scénarios). laerdal SimNewB Standard, SimNewB Avancé
I
NTRODUCTION
G
UIDE DE
CONFIGURATION
S
IMULATION
CLINIQUE
T
ÉLÉCOMMANDE
U
TILITAIRES
POUR ORDINATEUR
S
PÉCIFICATIONS
DÉTAILLÉES
Élaborateur de scénarios (SimNewB™ Standard)
Cet outil d’édition graphique permet de créer, de modifier et de sauvegarder des scénarios pour les télécharger et les exécuter sur le système SimNewB™.
Le programme Scenario Builder peut être lancé à partir du menu de démarrage de Windows :
D
ÉPANNAGE
Pour plus d’informations concernant l’utilisation de Scenario
Builder, reportez-vous à sa fonction d’aide.
Une fois le scénario créé, enregistrez-le puis utilisez l’utilitaire
Log and Scenario Control pour le charger sur le système
SimNewB.
Programme Log and Scenario Control (gestion des scénarios)
Cet utilitaire permet de charger les scénarios sur le système
SimNewB et de retrouver les rapports sauvegardés dans le système.
Raccordez le boîtier de commande SimNewB à l’ordinateur au moyen du câble USB. Mettez le système SimNewB sous tension et lancez le programme Log and Scenario à partir du menu de démarrage de Windows.
Lorsque la connexion a été établie entre l’ordinateur et le boîtier de commande SimNewB, les scénarios et rapports disponibles s’affichent.
Pour charger un scénario, cliquez sur Add et sélectionnez le scénario dans le menu.
Pour transférer des rapports, cliquez sur Transfer Logs et sélectionnez les rapports souhaités. Une fois que les rapports ont été transférés, ils sont normalement supprimés du boîtier de commande SimNewB.
Pour une description complète, reportez-vous à la fonction d’aide.
33
I
NTRODUCTION
G
UIDE DE
CONFIGURATION
S
IMULATION
CLINIQUE
T
ÉLÉCOMMANDE
U
TILITAIRES
POUR ORDINATEUR
S
PÉCIFICATIONS
DÉTAILLÉES
D
ÉPANNAGE
Detail Specifications
Spécifications détaillées
Télécommande
Piles : 4 piles alcalines de type AA (LR6).
Durée de vie des piles : Environ 20 heures.
Écran LCD : Écran LCD noir en blanc haute résolution. L’éclairage de l’écran peut
être activé ou désactivé dans le menu de configuration.
Boîtier de commande
Piles : 6 piles alcalines de type C (LR14).
Durée de vie des piles : 10 à 20 heures
Alimentation CC :
Entrée audio :
9 V DC, maxi 1,5 A niveau d’entrée de ligne.
Rythmes ECG
Rythme
Sinus
Sinus + ESV mono.*
Sinus + ESV doublet*
Sinus + ESV poly.*
Sinus + ESA*
Sinus + ESJunct.*
Tach. auriculaire
Flutter auriculaire
Fib. auriculaire*
Jonctionnel
Idioventr.
Tach. ventr.
Fibrillation ventriculaire
Asystole
BAV 1èm degré
BAV 2èm degré type 1
BAV 2èm degré type 2
BAV 3èm degré - QRS large de fréquence 30
Torsade de pointes
0-300
0-300
0-300
0-300
0-300
0-300
140-320
75-150
60-320
30-160
10-60
120-320
Très tonique,
Tonique,
Moyen,
Fine,
Très fine
N/A
20-200
50 @ 5:4
60 @ 4:3
70 @ 3:2
44 @ 4:3
55 @ 4:3/3:2
54 @ 2:1
Mannequin SimNewB™
Fréquences
180
100
160
50
40
180
140
140
140
140
Fréquence par défaut
140
140
N/A
N/A
80
60
44
30, 50, 60
180
50
180
Communication RF
Plages de fréquence : Modèle Europe 868,0 à 868,6 MHz
Modèle États-Unis 915,5 à 916,4 MHz
Distance de fonctionnement :
10 m maxi
Entrée pression brassard de PA :
0 à 300 mm Hg.
* Fréquences ventriculaires nominales. La fréquence réelle peut varier.
34
I
NTRODUCTION
G
UIDE DE
CONFIGURATION
S
IMULATION
CLINIQUE
T
ÉLÉCOMMANDE
U
TILITAIRES
POUR ORDINATEUR
S
PÉCIFICATIONS
DÉTAILLÉES
D
ÉPANNAGE
Types de QRS
L’utilisateur a le choix entre sept formes d’onde QRS différentes désignées par « A » à « G ». Les types de QRS disponibles varient en fonction du rythme de base.
Types de QRS supraventriculaires pour : Sinus, Tach.A, Flutt. A, Fib. A, Jonctionnel, BAV 1, BAV 2 types 1 et 2, BAV 3 (fréquences élevés), ESA et ESJunct.
A. QRS-T vertical normal.
B. QRS vertical avec dépression de ST et inversion de T.
C. QRS vertical avec élévation de ST.
D. Bloc de branche. Onde R large avec inversion de T.
E. QRS biphasique avec inversion de T.
F. QS avec élévation de ST.
G. Bloc de branche. Onde S large avec T vertical.
Types de QRS ventriculaires pour : Idioventr., Tach.V et ESV :
A. Onde rS large.
B. Onde R large.
C. Onde QS large.
D. Onde QS large. Idem C.
E. Onde R large.
F. Onde Rr large. Idem E.
G. Onde Rr large. Idem F.
Bruits du cœur
Synchronisés avec l’ECG.
Normal
Rétrécissement aortique
Souffle de Flint
Souffle systolique
Souffle paisible
Comm. interauriculaire
Comm. interventriculaire
Rétrécissement pulmonaire
35
I
NTRODUCTION
G
UIDE DE
CONFIGURATION
Bruits respiratoires
Synchronisés avec les débits respiratoires, réglables entre 0 et 100 respirations / min.
Bruits respiratoires normaux
Crépitations toniques
Fines crépitations
Pneumonie
Sifflement
Râle
Stridor
Sifflements
S
IMULATION
CLINIQUE
T
ÉLÉCOMMANDE
U
TILITAIRES
POUR ORDINATEUR
S
PÉCIFICATIONS
DÉTAILLÉES
D
ÉPANNAGE
Sons vocaux
Contentement
Hoquet
Geignement
Fort pleur
Faible pleur
Toux
Cri
Pression artérielle
Plage de pression
Exactitude
Calibrage :
0 - 300 mmHg
+/- 4 mmHg
Le capteur de pression doit être calibré sur le sphygmomanomètre.
Voir menu de configuration
Pression artérielles par défaut (mmHg) : 60/40
Pouls
Pouls disponibles :
PA palpée :
Ombilical et brachial droit
Le pouls brachial s’arrête à 10 mmHg.
36
I
NTRODUCTION
G
UIDE DE
CONFIGURATION
S
IMULATION
CLINIQUE
Compresseur Compact
Spécifications du Compresseur:
Modèle1008519:
Voltage: 115VAC
Fréquence: 60Hz
Courant Max. : 6A
Fusible: 250V, 6A, Coupure Lente
Pression de sortie d’air: 15 psi
Flux d’air: 9 L/min
CO2 pression interne: 60-90 psi
CO2 pression externe: 10 psi
Dim: 7 5/8” X 9 1/4” X 12 1/8”
19.4 cm X 23.5 cm X 30.8 cm
Poids: 18 lbs/9 kg
T
ÉLÉCOMMANDE
U
TILITAIRES
POUR ORDINATEUR
S
PÉCIFICATIONS
DÉTAILLÉES
D
ÉPANNAGE
Modèle1008537:
Voltage: 230VAC
Fréquence: 50Hz
Courant Max. : 3A
Fusible: 250V, 3A, Coupure Lente
Pression de sortie d’air: 1Bar
Flux d’air: 9 L/min
CO2 pression interne: 4-6 Bar
CO2 pression externe: 0.7 Bar
Dim: 19.4 cm X 23.5 cm X 30.8 cm
7 5/8” X 9 1/4” X 12 1/8”
Poids: 18 lbs/9 kg
Nettoyage et Décontamination: Seule la partie externe du Compresseur Compact peut être nettoyée avec un chiffon doux, savon et eau. Ne pas pulvériser du liquide ou immerger dans du liquide. L’appareil n’est pas destiné pour une utilisation où la décontamination est nécessaire. L’utilisateur est responsable de la fourniture du CO2. Aucune maintenance préventive n’est attendue de la part de l’utilisateur.
Température
•Utilisation: 10 - 40C
•Stockage: 15 - 50 C
Pression ambiante pour stockage et utilisation:
•Non applicable
Humidité tolérée pour stockage et utilisation:
•Humidité – sans condensation 0-90%
La sécurité peut être compromise si le système ou les accessoires sont utilisé de manière autre que celle spécifié par
Laerdal.
•Ne pas utiliser dans un environnement explosif.
•Ne pas utiliser pour le bouche à bouche.
Le Compresseur Compact doit être alimenté par une source externe et protégée à la terre avec le voltage et courant spécifiés. Ne pas utiliser un adaptateur ou câble autres que ceux fournis. A moins que l’installation soit faite par un électricien qualifié.
•Le compresseur Compact doit être positionné afin de faciliter l’accès aux deux côtés de connexions du câble d’alimentation.
•Le Compresseur Compact doit être positionné dans la limite de 3 mètres de la prise de courant, pour répondre aux normes européennes.
•Le Compresseur compact doit être positionné afin d’éviter le blocage de la sortie d’évacuation d’air.
Si le CO de CO
2
2 est connecté, une faible quantité sera libérée lors de l’utilisation. Si le CO
2 compact fonctionne sans que le tuyau CO
2 sera libérée.
est branché et que le compresseur soit connecté au compresseur et au mannequin, une quantité substantielle
37
38
I
NTRODUCTION
G
UIDE DE
CONFIGURATION
S
IMULATION
CLINIQUE
T
ÉLÉCOMMANDE
U
TILITAIRES
POUR ORDINATEUR
S
PÉCIFICATIONS
DÉTAILLÉES
D
ÉPANNAGE
Dépannage
Le mannequin SimNewB™ ne respire pas.
#1 Vérifiez que le mouvement du thorax est activé avec la télécommande.
#2 Vérifier que le compresseur est activé et est connecté au mannequin.
#3 Vérifiez que la pression artérielle n’est pas nulle : une PA de
0/0 fixe à 0 le débit respiratoire.
#4 Vérifiez la communication entre la télécommande et le boîtier de commande. L’indicateur de réception radio
(voir Figure 2, page 22) doit indiquer au moins une barre d’intensité du signal.
#5 Vérifiez le câble vers le boîtier de commande.
#6 Vérifiez les piles du boîtier de commande.
#7 Si le dysfonctionnement persiste, contactez votre service technique Laerdal local.
Le boîtier de commande et la télécommande ne fonctionnent pas.
#1 Vérifiez les piles des deux appareils. Vérifiez que la bande de protection des piles a été retirée.
#2 Branchez le câble téléphonique entre la télécommande et le boîtier de commande et vérifiez le fonctionnement du système. S’il fonctionne correctement, débranchez le câble téléphonique de la télécommande et du boîtier de commande et contrôlez de nouveau.
#3 Si le dysfonctionnement persiste, contactez votre service technique Laerdal local.
Le compresseur ne fonctionne pas.
#1 Vérifiez que l’installation est conforme aux instructions du fabricant.
# 2 Vérifiez tous les branchements électriques du compresseur.
#3 Si le dysfonctionnement persiste, contactez votre service technique Laerdal local.
Le mannequin n’émet pas de sons vocaux.
#1 Assurez-vous que les fonctions d’exécution rapide
Intub
/
Extub sont correctement paramétrées.
L’ordinateur portable ou d’autres périphériques ne fonctionnent pas correctement.
#1 Contactez le service d’assitance technique.
39
E
INLEITUNG
E
INRICHTUNG
K
LINISCHE
S
IMULATION
Inhalt
E
INLEITUNG
Einleitung und bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . 2
Wichtige Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Leistungsmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
E
INRICHTUNG
Lieferumfang des SimNewB™-Systems . . . . . . . . . . . . 4
Übersicht über das Steuermodul . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Übersicht über die Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Einsetzen/Austauschen der Batterien . . . . . . . . . . . . . . 6
Überblick über den Kompakten Kompressor . . . . . . . 7
Anschlüsse des Modells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Einrichtung des SimNewB-Standardsystems . . . . . . . . 8
Fernbedienung – Menü Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . 9
Kalibrierung des Blutdrucks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
K
LINISCHE
S
IMULATION
Allgemeine Handhabung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Voreingestellte Patientenzustände . . . . . . . . . . . . . . 12
Simulationsmöglichkeiten – Atemwege . . . . . . . . . . . 13
Simulationsmöglichkeiten – Atmung . . . . . . . . . . . . . . 15
Simulationsmöglichkeiten – Kreislauf . . . . . . . . . . . . . 17
Verabreichen von Arzneimitteln und Infusionslösungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Vorbereiten des Modells vor der Verwendung . . . . . 20
Wartung und Pflege nach der Verwendung . . . . . . . . 21
Regelmäßige Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
F
ERNBEDIENUNG
Hauptdisplay und Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Voreingestellte Patientenzustände . . . . . . . . . . . . . . . 24
Atemwegs- und Atmungsparameter . . . . . . . . . . . . . 24
Herzparameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Blutdruck- und Pulsparameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Geräusche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bewegungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Protokollieren von Ereignissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Verwenden programmierter Szenarien . . . . . . . . . . . 34
S
TANDARD
PC S
OFTWARE
U
TILITIES
. . . . . . . . . . . . . . . . 35
Szenario Builder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Protokoll und Szenario Control . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
T
ECHNISCHE
D
ATEN UND
S
PEZIFIKATIONEN
. . . . . . . . . . 37
F
EHLERSUCHE UND
F
EHLERBEHEBUNG
. . . . . . . . . . . . . . . 40
F
ERN
-
BEDIENUNG
PC-S
OFTWARE
T
ECHNISCHE
S
PEZIFIKATIONEN
F
EHLERSUCHE UND
F
EHLERBEHEBUNG
DEUTSCH
1

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.