Installation manuel | Quadrafire Voyageur Grand Wood Insert Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Installation manuel | Quadrafire Voyageur Grand Wood Insert Guide d'installation | Fixfr
Manuel d’installation
Installation et mise en place de l’appareil
INSTALLATEUR : Veuillez remettre ce manuel à l’utilisateur.
PROPRIÉTAIRE : Conservez ce manuel à titre de référence.
AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL
AVERTISSEMENT
FOYER ENCASTRÉ À BOIS, MODÈLE
GRAND VOYAGEUR
CONTRÔLE AUTOMATIQUE DE LA
COMBUSTION (ACC)
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des dommages matériels, des blessures, voire la
mort.
•
•
MODÈLE(S) :
VOYA-GRAND-MBK
VOYA-GRAND-PMH
•
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau
devient rouge, le feu est trop intense. La surchauffe
annulera votre garantie.
Respectez les dégagements spécifiés pour les
matériaux combustibles. Le non-respect de ces
consignes peut déclencher un incendie.
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES !
La vitre et les autres surfaces sont chaudes
pendant l’utilisation ET le refroidissement.
La vitre chaude causera des brûlures.
•
Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
•
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
•
Éloignez les enfants
•
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans
la pièce où l’appareil est installé.
•
Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés
aux températures élevées.
•
La température élevée peut enflammer les vêtements ou
d’autres matériaux inflammables.
•
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inflammables.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
À n’utiliser qu’avec des combustibles solides à
base de bois. Les autres combustibles risquent
de provoquer la surchauffe et de générer des gaz
toxiques (par exemple, du monoxyde de carbone).
Installation and service of this appliance should be performed by
qualified personnel. Hearth & Home Technologies recommends
HHT Factory Trained or NFI certified professionals.
REMARQUE
To obtain a French translation of this manual, please contact
your dealer or visit www.quadrafire.com
Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez
contacter votre détaillant ou visitez le www.quadrafire.com
1FC7075-209K 13 Août, 2018
Voyageur Grand Insert ACC
Définition des avertissements de sécurité :
•
DANGER ! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
•
AVERTISSEMENT ! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas
évitée.
•
ATTENTION ! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas
évitée.
•
AVIS : Désigne des actions pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels.
TABLE DES MATIÈRES
1 Importantes informations concernant la
sécurité...........................................................3
A. Certification du foyer encastré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
C. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
D. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
E. Matériaux incombustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
F. Matériaux inflammables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
G. Sleeping Room . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
H. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Par où commencer...............................5
A. Considérations techniques et conseils d’installation . . . . . 5
B. Tirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
C. Pression négative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
D. Outils et fournitures nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
E. Inspection de l’appareil et des composants . . . . . . . . . . . . 6
F. Liste de vérification de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Installation de l’appareil....................18
19
A. Installation de l’ensemble de prise d’air extérieur . . . . . . 18
B. Fixer le tuyau du poêle/doublage à la buse de la cheminée
C. Mise à niveau des pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
D. Installation de l'adaptateur de dévoiement optionnel . . . . 19
E. Fixer l'appareil au conduit du poêle/doublage . . . . . . . . . 20
F. Installation de l'encadrement et du kit de garnitures . . . . 20
G. Encadrement standard & kit de garniture en fonte . . . . . 21
H. Kit d'encadrement tout en fonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
I. Installation du cordon du ventilateur sur le côté gauche . 23
6 Mobile Home Installation...................27
7 Matériel de référence.........................28
A. Journal de maintenance et de maintenance . . . . . . . . . . 28
B. Accessory List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Dimensions et dégagements..............8
A. Dimensions de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
B. Dégagements par rapport aux matériaux inflammables . 10
C. Calculs d’autres matériaux de protection du sol . . . . . . . 11
4 Systèmes de cheminée.....................12
A. Déterminer l’emplacement de votre poêle et cheminée . .12
B. Exigences relatives à l’extrémité de la cheminée . . . . . . 13
C. Règle 2-10-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
D. Systèmes évacuation des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
E. Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
F. Hauteur/élévation et course de la cheminée . . . . . . . . . . 14
G. Fixer les composants de la cheminée . . . . . . . . . . . . . . . 14
H. Cheminées de grande taille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
I. Cheminée en maçonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
J. Cheminée en maçonnerie avec circulation de la chaleur par
conduit métallique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
K. Cheminée préfabriquée en métal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
L. Conduits en acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
M. Transformation du foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
N. Foyer sans dégagement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies.
2FC7075-209K 13 Août, 2018
1
Voyegeur Grand Insert ACC
Importantes informations concernant la sécurité
A. Certification du foyer encastré
Modèle :
Foyer encastré à bois, MODÈLE
GRAND VOYAGEUR
Laboratoire : Intertek
Rapport no : 100868597PRT-001
Type :
Chauffage d'ambiance homologué à
combustible solide.
UL1482, ULC S628-93 et (UM) 84Norme : HUD, approuvé pour les maisons
mobiles.
B. Puissance calorifique et rendement
Nº de certification EPA : 912
EPA, Émissions certifiées : 3,2 grammes par heure
*PCI, Efficacité testée : 78,4 %
**PCS, Efficacité testée : 72,5 %
***EPA, Sortie en BTU : de 10 700 à 28 600 BTU/h
****Pointe d'émission de
58 600
BTU/heure :
Taille du conduit : 15 cm (6 po)
Taille de la boîte à feu : 0,07 m³ (2,35 pi³)
Longueur idéale des
50 cm (20 po)
bûches :
Orientation du combustible : Côte à côte
Combustible Corde de bois séché
*Efficacité moyenne pondérée PCI utilisant du sapin Douglas
aux dimensions spécifiées et les données collectées pendant
les tests d'émission de l'EPA.
**Efficacité moyenne pondérée PCS utilisant du sapin Douglas
aux dimensions spécifiées et les données collectées pendant
les tests d'émission de l'EPA.
***Plage d'émission de BTU basée sur l'efficacité par défaut
de l'EPA et les taux de combustion des résultats bas et élevés
des tests EPA, en utilisant du sapin Douglas aux dimensions
spécifiées.
****Maximum BTU émis par l'unité calculé en utilisant le taux de
combustion maximal de la première heure à partir du résultat
élevé du test EPA et le niveau en BTU du bois (8 600) multiplié
par l'efficacité.
REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, vous devez être en conformité
avec les codes d’installation UL1482, (UM) 84-HUD et NPFA211 aux États-Unis et les codes ULC S628-93 et CAN/
CSA-B365 au Canada.
Ce foyer encastré à bois Quadra-Fire modèle Grand Voyageur (ACC) est conforme aux normes d’émission de particules du 15 mai
2015 de l’EPA (agence de protection de l’environnement des États-Unis).
Cet appareil à bois doit être inspecté et réparé périodiquement pour un bon fonctionnement. Consultez le manuel du propriétaire pour
de plus amples informations. Il est contraire aux règlements fédéraux d’utiliser ce chauffe-bois d’une manière incompatible avec les
instructions d’utilisation du manuel du propriétaire.
Approuvé pour les boîtes à feu ZC.
13 Août, 2018FC7075-209K
3
Voyageur Grand Insert ACC
C. Approuvé pour les maisons mobiles
•
•
•
•
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à
l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu’une prise
d’air extérieure de combustion ait été installée.
L’intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la
maison mobile doit être maintenue.
L’appareil doit être correctement fixé à la charpente de la
maison mobile avec un fil de mise à terre en cuivre nº 8, et
utiliser uniquement une conduite d’évacuation homologuée à
double paroi.
L’ensemble de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC, doit
être installé en cas d’utilisation dans une maison mobile.
D. Spécifications de la porte vitrée
Cet appareil comporte une porte vitrée en vitrocéramique de
5 mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de
5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter
votre détaillant si vous devez remplacer la vitre.
E. Matériaux incombustibles
Matériaux qui ne s’enflamment pas et ne brûlent pas, formés par
une combinaison des éléments suivants :
-- Acier
-- Béton
-- Plâtre
-- Tuiles
-- Brique
-- Verre
-- Fer
-- Ardoise
Matériaux rapportés comme ayant passé ASTM E 136, méthode
standard de détermination du comportement des métaux
dans un four à tube vertical de 750°C.
F. Matériaux inflammables
Matériel composé/recouvert de l’un des matériaux suivants :
-- Bois
-- Contreplaqué/panneau de
-- Papier compressé
copeaux
-- Fibres végétales
-- Panneaux de plâtre
-- Plastique
(cloison sèche)
Tout matériau qui peut s’enflammer ou brûler, à l’épreuve des
flammes ou non, recouvert de plâtre ou non.
AVERTISSEMENT
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité et annulera la garantie dans les cas
suivants :
•
Installation et utilisation d’un appareil endommagé.
•
Modification de l’appareil.
•
Non-respect des instructions d’installation de Hearth &
Home Technologies.
•
Installation et/ou utilisation de composants non autorisés
par Hearth & Home Technologies.
•
Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés.
•
Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec
l’appareil).
•
Ne chauffez PAS de trop
Ou toute autre action qui risque de créer un danger d’incendie.
Les installations, réglages, modifications, entretiens ou
maintenances inappropriés peuvent provoquer des blessures et
des dommages matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements
supplémentaires, consultez un installateur, un réparateur qualifié
ou votre fournisseur.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modifier
sans préavis ses produits, leurs spécifications
ou leurs prix.
Hearth & Home Technologies NE GARANTIRA PAS les
qppareils qui présentent des preuves de surchauffe. La preuve
d’une surchauffe du foyer peut en outre comprendre :
•
Gauchissement du conduit d’air.
•
Attaches de brique réfractaire détériorées.
•
Déflecteur et autres composants interieurs détériorées.
G. Sleeping Room
Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est
recommandé d’installer un avertisseur de fumée et / ou de
monoxyde de carbone dans la chambre à coucher. La taille de la
pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée
du poêle, si le poêle dépasse la taille de la pièce, l’air doit être
installé.
H. Californie - Prop65
ATTENTION
Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit
(bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent
vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu
par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone
connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus
d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov
4FC7075-209K 13 Août, 2018
Voyegeur Grand Insert ACC
2
Manuel de l’installateur
Par où commencer
A. Considérations techniques et conseils
d’installation
ATTENTION
Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant
l’installation.
•
L'installation DOIT être en conformité avec les codes
et réglementations locaux, régionaux, provinciaux et
nationaux.
•
Consultez la société d’assurance, les responsables
locaux de la construction, les pompiers ou les autorités
compétentes pour les restrictions, l’inspection des
installations et les permis.
Avant d’installer, considérez les éléments suivants :
•
Type de carneau à utiliser
-- sur une simple paroi de 152 mm (6 po) de diamètre en
acier inoxydable ou
-- sur une double paroi de 152 mm (6 po) de diamètre en
acier inoxydable.
•
Consultez la page 28 pour les dégagements par rapport aux
matériaux inflammables.
•
Prise électrique située à proximité pour le ventilateur en
option.
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie.
•
Ne branchez PAS ce poêle à un conduit de
cheminée utilisé par un autre appareil.
•
Ne branchez à AUCUN conduit ou système de
distribution d’air.
Les gaz de combustion risquent d’envahir la maison.
B. Tirage
Le tirage est la différence de pression nécessaire à la bonne
évacuation des appareils. Quand le tirage d’un appareil est bon,
tous les produits de combustion sortent de la maison par la
cheminée.
Quelques considérations pour obtenir un bon tirage :
•
Éviter une pression négative
•
Emplacement de l’appareil et de la cheminée
Pour s’assurer que votre appareil a une bonne combustion :
•
Lors d’une faible combustion, le tirage de votre cheminée
(pression statique) doit être d’environ -0,04 po (CE).
•
Lors d’une forte combustion, le tirage de votre cheminée
(pression statique) doit être d’environ -0,10 po (CE).
•
La CE est mesurée à 152 mm (6 po) au-dessus de l’appareil,
après une heure de fonctionnement sur chaque position.
AVIS : Hearth & Home Technologies n’assume aucune
responsabilité pour une performance inadéquate du
système de l'appareil causée par :
•
Mauvais tirage en raison des conditions ambiantes
•
Courants descendants
•
Étanchéité de la structure
•
Appareils de ventilation mécanique
•
Surchauffe causée par des hauteurs de cheminée
excessive
•
Le rendement idéal est avec une hauteur de cheminée
entre 4,26 et 4,88 m (14 et 16 pi) mesurée depuis la base
de l’appareil.
13 Août, 2018FC7075-209K
5
Voyageur Grand Insert ACC
C. Pression négative
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité et annulera la garantie dans les cas
suivants :
Danger d’asphyxie.
•
•
En cas de pression négative, il pourrait y avoir propagation de
fumée, de suie et de monoxyde de carbone.
Pour qu’il brûle correctement, l’appareil a besoin d’un bon
tirage.
Si le volume d’arrivée d’air est insuffisant pour permettre le bon
fonctionnement de l’appareil, la pression devient négative. La
fumée peut être plus épaisse aux étages inférieurs de la maison.
Les causes incluent :
•
Ventilateurs d’évacuation (cuisine, salle de bain, etc.)
•
Hottes d’aspiration pour cuisinières
•
Besoins en air de combustion des chaudières, chauffe-eau et
autres appareils de chauffage
•
Sèche-linge
•
Emplacement des conduits de retour d’air à la chaudière ou
au système de climatisation.
•
Mauvais fonctionnement du système de traitement d’air CVC
•
Fuites d’air à l’étage supérieur telles que :
-- Éclairage encastré
-- Trappe d’accès au grenier
-- Fuites du conduit
Pour minimiser les effets d’une pression d’air négative :
•
Installez la prise d'air extérieur en l’orientant face au vent
dominant soufflant pendant la saison de chauffage.
•
Assurez un débit d’air extérieur suffisant pour satisfaire
les besoins de tous les appareils de combustion et de
l’équipement d’évacuation des gaz.
•
Contrôlez que la chaudière et les bouches de retour d’air de
la climatisation ne sont pas situées à proximité immédiate de
l’appareil.
•
Évitez d’installer l’appareil près des portes, couloirs ou petits
espaces isolés.
•
L'éclairage encastré doit être de conception étanche.
•
Les trappes d’accès au grenier doivent être protégées contre
les intempéries ou scellées.
•
Les systèmes de conduits et les joints du traitement de l’air
installés dans le grenier doivent être scellés au ruban.
•
Éviter les installations dans un sous-sol.
•
•
•
Installation et utilisation d’un appareil endommagé.
Modification de l’appareil.
Non-respect des instructions d’installation de Hearth &
Home Technologies.
•
Installation ou utilisation de composants non autorisés par
Hearth & Home Technologies.
•
Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés.
•
Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec
l’appareil).
•
Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient
rouge, le feu est trop intense.
N’importe quelle de ces actions peut créer un danger
d’incendie.
D. Outils et fournitures nécessaires
Avant de commencer l’installation, s’assurer que les outils et
fournitures suivants sont disponibles.
•
Une scie alternative
•
Une équerre de charpentier
•
Les matériaux de
•
Un tournevis à tête plate
charpente
•
Une perceuse électrique et
•
Pinces
des forets
•
Mastic pour hautes
•
Un fil à plomb
températures
•
Des lunettes de sécurité
•
Un marteau
•
Un niveau
•
Des gants
•
Un ruban à mesurer
•
Un tournevis à tête
•
Divers vis et clous
cruciforme
•
Prise ou clé 7/16
Des vis autotaraudeuses de 1/2 – 3/4 po de long, nº 6 ou 8.
E. Inspection de l’appareil et des composants
•
•
•
•
Retirez l’appareil et ses composants de l’emballage et
inspectez pour tout dommage.
Les composants du système d’évacuation des gaz et les
portes de décoration sont envoyés séparément.
Informez votre détaillant si des pièces ont été endommagées
pendant l’expédition.
Lisez toutes les instructions avant de commencer
l’installation. Suivre attentivement ces instructions
pendant l’installation pour garantir une sécurité et une
performance optimale.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Inspecter l’appareil et ses composants pour
s’assurer qu’ils ne sont pas endommagés. Les
pièces endommagées risquent de compromettre le
fonctionnement du poêle.
•
Ne PAS installer des composants endommagés.
•
Ne PAS installer des composants incomplets.
•
Ne PAS substituer des composants.
Informez le détaillant si des pièces sont endommagées.
6FC7075-209K 13 Août, 2018
Voyegeur Grand Insert ACC
F. Liste de vérification de l’installation
ATTENTION INSTALLATEUR :
manuel d’installation.
Client : _______________________________________________________________________________________
Date d’installation : ____________________________________________________________________________
Lot/Adresse : _________________________________________________________________________________
Emplacement du foyer : ________________________________________________________________________
Installateur : __________________________________________________________________________________
Nº téléphone du détaillant/fournisseur : ___________________________________________________________
Nº de série : __________________________________________________________________________________
Modèle (encercler un) :
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie ou d’explosion ! Ne pas installer le foyer selon ces instructions peut mener à un incendie
ou une explosion.
OUI
Installation de l’appareil
SI NON, POURQUOI?
Décision prise quant à la taille/hauteur du prolongement de l’âtre.
Ensemble de prise d’air extérieur installé.
Les exigences de protection du sol ont été respectées.
Si l’appareil est branché à une cheminée en maçonnerie, elle doit être nettoyée et inspectée
par un professionnel. Si la cheminée en maçonnerie est installée à une cheminée métallique
fabriquée en usine, la cheminée doit être installée selon les instructions du fabricant et les
dégagements.
Cheminée Section 4
La cheminée satisfait aux exigences relatives à la hauteur (14 à 16 pieds).
Le solin du toit est installé et scellé.
Les extrémités sont installées et scellées.
Dégagements Section 3
Le manteau de foyer et la saillie du mur sont conformes aux exigences du manuel
d’installation.
Les bandes de protection et le prolongement de l’âtre sont installés selon les exigences du
manuel.
Mise au point de l’appareil Section 5
Tout le matériel d’emballage et de protection a été retiré.
Toutes les étiquettes ont été enlevées de la porte vitrée.
Tout le matériel d’emballage a été retiré de l’intérieur/extérieur/dessus du foyer.
Le sac du manuel et son contenu ont été retirés de l’intérieur/dessous du foyer.
.
Hearth & Home Technologies recommande :
• Que vous photographiez l’installation et copiez c
, jusqu’à ce que l’installation soit terminée.
Commentaire : De plus amples descriptions des problèmes, de la personne qui en est responsable (installateur/constructeur/autres
gens du métier, etc.) et les actions correctives requises :
Commentaires communiqués à la partie responsable ________________________________ par ___________ le _____________
(Constructeur/entrepreneur général)
(Installateur)
(Date)
13 Août, 2018FC7075-209K
7
Voyageur Grand Insert ACC
3
Dimensions et dégagements
A. Dimensions de l'appareil
REMARQUE : Buse d’un diamètre intérieur de 152 mm (6 po)
32-5/8 in (830mm)
32-5/8 in [828mm]
23-3/4 in (602mm)
23-3/4 in [603mm]
18 in
(459mm)
18 in
[456mm]
5 in
[127mm]
4-7/8 in
(124mm)
Figure 8.1 - Vue de dessus avec Steel Surround
Figure 8.4 - Vue de dessus avec Cast Surround
43 in [1092mm]
44 in [1118mm]
31 in
[787mm]
33 in
[838mm]
12-5/8 in
[321mm]
Figure 8.2 - Vue avant avec petit acier Surround (SP-VOYA-STD et
TRIMKIT-4331)
51 in [1295mm]
22-1/4 in [565mm]
Figure 8.5 - Vue de face avec Cast Surround (SP-VOYA-CC)
34 in
[864mm]
Figure 8.3 - Vue avant avec grand acier Surround (SP-VOYA-LRG et
TRIMKIT-5134)
8FC7075-209K 13 Août, 2018
Voyegeur Grand Insert ACC
13-7/8 in
[353in]
14 in
(357mm)
24-1/8 in
613mm)
15°
24-1/8 in
[613mm]
15°
23-1/2 in
(597mm)
23-1/2 in
[597mm]
6-1/8 in
(154mm)
6-1/8 in
[154mm]
2-7/8 in
(73mm)
2-7/8 in
[73mm]
Figure 9.1 - Vue latérale avec Steel Surround
Figure 9.4 - Vue latérale avec Cast Surround
15 in
[382mm]
15-1/8 in
(385mm)
30°
27 in
(686mm)
Figure 9.2 - Vue latérale avec anneau en acier et adaptateur optionnel
de 15 degrés (DV-6DLR-E15ADSS)
30°
27 in
[686mm]
Figure 9.5 - Vue latérale avec Surround Cast et adaptateur optionnel
de 15 degrés (DV-6DLR-E15ADSS)
14 in
[356mm]
14-1/8 in
(359mm)
25-3/4 in
(655mm)
Figure 9.3 - Vue latérale avec anneau en acier et adaptateur optionnel
de 15 degrés (DV-6DLR-E15ADSS)
25-3/4 in
[655mm]
Figure 9.6 - Vue latérale avec Surround Cast et adaptateur optionnel
de 15 degrés (DV-6DLR-E15ADSS)
13 Août, 2018FC7075-209K
9
Voyageur Grand Insert ACC
B. Dégagements par rapport aux matériaux
inflammables
États-Unis et Canada (UL et ULC)
22 1/2
(572mm)
32 5/8
(829mm)
A
D
SIDE TRIM (3” max depth)
SIDE WALL
TOP TRIM (3/4” max depth)
C
B
43
(1092 mm)
Dimensions minimales de l’ouverture
Pouces
Millimètres
A
Hauteur
24-3/8
619
Largeur avant (Steel Surround)
32-7/8
835
Largeur avant (Cast Surround)
32-7/8
835
24
610
Profondeur (Steel Surround)
18-1/4
464
Profondeur (Cast Surround)
18-1/4
464
B
HEARTH EXTENSION
(MINIMUM EMBER PROTECTION)
C
USA 38 1/4
CANADA 46 1/4
(1175mm)
*REMARQUE: Si la mesure de la garniture est supérieure
à 3/4 po (19 mm) en profondeur, utilisez le
manteau ou les dégagements latéraux sur les
combustibles.
D
Largeur arrière
REMARQUE: Les dimensions minimales de l’ouverture
comprennent un dégagement de 6 mm (1/4 po)
autour de l’unité.
USA 17 1/2
CANADA 19 1/2
(495mm)
45
(1143 mm)
MANTEL DEFLECTOR
REQUIRED
FIREPLACE FRONT SURFACE
MANTEL
(12” max depth)
Pr
Pr
ote
ote
HEARTH EXTENSION
(EMBER PROTECTION)
cti
on
su
cti
gg
on
req
uis
e
éré
e
REMARQUE :
Retirez les cendres
dans le collecteur de cendres
Au Canada, un doublage de conduit S635 pleine longueur de 152 mm (6 po) est requis selon la norme ULC S628.
Aux États-Unis, un doublage de conduit d’une longueur minimum de 1,82 m (5 pi) avec un diamètre de 152 mm (6
po) est requis selon la norme UL 1482.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
•
Respectez les dégagements spécifiés pour les
matériaux inflammables.
•
Le non respect de ces consignes peut causer un
incendie.
REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués
que si cela est autorisé par les autorités
compétentes.
10FC7075-209K 13 Août, 2018
Voyegeur Grand Insert ACC
Protection thermique du sol sans dégagement
C. Calculs d’autres matériaux de protection du sol
Matériau
Résistance thermique : Valeur R
La valeur R est une mesure de la résistance d’un matériau au
transfert de chaleur.
La valeur R est pratique lorsque plus d’un matériau est utilisé car
vous pouvez ajouter les valeurs R ensemble alors que vous ne
pouvez pas le faire avec la valeur k.
Un facteur R PLUS ÉLEVÉ signifie que moins de chaleur est
transférée à travers le matériau incombustible au matériau
inflammable en dessous.
La valeur R d’un matériau doit être égale ou plus petite que la
valeur R exigée pour être acceptable.
0 to 5 inches from bottom of unit, thermal protection required. R value of 2.38.
5 inches or more from bottom of
unit, ember protection only
required
Figure 11.1
REMARQUE : Un tapis pour l'âtre peut être utilisé dans les
endroits suggérés.
13 Août, 2018FC7075-209K
11
Voyageur Grand Insert ACC
4
Systèmes de cheminée
A. Déterminer l’emplacement de votre poêle et
cheminée
L’emplacement choisi pour l’appareil et la cheminée aura
une influence sur leurs performances. Comme illustré sur la
Figure 12.1, le conduit d’évacuation :
•
Doit traverser l’espace d’air chaud à l’intérieur du bâtiment.
Cela permet d’améliorer le tirage, surtout pendant l’allumage
et l’extinction du feu.
•
Traversez le toit dans sa partie la plus haute. Cela minimise
l’impact de l’action des vents.
Emplacement
recommandé
Emplacement
non
recommandé
•
Quand vous choisissez l’emplacement de l’appareil, évitez les
solins du plafond et du grenier ainsi que les chevrons.
•
Placez le chapeau de l’extrémité loin des arbres, structures
adjacentes, lignes de toit irrégulières et autres obstacles.
Votre détaillant connaît bien votre région et peut généralement
faire des suggestions ou proposer des solutions efficaces à vos
problèmes de cheminée.
Emplacement
recommandé
Emplacement
acceptable
Emplacement NON
recommandé
Orienté au vent
Chapeau de l’ensemble de la
prise d’air extérieur
Sous le vent
Toits à plusieurs niveaux
Figure 12.1
12FC7075-209K 13 Août, 2018
Voyegeur Grand Insert ACC
B. Exigences relatives à l’extrémité de la
cheminée
AVIS: Placer l’appareil dans un sous-sol ou un endroit où
peuvent survenir de considérables mouvements d’air peut
provoquer une propagation intermittente de fumée de
l’appareil. Ne pas situer l’appareil près de
•
Portes fréquemment ouvertes
•
Sorties ou retours de chauffage central
Suivez les instructions du fabricant en ce qui concerne les
dégagements, les attaches, les solins à tôle galvanisée et le
chapeau de l’extrémité de la cheminée.
•
La cheminée doit être dotée d’un chapeau homologué et
approuvé.
•
Elle ne doit pas se trouver à un endroit où la neige ou
d’autres matériaux risquent de la boucher.
•
Son extrémité doit se trouver à au moins 91 cm (3 pi)
au-dessus du toit et à au moins 61 cm (2 pi) au-dessus de
toute partie du toit se trouvant à moins 305 cm (10 pi).
•
Elle doit être loin des arbres et autres structures
C. Règle 2-10-3
Il s’agit d’exigences de sécurité uniquement. Elles n’ont pas
pour but de garantir un bon tirage.
AVIS:
•
La performance d’une cheminée peut être variable.
•
Les arbres, les bâtiments, l’inclinaison du toit et les conditions
de vent peuvent affecter les performances de la cheminée.
•
La hauteur de la cheminée pourrait devoir être ajustée s’il se
produit de la fumée ou un surtirage.
Cet appareil est fait avec un carneau de 152 mm (6 po) de
diamètre à titre de buse sur l’appareil.
•
La modification du diamètre de la cheminée peut altérer la
tire et causer une faible performance.
•
Il n’est pas recommandé d’utiliser des dévoiements et des
coudes aux altitudes supérieures à 1219 m (4000 pi) ou
quand il y a d'autres facteurs pouvant influencer le tirage de
la cheminée.
Moins de 305 cm (10 pi)
61 cm (2 pi)
61 cm (2 pi)
305 cm (10 pi) jusqu’à la ligne de toiture la plus proche
91 cm (3 pi)
minimum
91 cm (3 pi)
minimum
Toit incliné
Figure 13.1
305 cm (10 pi) ou plus
Moins de 305 cm (10 pi)
Mur ou parapet
61 cm (2 pi) minimum
91 cm (3 pi) minimum
91 cm (3 pi) minimum
Toit plat
Figure 13.2
13 Août, 2018FC7075-209K
13
Voyageur Grand Insert ACC
D. Systèmes évacuation des gaz
Carneau :
On l’appelle également conduit de fumée ou tuyau de poêle. Un
carneau avec un diamètre minimum de 152 mm (6 po) en acier
inoxydable doit être utilisé.
Cheminée :
Peu importe que la cheminée soit neuve ou existante, en
maçonnerie ou préfabriquée, elle doit satisfaire aux exigences
minimums telles que spécifiées ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Utilisez les dégagements et instructions du fabricant du
conduit pour installer le système d’évacuation des gaz.
AVERTISSEMENT
Les installations, réglages, modifications, entretiens ou
maintenances inappropriés peuvent provoquer des blessures et
des dommages matériels. Consultez les informations du manuel
fourni avec ce poêle. Pour obtenir une assistance ou des
renseignements supplémentaires, consultez un installateur, un
réparateur qualifié ou votre détaillant.
G. Fixer les composants de la cheminée
Pour tous les raccordements, y compris celui de la buse, utilisez
3 rivets ou vis autotaraudeuses selon les directives du fabricant.
Ces sections doivent être fixées au foyer encastré et entre eux en
orientant l’extrémité ondulée (mâle) en direction du foyer (Figure
14.1).
CONNECTEUR AU DOUBLAGE
E. Inspections
Les cheminées existantes devraient être inspectées et nettoyées
par un ramoneur qualifié avant l’installation. La cheminée ne
doit pas avoir de fissures, de mortier lâche ou d’autres signes
de détérioration et de blocage. Hearth & Home Technologies
recommande que des professionnels certifiés par NFI ou CSIA,
ou des techniciens supervisés par des professionnels certifiés,
effectuent une inspection NFPA 211 niveau II de la cheminée.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Inspection de la cheminée :
•
La cheminée doit être en bon état.
•
Elle doit être en conformité avec la norme NFPA 211.
•
La cheminée préfabriquée doit être de 152 mm (6 po)
selon UL103 HT.
F. Hauteur/élévation et course de la cheminée
Ce produit a été conçu et testé pour une cheminée de 152 mm (6
po) de diamètre et 4,27 à 4,88 m (14 à 16 pi) de hauteur (hauteur
de l’appareil inclus) mesurée depuis la base de l’appareil.
Moins vous respectez ces dimensions, plus vous risquez de
compromettre les performances.
La hauteur de la cheminée devra éventuellement être augmentée
de 2 à 3 % pour chaque tranche de 300 m (1000 pi) au-dessus
du niveau de la mer. Il n’est pas recommandé d’utiliser des
dévoiements ou des coudes aux altitudes supérieures à 1219 m
(4000 pi) au-dessus du niveau de la mer lorsque d’autres facteurs
peuvent influencer le tirage de la cheminée.
EXTRÉMITÉS
ONDULÉES
VERS LE
POÊLE
SENS
DE LA
CHEMINÉE
Figure 14.1
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Utilisez les dégagements et instructions du fabricant du
conduit pour installer le système d’évacuation des gaz.
H. Cheminées de grande taille
Il est conseillé de regarnir une cheminée de plus de 152 mm
(6 pouces) de diamètre. Une cheminée surdimensionnée
peut affecter le tirage, nuire à la performance et augmentera
l’accumulation de créosote.
AVIS : Vérifiez auprès des autorités locales du bâtiment
ou consultez NFPA 211 (National Fire Protection
Association).
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie.
• NE BRANCHEZ PAS CET APPAREIL À UN CONDUIT
DE CHEMINÉE UTILISÉ PAR UN AUTRE APPAREIL.
• NE BRANCHER À AUCUN CONDUIT OU SYSTÈME
DE DISTRIBUTION D’AIR.
Les gaz de combustion risquent d’envahir la maison.
14FC7075-209K 13 Août, 2018
Voyegeur Grand Insert ACC
I. Cheminée en maçonnerie
Ce foyer encastré est conforme aux normes UL 1482 et ULC
S628 (Canada) et est approuvé par les normes de sécurité UL
& ULC concernant l’installation et l’usage d’un foyer avec une
cheminée en maçonnerie selon les normes NFPA 211 et CAN/
CSA-B365-01.
•
•
•
•
•
•
Elle doit être en conformité avec la norme NFPA 211.
Elle doit avoir au moins 16 mm (5/8 po) de revêtement
d’argile joint par un ciment réfractaire. (Les installations
dans un conduit d’argile sans revêtement en acier inoxydable
peuvent réduire le tirage et affecter la performance. Cela
provoquera le noircissement de la vitre et produira un excès
de créosote.)
La paroi en maçonnerie de la cheminée, si en brique ou
bloque modulaire, doit avoir une épaisseur minimale d’au
moins 102 mm (4 po).
Une cheminée en moellons doit avoir une épaisseur d’au
moins 305 mm (12 pouces).
La zone transversale doit être conforme à la norme NFPA
211-2006, section 12.4.5.1.
Elle devrait être revêtue avec un doublage en acier
inoxydable de 152 mm (6 po) pour améliorer les
performances et réduire la formation de créosote.
Revêtement de conduit en acier
inoxydable UL 1777 ou autres
revêtements approuvés
Suivez les instructions du fabricant
concernant l’isolation et les
matériaux de support.
•
•
•
Un revêtement équivalent doit être un système de revêtement
de cheminée homologué ou un autre matériau approuvé.
Aucune dilution d’air n’est permise à l’entrée de la cheminée.
a. Fixez le registre du foyer en position ouverte. Si cela est
impossible, il sera nécessaire de retirer le registre
b. Scellez la zone du registre autour du carneau à l’aide
d’un scellant à haute température ou scellez la partie
encastrée contre la face du foyer.
c. Les deux méthodes doivent pouvoir s’enlever et se
remplacer pour le nettoyage et la réinstallation.
Si faisable, installez une porte de nettoyage hermétique
derrière la tablette à fumée.
REMARQUE : Au Canada, ce foyer encastré doit être installé
avec un conduit continu de cheminée d’un
diamètre de 152 mm (6 po) s’étendant du
foyer encastré au sommet de la cheminée. Le
doublage de cheminée doit être conforme aux
exigences de la Classe 3 de la norme CAN/
ULC-S635, pour les systèmes de doublure
de maçonnerie existante ou cheminées et
évacuations préfabriquées, ou la norme CAN/
ULC-S640, pour les systèmes de doublure de
nouvelles cheminées en maçonnerie.
Suivez les instructions du fabricant
concernant l’extension maximale
du revêtement en dessus de
la cheminée.
Un dévoiement maximal
de 30 degrés pour la cheminée.
Lorsque les dégagements sont insuffisants,
suivez les directives du fabricant du revêtement
concernant les exigences en matière d’isolation :
Différents dégagements peuvent exiger
différentes spécifications.
Les cheminées en
maçonnerie doivent
être en bon état.
Revêtement de conduit en acier
inoxydable UL 1777 ou autres
revêtements approuvés
Épaisseur minimale de 203 mm
(8 po) devant la chambre à fumée
Dégagement minimum selon
l’homologation du foyer encastré
Protection du sol selon
l’homologation du
foyer encastré
Figure 15.1
Plaque de registre enlevée
ou fixée en position ouverte
Étanchéisez avec
du matériau incombustible.
Plancher inflammable
Modèle générique de foyer encastré indiqué dans l’illustration
13 Août, 2018FC7075-209K
15
Voyageur Grand Insert ACC
J. Cheminée en maçonnerie avec circulation de la
chaleur par conduit métallique
•
Aucune dilution d’air n’est permise à l’entrée de la cheminée.
a. Fixez le registre du foyer en position ouverte. Si cela est
impossible, il sera nécessaire de retirer le registre
b. Scellez la zone du registre autour du carneau à l’aide
d’un scellant à haute température ou scellez la partie
encastrée contre la face du foyer.
c. Les deux méthodes doivent pouvoir s’enlever et se
remplacer pour le nettoyage et la réinstallation.
Ce foyer encastré est conforme aux normes UL-1482 et ULC
S628 (Canada) et est approuvé par les normes de sécurité UL
& ULC concernant l’installation et l’usage d’un foyer avec une
cheminée en maçonnerie selon la norme NFPA 211 avec une
connexion directe à la buse de la cheminée.
K. Cheminée préfabriquée en métal
Peu importe que la cheminée soit neuve ou existante, en
maçonnerie ou préfabriquée, elle doit satisfaire aux exigences
minimums :
•
Doit être une cheminée d’un diamètre intérieur minimum de
152 mm (6 po), conçue pour des températures élevées et
homologuée UL 103 HT (2100°F) ou ULC S628.
•
Vous devez utiliser les composants requis par le fabricant
pour l’installation.
•
Vous devez respecter les dégagements requis par le
fabricant pour l’installation.
•
Reportez-vous aux instructions d’installation des fabricants.
•
Ce foyer encastré est conforme à la norme UL 1482 et est
approuvé pour être installé dans un foyer préfabriqué sans
dégagement homologué sous la norme UL 127 respectant
les spécifications et instructions suivantes :
•
Le dégagement original préfabriqué du chapeau de
cheminée du foyer doit être réinstallé après la mise en
place d’un doublage de cheminée approuvé respectant les
exigences UL 103 (2100°F) selon UL 1777.
•
Si la cheminée n’est pas homologuée pour les exigences HT,
ou si le foyer préfabriqué a été testé avant 1998, un complet
doublage de cheminée homologuée doit être installé à partir
de la buse de l’appareil jusqu’au sommet de la cheminée.
•
Le doublage doit être solidement attaché à la buse du foyer
encastré et au sommet de la cheminée.
•
Le flot d’air du système de foyer préfabriqué sans
dégagement ne doit pas être modifié. Le support supérieur
du doublage de cheminée ne doit pas réduire le flot d’air du
système existant de cheminée refroidie par air.
Dimensions minimales de
l’ouverture
Pouces
Millimètres
A
Hauteur
24
610
B
Largeur avant
32-7/8
835
C
Largeur arrière
24
610
D Profondeur
18
457
REMARQUE : Veuillez-vous référer au fabricant du doublage
de cheminée pour des recommandations quant
au soutien du doublage. Une installation dans un
foyer sans un permis rendra nulle l’homologation.
AVIS : Au Canada, une cheminée préfabriquée doit
être conforme aux normes de sécurité, être
homologuée UL103HT 1149 °C (2100 °F) classe « A »
ou être en conformité avec la NORME CAN/ULCS629M POUR LES CHEMINÉES PRÉFABRIQUÉES de
650 °C.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Quand les cheminées fabriquées en usine refroidies à l’air
avec revêtement :
•
Installez le revêtement de cheminée approuvé aux
exigences UL 1777 de type HT (2100 degrés F)
•
Réinstallez UNIQUEMENT le chapeau de la
cheminée originale préfabriquée.
•
NE BLOQUEZ PAS les orifices d’air dans la cheminée
•
Le blocage du refroidissement d'air surchauffera la
cheminée
Revêtement de conduit de fumée
avec espace d’air requis
Le carneau en acier inoxydable doit
s’étendre jusqu’au revêtement de
conduit de fumée.
Épaisseur minimale de 203 mm (8 po)
devant la chambre à fumée
Porte de nettoyage étanche
Dégagement minimum selon
l’homologation du foyer encastré
Protection du sol selon
l’homologation du
foyer encastré
Figure 16.1
Plaque de registre enlevée
ou fixée en position ouverte
Étanchéisez avec
du matériau incombustible.
Plancher inflammable
Modèle générique de foyer encastré indiqué dans l’illustration
16FC7075-209K 13 Août, 2018
Voyegeur Grand Insert ACC
L. Conduits en acier inoxydable
Des conduits ovales en acier inoxydable pour accueillir le conduit
passant près du registre d’un foyer sont permis et acceptables.
Assurez-vous que l’ovalisation est minimisée dans la mesure
nécessaire pour passer à travers le registre.
M. Transformation du foyer
Les modifications suivantes de foyers préfabriqués en usine sont
autorisées :
Les pièces suivantes peuvent être retirées :
•
•
•
•
•
•
Registre
Tablette à fumée ou déflecteur
Attrape-braises
Grille de foyer
Pare-feu/rideau d’observation
Portes
Le foyer ne doit pas être modifié. La découpe de toute pièce
de métal du foyer dans laquelle le foyer encastré au gaz
doit être installé est interdite selon ANSI Z21.88, sauf que le
registre peut être retiré pour accommoder un revêtement de
cheminée ou un conduit de départ à raccordement direct.
Les pièces décoratives externes n’affectant pas l’opération du
foyer peuvent être retirées et entreposées près du foyer pour
réassemblage, si le foyer encastré est retiré.
L’étiquette métallique permanente de mise en garde fournie
dans l’ensemble de composants doit être apposée à l’arrière
du foyer, avec des vis ou des clous, stipulant que le foyer
pourrait avoir été modifié pour accommoder le foyer encastré
et doit être remis à son état original en vue d’une utilisation
comme foyer conventionnel (Figure 16.1)
Si le prolongement de l’âtre est plus bas que l’ouverture du
foyer, la portion du foyer encastré s’étirant sur l’âtre doit être
soutenue.
Un ensemble de support ajustable conçu par le fabricant peut
être commandé chez votre détaillant.
Une approbation finale de ce type d’installation dépend de
l’autorité compétente.
AVERTISSEMENT
CE FOYER PEUT AVOIR ÉTÉ MODIFIÉ AFIN
D’ACCUEILLIR UN FOYER ENCASTRÉ. IL
DOIT ÊTRE REMIS À SON ÉTAT D’ORIGINE
AVANT D’UTILISER COMME FOYER À
BRÛLER DU COMBUSTIBLE SOLIDE.
250-2061
250-2061
Figure 16.1
N. Foyer sans dégagement
Un permis peut être nécessaire pour les installations.
L’approbation finale est sujette à l’autorité compétente locale.
Consultez la société d’assurance, les responsables locaux du
bâtiment, les pompiers ou les autorités compétentes pour les
restrictions, l’inspection des installations et les permis.
Inspectez le foyer existant et la cheminée pour tout dommage
ou défauts tels que des dégâts, le métal ou le gauchissement du
matériau réfractaire.
Une inspection respectant la norme NFPA 211 Niveau II est
recommandée. Toutes les réparations doivent être effectuées
avant d’installer un foyer encastré. Le foyer doit être
structurellement en bonne condition et être capable de supporter
le poids du foyer encastré à combustible solide.
La cheminée préfabriquée doit être homologuée UL 127 ou ULC
610-M87 pour toutes les installations. Installez une protection
thermique selon les exigences d’homologation de cet appareil.
Un doublage pleine longueur en acier inoxydable homologué d’un
diamètre de 152 mm (6 po) doit être installé en respectant les
exigences de type HT (2100 °F) selon UL 1777 (É.-U.) ou ULC
S635 sans dégagement par rapport à la maçonnerie (Canada).
Le conduit doit être solidement attaché à la buse du foyer
encastré et au sommet de la cheminée.
Le support supérieur du doublage de cheminée ne doit pas
réduire le flot d’air du système existant de cheminée refroidie par
air. Réinstallez uniquement le chapeau original de la cheminée
préfabriquée. (Consultez la section F, cheminée préfabriquée en
métal)
Pour empêcher le passage de l’air de la pièce vers la cavité du
foyer, scellez soit le registre autour du conduit de la cheminée
ou l’encadrement du foyer encastré. La circulation de l’air de la
pièce (p.ex. dans un doublage de foyer en acier ou un circulateur
de l’âtre) ne doit pas être obstruée. Le flux d’air dans ou autour
du foyer ne doit pas être altéré par l’installation du foyer encastré.
(P.ex. aucunes grilles ou orifices d’entrée d’air de refroidissement
ou de sortie peuvent être bloquées par le foyer encastré ou son
encadrement.)
Consultez la section « H. Transformation du foyer » pour toutes
modifications autorisées sur des foyers préfabriqués.
AVERTISSEMENT
Asphyxiation Risk.
NE BRANCHEZ PAS cet appareil à un conduit de
cheminée utilisé par un autre appareil ou à un système
de distribution d’air.
Les gaz de combustion risquent d’envahir la maison.
13 Août, 2018FC7075-209K
17
Voyageur Grand Insert ACC
5
Installation de l’appareil
A. Installation de l’ensemble de prise
d’air extérieur
Une source d’air (oxygène) est nécessaire à la combustion. L’air
de combustion consommé par le feu doit être remplacé. Il est
remplacé par l’air frais qui s’infiltre à travers les fenêtres et les
portes. Dans les maisons équipées de portes et de fenêtres
étanches, une prise d’air extérieur est nécessaire. Un ensemble
de prise d'air extérieur optionnelle estdisponible.
Éléments nécessaires à l’installation (non fournis)
•
Tuyau flexible en aluminium de 102 mm (4 po). Si vous
utilisez un autre matériau, il doit être durable, incombustible
et résistant à une température de 177 °C (350 °F). Coupez le
tuyau à la longueur requise pour votre installation.
•
Tournevis à tête cruciforme
•
Clé Allen de 5/32 po
•
Silicone pour joints
Option 1 - Instructions d’installation
1. Tournez la grille vers le bas pour exposer les deux vis. Figure
18.1.
2. Enlevez les deux vis et retirez l’assemblage d’accès de
l’appareil.
3. Montez la plaque A du couvercle de l’air extérieur fournie
dans kit de composants
4. Réinstallez l’assemblage d’accès.
5. Retirez la plaque B du couvercle de l’air extérieur sur la boîte
extérieure et jetez-la, Figure 18.2.
6. Installez l’adaptateur de câble optionnel sur la boîte
extérieure.
La grille s’articule
vers le bas
Retirez les vis et séparez
l’assemblage d’accès hors
du foyer encastré
Figure 18.1
Couvercle B de la prise
d’air extérieur (jeter)
Chapeau
de l'extrémité
Adaptateur flexible
Figure 18.2
AVERTISSEMENT
REMARQUE: N’utilisez pas d’attaches en plastique fournies
avec le kit car elles pourraient fondre. Vous
devrez peut-être d’abord installer le tuyau
flexible dans la chambre de combustion en
fonction de l’installation. Attacher le flexible à
l’adaptateur avec au moins 2 vis.
7.
8.
9.
Assurez-vous que le trou d’accès dans le foyer est suffisant
grand pour insérer le conduit flexible de 102 mm (4 po).
Après avoir glissé la boîte dans le foyer, insérez le conduit
flexible dans l’ouverture découpée pour obtenir de l’air
extérieur de combustion.
Mettre à niveau la boîte extérieure et installer l’appareil.
Option deux - Instructions d’installation
1. Basculer la grille vers le bas pour exposer les deux vis Figure
9.
2. Retirez les deux vis et retirez l’ensemble d’accès de
l’appareil.
3. Assembler la plaque de couverture d’air extérieur A fournie
dans le pack de composants.
4. Réinstallez l’ensemble d’accès.
5. Retirez la plaque de couverture d’air extérieur B sur la boîte
extérieure et jetez-la. Figure 18.2.
6. Assurez-vous que le trou d’accès existant dans le foyer ne
sera pas couvert par la boîte extérieure. Le trou d’admission
d’air extérieur existant peut être situé à l’arrière ou sur le côté
de la boîte extérieure. L’air extérieur peut également pénétrer
dans la cheminée existante dans certaines situations.
7. Mettre à niveau la boîte extérieure et installer l’appareil.
Après avoir installé l’appareil dans la boîte extérieure, scellez
l’ouverture du foyer et coupez l’emballage avec de l’isolant
pour éviter les fuites d’air dans la pièce.
Retirez le couvercle
A extérieur (jeter)
Risque d’incendie.
Danger d’asphyxie.
Ne lassez pas entrer l’air de combustion extérieur par :
•
D’une cavité du mur, du sol ou du plafond.
•
•
D’un espace fermé, par exemple dans un grenier ou
garage.
Près de conduits d’évacuation ou de cheminées.
Cela risque de provoquer de la fumée ou des odeurs.
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie.
L’entrée d’air extérieur doit être située de façon à ce
qu’elle ne puisse pas être bouchée par :
•
Des feuilles
•
De la neige
•
De la glace ou d’autres débris.
Si elle est obstruée, le débit d’air de combustion
risque d’être insuffisant. Une propagation de fumée
dans la maison peut déclencher les alarmes ou gêner
les personnes sensibles.
AVERTISSEMENT
Danger d’asphyxie.
La longueur du tuyau connecté à la prise d’air extérieur
ne doit PAS dépasser la hauteur verticale du conduit de
fumée.
•
Sinon, le feu ne brûlera pas correctement.
•
La fumée se propage dans la pièce quand la
porte est ouverte, en raison du manque d’air.
18FC7075-209K 13 Août, 2018
Voyegeur Grand Insert ACC
B. Fixer le tuyau du poêle/doublage à la buse de
la cheminée
1.
2.
Il y a 4 trous pré-percés dans la buse séparés de 90 degrés.
Attachez la buse au conduit/doublage du poêle. Si le
joint n’est pas en bon état, utilisez du scellant pour hautes
températures Figure 19.1.
Fixez le joint au dessous de la buse avec une fine couche de
silicone.
D. Installation de l'adaptateur de dévoiement
optionnel
L'utilisation optionnelle d'un coude universel de 15° (Simpson
Duravent, pièce n° 4615) peut être acheté auprès de votre
détaillant Simpson Durvent ou chez votre détaillant QuadraFire (pièce n° DV-6DLR-E15ADSS). Figure 19.3 montre
une installation verticale et également comment réaliser une
installation optionnelle avec un coude de 30°.
Le coude de 15° peut être fixer directement à la buse de la
cheminée. Suivez les instructions du fabricant du conduit pour
l'utilisation de vis ou de rivets. La plupart des doublages du
fabricant au diamètre de 152 mm (6 po) peuvent être directement
fixés au haut d'un coude de 15°.
A
30o
Joint
Buse de la cheminée
30 degrés
Tuyau de poêle/
doublage de la cheminée
B
Figure 19.1
A
C. Mise à niveau des pieds
1.
2.
3.
Enlevez les 2 vis déjà attachées aux pieds.
Placez les pieds à la hauteur désirée.
Réinstallez les vis pour mettre en place.
Vertical
B
Figure 19.3
Adaptateur
de conduit
Figure 19.2
A
B
Vertical
344 mm (14 po)
532 mm (25-3/4 po)
30 degrés
371 mm (15 po)
525 mm (25-1/2 po)
Enlevez les 2 vis de chaque côté.
Ajustez les pattes vers le haut ou le bas
pour mettre l’appareil à niveau.
13 Août, 2018FC7075-209K
19
Voyageur Grand Insert ACC
E. Fixer l'appareil au conduit du poêle/doublage
F. Installation de l'encadrement et du kit de garnitures
2.
1.
1.
3.
Une fois l'appareil en place et fixé, retirez l'ensemble du canal
des tubes, le panneau du déflecteur et la laine céramique.
Atteignez et saisissez la barre de fixation à travers l'ouverture
de la cheminée et tirez-la vers le bas à l'intérieur de
l'ouverture de la cheminée (Figure 20.1).
Insérez les boulons 5/16 à l’intérieur du conduit et à travers
la barre de montage de la cheminée. Serrez bien les écrous.
Les attaches sont fournies.
Réinstallez l'ensemble du canal des tubes, le panneau
du déflecteur, la laine céramique isolante et le canal de
protection du déflecteur.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
TAILLE STANDARD : 1092 MM (43 PO)
LARGEUR X 787 MM (31 PO) H
GRANDE TAILLE : 1295 MM (51 PO)
LARGEUR X 864 MM (34 PO) H
Placer la face d'encadrement vers le bas sur une surface
protégée pour éviter les rayures.
À l'aide d'un long tournevis à tête cruciforme 102 à 152 mm
(4 à 6 po), fixez les parties latérales de l'encadrement à la
partie supérieure de l'encadrement en utilisant les 2 vis autotaraudeuses #8 fournies avec le kit (Figure 20.2).
Disposez les garnitures la face vers le bas et placez les
supports en cornière en position.
Visez les supports en cornière en utilisant un tournevis à tête
plate (Figure 20.2).
Glissez l'ensemble de la garniture sur l'encadrement et
après sur l'appareil, avec les pattes de fixation sur les pièces
latérales alignées avec les fentes de l'appareil (Figure 20.2).
Alignez les 2 vis dans la partie supérieure de l'encadrement
avec les 2 trous d'alignement en dessus de l'appareil. Fixez
en place (Figure 20.3).
Utilisez le protecteur de cordon sur le côté de l'encadrement
pour l'installation du cordon du ventilateur et utilisez le
couvercle de la prise de courant pour insérer dans le trou où
le cordon du ventilateur n'est pas installé.
Fixez 2
encadrements latéraux à
l'encadrement supérieur
Boulons de 5/16 po
Fixez à la
face avant
de la boîte
à feu
Barre
d’attache
Figure 20.1
Écrous de
5/16 po
Déflecteur de chaleur
Les languettes
de montage se
glissent dans les
fentes de la face
de la boîte à feu
Serre-câble pour
le cordon du
ventilateur et
couvercle-obturateur
pour le trou de
chaque côté
Figure 20.2
Supports en cornière
Figure 20.3
20FC7075-209K 13 Août, 2018
Voyegeur Grand Insert ACC
G. Encadrement standard & kit de garniture en fonte
TAILLE STANDARD : 1080 MM (42-1/2 PO.)
LARGEUR X 762 MM (30 PO) H
GRANDE TAILLE : 1219 MM (48 PO) LARGEUR
X 864 MM (34 PO) H
Inclus dans l'ensemble d'encadrement : 2 pièces latérales,
gauche et droite, 1 pièce supérieure ; 1 paquet d'attaches ; 1
déflecteur de chaleur.
Pièces incluses dans l'ensemble de garnitures en fonte : (2)
pieds en fonte décoratifs, gauche et droit, (1) linteau décoratif
en fonte, (2) semelles en fonte décoratives, gauche et droite (1)
paquet d'attaches.
Outils nécessaires : Long tournevis à tête cruciforme 102 à 152
mm (4 à 6 po), pinces
Déballez le contenu du carton en faisant attention à ne pas
égratigner ou endommager les pièces décoratives en fonte.
2. Placez la face de l'encadrement vers le bas sur une surface
protégée pour éviter les rayures.
3. À l'aide d'un long tournevis à tête cruciforme 102 à 152 mm
(4 à 6 po), fixez les parties latérales de l'encadrement à la
partie supérieure de l'encadrement en utilisant les 2 vis autotaraudeuses #8 fournies avec le kit.
4. Placez les tampons adhésifs d'isolation antivibratoire en
feutre sur la face avant de chaque angle de la pièce en métal
supérieure et sur la face arrière de chaque angle de la pièce
supérieure en fonte (Figure 21.1).
5. Placez les pièces de garniture en fonte correspondantes
(60 cm (2 pi) décoratifs en fonte et 1 linteau décoratif en
fonte) sous les panneaux, face vers le bas. Alignez les trous
dans les pièces en métal avec les 5 bossages sur la pièce
supérieure en fonte et 2 bossages sur chaque pièce latérale.
6. Fixez l'aimant sur le support. Fixez l'aimant et le support à
chaque pièce latérale métallique sur le fond. L'aimant faisant
face avant (Figure 21.2).
7. Placez les embases en fonte en dessous des côtés en métal,
en alignant les trous supérieurs et inférieurs.
8. Les 9 pinces de montage sont expédiées dans une longue
bande. Brisez avec les mains ou utilisez des pinces.
9. Chaque pince possède une encoche de dégagement pour
accorder de la place pour la fonte sur le foyer encastré.
Placez les pinces de manière à ce que l'encoche fait face au
bord extérieur de l'encadrement (Figure 21.3).
10. Pour commencer, il vaut mieux à moitié viser toutes les vis de
1/4-20 pour permettre des ajustements. Suivant l'ajustement,
serrez les 2 vis dans chaque embase en premier et puis
serrez progressivement les vis restantes.
11. Glissez l'encadrement et la garniture par dessus le foyer
encastré pour les mettre en place de façon à ce que les
pattes de montage sur les côtés métalliques s'alignent avec
les fentes du foyer encastré (Figure 21.4).
12. Alignez les 2 vis dans la partie supérieure de l'encadrement
avec les 2 trous d'alignement en dessus de l'appareil. Fixez
en place (Figure 21.4).
4 tampons d'isolation en feutre pour éviter les vibrations
Fixez
l'encadrement au
kit de garnitures
en fonte.
Fixez l'aimant
avant d'installer
les pieds en fonte.
1.
Pieds en fonte,
gauche et droite
Aimants installés
Figure 21.1
Dégagement
de l'encoche
Arrière
du
panneau
latéral
Figure 21.3
Aimant attaché, fait face avant
Figure 21.2
Faites correspondre
les languettes de
montage sur l'appareil
Figure 21.4
13 Août, 2018FC7075-209K
21
Voyageur Grand Insert ACC
H. Kit d'encadrement tout en fonte
TAILLE : 1118 MM (44 PO) LARGEUR X 838
MM (33 PO) H
Inclus dans l'ensemble d'encadrement : 2 pièces latérales,
gauche et droite, 1 pièce supérieure et 1 paquet d'attaches.
Outils nécessaires : Long tournevis à tête cruciforme
102 à 152 mm (4 à 6 po), pinces
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Déballez le contenu du carton en faisant attention à ne pas
égratigner ou endommager les pièces décoratives en fonte.
Placez la face de l'encadrement vers le bas sur une surface
protégée pour éviter les rayures.
Alignez les bossages sur la pièce supérieure aux trous sur
les pièces latérales. Fixez les 3 pièces ensemble.
Fixez les supports de montage aux pièces latérales fournies
avec le kit (Figure 22.5).
Faites glisser l’assemblage de garniture en fonte sur le
dessus de l’appareil et mettez-le en place en guidant le
support latéral moulé droit et gauche à travers les fentes sur
le côté de l’appareil. Laisser tomber doucement l’assemblage
en place (Figure 22.2).
À l’aide d’un tournevis cruciforme et de deux vis, fixez
l’ensemble d’habillage périphérique coulé du déflecteur sur
l’appareil comme indiqué à la Figure 22.3.
Supports
de montage
Figure 22.2
NE SERREZ PAS TROP - VOUS POURRIEZ
ENDOMMAGER LA FINITION EN
PORCELAINE.
Vis de
montage
Figure 22.3
4 Supports de fixation
Figure 22.1
22FC7075-209K 13 Août, 2018
Voyegeur Grand Insert ACC
I. Installation du cordon du ventilateur sur le côté
gauche
Le cordon du ventilateur est prévu d'être installé sur le côté droit
de l'appareil. Vous pouvez déplacez le cordon de sorte qu'il se
trouve sur le côté gauche.
Aperçu : Retirez le cordon électrique des commandes du
ventilateur, réacheminez celui-ci sur le côté gauche et réinstallezle aux commandes du ventilateur. Veuillez consulter Figure 23.1
la vue éclatée.
Fente de placement
Dispositif d’accès au
ventilateur refoulant
La grille s’articule
vers le bas
Maintenir le
support vers le bas
Support du disque d’arrêt
Retirez les vis et séparez
l’assemblage d’accès hors
du foyer encastré
Figure 23.1
1.
Tournez la grille vers le bas pour exposer les 2 boulons, un à
chaque extrémité. Enlevez les boulons, retirez l’assemblage
d’accès au ventilateur de l’appareil et stockez-le en dehors
de votre zone de travail.
Figure 23.2
Couvercle des commandes du
ventilateur refoulant
Retirez les vis du support à retenir et tirez
l’ensemble de ventilateur vers l’avant.
Ne pas retirer le ventilateur refoulant
du support à retenir
2.
3.
Retirez les 2 vis situées devant le boîtier du ventilateur du
support. Vous n’avez pas besoin de retirer le ventilateur du
support.
Débranchez les 2 fils du ventilateur qui sont attachés au
faisceau de câbles et retirez l’ensemble du ventilateur de
l’appareil.
Figure 23.3
13 Août, 2018FC7075-209K
23
Voyageur Grand Insert ACC
4.
Enlevez les 2 vis en dessus de la plaque de commande.
Poussez le bas de la plaque de commande à l’intérieur de
l’appareil et retirez partiellement l’assemblage de la plaque
de commande.
6.
Retirez la vis qui maintient la patte de mise à la terre à la
plaque de commande.
Fil vert de mise
à la terre
Retirer la vis
Figure 24.1
5.
Figure 24.3
Repérez les fils noir et blanc qui font partie du cordon
électrique et débranchez-les du faisceau de câble.
7.
Utilisez une pince à becs pointus pour enlever le serre-câble
qui protège le cordon électrique de la plaque de commande.
Fil blanc
Fil noir
Figure 24.2
Figure 24.4
24FC7075-209K 13 Août, 2018
Voyegeur Grand Insert ACC
8.
Le cordon électrique est maintenant déconnecté de la plaque
de commande du ventilateur. Retirez le cordon à travers le
côté droit de l’appareil.
10. Replacez le serre-câble sur le cordon électrique dans la
même position qu’avant. Repérez l’encoche créée par le
serre-câble sur le cordon. Une fois en place, poussez le
serre-câble dans la plaque de commande.
Serre-câble
Figure 25.1
Figure 25.3
9.
11. Connectez le fil blanc sur le cordon électrique sur la fibre
enveloppée du faisceau de câble. Connectez le fil noir sur
le cordon électrique au fil blanc du rhéostat. Rebranchez la
borne verte de mise à terre à la plaque de commande.
Insérez le cordon électrique à travers le côté gauche de
l’appareil dans le trou qui contient l’œillet. Tirez le bout de la
connexion sur le côté droit. Acheminez le cordon électrique à
travers la pince de fixation.
Œillet
Fil blanc
Fil noir
Faites passer le cordon à
travers le clip de retenue
Figure 25.2
Câblage
enroulé de
fibres
Fil vert
de mise à
la terre
Figure 25.4
13 Août, 2018FC7075-209K
25
Voyageur Grand Insert ACC
12. Insérez l’ensemble de la plaque de commande dans
l’appareil comme indiqué. Inclinez l’ensemble vers l’avant,
puis soulevez-le et tournez le fond vers l’avant de l’appareil
en même temps que vous veillez à ce que le support du
disque d’arrêt est bien en place. Fixez la plaque à l’appareil.
Figure 26.1
13. Poussez le ventilateur et le support dans l’appareil en
alignant la patte sur le support à la fente sur l’appareil. Fixez
le support et reconnectez les fils du ventilateur (pas besoin
de vous soucier de la polarité) en les acheminant à travers la
pince de retenue.
Faites passer les cordons à travers le clip de retenue
Remplacer les vis du support à retenir
Figure 26.2
26FC7075-209K 13 Août, 2018
6
Voyegeur Grand Insert ACC
Mobile Home Installation
You must use a Quadra-Fire Outside Air Kit Part #:
Chapeau pare-étincelles
OAK-ACC
1.
An outside air inlet must be provided for combustion and
must remain clear of leaves, debris, ice and/or snow. It
must be unrestricted while unit is in use to prevent room air
starvation which can cause smoke spillage and an inability
to maintain a fire. Smoke spillage can also set off smoke
alarms.
2. Unit must be secured to the mobile home structure at two
attachment points. Remove bolts from each side of insert and
use plumbers tape to secure to structure (a washer may be
required). Re-install bolts.
3. Unit must be grounded with #8 solid copper grounding wire or
equivalent and terminated at each end with N.E.C. approved
grounding device.
4. The factory-built fireplace must meet (UM)84-HUD
requirements for outside combustion air supply to the
fireplace fire chamber and the chimney must be listed to
UL103 HT or a listed UL-1777 full length six inch (152mm)
diameter liner must be used. It must be equipped with a spark
arrestor cap and the outside air must be installed on the
insert.
5. Refer to pages 9-10 of this manual for clearance to
combustibles and floor protections requirements. All
clearances must be followed precisely.
6. Use silicone to create an effective vapor barrier at the
location were the chimney or other component penetrates to
the exterior of the structure.
7. Follow the chimney and chimney connector manufacturer’s
instructions when installing the flue system for use in a mobile
home.
8. Burn wood only. Other types of fuels may generate poisonous
gases (e.g., carbon monoxide).
9. If unit burns poorly while an exhaust blower is on in home,
(i.e., range hood), increase combustion air.
10. Installation shall be in accordance with the Manufacturers
Home & Safety Standard (HUD) CFR 3280, Part 24.
NOTICE: Offsets from the vertical, not exceeding 45°, are
allowed per Section 905(a) of the Uniform
Mechanical Code (UMC). Offsets greater than 45°
are considered horizontal and are also allowed,
providing the horizontal run does not exceed 75%
of the vertical height of the vent. Construction,
clearance and termination must be in compliance
with the UMC Table 9C. This installation must also
comply with NFPA 211.
NOTICE: Top sections of chimney must be removable to
allow maximum clearance of 13.5 feet (411cm)
from ground level for transportation purposes.
Mitre
Solin de toit
Écran/pare-feu de solive
Carneau double paroi
Figure 27.1
WARNING
Fire Risk.
Asphyxiation Risk.
Do not draw outside combustion air from:
•
Wall, floor or ceiling cavity
•
Enclosed space such as an attic or garage
•
Close proximity to exhaust vents or chimneys
Fumes or odor may result
CAUTION
THE STRUCTURAL INTEGRITY OF THE MOBILE HOME
FLOOR, WALL AND CEILING/ROOF MUST BE MAINTAINED
Do NOT cut through:
•
Floor joist, wall, studs or ceiling trusses.
•
Any supporting material that would affect the structural
integrity.
WARNING
Asphyxiation Risk.
NEVER INSTALL IN A SLEEPING ROOM.
Consumes oxygen in the room.
13 Août, 2018FC7075-209K
27
Voyageur Grand Insert ACC
7
Matériel de référence
A. Journal de maintenance et de maintenance
Date de service
Interprété par
Discription du service
28FC7075-209K 13 Août, 2018
Voyegeur Grand Insert ACC
Date de service
Interprété par
Discription du service
13 Août, 2018FC7075-209K
29
Voyageur Grand Insert ACC
B. Accessory List
R
VOYAGEUR - Grand
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Oct 2012
Date de n de la fabrication : Actif
Assemblage Enceinte nº26
26.1
26.2
26.3
26.4
26.5
26.6
IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un
détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs.
Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à
votre détaillant ou distributeur.
DESCRIPTION
ARTICLE
26
Enceintes, modèle
26.1
Enceinte gauche
26.2
Enceinte supérieure
26.3
Enceinte droite
26.4
Déecteur de manteau de cheminée
26.5
Retenue d’enceinte
26.6
1/4-20 x 50 Tête cylindrique Phillips
COMMENTAIRES
Entreposé
au dépôt
NUMÉRO DE PIÈCE
Noir mat
SP-GRAND-CC-MBK
Porcelaine acajou
SP-GRAND-CC-PMH
Noir mat
SRV7075-133MBK
Porcelaine acajou
SRV7075-133PMH
Noir mat
SRV7075-129MBK
Porcelaine acajou
SRV7075-129PMH
Noir mat
SRV7075-131MBK
Porcelaine acajou
SRV7075-131PMH
SRV7075-512
Quantité de 4 requise
Ensemble de composantes
paquet de 12
SRV7063-136
32281/12
O
SRV7063-054
Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante.
30FC7075-209K 13 Août, 2018
Voyegeur Grand Insert ACC
R
VOYAGEUR - Grand
Pièces de rechange
Date de début de la fabrication : Oct 2012
Date de n de la fabrication : Actif
Assemblage Enceinte métallique nº27
27.2
27.3
27.4
27.1
27.5
IMPORTANT: THIS IS DATED INFORMATION. Parts must be ordered from a dealer or distributor.
Hearth and Home Technologies does not sell directly to consumers. Provide model number
and serial number when requesting service parts from your dealer or distributor.
ITEM
27.1
DESCRIPTION
Jambe de moulure, droite
27.2
Tête de moulure
27.3
Jambe de moulure, gauche
27.4
Pied de moulure, gauche
27.5
COMMENTS
Noir mat
Stocked
at Depot
PART NUMBER
414-7130MBK
Porcelaine acajou
414-7130PMH
Noir mat
414-7110MBK
Porcelaine acajou
414-7110PMH
Noir mat
414-7120MBK
Porcelaine acajou
414-7120PMH
Noir mat
414-7090MBK
Porcelaine acajou
414-7090PMH
Pied de moulure, droite
Noir mat
414-7100MBK
Enceintes métalliques
Normal
SP-GRAND-STD
Noir
TRIMKIT-4331-BK
Ensemble de moulures
Enceintes métalliques
Ensemble de moulures
Or
TRIMKIT-4331-GD
Nickel
TRIMKIT-4331-NL
Large
SP-GRAND-LRG
Noir
TRIMKIT-5134-BK
Or
TRIMKIT-5134-GD
Nickel
Ensemble de composantes
Enceintes, modèle métallique
Ensemble de composantes
TRIMKIT-5134-NL
SRV7063-056
Non disponible
SP-GRAND-CM-STD
Non disponible
SP-GRAND-CM-LRG
SRV7063-055
13 Août, 2018FC7075-209K
31
COORDONNÉES
Hearth & Home Technologies
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
Division of HNI INDUSTRIES
Veuillez contacter votre fournisseur Quadra-Fire pour toute question.
Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Quadra-Fire le plus proche,
connectez-vous à www.quadrafire.com
ATTENTION
NE PAS JETER CE MANUEL
• Ce manuel doit être
• Il contient d’importantes • Assurez-vous de lire,
instructions d’utilisation
comprendre et respecter
confié aux personnes
et de maintenance.
ces instructions pour
responsables de
garantir une installation et l’utilisation et du
un fonctionnement sûrs.
fonctionnement.
NE
JE PA
TE S
R
Nous vous recommandons de noter les
informations pertinentes suivantes concernant votre appareil.
Date d’achat/installation:_________________________________________________________________________
Numéro de série:__________________________________ Emplacement sur l’appareil:______________________
Fournisseur du produit:_________________________ Numéro de téléphone du fournisseur:_1(_____)_____-______
Remarques:____________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________
Ce produit peut être couvert par l’un ou l’autre des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 ou
autres brevets américains et étrangers en attente.
32FC7075-209K 13 Août, 2018

Manuels associés