dispositif d’allumage défectueux. Clignotement 3 x «LP» défectueux. – pas de signal de la sonde d’air après «t10». ••• – «LP» est bloqué en position ouverte. Clignotement 4 x signal de flamme non autorisé pendant le démarrage. •••• Clignotement 5 x dépassement de délai «LP». – «LP» est bloqué en position fermée. ••••• Clignotement 6 x libre •••••• Clignotement 7 x ••••••• trop d’interruptions de flamme en cours de fonctionnement. – brûleur mal réglé. – électrovannes défectueuses ou encrassées. – sondedeflammedéfectueuseou encrassée. Clignotement 8 x libre •••••••• Clignotement 9 x libre ••••••••• Clignotement 10 x •••••••••• Clignotement 14 x erreur de branchement ou erreur interne, contacts vers l’extérieur ou autre panne. contact CPI ouvert. •••••••••••••• Les sorties de commande sont hors tension pendant le diagnostic de la cause de l’alarme. • Le brûleur est hors tension. • Exception, signal d’alarme «AL» sur la borne 10. • Le réenclenchement du brûleur n’a lieu qu’après la réinitialisation. • Appuyer sur le bouton de réinitialisation 0,5...3 s 3.4.4 Diagnostic interface Pour passer en mode interface, appuyer sur le bouton de réinitialisation pendant plus de 3 secondes. Pour revenir à la position normale, appuyer sur le bouton de réinitialisation pendant plus de 3 secondes. Si le boîtier de sécurité est en position alarme, le réarmer en appuyant sur le bouton de réinitialisation pendant 0,5...3 secondes.. 14 BENTONE 4. Installation 4.1 Instructions générales L’installation doit être effectuée conformément à la réglementation et aux instructions en vigueur. Le fournisseur/installateur de l’installation est tenu de se familiariser avec touteslesréglementationsafinquel’installationrépondeauxexigencesdes autorités locales. L’installation, le montage et le réglage doivent être effectués pour obtenir le meilleur fonctionnement possible. Seul le gaz destiné au brûleur à gaz peut être utilisé. 4.2 Instructions Il est de la responsabilité de l’installateur d’instruire en détail l’utilisateur sur les fonctions du brûleur à gaz et de l’ensemble de l’installation. 4.3 Inspection et maintenance Lesystèmedoitêtreentretenuàl’intervallespécifiédanslecalendrierde révision. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit être effectué à des intervalles plus fréquents. 4.4 Préparatifs pour l’installation Vérifierquelesdimensionsetlaplagedepuissancedubrûleurcorrespondent à la chaudière actuelle. Les informations de puissance sur la plaque signalétique se réfèrent au modèle de brûleur min. et max. effet. 4.5 Alimentation en gaz Afind’obtenirunebonnesécuritédefonctionnement,ilestimportantque l’installation du système de distribution de gaz soit effectuée correctement, en tenant compte des éléments suivants: • Vérifierquelebrûleuresthomologuépourlaqualitédugazde l’installation. • Vérifierquelescomposantsgazdubrûleursonthomologuéspourla pressiondegazspécifiée,voirplaquesignalétique. • L’installation doit être effectuée conformément aux normes en vigueur. • Les conduites doivent être assemblées de manière à pouvoir effectuer facilement l’entretien de la chaudière et du brûleur. • Les conduites doivent être assemblées de manière à ce qu’aucun contaminant n’entre en contact avec les composants du gaz. 172 537 09-3 4.6 Branchement électrique • Avanttouttravailsurlaconnexionélectrique,coupezlecourantafin d’isoler l’installation. • La connexion électrique doit être effectuée conformément à la réglementation applicable. • Le raccordement doit être conforme au schéma de câblage. ! Il existe un risque de détérioration et de blessure en cas d’utilisation d’un raccordement électrique différent de celui recommandé par CTC. 15 BENTONE 4.7 Instructions de manipulation et de levage 172 517 29-1 i 16 L’équipement de levage est disponible en tant qu’accessoire. BENTONE 5. Montage Monter le brûleur à la chaudière à l’aide de 4 boulons (si de nouveaux trous de fixationdoiventêtrepercés,utilisezlabridedefixationcommemodèle). ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. Séparerlabridedefixationducarterduventilateurcommesuit: 1. Retirer le couvercle du carter du ventilateur (A), déconnecter les câbles d’allumage et d’ionisation et le bras de commande (B) de ligne porte-gicleur à gaz. 2. Débrancher le câble électrique de la vanne de gaz. 3. Desserrerlesécrousdesdeuxcôtésdelabridedefixation. 4. Desserrerlesbutéesdefin(C)pourlesguides.REMARQUE!Lesvis doivent toujours être remises en place. 5. Retirezlabridedefixationavecletubedebrûleur,labuseetle raccord de gaz du carter du ventilateur. 6. Vérifiezquelesélectrodesd’allumagesontcorrectementplacées,voir le chapitre Gicleur à gaz. 7. Montez le joint fourni sur le tube de brûleur. 8. Vissezlabridedefixationaveclejointfournisurlachaudière, soulevez le carter du ventilateur sur les guides et montez-le dans l’ordre inverse. 9. Raccorder la conduite de gaz, connecter le câble d’alimentation, les circuits de fonctionnement et de sécurité. 172 517 30-4 A ! REMARQUE ! Les vis doivent toujours être remises en place dans les butées des guides. B C 17 BENTONE 5.1 Gicleur à gaz Vérifierquelesélectrodesd’allumagesontcorrectementrégléesavantle montage sur la chaudière. Gaz naturel 160303-743 160303-742 3-4 15-20 160303-756 160303-755 Propane 45° 3-3.5 10-12 18 160303-758 160303-757 Biogaz (détecteur UV) BENTONE 5.2 Désaération Désaérer la conduite de gaz en fermant le robinet du raccord de gaz et en dévissant la vis du mamelon de mesure de la pression de raccordement. Branchez un tuyau en plastique, ouvrez le robinet et vidangez le gaz dans un endroit sûr. Lorsque la désaération est terminée, assurez-vous de remettre la vis sur le raccord de mesure. 5.3 Contrôle d’ étanchéité Pa Lors du contrôle d’ étanchéité, l’électrovanne doit être fermée. Un manomètre est connecté au mamelon de mesure ”Pa”, voir l’image. La pression d’essai dans le système ne doit pas être supérieure à max. pression deraccordement,voirplaquesignalétique.Vérifiezégalementl’étanchéité desfiltres.Sid’étanchéitésontdétectéespendantlamesure,localisezla source à l’aide d’eau savonneuse ou d’un spray de détection d’ étanchéité. Aprèsscellage:revérifierl’étanchéitédelarobinetteriegaz. Contrôlez l’étanchéité au gaz. 172 547 22-1 ! 19 BENTONE 5.4 Calcul de la quantité de gaz Symbole de formule Exemples de valeurs Description VN Volume de gaz défaut [Nm3/h] Volume de gaz à l‘état normal 15 °C 1013 mbar Q Puissance chaudière [kW] Hi Le pouvoir calorifique inférieur du gaz [kWh/m3] Gaz naturel dans des conditions normales 15 °C 1013 mbar, EN 676 η 380 kW 9.45 kWh/m3 Efficacité de la chaudière (ex. 90%) 0.9 f Facteur de conversion (compensation de pression et de température) - tGas Température du gaz au compteur de gaz [°C] 15 °C PBaro Pression atmosphérique barométrique [mbar] 945 mbar PGas Pression gaz au compteur [mbar] 20 mbar V Volume de fonctionnement [m3/h] - VG Débit de gaz mesuré au compteur de gaz [m3] T Temps de mesure de la quantité de gaz consommée [s] 1.28 m3 93 s Calculer le volume par défaut à l’aide de la formule suivante : Q VN = 380 kW η · Hi VN = 0.9 · 9.45 kW/m3 = 44.7 m3/h Calculer le facteur de conversion à l’aide de la formule suivante : 273 f = 273 PBaro + PGas x 273 + tGas f 1013 = 273 + 15 945 + 20 · = 0.90 1013 Calculer le volume de fonctionnement à l’aide de la formule suivante : V 44.7 m3/h VN = V = 0.90 f = 49.5 m3/h Déterminer le volume de fonctionnement à l’aide de la formule suivante : V = 3600 · VG 3600 · 1.28 m3 V = T = 49.5 m3/h 93 sek Altitude > Niv. mer [m] 0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 PBaro [mbar] 1013 1001 989 977 966 954 943 932 921 910 899 888 877 Le pouvoir calorifique du gaz 172 537 72-1 Qualité de gaz kWh/Nm3 MJ/Nm3 Qualité de gaz kWh/Nm3 MJ/Nm3 Gaz naturel G20 9.45 34.02 Butan G30 32.25 116.09 Gaz naturel G25 8.13 29.25 Propan G31 24.44 88.00 6.0 21.60 Biogaz PouvoircalorifiqueinférieurHi dans des conditions normales 15 ° C et 1013 mbar, EN 676. Pourconnaîtrelepouvoircalorifiqueexactdugaz,contactezledistributeurdegaz. 20 BENTONE 6. Réglage 6.1 Réglage de la ligne porte-gicleur Lebrûleurestéquipéd’unecommande(X)quimodifielapositiondu disquedeaccroche-flammedanslatêtedubrûleur.Cettecommande permet de régler la perte de charge correcte dans le dispositif de combustion et d’obtenir ainsi une bonne combustion sans pulsations. La meilleure position dépend, entre autre, de la puissance absorbée et de la surpression dans la chaudière. En général, plus la capacité est faible, plus l’espace entre le disque de accroche-flammeetletubedubrûleurestréduit. Lapositiondudisqueaccroche-flammeinfluenceégalementla quantitéd'airfournipourlacombustion.Celasignifiequ'unefoisle disqueaccroche-flammeajusté,lacombustiondoitêtrevérifiéeet, en cas de besoin, le réglage du volet d'air réajusté pour obtenir une bonne combustion. Untourverslagaucheouvreledisqueaccroche-flamme,provoquant une baisse de pression plus faible et une plus grande arrivée d'air dans le processus de combustion. Untourversladroitefermeledisqueaccroche-flamme,provoquant une baisse de pression plus importante et une arrivée d'air moins grande dans le processus de combustion. 6.2 X Mise en route Quandlebrûleuraétémontésurlachaudièreetlebranchementelectrique, désaération et contrôle d’étanchéité ont été realisés, le brûleur est prêt à démarrer. Lisez les sections traitant du réglage de la vanne de gaz, du moteur du clapet et du tête de combustion avant la mise en démarrer. Ouvrez la vanne d’arrêt, et mettez l’interrupteur principal en marche, démarrez le brûleur et commencez à régler le système. 6.3 Contrôle de la combustion 172 517 32-2 Vérifiezlacombustionàl’aided’instrumentsd’analysedesgazdecombustion. Réglezlebrûleuràunexcèsd’aird’environ20%etvérifiezqu’unebonne combustionestobtenue.Vérifiezledébitréeldegazsurlecompteurdegaz pour vous assurer que la puissance d’entrée correcte est atteinte. 21 BENTONE 6.4 Réglage du pressostat d’air 172 537 11-2 Le pressostat d’air doit bloquer le brûleur si la quantité d’air pour la combustion devient trop faible. Le pressostat d’air doit être réglé de sorte qu’en cas d’alimentation en air manque au niveau max. ou min. capacité du brûleur, il réagisse avant que la pression surveillée ne chute au point d’entraîner une mauvaise combustion. 22 1. Retirez le couvercle de protection. ! Prenez garde lors du réglage du pressostat d’air, car il contient un composant sous tension. 2. Démarrez le brûleur. 3. Tournez avec précaution l’échelle du pressostat d’air dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le pressostat d’air arrête le brûleur. 4. Mesurez et notez la pression d’air la plus basse dans toute la zone de travail. 5. Réglez le pressostat d’air sur environ 10 à 15% inférieure à la pression la plus basse notée. 6. Testezlefonctionnementdubrûleuretvérifiezlefonctionnement dans toute la zone de travail. 7. Reposer le couvercle de protection. BENTONE 6.5 Réglage du pressostat de gaz, min. Le pressostat gaz doit réagir à une pression de raccordement trop faible au brûleur, empêcher le démarrage du brûleur et arrêter le brûleur pendant le fonctionnement. Le brûleur peut redémarrer une fois que la pression de raccordementestremontéeau-dessusdelapressiondéfiniepourlepressostat de gaz. 1. Retirez le couvercle de protection. 2. Ouvrez la prise de mesure et connectez un manomètre pour mesurer la pression de raccordement. 3. Démarrez le brûleur. 4. Mesurez et notez la pression de raccordement du brûleur à la puissance appliquée la plus élevée. 5. Réglez le pressostat gaz sur une valeur inférieure de 10 à 15% à la pression notée. 6. Vérifiezleréglageenfermantsoigneusementlerobinetà tournant sphérique et en mesurant en même temps la pression de raccordement. 7. Quandlepressostatdegazarrêtelebrûleur,lavaleurmesuréedoit correspondre approximativement au réglage du pressostat de gaz. 8. Ouvrir le robinet à tournant sphérique. Retirez le manomètre et fermez la prise de mesure. 10. Reposer le couvercle de protection. ! Contrôler l’étanchéité au gaz. 172 537 12-2 9. 23 BENTONE 6.6 Réglage Moteur de volet, 2eme allure Réglage de l’air Le moteur fait pivoter le clapet d’air entre trois positions préréglées : complètement fermé, charge basse et charge élevée. Les positions sont déterminées, dans le moteur, par des disques à cames de couleur. Le disques à cames noir pilote l’électrovanne. Réglez la quantité d’air en repositionnant les disques à cames. Le disque à cames bleu détermine la position limite de fermeture du clapet d’air. Il n’est normalement pas nécessaire d’y toucher. Charge basse • Mettez le commutateur de réglage en position II (charge élevée). • Tournez le disque à cames orange vers 0° pour réduire le débit d’air et vers 90° pour l’augmenter. • Remettez le commutateur de réglage en position I (charge basse) et contrôlez les chiffres de combustion. Charge élevée • Mettez le commutateur de réglage en position I (charge basse). • Tournez le disque à cames rouge vers 0° pour réduire le débit d’air et vers 90° pour l’augmenter. • Mettez le disque à cames noir dans une position intermédiaire entre le disque à cames rouge et le disque à cames orange, puis réglez de façon à obtenir un bon changement de charge. • Remettez le commutateur de réglage en position II (charge élevée) et contrôlez les chiffres de combustion. Débrayage Pour débrayer le moteur, appuyez sur le bouton. Vous pouvez alors faire pivoter le clapet d’air manuellement. Cette fonction est utilisée lors de l’entretien du clapet d’air. Excès d’air recommandé Qualité du gaz Excès d‘air, fumées % O2 Gaz naturel Propane Butane 4 ±1 Gaz de pétrole liquéfié (GPL) Biogaz Électrovanne Charge élevée (noir) Charge élevée (rouge) Charge basse (orange) 2023-07-05 Clapet d’air fermé (bleu) 172 517 14-4 Bouton de débrayage 24 BENTONE 7. Vanne de gaz, MultiBloc ZRDLE 405-420 ! Tous les composants doivent être installés sans être pliés, tordus ou soumis à des forces mécaniques ou thermiques pouvant les affecter. MB-ZRDLE 405-412 MB-ZRDLE 415-420 5 5 6 6 4 4 7 3 2 7 3 8 2 8 1 1 10 10 12 9 11 13 Pression maximum à l’entrée: 360 mbar 172 517 11-2 Pression de sortie: réglable de 405 à 412 S50 = 4-50 mbar de 415 à 420 S20 = 4-20 mbar de 415 à 420 S50 = 20-50 mbar Electrovannes: ouverture lente avec-un débit de démarrage réglable, 1ére et 2éme allures 12 11 9 1. Pressostat gaz 2. Pression de sortie 3. Régulateur de pression 4. Frein hydraulique, réglage de la 2ème allure 5. Couvercle de protection 6. Vis de blocage pour le réglage du débit 7. Vanne principale 8. Bouton pour le réglage de la (1ére allure) 9. Mesure de pression (Pa) après le régulateur 10. Raccordfiletédemesuredepressionau gicleur 11. Filtre 12. Bridedefixation 13. Vanne d’arrêt 25 BENTONE 7.1 Réglage de la pression Régler la pression de sortie du régulateur de 4-50 mbar au moyen d’un tournevis. 60 révolutions sont nécessaires du minimum au maximum de pression. Il n’ est pas possible de changer le ressort du dispositif pour modifierlapressiondesortie. Tournez à droite = augmentation de la pression Tournez à gauche = diminution de la pression Régulateur de pression 7.2 Réglage du débit au démarrage Retirer le couvercle de protecteur (5). Procéder au réglage en agissant sur le bouton d (en utilisant le couvercle pour le manoeuvrer). á droite á gauche 5 = réduction du débit au démarrage = augmentation du débit au démarrage Débit de gaz de démarrage 7.3 Réglage du débit - modéle À 2 allures Pour la lère allure Dévisser la vis (6), tourner le bouton de réglage (8) : à droite à gauche = pour réduire le débit = pour augmenter le débit 6 Pour la 2ème allure Tourner le dispositif hydraulique (4) : à droite à gauche 4 = pour réduire le débit = pour augmenter le débit N’ oubliez pas de resserrer la vis de blocage après réglage. 8 Réglage du débit 26 BENTONE 7.4 Prises de pression MB-ZRDLE 405-412 Druckabgriffe / Pressure taps Prises de pression / Manopola a pressione 2 3 pe 2 4 pa 5 1 4 pa 3 pe 5 5 1 1,3,4,5 Verschlußschraube G 1/8 1,3,4,5 Bouchon G 1/8 2 Meßstutzen Prise de pression en option 1, 3, 4, 5: optional Bouchon G 1/8 2 2: Pression de sortie, Mesure de pression 1,3,4,5 G 1/8 screwed sealing plug 2 Measuring nozzle optional 4 3 1,3,4,5 Tappo a vite G 1/8 2 Presa per misuratore 4 MB-ZRDLE 415-420 1, 2, 3, 4, 5: Bouchon G 1/8 f = space requirements for fitting solenoid f = Encombrement pour changement de l´électroaimant 7.5 Raccordement électrique Öffnungszeit MB-ZRDLE 405-420 Rp 3/4 300 300 3,3 3,4 6,3 135 135 S 20/S 50 S 20/S 50 Geeignetes Werkzeug einsetzen! Please use proper tools! Utiliser des outils adaptés! Impiegare gli attrezzi adeguati! Schrauben kreuzweise anziehen! Tighten screws crosswise! Serrer les vis en croisant! Stringere le viti incrociate! 27 475 [Nm] t ≤ 10 s BENTONE 8. Service Le service et la maintenance ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.Effectueruncontrôlefonctionneldetouslessystèmesetcomposants de sécurité à chaque entretien. Seules les pièces d’origine CTC doivent être utilisées lors du remplacement des composants. ! Faites attention lors de l’utilisation du brûleur, les surfaces peuvent être chaudes. 8.1 Calendrier de révision du brûleur, gaz Une révision doit être effectuée une fois par an ou après 3000 heures de fonctionnement. Si le brûleur se trouve dans un environnement sale, l’entretien doit être effectué à des intervalles plus fréquents. Brûleur 1 an 3000 h Inspection de l’installation électrique 1 an 3000 h Contrôle de fuites 1 an 3000 h Filtre Remplacement tous les ans à Δp>10 mbar Remplacement toutes les 3000 h à Δp>10 mbar Électrodes Remplacement/nettoyage tous les ans Remplacement/nettoyage toutes les 3000 h Disque de frein Remplacement/nettoyage tous les ans Remplacement/nettoyage toutes les 3000 h Moteur 1 an 3000 h Rotor 1 an 3000 h Remplacement quand un nettoyage est Remplacement quand un nettoyage nécessaire/déséquilibre est nécessaire/déséquilibre 172 617 88-3 8.2 Intervalles de remplacement des composants Composants Durée de vie –Remplacement recommandé Durée de vie –Remplacement recommandé Cycles de fonctionnement Système de régulation 10 ans 250 000 démarrages Système de commande de vanne 10 ans 250 000 démarrages Pressostat 10 ans 250 000 démarrages Système d'allumage avec pare-flammes 10 ans 250 000 démarrages Capteur de flamme UV 10000 h Sans objet Régulateur de pression du gaz 15 ans Sans objet Vanne à gaz sans essai d'étanchéité 10 ans 250 000 démarrages Vanne à gaz avec essai d'étanchéité Remplacement lors de la détection d’une panne Sans objet Pressostat gaz 10 ans 250 000 démarrages Système de soufflage de sécurité 10 ans Sans objet Moteur de volet Sans objet 500 000 démarrages Contacteur 10 ans 500 000 démarrages Le brûleur et ses composants doivent être recyclés conformément aux réglementations applicables. 28 BENTONE 8.3 Ensemble de combustion 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Retirer le couvercle (A), déconnecter les câbles d’allumage et d’ionisation et le bras de commande (B) du gicleur à gaz. 3. Desserrer l’écrou (C) et retirer le carter de ventilateur sur les guides. 4. En desserrant la ou les vis (D), la ensemble de combustion est libérée et peut être soulevée hors du brûleur. 5. Contrôlezetnettoyezledisqueaccroche-flammeetl’entréedegaz,en remplaçant les composants si nécessaire. 6. Vérifierquelesélectrodesd’allumageetd’ionisationsont correctement réglées, (voir chapitre gicleur gaz) - les remplacer si nécessaire. 7. Assembler l’ensemble de combustion dans l’ordre inverse. 8. Faire glisser le brûleur ensemble et verrouillez-le avec l’écrou (C). 9. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 10. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. ! Contrôlez l'étanchéité au gaz. 172 617 16-2 D ! B C A Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. 29 BENTONE 8.4 Volet d'air 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Retirer le couvercle (A), déconnecter les câbles d’allumage et d’ionisation et le bras de commande (B) du gicleur à gaz. 3. Desserrer l’écrou (C) et retirer le carter de ventilateur sur les guides. 4. Retirez la grille d’admission (E) de l’admission d’air. 5. Desserrez les vis (G) qui maintiennent la plaque de montage du moteur du volet et sortez le moteur du volet en le soulevant. 6. Nettoyezlevoletd’airetl’admission,lubrifiezl’arbreduvoletsi nécessaire. 7. Remontez le moteur du volet et la plaque de montage, en vous assurant que l’arbre du volet et le bras de liaison sont correctement connectés. 8. Montez la grille d’admission. 9. Faire glisser le brûleur ensemble et verrouillez-le avec l’écrou (C). 10. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 11. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. E G 172 627 03-1 B 30 C A BENTONE 8.5 Remplacement, Moteur du volet 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Retirez le couvercle du moteur du volet. 3. Noter la position des connexions des câbles sur le moteur du volet. 4. Débranchez les câbles du moteur du volet. 5. Desserrezlesvis(G)delaplaquedefixationdumoteurduvolet. 6. Désenclenchez le moteur du volet et le tourner d’env. 60°. 7. Soulevez le moteur du volet. 8. Desserrez le bras de commande (J) de l’arbre du moteur. 9. Dévissezlesvis(H)quifixentlemoteurduvoletàlaplaquedefixation, ajustez les cames du nouveau moteur du volet en fonction du moteur remplacé, voir le chapitre «Réglage du moteur du volet» et montez la plaquedefixation. 10. Montez le bras de commande sur l’arbre du moteur du registre. Il est important que la vis soit perpendiculaire à la surface plane de l’arbre. 11. Remontez le moteur de volet et la plaque de montage, en vous assurant que l’arbre de volet et le bras de commande soient correctement connectés. 12. Connectez le câble au moteur du volet. 13. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 14. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. Bouton de débrayage: En appuyant le bouton et ´enclenchant le moteur est dé-brayé et le volet peut facilement être tourné. Cette function facilite en changeant le servo moteur. G H 172 627 04-1 J ! S’assurer que l’arbre du moteur de volet est dans la bonne position. 31 BENTONE 8.6 Ventilateur 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Détachez le panneau électrique (Y). 3. Débranchez le raccordement électrique du moteur et les vis (X) et retirer le moteur. 4. Vérifiezlafixationdelaroueduventilateurettoutedéformation, remplacez-la si elle est endommagée. 5. Nettoyez ou remplacez la roue du ventilateur. 6. Remonter les pièces. 7. Mettez l’alimentation principale en marche et ouvrez l’alimentation en combustible. 8. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. 160303-667 160303-668 Y X 172 627 33-2 ! 32 Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. BENTONE 8.7 Vibrations Le niveau de vibrations maximum est de 5.0 mm/s2. • Vérifiezquetouslesboulonsetécroussontserrésaucouplecorrect. • Vérifiezlaroueduventilateurpourdétectertoutdommagesettoute contamination. Changez-la quand elle est sale/asymétrique. • Vérifiezlesroulementsdumoteur.Encasd'usure,remplacezle moteur/les roulements. 172 627 05-1 Utilisez les trous de vis du couvercle pour le montage du capteur. 33 BENTONE 8.8 Contrôle de la flamme et du courant d'ionisation Le brûleur est surveillé dans la version standard selon le principe d’ionisation. Lecourantd’ionisationdoitêtrevérifiéàchaqueentretien. Le courant d’ionisation est mesuré avec un microrampèremètre (µA) qui est connectéensérieavecl’électrodeàflammeetlamachineàgaz.Connectezle µA-mètre comme indiqué ci-dessous. Le courant d’ionisation minimum requis est indiqué dans le tableau. En fonctionnement normal, ce courant doit être nettement plus élevé, de préférence supérieur à 10 µA. Uncourantd’ionisationfaiblepeutprovenird’uncourantdefluage,une mauvaiseconnexionàlaterre,delasaletéoulefaitquel’électrodedeflamme doit être régler dans la tête du brûleur. Un mélange air/gaz incorrect peut également provoquer un mauvais courant d’ionisation. Données techniques Tension de ralenti aux bornes ION CA 115-230V Courant de court-circuit Max. CA 100-300 mA Courant min. pour détection de flamme Min. CC 1.5 µA Courant requis pour assurer la détection Min. CC 3 µA Courant détecteur possible Max. CC 20 µA La lampe témoin de fonctionnement émet un clignotement vert <5 µA CC La lampe témoin de fonctionnement émet une lumière continue verte >5 µA CC 172 617 02-3 8.8.1 34 Ionisation de contrôle de flamme BENTONE 8.8.2 Détecteur UV (QRC) Le détecteur UV ne doit pas être exposé à des températures supérieures à 60 °C. Le courant traversant le détecteur UV lorsqu’il est illuminé doit être d’au moins 70 µA. Le courant peut être mesuré à l’aide d’un instrument à bobine rotative. La vérificationnedoitêtreeffectuéequesil’onsoupçonnequequelquechoseneva pas. 8.8.3 Détecteur UV de contrôle de flamme (QRC) 2 1 bl Bu sw Bk 12 LME23... br Bn µA DC QRC1... Données techniques Tension de ralenti aux bornes ION CA 115-230V Courant de court-circuit Max. CA 100-300 mA Courant max. pour détection de flamme Max. CC 5.5 µA Courant requis pour assurer la détection Min. CC 40 µA Courant détecteur possible Max. CC 60 µA La lampe témoin de fonctionnement émet un clignotement vert <45 µA CC La lampe témoin de fonctionnement émet une lumière continue verte >45 µA CC 35 BENTONE 165 107 11-3 7.9 36 Remplacement des composants électriques 1. Débranchez l’alimentation principale et coupez l’alimentation en combustible. ! Tous les circuits d’alimentation doivent être débranchés avant d’accéder aux composants électriques et d’alimentation en combustible. 2. Notez le raccordement du composant existant et démontez-le. 3. Monter un nouveau composant avec le même raccord ou avec un raccordalternatifspécifié. 4. Mettezl’alimentationprincipalesoustensionetvérifiezle fonctionnement du nouveau composant. 5. Démarrerlebrûleuretvérifier/réglerlacombustion. ! Lors du service/du remplacement des composants qui affectent la combustion, une analyse des fumées et des prélèvements de suie doivent être effectués sur l’installation. BENTONE 9. Remise de l'installation • Effectuezplusieurstentativesdedémarrageetvérifiezqueles réglages fonctionnent. • Fermezlavanned'arrêtpendantlefonctionnementpourvérifierque lepressostatdegazsedéclencheàlavaleurfixée. • Enlevezleflexibledupressostatd'airpourvérifierquelebrûleurse verrouille. • Vérifiezquetouslescouverclesdeprotectionetlesraccordsde mesuresontinstallésetfixés. • Remplissez les protocoles de test nécessaires. • Formez les personnes chargées de l'utilisation sur la révision et la maintenance de l'installation ainsi que sur les mesures à prendre en cas de problème. • L'inspection et la maintenance doivent être effectuées par du personnelqualifié. 172 617 04-2 ! Les révisions et les interventions de maintenance ne doivent être assurées que par du personnel qualifié. 37 BENTONE 10. Dépannage/Diagnostic Les conditions favorables à un fonctionnement sans perturbation du système ne peuvent être garanties que par l'interaction entre trois facteurs : l'électricité, le débit de gaz et l'air de combustion. Un changement dans l'un de ces facteurs peut causer des perturbations. Avantdesignaleruneerreur,vérifiezlespointssuivants: 1. Les robinets à gaz du système sont-ils ouverts ? 2. Les fusibles sont-ils intacts et le système est-il sous tension ? 3. Les dispositifs de commande sont-ils correctement réglés (thermostat d’ambiance, thermostat de la chaudière, etc.) ? 4. Lapressiondugazest-ellesuffisantepourlebrûleur? 5. Les commandes du brûleur sont-elles sur le mode de veille et non verrouillées ? 6. L’alimentationenairdubrûleurest-ellesuffisante? Cause de la panne Action Le brûleur ne démarre pas: Pas de gaz. Assurez-vous que tous les robinets de gaz sont ouverts. Pas d’alimentation électrique. Contrôlez le fusible, le thermostat et les raccordements électriques. Le moteur du brûleur ne démarre pas. La protection du moteur s’est déclenchée. Moteur défectueux. Commande du brûleur défectueuse. Remplacez. Le moteur du brûleur fonctionne, pas d’étincelle d'allumage à la fin de l’aération préliminaire: Pas de courant dans les bornes. Vérifiez le connecteur. Remplacez les commandes défectueuses du brûleur. Électrodes d’allumage en contact l’une avec l’autre ou avec la terre. Ajustez. Porcelaine de l’électrode d'allumage endommagée. Remplacez les électrodes. Mauvaise connexion aux connecteurs de câble. Ajustez la connexion. Câbles d’allumage endommagés. Remplacez. Transformateur endommagé, pas de puissance à l'enroulement secondaire. Remplacez le transformateur. Inversion du câble d’allumage et du câble d’ionisation. Reconnectez. 172 617 06-1 Pas de propagation de la flamme: 38 Électrovanne de gaz défectueuse. Remplacez. L’électrovanne de gaz ne s'ouvre pas bien qu’étant sous tension. Remplacez la bobine de l’électrovanne ou l’électrovanne complète. Pas d’alimentation électrique de l’électrovanne. Vérifiez la connexion. Pas de raccordement électrique via le manomètre de pression d'air. Contrôlez le réglage et le fonctionnement du manomètre de pression d'air. Le réglage de la charge d'allumage est incorrect. Augmentez/diminuez l'alimentation en gaz Réduisez le débit d'air. Commande du brûleur défectueuse. Remplacez. Manomètre de pression d’air mal réglé ou défectueux. Vérifiez les réglages et réinitialisez ou remplacez. Pas de signal d’accusé de réception en raison d’un mauvais réglage ou d’un désalignement des cames du moteur de commande. Vérifiez les réglages et réalignez. BENTONE Cause de la panne Action Le brûleur se déclenche après un délai de sécurité malgré la propagation de la flamme: Pas de courant d’ionisation ou position incorrecte de la cellule UV. Réglez l’électrode d’ionisation et la cellule UV. Vérifiez les câbles et les connecteurs. Moniteur de commande du brûleur défectueux. Remplacez la commande du brûleur à gaz. Tension inférieure à 185 V. Contactez un électricien. Électrodes d’allumage perturbant le courant d’ionisation. Ajustez les électrodes d’allumage. Re-polarisez le transformateur. Raccordement à la terre insuffisant. Assurez une connexion adéquate à la terre. Inversion entre phase et neutre. Vérifiez le schéma de câblage et changez en conséquence. Le brûleur se déclenche pendant l’aération préliminaire: Capteur d’air défectueux ou mal réglé. Augmentez/diminuez le réglage de l’air. Réduisez le volume d’air. Le réglage de la charge d’allumage est incorrect. Augmentez/diminuez l’alimentation en gaz Réduisez le débit d’air. Pression du gaz trop basse. Augmentez la pression. Si nécessaire, contactez le fournisseur de gaz. Pulsations au démarrage: Le réglage des électrodes d’allumage est incorrect. Ajustez. Pression du gaz trop élevée. Contrôlez et ajustez avec un manomètre et une soupape de commande. Coté gaz brûlés bloqué. Vérifiez le conduit de la cheminée. Le brûleur a des pulsations pendant le fonctionnement: Réglage incorrect du brûleur. Ajustez. Brûleur sale. Nettoyez le brûleur. Conduit de cheminée non adapté. Vérifiez et modifiez les dimensions si nécessaire. Brûleur fonctionnant correctement mais se bloquant parfois Courant d’ionisation trop faible. Vérifiez. Doit être d’au moins 6µA, mais devrait idéalement se situer entre 8-20µA. Positionnement incorrect de la cellule UV. Ajustez. Chute de tension à certains moments. Ne doit pas descendre en dessous de 15% de la tension nominale. Contactez un électricien si nécessaire. Capteur d’air défectueux ou mal réglé. Vérifiez les réglages et réinitialisez ou remplacez. Surcharge de l’électrode d’allumage. Remplacez. Température ambiante trop élevée de la commande du brûleur à gaz. Isolez de la chaleur, max. 60 °C. Étincelle d’allumage trop faible. Vérifiez le transformateur. Combustion insuffisante: Conditions de tirage insuffisantes. Vérifiez la cheminée. Température des gaz brûlés trop élevée. Surcharge de la chaudière Diminuez le volume de gaz, ramonez la cheminée si nécessaire. Taux de CO2 trop faible. Réduisez l’arrivée d’air. Vérifiez la chaudière pour détecter toute fuite. Réduisez le tirage s’il est trop élevé. 39 BENTONE Cause de la panne Action Taux de CO trop élevé: Excédent d’air lors de l’utilisation de gaz naturel et de pétrole liquéfié (propane, butane). Réduisez l’arrivée d’air. Alimentation en air insuffisante. Ouvrez l’arrivée d’air Vérifiez le volet des gaz brûlés. Orifices du gicleur à gaz obstrués. Nettoyez. Entrée d’air frais insuffisante. Vérifiez et augmentez. Flamme à angle incorrect en raison d’un décalage de la tête de combustion. Contrôlez la tête de combustion et ajustez-la à nouveau. Accumulation de condensation dans la chaudière et la cheminée: Température des gaz brûlés trop basse ou volume de gaz trop faible. 40 Augmentez la température des gaz brûlés en augmentant le volume de gaz Isolez la cheminée. 11. Protocole de service et d’inspection Installation: Chaudière: Nom: Type: Adresse: Brûleur Puissance kW: Type: Installé par: Date Puissance kW: Date: Nm3 gaz/h Tests Régulateur de pression du gaz CO2 Avant Après % Régulateur de pression du gaz CO2 Avant Après % Régulateur de pression du gaz CO2 Avant % CO Temp. des gaz de fumée Couran current d’ionisa tion Pression Foyer Cheminée Rendement de la combustion % °C µA mbar mbar % CO Temp. des gaz de fumée Couran current d’ionisa tion Foyer Cheminée Rendement de la combustion % °C µA mbar mbar % CO Temp. des gaz de fumée Couran current d’ionisa tion Foyer Cheminée Rendement de la combustion °C µA mbar mbar % Petite flamme Grande flamme Measures prises Date Nm3 gaz/h Tests Pression Petite flamme Grande flamme Measures prises Date Nm3 gaz/h Tests 172 617 07-2 Petite flamme Grande flamme Measures prises Après % Pression EU Declaration of conformity Bentone Gas Burners Type: Certificate No. Type: Certificate No. BFG 1 CE-0123CT1269 BG 550 CE-0123CT1326 STG 120 CE-0123CT1270 BG 650 CE-0123CT1348 STG 146 CE-0123CT1281 BG 700 CE-0123CT1359 BG 300 CE-0123CT1292 BG 800 CE-0123CT1360 BG 400 CE-0123CT1304 BG 950 CE-0123CT1371 BG 450 CE-0123CT1315 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Gas Appliance Regulation 2016/426/EU • Machinery Directive 2006/42/EC • LVD 2014/35/EU • EMC 2014/30/EU • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances (RoHS) Directive 2011/65/EU References to the relevant harmonised standards used or references to the othertechnicalspecificationsinrelationtowhichconformityisdeclared: EN 676:2020 Excluding the requirements of Annex K. Automatic forced draught burners for gaseous fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: CTC AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden NotifiedBody: TUV SÜD Product Service GmbH Ridlerstaße 65 D-80339 München, Germany NotifiedBodyNumber:0123 Ljungby, 2024-01-01 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager CTC AB QualityManager CTC AB 172 905 04-6 2024-01-01 UK Declaration of conformity Bentone Gas Burners Type: BFG 1 BG 300 BG 550 BG 800 STG 120 BG 400 BG 650 BG 950 STG 146 BG 450 BG 700 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. The object of the declaration described above is in conformity with: • Gas Appliances (Enforcement) and Miscellaneous Amendment Regulations 2018 • Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 • Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 • Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 • The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 References to the relevant harmonised standards used or references to the othertechnicalspecificationsinrelationtowhichconformityisdeclared: BS EN 676:2020 Excluding the requirements of Annex K. Automatic forced draught burners for gaseous fuels. Additional information can be downloaded at: www.bentone.com Manufacturer: CTC AB Näsvägen 8 SE-341 34 LJUNGBY Sweden Approved Body: TUV SÜD BABT Unlimited Octagon House, Concorde Way, Segensworth North, Fareham, Hampshire, PO 15 5RL, United Kingdom Approved Body Number: 0168 Ljungby, 2024-01-01 Joachim Hultqvist Ola Karlsson Technical Manager CTC AB QualityManager CTC AB 172 905 04-6 2024-01-01 CTC AB Box 309 SE-341 26 Ljungby info@bentone.se +46 372 88 000 www.bentone.se ">

Link público atualizado
O link público para o seu chat foi atualizado.