DUO CM Pont élévateur à ciseaux Notice d'instructions originale BA082901-fr Pos: 1 / Te chnisc he Dokum entation/A lle Gerä te/Titeltex te/Titeltext: DUO CM - Alle Type n @ 35\mod_ 1389274199792_0.docx @ 1872348 @ @ 1 DUO CM 4.2 A DUO CM 4.2 U DUO CM 5.0 A DUO CM 5.0 U Pos: 2 / Te chnisc he Dokum entation/Hebe tec hnik/08 S cheren-Hebeb ühnen/ 2901 DUO CM/BA/Inha lt: 0829 Tite lbild @ 42\m od_1436788474721_ 0.docx @ 2270256 @ @ 1 Pos: 1 / Te chnisc he Dokum entation/Hebe tec hnik/08 S cheren-Hebeb ühnen/ 2901 DUO CM/BA/Inha lt: 0829 Tite lbild @ 42\m od_1436788474721_ 0.docx @ 2270230 @ @ 1 Pos: 3 /--- --Format---- -/MANUELLER UM BRUCH Seite numbruc h @ 0\mod_ 1134403577687_ 0.d ocx @ 1279 @ @ 1 Fehler! Verwenden Sie die Registerkarte 'Start', um Name dem Text zuzuweisen, der hier angezeigt werden soll.Fehler! Verwenden Sie die Registerkarte 'Start', um Name dem Text zuzuweisen, der hier angezeigt werden soll.Fehler! Verwenden Sie die Registerkarte 'Start', um Name dem Text zuzuweisen, der hier angezeigt werden soll. 2 Pos: 4 /--- --Format---- -/Inha ltsv erzeic hnis - 3 Ebe ne n @ 5\mod_ 1168867441046_ 463.docx @ 72917 @ @ 1 Sommaire 1 Sécurité ................................................................................................................... 5 1.1 Introduction ......................................................................................................................................... 5 1.2 Symboles ............................................................................................................................................ 5 1.3 Utilisation adéquate ............................................................................................................................. 5 1.4 Usage contraire à la destination .......................................................................................................... 5 1.5 Conditions concernant le personnel de service et de maintenance...................................................... 5 1.6 Consignes de sécurité pour la mise en service .................................................................................... 6 1.7 Consignes de sécurité pour l’utilisation ................................................................................................ 6 1.8 Consignes de sécurité pour les travaux d’entretien ............................................................................. 8 1.9 Prescriptions de sécurité pour manipulation d'huile hydraulique .......................................................... 8 1.10 Comportement en cas de panne ......................................................................................................... 9 1.11 Comportement en cas d’accidents ..................................................................................................... 9 1.12 Dispositifs de sécurité.......................................................................................................................... 9 2 Description ............................................................................................................. 11 2.1 Généralités ........................................................................................................................................ 11 2.2 Données techniques .......................................................................................................................... 11 2.3 Plaque signalétique ........................................................................................................................... 13 3 Transport et stockage ............................................................................................ 14 4 Montage et première mise en service ..................................................................... 14 5 Utilisation ............................................................................................................... 14 5.1 Interrupteur général ........................................................................................................................... 14 5.2 Eléments de contrôle et d’affichage................................................................................................... 15 5.3 Codes display ................................................................................................................................... 16 5.4 Utiliser des plaquettes de réception ................................................................................................... 16 5.4.1 Zone autorisée .................................................................................................................................. 17 5.4.2 Positionnement diagonal ................................................................................................................... 18 5.4.3 Empiler deux plaquettes .................................................................................................................... 19 5.5 Montée .............................................................................................................................................. 19 5.6 Descente ........................................................................................................................................... 20 5.7 Elévateur de roues (option) ................................................................................................................ 20 5.8 Position inclinée hydraulique .............................................................................................................. 21 5.9 Pose du dispositif de déverrouillage de secours avec l'unité sur la plateforme centrale ..................... 22 5.9.1 Déverrouillage de secours avec une unité de 5,5 kW sur la plateforme centrale ................................ 22 5.10 Abaissement manuel du pont élévateur ............................................................................................. 24 5.10.1 Informations importantes à propos de l'abaissement manuel ............................................................ 24 5.10.2 Ordre des opérations pour l'abaissement manuel ............................................................................. 24 5.10.3 Identification de l'unité hydraulique .................................................................................................... 25 5.10.4 Abaissement manuel avec une unité de 2,5 kW ou 5,5 kW sur le pupitre de commande .................. 26 5.10.5 Abaissement manuel avec une unité de 2 x 5,5 kW sur le pupitre de commande.............................. 28 BA082901-fr 3 5.10.6 Abaissement manuel avec une unité de 5,5 kW sur la plateforme centrale ........................................ 30 5.10.7 Abaissement manuel avec une unité de 2 x 5,5 kW sur la plateforme centrale .................................. 32 5.11 Abaissement manuel de l'élévateur de roues..................................................................................... 34 5.11.1 Abaissement manuel de l'élévateur de roues avec une unité de 2,5 kW ou 5,5 kW ........................... 34 5.11.2 Abaissement manuel de l'élévateur de roues avec une unité de 2 x 5,5 kW sur le pupitre de commande ........................................................................................................................................ 34 5.11.3 Abaissement manuel de l'élévateur de roues avec une unité de 2 x 5,5 kW sur la plateforme centrale ............................................................................................................................................. 36 6 Entretien ................................................................................................................ 38 6.1 Plan d'entretien ................................................................................................................................. 38 6.2 Révision annuelle ............................................................................................................................... 38 6.3 Remplacement de l'élément filtrant.................................................................................................... 39 6.4 Conseils d’entretien ........................................................................................................................... 39 6.5 Contrôler le niveau de l'huile .............................................................................................................. 40 6.6 Points de graissage ........................................................................................................................... 41 6.6.1 Points de graissage sur le pont élévateur .......................................................................................... 41 6.6.2 Points de graissage sur équipements additionnels optionnels ........................................................... 42 6.7 Dépannage........................................................................................................................................ 43 6.8 Pièces détachées .............................................................................................................................. 43 7 Longévité ............................................................................................................... 44 8 Démontage ............................................................................................................ 44 9 Elimination de l’appareil .......................................................................................... 44 10 Contenu de la déclaration de conformité ................................................................ 44 11 Information d'entreprise.......................................................................................... 45 Pos: 5 /-----Format-----/MANUELLER UMBRUCH Seitenumbruch @ 0\mod_1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 4 Pos: 6 /--- --Format---- -/MANUELLER UM BRUCH Seite numbruc h @ 0\mod_ 1134403577687_ 0.d ocx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 5 Pos: 7 / Te chnisc he Dokum entation/A lle Gerä te/ Überschrif te n/Übersc hriften 1/S/ Überschrift 1: Sicherheit @ 6\mod_ 1174482399906_463.docx @ 76959 @ 1 @ 1 1 Sécurité Pos: 8 / Te chnisc he Dokum entation/A lle Gerä te/ Überschrif te n/Übersc hriften 1.1/E/Übersc hrif t 1.1: E inf ührung @ 6\m od_1174482219062_ 463.d ocx @ 76780 @ 2 @ 1 1.1 Introduction Pos: 9 / Te chnisc he Dokum entation/A lle Gerä te/Inhalte/S ic herhe it/Inha lt: Einf ührung Sicher heit_ 12p t @ 25\mod_ 1324455248318_463.docx @ 1138887 @ @ 1 Veuillez lire attentivement cette notice avant la mise en service de l'appareil et suivre les directives données. Rangez la notice dans un endroit toujours facile d'accès. Le droit de responsabilité produit ne s'applique pas aux dommages corporels ou matériels découlant de l'inobservation de la présente notice. Pos: 10 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/S/Übersc hrif t 1.1: Symb ole @ 6\m od_1174482270875_ 463.d ocx @ 76862 @ 2 @ 1 1.2 Symboles Pos: 11 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Inhalte/Sicherhe it/Inhalt: Symbole S ic herheit_12pt @ 25\mod_ 1324456650897_ 463.docx @ 1139043 @ @ 1 Le non-respect des instructions risque de mettre en danger des personnes. Informations importantes. Pos: 12 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/B/ Überschrif t 1.1: Bes timm ungsgemä ßer Gebrauch @ 6\m od_1176734022203_ 463.d ocx @ 88743 @ 2 @ 1 1.3 Pos: 13 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00 Utilisation adéquate HBZ Alle/Inhalte/Inha lt: Bestimmungs gemä ßer G ebrauc h HBZ_ 12pt @ 29\m od_1351147628024_ 463.d ocx @ 1668698 @ @ 1 • Ce pont élévateur sert exclusivement au levage fiable de véhicules. Respecter la charge admissible et la répartition de la charge. • Il est interdit de réaliser des modifications sur le pont élévateur sans l'autorisation expresse et écrite du constructeur. Toute infraction entraîne une annulation de la Déclaration de conformité. Pos: 14 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/B/ Überschrif t 1.1: Bes timm ungsw idriger Gebrauc h @ 18\m od_1255530265027_ 463.d ocx @ 471568 @ 2 @ 1 1.4 Pos: 15 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00 Usage contraire à la destination HBZ Alle/Inhalte/Inha lt: Bestimmungsw idriger Gebrauch H BZ_12pt @ 26\mod_ 1325512462855_463.docx @ 1143599 @ @ 1 Toute utilisation allant au-delà d’un usage conforme est contraire à la destination, par exemple: • le fait de marcher sur le moyen de prise de charge, • le fait de se faire transporter sur le moyen de prise de charge, • une utilisation en tant que pont élévateur pour d'autres opérations de levage. Pos: 16 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/A/Übersc hrif t 1.1: A nf orderungen a n das Bedienungs- und Servic epersonal @ 34\mod_ 1380637497630_463.docx @ 1835417 @ 2 @ 1 1.5 Conditions concernant le personnel de service et de maintenance Pos: 17 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Inhalte/Sicherhe it/Inhalt: Anf orderunge n a n das Bedie nungs- und Servicepersona l_12pt (2016- 12-22 08:48:12) @ 34\m od_1380637348320_ 463.d ocx @ 1835373 @ @ 1 Toutes les personnes chargées du fonctionnement, de l'entretien, du montage, du démontage et de la mise au rebut doivent • être âgées de plus de 18 ans, • être formées et autorisées par écrit, • avoir lu et compris le présent manuel d'utilisation, BA082901-fr 6 • être informées des directives de sécurité telles qu'elles sont consignées. Pos: 18 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/S/Übersc hrif t 1.1: S ic herhe itsvorschr iften f ür die Inbe trieb nahm e @ 6\m od_1174482269156_ 463.d ocx @ 76840 @ 2 @ 1 1.6 Pos: 19 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00 Consignes de sécurité pour la mise en service HBZ Alle/Inhalte/Inha lt: S icherhe itsv orschrif te n f ür die I nbetriebna hme H BZ_12pt (2016- 12-06 11:24:54) @ 33\m od_1372073143200_ 463.d ocx @ 1795929 @ @ 1 • Seuls des techniciens de service autorisés peuvent installer et mettre le pont élévateur en service. • Le pupitre de commande (s'il y a) ne doit pas être installé dans la zone de danger du pont élévateur. • En modèle standard, le pont élévateur ne doit pas être installée ni être mise en service dans des usines présentant un risque d'incendie et d'explosion, dans des zones extérieures, dans des pièces humides (par ex. stations de lavage) ou au-delà de la plage de température comprise entre 5 et 40 °C. Pos: 20 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/S/Übersc hrif t 1.1: S ic herhe itsvorschr iften f ür den Betrieb @ 6\m od_1174482268953_ 463.d ocx @ 76828 @ 2 @ 1 1.7 Pos: 21 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00 Consignes de sécurité pour l’utilisation HBZ Alle/Inhalte/Inha lt: S icherhe itsv orschrif te n f ür den Be trieb H BZ_12pt (2016- 11- 22 13:25:20) @ 42\mod_ 1436364277345_463.docx @ 2267615 @ @ 1 BA082901-fr • Appliquer toutes les consignes de la notice détaillée. • Les dispositions légales en vigueur pour la prévention des accidents doivent être respectées. • Le modèle standard du pont élévateur ne doit pas être utilisé dans des ateliers sensibles aux explosions et aux incendies, en extérieur, dans des locaux humides (par ex. dans des stations de lavage) ou sous une température non comprise dans la plage de 5…40 °C. • Lors de la mise en service, vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité. • Si un pupitre de commande est utilisé, il doit être installé de manière à pouvoir voir l'ensemble de la zone de travail et à laisser libre l'accès au dispositif d'arrêt de secours. • Les éléments porteurs doivent être soumis à un contrôle visuel régulier. • L'éclairage du poste de travail relève de la responsabilité de l'exploitant. • Personne ne doit se trouver dans la zone de danger lorsqu'un véhicule se déplace sur le pont élévateur ou la quitte. • Avant de pouvoir quitter le pont élévateur, le véhicule levé doit être entièrement descendu ou une protection doit être installée pour l'empêcher de retomber de manière intempestive. • Ponts élévateurs avec des surfaces de roulement : les véhicules ayant un empattement réduit ne peuvent être soulevés que si un essieu se trouve devant et derrière le piston de levage. • Ponts élévateurs avec un élévateur de roues : avant qu'un véhicule se déplace et quitte le pont élévateur et l'élévateur de roues, s'assurer que ce dernier se trouve en position de base inférieure. • S'il est impossible d'avoir une vue complète de la zone de danger, un assistant doit surveiller le déplacement et la sortie du pont élévateur. 7 • Le déplacement sur le pont élévateur doit se faire au centre et lorsqu'elle est en position de base. • Après le déplacement sur le pont élévateur, bloquer le véhicule pour l'empêcher de rouler. • Ponts élévateurs avec des surfaces de roulement : les pneus du véhicule ne doivent pas entrer en contact avec la protection d'arrêt pendant le levage et l'abaissement du pont. • La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque signalétique et doit être respectée. • Retirer tout ce qui peut faire obstacle dans la zone de chargement et de déplacement du pont élévateur. • Les véhicules doivent être soulevés au niveau des points de levage spécifiés par le fabricant du véhicule. • Seuls les équipements de levage autorisés par le fabricant du véhicule peuvent être utilisés. • Les véhicules doivent être soulevés en un bloc. L'utilisation d'équipements de levage et de calage avec le pont élévateur doit être autorisée par le fabricant. • Le pont élévateur ne doit pas être utilisée pour déplacer des individus. • Ponts élévateurs avec des bras porteurs : lors du levage du véhicule, tous les points de levage de la carrosserie doivent être atteints simultanément. • Ponts élévateurs avec des bras porteurs : une seule unité de réglage de hauteur supplémentaire peut être utilisée pour chaque point de levage du véhicule. • Ponts élévateurs avec des bras porteurs : contrôler le blocage des bras porteurs lorsqu'ils atteignent les points de levage du véhicule. • Après un léger mouvement de levage, vérifier que le véhicule est stable. • Pendant le levage et l'abaissement, les portes du véhicule doivent être fermées. • Durant le levage, le frein à main doit être serré. • Observer le véhicule et le pont élévateur pendant le levage et l'abaissement. • Personne ne doit se trouver dans la zone de déplacement du véhicule et du pont élévateur pendant le levage et l'abaissement. • Élévateur d'essieux (si installé) : respecter les consignes de montage. L'élévateur d'essieux doit être déplacé à deux mains. Pendant le levage et l'abaissement, l'élévateur d'essieux doit se trouver en position de parcage. • Il est interdit d'escalader le véhicule levé ou le pont élévateur. • Aucune pièce ne doit être déposée sur le pont élévateur et sur le véhicule à lever. • Le pont élévateur et la zone de travail doivent être propres. Risque de glissement si le sol est gras ! BA082901-fr 8 • L'interrupteur principal sert aussi d'interrupteur d'arrêt d'urgence. En situation d'urgence, placer l'interrupteur en position "0". • Empêcher toute utilisation non autorisée du pont élévateur en coupant l'interrupteur principal. • Conserver toutes les pièces de l'installation électrique à l'abri de l'humidité. • Prudence lorsque le moteur du véhicule tourne. Risque d'intoxication ! • Pour démonter des unités d'un véhicule, tenir compte du centre de gravité et prendre des mesures adaptées si nécessaire. • Autres risques : trébuchement sur la surface de roulement pendant le montage au-dessus du sol, trébuchement sur des outils. Pos: 22 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/S/Übersc hrif t 1.1: S ic herhe itsvorschr iften f ür Servicearbe iten @ 6\mod_ 1174482270640_463.docx @ 76852 @ 2 @ 1 1.8 Pos: 23 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00 Consignes de sécurité pour les travaux d’entretien HBZ Alle/Inhalte/Inha lt: S icherhe itsv orschrif te n f ür Servic earbeite n HBZ_ 12pt ( 2016-12- 09 12:45:46) @ 26\mod_ 1325749592362_ 463.docx @ 1146427 @ @ 1 • Des travaux de service ne doivent être exécutés que par des techniciens de service agréés. • Avant de procéder à des travaux de réparation, de maintenance ou de postéquipement couper systèmatiquement l'interrupteur principal et en interdire le réenclenchement. • Pour réaliser des travaux de maintenance le système doit être libre de toute pression. • Des travaux sur les impulseurs et sur les détecteurs de proximité ne doivent être exécutés que par des techniciens de service formés en conséquence. • Des travaux sur la partie électrique du pont élévateur ne doivent être exécutés que par des personnes ayant les connaissances requises ou par des électriciens spécialisés. • Des produits dangereux pour l'environnement doivent être éliminés conformément aux règlementations en vigueur. • Pour effectuer le nettoyage du pont élévateur il est interdit d'utiliser des appareils haute pression ou des appareils à vapeur sous pression ou bien des détergents aggressifs. • L'ajustage des équipements de sécurité du pont élévateur doit être réalisé par des techniciens de service autorisés. • Il est interdit de remplacer ou de contourner les équipements de sécurité. Pos: 24 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/S/Übersc hrif t 1.1: S ic herhe itsvorschr iften f ür den Um ga ng mit Hydraulik öl @ 16\mod_ 1246607729523_463.docx @ 401286 @ 2 @ 1 1.9 Prescriptions de sécurité pour manipulation d'huile hydraulique Pos: 25 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Inhalte/Sicherhe it/Inhalt: Sicher heitsvorsc hrif ten für de n Umgang m it Hydrauliköl_ 12p t @ 25\mod_ 1324456399127_463.docx @ 1139014 @ @ 1 BA082901-fr • Neutraliser l’huile hydraulique renversée avec du liant. • Enlever immédiatement les vêtements salis et imprégnés. • En cas d’inhalation : en cas de troubles, traitement médical. • En cas de contact avec la peau : laver immédiatement la peau à l’eau et au savon. En cas d’irritation persistante de la peau, consulter un médecin. 9 • En cas de contact avec les yeux : rincer à fond avec beaucoup d’eau et consulter un médecin. • En cas d’ingestion : ne pas provoquer de vomissements. Consulter immédiatement un médecin. Pos: 26 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/V/Übersc hrift 1.1: Verhalten im Störfall @ 6\mod_ 1178097008375_463.docx @ 90830 @ 2 @ 1 1.10 Pos: 27 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00 Comportement en cas de panne HBZ Alle/Inhalte/Inha lt: Verha lten im Störfall H BZ_12pt @ 26\mod_ 1325513682583_ 463.docx @ 1143727 @ @ 1 • En cas d’anomalies, par exemple levage ou descente automatique ou déformation de pièces porteuses de la structure, descendre ou soutenir immédiatement le pont élévateur. • Couper l’interrupteur principal et le bloquer pour éviter sa réactivation inopinée. Contacter le S.A.V. Pos: 28 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/V/Übersc hrift 1.1: Verhalten bei Unfä llen @ 19\mod_ 1267177245337_ 463.docx @ 794603 @ 2 @ 1 1.11 Comportement en cas d’accidents Pos: 29 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Inhalte/Sicherhe it/Inhalt: Verha lten be i Unfä lle n_ 12p t @ 34\mod_ 1381128863435_463.docx @ 1837178 @ @ 1 • La personne blessée doit être évacuée de la zone de danger. Informez-vous sur l'endroit où les bandages se trouvent. Appeler les secouristes. • En cas d'accident, faire les « premiers secours » (stopper l'hémorragie, immobiliser les membres blessés), signaler l'accident et sécuriser le lieu de l'accident. • Signaler immédiatement tout accident à votre supérieur. Veiller à noter chaque administration de premiers soin, dans un registre des accident par exemple. • Rester calme et répondre aux questions. • Pos: 30 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/S/Übersc hrif t 1.1: S ic herhe itseinric htunge n @ 6\mod_ 1174483324765_ 463.d ocx @ 77105 @ 2 @ 1 1.12 Pos: 31 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Sc here n-Hebebühnen/2901 Dispositifs de sécurité DUO CM/ BA/Inhalt: 0829 S ic herhe itseinric htunge n @ 26\m od_1325749673535_ 463.d ocx @ 1146459 @ @ 1 Commande d'homme mort La fonction d'un bouton-poussoir n'est assurée que pendant la durée de l'appui sur ce bouton. Sécurité antiroulement et antidescente de plateforme Aux extrémités des deux surfaces de roulement ont été prévues des sécurités antiroulements et antidescentes de plateforme empêchant le véhicule de quitter le pont élévateur pendant que cette dernière se trouve en position levée. Barrières lumineuses longitudinales = protections anticontusion/anticisaillement (option) Les surfaces de roulement sont dotées de barrières lumineuses disposées le long des arêtes inférieures extérieures. Toute interruption du rayon lumineux stoppe immédiatement le mouvement du pont élévateur. Dès que la barrière lumineuse cesse d'être interrompue le mouvement ascendant du pont élévateur dégagera toujours et d'abord la zone de danger. Stop CE Dans tous les cas le pont élévateur s'arrêtra brièvement avant d'atteindre la position de base. Pour abaisser le pont complètement il est nécessaire de réBA082901-fr 10 appuyer sur le bouton-poussoir Abaissement. Un signal avertisseur acoustique retentira jusqu'à ce que la position de base soit atteinte. Système de mesure pour surveillance de synchronisme La surveillance de synchronisme est assurée par un système de mesure magnétostrictif. Elle surveille la différence de niveau des surfaces de roulement durant les mouvements de levage et d'abaissement. Lorsque la différence de niveau des surfaces de roulement devient trop grande, le mouvement du pont élévateur est interrompu immédiatement. Vanne de limitation de pression Une vanne de limitation de pression limite la pression de service dans le système hydraulique. Vannes à siège Des vannes à siège à fermeture forcée et montées mécaniquement aux vérins hydrauliques empêchent un abaissement soudain du pont élévateur en cas de perte de pression soudaine dans le système hydraulique (p.ex. fuite sur conduite). Cran de sécurité Le cran de sécurité empêche l'abaissement involontaire du pont élévateur en cas de perte de pression soudaine dans le système hydraulique ou bien en cas de vérins hydrauliques inétanches. Pos: 32 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 11 Pos: 33 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1/B/ Überschrift 1: Bes chre ibung @ 6\mod_ 1174482271453_463.docx @ 76886 @ 2 @ 1 2 Description Pos: 34 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/A/Übersc hrif t 1.1: A llgem eines @ 6\mod_ 1182865005781_463.docx @ 97737 @ 2 @ 1 2.1 Pos: 35 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Généralités Sc here n-Hebebühnen/2901 DUO CM/ BA/Inhalt: 0823/28/29 Besc hreib ung A llgem eines @ 26\mod_1325749870327_ 463.d ocx @ 1146491 @ @ 1 Les ponts élévateurs des types DUO CM / DUO UC / MSL sont dotées de deux surfaces de roulement appuyées sur une construction en ciseaux et destinées à recevoir des charges. L'entraînement des ponts élévateurs est assuré deux vérins hydrauliques alimentés par un groupe hydraulique. La commande des ponts est assurée par une commande électrique de type "homme mort" pilotée par boutons-poussoirs; la surveillance du synchronisme est assurée par un système de mesure magnétostrictif. Pos: 36 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/T/ Überschrift 1.1: Te chnis che Daten @ 7\mod_ 1184075526343_463.docx @ 99712 @ 2 @ 1 2.2 Pos: 37 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Données techniques Sc here n-Hebebühnen/2901 DUO CM/ BA/Inhalt: 0829 Tec hnisc he Da te n DUO CM ( Tabe lle n) @ 36\mod_1395668538654_ 463.d ocx @ 1927443 @ @ 1 DUO CM 4.2 A Fusible (temporisé) 16 A Plage de température de service Hauteur de levage au-dessus du sol, sans accessoires 5…40 °C 240 mm Pression de service Profondeur DUO CM 4.2 U --190 bars --- 250 mm Largeur de la surface de roulement 617 mm Hauteur de la surface de roulement 126 mm Longueur de la surface de roulement 4400 mm Largeur totale 2075 mm Longueur totale 5900 mm 4400 mm Poids, incluant l'unité hydraulique 2650 kg Poids, incluant l'emballage 2700 kg Hauteur de levage max. 2075 mm Course de levage 1850 mm Temps de levage en fonction de la charge env. Unité hydraulique Quantité d'huile hydraulique Émission de bruit 40 s 2,5 kW 40 l < 70 dB(A) BA082901-fr 12 DUO CM 4.2 A Fréquence réseau 50 Hz Tension du secteur 400 V Phases Protection anti-cisaillement 3 Signal sonore "Stop CE" Temps d'abaissement en fonction de la charge env. 40 s Capacité de charge 4200 kg Capacité de charge de l'élévateur de roues 3500 kg Largeur de l'emballage 800 mm Hauteur de l'emballage 800 mm Longueur de l'emballage 4500 mm DUO CM 5.0 A Fusible (temporisé) Hauteur de levage au-dessus du sol, sans accessoires 5…40 °C 290 mm Pression de service Profondeur DUO CM 5.0 U 16 A Plage de température de service --190 bars --- 300 mm Largeur de la surface de roulement 630 mm Hauteur de la surface de roulement 176 mm Longueur de la surface de roulement 5200 mm Largeur totale 2210 mm Hauteur totale 290 mm Longueur totale BA082901-fr DUO CM 4.2 U 6800 mm 5200 mm Poids, incluant l'unité hydraulique 3000 kg Poids, incluant l'emballage 3200 kg Hauteur de levage max. 2140 mm Course de levage 1850 mm 13 DUO CM 5.0 A DUO CM 5.0 U Temps de levage en fonction de la charge env. 50 s Unité hydraulique 2,5 kW Quantité d'huile hydraulique 40 l Émission de bruit < 70 dB(A) Fréquence réseau 50 Hz Tension du secteur 400 V Phases Protection anti-cisaillement 3 Signal sonore "Stop CE" Temps d'abaissement en fonction de la charge env. 40 s Capacité de charge 5000 kg Capacité de charge de l'élévateur de roues 3500 kg Largeur de l'emballage 800 mm Hauteur de l'emballage 800 mm Longueur de l'emballage 5300 mm Pos: 38 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/T/ Überschrift 1.1: Type nschild-M uster @ 11\mod_ 1227622206096_ 463.docx @ 275576 @ 1 @ 1 2.3 Pos: 39 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Plaque signalétique Sc here n-Hebebühnen/2901 DUO CM/ BA/Inhalt: 0823/28/29 Typens child-P osition @ 26\m od_1325750609837_463.docx @ 1146555 @ @ 1 Les ponts élévateurs de cette famille sont dotées respectivement d'une grande plaque signalétique fixée sur le pupitre de commande et d'une petite plaque signalétique fixée sur le groupe hydraulique. Toutes les réclamations, toutes les demandes en hotline et toutes les commandes de pièces de rechange devront contenir systématiquement le no de série et l'année de construction du pont élévateur. Pos: 40 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Sc here n-Hebebühnen/0001 Sc heren-H ebebühne n A lle/Inhalte/Inhalt: Typens child-M uster M AHA S chere n-HBZ @ 24\mod_ 1305811444728_ 463.docx @ 1010347 @ @ 1 PONT ELEVATEUR A CISEAUX No de série/année de constr.: *** Projet: *** Type et version: *** Tension: *** Fréquence: *** Courant nominal: *** Fusibles: *** Charge limite: *** Pos: 41 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 14 Pos: 42 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1/T/ Überschrift 1: Tra nsport und La gerung @ 20\mod_ 1268732488860_463.docx @ 826156 @ 1 @ 1 3 Transport et stockage Pos: 43 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Inhalte/Inhalt: Tra nsport und La gerung_12pt @ 26\mod_ 1324468980166_ 463.d ocx @ 1141288 @ @ 1 Vérifier si la fourniture est complète et correspond bien à la confirmation de commande. Des endommagements survenus en cours de transport doivent être signalés immédiatement au délivreur. Toutes les opérations de chargement, de déchargement et de transport doivent être effectuées avec des engins de levage et des chariots de manutention appropriés (p.ex. grues, chariots élévateurs, etc.) ainsi qu'à l'aide d'élingues et de moyens de fixation de charge adéquats. Il est important de veiller dans tous les cas à ce que les pièces à transporter soient suspendues ou chargées de manière appropriée et sans risque de chute en fonction de leur taille, de leur poids et de leur centre de gravité. Observer la directive des transports! Stocker les emballages en un lieu abrité, pour les protéger contre les rayons solaires, dans des lieux à faible humidité de l'air et à des températures situées entre 0 et 40 °C. Ne pas empiler les emballages. Lors des opérations de déballage éviter tout risque de blessure et d'endommagement du matériel: se tenir à une distance de sécurité adéquate lors de l'opération d'ouverture des bandes d'emballage; ne pas laisser tomber des éléments en les retirant de l'emballage. Pos: 44 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1/M/Übersc hrift 1: M ontage und Erstinbe triebnahm e @ 18\mod_ 1255417443299_463.docx @ 463800 @ 1 @ 1 4 Montage et première mise en service Pos: 45 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Inhalte/Inhalt: M onta ge und Erstinbetriebna hme_ 12p t @ 26\m od_1324468562877_ 463.d ocx @ 1141156 @ @ 1 Le montage et la 1ère mise en service de l'appareil sont réservés aux personnes spécialisées dans cette branche et possédant une autorisation correspondante. Ces personnes spécialisées peuvent être des spécialistes formés et autorisés par le constructeur, par un concessionnaire et par des partenaires de service respectifs. Pos: 46 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1/B/ Überschrift 1: Bed ie nung @ 6\mod_ 1174482271218_463.docx @ 76874 @ 1 @ 1 5 Utilisation Pos: 47 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/H/Überschr ift 1.1: Haup tschalter @ 6\mod_ 1177592858312_ 463.docx @ 90636 @ 1 @ 1 5.1 Interrupteur général Pos: 48 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Inhalte/Inhalt: H aupts cha lter v2 - A lle Gerä te_ 12pt @ 30\m od_1351692594628_ 463.d ocx @ 1671393 @ @ 1 • Interrupteur général en position 0 : alimentation électrique ETEINTE • Interrupteur général en position 1 : alimentation électrique ALLUMEE • Pos: 49 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr En position 0, il est possible de protéger l’interrupteur général contre les utilisations non autorisées par un cadenas. 15 Pos: 50 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/B/ Überschrif t 1.1: Bed ien- und A nzeige elemente @ 23\mod_ 1296220301443_ 463.d ocx @ 968108 @ 2 @ 1 5.2 Pos: 51 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00 Eléments de contrôle et d’affichage HBZ Alle/Inhalte/Inha lt: Bedie ne inheit groß HBZ ( Bild) @ 23\m od_1297159153579_ 0.docx @ 972016 @ @ 1 I J K H D G C Pos: 52 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Sc here n-Hebebühnen/2901 F B E A DUO CM/ BA/Inhalt: 0829 Bediene inhe it (Text) @ 26\mod_ 1325750751868_ 463.docx @ 1146587 @ @ 1 Fonction Abréviation A Lever le pont élévateur Lever pont B Abaisser le pont élévateur Abaisser pont C Lever l'élévateur de roues Lever élévateur de roues D Abaisser l'élévateur de roues Abaisser élévateur de roues E Lever/abaisser pour engager dans le cran Cran F Inclinaison hydraulique F2 G Déverrouiller la plaque coulissante F1 H LED rouge (anomalie ou code défaut) I LED jaune (avertissement ou code défaut) J LED verte (en ordre de marche) K Eclairage Pos: 53 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 16 Pos: 54 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/D/ Überschrift 1.1: Display-Codes @ 20\mod_ 1270028830605_ 463.docx @ 832656 @ 1 @ 1 5.3 Pos: 55 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Codes display Sc here n-Hebebühnen/0001 Sc heren-H ebebühne n A lle/Inhalte/Inhalt: LE D-Code Bed ie neinheit S chere n-HBZ_ 12p t @ 35\m od_1390319941545_ 463.d ocx @ 1876896 @ @ 1 Code LED ROUGE JAUNE VERTE --- --- allumée --- --- clignotante Intervalle de service écoulé --- clignotante allumée Message de rappel : compter code de clignotement, en informer service allumée clignotante --- Message de défaut : compter code de clignotement, en informer service clignotante --- allumée Régime de secours, mode de service actif clignotante clignotante allumée Régime de secours, mode de service actif, système de mesure pas fonctionnel clignotante clignotante clignotante Allumage bref : unité de commande pas encore active En ordre de marche Pos: 56 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/A/Übersc hrif t 1.1: A uf nahm eklötz e verwe nden @ 44\mod_ 1459263520420_ 463.docx @ 2427035 @ 2 @ 1 5.4 Pos: 57.1 /Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00 Utiliser des plaquettes de réception HBZ Alle/Inhalte/Inha lt: Aufna hmek lötze H BZ - V orge he nswe ise ( Tex t) @ 44\m od_1461682559816_ 463.d ocx @ 2437633 @ @ 1 1 Les plaquettes de réception sont configurées pour une utilisation avec des ponts élévateurs et une capacité maximale de chargement de 3 500 kg. 2 Utiliser toujours quatre plaquettes de réception MAHA originales de forme et taille identiques. 3 Ne pas utiliser de plaquettes de réception présentant des fissures, des parties cassées ou autres dégâts. 4 Toutes les plaquettes de réception et les plaques de caoutchouc doivent être exemptes d’huile, de graisses et de salissures. 5 Placer les plaquettes de réception aux points de préhension recommandés par le constructeur automobile. 6 Veiller au positionnement correct des plaquettes de réception. 7 Lever brièvement le véhicule. Arrêter le pont élévateur et vérifier à nouveau si les points de contact avec le véhicule sont sûrs. Pos: 57.2 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 17 Pos: 57.3 /Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00 HBZ Alle/Inhalte/Inha lt: Aufna hmek lötze H BZ - Z uläss iger Bereich ( Tex t) @ 44\m od_1459257598516_ 463.d ocx @ 2426597 @ 3 @ 1 5.4.1 Zone autorisée La plaquette de réception doit être entièrement reposée et ne doit pas dépasser l’extrémité de la zone de préhension. A Élément B Zone de préhension ; surfaces disponibles : – Revêtement en granulat – Bande de granulat – Plaque de caoutchouc C Plaquette de réception Pos: 57.4 /Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00 HBZ Alle/Inhalte/Inha lt: Aufna hmek lötze H BZ - Z uläss iger Bereich ( Bilder) @ 44\m od_1459255428157_ 0.docx @ 2425783 @ @ 1 B C A B C A Pos: 57.5 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 18 Pos: 57.6 /Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00 HBZ Alle/Inhalte/Inha lt: Aufna hmek lötze H BZ - Dia gonal (Text) @ 44\mod_ 1459259263636_463.docx @ 2426943 @ 3 @ 1 5.4.2 Positionnement diagonal Le positionnement diagonal n’est autorisé qu’en cas de revêtement en granulat (a). Pour la préhension avec des plaques de caoutchouc, les plaquettes doivent s'enclencher (b). Pos: 57.7 /Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00 HBZ Alle/Inhalte/Inha lt: Aufna hmek lötze H BZ - Dia gonal (Bild er) @ 44\mod_ 1459256609357_ 0.d ocx @ 2425829 @ @ 1 a a b Pos: 57.8 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 19 Pos: 57.9 /Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00 HBZ Alle/Inhalte/Inha lt: Aufna hmek lötze H BZ - Stape ln (Text) @ 44\mod_ 1459262938946_463.docx @ 2426989 @ 3 @ 1 5.4.3 Empiler deux plaquettes Seuls la « Plaquette DUO » (VZ 975074) et le support ductile (VZ 970045) peuvent être empilés. Superposer deux plaquettes au maximum. Pos: 57.10 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe tec hnik/ 00 H BZ A lle/Inha lte/Inhalt: Auf nahm eklötze HBZ - S tape ln ( Bilder) @ 44\m od_1459252038981_ 0.docx @ 2424951 @ @ 1 Pos: 58 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/H/Überschr ift 1.1: Hebe n @ 6\m od_1180960375312_ 463.d ocx @ 95074 @ 2 @ 1 5.5 Pos: 59 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Montée Sc here n-Hebebühnen/0001 Sc heren-H ebebühne n A lle/Inhalte/Inhalt: H eben Sc heren-H BZ_12pt @ 26\mod_ 1325751028147_ 463.docx @ 1146661 @ @ 1 • Le pont élévateur se trouve dans sa position inférieure extrême. 1 Faire avancer le véhicule sur le pont élévateur en position rectiligne et centrale. 2 Bloquer le véhicule pour l'empêcher de rouler (frein de parcage, cales de roues). 3 Quitter le véhicule et la zone à risques du pont élévateur. 4 Appuyer sur le bouton-poussoir < Lever pont > jusqu'à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. • Le mouvement de levage sera interrompu par relâchement de ce boutonpoussoir ou par atteinte de la butée finale supérieure. En dessous de la position de cisaillement le pont élévateur ne pourra être soulevé que si l'élévateur d'essieu se trouve dans sa position de repos définie. Pos: 60 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 20 Pos: 61 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00 HBZ Alle/Inhalte/Inf o!/Inha lt: Inf o - Z entrierung des FZGs auf FF_ 12p t @ 26\m od_1325751816178_463.docx @ 1146693 @ @ 1 Il est important de centrer exactement le véhicule sur le pont élévateur. Tout position-nement décentré pourrait entraîner des falsifications de valeurs mesurées au cours du contrôle de la géométrie du train du véhicule. Pos: 62 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00 HBZ Alle/Inhalte/Inha lt: Zentrierung des FZGs a uf FF (Bild) @ 13\mod_1238074176549_ 0.d ocx @ 359473 @ @ 1 Pos: 63 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/S/Übersc hrif t 1.1: S enk en @ 6\mod_ 1180960432671_463.docx @ 95087 @ 2 @ 1 5.6 Pos: 64 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Descente Sc here n-Hebebühnen/2901 DUO CM/ BA/Inhalt: 0829 S enk en @ 35\mod_ 1390376446311_ 463.docx @ 1876943 @ @ 1 1 Pour baisser le pont élévateur, appuyer sur le bouton-poussoir <Abaisser pont> jusqu'à atteindre la hauteur de levage souhaitée. • Le pont élévateur se lève légèrement avant l'abaissement pour libérer les loquets enclenchés. • Le mouvement de descente cesse dès le relâchement du bouton-poussoir ou dès l'atteinte de la butée inférieure. Le pont élévateur s'arrête toujours juste avant la position de base inférieure. 2 Pour terminer l'abaissement, relâcher le bouton-poussoir <Abaisser pont> et rappuyer. • Un signal d'avertissement sonore retentit à l'atteinte de la position de base. 3 Desserrer le frein de parcage, retirer la cale et déplacer le véhicule sur le pont élévateur. • Lorsque le pont élévateur est entièrement abaissée, appuyer sur le boutonpoussoir <Abaisser pont> jusqu'à ce que la LED du bouton-poussoir <Cran> s'allume. • Le pont élévateur ne peut s'abaisser complètement que si l'élévateur d'essieux se trouve dans la position de repos définie. Pos: 65 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/R/ Überschrif t 1.1: Radfre iheber (Option) @ 15\m od_1245830680737_ 463.d ocx @ 394248 @ 2 @ 1 5.7 Pos: 66 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/00 Elévateur de roues (option) HBZ Alle/Inhalte/Inha lt: Radfreiheber Hebe n/Senken HBZ_ 12p t @ 26\m od_1325751975859_ 463.d ocx @ 1146757 @ @ 1 Montée • Le véhicule doit se trouver en position centrale sur l'élévateur de roues. 1 Saisir les bras extractables de l'élévateur de roués au niveau des poignées, soulever et déplacer ces bras pour les positionner sous les points d'appui du véhicule. BA082901-fr 21 2 Si nécessaire, placer des cales de plastique sous les points d'appui du véhicule. 3 Actionner légèrement le bouton-poussoir <Lever élévateur de roues> et ne soulever d'abord le véhicule que très peu, afin de pouvoir vérifier, si le véhicule est placé de manière optimisée sur les points d'appui indiqués par le constructeur du véhicule. Puis soulever le véhicule jusqu'au niveau souhaité. • Le mouvement de levage sera interrompu par relâchement du boutonpoussoir ou bien par atteinte de la butée finale supérieure. Descente 1 Le bouton-poussoir <Abaisser élévateur de roues> permet d'abaisser l'élévateur de roues. • Le mouvement d'abaissement sera interrompu par relâchement du boutonpoussoir ou bien par atteinte de la butée finale inférieure. Durant le mouvement d'abaissement retentit un signal avertisseur acoustique. Pos: 67 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/H/Überschr ift 1.1: Hydraulisc he S chrä gstellung @ 24\mod_ 1305892154504_463.docx @ 1010860 @ 2 @ 1 5.8 Pos: 68 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Position inclinée hydraulique Sc here n-Hebebühnen/2901 DUO CM/ BA/Inhalt: 0829 S chrä gstellung (Text) @ 29\mod_ 1340894335205_ 463.d ocx @ 1614540 @ @ 1 Avant de procéder à l'activation de la position inclinée serrer systématiquement le frein à main ! Le bouton-poussoir F2 sert à la commande de la position inclinée. La direction du mouvement peut être modifiée au bout de 5 sec comptées à partir de la dernière activation, donc 2 opérations de réajustage de positions inclinées sont toujours séparées d'un laps de temps de 5 sec. En cas de sélection de la direction de mouvement pour position droite le pont rejoint intégralement la position horizontale. Au-dessus du stop CE toute commande de position inclinée est impossible et la lampe F2 est allumée en permanence. Si un essai d'actionnement du boutonpoussoir F2 a lieu malgré tout, la lampe s'éteind. Pos: 69 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Sc here n-Hebebühnen/2901 DUO CM/ BA/Inhalt: 0829 S chrä gstellung (Tabelle) @ 29\mod_ 1340895157009_ 463.docx @ 1614586 @ @ 1 Bouton-poussoir F2 LED F2 Surfaces de roulement en dessous du stop CE non actionné OFF elles restent inchangées actionné ON elles passent en position inclinée actionné bref clignotement elles passent en position droite au-dessus du stop CE non actionné ON elles restent inchangées actionné OFF elles restent inchangées Pos: 70 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 22 Pos: 71 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/V/Übersc hrift 1.1: Verlegung der N otab-E ntriegelung m it Aggregat in der Mittelp lattf orm @ 35\mod_ 1390478816125_ 463.docx @ 1879406 @ 2 @ 1 5.9 Pose du dispositif de déverrouillage de secours avec l'unité sur la plateforme centrale Pos: 72 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1.1/N/Überschr ift 1.1.1: Notab-Entrie ge lung mit 5,5 kW-Aggre gat in der M ittelp la ttf orm @ 35\mod_ 1390479115559_463.docx @ 1880960 @ 2 @ 1 5.9.1 Pos: 73 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Pos: 74 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Sc here n-Hebebühnen/2901 Sc here n-Hebebühnen/2901 Déverrouillage de secours avec une unité de 5,5 kW sur la plateforme centrale DUO CM/ TH/Inha lt: 0829 Verlegung N otab-E ntriegelung DUO CM m it M itte lpla ttf orm (Bilder) @ 33\mod_ 1370336810980_0.d ocx @ 1785801 @ @ 1 1 2 3 4 DUO CM/ BA/Inhalt: 0829 Ver le gung N otab-Entr ie gelung DUO CM m it Mitte lplattform ( Tex t)_12pt @ 35\mod_ 1386776863969_463.docx @ 1867393 @ @ 1 1 Lors de la première mise en service, acheminer le câble d'acier à partir de la vanne d'abaissement +C-M2 dans le sens de la traction. 2 Faire passer le câble d'acier sur le côté de la plateforme centrale et en-dessous du plancher élévateur. 3 Enrouler l'extrémité du câble d'acier pour former une boucle. À l'aide d'un câble et d'un collier adhésif, fixer du côté intérieur de la tôle du plancher élévateur. IMPORTANT : ne pas trop serrer ! 4 Lors de l'utilisation du dispositif d’abaissement de secours, détacher le câble d'acier et quitter la zone de danger. Actionner la vanne d'abaissement +C-M2 avec le câble d'acier. Pos: 75 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 23 Pos: 76 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 24 Pos: 77 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1/M/Übersc hrift 1.1: Ma nue lles Abse nke n der Heb ebühne @ 35\mod_ 1391167072414_ 463.docx @ 1889597 @ 3 @ 1 5.10 Abaissement manuel du pont élévateur Pos: 78 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1.1/W/ Überschrif t 1.1.1: Wichtige Hinweis e zum manue llen Absenk en @ 34\mod_ 1383557431692_ 463.docx @ 1848696 @ 3 @ 1 5.10.1 Pos: 79 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Sc here n-Hebebühnen/2901 Informations importantes à propos de l'abaissement manuel DUO CM/ BA/Inhalt: 0829 Ma n. Absenken - Wic htige H inw eise (Text) @ 34\mod_ 1383557651130_ 463.docx @ 1848793 @ @ 1 • Respecter l'ordre indiqué ! Ne pas installer les patins tant que les vannes à siège ne sont pas désactivées mécaniquement. • S'il est nécessaire d'interrompre le processus d'abaissement, enlever d'abord les patins, puis activer les vannes à siège sur le cylindre. Les loquets se trouvent à présent en position de sécurité. • S'il faut un abaissement manuel du pont élévateur et de l'élévateur de roues, baisser d'abord l'élévateur de roues en position de base. Se reporter à la section "Abaissement manuel de l'élévateur de roues". • Une fois l'abaissement manuel terminé, remettre les vannes en état de fonctionner. Pos: 80 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1.1/R/ Überschrif t 1.1.1: Re ihenf olge beim manue lle n Absenk en @ 35\mod_ 1389951830455_ 463.docx @ 1874873 @ 3 @ 1 5.10.2 Pos: 81 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Sc here n-Hebebühnen/2901 Ordre des opérations pour l'abaissement manuel DUO CM/ BA/Inhalt: 0829 Ma n. Absenken - Reihe nf olge ( Tex t) @ 43\m od_1447398540428_ 463.d ocx @ 2340978 @ @ 1 PRUDENCE : Respecter impérativement l'ordre des opérations ! 1 Ouvrir les vannes à siège (A) sur les maîtres-cylindres. 2 Placer les patins (B) sous les loquets. 3 Quitter la zone de danger. 4 Actionner les soupapes de purge. 5 Fermer les vannes à siège sur les maîtres-cylindres. 6 Retirer les patins. Description détaillée sur les pages suivantes ! Pos: 82 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Sc here n-Hebebühnen/2901 DUO CM/ BA/Inhalt: 0829 Ma n. Absenken - Reihe nf olge ( Bilder) @ 43\m od_1447746455204_ 0.docx @ 2342149 @ @ 1 A B Pos: 83 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Sc here n-Hebebühnen/2901 DUO CM/ BA/Inhalt: 0829 Ma n. Absenken - K linke npos ition ( Tex t) @ 43\m od_1447748124250_ 463.d ocx @ 2342195 @ @ 1 Loquet en prise Pos: 84 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr Loquet non en prise 25 Pos: 85 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1.1/I/Überschr ift 1.1.1: Identif izierung des Hydraulika ggre ga ts @ 35\m od_1390482977031_463.docx @ 1881514 @ 2 @ 1 5.10.3 Pos: 86 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Sc here n-Hebebühnen/2901 Identification de l'unité hydraulique DUO CM/ BA/Inhalt: 0829 Hydraulik aggre gat Identif izier ung @ 43\m od_1447247337185_ 463.d ocx @ 2340189 @ @ 1 Variante Unité Temps de levage / d'abaissement 1 2,5 kW 40 s / 50 s 2 5,5 kW 20 s / 30 s 3 2x 5,5 kW 12 s / 15 s Identification (plaque signalétique du moteur) Pos: 87 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 26 Pos: 88 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1.1/M/Überschr ift 1.1.1: Manue lles Abse nke n m it 2,5 k W- oder 5,5 k W-A ggre ga t im Bedie npult @ 34\mod_ 1383556690377_ 463.docx @ 1848647 @ 2 @ 1 5.10.4 Pos: 89 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Sc here n-Hebebühnen/2901 Abaissement manuel avec une unité de 2,5 kW ou 5,5 kW sur le pupitre de commande DUO CM/ BA/Inhalt: 0829 Ma n. Absenken - A ggrega t P ult CM 1/2 ( Tex t) @ 34\m od_1383833737856_ 463.d ocx @ 1851030 @ @ 1 1 Dévisser le capuchon de la vanne à siège +A-M1 (tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre), en veillant à ne pas perdre la rondelle d'étanchéité. 2 Retirer la bobine et le connecteur de la vanne et visser le capuchon (sans la bobine). La vanne à siège est alors désactivée. 3 Placer le patin sous le loquet du côté +A. Il est pour cela parfois nécessaire d'actionner la pompe à main. Après quelques mouvements de pompe, il est possible de soulever le loquet à la main. Attention au décalage en cas d'utilisation de la pompe à main ! Soulever chaque côté individuellement - la vanne du côté opposé doit être fermée. 4 Répéter les étapes 1…3 pour le côté +B. 5 Tirer lentement la soupape de purge +C-M2 vers le haut, à travers l'anneau. Le pont se baisse. Attention au décalage et à la zone de danger ! Si la soupape est relâchée, le mouvement de descente cesse. Une différence de hauteur inférieure à 50 mm doit être maintenue - mettre au même niveau les surfaces de roulement le cas échéant. Soulever le côté plus bas en utilisant la pompe à main, ou baisser le côté plus haut avec le clapet de dérivation +C-M4.A ou +C-M4.B. 6 Baisser le pont en position de base, retirer le véhicule, corriger les erreurs. 7 Lever le pont à vide. 8 Retirer les patins. 9 Placer la bobine et le connecteur sur les deux vannes à siège et visser les capuchons (tourner dans le sens des aiguilles d'une montre). Les vannes sont de nouveau opérationnelles. Pos: 90 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 27 Pos: 91 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Sc here n-Hebebühnen/2901 DUO CM/ BA/Inhalt: 0829 Ma n. Absenken - A ggrega t P ult CM 1/2 ( Bilder) @ 35\m od_1389876950668_ 0.docx @ 1874763 @ @ 1 +A-M1 +B-M1 +C-M2 +C-M4.B +C-M4.A Pos: 92 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 28 Pos: 93 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1.1/M/Überschr ift 1.1.1: Manue lles Abse nke n m it 2 x 5,5 kW- Aggregat im Bed ienp ult @ 35\m od_1390480286490_ 463.d ocx @ 1881288 @ 2 @ 1 5.10.5 Pos: 94 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Sc here n-Hebebühnen/2901 Abaissement manuel avec une unité de 2 x 5,5 kW sur le pupitre de commande DUO CM/ BA/Inhalt: 0829 Ma n. Absenken - A ggrega t P ult CM 4 ( Text) @ 43\mod_ 1447682773489_463.docx @ 2341586 @ @ 1 Dégagement du loquet Si le loquet quitte le cran, poursuivre selon les instructions du point "Abaissement de secours". 1 Utiliser la pompe à main. Soulever chaque côté individuellement - la vanne à siège (+C-M5.A / +C-M5.B) du côté opposé doit rester active. a) Désactiver la vanne à siège +C-M5.A ou +C-M5.B. Dévisser le capuchon de la vanne et desserrer la vis moletée (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre). b) Dégager le loquet du cran. Actionner la pompe à main jusqu'à ce que le loquet quitte entièrement le cran. Prudence : risque de décalage ! c) Activer la vanne à siège +C-M5.A ou +C-M5.B / la placer en état de fonctionner. Resserrer la vis moletée (dans le sens des aiguilles d'une montre) et mettre en place le capuchon. 2 Répéter les opérations de l'autre côté. Abaissement de secours 1 Désactiver les vannes à siège +A-M1.A et +B-M1.B (maître-cylindre). Dévisser le capuchon de la vanne et desserrer la vis moletée (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre). 2 Placer les patins sous les loquets du côté +A et +B (maître-cylindre). 3 Quitter la zone de danger. 4 Abaisser le pont. a) Processus d'abaissement : Actionner le clapet d'arrêt de dérivation +C-M4.A et/ou +C-M4.B à la main - le pont s'abaisse ! Prudence : vérifier l'absence de décalage pendant tout le processus d'abaissement ! 5 Retirer le véhicule. 6 Identifier le défaut et le corriger. 7 Lever le pont à vide. Prudence : après avoir appuyé sur le bouton "Lever", il est possible que le pont descende de quelques millimètres ! 8 Retirer les patins (maître-cylindre). 9 Activer les vannes à siège +A-M1.A ou +A-M1.B / la placer en état de fonctionner. Resserrer la vis moletée (dans le sens des aiguilles d'une montre) et mettre en place le capuchon. Pos: 95 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 29 Pos: 96 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Sc here n-Hebebühnen/2901 DUO CM/ BA/Inhalt: 0829 Ma n. Absenken - A ggrega t P ult CM 4 ( Bild) @ 43\mod_ 1452759014423_463.docx @ 2376678 @ @ 1 +C-M5.B +C-M5.A +C-M4.B +C-M4.A Pompe à main Pos: 97 /----- Forma t-----/MAN UELLER UM BRUCH Se itenumbruch @ 0\m od_1134403577687_ 0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 30 Pos: 98 / Tec hnische Dokume ntation/Alle Geräte/Übersc hriften/ Überschrifte n 1.1.1/M/Überschr ift 1.1.1: Manue lles Abse nke n m it 5,5 k W-A ggregat in der Mitte lplattform @ 34\m od_1383556547295_ 463.d ocx @ 1848603 @ 2 @ 1 5.10.6 Pos: 99 / Tec hnische Dokume ntation/Hebetechnik/08 Sc here n-Hebebühnen/2901 Abaissement manuel avec une unité de 5,5 kW sur la plateforme centrale DUO CM/ BA/Inhalt: 0829 Ma n. Absenken - A ggrega t M itte lpla ttf orm CM2 (Te xt) @ 34\mod_ 1384182906508_463.docx @ 1852905 @ @ 1 1 Dévisser le capuchon de la vanne à siège +A-M1 (tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre), en veillant à ne pas perdre la rondelle d'étanchéité. 2 Retirer la bobine et le connecteur de la vanne et visser le capuchon (sans la bobine). La vanne à siège est alors désactivée. 3 Placer le patin sous le loquet du côté +A. Il est pour cela parfois nécessaire d'actionner la pompe à main. Après quelques mouvements de pompe, il est possible de soulever le loquet à la main. Attention au décalage en cas d'utilisation de la pompe à main ! Soulever chaque côté individuellement - la vanne du côté opposé doit être fermée. 4 Répéter les étapes 1…3 pour le côté +B. 5 Tirer lentement la soupape de purge +C-M2 vers l'avant, à travers le câble d'acier. Le pont se baisse. Attention au décalage et à la zone de danger ! Si la soupape est relâchée, le mouvement de descente cesse. Une différence de hauteur inférieure à 50 mm doit être maintenue - mettre au même niveau les surfaces de roulement le cas échéant. Soulever le côté plus bas en utilisant la pompe à main, ou baisser le côté plus haut avec le clapet de dérivation +C-M4.A ou +C-M4.B. 6 Baisser le pont en position de base, retirer le véhicule, corriger les erreurs. 7 Lever le pont à vide. 8 Retirer les patins. 9 Placer la bobine et le connecteur sur les deux vannes à siège et visser les capuchons (tourner dans le sens des aiguilles d'une montre). Les vannes sont de nouveau opérationnelles. Pos: 100 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 31 Pos: 101 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 08 Scheren-Heb ebühne n/2901 DUO CM/BA/I nha lt: 0829 Ma n. Abs enke n - A ggre ga t Mittelplattf orm CM2 ( Bilder) @ 34\mod_ 1384181226761_0.doc x @ 1852817 @ @ 1 +A-M1 +B-M1 +C-M4.A +C-M2 Pos: 102 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1 +C-M4.B BA082901-fr 32 Pos: 103 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/M/ Überschrif t 1.1.1: M anuelles Absenken mit 2 x 5,5 k W-A ggrega t in der Mitte lpla ttform @ 35\m od_1390480501257_ 463.d ocx @ 1881332 @ 2 @ 1 5.10.7 Pos: 104 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 08 Scheren-Heb ebühne n/2901 Abaissement manuel avec une unité de 2 x 5,5 kW sur la plateforme centrale DUO CM/BA/I nha lt: 0829 Ma n. Abs enke n - A ggre ga t Mittelplattf orm CM4 ( Tex t) @ 43\m od_1447683197578_463.docx @ 2341632 @ @ 1 Dégagement du loquet Si le loquet quitte le cran, poursuivre selon les instructions du point "Abaissement de secours". 1 Utiliser la pompe à main. Soulever chaque côté individuellement - la vanne à siège (+C-M5.A / +C-M5.B) du côté opposé doit rester active. a) Désactiver la vanne à siège +C-M5.A ou +C-M5.B. Dévisser le capuchon de la vanne et desserrer la vis moletée (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre). b) Dégager le loquet du cran. Actionner la pompe à main jusqu'à ce que le loquet quitte entièrement le cran. Prudence : risque de décalage ! c) Activer la vanne à siège +C-M5.A ou +C-M5.B / la placer en état de fonctionner. Resserrer la vis moletée (dans le sens des aiguilles d'une montre) et mettre en place le capuchon. 2 Répéter les opérations de l'autre côté. Abaissement de secours 1 Désactiver les vannes à siège +A-M1.A et +B-M1.B (maître-cylindre). Dévisser le capuchon de la vanne et desserrer la vis moletée (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre). 2 Placer les patins sous les loquets du côté +A et +B (maître-cylindre). 3 Quitter la zone de danger. 4 Abaisser le pont. a) Ouvrir le robinet d'arrêt (unité de commande d'abaissement de secours). b) Processus d'abaissement : L'actionnement des boutons-poussoirs sur l'unité de commande d'abaissement d'urgence commande les clapets d'arrêt de dérivation pneumatiques (+C-M4.A / +C-M4.B) – le pont descend ! Prudence : Vérifier l'absence de décalage pendant tout le processus d'abaissement ! c) Fermer le robinet d'arrêt (unité de commande d'abaissement d'urgence). 5 Retirer le véhicule. 6 Identifier le défaut et le corriger. 7 Lever le pont à vide. Prudence : après avoir appuyé sur le bouton "Lever", il est possible que le pont descende de quelques millimètres ! 8 Retirer les patins (sur le maître-cylindre). 9 Activer les vannes à siège +A-M1.A ou +A-M1.B / la placer en état de fonctionner. Resserrer la vis moletée (dans le sens des aiguilles d'une montre) et mettre en place le capuchon. Pos: 105 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 33 Pos: 106 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 08 Scheren-Heb ebühne n/2901 DUO CM/BA/I nha lt: 0829 Ma n. Abs enke n - A ggre ga t Mittelplattf orm CM4 ( Bilder) @ 43\mod_ 1447657879816_463.docx @ 2341128 @ @ 1 +C-M5.A Pompe à main +C-M5.B +C-M4.B +C-M4.A Bouton-poussoir Robinet d'arrêt Pos: 107 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 34 Pos: 108 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/M/ Überschrif t 1.1: M anue lles Abse nke n des Radfre iheb ers @ 8\mod_ 1206713585153_463.docx @ 179521 @ 2 @ 1 5.11 Abaissement manuel de l'élévateur de roues Pos: 109 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/M/ Überschrif t 1.1.1: M anuelles Absenken des Radfreihebers m it 2,5 kW- oder 5,5 k W-A ggrega t @ 35\m od_1390480658747_ 463.d ocx @ 1881376 @ 2 @ 1 5.11.1 Pos: 110 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 08 Scheren-Heb ebühne n/2901 Abaissement manuel de l'élévateur de roues avec une unité de 2,5 kW ou 5,5 kW DUO CM/BA/I nha lt: 0829 Ma n. Abs enke n - RFH CM1/ 2 ( Text) @ 43\mod_ 1448439353242_463.docx @ 2349781 @ @ 1 1 Désactiver les vannes à siège +A-M50 et +B-M50 (cylindre de l’élévateur de roues). Serrer la vis moletée (dans le sens des aiguilles d'une montre). 2 Si le décalage est trop grand, baisser le côté plus haut avec +C-M4.A ou +CM4.B. 3 Tirer lentement la soupape de purge +C-M2 vers le haut, à travers l'anneau. L‘élévateur de roues s‘abaisse. Attention au décalage et à la zone de danger ! Si la soupape est relâchée, le mouvement de descente cesse. 4 Activer la vanne à siège +A-M50.A et +B-M50.B / la placer en état de fonctionner. Desserrer la vis moletée (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre). 5 Retirer le véhicule. 6 Identifier le défaut et le corriger. Pos: 111 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/M/ Überschrif t 1.1.1: M anuelles Absenken des RFH m it 2 x 5,5 k W-A ggre ga t im Bedie npult @ 43\m od_1447689656197_ 463.d ocx @ 2342046 @ 3 @ 1 5.11.2 Pos: 112 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 08 Scheren-Heb ebühne n/2901 Abaissement manuel de l'élévateur de roues avec une unité de 2 x 5,5 kW sur le pupitre de commande DUO CM/BA/I nha lt: 0829 Ma n. Abs enke n - RFH P ult CM4 (Text) @ 43\mod_ 1448438979217_ 463.docx @ 2349631 @ @ 1 1 Désactiver les vannes à siège +A-M50.A et +B-M50.B (cylindre de l’élévateur de roues). Serrer la vis moletée (dans le sens des aiguilles d'une montre). 2 Abaisser l’élévateur de roues. a) Processus d'abaissement : Actionner le clapet d'arrêt de dérivation +C-M54.A et/ou +C-M54.B à la main – l’élévateur de roues s'abaisse ! Prudence : vérifier l'absence de décalage pendant tout le processus d'abaissement ! b) Activer la vanne à siège +A-M50.A et +B-M50.B / la placer en état de fonctionner. Desserrer la vis moletée (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre). 3 Retirer le véhicule. 4 Identifier le défaut et le corriger. Pos: 113 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 35 Pos: 114 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 08 Scheren-Heb ebühne n/2901 DUO CM/BA/I nha lt: 0829 Ma n. Abs enke n - RFH P ult CM4 (Bilder) @ 43\mod_ 1452697870824_ 0.d ocx @ 2376479 @ @ 1 +B-M50.B +A-M50.A +C-M54.A / +C-M54.B Pos: 115 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 36 Pos: 116 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/M/ Überschrif t 1.1.1: M anuelles Absenken des RFH m it 2 x 5,5 k W-A ggre ga t in der M ittelp la ttf orm @ 43\mod_ 1447689539149_463.docx @ 2342000 @ 3 @ 1 5.11.3 Pos: 117 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 08 Scheren-Heb ebühne n/2901 Abaissement manuel de l'élévateur de roues avec une unité de 2 x 5,5 kW sur la plateforme centrale DUO CM/BA/I nha lt: 0829 Ma n. Abs enke n - RFH Mittelplattf orm CM4 ( Tex t) @ 43\m od_1448438874089_ 463.d ocx @ 2349584 @ @ 1 1 Désactiver les vannes à siège +A-M50.A et +B-M50.B (cylindre de l’élévateur de roues). Serrer la vis moletée (dans le sens des aiguilles d'une montre). 2 Abaisser l’élévateur de roues. a) Ouvrir le robinet d'arrêt (unité de commande d'abaissement de secours). b) Processus d'abaissement : L'actionnement ciblé des boutons-poussoirs sur l'unité de commande d'abaissement de secours commande les clapets d'arrêt de dérivation pneumatiques (+C-M54.A / +C-M54.B) – l’élévateur de roues s’abaisse ! Prudence : vérifier l'absence de décalage pendant tout le processus d'abaissement ! c) Activer la vanne à siège +A-M50.A et +B-M50.B / la placer en état de fonctionner. Desserrer la vis moletée (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre). d) Fermer le robinet d'arrêt (unité de commande d'abaissement de secours). 3 Retirer le véhicule. 4 Identifier le défaut et le corriger. Pos: 118 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 37 Pos: 119 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 08 Scheren-Heb ebühne n/2901 DUO CM/BA/I nha lt: 0829 Ma n. Abs enke n - RFH Mittelplattf orm CM4 ( Bilder) @ 43\mod_ 1447662760423_463.docx @ 2341220 @ @ 1 +B-M50.B +A-M50.A Robinet d'arrêt Bouton-poussoir Pos: 120 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 38 Pos: 121 /Te chnis che Dok umenta tion/P apierk orb/Überschrifte n/Übersc hrif t 1: Ins ta ndha ltung @ 11\m od_1231318736629_ 463.d ocx @ 289552 @ 3 @ 1 6 Entretien Pos: 122 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Warnung!/Inhalt: Warnung - Haup tschalter a us be i Ins ta ndha ltung_ 12p t @ 26\mod_ 1324465229892_463.docx @ 1140564 @ @ 1 Danger de mort ou de blessures par décharge électrique! Avant toutes opérations d'entretien, il faut couper l'interrupteur principal et le bloquer pour éviter toute remise en marche. Pos: 123 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/I/ Überschrif t 1.1: I nstandhaltungsplan @ 11\mod_ 1231318919401_463.docx @ 289624 @ 2 @ 1 6.1 Pos: 124 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 08 Plan d'entretien Scheren-Heb ebühne n/0001 S chere n-Hebeb ühnen Alle/Inha lte/I nha lt: Ins ta ndha ltungspla n S cheren-H BZ_12pt @ 26\mod_1325753628788_ 463.d ocx @ 1147013 @ @ 1 Intervalle Points de maintenance Méthode Contrôler la réserve d'huile, faire l'appoint, si nécessaire. Vérifier l'étanchéité du système hydraulique. Système hydraulique 3 mois Vérifier si le groupe hydraulique présente des bruits inhabituels durant le fonctionnement. Vérifier si les vis de fixation sont serrées à fond. Glissières de coulisseaux et surfaces de glissement des éléments extractables Graisser légèrement. 6 mois Huile hydraulique Vérifier l'encrassement/le vieillissement de l'huile hydraulique; le remplacer si néc.. 12 mois Contrôle général Vérifier le bon état de tous les composants. 6 années Tuyaux de refoulement Remplacer les tuyaux de refoulement. Pos: 125 /Te chnis che Dok umenta tion/P apierk orb/Überschrifte n/Übersc hrif t 1.1: J ährlic he Überprüfung @ 6\m od_1174482245718_ 463.d ocx @ 76814 @ 1 @ 1 6.2 Révision annuelle Pos: 126 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Info!/I nha lt: Inf o - Jä hrliche Überprüfung_ 12p t @ 25\m od_1324460481075_ 463.d ocx @ 1139414 @ @ 1 • L’intervalle de maintenance prescrit par le fabricant s’élève à 12 (douze) mois. Cet intervalle de révision se réfère à l’emploi normal dans l’atelier d’un garage. Si l’appareil / l’installation fait l’objet d’un usage plus fréquent ou dans des conditions d’exploitation plus difficiles (par ex. dans des espaces extérieurs), l’intervalle doit être raccourci en conséquence. • Les travaux de maintenance ne doivent être exécutés que par un personnel spécialisé, dûment formé et spécialement habilité à cette fin. Au nombre de ces spécialistes figure le personnel qualifié, initié et autorisé du fabricant, des distributeurs agréés et des partenaires de S.A.V. respectifs. • La garantie octroyée par le fabricant cesse de valoir en cas de non-respect de ces clauses. Pos: 127 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 39 Pos: 128 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 00 H BZ A lle/Inhalte/Inf o!/Inhalt: I nfo - DG UV Regel 100-500 / DG UV Grundsatz 308- 003 ( 2017- 01- 05 11:13:06) @ 44\mod_ 1466153973390_463.docx @ 2505222 @ @ 1 Pos: 129 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/ F/Übersc hrift 1.1: Filtere leme nt we chse ln @ 29\mod_ 1346338480774_463.docx @ 1648771 @ 2 @ 1 6.3 Pos: 130 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 08 Remplacement de l'élément filtrant Scheren-Heb ebühne n/2901 DUO CM/BA/I nha lt: 0829 Filtere leme nt wec hse ln ( Tex t) @ 43\m od_1447688991610_ 463.d ocx @ 2341954 @ @ 1 La cartouche filtrante du filtre retour doit être changée selon le besoin, et au moins une fois par an, par un technicien de maintenance agréé. Pos: 131 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 08 Scheren-Heb ebühne n/2901 DUO CM/BA/I nha lt: 0829 Filtere leme nt wec hse ln ( Bild) @ 43\m od_1447688436851_ 0.docx @ 2341862 @ @ 1 Pos: 132 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/P/ Überschr ift 1.1: Pf le gehinwe ise @ 15\m od_1245912234854_ 463.d ocx @ 395782 @ 2 @ 1 6.4 Conseils d’entretien Pos: 133 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Inha lt: Pf le ge hinwe ise - A lle Gerä te_ 12pt @ 26\m od_1324468886116_ 463.d ocx @ 1141255 @ @ 1 • L’appareil doit être nettoyé et traité avec un produit d’entretien à intervalles réguliers. • Si la peinture est endommagée, il faut immédiatement y remédier afin d’éviter la corrosion. • Pour le nettoyage, l’utilisation de produits nettoyants agressifs ou d’appareils à haute pression ou à pression de vapeur peut entraîner des dommages. Pos: 134 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Info!/I nha lt: Inf o - Pf le ge hinwe ise_ 12p t @ 26\mod_ 1324461215655_463.docx @ 1139605 @ @ 1 Un entretien effectué à intervalles réguliers est la condition préalable essentielle pour une grande fiabilité fonctionnelle et une longévité importante de l'installation! Pos: 135 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 40 Pos: 136 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/Ö/ Überschr ift 1.1: Öls ta nd prüfe n @ 20\m od_1268827315211_ 463.d ocx @ 827236 @ 1 @ 1 6.5 Pos: 137 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 00 Contrôler le niveau de l'huile H BZ A lle/Inhalte/Inhalt: Öls tand prüf en HBZ ( Tex t)_12pt @ 26\mod_ 1325753708051_463.docx @ 1147045 @ @ 1 1 Abaisser complètement le pont élévateur et l'élévateur de roues. 2 Mesurer le niveau de l'huile (voir l'étiquette sur le groupe hydraulique). 3 Faire l'appoint d'huile hydraulique au travers du manchon de remplissage d'huile. Spécification et quantité de remplissage: voir l'étiquette sur le groupe hydraulique. 4 Effectuer simultanément un contrôle visuel de toutes les conduites hydrauliques. Pos: 138 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 00 H BZ A lle/Inhalte/Inf o!/Inhalt: I nfo - Ta usch von Ö l und Drucks chläuchen_ 12p t @ 26\m od_1325753763930_ 463.d ocx @ 1147077 @ @ 1 • Renouveler l’huile hydraulique en fonction de son vieillissement de son absorption d'eau et de son encrassement. • N’utiliser pour la recharge que de l’huile hydraulique de même spécification. • En cas d’utilisation du pont élévateur à une température ambiante < 15 °C, il faut utiliser une huile hydraulique moins visqueuse. • Les tuyaux sous pression sont à changer selon les besoins mais il faut le faire impérativement au bout de six ans. Inscrire leur changement dans le livret de contrôle. Pos: 139 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 08 Scheren-Heb ebühne n/2901 DUO CM/BA/I nha lt: 0829 Ö lsta nd prüfe n ( Bilder) @ 43\mod_ 1447688675712_0.docx @ 2341908 @ @ 1 Pos: 140 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 41 Pos: 141 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/SCH/ Überschrift 1.1: Sc hmierstelle n @ 14\m od_1241506822762_ 463.d ocx @ 370059 @ 2 @ 1 6.6 Points de graissage Pos: 142 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/SCH/ Überschrif t 1.1.1: Schm ierstelle n a n der Hebeb ühne @ 25\m od_1319199227878_ 463.d ocx @ 1065454 @ 2 @ 1 6.6.1 Pos: 143 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 08 Scheren-Heb ebühne n/2901 Points de graissage sur le pont élévateur DUO CM/BA/I nha lt: 0829 Sc hmierste lle n ( Tex t) @ 35\m od_1385653406092_ 463.d ocx @ 1860886 @ @ 1 Lubrifier tous les points d'articulation à intervalles réguliers avec de la graisse en spray. A Roulement à rouleaux cylindriques Injecter de la graisse tous usages au niveau du roulement à rouleaux cylindriques (en bas) et du roulement du piston (en haut) en utilisant le graisseur. Éliminer les vieux résidus de graisse qui s'écoulent. B Boulons de ciseaux Injecter de la graisse tous usages au niveau des boulons des ciseaux en utilisant le graisseur. Éliminer les vieux résidus de graisse qui s'écoulent. (2 boulons de ciseaux par unité de levage, 2 graisseurs par boulon de ciseaux) C Bande de roulement du coulisseau Nettoyer les bandes de roulement des coulisseaux au niveau du bac et de la surface de roulement et les lubrifier avec de la graisse tous usages. Pos: 144 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 08 Scheren-Heb ebühne n/2901 DUO CM/BA/I nha lt: 0829 Sc hmierste lle n ( Bild) @ 35\m od_1385653450848_ 0.docx @ 1860979 @ @ 1 B C B A C A Pos: 145 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 42 Pos: 146 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1.1/SCH/ Überschrif t 1.1.1: Schm ierstelle n a n optionalen Zusa tzeinric htunge n @ 25\mod_ 1318245051448_463.docx @ 1060797 @ 2 @ 1 6.6.2 Pos: 147 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 08 Scheren-Heb ebühne n/2901 Points de graissage sur équipements additionnels optionnels DUO CM/BA/I nha lt: 0829 Sc hmierste lle n RFH ( Tex t) @ 26\m od_1325754094960_ 463.d ocx @ 1147141 @ @ 1 Elévateur de roues Nettoyer les glissières des coulisseaux dans la surface de roulement (1) et dans la surface de levage (2), et les lubrifier légèrement avec de la graisse polyvalente. Pos: 148 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 08 Scheren-Heb ebühne n/2901 DUO CM/BA/I nha lt: 0829 Sc hmierste lle n RFH ( Bild) @ 25\m od_1318317587805_ 0.d ocx @ 1061167 @ @ 1 Pos: 149 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 08 Scheren-Heb ebühne n/2901 DUO CM/BA/I nha lt: 0829 Sc hmierste lle n PMS ( Text) @ 26\mod_ 1325754147219_463.docx @ 1147173 @ @ 1 Testeur de jeux sur essieux PMS Engager de la graisse polyvalente au travers des graisseurs (accessibles du bas) au moyen d'une pompe à graisse. Oter la graisse usagée et chassée par l'opération de graissage. Pos: 150 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 08 Scheren-Heb ebühne n/2901 DUO CM/BA/I nha lt: 0829 Sc hmierste lle n PMS ( Bild) @ 25\mod_ 1319199744304_0.docx @ 1065486 @ @ 1 Pos: 151 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 43 Pos: 152 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/ F/Übersc hrift 1.1: Fehlerbehebung @ 8\mod_ 1206714646748_463.docx @ 179622 @ 2 @ 1 6.7 Pos: 153 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 08 Dépannage Scheren-Heb ebühne n/2901 DUO CM/BA/I nha lt: 0829 Fehlerbeheb ung @ 26\m od_1325754888083_ 463.d ocx @ 1147205 @ @ 1 Défaut Pont ne fonctionne pas. Pont ne s'élève pas. Diagnostic Remède Interrupteur principal non enclenché Enclencher l'interrupteur priincipal. Coupure de courant électrique Analyser la cause. Rupture de conduite électrique En informer Service. Fusibles défectueux En informer Service. Sens de rot. incorrect du moteur En informer Service. Manque d'huile dans groupe Faire l'appoint d'huile hydr. Bouton-pous. Levage défectueux En informer Service. Filtre de pompe côté aspiration encrassé Pas de levage de charge nominale. Pont ne s'abaisse pas. Pont s'abaisse sans actionnement de bouton-pous. Pont s'abaisse par à-coups. Vannes de refoulement ajustées incorrectement En informer Service. En informer Service. Pompe défectueuse Electrovanne Abaissement défectueuse Bouton-poussoir Abaissement défectueux En informer Service. Pas de fermeture de l'électrovanne Abaissement En informer Service. Perte d'huile dans le système hydraulique En informer Service. Présence d'air dans le système hydraulique En informer Service. Pos: 154 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1.1/E/ Überschrif t 1.1: Ersa tzte ile @ 18\m od_1255596847002_ 463.d ocx @ 474416 @ 2 @ 1 6.8 Pièces détachées Pos: 155 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Inha lt: Ersatz te ile - A lle G eräte _12pt @ 26\mod_ 1324468768120_ 463.docx @ 1141222 @ @ 1 Seules des pièces de rechange d’origine du fabricant peuvent être utilisées en pièces détachées. Avec ces pièces, vous êtes sûr de répondre aux prescriptions pour un fonctionnement fiable. Pos: 156 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr 44 Pos: 157 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1/ L/Übersc hrif t 1: Lebensdauer @ 19\mod_ 1266336761550_ 463.docx @ 742426 @ 2 @ 1 7 Pos: 158 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 00 Longévité H BZ A lle/Inhalte/Inhalt: Lebe nsdauer HBZ_ 12pt @ 26\mod_ 1325656335645_463.docx @ 1146177 @ @ 1 En version standard le produit est conçu pour 22 000 cycles de charge selon la norme EN 1493. La durée de l'utilisation adaptée à la conception pour la détermination de la longévité possible du produit devra être appréciée et fixée par un expert lors du contrôle annuel du matériel d'exploitation. Pos: 159 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1/ D/Üb erschrif t 1: Dem onta ge @ 19\mod_ 1266336822863_ 463.docx @ 742455 @ 1 @ 1 8 Démontage Pos: 160 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Inha lt: Dem onta ge - Alle Gerä te_ 12p t @ 26\mod_ 1324466078229_463.docx @ 1140860 @ @ 1 La mise hors service et le démontage de l'appareil doivent être assurés exclusivement par des professionnels formés. Pos: 161 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1/G/ Überschr ift 1: Gerä tee nts orgung @ 6\mod_ 1174482271625_ 463.docx @ 76898 @ 1 @ 1 9 Elimination de l’appareil Pos: 162 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Inha lt: G eräte entsorgung d urch Be treiber allg_ 12pt @ 26\mod_1324467874153_ 463.d ocx @ 1140958 @ @ 1 Il convient de respecter les indications fournies dans les fiches de données de produits et de sécurité des lubrifiants utilisés. Evitez de causer des dommages à l’environnement. Si l‘appareil doit être mis au rebut, son élimination doit respecter les dispositions légales en vigueur au niveau local et respecter l’environnement. Tous les matériaux doivent être démontés et triés par type et apportés dans un centre approprié de revalorisation des déchets. Les carburants tels que les graisses, huiles, fluides réfrigérants, liquides de nettoyage contenant des solvants etc. doivent être récupérés dans des récipients appropriés et éliminés de façon respectueuse de l’environnement. Pos: 163 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Inha lt: G eräte entsorgung über Fachb etrieb (a lternativ)_12pt @ 26\mod_ 1324468120852_463.docx @ 1141025 @ @ 1 En alternative, vous pouvez envoyer l’appareil à une entreprise spécialisée dans l'élimination des déchets. Vous serez alors sûrs que toutes les pièces et les liquides consommables seront éliminés dans les règles et de manière écologique. Pos: 164 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1/I/ Überschrif t 1: I nhalt der K onformitä tserklärung @ 22\m od_1292856748432_ 463.d ocx @ 958619 @ 2 @ 1 10 Contenu de la déclaration de conformité Pos: 165 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Inha lt: Inha lt der K onf ormitäts erklärung a llg_ 12pt @ 26\mod_ 1324468436145_463.docx @ 1141123 @ @ 1 MAHA Maschinenbau Haldenwang GmbH & Co. KG déclare par la présente et sous sa seule responsabilité en tant que fabricant, que la conception et la construction du produit décrit ci-dessous correspondent aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé des directives CE nommées ici. Cette déclaration perd toute validité si la modification du produit n’est pas décidée en accord avec ni approuvée par la société nommée ci-dessus. Pos: 166 /Te chnis che Dok umenta tion/Hebe te chnik/ 08 Scheren-Heb ebühne n/2901 DUO CM/BA/I nha lt: 0829 Inhalt der Konf ormitä tserk lärung @ 44\mod_ 1456127527200_ 463.docx @ 2406461 @ @ 1 Pos: 167 /-----Format- ----/MANUE LLE R UMBRUCH Se ite numbruch @ 0\mod_ 1134403577687_0.docx @ 1279 @ @ 1 BA082901-fr Type: DUO CM / R-AS40/50CM Désignation: Pont élévateur à ciseaux; Charge admissible 4000/4200/5000 kg Directives: 2006/42/CE; 2014/30/UE Normes: DIN EN 1493; DIN EN 60204-1 45 Pos: 168 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/ Überschr ifte n/Üb erschrif te n 1/ F/Übersc hrif t 1: Firmen-Inf ormation @ 7\mod_ 1187338625828_ 463.docx @ 104048 @ 1 @ 1 11 Information d'entreprise Pos: 169 /Te chnis che Dok umenta tion/A lle G eräte/Inha lte/Inha lt: Firmen-Inf ormation MAHA @ 42\mod_ 1422267670099_463.docx @ 2188225 @ @ 1 © MAHA Maschinenbau Haldenwang GmbH & Co. KG Note légale d'après ISO 16016 : Toute communication ou reproduction de ce document, sous quelque forme que ce soit, et toute exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation expresse. Tout manquement à cette règle est illicite et expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés dans le cas de la délivrance d'un brevet, d'un modèle d'utilité ou d'un modèle de présentation. Si l’exactitude des informations contenues dans cette édition a été soigneusement vérifiée, des erreurs ne sauraient être néanmoins totalement exclues. Nous nous réservons le droit de procéder à tout moment à des modifications techniques sans aucun préavis. Document Document n° : Date : BA082901-fr 2016-07-25 Fabricant MAHA Maschinenbau Haldenwang GmbH & Co. KG Hoyen 20 87490 HALDENWANG Allemagne Téléphone : Télécopieur : Télécop. pièces : Internet : Courriel : Assistance téléphonique : +49 8374 585 0 +49 8374 585 590 +49 8374 585 565 http://www.maha.de maha@maha.de +49 180 66242 60 pour les bancs de freinage, les chaînes de contrôle +49 180 66242 80 pour la technique de levage +49 180 66242 90 pour les bancs de puissance, le contrôle des systèmes d’échappement et de climatisation Service après-vente AutomoTec GmbH Maybachstrasse 8 87437 KEMPTEN Allemagne Téléphone : Télécopieur : Internet : Courriel : MAHA France 3, rue des Païens 67720 HOERDT +49 180 66242 50 +49 180 66242 55 http://www.automo-tec.com service@automo-tec.com Service Commercial : Service APV : 03.88.68.24.24 03.88.68.24.28 === Ende der Lis te f ür Textm arke Inha lt === BA082901-fr ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.