Graco 333224ZAE, pulvérisateur à plusieurs composants XM PFP Mode d'emploi
PDF
Descargar
Documento
Réparation - pièces XM™ PFP Pulvérisateur XP70 à composants multiples 333224ZAE FR Pour pulvériser des époxydes d’instruments à deux composants pour la protection passive contre l’incendie (« PFP » – Passive Fire protection). Réservé à un usage professionnel. Consignes de sécurité importantes Avant d’utiliser cet équipement, prendre connaissance de tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel et dans tous les manuels fournis. Conserver toutes les instructions. Voir page 3 pour les informations sur le modèle, notamment la pression de service maximale et les homologations. Manuels afférents Table des matières Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Séparer les composants A et B . . . . . . . . . . . . .7 Composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . .8 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . .9 Rinçage du produit mélangé . . . . . . . . . . . . . . . .11 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Remplacement de l’élément du filtre à air . . . .13 Interface utilisateur / boîtier de commande . . .15 Boîtier de raccordement (modèles pour emplacements non dangereux) . . . . . . . . .20 Boîte de purge (unités pour emplacements dangereux) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Commandes pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . .24 Ensemble de la vanne de dosage . . . . . . . . . .26 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Ensemble pompe (module de système) . . . . . .28 Ensemble de la pompe d’élévateur d’alimentation de seau (module d’alimentation) . . . . . . . . . . . . . . .29 Pompe de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Réchauffeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Remplacement du capteur de niveau à radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Configuration d’un capteur de niveau à radar neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Schéma dans des zones non dangereuses . . .34 Schéma dans des zones dangereuses . . . . . . .41 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Sous-ensembles du système XM PFP . . . . . . .51 Sous-ensembles système de base (262878, 262941) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Sous-ensembles de module d’alimentation . . .78 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . .86 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .88 2 Manuels afférents Les manuels sont disponibles sur www.graco.com. Manuel rédigé en anglais 3A2776 3A2988 Description Configuration-fonctionnement du XM PFP Collecteur mélangeur du XM PFP instructions - pièces 3A2799 Pistolet pulvérisateur XHF™ instructions Réchauffeurs Réchauffeur de fluide haute pression HP 309524 Viscon®, instructions - pièces Réchauffeur de fluide haute pression, débit 3A2954 élevé Viscon HF - instructions - pièces Pompes, moteurs, systèmes d’alimentation Pompes pneumatiques à membrane 308553 Husky™ 307 - instructions - pièces 308652 311762 312375 312376 312792 Pompes pneumatiques à membrane Husky™ 205 - instructions - pièces Bas de pompe Xtreme®, instructions - pièces Bas de pompe Check-Mate® instructions pièces Groupes de pompes Check-Mate instructions - pièces Pompe Merkur®, Réparation – Pièces Ensemble de pompe Merkur, instructions pièces 312796 Moteur pneumatique NXT, instructions - pièces 313526 Systèmes d’alimentation - Fonctionnement 313527 Systèmes d’alimentation, Réparation – pièces Commandes pneumatiques, instructions 312374 pièces Accessoires 332073 Kit de rinçage à l’eau chaude - instructions 3A2987 Kit de sécheur d’air - instructions 406691 Support de flexibles - pièces 334931 Kit de roulettes - instructions Autre 313342 Vanne de dosage, instructions - pièces 306861 Vannes à bille, instructions - pièces Raccord tournant haute pression, 307005 instructions - pièces Filtres à air, lubrificateurs d’air et kits 308169 instructions - pièces Module d’affichage XM PFP avec 407061 simulation - instructions Module Graco Control Architecture 3A1244 Programmation - instructions Instructions pour le kit d’adaptation vers 334939 le rapport 1/1 Instructions pour le kit de mise à niveau des 3A3072 réchauffeurs Moteurs pneumatiques XL6500 et XL3400 3A5423 pièces Kit de réservoir de trop-plein - instructions 3B0244 pièces 312794 333224ZAE Modèles Modèles Plage Système de Système de base Série Emplacement rapport 1:1 à 1,5:1 24W626 262869 262878 C Non dangereux 1,5:1 à 4:1 Homologations À ne pas utiliser dans des atmosphères explosives et des zones dangereuses. 9902471 Certifié CAN/CSA C22.2 n° 88 Conforme à UL 499 262898 1:1 à 1,5:1 262945 262941 B 2575 Dangereux 262943 0359 II 2 G Ex db ia pxb IIA T3 Gb Ta = 0°C à 54°C ITS21UKEX0232X IECEx ETL 15.0020X 1,5:1 à 4:1 Voir Caractéristiques techniques, page page 86, pour en savoir plus. Pression maximale de service du fluide Produits A et B : 6 000 psi (41 MPa, 414 bar) Produit de rinçage : 4 500 psi (31 MPa, 310 bar) Chauffage du produit : 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) 333224ZAE Pression d’air de service maximale Alimentation 150 psi (1,0 MPa, 10,3 bar) Point de réglage maximum Pompe principale : 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) Pompe d’alimentation : 65 psi (0,45 MPa, 4,5 bar) 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. DANGER RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Le contact avec cette tension entraîne la mort ou de graves blessures. • Couper le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble quelconque et de procéder à une intervention d’entretien. • Cet équipement doit être mis à la terre. Raccorder uniquement à une source d’énergie mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des codes et réglementations en vigueur localement. AVERTISSEMENT CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ • Risque potentiel de décharge électrostatique. Voir les instructions pour des conseils pour minimiser le risque de décharge électrostatique. • Le système doit être mis à la terre avec des conducteurs en cuivre comme décrit dans les instructions d’installation. Tous les circuits à sécurité intrinsèque doivent être raccordés à la terre à un point. • Pour des informations sur les dimensions nécessaires des joints ininflammables, contacter la personne qui détient cette attestation (Graco Inc) ; les joints ininflammables ne sont pas conçus pour être réparés. • Les attaches spéciales pour solidement attacher les couvercles des équipements sur les réchauffeurs ininflammables doivent avoir une limite d’élasticité de 1100 MPa et doivent aussi résister à la corrosion et mesurer M8 x 1,25 x 30. RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des fumées inflammables (telles que les fumées de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de peinture ou de solvant dans l’équipement peut provoquer des étincelles électrostatiques. Afin d’éviter un incendie ou une explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Éliminer toutes les sources potentielles d’incendie telles que ; veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique). • Mettre à la terre tous les équipements de la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre. • Ne jamais pulvériser ni rincer du solvant sous haute pression. • La zone de travail doit toujours être propre et exempte de débris, notamment de solvants, de chiffons et d’essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ni débrancher les cordons d’alimentation et ne pas allumer ni éteindre la lumière. • Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre. • Lors de la pulvérisation dans un seau, bien tenir le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. Ne pas utiliser de garnitures de seau, sauf si celles-ci sont antistatiques ou conductrices. • Arrêter immédiatement l’équipement en cas d’étincelles électrostatiques ou de décharge électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. • Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail. 4 333224ZAE Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Du fluide s’échappant à haute pression du pistolet, une fuite du flexible ou un composant défectueux risquent de transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pas pulvériser sans avoir d’abord mis en place le garde-buse et la protection de gâchette. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne pas diriger le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation. • Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivre la Procédure de décompression une fois la pulvérisation terminée et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. • Serrer tous les branchements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifier quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour éviter des brûlures graves : • ne pas toucher le fluide ni l’équipement lorsqu’ils sont brûlants. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, suivre la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’énergie. 333224ZAE 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE UTILISATION INCORRECTE DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool. • Ne pas dépasser les valeurs maximales de pression de service ou de température spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations sur le matériau, demander la fiche de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur. • Ne pas quitter la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. • Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsqu’un équipement n’est pas utilisé. • Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. • Ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. • Veiller à ce que l’équipement soit adapté à l’environnement dans lequel il est utilisé et homologué ! • Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter votre distributeur. • Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement. • Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail. • Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité. RISQUES LIÉS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES Les fluides ou fumées toxiques peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de données de sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux fluides utilisés. • Conserver les fluides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES DE PROJECTION Les fluides toxiques ou chauds peuvent provoquer des blessures graves en cas d’éclaboussures dans les yeux ou sur la peau. Au moment de la purge du cylindre, des projections peuvent se produire. • Appliquer la pression d’air minimale avant de retirer le cylindre du fût. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive), de brûlures ou d’inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment : • des lunettes de protection et une protection auditive ; • des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. 6 333224ZAE Avertissements Séparer les composants A et B Changement de produits AVIS La contamination croisée peut entraîner le durcissement du matériau dans les conduits de produit, ce qui peut provoquer des blessures graves ou endommager l’équipement. Pour éviter une contamination croisée : • • Ne jamais intervertir les pièces en contact avec le produit du composant A et du composant B. Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été contaminé par l’autre côté. Composants A et B IMPORTANT ! Les fournisseurs de produits peuvent utiliser différentes définitions pour indiquer des produits à plusieurs composants. Un changement du produit utilisé dans l’équipement nécessite une attention particulière afin de ne pas endommager l’équipement et de réduire le temps d’arrêt. • • • • Lors d’un changement de produit, rincer plusieurs fois l’équipement pour s’assurer qu’il est bien propre. Toujours nettoyer les crépines d’entrée du fluide après le rinçage. Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant de produits. Lors du passage à des époxys à des uréthanes ou des polyrésines, démonter et nettoyer tous les composants en contact avec le fluide et remplacer les flexibles. Les époxys ont souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines contiennent souvent des amines du côté B (résine). Tenir compte du fait que ce manuel les définit de la façon suivante : Le composant A désigne de la résine ou un volume important. Le composant B désigne un durcisseur ou un volume plus petit. Cet équipement dose le composant B dans la circulation du composant A. Un tuyau d’intégration doit toujours être utilisé après le collecteur mélangeur et avant le mélangeur statique. 333224ZAE 7 Identification des composants Identification des composants Voir Configuration du pulvérisateur - Manuel d’utilisation pour l’identification des composants, Manuels afférents, page 2. Mise à la terre L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d’étincelles électrostatiques et de décharges électriques. Toutes les mises à la terre à l’intérieur doivent uniquement être réalisées avec des fils en cuivre. Se reporter aux Schémas électriques, page 34, pour la taille des fils. Les vapeurs peuvent s’enflammer ou exploser en présence d’étincelles électriques ou électrostatiques. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre assure une échappatoire au courant électrique. Tous les composants sont expédiés liés entre eux électriquement à l’aide de fils de terre. Les raccordements électriques doivent être mis à la terre comme dicté par les réglementations locales. 8 333224ZAE Procédure de décompression Procédure de décompression Suivre la procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression tant que la décompression n’a pas été faite manuellement. Pour éviter de graves blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures et des pièces mobiles, respecter la procédure de décompression une fois la pulvérisation terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. 1. Verrouiller la gâchette. AVIS Le produit peut se dilater quand la pression d’air est relâchée. À cause de ceci, le réservoir peut déborder, ce qui endommagera les pièces attachées sur le couvercle du réservoir. Pour éviter que le réservoir se remplisse trop, ne jamais relâcher la pression d’air dans le réservoir, sauf si ce réservoir est rempli moins que la moitié. Vérifier le niveau de produit dans le réservoir sur l’Écran d’alimentation de l’interface utilisateur. 5. Si nécessaire pour relâcher la pression d’air du réservoir : fermer les deux vannes à bille de commande d’air du système d’alimentation (CT, CS) et retirer le régulateur de pression d’air (CP). Ouvrir les vannes qui se trouvent sur les couvercles du réservoir pour relâcher toute la pression du réservoir. Le manomètre (CR) doit indiquer 0 psi. CT FEED PUMP BYPASS CR TI19265a2 2. Si le système est éteint pendant plus de quelques heures, exécuter la procédure d’immobilisation des barres d’accouplement de la pompe produit du manuel de fonctionnement du XM PFP pour éviter que du produit ne durcisse sur l’arbre de la pompe. 3. Appuyer sur FIG. 2 CP CS ti20127a 6. Ouvrir les vannes à bille du collecteur mélangeur. (bouton d’arrêt). 4. Glisser la vanne d’alimentation en air (DF) de la pompe d’alimentation et la vanne d’alimentation en air (DA) de la vanne de commande vers la position d’arrêt (OFF). DF DE DC DD ti20128a DB DA ti20104a FIG. 1 : Commandes de la pompe d’alimentation 333224ZAE 9 Procédure de décompression 7. Ouvrir les vannes à bille de recirculation. 10. Verrouiller la gâchette. TI19265a2 WLD 11. Fermer les vannes à bille (des produits) du collecteur mélangeur. 8. Déverrouiller la gâchette. TI19265a1 ti20129a 9. Bien tenir une partie en métal du pistolet contre un seau métallique mis à la terre. Actionner le pistolet pour relâcher la pression dans les tuyaux de produit. Utiliser un couvercle de seau avec un trou pour distribuer au travers de ce trou. Couvrir le trou et le pistolet avec un chiffon pour éviter des éclaboussures. WLLD 12. Exécuter la procédure de Rinçage du produit mélangé à la page 11 pour empêcher le matériau mélangé de durcir dans le système et pour relâcher la pression dans les conduites de solvant. 13. Si le système est à l’arrêt pendant plus de quelques heures, remplir les écrous de presse-étoupe des pompes A et de B avec du liquide d’étanchéité pour joint (TSL™). REMARQUE : la pression des produits dans le système a maintenant été relâchée. WLD 10 333224ZAE Rinçage du produit mélangé Rinçage du produit mélangé Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • • • rincer l’équipement uniquement dans un local bien aéré ; s’assurer que l’alimentation électrique principale est coupée et que le réchauffeur est froid avant d’entreprendre un rinçage ; Ne pas mettre les réchauffeurs en marche tant que les conduites de fluide contiennent encore du solvant. Cette procédure rince complètement le produit mélangé hors du système pour éviter qu’il puisse sécher et durcir dans le système. REMARQUE : la durée d’utilisation des produits mélangés dans le système est beaucoup plus courte que le délai de séchage de l’époxyde distribué, parce que la durée d’utilisation des produits mélangés diminue lorsque la température augmente. Exécuter cette procédure à la fin de la pulvérisation si la durée d’utilisation des produits mélangés dans le système risque de s’écouler avant que l’on pulvérise de nouveau. ti20129a 6. Ouvrir une des vannes à bille de rinçage sur le collecteur mélangeur. 7. Déverrouiller la gâchette et actionner le pistolet dans un seau mis à la terre. Utiliser un couvercle de seau avec un trou pour distribuer au travers de ce trou. Couvrir le trou et le pistolet avec un chiffon pour éviter des éclaboussures. 8. Ouvrir la vanne d’alimentation en air (CB) de la pompe de rinçage. Sortir et tourner lentement le régulateur de débit d’air (CG) de la pompe de rinçage dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression d’air. Utiliser la pression la plus basse possible pour rincer le produit hors du tuyau. CB CG 1. Le cas échéant, amorcer le rinçage de la pompe. Voir le manuel d’utilisation pour les instructions, Manuels afférents, page 2. 2. Appuyer sur de dosage. pour arrêter les pompes 9. Continuer de distribuer jusqu’à ce que l’on distribue du produit de rinçage propre. 3. Actionner le pistolet dans un conteneur de déchets pour relâcher la pression, puis verrouiller la gâchette du pistolet. 4. Retirer la buse de pulvérisation. 5. Fermer les vannes à bille du collecteur mélangeur. TI19265a1 TI1953a 333224ZAE 11 Rinçage du produit mélangé 10. Fermer la vanne de rinçage ouverte. Ouvrir l’autre vanne de rinçage. Continuer de distribuer suffisamment longtemps pour évacuer tout le produit mélangé. 11. Fermer la vanne d’alimentation en air de la pompe de rinçage. 14. Utiliser un chiffon et du solvant pour nettoyer la buse de pulvérisation, puis la remettre sur le pistolet. 15. Enlever le mélangeur statique. Nettoyer l’élément de mélange, puis remettre le mélangeur à sa place. 12. Actionner le pistolet pour relâcher la pression dans les conduites de rinçage, puis verrouiller la gâchette du pistolet. TI19265a2 13. Fermer les vannes à bille de rinçage. ti20095a 12 333224ZAE Dépannage Dépannage Voir Configuration du pulvérisateur - manuel d’utilisation pour les détails de dépannage, Manuels afférents, page 2. Réparation E ti199526a1 2. Retirer les quatre écrous (21), puis retirer les protections avant et arrière (19, 20). Suivre la Procédure de décompression à la page 9 si la durée de l’entretien peut dépasser la durée de vie du produit, avant d’intervenir sur un composant du produit et avant de transporter le pulvérisateur. Remplacement de l’élément du filtre à air Le système contient deux filtres à air : le filtre du régulateur de l’air de contrôle et le filtre à air du collecteur d’admission principal. Les systèmes pour zones dangereuses disposent aussi d’un filtre à air pour bac de purge. Vérifier les filtres chaque semaine et remplacer les éléments le cas échéant. 21 20 19 ti19926a1 3. Dévisser le bol du filtre du régulateur d’air de commande (644), page 64. 4. Retirer et remplacer l’élément (644a), page 64. Pour prévenir tout risque de blessures graves, ne pas intervenir sur le filtre à air tant que la conduite d’air est pressurisée. Le retrait d’une cuve de filtre à air comprimé peut provoquer de graves blessures. Cuve et élément filtrant Contrôle du filtre du régulateur de débit d’air 1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite d’air et la vanne d’arrêt d’air principale (E). 5. Bien revisser la cuve du filtre. 6. Remettre les protections avant et arrière (19, 20) en place en utilisant les quatre écrous (21). 333224ZAE 13 Réparation Filtre principal du collecteur d’admission d’air 1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite d’air et la vanne d’arrêt d’air principale (E). 2. Dévisser le collier de la cuve du filtre du filtre d’admission d’air (701). 3. Retirer et remplacer l’élément filtrant (701a). Voir Filtre à air (24P899), page 76. 4. Remonter la cuve du filtre. 14 Filtre d’admission d’air pour bac de purge 1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite d’air et la vanne d’arrêt d’air principale (E). 2. Dévisser le collier de la cuve du filtre du filtre d’admission d’air (163). 3. Retirer et remplacer l’élément filtrant (163a). 4. Remonter la cuve du filtre. 333224ZAE Réparation Interface utilisateur / boîtier de commande Remplacement du module d’électrovannes 1. Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de commande, page 15. 2. Débrancher l’alimentation électrique. Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de commande 1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite d’air et sur le système. Relâcher la pression dans la conduite d’air. 2. Retirer les quatre écrous (21), puis retirer les protections avant et arrière (19, 20). 3. Débrancher le connecteur de câble d’électrovanne (542) de l’électrovanne (509a) à remplacer. Voir Schémas électriques, le cas échéant. Pour les systèmes pour zones dangereuses, voir Schéma des capteurs du boîtier de commande, page 46. Pour les systèmes pour zones non dangereuses, voir Schéma des capteurs du boîtier de commande, page 38. 4. Retirer deux vis (509d) de l’électrovanne à remplacer puis retirer l’électrovanne (509a). Voir FIG. 4. 21 20 19 ti19926a1 3. Retirer quatre écrous (17) ; laisser deux écrous serrés sur le côté gauche du panneau. Ouvrir le panneau avant du boîtier de commande (16). Voir FIG. 3. FIG. 4 5. Utiliser les vis (509d) pour installer la nouvelle électrovanne (509a). 6. Rebrancher les connecteurs du câble d’électrovanne (542). REMARQUE : Les fonctions de l’électrovanne, de gauche à droite, sont les suivantes : - FIG. 3 - Vannes de dosage A (DVA) (normalement ouverte) Vannes de dosage B (DVB) (normalement ouverte) Pompe A (PA) (normalement fermée) Pompe B (PA) (normalement fermée) DVA DVB PA 333224ZAE PB r_xm1a00_312359_313289_9_3 15 Réparation Remplacement du module USB 1. Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de commande, page 15. 2. Débrancher l’alimentation électrique. 3. Débrancher les câbles CAN et le câble USB du module de l’USB (519). 4. Retirer les deux vis de montage (555) du module USB et retirer le module du socle. Si la base (519a) doit être remplacée, retirer les quatre vis (556) et la vis de mise à la terre (557), puis retirer la base. Remplacement du module de régulation du fluide (FCM) REMARQUE : le module USB n’a pas besoin d’être retiré enlevé avant de remplacer le FCM. 1. Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de commande, page 15. 2. Débrancher l’alimentation électrique. 3. Retirer tous les câbles du FCM (507). Prendre note de l’emplacement de chaque câble. 4. Desserrerles quatre vis de fixation (535). 5. Glisser le FCM vers le haut et en dehors des boutonnières. La vis centrale de mise à la terre du cube du module de régulation du fluide doit être utilisée pour éviter des blessures graves causées par un choc électrique. 5. Suivre les étapes précédentes dans l’ordre inverse pour installer le nouveau module USB. 6. Charger le logiciel. Voir Mise à niveau du logiciel, page 19. 7. Remettre en place le panneau avant du boîtier de commande et les protections. 16 6. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour installer le nouveau FCM. 7. Charger le logiciel. Voir Mise à niveau du logiciel, page 19. 8. La plus grande partie de la configuration du système est enregistrée dans le FCM. Utiliser l’écran pour remettre la configuration aux valeurs enregistrées dans l’ancien FCM. Voir le manuel de fonctionnement du XM PFP pour les instructions. 9. Remettre en place le panneau avant du boîtier de commande et les protections. 333224ZAE Réparation Remplacement de l’alarme 1. Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de commande, page 15. 3. Retirer quatre vis (504f), puis retirer le couvercle (504e). 2. Débrancher l’alimentation électrique. 3. Débrancher les fils de l’alarme (517). 4. Dévisser l’alarme et la remplacer. Batterie 517 5. Visser la nouvelle alarme. Raccorder de nouveau les fils de l’alarme. 6. Remettre en place le panneau avant du boîtier de commande et les protections. Affichage 4. Utiliser un tournevis à tête plate pour détacher la vieille pile. Sortie de la vieille pile Introduire la nouvelle pile Pour prévenir les incendies et explosions, ne pas remplacer la pile de l’écran dans une zone dangereuse. Remplacement de la pile de l’écran AVIS Pour éviter d’endommager le circuit imprimé, porter un bracelet de mise à la terre. 1. Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de commande, page 15. 2. Débrancher l’alimentation électrique. 333224ZAE Connecteur Étiquettes 5. Remplacer par une nouvelle pile. Veiller à ce que la pile se loge sous les languettes du connecteur avant de cliqueter une autre extrémité en place. REMARQUE : utiliser uniquement des piles Panasonic CR2032 lorsqu’il faut remplacer cette pile. 6. Avec les quatre vis (504f), fixer le couvercle (504e). 7. Remettre en place le panneau avant du boîtier de commande et les protections. 17 Réparation Remplacement de l’écran Commander le kit d’affichage (504) pour le remplacement. 6. Retirer le panneau d’affichage avant (504d) et le joint (504g). Câble d’écran AVIS 504d 2. Débrancher l’alimentation électrique. 3. Débrancher le câble CAN du module d’affichage. 4. Retirer les quatre vis (504b) du panneau d’affichage arrière (504c) tout en maintenant le panneau d’affichage avant (504d) en place. REMARQUE : pour faciliter le retrait, utiliser un ruban adhésif transparent pour maintenir le panneau d’affichage avant (504d) en place. r_xm1a00_312359_313289_25a Pour éviter d’endommager le circuit imprimé, porter un bracelet de mise à la terre. 1. Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de commande, page 15. 539 504g 504c 504b 7. Jeter le vieil ensemble d’écran. 8. Placer un nouveau panneau d’affichage avant (504d) et un joint (504g) sur le panneau avant du boîtier de commande (16). REMARQUE : pour faciliter l’installation, utiliser un ruban adhésif transparent pour maintenir le panneau d’affichage avant en place. 9. Brancher avec précaution le câble de l’écran et le câble principal de l’interrupteur sur le nouveau circuit imprimé. 10. Installer le nouveau panneau d’affichage arrière (504c) et l’attacher avec quatre vis (504b). Veiller à ce que le câble de l’interrupteur dépasse de l’ouverture en haut du module d’affichage. 11. Rebrancher le câble CAN au module d’affichage. 5. Retirer le panneau d’affichage arrière (504c) et débrancher le câble de l’écran et le câble de l’interrupteur principal (539) du circuit imprimé. 12. Rebrancher l’alimentation électrique. 13. Charger le logiciel. Voir Mise à niveau du logiciel, page 19. 14. Installer le couvercle d’accès (504e) et les vis (504f). 15. Remettre en place le panneau avant du boîtier de commande et les protections. 16. Configurer les paramètres du système tels qu’ils l’étaient sur le vieil écran. Voir le manuel de fonctionnement du XM PFP pour les instructions. 18 333224ZAE Réparation Mise à niveau du logiciel 1. Télécharger tous les journaux USB. Le nouveau logiciel effacera les journaux USB. Se reporter au manuel d’utilisation pour obtenir des instructions sur le téléchargement de données à partir d’une clé USB. 2. Mettre le système hors tension. 3. Retirer la protection et le panneau avant du boîtier de commande, page 15. 4. Retirer quatre vis (504f), puis retirer le couvercle (504e). 5. Introduire et bien pousser le jeton (506) dans la fente. REMARQUE : le jeton peut être inséré dans les deux sens. 6. Mettre l’appareil sous tension. 7. Le voyant lumineux rouge (L) clignotera jusqu’à ce que le nouveau logiciel soit téléchargé sur le module d’écran. 8. Tous les modules de système seront automatiquement mis à jour. Consulter le manuel de programmation du module Control Architecture de Graco pour connaître pour les instructions. 9. Sortir le jeton. 10. Avec les vis (504f), installer le couvercle d’accès (504e). Batterie 333224ZAE 11. Remettre en place le panneau avant du boîtier de commande et les protections. 19 Réparation Boîtier de raccordement (modèles pour emplacements non dangereux) Remplacement du module de régulation du fluide (FCM3) Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des codes et réglementations en vigueur localement. Remplacement du module de régulation de la température haute tension (HPTCM) 1. Mettre l’interrupteur d’alimentation électrique principal du système sur ARRÊT. 2. Ouvrir le boîtier de raccordement. 3. Débrancher tous les raccordements du FCM3 (408). 4. Retirer les deux vis (483) qui fixent le FCM3 puis retirer le FCM3. Si la base doit être remplacée, retirer les quatre vis (406) et la vis de mise à la terre (407), puis retirer la base. 1. Mettre l’interrupteur d’alimentation électrique principal du système sur ARRÊT. 2. Ouvrir le boîtier de raccordement. 3. Débrancher tous les raccordements de l’HPTCM (435). 4. Retirer les quatre écrous (434) fixant le HPTCM, puis retirer le HPTCM. 5. Installer l’HPTCM puis refaire les raccordements. Voir Schémas électriques, page 34. 6. Fermer le boîtier de raccordement. 7. Charger le logiciel. Voir Mise à niveau du logiciel, page 19. 20 La vis centrale de mise à la terre du cube du module de régulation du fluide doit être utilisée pour éviter des blessures graves causées par un choc électrique. 5. Suivre les étapes précédentes dans l’ordre inverse pour installer un nouveau FCM3. 6. Rebrancher le FCM3. 7. Fermer le boîtier de raccordement. 8. Charger le logiciel. Voir Mise à niveau du logiciel, page 19. 333224ZAE Réparation Boîte de purge (unités pour emplacements dangereux) Remplacement du cube module de contrôle de produit (FCM3) Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des codes et réglementations en vigueur localement. Remplacement du module de régulation de la température haute tension (HPTCM) 1. Couper l’alimentation principale du système en fermant la vanne de contrôle d’air de la pompe de dosage. 2. Ouvrir le bac de purge et retirer le régulateur de purge (pas illustré) pour accéder aux vis de fixation du FCM. Pour obtenir des instructions de dépose, se reporter à la section Remontage du régulateur de purge, page 22. 3. Débrancher tous les raccordements du FCM3 (1547). 1. Mettre l’interrupteur d’alimentation électrique principal du système sur ARRÊT. 2. Ouvrir le bac de purge. 3. Débrancher tous les raccordements de l’HPTCM (1535). 4. Retirer les vis (1537) et les rondelles (1536, 1507) qui fixent l’HPTCM puis le déposer. 5. Installer l’HPTCM (1535) puis le rebrancher. Voir Schémas électriques, page page 42. 6. Fermer le bac de purge. 7. Charger le logiciel. Voir Mise à niveau du logiciel, page 19. 4. Retirer les deux vis (1598) qui fixent le FCM3 puis retirer le FCM3. Si la base doit être remplacée, retirer les quatre vis (1546) et la vis de mise à la terre (1545), puis retirer la base. La vis centrale de mise à la terre du cube du module de régulation du fluide doit être utilisée pour éviter des blessures graves causées par un choc électrique. 5. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour installer le nouveau FCM3. 6. Rebrancher le FCM3. 7. Remonter le régulateur de purge. Voir Remontage du régulateur de purge, page 22. 8. Fermer le bac de purge. 9. Charger le logiciel. Voir Mise à niveau du logiciel, page 19. 333224ZAE 21 Réparation Remontage du régulateur de purge 3. Retirer les sept vis de fixation (1504b), la porte (1504c) et le joint de porte (1504a). Retirer le régulateur de purge (1504) et le joint (1549) du dos du bac de purge. 1. Couper l’alimentation principale du système en fermant la vanne de contrôle d’air de la pompe de dosage. 4. Monter un nouveau joint (1549) sur le régulateur de purge (1504), puis introduire le régulateur de purge et le nouveau joint au dos du bac de purge. Installer le joint de la porte (1504a) et la porte (1504c), puis la fixer au cadre à l’aide des vis de montage (1504b). REMARQUE : pour les systèmes dans une zone dangereuse uniquement. 2. Débrancher quatre tuyaux pneumatiques du régulateur de purge (1504). 5. Raccorder les tuyaux pneumatiques aux raccords du régulateur. 22 333224ZAE Réparation Barrière multi-zones à 3 canaux (pour les systèmes en zone dangereuse uniquement) 1. Couper l’alimentation principale en fermant la vanne de contrôle d’air de la pompe de dosage. 4. Débrancher les fils rouges et noirs des bornes. Voir Réseau CAN et schéma d’alimentation CC, page 44. 5. Retirer les écrous (1516) et les rondelles (1523) et le module de barrière multi-zones à 3 canaux (1526). 2. Ouvrir le bac de purge. 3. Débrancher les câbles CAN, la mise à la terre (1527) et les tuyaux pneumatiques des raccords. câblages électriques 1527 6. Fixer un nouveau module de barrière multi-zones à 3 canaux (1526) dans le bac de purge à l’aide d’écrous (1516) et de rondelles (1523). 7. Rebrancher les câbles CAN, les tuyaux pneumatiques, la mise à la terre et les câblages électriques. 8. Fermer le bac de purge. 1526 1516 1523 WLD 333224ZAE 23 Réparation Commandes pneumatiques 4. Remplacer par le nouvel ensemble de vanne à bille. Retirer les protections du boîtier de commande 5. Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre inverse. 1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite d’air et sur le système. Relâcher la pression dans la conduite d’air. 2. Retirer les quatre écrous (21), puis retirer les protections avant et arrière (19, 20). 21 20 19 ti19926a1 Dépose de l’ensemble des commandes pneumatiques (18) 1. Retirer les protections du boîtier de commande. 2. Débrancher les conduites d’air (67) du moteur pneumatique et de la conduite d’air du système (67). 3. Retirer les quatre écrous (17) de l’avant des commandes pneumatiques (18). Voir la FIG. 5, page 25. Remplacement du régulateur de débit d’air de la pompe de rinçage (625) 1. Dépose de l’ensemble des commandes pneumatiques (18). 2. Retirer l’écrou du régulateur (631) et débrancher les conduites d’air (632, 633) alimentant le régulateur (625). Voir la FIG. 5 page 25. 3. Retirer l’ensemble du vieux régulateur (625) et le remplacer par un nouveau. 4. Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre inverse. Remplacement du régulateur de débit d’air du système (645) 1. Dépose de l’ensemble des commandes pneumatiques (18). 2. Retirer l’écrou du régulateur (640). 3. Retirer les vis des pinces rapides (642) et ouvrir les pinces au niveau de la charnière. 4. Retirer l’ensemble du vieux régulateur (645) et le remplacer par un nouveau. 5. Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre inverse. 4. Sortir le tout (18). 5. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller l’ensemble des commandes pneumatiques. Remplacement de la vanne d’air à bille de la pompe de rinçage (626) 1. Dépose de l’ensemble des commandes pneumatiques (18). 2. Retirer les deux vis (630) de l’avant du support des commandes pneumatiques (619). Voir la FIG. 5, page 25. 3. Débrancher la conduite d’air (632) qui alimente l’ensemble de vanne à bille (626). 24 333224ZAE Réparation Remplacement du régulateur de débit d’air de l’admission de l’électrovanne (644) 7. Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre inverse. 1. Dépose de l’ensemble des commandes pneumatiques (18). 8. Régler le nouveau régulateur de pression d’air à 80-85 psi (0,55-0,58 MPa, 5,5-5,8 bar) 2. Débrancher la conduite d’air du régulateur de débit d’air (644). Remplacement du régulateur de débit d’air de l’admission du bac de purge (160) 3. Retirer le manomètre (616) et les raccords (608, 610, 611) du régulateur. 4. Retirer les vis des colliers des raccords rapides (642) qui maintiennent l’ensemble régulateur de débit d’air (644) en place. 5. Ouvrir les colliers (642) au niveau des charnières et les détacher du bloc (643). 6. Retirer l’ensemble du régulateur (644) et le remplacer par un nouveau. 1. Retirer les protections du boîtier de commande 2. Débrancher la conduite d’air du régulateur (160). 3. Retirer les raccords (177, 161, 162, 182) ainsi que le calibre (173). Déposer l’ensemble du régulateur (160). 4. Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre inverse. Pour zones dangereuses uniquement. FIG. 5 : Ensemble commandes pneumatiques (18) 333224ZAE 25 Réparation Ensemble de la vanne de dosage 1. Mettre l’alimentation principale hors tension. 2. Suivre la Procédure de décompression, page 9. 3. Débrancher toutes les conduites de produit à partir des vannes de dosage (28 ou 29). Voir FIG. 6. 4. Ouvrir le couvercle du boîtier de commande. Voir Interface utilisateur / boîtier de commande, page 15. 5. Débrancher capteur de pression (831) du FCM (507). Voir Schémas électriques, page 46. 6. Retirer les deux boulons (31) qui fixent la vanne de dosage au support. 7. Retirer les vannes de dosage. 8. Dévisser le raccord mamelon de la vanne de dosage (36 ou 37) de la sortie de la vanne de dosage. 9. Voir Ensembles vanne de réglage du rapport (262887, 262888) page 77 pour une illustration du démontage, le cas échéant. 10. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réassembler l’ensemble de la vanne de dosage. Voir Ensembles vanne de réglage du rapport (262887, 262888) page 77 pour une illustration du montage et les spécifications. FIG. 6 26 333224ZAE Réparation Capteurs Remplacer le capteur de pression de produit 1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite d’air et sur le système. 2. Suivre la Procédure de décompression, page 9. 4. Pousser le nouveau capteur complètement dans la portion isolée du faisceau de flexibles. 5. Fermer l’isolement et le lien du faisceau de tuyaux et reposer le ruban adhésif. S’assurer que le câble ne subit pas de contrainte. 6. Rebrancher le connecteur M8. Remplacer les capteurs de température (RTD) Cette procédure s’applique : 3. Ouvrir le couvercle du boîtier de commande. Voir Interface utilisateur / boîtier de commande, page 15. • aux capteurs du réservoir montés sur les flancs de chaque réservoir près du fond (209). Voir les schémas des pièces page 59. 4. Débrancher capteur de pression (831) de la vanne de dosage. Voir Ensembles vanne de réglage du rapport (262887, 262888) à la page 77. • au chauffage à glycol pour le capteur du collecteur de sortie du tuyau (100). Voir les schémas des pièces à la page 55. 5. Débrancher l’autre extrémité du capteur de pression (831) du FCM (507). Voir Schémas électriques, page page 46. • Pour les capteurs de chauffage de fluide de matériau montés à l’intérieur du boîtier de chauffage, voir votre manuel de chauffage Viscon® HF, Manuels afférents, page 2. 6. Pour le remontage, exécuter les étapes dans l’ordre inverse. Capteur de température du faisceau de tuyaux (93) 1. Débrancher le raccord de câble M8 qui va dans le faisceau de tuyaux. 2. Ouvrir le lien du faisceau de tuyaux et l’isolement de façon à ce qu’il soit possible de retirer facilement le capteur (93) sans tirer sur le câble. 3. Enlever le capteur (93). 93 1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la conduite d’air et sur le système. 2. Suivre la Procédure de décompression, page 9. 3. Débrancher le câble M8. 4. Desserrer l’écrou de compression. Tirer le capteur hors du raccord (82 ou 208). 5. Enlever le raccord (82, 208). REMARQUE : l’embout comprimé ne peut pas être retiré du capteur. Un nouveau raccord de compression doit être utilisé. 6. Appliquer un produit d’étanchéité puis remplacer le raccord de compression (82 ou 208). Serrer fermement le raccord. 7. Positionner le capteur (100 ou 209) : - Réservoir : introduire le capteur en laissant une gaine de 5/8 po. (15,8 mm) à l’extérieur du raccord. Collecteur chauffage : introduire le capteur en laissant une gaine de 1/8 po. (3,2 mm) à l’extérieur du raccord. 8. Monter un écrou de compression sur la gaine serrée manuellement puis serrer encore de 3/4 de tour. 333224ZAE 27 Réparation Ensemble pompe (module de système) Dépose du bas de pompe Suivre ces instructions pour retire uniquement la pompe à piston ; le moteur pneumatique restera installé. 1. Suivre la Procédure de décompression, page 9. Avant de faire l’entretien de l’ensemble de pompe, il faut d’abord retirer temporairement l’ensemble complet de pompe ou de pompe à piston et moteur pneumatique individuellement. Démontage de l’ensemble de pompe 1. Suivre la Procédure de décompression, page 9. 2. Fermer la vanne à bille au niveau de l’admission de la pompe. 3. Débrancher la conduite d’admission de produit de la pompe à piston. Laisser la conduite raccordée au réservoir. 4. Débrancher le moteur pneumatique. a. Débrancher le câble du capteur, la conduite d’air et le fil de terre du moteur pneumatique. b. Retirer les vis de montage (5) et les rondelles (4) maintenant le moteur pneumatique (2 ou 3) au support de montage. Voir la FIG. 7 page 29. 2. Fermer le robinet à boisseau sphérique sur la conduite d’arrivée du produit (275). 3. Débrancher la conduite d’admission de produit de la pompe à piston. Laisser la conduite raccordée au réservoir. 4. Déposer l’attache (2b) et glisser le couvercle de raccordement (2c) vers le haut pour enlever le raccordement (2a). 2c 2a 2b ti8264a 5. Utiliser une clé pour maintenir les méplats de la tige d’assemblage de façon à empêcher les tiges de tourner. Dévisser les écrous (2e) des tiges d’assemblage (2d) et retirer avec précaution la pompe à piston (2f). 2d 5. Utiliser une bague de levage sur le moteur pneumatique pour retirer l’ensemble de la pompe. 2f Pour prévenir des blessures graves provoquées par des chutes d’objet, ne pas soulever la pompe par l’anneau de levage si son poids total dépasse 550 lb (250 kg). 6. Consulter le manuel 311762 de la pompe à piston Xtreme pour en savoir plus sur l’entretien ou la réparation de la pompe à piston. Consulter votre manuel du moteur pneumatique XL pour son entretien ou sa réparation. 2e ti8301a 6. Consulter le manuel 311762 de la pompe volumétrique Xtreme pour en savoir plus sur son entretien ou sa réparation. 7. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller la pompe volumétrique. 7. Rebrancher le fil de terre et le câble de capteur. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller l’ensemble pompe. 28 333224ZAE Réparation Dépose du moteur pneumatique 1. Suivre la Procédure de décompression, page 9. 2. Débrancher la pompe à piston du moteur pneumatique. Voir les étapes 4 et 5 sous Dépose du bas de pompe, page 28. 3. Débrancher le câble du capteur, la conduite d’air et le fil de terre du moteur pneumatique. 4. Retirer les vis de montage (5) et les rondelles (4) maintenant le moteur pneumatique (2 ou 3) au support de montage. 2 ou 3 Pompe de rinçage 1. Suivre la Procédure de décompression, page 9. 2. Débrancher la conduite d’arrivée produit (154), la conduite de sortie produit (57) et la conduite d’air (60) de la pompe de rinçage. 3. Retirer les quatre vis (153) qui fixent la pompe de rinçage (8) au support (152) et retirer la pompe de rinçage. 152 153 8 Support 4 FIG. 7 5 57 60 WLD 5. Consulter votre manuel du moteur pneumatique XL pour son entretien ou sa réparation. 6. Rebrancher le fil de terre et le câble de capteur. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller le moteur pneumatique. Ensemble de la pompe d’élévateur d’alimentation de seau (module d’alimentation) 154 4. Consulter votre manuel de l’assemblage de la pompe Merkur pour l’entretien ou la réparation de la pompe de rinçage 257463. 5. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour réinstaller la pompe de rinçage. REMARQUE : voir ensemble de pompe d’élévateur d’alimentation de seau (227) sous Pannes des pièces page 59. Voir votre manuel des systèmes d’alimentation pour plus de détails sur les instructions d’entretien et de réparation et les pièces. 333224ZAE 29 Réparation Réchauffeurs Remplacement 1. Attendre que les chauffages soient refroidis avant d’entreprendre un remplacement. 2. Suivre la Procédure de décompression, page 9. Consulter le manuel de chauffage pour plus d’informations concernant le câblage, les réparations et les pièces. Voir les Avertissements page 4. Entretien et réparation 1. Attendre que les chauffages soient refroidis avant d’entreprendre une réparation. 2. Suivre la Procédure de décompression, page 9. 3. Couper l’alimentation électrique. 4. Débrancher les conduites de produit et le câblage électrique du chauffage de produit. 5. Consulter le manuel de chauffage pour l’entretien ou la réparation. 6. Reconnecter les conduites de produit et le câblage électrique. 3. Couper l’alimentation électrique. 4. Débrancher les conduites de produit et le câblage électrique du chauffage de produit. 5. Chauffages du module de système : Voir FIG. 8. Desserrer les quatre vis de fixation, les rondelles de verrouillage et les rondelles ordinaires situées à l’arrière du chauffage (12 ou 13) qui le fixent au châssis du système. Glisser le chauffage vers le haut et le retirer la plaque de montage. 6. Chauffages du module d’alimentation : Voir page 60. Desserrer les quatre vis de fixation, les rondelles de verrouillage et les rondelles ordinaires situées à l’arrière du chauffage (226) qui le fixent au châssis du système. Glisser le chauffage vers le haut et le retirer la plaque de montage. 7. Remplacer le réchauffeur. Suivre les étapes dans l’ordre inverse pour installer un nouveau réchauffeur. WLD FIG. 8 : Chauffages sur le module de système 30 333224ZAE Réparation Remplacement du capteur de niveau à radar 2. Débrancher le câble en bas du module d’alimentation. REMARQUE : commander le kit du capteur de niveau à radar 26C587. Voir Modules d’alimentation page 59 pour le contenu du kit. REMARQUE : les capteurs de niveau du réservoir ont été changé en 2014. Les anciens capteurs étaient rouges. Les nouveaux capteurs sont bleus. Il est possible de remplacer les capteurs bleus avec les capteurs rouges. 1. Lorsque le réservoir est vide, fermer la vanne à bille d’alimentation en air du réservoir puis ouvrir la vanne (1010) qui se trouve sur l’ensemble du collecteur pneumatique du réservoir (218) pour relâcher la pression du réservoir. Voir FIG. 9. Utiliser toujours le câble neuf fourni avec le capteur. Il a des raccords différents par rapport à l’ancien capteur. 3. Débrancher le raccord-union de 3/4 po. qui fixe le capteur de niveau sur le dessus du réservoir. 4. Tirer l’ancien capteur vers le haut hors du réservoir. 5. Retirer les bouchons du nouveau capteur et les jeter. Déplacer les raccords de l’ancien capteur au nouveau capteur. 6. Si la tige du capteur a été retirée pour l’expédition, appliquer de l’adhésif frein-filet bleu au filetage à l’extrémité de la tige. 7. Introduire la tige dans la tête du capteur et visser son extrémité filetée dans la tête du capteur. 8. Utiliser une clé pour maintenir les méplats de 3/8 po. de la tige du capteur. Serrer à environ 25 - 30 po-lb (2,8 - 3,4 N•m). Ne pas trop serrer. Emplacement de la vanne à bille d’alimentation en air du réservoir (sur l’autre côté du panneau) 9. Reconnecter le capteur au couvercle du réservoir à l’aide d’un raccord de 3/4 po. 10. Rebrancher le câble de capteur. 11. Voir Configuration d’un capteur de niveau à radar neuf, page 32. Vanne FIG. 9 : Installation du capteur de niveau 333224ZAE 31 Réparation Configuration d’un capteur de niveau à radar neuf Les capteurs de niveau doivent subir trois configurations de paramètres après l’installation sur le réservoir de l’équipement PFP. Le réservoir doit être vide ou le niveau doit être en dessous du bas de la sonde avec le couvercle du réservoir fermé. 1. Ouvrir le couvercle de la tête du capteur en dessus de l’affichage : REMARQUE : utiliser les touches de fonctionnement pour naviguer dans le menu de fonctionnement et pour sélectionner les options dans la liste. Légende Signification Touche « moins » • Dans une liste de sélection, cette touche permet d’aller vers le haut. a. desserrer le collier de serrage avec une clé Allen (s’il est présent). • Dans une matrice d’entrée, cette touche déplace la barre de sélection vers l’arrière. b. Dévisser le couvercle rond et le retirer. Touche « plus » • Dans une liste de sélection, cette touche permet d’aller vers le bas. • Dans une matrice d’entrée, cette touche déplace la barre de sélection vers l’avant. E + Touche « Entrée » • Ouvre le sous-menu ou le paramètre marqué. • Confirme une modification de valeur de paramètre. La touche d’échappement combinée (appuyer sur les touches simultanément) • Ferme un paramètre sans accepter les modifications. • Quitte le niveau de menu actuel et revient au niveau supérieur suivant. 2. Activer l’alimentation de la machine. Définir EMPTY CAL, puis FULL CAL, puis effectuer un mappage du réservoir vide. 3. Définir EMPTY CAL à 0,666 mètre : a. Appuyer sur E, puis sur +, jusqu’à ce que le paramètre apparaisse,, puis appuyer sur E. b. Appuyer sur + jusqu’à ce que le paramètre EMPTY CAL apparaisse, puis appuyer sur E. c. Appuyer sur + jusqu’au point décimal (.), puis sur E. d. Appuyer sur + jusqu’à 6, puis sur E e. Appuyer sur + jusqu’à 6, puis sur E f. Appuyer sur + jusqu’à 6, puis sur E g. Maintenir enfoncé E jusqu’à l’apparition du sablier, puis relâcher. 32 333224ZAE Réparation 4. Définir CAL PLEIN à 0,418 mètre. a. Appuyer sur + pour aller à CAL PLEIN, puis appuyer sur E. b. Appuyer sur + jusqu’au point décimal (.), puis sur E. c. Appuyer sur + jusqu’à 4, puis sur E d. Appuyer sur + jusqu’à 1, puis sur E e. Appuyer sur + jusqu’à 8, puis sur E f. Maintenir enfoncé E jusqu’à l’apparition du sablier, puis relâcher. 5. Effectuer le mappage de RÉSERVOIR VIDE. a. Appuyer sur + pour aller à MAPPAGE, puis appuyer sur E. b. Appuyer sur + pour aller à CONFIRMER DISTANCE, puis appuyer sur E. c. Appuyer sur + jusqu’à l’apparition de RÉSERVOIR VIDE, puis appuyer sur E. 6. L’affichage de transmission devrait afficher que le réservoir est vide. Vérifier l’affichage de niveau sur le réglage de l’équipement PFP. Il devrait aussi afficher que le réservoir est vide. 7. Il est maintenant possible de verrouiller ces paramètres sur l’affichage de façon à ne pas les modifier par inadvertance. 8. Régler l’affichage sur verrouillage activé (ON). a. Tourner l’affichage dans le sens contraire au sens des aiguilles d’une montre pour le présenter comme illustré ci-après (2). b. Régler le commutateur DIP sur la position verrouillée comme illustré ci-après (3). c. Remplacer l’écran. d. Remplacer la vis sur le couvercle. e. Enclencher le collier de fixation du couvercle (si le collier est présent). d. Appuyer sur + sous la coche pour confirmer, FIN DE SÉQUENCE s’affiche. Appuyer sur E. e. Terminé. Appuyer simultanément sur + et pour revenir en arrière. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’écran principal s’affiche. 333224ZAE 33 34 CB1-1 TB7 TB6 TB5 TB4 TB3 TB2 CB3-2 CB2-3 CB2-4 CB2-1 CB2-2 CB1-3 CB1-4 TB7 CB1-2 A 17H081 HTR-B-CB2-2 17H081 HTR-B-CB2-4 17H081 CB3-1 FILTRE CB3-4 B CB3-3 FILTRE CB4-4 H TB7 TB9 FILTRE TB8 HTR-H-CB1-2 HTR-H-CB1-4 TB10 Commande de température TCM-1 24U855 TB9 CB-A CB-B PS-N PS-L Protection contre les surtensions SPP 16U530 Disjoncteur rail DIN 24Y446 TB10 TB6 PS1 4 3 TB12 TB11 TB3 TB4 CB4-1 TB12 TB11 TCM-A1 TCM-A2 TCM-B1 TCM-B2 TCM-H1 TCM-H2 TB1 CB4-3 Flush CB5-1 CB5-4 Tank CB5-3 TB1 TB2 TB3 TB4 TB5 TB6 A SW2-3 TB12 TB11 TB10 TB9 Alimentation en étoile 350-415 VCA B 15U423 Hose 4 3 2 1 SW1-3 TB1 TB2 TB3 TB4 TB5 TB6 2 SW2-4 1 SW1-4 Alimentation en triangle 200-240 VCA Touche de raccordement 350-415 VCA en étoile L1 - 8 T4 L2 - 1 L1 L3 - 2 L2 N - 5 L3 SW1-2 SW1-1 ti27664b Interrupteur SW1 Interrupteur SW2 réchauffeur de fluide réchauffeur de réservoir SW2-1 7 L4 2 T1 4 T2 6 T3 200-240 VCA en triangle L1 - 1 L1 L2 - 3 L2 L3 - 5 L3 Alimentation électrique SW2-2 CT1 8 T4 1 L1 3 L2 5 L3 Contacteur 3 pôles 123969 Auxiliaire 1 pôle 123968 Schémas électriques Schémas électriques Schéma dans des zones non dangereuses Schéma de l’alimentation CA 15U423 CB5-2 CB4-2 HTR-A-CB3-4 HTR-A-CB3-2 CT1-T3 CT1-T2 CT1-T1 CT1-L4 333224ZAE Schémas électriques Schéma de chauffage 245869 262853 Réchauffeur 262853 Réchauffeur HTR-A-RTD HTR-A-PWR Support de cordon d'alimentation 121603 ti40034a Support de cordon d'alimentation 121603 Câble de chauffage 17G071 245869 245869 Câble de chauffage 24Y437 Blanc Noir Câble de chauffage 17G071 Support de cordon d'alimentation 121603 Réchauffeur Câble de chauffage 24Y480 Rinçage du système Viscon HP Disjoncteur rail DIN 24Y446 Rinçage-HTR-PWR PS1 Réservoir Rinçage A B Flexible Boîtier de raccordement HTR-B-PWR Réservoir-HTR-TB Câble de chauffage 24Y480 TB9 TB8 Réservoir pressurisé Viscon HP TB10 TB9 Blanc Noir TB10 Réservoir-TB12 Réservoir-TB11 Rinçage-TB10 Rinçage-TB9 Réservoir-HTR-PWR Vert/Jaune TCM-A-PWR Support de cordon d'alimentation 121603 Rinçage-HTR-TB TB12 TB11 24Y437 TCM-B-PWR HTR-B-RTD TCM-H-PWR Réchauffeur Blanc Noir Produit B Viscon HF Câble RTD 126511 Vert/Jaune TB12 24Y437 HTR-H-PWR Câble RTD 126511 TCM-A-Terrre Vert/Jaune TCM-B-Terrre Vert/Jaune TCM-H-Terrre Vert/Jaune Rinçage-Terrre Vert/Jaune Réservoir-Terre Fil de cuivre 10 AWG x5 TB11 Réchauffeur Support de cordon d'alimentation 121603 Blanc Noir 24Y439 Fil de cuivre 8 AWG Barre de mise à la terre 122313 Borne de terre 117666 Vert/Jaune Fil de cuivre 10 AWG A OVER TEMP B TCM-A-L1 TCM-A-L2 TCM-B-L1 TCM-B-L2 TCM-H-L1 TCM-H-L2 HOSE Support de cordon d'alimentation 121603 RTD de chauffage 126427 Raccord à compression 126351 Produit H Viscon HP 2 1 Commande de température TCM-1 24Y169 TCM-H-RTD TCM-B-RTD TCM-A-RTD Blanc Noir 333224ZAE Flexible RTD 24P242 Répartiteur Rallonge 125357 125806 35 36 Flush PS1-V- TB8 TB12 TB12 TB11 TB11 TB10 TB9 TB10 TB9 TB8 Fil de cuivre 16 AWG TB8 Étiquette de cercle jaune Câble CAN 15V779 Avant DM 255727 Câble d'alimentation CAN 24R735 CAN-USB-2 Câble CAN 15V778 USB 289900 Base 289899 Boîtier de commande Boîtier de raccordement CAN-TCM-1 CAN-1 Câble CAN 16T123 CAN-1 Passe-cloison 126496 Adaptateur 16T072 Câble CAN 125789 CAN-TCM-2 Régulation du fluide FCM-2 255920 TCM-1 24Y169 CAN-FCM1-1 PS1-GND PS1 Fil de cuivre 16 AWG TERRE Interrupteur de surchauffe court 24U109 Câble CAN 125789 CAN-FCM1-2 Module d’affichage 288997 Tank Disjoncteur rail DIN 24Y446 V+ V- Régulation du fluide FCM-1 289696 Base 289697 Schémas électriques Schéma de réseau CAN Étiquette Com verte Étiquette Com bleue Étiquette carrée orange 333224ZAE Support de cordon d'alimentation 120858 Écrou 120859 Capteur de niveau 26C587 Capteur de niveau 26C587 Connecteur M12 Câble A de niveau de réservoir 126494 NIVEAU DU RÉSERVOIR A NIVEAU DU RÉSERVOIR B Masse de la pompe de rinçage Fil de cuivre 18 AWG Sol B Remplissage du réservoir du module de l’électrovanne Sol A A SOL-B Câble de l'électrovanne 121806 Borne de mise à la terre 238909 du châssis 117666 Masse du seau Fil de cuivre 14 AWG Fil de terre de porte 194337 Fil de cuivre 18 AWG 262856 Câble du capteur de niveau 128026 Câble du capteur de niveau 128026 B 1-NOIR Noir 2-SILVER Câble de l'électrovanne 121806 SOL-A Boîtier de raccordement FCM1-1 Répartiteur 124273 Connecteur M12 Silver FCM1-2 7 2 Répartiteur 126495 FCM1-7 FCM1-5 6 1 333224ZAE 1 2 5 2 1 Régulation du fluide FCM-1 289696 Base 289697 Schémas électriques Schéma des capteurs du boîtier de raccordement Câble B de niveau de réservoir 126494 37 38 Câble d'interrupteur d’arrêt 15M976 Câble 17Y184 Câble, répartiteur 17X475 Interrupteur à lames A 273274 Connecteurs M8 Câble de l'électrovanne A 15M977 Câble de l'électrovanne B 15M977 S2-NOIR Module de l’électrovanne 256555 Électrovanne 121636 Boîtier de commande Câble, répartiteur 17X475 A B A B S2-BLEU 5 4 3 2 1 Câble 17Y184 Interrupteur à lames B 273274 USB 289900 Base 289899 Fil de terre de porte 15B090 Vanne de dosage B Moteur B Vanne de dosage A Moteur A S1-NOIR S1-BLEU Commutateur de démarrage vert 121618 Verrouillage de l'interrupteur 120493 Bloc de commutation NO 120494 4 NC Câble d'interrupteur de démarrage 15M975 Signal sonore d'alarme 122000 Fil de cuivre FCM-2 18 AWG Fil de terre Câble de rallonge 121683 5 4 3 2 1 A Régulation du fluide B Bleu FCM-2 255920 Vert Câble de rallonge 121683 3 Noir Interrupteur d’arrêt rouge 121619 Verrouillage de l'interrupteur 120493 Bloc de commutation NC 120495 2 NO Bleu Avant DM 255727 Module d’affichage 288997 Câble 15R324 Capuchon 15R325 de rallonge USB 1 Rouge Câble de l'interrupteur à clé 15M974 Noir Interrupteur à clé 121617 Verrouillage de l'interrupteur 120493 Bloc de commutation NC 120495 2 NC 1 WLE Schémas électriques Schéma des capteurs du boîtier de commande Fil de cuivre 18 AWG Capteur de pression B 15M669 Joint torique 121399 Capteur linéaire B 26C331 Réservoir RTD B 126381 Raccord à compression 126351 Connecteurs M8 Réservoir RTD A 126381 Raccord à compression 126351 Capteur linéaire A 26C331 Capteur de pression A 15M669 Joint torique 121399 Moteur Moteur Dosage Dosage 333224ZAE 1 po. 9DQQHGX V\VWªPH 333224ZAE $872 PLFURQV {SR OHFWURYDQQHV GXER°WLHUGH FRPPDQGH;0 9DQQHVGH GRVDJH 9DQQH SLORWH GRXEOH ;0 9HUVOHSLORWHGHSRPSH ¢«O«YDWHXUSQHXPDWLTXH% 9HUVOHSLORWHGHSRPSH ¢«O«YDWHXUSQHXPDWLTXH$ /LPLWHGHSVL FKDSSHPHQW OHFWURYDQQHV GXERLWLHUGH UDFFRUGHPHQW 3RPSHGH ULQ©DJH FKDSSHPHQW /LPLWH GHSVL 80 PSI )LOWUH5«J PLFURQV 5«JGHOD SRPSH 9HUVOH IOH[LEOHGH ODSRPSH GHFLUFXODWLRQ /LPLWH 9HUV GHSVL OHPRGXOH G DOLPHQWDWLRQ 9HUVOH % PRGXOH G DOLPHQWDWLRQ $ 9DQQHGH FRPPDQGH SULQFLSDOH 3203( $ 3RPSHVGHGRVDJH KDXWHSUHVVLRQ 3203( % Schémas électriques Schéma logique pneumatique XM PFP dans des zones non dangereuses 39 40 )OH[LEOHURXJH~ 3UHVVLRQGX U«VHUYRLU 0$5&+($557 )OH[LEOHURXJH~ )OH[LEOHURXJH GHOಬDLUGX GRVHXUSR 6RXSDSHGH G«FRPSUHVVLRQ YHQW /XEULILFDWHXU GHPRWHXU G DJLWDWHXU &ROOHFWHXU GXFRXYHUFOH GXU«VHUYRLU &RQWU¶OHXU GHYLWHVVH &KDXIIDJH GXU«VHUYRLU 7X\DX GHODSRPSH ~ ¢HDX 0$5&+($557 &LUF$JLWDWHXU 1RLU )OH[LEOHURXJH~ 1RLU De l’électrovanne du niveau du boiter de raccordement )OH[LEOHURXJH $JLWDWHXU GHPRWHXU SQHXPDWLTXH &RQWU¶OHXU GHYLWHVVH 5«VHUYRLU G DLUVHF HQRSWLRQ )OH[LEOH URXJH ~ %RXWRQSRXVVRLU GHQHXWUDOLVDWLRQ GHODSRPSH 1RLU 5*8/$7(85 '(35(66,21 9(56/(%$6 9(56/(+$87 /9$7(85 %ODQF ~ 3XUJH GXVHDX $LUVHF YHUVOHU«VHUYRLU VLOHNLWHVWXWLOLV« 0$5&+( $557 GHOಬ«O«YDWHXU OHY 5«J GHOD SRPSH 0$5&+( $557 GHODSRPSH 3RPSH SLORWH 3RPSH )OH[LEOHURXJH G DOLPHQWDWLRQ GHVHDX Schémas électriques Schéma des commandes pneumatiques du module d’alimentation Zones non dangereuses 333224ZAE Schémas électriques Schéma dans des zones dangereuses Schéma d’alimentation CA du boîtier antidéflagrant TB10 TB12 TB13 TB15 CT1-L4 CT1-L3 CT1-A2 CT1-A1 CT1-L2 CT1-L1 F2-CHARGE F1-CHARGE Puissance d’entrée douille 17B984 Alimentation électrique Contacteur rail Din 17B848 SW1-1 SW1-2 CT1-T4 CT1-T4 CT1-T3 CT1-T3 CT1-T2 CT1-T1 TB5 TB4 TB3 TB2 TB1 F2-LIGNE F1-LIGNE Pressostat 17B983 TERRE Fil de cuivre 8 AWG 333224ZAE Vers bac de purge 200-240 VCA en triangle TERRE - TB1 L1 - TB3 L2 - TB4 L3 - TB5 350-415 VCA en étoile TERRE - TB1 L1 - TB2 L2 - TB3 L3 - TB4 N - TB5 ti27663a 41 42 Fil de cuivre 8 AWG 17D194 TERRE-2 TCM-B2 TCM-H1 CB2-2 CB1-4 CB1-2 CB2-1 CB1-3 CB1-1 TB16 TB15 TB14 TB13 TB12 TB11 Fil de cuivre 10 AWG TERRE-2 Alimentation en étoile 350-415 VCA Alimentation en triangle 200-240 VCA Touche de raccordement TCM-B1 CB2-4 CB2-3 TB8 TB9 TB6 TB7 Puissance d’entrée douille 17B984 TCM-GND Au boîtier antidéflagrant CT1-L4 CT1-L3 CT1-L2 CT1-L1 TCM-H2 Commande de température TCM-1 24U855 4 2 15U423 TB15 TB13 TB12 TB10 TCM-A2 CB3-2 CB3-1 4 3 TCM-A1 CB3-4 2 CB3-3 SW3-3 CB4-2 1 3 1 CB4-1 HTR-A-CB3-4 CB4-4 Protection contre les surtensions 16U530 CB4-3 Alimentation électrique 126453 CB5-2 SW2-1 CB5-1 SW3-1 PS1 SW2-3 Réchauffeur de fluide CB5-4 17F662 A FILTRE HTR-H-CB1-2 HTR-H-CB1-4 HTR-B-CB2-2 HTR-B-CB2-4 HTR-A-CB3-2 17F662 SSP Interrupeur SW3 CB5-3 Disjoncteur du rail DIN 24X085 17F662 B FILTRE H CB-A CB-B PS-N PS-L FILTRE Interrupteur SW2 réchauffeur de réservoir 15U423 Barre de mise à la terre Petit fil de terre de porte 122313 ti27662b Schémas électriques Schéma d’alimentation CA du bac de purge SW2-2 SW2-4 SW3-2 SW3-4 TERRE-3 333224ZAE 333224ZAE Réservoir-HTR-PWR Rinçage-TERRE Rinçage-HTR-TB Fil de cuivre 10 AWG x2 Vert/Jaune Barre de mise à la terre Réservoir-TERRE Réchauffeur Vert/Jaune Vert/ Vert/Jaune e un Ja TMC-A-TERRE TMC-B-TERRE TMC-H-TERRE Garniture du câble TCM-A-PWR Garniture du câble Garniture du câble Câble de chauffage Réchauffeur Produit B Viscon HF Raccord à compression 126351 Garniture du câble Câble RTD Réchauffeur Produit A Viscon HF HTR-B-PWR HTR-A-RTD TCM-H-PWR Support de cordon d’alimentation Réservoir pressurisé Viscon HP Noir Garniture du câble Garniture du câble Réservoir-TB6 Réservoir-TB7 Réchauffeur Rallonge Réservoir-HTR-TB Câble de chauffage Rouge Rouge Noir Rinçage-TB9 Rinçage-TB8 Rouge Noir Noir Rouge Noir Rouge Flexible HP Viscon HTR-H-PWR TCM-H-RTD Support de cordon d’alimentation Disjoncteur du rail DIN 24X085 Répartiteur Réchauffeur Rinçage du système Viscon HP Support de cordon d’alimentation TCM-A-RTD Garniture du câble Masse de la pompe de rinçage Fil de cuivre 18 AWG Fil de cuivre 10 AWG x3 Commande de température TCM-1 TCM-B-RTD Rinçage-HTR-PWR Vert/Jaune Rouge Noir Alimentation électrique Masse du seau Fil de cuivre 14 AWG Câble de chauffage Connexion RTD 126381 Borne de mise à la terre du châssis Schémas électriques Schéma du chauffage du bac de purge Flexible RTD 24P242 Câble RTD 126427 Câble RTD TCM-B-PWR HTR-A-PWR 43 44 Câble d'alimentation CAN 24R735 CAN-TCM-2 CAN-2 CAN-1 Serre-câbles 126881 Écrou 126891 Passe-fil 127837 Étiquette de cercle jaune Étiquette Com blanche Câble CAN 1,9 m 17D261 Étiquette carrée orange Avant DM 255727 Module d’affichage 288997 CAN-3 CAN-3 9 HR-15 Étiquette carrée orange HR-14 13 14 15 Boîtier de commande Bac de purge Barrière IS multi-zone 24W610 Câble CAN 1,6 m 17D260 Étiquette de cercle jaune USB 289900 Base 289899 TERRE CAN-4 13 14 15 7 8 10 11 12 Fil de terre 194337 Boîtier de commande TB18 Câble CAN 0,5 m 15V778 9 Fil de cuivre 18 AWG Régulation du fluide FCM-2 255920 TB17 TB19 VV+ Câble CAN 1M 127068 TB18 Bac de purge PS1-V+ PS1-V- CAN-1 126453 CAN-4 PS1-TERRE Adaptateur 16T072 TB19 Isolateur de réseau CAN 24M485 Les deux interrupteurs enfoncés 17D227 Câble CAN 1 m 127068 CAN-2 TB19 Noir Rouge 7 8 Tank Level 10 11 12 RTD TL-10 TL-7 17D226 CAN-TCM-1 TCM-1 24Y169 24 VDC PS1 1 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 1 Fil de cuivre 16 AWG Alimentation et isolateurs rail DIN 17D228 CAN-FCM1-2 Régulation du fluide FCM-1 289696 Base 289697 Rouge Noir TB17 Hose Interrupteur de surchauffe court 24U109 Séparation de 2 pouces requise entre les câbles CAN 127068, 24R735 et la moitié supérieure des isolateurs 17D226, 17D227. Séparation de 2 pouces requise entre les câbles CAN 17D257, 17D260, 17D261 et TCM-1 24Y169. Schémas électriques Réseau CAN et schéma d’alimentation CC TL-15 TL-14 Étiquette Com verte Câble CAN 1,5 m 17D257 333224ZAE 333224ZAE Câble de l'électrovanne 121806 Câble de l'électrovanne 121806 A Câble RTD pour réchauffeur de flexible 17D200 17C056 SOL-A Sol A SOL-B Sol B Capteur de niveau 26C587 RÉCHAUFFEUR DE FLEXIBLE RTD NIVEAU DU RÉSERVOIR A NIVEAU DU RÉSERVOIR B Câble du capteur de niveau 128026 Connecteur M12 NIVEAU DU RÉSERVOIR NIVEAU DU RÉSERVOIR Connecteurs M8 Rallonge 125357 Connecteurs M8 FLEXIBLE RTD Réchauffeur de flexible RTD 126427 Raccord à compression 126351 Connecteurs M8 Faisceau de flexibles RTD 24P242 Capteur de niveau 26C587 Câble du capteur de niveau 128026 B HR-8 HR-11 HR-10 MAR-2 BLE-3 BLE-6 MAR-5 NIVEAU DU RÉSERVOIR B NIVEAU DU RÉSERVOIR A Câble A de niveau de réservoir 17D197 Câble RTD pour faisceau de flexibles 17D199 Support de cordon d'alimentation 126881 Écrou 126891 Passe-fil 127838 13 14 15 13 14 15 7 8 9 5 6 3 10 11 12 9 4 1 2 10 11 12 7 8 5 6 3 HR-7 Bac de purge Fil de terre de grande porte 194337 Fil de cuivre 18 AWG Câble RTD pour flexible 17D202 TL-8 TL-11 TL-12 TL-9 Remplissage du réservoir du module de l’électrovanne FCM1-6 FCM1-7 Régulation du fluide FCM-1 289696 Base 289697 Câble de niveau du réservoir 17D201 24 VDC PS1 Niveau du réservoir 7 1 4 2 RTD 6 2 1 BLE-6 MAR-4 MAR-1 BLE-3 Flexible 5 FCM1-2 FCM1-1 Alimentation et isolateurs rail DIN 17D228 Séparation de 2 pouces requise entre les câbles de capteur 17D201, 17D202 et l’isolateur de réseau CAN 24M485 à la page précédente. Schémas électriques Schéma des capteurs du bac de purge Câble B de niveau de réservoir 17D198 45 46 Câble d'interrupteur d’arrêt 15M976 Câble d'interrupteur de démarrage 15M975 Câble 17Y184 Câble, répartiteur 17X475 Interrupteur à lames A 273274 Connecteurs M8 Câble de l'électrovanne A 15M977 Câble de l'électrovanne B 15M977 S2-NOIR Module de l’électrovanne 256555 Électrovanne 121636 Boîtier de commande Câble, répartiteur 17X475 A B A B S2-BLEU 5 4 3 2 1 Câble 17Y184 Interrupteur à lames B 273274 USB 289900 Base 289899 Fil de terre de porte 15B090 Vanne de dosage B Moteur B Vanne de dosage A Moteur A S1-NOIR S1-BLEU Commutateur de démarrage vert 121618 Verrouillage de l'interrupteur 120493 Bloc de commutation NO 120494 4 NC Signal sonore d'alarme 122000 Fil de cuivre FCM-2 18 AWG Fil de terre Câble de rallonge 121683 5 4 3 2 1 A Régulation du fluide B Bleu FCM-2 255920 Vert Câble de rallonge 121683 3 Noir Interrupteur d’arrêt rouge 121619 Verrouillage de l'interrupteur 120493 Bloc de commutation NC 120495 2 NO Bleu Avant DM 255727 Module d’affichage 288997 Câble 15R324 Capuchon 15R325 de rallonge USB 1 Rouge Câble de l'interrupteur à clé 15M974 Noir Interrupteur à clé 121617 Verrouillage de l'interrupteur 120493 Bloc de commutation NC 120495 2 NC 1 WLE Schémas électriques Schéma des capteurs du boîtier de commande Fil de cuivre 18 AWG Capteur de pression B 15M669 Joint torique 121399 Capteur linéaire B 26C331 Réservoir RTD B 126381 Raccord à compression 126351 Connecteurs M8 Réservoir RTD A 126381 Raccord à compression 126351 Capteur linéaire A 26C331 Capteur de pression A 15M669 Joint torique 121399 Moteur Moteur Dosage Dosage 333224ZAE 333224ZAE Filtre à air 80 PSI Auto 40 microns 1 1/4 po. Auto Vanne du système 1 po. Vers bac de purge 1/2 po. Filtre à air 3 microns module d'alimentation A Limite de 90 psi Pompe de rinçage Échappement Limite de 90 psi 80 PSI Filtre / Rég 5 microns Rég. de la pompe Électrovannes du boîtier de commande Vannes de dosage Vanne pilote double XM Vers le pilote de pompe à élévateur pneumatique B Vers le pilote de pompe à élévateur pneumatique A Limite de 110 psi Échappement Électrovannes du bac de purge Vers le flexible de la pompe de circulation Vers le module d'alimentation Vers le B Vanne de commande principale Pompe A Pompes de dosage haute pression Pompe B Schémas électriques Schéma logique air XM PFP dans des zones dangereuses 47 48 Flexible rouge 1/4 Pression du réservoir MARCHE/ARRÊT Flexible rouge 1/4 MARCHE/ARRÊT Circ / Agitateur Flexible rouge de l’air du doseur 1/2 po. Soupape de décompression Évent 100 Lubrificateur de moteur d'agitateur Collecteur du couvercle du réservoir Chauffage du réservoir Tuyau de la pompe 1/4 à eau Contrôleur de vitesse Côté A uniquement Contrôleur de vitesse Réservoir d'air sec en option Noir 5/32 De l’électrovanne du bac de purge Noir 1/4 Flexible rouge 1/4 Flexible rouge 1/2 Agitateur de moteur pneumatique Flexible rouge 1/4 Bouton-poussoir de neutralisation de la pompe Noir 5/32 Régulateur de pression VERS LE BAS Élévateur VERS LE HAUT Blanc 1/4 Purge du seau Air sec vers le réservoir si le kit est utilisé MARCHE/ ARRÊT de l’élévateur Élev. Rég. de la pompe MARCHE/ ARRÊT de la pompe Pompe pilote Pompe Flexible rouge 3/8 d'alimentation de seau Schémas électriques Schéma des commandes pneumatiques du module d’alimentation Zones dangereuses 333224ZAE 333224ZAE Air de purge entrant Alimentation en air Évent d'évacuation externe Pression - ouvert Alimentation en air Dispositif anti-retour Pressostat de-flamme 17B983 17B982 Puissance Barrière-sortante Plug 100139 Raccord 114332 Échappement de boîtier de pare-étincelles 17D465 Tube diam. Ext. 1/4 054172 Filetage 10-32 Échappement-sortant Purge entrante Barrière-entrante Vanne de décompression d'air de boîte 17D465 Air sortant Air de purge sortant Barrière IS multi-zone 24W610 Tube diam. Ext. 3/8 C12508 Douille 100206 1/2 NPTM à 1/4 NPTF Échappement-entrant Coude 115841 Air de purge interne Coude 112781 1/8 NPTF Interrupteur d’alimentation Alarme - prise Contrôleur de purge 17D465 Tube diam. Ext. 1/4 054172 1/8 NPTF Module de l’électrovanne 17C056 Douille 100206 1/2 NPTM à 1/4 NPTF Coude 115841 Dispositif anti-retour de-flamme Tube diam. Ext. 3/8 C12508 Coude 112781 Entrée d’air Purger Coude 114109 Coude 17D466 Schémas électriques Schéma des commandes pneumatiques du bac de purge dans des zones dangereuses Tube diam. Ext. 3/8 C12508 Air sortant 49 Pièces Pièces Système 262869 24W626 262898 262943 262945 Réf. 2b 2c 2d 2f 2g 2h 2j Pièce C20461 100505 156849 ------222297 Emplacement Non dangereux Non dangereux Dangereux Plage de rapport 1,5:1 à 4:1 1:1 à 1,5:1 1,5:1 à 4:1 1,5:1 à 4:1 1:1 à 1,5:1 Élément et quantité (1) Système de base (2) Patin d’alimentation 262878 24P202 262878 262941 Qté Description 1 MAMELON, réducteur 1 DOUILLE 1 MAMELON 1 ÉTIQUETTE, identification A/B (non illustrée) 2,5 FLEXIBLE, nylon (non illustré) 8 CÂBLE, ATTACHE (non illustrée) 1 RACCORD-UNION, adaptateur 24P202 24W987 (3) Faisceau de flexibles 16T121 16T122 16T121 16T121 16T122 Accessoires compris 24P833 Ligne de mélange et kit de pistolet Dessicateur 262896 24X113 Rinçage à l’eau chaude Tous les équipements sont configurés pour des flexibles de retour de circulation de DI A de 1/2 po. et DI B de 3/8 po. Tous les équipements sont livrés avec un kit de conversion des flexibles de retour A à 1/2 po. et B à 1/2 po. pour les produits à haute viscosité B. --- Non destiné à la vente. 50 333224ZAE Pièces Sous-ensembles du système XM PFP Système de base (262878) convenant aux zones non dangereuses Système de base (262941) convenant aux zones dangereuses Page 1 sur 5 46 55* 95* 96* 61* 97* 99* 98* 61* ti20154a Faisceau de flexibles chauffants 16T121 (3/4 x 1/2) compris avec les ensembles 262869, 262943 et 262898. Faisceau de flexibles chauffants 16T122 (3/4 x 3/4) compris avec les ensembles 262945 et 24W626. REMARQUE : appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. * Pièces comprises dans le kit de remplacement de mélange 24P833 333224ZAE 51 Pièces Système de base (262878, 262941), page 2 sur 5 Unité dangereuse uniquement 262941 uniquement Régler le régulateur d’air sur 80 psi (550 kPa, 5,5 bar) uniquement REMARQUE : appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 52 333224ZAE Pièces Système de base (262878, 262941), page 3 sur 5 uniquement REMARQUE : appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 333224ZAE 53 Pièces Système de base (262878, 262941), page 4 sur 5 262941 uniquement avec la pompe de circulation de rinçage chauffé uniquement REMARQUE : appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 54 333224ZAE Pièces Système de base (262878, 262941), page 5 sur 5 uniquement REMARQUE : appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 333224ZAE 55 Pièces Système de base (262878, 262941) Réf. Pièce Description Qté 1 1 262875 CHÂSSIS 1 2 L180C9 POMPE ; côté B bas de pompe 1 3 L220C9 POMPE ; côté A bas de pompe 8 4 100133 RONDELLE, d’arrêt, 3/8 8 5 100101 VIS, d’assemblage, tête hex. 1 6 256169 PLAQUE, pompe de rinçage 2 7 121488 VIS, tête hex., à bride 1 8 W30CAS POMPE, solvant, 6,0 po, 75 cc ; voir 312794 8 9 112395 VIS, d’assemblage, tête avec bride 1 10 24Y247 BOÎTIER DE RACCORDEMENT ; voir page 72 1 24W074 BAC DE PURGE, antidéflagrant ; 262941 uniquement, voir page page 65 11 113796 VIS, à bride, tête hex. 6 Modèle 262878 10 Modèle 262941 2 12 262853 CHAUFFAGE, Viscon HF 2 24W612 CHAUFFAGE, Viscon HF ; 262941 uniquement 1 13 245869 CHAUFFAGE, Viscon HP 1 245863 CHAUFFAGE, Viscon HF ; 262941 uniquement 1 14 24P899 FILTRE, air, 1-1 / 4, assemblage, page 76 2 15 126899 RACCORD, compression, droit 1 16 255771 BOÎTIER, commande, air/électrique page 74 10 17 112958 ÉCROU, hex., à bride 1 18 255761 MODULE, commandes pneumatiques, supérieur, page 64 1 19 16P815 COUVERCLE, protection, arrière 1 20 256177 COUVERCLE, protection, avant 4 21 117623 ÉCROU, d’assemblage, 3/8-16 1 22 16T209 ÉTIQUETTE, XM PFP 4 23 15T567 ÉCROU, plaque d’appui, charnière 1 24 15T568 PORTE, protection des commandes 2 25 121471 CHARNIÈRE, friction, positionnement 8 26 112380 VIS, usinée, tête cylindrique 1 27 113498 VANNE, sécurité, 110 psi 1 28 262887 VANNE, contrôle de rapport, gauche ; page 77 1 29 262888 VANNE, contrôle de rapport, droite ; page 77 1 30 C19024 RACCORD, coude, tournant 8 31 111801 VIS, d’assemblage, tête hex. 1 32 217430 RACCORD, tournant, union, 90 degrés 56 Réf. Pièce 33 15T536 34 100329 35 116504 Description Qté 1 RÉGULATEUR, air, 3/8 npt 1 DOUILLE, tuyau RACCORD, en T, fonctionnement 1 Modèle 262878 2 Modèle 262941 36 C20461 RACCORD, mamelon, réducteur, hex 3 Modèle 262878 37 160032 RACCORD, mamelon 2 Modèle 262878 1 38 116643 VANNE, sécurité, décompression, air 1 39 101689 MANOMÈTRE, pression, air 1 40 121688 CONNECTEUR, tuyau 3/8 npti x 3/8 ptc 8 41 115313 BOUCHON, tuyau 1 42 105281 3/4 npt, 45 degrés 2 44 15M987 RACCORD, coude, 60 degrés 1 45 117666 BORNE, terre 1 46 262893 COLLECTEUR, mélangeur ; voir manuel 3A2988 1 47 --PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable 1 48 --LUBRIFIANT, filetage 1 49 --PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, anaérobie 1 50 206995 FLUIDE, TSL, 1 qt. 1 52 108636 SILENCIEUX 1 53▲ 15X393 ÉTIQUETTE, avertissement, USB, toutes les langues 3 54 H75003 FLEXIBLE, raccordé, 7 250 psi, diam. int. 0,50 po. 3 pi. 55‡ H75004 FLEXIBLE, raccordé, 7 250 psi, diam. int. 0,50 po., 4 pi. 3 Modèle 262878 3 Modèle 262941 1 56 H73806 FLEXIBLE, raccordé, 7 250 psi, diam. int. 0,375 po., 6 pi. 1 57 H42506 FLEXIBLE, raccordé, 4 500 psi, diam. int. 0,25 po., 6 pi. 2 58 205418 FLEXIBLE, raccordé, air, 1/2 x 6 pi. 2 59 16P244 FLEXIBLE, raccordé, air, 5/16 x 3 pi. 1 60 248208 FLEXIBLE, raccordé, air, 5/16 x 4 pi. 4 61‡ 159239 RACCORD, mamelon, tuyau, réduction 1 62 17L724 DISQUE À MÉMOIRE FLASH, USB, 2.0 1 63 121456 CONNECTEUR, alimentation, mâle, 3 broches 1 64 125806 CÂBLE, séparateur, M8, 4 broches, femelle/femelle/mâle, 1,5 m 333224ZAE Pièces Réf. Pièce Description Qté 1 66 16T123 CÂBLE, GCA, CAN, mâle/femelle, 1,0 m (non illustré) 3 67 240900 FLEXIBLE, raccordé, air, 30 po. x 3/4 po. 26,5 68 054172 TUYAU, nylon, rond, noir, 1/4 po. 8,5 69 054175 TUYAU, Nylon, rond, naturel, 1/4 po. 10 70 551390 VISEUR, bécher, gradué (non illustré) 20 71 114958 BANDE, de serrage 1 73 238909 FIL, ensemble de mise à la terre 4,7 74 C12508 TUYAUTERIE, nylon, ronde, noire, 3/8 po. 1 76 109025 BORNE, bague 1 79 16P856 ÉTIQUETTE, codes, avertissement ; toutes les langues 1 80 125357 CÂBLE, M8, 4 broches, mâle/femelle, 1 m 1 82 126351 RACCORD, compression, thermocouple 2 83▲ 15T468 ÉTIQUETTE, avertissement 1 85 H75002 FLEXIBLE, raccordé, 7 250 psi, diam. int. 12 mm (0,5 po.), 2 pi. 6 86 054961 TUYAU, diam. int. 9,5 mm (0,375 po.), nylon bleu 1,5 87 054960 TUYAU, diam. int. 12 mm (0,5 po.), nylon rouge 3,5 88 114601 CONDUITE, flexible, non métallique 1 92 15T258 OUTIL, clé, Xtreme, 145/290 (non illustré) 1 93 24P242 CAPTEUR, RTD, 1k Ohm, isolé 1 94 158586 RACCORD, douille 1 95‡ 16T316 MÉLANGEUR, statique, ensemble, page 81 1 96‡ H75010 FLEXIBLE, couplé, 7 250 psi, diam. int. 0,50, 10 pi. 1 97‡ H73803 FLEXIBLE, raccordé, 7 250 psi, diam. int. 0,375, 3 pi. 1 98‡ 24P834 RACCORD TOURNANT, droit 1 99‡ 262854 PISTOLET, pulvérisateur 1 100 126427 CAPTEUR, RTD, 1K Ohm, 4 broches, 8 po. 1 101 158990 COLLECTEUR, air 1 102 165198 RACCORD, mamelon, réducteur 1 103 121858 RACCORD, coude, 3/8 npte x 1/4 npte 1 104 101754 PRISE, tuyau 1 105 119798 CONNECTEUR, en T, raccord rapide pour tuyau 3 106 126896 RACCORD, coude, tuyau 1 107 121603 POIGNÉE, cordon, 0,51-0,71, 3/4 333224ZAE Réf. Pièce Description Qté 1 108 16T745 SUPPORT, circulation d’eau, montage 1 109 2002997 RÉSERVOIR, trop-plein, 2L, aluminium 2 110 113161 VIS, à bride, tête hex. 1 112 126898 RACCORD, coude 1 113 24P835 POMPE, membrane, 205 2 114 126897 RACCORD, coude 1 115 206264 VANNE, pointeau 1 116 151519 RACCORD, mamelon, réducteur ; Modèles 262878 et 24W648 1 16D939 RACCORD, mamelon, réducteur ; Modèle 262941 4 117 15R472 ATTACHE, tête hex., à bride, 1/4 x 1 5 118 054760 TUBE, polyuréthane, rond, noir 1 119 100028 RONDELLE, d’arrêt 2 120 115901 GARNITURE, bord, protection 2 121 16T171 ATTACHE, connecteur châssis 8 122 100679 VIS, d’assemblage, tête hex. 2 123 115211 VIS, d’assemblage, tête hex. 8 124 --VIS, tête hex. avec base à bride à face crénelée, 1/2-13 20 125 109570 RONDELLE, plate 10 126 112731 ÉCROU, hex., à bride 1 127▲ 15W598 ÉTIQUETTE, avertissement 1 128 15U654 ÉTIQUETTE, identification, A/B 2 129 --PRODUIT, éthylène glycol/eau 2 131 16F366 RACCORD, 1/4" x 1/4", encliquetable 2 132 126895 RACCORD en T, tuyau x tuyau x nptm 2 135 121683 CÂBLE, M8, 4 broches, mâle/femelle, 3 m 2 136 122032 ÉCROU, câble 1 137 15V778 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 20 po. 1 138 15V779 CÂBLE, CAN, femelle/femelle 34 po. 2 140 XL65D2 MOTEUR, 6500 avec capteur 140a 26C331 ENSEMBLE CAPTEUR LINÉAIRE 140b 273274 INTERRUPTEUR À LAMES 8 141 100133 RONDELLE, d’arrêt 8 142 100101 VIS 6 143 257150 BARRE d’accouplement 2 144 197340 COUVERCLE, coupleur 2 145 15H392 TIGE, adaptateur 2 146 244820 ATTACHE, épingle, cordon 2 147 244819 COUPLAGE, tige de montage 6 148 101712 ÉCROU, nyloc 1 149 157350 ADAPTATEUR, 3/8 x 1/4 1 150 100081 DOUILLE 57 Pièces Réf. Pièce Description Qté 1 151 116395 RACCORD-UNION, 90°, 1/4 mâle x 3/8 pivot 1 152 256561 PLAQUE, montage, pompe 4 153 111799 VIS, M8 x 1,25 x 16 mm 1 154 24W662 FLEXIBLE, siphon 1 155 181073 CRÉPINE, entrée 1 157† 190451 RACCORD-UNION, adaptateur 1 158† 162505 RACCORD, union, tournant 1 159† 156823 RACCORD, union, tournant 1 160† 116513 RÉGULATEUR, air 1 161† 16T421 ADAPTATEUR, tuyau, hex. 1 162† 112307 RACCORD, coude mixte 1 163† 234402 KIT, filtre, air 1 163a 24V097 KIT, réparation, dessicateur, air (non illustré) 4 164† 102360 RONDELLE, plate 4 165† --VIS, usinée, tête fendue hex avec rondelle, 10-24 x 1/2 po. 1 166† 24P834 RACCORD TOURNANT, droit, PTFE 1 167† --MAMELON, 3/8 - 1/4 npt x 2,6 po. 1 168† 156971 RACCORD, mamelon, court 1 169† --RACCORD, capuchon, hex, 1/4 npt(f) 3 170† 24W678 CÂBLE, ensemble, armé 1 171† --SUPPORT, filtre à air 1 172† 112698 COUDE, mâle, tournant 1 173† 113911 MANOMÈTRE, pression d’air 1 174† 162453 RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 npt 2 175† 166999 RACCORD coudé, mixte, 1/2M x 1/4F 2 176† 122161 RACCORD, air 1 177† 115841 RACCORD, coude 1 178† 158683 RACCORD, coude, 90° 1 179 17D946 ÉTIQUETTE, enroulement du cordon (non illustré) 2 180† 24W680 CÂBLE, ensemble, armé 2 181 17Y184 CÂBLE, GCA, M12-5P 1 182 100721 PRISE, tuyau 2 183 2003028 SUPPORT, adaptateur, réservoir, peint 4 184 100157 VIS, d’assemblage, tête hex. 4 185 102040 ÉCROU, verrou, hex. Kit raccord 24X461 1:1 Utiliser pour convertir les pièces de recirculation du côté B sur le 262941 pour les matériaux ayant un rapport de 1:1. Consulter le manuel 334939 pour des instructions détaillées. --- Non destiné à la vente. ▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. † 262941 uniquement. ‡ Compris dans le kit de conduite de mélange et de pistolet 24P833. 58 333224ZAE Pièces Modules d’alimentation Page 1 sur 2 Module d’alimentation côté B, 24Y098 Module d’alimentation côté A, équipement pour endroits dangereux, voir les éléments 226 et 325 Module d’alimentation côté A, 24Y097 Tourne dans le sens des aiguilles d’une montre comme illustré depuis le haut Côté A uniquement 333224ZAE 59 Pièces Page 2 sur 2 Côté B uniquement Côté A uniquement uniquement 60 333224ZAE Pièces Modules d’alimentation Suite Réf. 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 215 216 217 218 219 220 223 224 225 226 Qté Pièce Description 1 262841 CHÂSSIS 1 24M683 RÉSERVOIR, pression, ensemble 4 --BOULON, tête hex, 3,25 po. de long, 5/8-11 8 111841 RONDELLE, plate, 5/8 4 --ÉCROU, auto-freinant hex., garniture en nylon, 5/8-11 1 16R869 COUVERCLE, gaine réservoir 1 120870 DOUILLE, tuyau, tête hex, 3/4 ptn x 1/8 ptn, acier 1 126351 RACCORD, compression, thermocouple 1 126381 CAPTEUR, RTD, 1k Ohm, 4 broches, 3 po. 2 126898 RACCORD, coude 2 295847 RACCORD, coude, 90, 3/4 npt 1 16T481 CLAPET, anti-retour, page 83) 4 157785 RACCORD, tournant 1 171988 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, capuchon d’inspection 1 16T619 RACCORD, mamelon, fileté à une extrémité 1 24P885 AGITATEUR, ensemble, air, page 78) 1 262857 COLLECTEUR, ensemble, air, page 80) 2 26C587 ENSEMBLE CAPTEUR, niveau 1 24P835 POMPE, membrane 1 262860 PANNEAU, ensemble, air, tous les modules d’alimentation côté (A), page 82 1 --PANNEAU, ensemble, air, Modèle 24Y098 côté (B), page 82 8 113796 VIS, à bride, tête hex. 1 2002997 RÉSERVOIR, trop-plein, 2L, aluminium 1 245869 CHAUFFAGE, Viscon, zones non dangereuses côté (A) uniquement, modèle 24Y097 333224ZAE Qté Description 1 CHAUFFAGE, Viscon ; équipement pour zones dangereuses côté (A) 1 227† 262868 UNITÉ D’ALIMENTATION, 40:1, 0 volt, S20, 20 L 1 227a 26C434 POMPE ET MOTEUR, voir manuel de la pompe 1 227b 257620 RAM S20, voir 313527 1 227c 16U676 PLAQUE, seau, voir 3A3113 4 228 GC2041 RONDELLE, plate, standard, 1/2 4 229 100017 VIS, d’assemblage, tête hex. 4 230 162449 RACCORD, mamelon, réducteur 1 231 104633 VANNE, pilote 1 232 --PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable 1 233 103475 RACCORD, en T, tuyau 3,8 234 054960 TUYAU, diam. int. 0,375 po. (9,5 mm), nylon rouge 4,2 235 054961 TUYAU, diam. int. 9,5 mm (0,375 po.), nylon bleu 1 236 205418 FLEXIBLE, couplé 1 237 109130 FLEXIBLE, raccordé, 48 po. 3 238 16P244 FLEXIBLE, raccordé, 3 pi. 3 239 15B772 FLEXIBLE, air, 18 po. 12 240 054172 TUBE, nylon, rond 8 241 054753 TUYAU, nylon, rond, noir 242 054139 TUYAU, diam. int. 0,375 po., 5,5 nylon noir 6 243 115313 BOUCHON, tuyau 1 244 126900 RACCORD, tuyau 1/2 x 3/8 npt (m) 1 246 236425 FLEXIBLE, couplé 1 247 16T244 VANNE, décompression, 3/4 po. femelle npt 20 248 --ACCOUPLEMENT, câble, 14 po. 2 250 126899 RACCORD, compression, droit 1 251 112782 COUDE, tournant, 90° 2 252 126897 RACCORD, coude 1 253 115764 RACCORD, coude, 90 degrés 2 254 190451 RACCORD-UNION, adaptateur Réf. Pièce 245863 61 Pièces Réf. 255 Pièce --- 257 258 259 260 116395 103656 198171 593538 261 262 263 264 112781 24K976 100505 155665 265 266 16R985 16R983 267 24P837 268 269 210575 16T245 270 272 273 274 275 26C543 102726 109212 115219 262820 282 122327 296‡ 297‡ 156172 260067 298‡ 127172 299 300** 102726 --- 320 17D307 321 159239 322 158683 323 17D204 324 325 62 121488 24Y438 Qté Description 1 ÉTIQUETTE, description pièce 1 RACCORD, tournant, coudé 1 RACCORD, tuyau, hex 1 RACCORD, coude 1 VANNE, clapet oscillant, 1/8 nptf 1 COUDE, tournant, 90° 1 SILENCIEUX, 1/4 npt 1 DOUILLE, tuyau 1 RACCORD-UNION, adaptateur 1 RACCORD, mamelon, 2 npt 1 RACCORD, adaptateur, 2 npt à 3/4 npt 1 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, agitateur 1 CAPUCHON, remplissage 1 COUPLAGE, arbre, collier de serrage une pièce 1 HÉLICE d’agitateur 1 BOUCHON, tuyau sans tête 1 VIS, tête creuse 1 RACCORD, té, 1/4 npt 1 KIT, sortie de fluide, flexible ; page 84 1 RACCORD, coude, mixte, ; 3/4-14 npt 1 Raccord, union, tournant 1 RACCORD, réducteur de tension 1 CÂBLE, M12, 5 broches, 4 fils 1 BOUCHON, tuyau, sans tête 1 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, santoprene 1 RACCORD, mamelon, accouplement rapide 1 RACCORD, mamelon, tuyau, réduction 1 RACCORD, coude, 90 degrés 1 SUPPORT, montage, chauffage Viscon 2 VIS, tête hex., à bride CÂBLE, ensemble, armé, (zones non dangereuses), côté (A) uniquement Réf. Pièce Description CÂBLE, ensemble, zones non dangereuses, côté (A) uniquement 126896 COUDE, tuyau 1/2 po. x 1/2 nptf 420036 COLLIER DE SERRAGE, réservoir sous pression 17D306 RACCORD, manchon de raccordement, accouplement rapide --COUVERCLE, pression, réservoir 202659 FLUIDE, lubrification, 16 oz (non illustré) 102040 ÉCROU, verrou, hex. 2003028 SUPPORT, adaptateur, réservoir 100157 VIS, capuchon, tête hex. --COMMANDE, air 24W679 326 327** 328 329** 330 331 332 333 334 Qté 1 1 6 1 1 1 4 2 4 1 --- Non destiné à la vente. † Voir les manuels 313526 et 313527 des systèmes d’alimentation pour plus d’instructions et la listes des pièces de l’unité d’alimentation S20 (262868). ‡ Compris dans le kit du capteur de niveau à radar 26C587. Voir Remplacement du capteur de niveau à radar page 31. ** Compris dans l’ensemble réservoir sous pression 24M683. REMARQUE : le capteur de niveau à radar 26C587 avec une tête bleue remplace le capteur 24P884 avec une tête rouge. 26C587 (comprenant les pièces 296, 297, 298). 1 333224ZAE Pièces Faisceaux de tuyaux chauffés 16T121 - 3/4 po. x 1/2 po. 16T122 - 3/4 po. x 3/4 po. 305 (bleu) 308 310b 310c 304 305 303 307 309 303 302 (rouge) 301 302 310a 306 ti20243a Réf. 301 302 303 304 305 306 307 308 Qté Pièce Description H77550 FLEXIBLE, couplé, 3/4 po., 6 500 psi 1 Modèle 16T121 2 Modèle 16T122 2 16X027 KIT, tuyau, diam. int. 0,375 po. (9,5 mm), nylon rouge 1 H42550 FLEXIBLE, raccordé, 4 500 psi, diam. int. 1/4 po., 50 pi. (15,2 m) 1 --ÉTIQUETTE, identification 2 16X028 KIT, tuyau, diam. int. 0,375 po. (9,5 mm), nylon bleu 1 --RUBAN, isolant électrique 1 --TUYAU, isolé, diam. int. 2-5/8 po., 50 pi. (15,2 m) 1 H75050 FLEXIBLE, raccordé, 7 250 psi, diam. int. 1/2 po., 50 pi. (15,2 m) ; Uniquement pour le modèle 16T121 333224ZAE Réf. 309 310 310a 310b 310c 311 311a 311b 311c 311d Qté Description 1 GAINE, protection, 50 pi. (15,2 m) 1 16U666 KIT, raccords tuyau 4 126894 RACCORD, union, tuyau de 1/2 po. x 1/2 po. 2 126898 COUDE, tuyau 1/2 po. x 1/2 nptm 2 126896 COUDE, tuyau 1/2 po. x 1/2 nptf 1 16U111 KIT, raccords, connexion du tuyau (non illustré) 2 C20487 MAMELON, hexagonal (non illustré) 1 158491 MAMELON (non illustré) 2 156823 UNION, tournant (non illustré) 1 156971 MAMELON, court (non illustré) Pièce 16T138 --- Non destiné à la vente. 63 Pièces Sous-ensembles système de base (262878, 262941) Module des commandes pneumatiques (255761) de système REMARQUE : Pour les Panneau pneumatique du module d’alimentation (262860) voir page 82. Réf. Pièce 603 604 606 607 608 609 157350 108307 101689 117346 114316 114109 610 611 612 613 615 158962 116643 100721 119992 156589 616 617 113911 160327 618 619 15T119 --- 620 15R437 621 622 625 626 --115942 116513 121457 64 Description Qté 1 MAMELON, tuyau ; 1/2 x 3/8 npt 1 COUDE, tuyau, mâle 2 MANOMÈTRE, pression, air 1 VANNE, à bille, ventilée 1 COUDE, mâle, tournant 2 COUDE, mâle, tournant ; tuyau diam. ext. 1/4 1 COUDE, mixte ; 1/4(f) x 1/8(m) 1 VANNE, sécurité, décompression, air 3 BOUCHON, tuyau 2 TUYAU, mamelon ; 3/4 x 3/4 npt 1 ADAPTATEUR, raccord-union ; 90 degrés 1 MANOMÈTRE, pression d’air 2 ADAPTATEUR, raccord-union ; 90 degrés 1 ÉTIQUETTE, commande 1 SUPPORT, commandes pneumatiques 2 SUPPORT, adaptateur, commandes pneumatiques 2 VIS, usinée, tête hexagonale plate 4 ÉCROU, tête hex. à épaulement 1 RÉGULATEUR, air 1 VANNE, bille, air, montée sur panneau Réf. Pièce 627 121424 628 629 630 631 632 100451 114151 100264 116514 054760 633 634 635 636 637 638 640† 641† 642† 643† 644† 644a 645† 646† 647† --100840 162453 114114 114128 164259 122336 113440 113431 113442 15R488 123454 15R487 15R486 15R485 † Description MANOMÈTRE, pression, monté sur panneau, 1,5 po. COUPLAGE COUDE, mâle, tournant VIS, usinée, tête cylindrique ÉCROU, régulateur TUYAU, polyuréthane, rond, noir ; 1,25 po. TUBE, polyuréthane, rond ; 0,6 pi. COUDE, mixte RACCORD ; 1/4 npsm x 1/4 npt COUDE, mâle, tournant COUDE, mâle, tournant COUDE, mixte ÉCROU, panneau, régulateur ADAPTATEUR COLLIER DE SERRAGE, rapide BLOC, portage RÉGULATEUR FILTRE, élément ; 5 microns RÉGULATEUR SILENCIEUX VANNE, pilote double Qté 1 Pièces comprises dans le kit 255772 des commandes pneumatiques (vendu séparément). --- Non destiné à la vente. 333224ZAE 1 2 2 1 1 2 1 1 1 1 2 4 2 1 1 1 1 1 Pièces Bac de purge (équipements en zones dangereuses) Page 1 sur 4 (réf.) 333224ZAE 65 Pièces Page 2 sur 4 66 333224ZAE Pièces Page 3 sur 4 333224ZAE 67 Pièces Page 4 sur 4 4 1552 1518 2 1526 1550 1566 1553 1572 1 3 1552 1505 1553 1504 1541 1504 1550 5 WLD:B$,5/,1(6 Tuyauterie Repère 2 1574 1 3 4 5 68 1575 Longueur po (mm) 13 (330,2) 35 (889) 26 (660,4) 39 (990,6) 30 (762) 333224ZAE Pièces Bac de purge (équipements en zones dangereuses) Réf. Pièce Description 1501 24W069 BOÎTIER 1502 15U423 INTERRUPTEUR, bipol., 25 A 1503 17D815 ÉTIQUETTE, bac de purge, XM PFP, zones dangereuses 1504 17D465 BOÎTIER DE COMMANDE, purge 1504a --JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, porte du bac de purge 1504b --VIS, montage, bac de purge 1504c --PORTE, bac de purge 1504d --ENSEMBLE, orifice d’échappement, bac de purge 1504e --ENSEMBLE, soupape de décompression, bac de purge 1504f --CLÉ, bac de purge 1505 114332 RACCORD, connecteur, mâle 1506 102040 ÉCROU, verrou, hex. 1507 100086 RONDELLE, plate 1508 24W820 BAGUE, support, porte 1509 127837 PASSE-FIL, CAN, 3 câbles 1510 127838 PASSE-FIL, capteur, 4 câbles 1511 126881 DOUILLE, réduction de tension 1512 126891 ÉCROU, douille 1513 15N110 CORDON, poignée, 1 po. 1514 15N111 ÉCROU, douille 1515 122313 BARRE, terre, kit 1516 109466 CONTRE-ÉCROU, hex 1517 17D464 ÉCROU, raccordement, hex, 1/4-20 x 1,5 1518 17D466 RACCORD, encliquetable, 3/8 3/8 90 1519 107584 RONDELLE, plate 1520 24M485 CIRCUITS IMPRIMÉS, ensemble, GCA, CAN ISO, IS 1521 121645 VOYANT 1522 16N621 SUPPORT, carte, circuit 1523 102063 RONDELLE, blocage, ext 1524 103229 VIS, à six pans creux 1525 16T072 ADAPTATEUR, câble, CAN IS à NON IS 1526 24W610 MODULE, XMPFP, atmosphère expl. 1527 194337 FIL, mise à la terre, porte 1528 16U530 MODULE, protection contre les surtensions 1529 100718 RONDELLE 1530 115483 CONTRE-ÉCROU 333224ZAE Qté 1 2 1 1 1 7 1 1 1 1 1 1 5 1 1 1 2 2 7 7 1 13 4 1 10 1 4 2 6 4 2 1 2 2 2 6 Réf. Pièce Description 1531 17D814 ÉTIQUETTE, tension, XM PFP, zones dangereuses 1532 127111 CHEMISE, presse-étoupe, auto-adhésive 1533 17D228 RAIL, purge, zones dangereuses, isolation 1534 116876 RONDELLE, plate 1535 24Y169 MODULE, gca, mzhp 1536 100016 RONDELLE, d’arrêt 1537 112689 VIS, tête ronde 1538 24U109 CÂBLE, surchauffe, court-circuit de commutation 1539 24R754 CONNECTEUR, alimentation, mâle, 2 broches 1540 24X085 RAIL, purge, disjoncteurs ; comprenant 1540a-1540k 1540a 514014 RAIL 1540b --BLOC, extrémité de collier de serrage 1540c --BLOC, borne 1540d 126382 BLOC, borne 1540e --BLOC, borne, 2 cond, 6,2 mm 1540f 17A314 DISJONCTEUR, 2P, 20 A, UL489, AB 1540g 17A316 DISJONCTEUR, 2P, 30 A, UL489, AB 1540h 126384 PONT, fiche, cavalier 1540j --PONT, fiche, réducteur 1540k 24R755 CONNECTEUR, courant électrique, femelle, 7 broches 1541 17C056 MODULE, électrovanne, pfp, antidéflagrant 1542 106084 VIS, usinée, tête cylindrique 1543 24W821 AIMANT, support, porte 1544 289697 MODULE, GCA, cube, base 1545 126687 VIS, usinée, tête cylindrique 1546 104371 VIS, à six pans creux ; 10 x 0,375 1547 289696 MODULE, GCA, cube, FCM (comprend 2 de 1598) 1548 277674 BOÎTIER, porte du cube 1549 24W073 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, régulateur, purge 1550 112781 COUDE, tournant, 90° 1551 100139 BOUCHON, tuyau 1552 100206 DOUILLE, tuyau 1553 115841 RACCORD, coude 1555 17B838 BANDE, mousse de néoprène, 0,313 x 0,625 1556 24W052 BOÎTIER, porte, grand Qté 1 1 1 4 1 4 4 1 3 1 1 2 4 6 1 1 3 2 1 1 2 1 1 1 4 1 1 1 2 1 2 2 9,5 1 69 Pièces Réf. Pièce Description 1557 24W070 BOÎTIER, charnière, support, long 1558 100333 VIS, d’assemblage, à tête hex. 1559 24W054 BOÎTIER, porte, petit 1560 24W072 BOÎTIER, charnière, support, long 1561 17C058 LOQUET, boîtier, tête 1562 331103 RONDELLE, rondelle 1563 C19810 VIS, d’assemblage, tête creuse 1564 24W116 LOQUET, boîtier, centre 1565 596936 VIS, capuchon, à six pans creux, 1/4 x 1,5 1566 17B850 BOÎTE, tension, antidéflagrant, page 71 1567 124431 VIS, tête, rondelle, hex, 3/8-16 1568 100023 RONDELLE, plate 1569 100133 RONDELLE, verrou, 3/8 1570 100307 ÉCROU, hexagonal 1571 113161 VIS, à épaulement, tête hex. 1572 114109 RACCORD, coude, mâle, tournant 1573 17D194 CÂBLE, mise à la terre, boîte, purge 1574 C12508 TUYAUTERIE, nylon, rond 1575 054172 TUYAU, nylon, rd 1576▲ 17D866 ÉTIQUETTE, sécurité, bac de purge, multi 1577 121000 CÂBLE, CAN, f x f, 0,5 m (non illustré) 1578 121806 CÂBLE, électrovanne (non illustré) 1579 127068 CÂBLE, CAN, femelle/femelle, 1,0 m (non illustré) 1580 17D197 CÂBLE, capteur, ISO à niveau, A (non illustré) 1581 17D198 CÂBLE, capteur, ISO à niveau, B (non illustré) 1582 17D199 CÂBLE, capteur, ISO à RTD, flexible (non illustré) 1583 17D200 CÂBLE, capteur, ISO à RTD, chauffage (non illustré) 1584 17D201 CÂBLE, capteur, ISO à FCM 3, niveau réservoir (non illustré) 1585 17D202 CÂBLE, capteur, ISO à FCM3, RTD (non illustré) 1586 17D257 CÂBLE, CAN I.S., femelle / femelle, 1,5 m (non illustré) 1587 17D260 CÂBLE, GCA, IS, CAN, m/f, 1,6 m (non illustré) 70 Qté 1 Réf. 1588 17 1589 1 1 8 10 8 2 2 1 2 2 2 2 6 1 1 6,2 5,75 1 1 1590 1591 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 Pièce Description 17D261 CÂBLE, code mâle A à femelle B, 1,9 m (non illustré) 24R735 CÂBLE, alimentation CAN, m12 femelle, câble de raccordement flexible (non illustré) 17D867 ÉTIQUETTE, gaine cordon, XM PFP, zones dangereuses (non illustré) 125871 ATTACHE, câble, 7,5 po. (non illustré) 17F587 SUPPORT, filtre de conduite 17F662 FILTRE, ligne, SSR, ensemble 188773 RONDELLE, plate C27076 ÉCROU 115942 ÉCROU, tête hex., à bride 114135 VIS, fixation, collecteur 24R902 KIT, FCM3 (comprend 1544, 1547, 1548, 1600) (non illustré) 17E110 JETON (non illustré) Qté 1 1 1 21 1 3 6 6 2 2 1 1 --- Non destiné à la vente. ▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. Les composants électroniques de base n’ont pas de logiciel spécifique à XM PFP installé. Utiliser pour cette raison le jeton de mise à niveau de logiciel (485) pour installer le logiciel avant d’utiliser l’appareil. 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 333224ZAE Pièces Boîtier de tension antidéflagrant (équipements dans des zones dangereuses) 1566c 1566b 1566d 1566a 1566j 1566f 1566a 1566g 1566e 1566h WLD Réf. Pièce Description Qté 1566a 17B849 BOÎTIER, antidéflagrant 1 1566b 17B848 RAIL, tension, débranchement 1 1566c 17B984 DOUILLE, conduite 1 1566d 17B982 RACCORD, ininflammable 1 1566e 17B983 INTERRUPTEUR, pression 1 1566f 24X158 RENIFLARD, vidange 2 1566g 116876 RONDELLE, plate 2 1566h 120039 ATTACHE, tête fraisée, 2 10-32 x 1/2 po. 1566j 17D816 ÉTIQUETTE, accrochée, XM 1 PFP, zones dangereuses 1566k 125871 ATTACHE, câble, 7,5 po. 1 333224ZAE 71 Pièces Boîtier de raccordement (équipements dans des zones non dangereuses) 72 333224ZAE Pièces Boîtier de raccordement (équipements dans des zones non dangereuses) 438 24R754 CONNECTEUR, alimentation, mâle, 2 broches 3 Réf. Pièce Description 439 24U109 CÂBLE, surchauffe, court-circuit de commutation 1 440 126495 CÂBLE, séparateur, 4-20 ma, 2 circuits 1 402 120858 DOUILLE, réducteur de tension, fil m40 2 441 151395 RONDELLE, plate 2 403 120859 ÉCROU, réducteur de tension, fil m40 2 442 C19862 CONTRE-ÉCROU, hex 1 404 121603 POIGNÉE, cordon, 0,51-0,71, 3/4 5 443 124273 CONNECTEUR, répartiteur 1 405 289697 MODULE, gca, cube, base 1 444 17G504 PORTE, assemblage soudé 1 406 104371 VIS, à six pans creux 10 x 0,375 4 445 16U530 1 407 126687 VIS, usinée, tête cylindrique 1 446 070689 MODULE, protection contre les surtensions du système BANDE, mousse, néoprène 408 289696 MODULE, GCA, cube, FCM (comprend 2 de 483) 1 447 100016 RONDELLE, d’arrêt 4 409 277674 BOÎTIER, porte du cube 1 448 121112 VIS, à tête, tête creuse 4 410 262856 MODULE, électrovanne, pfp 1 449 17G423 COLLIER DE SERRAGE, loquet de porte 4 410a 121636 ÉLECTROVANNE 2 450 C19810 VIS, d’assemblage, tête creuse 4 24Y439 FIL, terre (non illustré) 1 410c 15A799 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, entrée 1 451 1 2 452 125789 CÂBLE, CAN, f x f, 0,5 m (non illustré) 2 453 126494 CÂBLE, M12, 5p, 4 fils avec vidange (non illustré) 2 454 121806 CÂBLE, électrovanne (non illustré) 2 455 24R735 1 456 126511 457 125806 458 16T439 CÂBLE, alimentation CAN, m12 femelle, câble de raccordement flexible (non illustré) CÂBLE, GCA, M8, 4 broches, 1,5 m, mâle/femelle, moulé (non illustré) CÂBLE, séparateur, M8, 4 broches, ffm, 1,5 m (non illustré) ÉTIQUETTE, enroulement du cordon (non illustré) 1 401 410b 411 --- 15A798 106084 BOÎTIER, assemblage soudé JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, sortie VIS, usinée, tête cylindrique Qté 1 412 555629 RONDELLE, n° 10, à denture extérieure 2 413 194337 FIL, mise à la terre, porte 1 414 115483 CONTRE-ÉCROU 4 415 24W821 AIMANT, support, porte 1 416 126496 1 417 16T072 418 24W820 BAGUE, support, porte 1 419 331103 5 420 102040 RONDELLE, rondelle 0,562 0,250 0,060, acier inox ÉCROU, verrou, hex. 421▲ 17G327 ÉTIQUETTE, sécurité, raccordement 1 422 123969 INTERRUPTEUR, débranchement, 100 A 1 423 123968 INTERRUPTEUR, débranchement, 100 A 1 424 123967 BOUTON, déconnexion par opérateur 1 425 15U423 INTERRUPTEUR, bipol., 25 A 2 426 122313 BARRE, terre, kit 1 427 109466 CONTRE-ÉCROU, hex 6 428 --- RAIL, ensemble disjoncteur 1 428a 24Y294 RAIL, disjoncteur (comprend 471-482) 1 428b 24R755 CONNECTEUR, alimentation, femelle (non illustré) 1 428c 17H081 FILTRE, ligne, SSR, ensemble 3 428d 16U530 1 428e --- MODULE, protection contre les surtensions du système FERRULE, fil, 10 awg (non illustré) 24 429 116876 RONDELLE, plate 2 430 188773 RONDELLE, plate 6 431 C27076 ÉCROU 6 432 107584 RONDELLE, plate 2 433 117666 BORNE, terre 1 434 115942 ÉCROU, tête hex. à épaulement 5 435 24Y169 CONNECTEUR, traversant, m12, mxf, touche inverse ADAPTATEUR, câble, CAN IS à non IS 1 1 MODULE, gca, mzhp 1 436 17F844 ÉTIQUETTE, diam. int. multi-zones, inférieur a b 1 437 17F921 ÉTIQUETTE, diam. int., multi-zones, supérieur a b 1 333224ZAE 8 2 1 460 125871 ATTACHE, câble, 7,50 po. (non illustré) 14 462 24Y480 2 464 24Y437 CÂBLE, ensemble, boîtier de raccordement (non illustré) CÂBLE, ensemble, chauffage Viscon 471 16T119 RAIL, montage, 16 po. 1 472 120838 BLOC, extrémité de collier de serrage 3 473 126382 BLOC, borne 6 474 126383 COUVERCLE, extrémité 1 475 24X086 BLOC, borne, 2 cond, 6,2 mm 1 476 17A314 DISJONCTEUR, 2P, 20 A, UL489, AB 3 477 17A316 DISJONCTEUR, 2P, 30 A, UL489, AB 2 478 126453 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 24 V 1 479 24R722 BLOC, borne PE, quad, AB 1 480 17D195 BLOC, borne, 2 cond, 8,2 mm 4 481 126384 PONT, fiche, cavalier 2 482 24X087 PONT, fiche, cavalier, réducteur 1 483 114135 VIS, fixation, collecteur 2 484† 24R902 1 485 17E110 KIT, FCM3 (comprend 405, 408, 409, 485) (non illustré) JETON (non illustré) 3 1 ▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. --- Non destiné à la vente. † Les composants électroniques de base n’ont pas de logiciel spécifique à XM PFP installé. Utiliser pour cette raison le jeton de mise à niveau de logiciel (485) pour installer le logiciel avant d’utiliser l’appareil. Comprend un jeton de logiciel (485) et la notice. 73 Pièces Boîtier de commande (255771) 74 333224ZAE Pièces Qté Description 1 BOÎTIER, commande 1 ÉTIQUETTE, commande, affichage 1 503†‡ 262641 KIT, remplacement, USB (comprend 506, 519) (non illustré) 1 504‡ 257484 MODULE, affichage, kit (comprend 504a, 504b, 504c, 504d, 504e, 504f, 504g, 504h) 1 504a 15M483 BOUCLIER, membrane, affichage (qté : 10) 4 504b 121946 VIS, tête cylindrique ; n° 6 x 7/8 po. 1 504c‡ 288997 BOÎTIER, arrière, module d’affichage, version IS 1 504d 255727 BOÎTIER, avant, module de données 1 504e 277463 COUVERCLE, accès, écran de faible niveau 4 504f 113768 VIS, douille, tête plate 1 504g 15R458 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, commande, avant 1 504h▲ 15W958 ÉTIQUETTE, avertissement, batterie du panneau 1 505†‡ 262642 KIT, remplacement, écran (comprend 504, 506) 1 506 17E110 JETON, logiciel (non illustré) 1 507†‡ 262643 KIT, replacement, FCM (comprend 506, 518) 4 508 --VIS, tête cylindrique 1 509 256555 MODULE, électrovanne, version IS 4 509a 121636 VANNE, solénoïde, connecteur DIN (comprend 2 de 509d) (non illustré) 1 509b 15A798 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, électrovanne, sortie (non illustré) 1 509c 15A799 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, électrovanne, entrée/évacuation (non illustré) 8 509d --RESSORT (non illustré) 2 510 106084 VIS, usinée, tête cylindrique 1 514 15R379 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, boîtier, commande 1 515 --ÉTIQUETTE 1 516 15B056 ÉTIQUETTE, moteur pneumatique / vanne de dosage (non illustré) 1 517 122000 ALARME, montage sur panneau 1 518‡ 255920 MODULE, régulation du fluide 1 519‡ 257088 MODULE, USB, ensemble (comprend 519a, 519b, 519c) (non illustré) 1 519a 289899 BASE 1 519b‡ 289900 MODULE, USB (comprend 2 de 555) 1 519c 277674 PORTE, module 1 520 121618 COMMUTATEUR, démarrage, bouton-poussoir, vert 1 521 15R324 FAISCEAU USB, prise de courant / passe-cloison ; 32 po. Réf. 501 502 Pièce ----- 333224ZAE Réf. 522 523 523a 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 551▲ 552 553 554 555 556 557 Qté Pièce Description 1 121619 COMMUTATEUR, arrêt, bouton-poussoir, rouge 1 121617 COMMUTATEUR, 2 positions, clé, commandes 1 123412 CLÉ, remplacement (non illustré) 1 117745 DOUILLE, réduction de tension (paire) 1 117625 ÉCROU, verrouillage 6 113505 ÉCROU, rondelle, tête hexagonale 1 15B090 FIL, mise à la terre, porte 1 --RONDELLE, d’arrêt, externe, 1/4 po. 1 15R343 COLLIER DE SERRAGE, mise à la terre, électrique 3 --FIL, cuivre 2 172953 ÉTIQUETTE, information (non illustré) 3 120493 LOQUET, montage 1 15H189 DÉMARRAGE, protège-câble 1 15G816 COUVERCLE, plaque, fil 4 110637 VIS, usinée, tête cylindrique 1 15R325 COUVERCLE, poussière, passe-cloison, réceptacle 2 120494 BLOC, interrupteur, normalement ouvert 4 120495 BLOC, interrupteur, normalement fermé 1 15M974 FAISCEAU, interrupteur à clé 1 15M975 FAISCEAU, démarrage/alarme 1 15M976 FAISCEAU, arrêt 1 15M977 FAISCEAU, électrovanne 1 121988 DISPOSITIF DE RETENUE, routage, faisceau de fils 1 195875 VIS, usinée, tête cylindrique 1 102063 RONDELLE, d’arrêt 2 15U542 CÂBLE, moteur 1 ÉTIQUETTE, avertissement, verrouillage 15X214 Anglais (non illustré) 1 15X393 ÉTIQUETTE, avertissement, USB (non illustré) 122829 CONDUIT, 0,75 pi. (non illustré) 2 114135 VIS, montage, collecteur 4 104371 VIS, à six pans creux, 10 x 0,375 1 126687 VIS, usinée, tête cylindrique ▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. - - - Non destiné à la vente. ‡ Les composants électroniques de base n’ont pas de logiciel spécifique installé pour les modèles XM PFP. Utiliser pour cette raison le jeton de mise à niveau de logiciel (506) pour installer le logiciel avant d’utiliser l’appareil. † Comprend un jeton de logiciel (506) et la notice. 75 Pièces Filtre à air (24P899) 706 707 711 705 711 704 702 703 701 702 703 704 ti20218a 708 REMARQUE : appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 703 709 Réf. 701 701a 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 REMARQUE : orienter les raccords approximativement comme illustré. Qté Description 1 FILTRE, air, 1-1/4, purge automatique 1 ÉLÉMENT FILTRANT (non illustré) 2 DOUILLE, 1-1/4 x 1 npt acier au carbone 3 110300 RACCORD, coude, mixte, tuyau 2 158585 RACCORD, mamelon 1 16R951 COLLECTEUR, distribution d’air 1 157785 RACCORD, tournant 1 C19024 RACCORD, coude, tournant 1 113163 VANNE, à bille, ventilée, 1,00 po. 1 160022 RACCORD, union, adaptateur 1 --PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable 2 100361 BOUCHON, tuyau Pièce 16T236 106204 --- --- Non destiné à la vente. 76 333224ZAE Pièces Ensembles vanne de réglage du rapport (262887, 262888) 1 Appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux non articulés. 8 Positionner la vanne (832) avec le raccord cannelé (833) orienté selon l’illustration, positionner le coude (837) comme illustré. 14 Serrer de façon à ce que le fond de l’écrou (831) dépasse du boîtier. 15 Appuyer sur la retenue de la poignée de la vanne à bille (855). La poignée doit être tournée en avant en position ouverte. Qté Réf. Pièce Description 1 801† 255478 VANNE, dosage 1 831 15M669 CAPTEUR, pression, sortie de fluide 1 832 2002400 VANNE, pression, purge, PFP 1 833 116746 RACCORD, cannelé, plaqué 2 836 156684 RACCORD, union, adaptateur 1 837 15M987 RACCORD, coude, 60 degrés 1 839 121399 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 840 158491 RACCORD, mamelon (Côté B uniquement - Qté 1) (Côté A uniquement - Qté 2) 1 851 116750 TUYAU, nylon 2 852 158683 RACCORD, coude, 90 degrés 333224ZAE Réf. 853 854 855 856 857 858 Pièce 159239 Description RACCORD, mamelon, tuyau, réduction (Côté B uniquement) 156877 RACCORD, mamelon, long 2001446 VANNE, à bille, 1/2 po. 16T481 CLAPET, anti-retour ; voir 83 16C475 RACCORD, douille, tuyau 157785 RACCORD, tournant Qté 1 1 1 1 1 1 † Consulter le manuel d’instructions sur la vanne de dosage - Pièces en référence à la page 4 pour plus d’informations. 77 Pièces Sous-ensembles de module d’alimentation Agitateur pneumatique (273299) 2 Appliquer de l’adhésif frein-filet léger. 7 Pour commander un raccordement : retirer la vis de pression fournie avec les raccordements (910, 916) et la jeter. Remplacer par la vis de réglage (907) des raccords d’origine. 4 Retirer les quatre vis du réducteur d’engrenage (915), 8 Le côté ouvert du joint en coupelle (903) doit être tourné vers le bas à l’intérieur du boîtier (902). 3 Appliquer un adhésif frein-filet de force moyenne. les passer dans le support (912) et de nouveau dans le réducteur d’engrenage (915), puis serrer au couple de serrage de 150-170 in-lb (17-19 N•m). 5 Laisser un espace de 0,015 po. entre chaque demi raccordement (910, 911, 916, 917, 932, 933). 78 REMARQUE : appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 333224ZAE Pièces Agitateur pneumatique (273299) Réf. 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 915a 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929▲ 930▲ 931 932 933 934 Qté Pièce Description 1 16P919 ARBRE, AGITATEUR 1 16U219 BOÎTIER, AGITATEUR 1 122772 JOINT, 0,875 x 1,125, PTFE 1 15Y360 ENTRETOISE, JOINT, ARBRE, ASME, AGITATEUR 2 122774 PALIER, BILLE, alésage 3/4 BOREX1-3/4DIAX1/2 1 16P920 BOÎTIER, PALIER, AGITATEUR 2 125303 VIS, SHSS, 5/16–18 X 0,75 4 112222 VIS, d’assemblage, tête creuse 1 122776 BAGUE, fixation, ext, 0,750, MS 1 122761 RACCORDEMENT, ALIGNEMENT, MOYEU 1 122760 COUPLAGE, ALIGNEMENT, DISQUE, HYTREL 1 16P922 SUPPORT, ADAPTATEUR, AGITATEUR, PEINT 8 C19209 RONDELLE, ARRÊT 4 121112 VIS, À TÊTE, TÊTE CREUSE 1 181794 RÉDUCTEUR DE VITESSE 4 --VIS, d’assemblage, tête creuse 1 16P923 MANCHON DE RACCORDEMENT, ADAPTATEUR 1 133350 MANCHON DE RACCORDEMENT, FLEXIBLE, MOYEU, 1/2 1 19C944 ADAPTATEUR, MOTEUR PNEUMATIQUE À BOÎTE DE VITESSES 2 129551 VIS, 5/16-18 X 0,75 1 564142 CLÉ, CARRÉE, 0,125 X 0,875 LG 4 551204 VIS, SIX PANS CREUX 3/8 X 3/4 1 101487 MOTEUR, PNEUMATIQUE 1 126898 RACCORD, PTC, COUDE, 1/2 MPT, diam. ext. 3/8 1 206264 VANNE, POINTEAU 1 16D939 RACCORD, MAMELON, RÉDUCTEUR 1 070408 PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, TUYAU, ACIER INOXYDABLE 1 070311 PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, ANAÉROBIE 1 070269 PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, ANAÉROBIE, BLEU 1 17Z460 ÉTIQUETTE, SÉCURITÉ, AVERTISSEMENT, MULTIPLE 1 16A614 ÉTIQUETTE, ÉTIQUETTE, ATTENTION 2 120376 CLAVETTE, CARRÉE, 0,188 1 133351 MANCHON DE RACCORDEMENT, FLEXIBLE, ENGRENAGE SATELLITE 1 133349 MANCHON DE RACCORDEMENT, FLEXIBLE, MOYEU, 3/4 1 100206 DOUILLE, TUYAU --- Non destiné à la vente. ▲ Des étiquettes, plaques et fiches de sécurité de rechange sont mises à disposition gratuitement. 333224ZAE 79 Pièces Ensemble collecteur pneumatique réservoir (262857) REMARQUE : appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. REMARQUE : orienter les raccords approximativement comme illustré. Réf. Pièce 1001 189016 1002 155665 1003 156849 1004 214847 1006 100840 1007 116643 1008 156971 1009 108638 1010 101759 1011 101754 1012 100139 1013 100030 1014 155494 1015 --- Qté Description 1 COLLECTEUR, air, entrée 1 RACCORD-UNION, adaptateur 2 TUYAU, mamelon 1 LUBRIFICATEUR, conduite d’air 1 RACCORD, coude, mixte 1 VANNE, sécurité, 90 psi 2 RACCORD, mamelon, court 1 RACCORD en té, tuyau 1 RACCORD, robinet de vidange 1 PRISE, tuyau 1 PRISE, tuyau 1 DOUILLE 1 RACCORD, coude, mixte 1 PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable --- Non destiné à la vente. 80 333224ZAE Pièces Mélangeur statique (16T316) 1301 1303 1303 1302 REMARQUE : appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. Réf. 1301 1302 1303 1304 Pièce Description 16T116 TUYAU, mélangeur 24P886 MÉLANGEUR, 12 éléments, acier inoxydable 16T315 DOUILLE, réduction 3/4 npt x 1/2 npt --PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable Qté 1 1 2 1 --- Non destiné à la vente. 333224ZAE 81 Pièces Panneau pneumatique du module d’alimentation (262860) REMARQUE : Pour les Module des commandes pneumatiques (255761) de système voir page 64. 1102 1103 1101 1123 1122 1113 1121 1103 1114 1104 1122 1128 1111 1121 1122 1109 1120 1119 1118 1116 1115 1117 Équipements dans les zones dangereuses uniquement 1113 1130 1105 1106 1111 1114 1129 1113 1127 1125 1110 1114 WLE REMARQUE : appliquer du produit d’étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 82 333224ZAE Pièces Panneau d’air Réf. 1101 Pièce --- 1102 1103 --121424 1104 15T498 1105 1106 116513 121141 1109 1110 1111 198171 100403 121457 1113 155699 1114 165198 1115 1116 1117 1118 1119 104984 157705 156971 206264 114367 1120 1121 1122 1123 1124 1125 109544 110914 100264 116514 109193 16F151 1126 --- 1127 054134 1128 517305 1129 122056 1130 100840 Qté Description 1 SUPPORT, régulation pneumatique 1 ÉTIQUETTE, instructions 1 MANOMÈTRE, pression, montage de panneau, 1,5 po. 1 RACCORD, 90°, tournant, 5/32 po. en T x 1/8 po., femelle, ntp 1 RÉGULATEUR, air 1 RACCORD, coude, tournant, 3/8 po. en T x 1/4 po., mâle, npt 1 RACCORD, coude 1 BOUCHON, tuyau 2 VANNE, bille, air, monté sur panneau RACCORD, coude, mixte (262860 : qté 2) (262844 : qté 3) RACCORD, mamelon, réducteur (262860 : qté 2) (262844 : qté 3) 1 RACCORD, en T, tuyau 1 RACCORD-UNION, tournant 1 RACCORD, mamelon, court 1 VANNE, pointeau 1 RACCORD, tuyau, qd, 90° coudé 1 RACCORD, coudé, tuyau, mâle 1 VANNE, à bouton-poussoir 4 VIS, usinée, à tête cylindrique 1 ÉCROU, montage régulateur 2 RACCORD, tuyau, mâle, coude 1 RACCORD, coude, tournant, 3/8 en T, 3/8 npt 1 PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable 1,1 TUYAU, nylon, diam. ext. 3/8 po. 0,7 TUYAU, nylon, diam. ext. 5/32 po. 1 CLAPET, antiretour, laiton, 1/4 MBE 1 RACCORD, coude, mixte Clapet anti-retour (16T481) 1205 1202 1206 1207 1204 1203 1201 1 1 Serrer à un couple de 75-80 ft-lb (102-108 N•m). Réf. 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 Pièce 16T479 102595 102972 108361 16T477 181492 181535 Qté Description 1 ÉCROU, siège 1 PRESSE-ÉTOUPE, joint torique 1 BILLE, métallique 1 RESSORT, compression 1 BOÎTIER, clapet à bille 3 GUIDE, bille 1 BAGUE D’ARRÊT, ressort --- Non destiné à la vente. --- Non destiné à la vente. 333224ZAE 83 Pièces Accessoires Kit de raccordement fluide flexible (262820) Pièce 17G061 1412 1411 1401 24P833 1402 1404 1410 1407 1403, 1413 1404 1402 1405 1406 1408 1409 24X113 24Y132 Qté Description 1 SAC, lot de 100, polyéthylène, (voir Distribution par lot ou test de rapport en configuration pulvérisateur - Manuel de fonctionnement) 1 KIT, pièces du mélangeur en contact avec le produit, contient un lot de pièces de rechange allant de la sortie du collecteur de mélange à la buse de pulvérisation. 1 KIT, rinçage à l’eau chaude, pour les équipements dans des zones dangereuses, voir le formulaire 332073 1 KIT, rinçage à l’eau chaude, pour les équipements dans des zones non dangereuses voir le formulaire 332073 Réf. Pièce Description Qté 1 1401 120291 TUYAU, coude, femelle 2 1402 125995 RACCORD, flexible, cannelé, 1-1/2 npt 1 1403 126320 FLEXIBLE, diam. int 1-1 / 2, 200 psi, 3 pi. ; pour une configuration côte à côte 2 1404 126889 COLLIER DE SERRAGE, flexible 1 1405 121440 VANNE, à bille, 1-1/2 npt 1 1406 121441 RACCORD, mamelon, hex, 1-1/2 npt 1 1407 121443 RACCORD, té, 1-1/2 npt 1 1408 101496 DOUILLE, tuyau 1 1409 104663 PRISE, tuyau 1 1410 121445 RACCORD TOURNANT, réducteur, 1-1/2 x 1-1/4 1 1411 121436 RACCORD, tournant, mâle, 2 po. 1412 121435 RACCORD, mamelon, hex, 2 po. 1 1 1413 17D794 FLEXIBLE, diam. int. 1-1 / 2, 200 psi, 13 po ; pour la configuration de l’avant vers l’arrière 84 333224ZAE Dimensions Dimensions Min. : 70 po. (178 cm) Max. : 84 po. (213 cm) WLE 76 po. (193 cm) 52 po. (132 cm) Min. : 70 po. (178 cm) Max. : 84 po. (313 cm) WLE 104 po. (264 cm) 38 po. (96,5 cm) 333224ZAE 85 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pulvérisateur XM PFP Tolérance du rapport de dosage (avant alarme) Débit maximal (mesuré avec de l’huile) Plage de viscosité du produit Système impérial +/- 5 % Système métrique 3 gallons par minute 13,6 litres par minute Prend en charge les produits à base de mastic remplis dans des réservoirs chauffés avec des pompes à piston d’amorçage alimentées par élévateur 1 po. npt(f) Seau (pompes d’alimentation) 6000 psi 41 MPa, 414 bar Entrée d’air Entrées de fluide Pression de service de fluide maximum pour poduits A et B Pression de service maximale pour le 4 500 psi 31 MPa, 310 bar liquide de rinçage Pression de service de fluide maximum 100 psi 0,7 MPa, 7 bar pour chauffage du produit Température maximale du fluide 160 °F 70 °C Plage de pression d’air fournie à l’entrée 80-150 psi 5,5-10,3 bar, 0,5-1,0 MPa du système Pression d’air maximale de la pompe 100 psi 0,7 MPa, 7 bar principale Pression d’air maximale de la pompe 65 psi 0,45 MPa, 4,5 bar d’alimentation Pression d’air maximale du réservoir 90 psi 0,6 MPa, 6 bar Filtre à air Filtre principal de 40 microns, filtre de régulation d’air de 5 microns Plage de température de service ambiante 32 à 130 °F 0 à 54 °C Conditions extérieures Altitude jusqu’à 13 123 pi. Altitude jusqu’à 4 000 m Poids du système (vide, sans produit) 2 175 lb 987 kg Plage de rapport de mélange 262869, 262943, 262898 1,5:1 à 4:1 24W626, 262945 1:1 à 1,5:1 Consommation d’air Minimum 100 scfm 2,8 mètres / 3/min 250 scfm Maximum 7,1 mètres3/min Application typique Spécifications électriques Tension (ajustable avec des cavaliers) Puissance Ampères 86 125-175 scfm 3,5–5,0 mètres3/min Option 1 : 200–240 VCA, triphasé EN TRIANGLE (3 fils + terre) Option 2 : 350–415 VCA, triphasé EN ÉTOILE (4 conducteurs avec le neutre + terre) 18 800 W (zones non dangereuses) 18 900 W (zones dangereuses) 22 900 W (avec chauffage d’eau de rinçage dans des zones dangereuses) 23 400 W (avec chauffage d’eau de rinçage dans des zones non dangereuses en option) 200–240 VCA, modèles triphasés EN TRIANGLE : 63 A par phase en pleine charge 350–415 VCA, modèles triphasés EN ÉTOILE : 40 A par phase en pleine charge 333224ZAE Caractéristiques techniques Pulvérisateur XM PFP Stockage Durée maximale d’entreposage Maintenance pour l’entreposage Plage de température ambiante d’entreposage Durée de vie Système impérial Système métrique 5 ans Pour garder les performances d’origine, remplacer les joints souples après 5 années d’inactivité 30 à 160 °F 1 à 71 °C La durée de vie varie en fonction de l’utilisation, des produits pulvérisés, des méthodes de stockage et de la maintenance. La durée de vie minimum est de 25 ans. Remplacer les presse-étoupes en cuir tous les cinq ans ou plus Maintenance pour toute la durée de vie fréquemment, en fonction de l’utilisation. Si le pulvérisateur n’est plus utilisable, il doit être mis hors service et démonté. Les pièces individuelles doivent être triées en fonction de leur matériau de fabrication, et mises au rebut en conséquence. Mise au rebut en fin de vie Les matériaux de fabrication principaux sont indiqués dans la section Matériaux de fabrication. Les composants électroniques sont conformes à la directive RoHS et doivent être éliminés de façon appropriée. Code de date à quatre caractères de Graco Mois (premier caractère) A = janvier, Exemple : A18B Année (deuxième et troisième caractères) 18 = 2018, Série (quatrième caractère) B = numéro de contrôle de série Pièces en contact avec le produit Aluminium, fonte ductile, cuir, nylon, acier au carbone nickelé, Pièces en contact avec le produit polyéthylène, PTFE, acier inoxydable, carbure de tungstène, UHMWPE Exigences de purge ((Pour les modèles dangereux uniquement. L’air purgé est filtré jusqu’à la qualité pour instruments en passant par les filtres repris plus haut.) Durée de purge minimale 3 minutes Débit de purge minimal 4,8 scfm Température maximale de l’air 104 °F 40 °C Filtre à air 3 microns Bruit (dBA) 92,2 dBA à 100 psi 92,2 dBA à 0,7 MPa, 7 bar Pression sonore* 85,8 dBA à 70 psi 85,8 dBA à 0,48 MPa, 4,8 bar 103,2 dBA à 100 psi 103,2 dBA à 0,7 MPa, 7 bar Puissance sonore ** 96,8 dBA à 70 psi 96,8 dBA à 0,48 MPa, 4,8 bar *°°Pression sonore mesurée à 1 mètre (3,3 pi) de l’équipement. Utilisation en durée de vie ** Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-9614-2. Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS EN CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov. 333224ZAE 87 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter un distributeur Graco ou appeler le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2989 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision ZAE, août 2024 ">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.