▼
Scroll to page 2
of
160
XDL Manuel d’installation ENABLING BRIGHT OUTCOMES Barco NV President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium www.barco.com/en/support www.barco.com Modifications Barco fournit ce manuel « tel quel » sans aucune garantie, expresse ou implicite. Ceci concerne également, sans toutefois s'y limiter, les garanties implicites de qualité marchande et de conformité à des fins particulières. Barco pourra, à tout moment et sans notification préalable, apporter des améliorations et/ou des modifications au(x) produit(s) et/ou à la/aux gamme(s) décrits dans la présente publication. Il n'est pas exclu que des imprécisions techniques ou des erreurs typographiques se soient glissées dans cette publication. Les informations contenues dans cette publication sont modifiées périodiquement ; ces modifications sont intégrées aux nouvelles éditions de cette publication. La dernière édition des manuels Barco peut être téléchargée sur le site Web de Barco www.barco.com ou sur le site Web sécurisé de Barco https://www.barco.com/en/signin. Copyright © Tous droits réservés. Toute copie, reproduction ou traduction de ce document, en tout ou partie, est interdite. Le présent document ne peut être enregistré, transmis ou stocké dans un système de récupération sans l’autorisation écrite préalable de Barco. Commission fédérale des communications (déclaration FCC) Cet équipement a été testé et s’est révélé conforme aux limites d’un appareil numérique de classe A, conformément à la Partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, peut provoquer des interférences nuisibles pour les communications radio. L’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle peut provoquer des interférences nuisibles, dans quel cas l’utilisateur est responsable des mesures nécessaires à ses propres frais. Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable de la conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil. Responsable FCC : Barco Inc. 3059 Premiere Parkway Suite 400 30097 Duluth GA, États-Unis Tél. : +1 678 475 8000 Avis relatifs à la CEM EN55032/CISPR32 Class A MME (Équipements multimédia) Avertissement : cet équipement est conforme à la classe A de la norme CISPR 32. Dans un environnement résidentiel, cet équipement peut provoquer des interférences radioélectriques. GB/T 9254 Classe A ITE (Équipement informatique) Avertissement : il s’agit d’un appareil de classe A. Dans un environnement domestique, cet appareil peut générer des interférences radio, dans quel cas il peut être demandé à l’utilisateur de prendre les mesures nécessaires. BSMI Déclaration Classe A pour Taïwan : 警告使用者 : 此為甲類資訊技術設備,於居住環境中使用 ,可能會造成射頻擾動,在此情況下,使用者會被要 求採取某些適當的對策。 Garantie et compensation Barco donne une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par la loi. Lors de la réception, le contenu des emballages doit être soigneusement contrôlé et toute détérioration doit entraîner un examen particulier des produits. En cas de dommages, réaliser immédiatement un constat détaillé qui sera remis par écrit à Barco. La date du transfert de risques marque le début de la période de garantie ; en présence de systèmes spéciaux et de logiciels : la date de mise en service, au plus tard 30 jours après le transfert de risques. En cas de réclamation fondée, Barco peut s'engager à réparer ou à remplacer de tels dommages à sa propre discrétion dans un délai approprié. S'il est impossible de réparer ou de remplacer la marchandise défectueuse, l'acquéreur est en droit de demander une diminution du prix d'achat, voire l'annulation du contrat (la rédhibition). L'acheteur ne saurait faire valoir d'autres prétentions, notamment à indemnisation de dommages directs ou indirects et de dommages imputables au fonctionnement de logiciel ainsi qu'à tout autre service offert par Barco faisant partie du système ou non, à la condition qu'il ne soit pas établi que les dégradations proviennent d'absence intentionnelle de qualités promises par écrit ou que Barco a commis une faute grave. Lorsque l'acquéreur ou toute personne tierce apporte des modifications aux marchandises fournies par Barco ou qu'il (elle) effectue des réparations sur celles-ci, ou lorsque les marchandises sont rendues impropres à l'usage auquel on les destine, et principalement en cas de mise en service ou d'utilisation non conformes, ou lorsque après le transfert de risques ces fournitures sont soumises à des conditions qui ne sont pas indiquées dans le contrat, toutes les garanties applicables deviendront nulles. Sont exclues de la garantie les erreurs système imputables à des programmes ou à des circuits électroniques spécifiques fournis par l'acheteur, tels que des interfaces. Pas couverts non plus : l'usure normale ainsi que l'entretien normal. Le client est tenu de se conformer aux conditions ambiantes ainsi qu'aux prescriptions d'entretien et de maintenance contenues dans cette notice. Contrat de licence de logiciel Vous nous invitons à lire attentivement les termes et conditions ci-dessous avant d'utiliser ce logiciel. Votre utilisation de ce logiciel indique que vous acceptez ce contrat de licence et la garantie. Termes et conditions : 1. Toute redistribution de ce logiciel est interdite. 2. Ingénierie inverse. L'ingénierie inverse, la décompilation, le désassemblage ou l'altération de ce logiciel, de quelque manière que ce soit, sont strictement interdits. Limitation de garantie : Ce logiciel et les fichiers qui l'accompagnent sont vendus « en l'état », sans garantie relative à la performance, à la qualité marchande ou toute autre garantie, qu'elle soit expresse ou implicite. En aucun cas Barco ne sera tenu responsable de tout dommage, de perte de données, de profits perdus, d'interruption d'activité ou de toute autre perte financière directe ou indirecte. La responsabilité du vendeur sera exclusivement limitée au remplacement du produit ou au remboursement de son prix d'achat. Code GNU-GPL Pour obtenir une copie du code source GPL contenu dans ce produit livré sur CD-ROM, contactez Barco. Le coût relatif à la préparation et à l'expédition d'un CD-ROM vous sera facturé. Marques Les noms commerciaux ainsi que les noms de produit figurant dans la présente notice d'utilisation peuvent être des marques, déposées ou non, ou droits d'auteur de leur détenteur respectif. Tous les noms de marque et les noms de produit présents dans ce document ne sont donnés qu'à titre d'exemple bien entendu il ne s'agit pas d'une approbation par Barco ni d'une promotion de ces produits ou de leur fabricant. Table des matières 1 Sécurité....................................................................................................................................................................................................................9 1.1 Considérations générales ............................................................................................................................................................10 1.2 Formation sur la sécurité à assurer par l'installateur .................................................................................................... 11 1.3 Consignes de sécurité importantes ........................................................................................................................................12 1.4 Étiquettes de sécurité du produit..............................................................................................................................................17 1.5 Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD).......................................................................18 1.6 Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos...............................................................20 1.7 La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique ........................................................22 2 Présentation du système..........................................................................................................................................................................23 2.1 Projecteur de la série XDL...........................................................................................................................................................25 2.2 Refroidisseurs et tuyaux ...............................................................................................................................................................26 2.3 Système de sécurité........................................................................................................................................................................28 2.4 Téléchargement gratuit de Projector Toolset ....................................................................................................................30 3 Préparations de l’installation.................................................................................................................................................................31 3.1 Conditions requises pour l’installation...................................................................................................................................32 3.2 Déballage du projecteur................................................................................................................................................................35 3.3 Inspection initiale ..............................................................................................................................................................................36 3.4 Configurations du projecteur ......................................................................................................................................................37 3.5 Décalage vertical supplémentaire du porte-objectif ......................................................................................................40 3.6 Retrait des pieds du projecteur .................................................................................................................................................41 4 Télécommande à impulsion ...................................................................................................................................................................43 4.1 Télécommande, Installation de la pile...................................................................................................................................44 4.2 Télécommande, configuration du protocole ......................................................................................................................45 4.3 Télécommande, bouton marche/arrêt...................................................................................................................................46 4.4 Présentation des fonctionnalités ..............................................................................................................................................47 4.5 Fonctions du « témoin de bouton enfoncé »......................................................................................................................47 4.6 Fonction du bouton du filtre RGB.............................................................................................................................................48 4.7 Affichage et programmation des adresses dans la télécommande .....................................................................48 4.8 Utilisation du connecteur XLR de la télécommande .....................................................................................................49 4.9 Utilisation du connecteur mini-jack de la télécommande ...........................................................................................49 4.10 Manchon de protection en silicone pour la télécommande (en option)..............................................................50 5 Installation physique ...................................................................................................................................................................................51 5.1 Retrait des barres de protection de transport ...................................................................................................................52 5.2 Alignement d’un projecteur monté sur une table ............................................................................................................52 5.3 Connexion des tuyaux au projecteur et aux refroidisseurs .......................................................................................54 5.4 Connexion du câble du données au projecteur et aux refroidisseurs .................................................................55 5.5 Accession au compartiment d'alimentation........................................................................................................................56 R5906150FR /04 XDL 5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 Connexion des verrouillages de sécurité externes........................................................................................................57 Configuration de l'alimentation triphasée du projecteur..............................................................................................58 Branchement du projecteur sur l'alimentation électronique......................................................................................60 Circuit électrique à travers l&apos;électronique du projecteur................................................................................61 Connexion d&apos;un dispositif d&apos;alimentation sans coupure (UPS) à l&apos;électronique du projecteur................................................................................................................................................................................................62 6 Objectifs et sélection de l’objectif ......................................................................................................................................................65 6.1 Objectifs disponibles.......................................................................................................................................................................66 6.2 Choix de l’objectif..............................................................................................................................................................................66 6.3 Câble de sécurité de l'objectif ....................................................................................................................................................67 6.4 Installation de l'objectif...................................................................................................................................................................70 6.5 Retrait de l’objectif............................................................................................................................................................................71 7 Scheimpflug.......................................................................................................................................................................................................73 7.1 Introduction à la loi de Scheimpflug........................................................................................................................................74 7.2 Réglage Scheimpflug .....................................................................................................................................................................75 7.3 Fixation de la semelle du porte-objectif................................................................................................................................78 8 Entrée et communication .........................................................................................................................................................................81 8.1 Introduction...........................................................................................................................................................................................82 8.2 Clavier local et écran LCD ...........................................................................................................................................................83 8.3 Connexions de communication.................................................................................................................................................84 8.4 Connexions de source d’entrée – Entrée Quad combo Mark II ..............................................................................86 8.5 Connexions de source d’entrée – Carte du signal d’entrée Quad DP 1.2 ........................................................91 8.6 Connexions de source d’entrée – Carte du signal d’entrée SFP ...........................................................................93 8.7 Tableau des DEL et des boutons .............................................................................................................................................96 8.8 État des lasers....................................................................................................................................................................................97 9 Modules WiFi et GSM ..................................................................................................................................................................................99 9.1 Conformité FCC.............................................................................................................................................................................. 100 9.2 Conformité IC ................................................................................................................................................................................... 100 9.3 Installation du module Wi-Fi .................................................................................................................................................... 101 9.4 Installation du module GSM..................................................................................................................................................... 105 10 Mise en route ................................................................................................................................................................................................. 109 10.1 Allumage du XDL ............................................................................................................................................................................110 10.2 Mise en veille.....................................................................................................................................................................................112 10.3 Description du cycle marche/arrêt (ON/OFF) du projecteur...................................................................................113 10.4 Utilisation de la télécommande ...............................................................................................................................................114 10.5 Adresse du projecteur ..................................................................................................................................................................116 10.6 Configuration rapide par accès direct..................................................................................................................................116 10.7 Mise à jour du logiciel ...................................................................................................................................................................118 11 Procédures de maintenance ............................................................................................................................................................... 121 11.1 Contrôle des filtres à poussière ............................................................................................................................................. 122 11.2 Nettoyage des filtres à poussière à l’aspirateur............................................................................................................ 123 11.3 Nettoyage des filtres à poussière à l’aspirateur............................................................................................................ 123 11.4 Nettoyage et séchage des filtres à poussière................................................................................................................ 124 11.5 Nettoyage de l’objectif................................................................................................................................................................. 125 11.6 Nettoyage de l'extérieur du projecteur ............................................................................................................................... 126 12 Retrait et installation des panneaux du projecteur ............................................................................................................ 127 12.1 Ouverture des portes des panneaux avant et arrière................................................................................................ 128 12.2 Retrait du panneau supérieur ................................................................................................................................................. 128 12.3 Retrait des panneaux latéraux ............................................................................................................................................... 129 6 R5906150FR /04 XDL A Spécifications................................................................................................................................................................................................ 131 A.1 Spécifications du XDL-4K30.................................................................................................................................................... 132 A.2 Spécifications du XDL–4k60.................................................................................................................................................... 133 A.3 Spécifications du XDL–4k75.................................................................................................................................................... 135 A.4 Dimensions du projecteur de la série XDL ...................................................................................................................... 137 A.5 Règles techniques......................................................................................................................................................................... 138 B Informations relatives à l’environnement .................................................................................................................................. 139 B.1 Conformité à la directive RoHS pour la Turquie ........................................................................................................... 140 B.2 Informations relatives à l'élimination des déchets ....................................................................................................... 140 B.3 Dangers............................................................................................................................................................................................... 140 B.4 Coordonnées.................................................................................................................................................................................... 141 C Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo .......................................................................... 143 C.1 Présentation des temporisations vidéo ............................................................................................................................. 144 C.2 Présentation des temporisations vidéo et des entrées SDI ................................................................................... 145 C.3 Présentation des temporisations vidéo et des entrées HDMI 2.0 ...................................................................... 147 C.4 Présentation des temporisations vidéo et des entrées DisplayPort 1.2.......................................................... 148 C.5 Présentation des temporisations vidéo et des entrées HDBaseT...................................................................... 150 Glossaire ............................................................................................................................................................................................................ 153 Index...................................................................................................................................................................................................................... 155 R5906150FR /04 XDL 7 8 R5906150FR /04 XDL Sécurité 1 Présentation • • • • • • • Considérations générales Formation sur la sécurité à assurer par l'installateur Consignes de sécurité importantes Étiquettes de sécurité du produit Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD) Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique À propos de ce document Lisez attentivement ce document. Il contient des informations importantes pour éviter les dommages corporels pendant l'installation et l'utilisation du projecteur XDL. Il comporte en outre plusieurs mises en garde afin d'éviter d'endommager le projecteur XDL. Veillez à bien comprendre et suivre l'ensemble des consignes de sécurité et avertissements mentionnés dans ce chapitre avant d'installer le projecteur XDL. Clarification du terme « XDL » utilisé dans ce document Lorsque ce document fait référence au terme « XDL », cela signifie que le contenu s'applique aux produits Barco suivants : • XDL-4K30, XDL-4K60, XDL-4K75 Nom de certification du modèle • XDL Barco offre une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par la loi. Le respect des spécifications mentionnées dans ce chapitre est essentiel pour les performances du projecteur. Négliger cet aspect peut entraîner la perte de la garantie. R5906150FR /04 XDL 9 Sécurité 1.1 Considérations générales AVERTISSEMENT : Attention aux charges suspendues. AVERTISSEMENT : Portez un casque de protection pour réduire les risques de blessure. AVERTISSEMENT : Attention lorsque vous travaillez avec des charges lourdes. AVERTISSEMENT : Attention à vos doigts lorsque vous travaillez avec des charges lourdes. AVERTISSEMENT : En cas d’urgence de rayonnement optique, veuillez débrancher l’appareil du courant secteur, en utilisant l’interrupteur secteur. Dans l’éventualité où l’alimentation secteur ne serait pas facilement accessible, les projecteurs seront débranchés par d’autres moyens, par exemple à l’aide du boîtier de raccordement secteur. Il est recommandé d’utiliser l’obturateur ou de sélectionner une image noire sur le projecteur afin de réduire le risque d’urgence. Consignes de sécurité générales • • • • • Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver à des fins de consultation ultérieure. L'installation et les réglages préliminaires doivent être effectués par du personnel spécialisé Barco ou par des prestataires de services Barco homologués. Vous devez vous conformer à tous les avertissements contenus dans les manuels qui concernent le projecteur. Toutes les consignes concernant le fonctionnement et l’utilisation de cet équipement doivent être suivies à la lettre. Tous les codes d’installation locaux doivent être respectés. Avis relatif à la sécurité Ce matériel est fabriqué conformément aux normes de sécurité internationales IEC60950-1, EN60950-1, UL60950-1 et CAN/CSA C22.2 No.60950-1, qui correspondent aux normes de sécurité des appareils informatiques, équipements électriques compris. Ces normes de sécurité imposent des conditions importantes pour l'utilisation de composants, de matières et d'isolants sensibles en termes de sécurité, afin de protéger les utilisateurs ou les opérateurs des risques de décharges électriques, des dangers thermiques et des risques liés au fait d'accéder à des pièces sous tension. Les variations de température interne et externe, les niveaux de rayonnement, la stabilité et les forces mécaniques, la construction d’enceintes et la protection contre le risque d’incendie font également l’objet de restrictions, imposées par les normes de sécurité. Une routine de test garantit à l'utilisateur la sécurité de l'équipement, même en cas d'échec de l'appareil en fonctionnement normal. Notice sur le rayonnement optique Ce projecteur intègre des lasers à luminosité (rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser traverse le chemin d’accès optique du projecteur. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur final, quel que soit le cas d’utilisation. La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du chemin d’accès optique, ce qui correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure à celles de la lumière laser native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour les yeux et la peau humains si ces derniers sont directement exposés au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié aux caractéristiques de la lumière laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source lumineuse, qui est équivalente à celle des systèmes à lampes. Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque (HD). La distance de risque (HD) est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où 10 R5906150FR /04 XDL Sécurité le rayonnement est égal à l’exposition maximale admissible, conformément à la description du chapitre « Distance de risque ». AVERTISSEMENT : Aucune exposition directe au faisceau dans la distance de risque ne sera autorisée, RG3 (groupe de risque 3) IEC EN 62471-5:2015 PRUDENCE : L'utilisation de contrôles, de réglages ou de performances de procédures autres que ceux spécifiés dans le présent document peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement. Définition à l’intention des utilisateurs Dans ce manuel, le terme PERSONNEL DE MAINTENANCE renvoie aux personnes possédant la formation technique et l’expérience adéquates nécessaires pour identifier les dangers potentiels auxquels elles sont exposées (y compris, sans s’y limiter, l’ÉLECTRICITÉ HAUTE TENSION, les CIRCUITS ÉLECTRONIQUES et les PROJECTEURS HAUTEMENT LUMINEUX) lors de l’exécution de toute tâche, ainsi que les mesures visant à réduire au minimum les risques potentiels pour elles-mêmes ou autrui. Le terme UTILISATEUR et OPÉRATEUR fait référence à toute personne n’appartenant pas au PERSONNEL DE MAINTENANCE, AUTORISÉE à faire fonctionner des systèmes de projection professionnels. Le XDL projecteur est destiné « UNIQUEMENT À UN USAGE PROFESSIONNEL » par du PERSONNEL AUTORISÉ maîtrisant les dangers potentiels liés à la haute tension, aux faisceaux lumineux de forte intensité et aux températures élevées produites par toute source lumineuse et les circuits connexes. Seul un PERSONNEL DE MAINTENANCE qualifié et informé de tels risques est autorisé à effectuer des interventions dans l’enceinte du matériel. 1.2 Formation sur la sécurité à assurer par l'installateur Définition à l’intention des utilisateurs Le projecteur XDL a été conçu pour les utilisateurs ayant été instruits et formés par une personne qualifiée (installateur ou personnel de service) afin de connaître les sources d'énergie pouvant provoquer des blessures ainsi que les précautions à prendre pour éviter toute exposition ou tout contact accidentel avec ces sources d'énergie. La personne qualifiée doit former l'utilisateur sur les points suivants : • Faisceau lumineux de forte intensité. L’utilisateur doit respecter la zone d’exclusion, basée sur la distance de risque (HD) du faisceau lumineux. • Sources d’énergie dangereuses à l’intérieur du projecteur. L’utilisateur ne doit retirer aucun panneau du projecteur. • L’installation, la maintenance et les réparations doivent uniquement être réalisées par des personnes qualifiées. • Emplacement à accès restreint, zone d’exclusion et zone de restriction requis. Emplacement à accès limité Pour protéger les personnes non formées et les enfants, le projecteur doit être installé dans un emplacement à accès restreint. La définition d’un emplacement à accès limité est un endroit destiné à l’appareil pour lequel les deux paragraphes suivants s’appliquent : • L’accès est uniquement autorisé aux personnes qualifiées (installateur ou personnel de service) ou aux utilisateurs ayant été instruits et formés par une personne qualifiée. Les utilisateurs doivent avoir été informés des raisons des restrictions relatives à l’emplacement et des précautions à prendre. • Uniquement possible via un dispositif spécial ou un système à clé et verrou, ou encore tout autre moyen de sécurité, l’accès est contrôlé par l’autorité responsable de l’emplacement. Pourquoi un emplacement à accès restreint : il s’agit d’un produit RG3. Sur la base de dispositions internationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection située entre le projecteur et la distance de risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée une hauteur et une largeur de séparation suffisantes ou si l’on pose des barrières facultatives. À l’intérieur de la zone restreinte, une formation d’opérateur est considérée comme suffisante. Les hauteurs et largeurs de R5906150FR /04 XDL 11 Sécurité séparation applicables sont traitées dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD)”, page 18. Zone d'exclusion En fonctionnement normal, les parois externes et les conduits d'aération de ce projecteur diffusent de la chaleur. L’exposition de matières inflammables ou combustibles à proximité de cet appareil risque de provoquer l’inflammation spontanée de cette matière, et par voie de conséquence, un incendie. C'est pourquoi il est absolument impératif de délimiter une « zone d'exclusion » autour de toutes les parois externes du projecteur, dans laquelle aucune matière inflammable ou combustible ne sera entreposée. • La zone d'exclusion doit être de 40 cm (16 pouces) minimum. Zone de restriction Pour protéger les utilisateurs non formés et les enfants des faisceaux lumineux de forte intensité, la distance de risque (HD) du faisceau lumineux doit être prise en compte. 1.3 Consignes de sécurité importantes Pour éviter les risques d’électrocution • • • • • • • • • 12 L'appareil est équipé d'une barrette à cinq bornes permettant le raccordement d'une alimentation à 3 fils + N + PE ou 3 fils + PE. Ce projecteur doit être utilisé avec une source de courant alternatif (CA). Veillez à ce que le secteur et la capacité soient compatibles avec les caractéristiques électriques nominales du projecteur. Caractéristiques électriques pour le système Star (3 W + N + PE) : - La section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation électrique doit être de 4 mm2 to 6 mm2, 10 AWG to 8 AWG. - La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K60/75 est de 200-240V/346-415V 3W+N+PE 16A 50-60Hz (connexion Y). - La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K30 est de 200-240V/346-415V 3W+N+PE 10A 5060Hz (connexion Y). - L'installation du bâtiment doit être dotée d'un disjoncteur de 25-40 A pour protéger tout l'appareil. Caractéristiques électriques pour le système Delta (3 W + PE) : - La section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation électrique doit être de 6mm2, 8AWG. - La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K60/75 est de 200-240V 3W+PE 28A 50-60Hz (connexion Δ). - La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K30 est de 200-240V 3W+PE 15A 50-60Hz (connexion Δ). - L'installation du bâtiment doit être dotée d'un disjoncteur de 40 A pour protéger tout l'appareil. REMARQUE pour XDL-4K60/75 projector : dans le cas d'un système Delta (3 W + PE), les disjoncteurs de moins de 40 A peuvent se déclencher par inadvertance à cause du système redondant d'alimentation en énergie laser. Le projecteur continue à fonctionner si un module d'alimentation en énergie laser est défaillant ou supprimé, mais le courant dans la ligne d'alimentation réseau est plus élevé. En cas de tension très basse de la ligne (entre 180 V et 200 V) et si un module d'alimentation en énergie laser est défaillant ou supprimé, le courant de la ligne peut atteindre 35 A. L’installation doit être conforme aux réglementations électriques locales en vigueur et confiée uniquement au personnel technique qualifié et autorisé. Respectez le principe de la mise à la terre. La section transversale du cordon d’alimentation de l’entrée UPS ne doit pas être inférieure à 0,75 mm² ou AWG 18. L'électronique du projecteur (ENTRÉE UPS) doit être alimentée soit par un dispositif d'alimentation sans coupure (onduleur UPS) approprié, soit par la fiche de sortie courant (SORTIE UPS) présente sur le projecteur. Un petit cordon d'alimentation adapté (à 2 pôles, 3 conducteurs, avec mise à la masse) est ajouté aux accessoires du projecteur pour boucler le circuit d'alimentation de la SORTIE UPS vers l'ENTRÉE UPS. La prise de sortie électrique (onduleur UPS) du projecteur ne peut être utilisée que pour alimenter l'électronique du projecteur (ENTRÉE UPS). Ne connectez jamais d’autres appareils à cette fiche de sortie électrique. R5906150FR /04 XDL Sécurité • • • • • • • • • • • • • • • Un dispositif de coupure facilement accessible doit être incorporé à l'extérieur de l'équipement pour mettre hors tension les bornes secteur du projecteur. Mettez les bornes secteur du projecteur hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de l’ENTRÉE UPS pour interrompre entièrement l’alimentation électrique du projecteur. Avertissement : fort courant de fuite. Le raccordement à la terre est essentiel avant de brancher l'alimentation. Ne posez rien sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas ce projecteur là où des personnes risqueraient de marcher sur le cordon. Ne faites pas fonctionner le projecteur si le cordon est endommagé ou si le projecteur est tombé ou détérioré jusqu’à ce qu’il ait été examiné et déclaré opérationnel par un réparateur qualifié. Placez le cordon de manière à ne pas trébucher, à ne pas pouvoir l’arracher, et à ce qu’il ne touche pas de surfaces très chaudes. Si vous avez besoin d’une rallonge, il convient d’utiliser un cordon dont le courant nominal est au moins égal à celui du projecteur. Tout cordon dont l’ampérage est inférieur au projecteur est exposé à un risque de surchauffe. N’enfoncez jamais aucun objet à travers les fentes du boîtier, celles-ci risquant d’être en contact avec des points de tension dangereux ou court-circuiter certaines parties, entraînant un risque d’incendie ou de décharge électrique. N’exposez pas ce projecteur à la pluie ou à l’humidité. Abstenez-vous d’exposer ou de plonger ce projecteur dans l’eau et d’autres liquides. Ne renversez jamais de liquide, quel qu’il soit, sur ce projecteur. Si du liquide est renversé ou bien si un objet solide tombe à l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par des personnes compétentes avant de reprendre le cours des opérations. Ne démontez pas ce projecteur, mais amenez-le toujours à un technicien qualifié et agréé si une intervention ou une réparation est requise. N’utilisez pas un accessoire de fixation non recommandé par le fabricant. La foudre - Pour une meilleure protection de cet appareil vidéo en cas d'orage de foudre ou lors de longues périodes d'inutilisation sans surveillance, débranchez-le de la prise murale. Cela empêchera le projecteur de subir des dommages en cas de foudre ou de variations de tension sur la ligne de courant alternatif. Pour éviter les dommages corporels • • • • • • Afin d’éviter les blessures et les lésions corporelles, lisez toujours ce manuel et toutes les étiquettes figurant sur l’appareil avant d’alimenter le projecteur en électricité ou de le régler. Ne sous-estimez pas le poids du projecteur. Le projecteur pèse ±240 kg (±529 lbs). Pour éviter des lésions corporelles, un outil de levage doit être utilisé pour soulever le projecteur. Pour éviter toute blessure, assurez-vous que l’objectif, le système de refroidissement et tous les caches sont correctement installés. Voir les procédures d’installation. Avertissement : faisceau lumineux de forte intensité. Ne regardez JAMAIS directement l’objectif ! La forte luminosité pourrait provoquer des blessures oculaires. Avertissement : projecteur à très forte luminosité : ce projecteur intègre des lasers à luminosité (rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser traverse le chemin d’accès optique des projecteurs. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur final, quel que soit le cas d’utilisation. La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du chemin d’accès optique, ce qui correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure à celles de la lumière laser native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour l’œil humain si ce dernier est directement exposé au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié aux caractéristiques de la lumière laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source lumineuse, qui est comparable à celle des systèmes à lampes. Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque. La distance de risque (HD) est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où le rayonnement est égal à l’exposition maximale admissible, conformément à la description du chapitre “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD)”, page 18. Sur la base de dispositions internationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection située entre le projecteur et la distance de risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières facultatives. À l’intérieur de la zone restreinte, une formation d’opérateur est considérée comme suffisante. Les hauteurs de séparation applicables sont traitées dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD)”, page 18. R5906150FR /04 XDL 13 Sécurité • • • • • • • • • • • • • • Le projecteur sera installé dans une pièce à accès restreint pouvant être fermée à l'aide d'une clé ou d'un verrou de sécurité, afin que des personnes non formées ne puissent pas entrer dans la zone d'utilisation de classe 4. Avant d’essayer d’enlever l’une des protections du projecteur, déconnectez le câble d’alimentation du projecteur du secteur pour couper entièrement l’alimentation électrique du projecteur. Si le projecteur doit être mis hors tension (par exemple pendant sa maintenance), débranchez toujours les bornes secteur du projecteur et le connecteur de l’ENTRÉE UPS. Utilisez le dispositif de déconnexion de l’installation du bâtiment pour déconnecter l’alimentation électrique des bornes secteur, et débranchez le cordon d’alimentation à l’ENTRÉE UPS si celle-ci dispose d’une alimentation séparée. Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support ou une table instable. L’appareil risquerait de tomber et de subir de graves dégâts, voire de blesser l’utilisateur. Les objectifs, protections ou écrans doivent être changés s’ils sont visiblement si endommagés que leur efficacité est affectée. Par exemple par des craquelures ou des rayures profondes. Le responsable associé de la sécurité laser du projecteur doit évaluer la configuration avant que ce dernier puisse démarrer. Veillez à ce que le rayon ne soit jamais dirigé vers des personnes ou vers des objets réfléchissants dans la zone HD. Si le projecteur est arrêté, enlevez la clé de contrôle du système afin d'éviter tout démarrage non autorisé. Tous les opérateurs devront avoir suivi une formation adéquate et faire attention aux risques potentiels. Réduisez au strict minimum le nombre de personnes ayant accès au projecteur. Le projecteur ne doit jamais fonctionner sans l'autorisation du responsable de la sécurité laser. Lorsque la lumière projetée provoque une situation dangereuse, l'opérateur doit actionner le bouton d'arrêt du rayon, qui se trouve juste à côté du panneau de commande. L'arrêt du rayon stoppe l'alimentation électrique du matériel laser. Ne mettez pas votre main devant le rayon. Ne nettoyez pas la fenêtre de projection lorsque le projecteur est allumé. Positionnez les tuyaux du système de refroidissement de manière à ce que l’on ne puisse pas trébucher dessus, les arracher, et à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec des surfaces chaudes. Pour éviter toute explosion de la pile • • • Risque d'explosion si la pile n'est pas installée correctement. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent recommandée par le fabricant. Pour garantir une élimination conforme des piles usagées, consultez toujours les différentes réglementations et règles locales, régionales et nationales en vigueur. Pour éviter tout risque d’incendie • • • • • 14 Ne placez aucune matière inflammable ou combustible à proximité du projecteur ! Les appareils de projection pour grands écrans Barco sont conçus et fabriqués conformément aux règles de sécurité les plus exigeantes. En fonctionnement normal, les parois externes et les conduits d’aération de ce projecteur diffusent de la chaleur ; cela est normal et ne présente aucun danger. L’exposition de matières inflammables ou combustibles à proximité de cet appareil risque de provoquer l’inflammation spontanée de cette matière, et par voie de conséquence, un incendie. C’est pourquoi il est absolument impératif de délimiter une « zone d’exclusion » autour de toutes les parois externes du projecteur, dans laquelle aucune matière inflammable ou combustible ne sera entreposée. Pour ce projecteur, la zone d’exclusion doit être de 40 cm (16") minimum. Ne placez aucun objet dans la trajectoire de la lumière de projection à proximité de la sortie de l’objectif de projection. La lumière concentrée à la sortie de l’objectif de projection peut entraîner des dommages, un incendie ou des brûlures. Assurez-vous que le projecteur est solidement monté, de sorte que la trajectoire de projection de lumière ne puisse être modifiée par accident. Ne couvrez l’objectif ou le projecteur d’aucune matière pendant le fonctionnement de ce dernier. Installez le projecteur dans une zone bien aérée, à l’écart des sources d’inflammation et de la lumière directe du soleil. Le projecteur ne doit jamais être exposé à la pluie ou à l’humidité. En cas d’incendie, utilisez du sable, du CO2 ou des extincteurs à poudre sèche. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre un incendie de matériel électrique. Veillez à ce que les réparations de ce projecteur soient effectuées par du personnel de service homologué Barco. Insistez toujours pour que l’on vous fournisse des pièces de rechange Barco d’origine. N’utilisez jamais de pièces de rechange qui ne seraient pas de la marque Barco ; ceci pourrait altérer la sécurité de ce projecteur. R5906150FR /04 XDL Sécurité • • • Les fentes et ouvertures dans cet équipement sont prévues à des fins de ventilation. Elles permettent de garantir le bon fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas boucher ni recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées en plaçant le projecteur trop près de murs ou d’une autre surface similaire. Ce projecteur ne doit jamais être installé à proximité ou au-dessus d’un radiateur ou d’une source de chaleur. Ce projecteur ne doit pas être placé dans une installation intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement aérées. Les salles de projection doivent être bien aérées ou refroidies afin d’éviter toute accumulation de chaleur. Il est nécessaire d’évacuer l’air chaud expulsé du projecteur et du système de refroidissement vers l’extérieur du bâtiment. Laissez refroidir complètement le projecteur avant de le ranger. Retirez le cordon du projecteur lors du rangement. Pour éviter que le projecteur ne soit endommagé • • • • • • • • • • • • • • Les filtres à air du projecteur doivent être nettoyés ou remplacés régulièrement. La cabine de projection devra être nettoyée au moins une fois par mois. Toute négligence en la matière peut perturber le flux d’air à l’intérieur du projecteur et provoquer des surchauffes. Une surchauffe peut entraîner l’arrêt de l’appareil en cours de fonctionnement. Le projecteur doit toujours être installé de manière à garantir la libre circulation de l’air dans les entrées d’air. Si plusieurs projecteurs sont installés dans une même cabine de projection, les exigences concernant le flux d’air évacué sont valables CHAQUE système de projection. Notez qu’une extraction d’air ou un refroidissement inadéquats entraînera une réduction de l’espérance de vie du projecteur dans son ensemble, ainsi qu’une défaillance prématurée des lasers. Afin de maintenir des flux d’air adéquats et de garantir la conformité du projecteur aux exigences concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et les règles de sécurité, toutes ses protections doivent être en place lors de son fonctionnement. Les fentes et ouvertures dans le boîtier sont prévues pour la ventilation. Elles permettent de garantir le bon fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas boucher ni recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées si l’appareil est installé sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface similaire. Cet appareil ne doit jamais être installé à proximité de ou sur un radiateur ou une source de chaleur. Cet appareil ne doit pas être placé dans une installation intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement aérées. Vérifiez que rien ne peut se renverser ou tomber à l’intérieur du projecteur. Si cela se produit, essuyez le projecteur et interrompez son alimentation en courant. Ne refaites pas fonctionner l’appareil avant qu’il n’ait fait l’objet d’une vérification par du personnel de réparation qualifié. Ne bouchez pas les ventilateurs de refroidissement du projecteur, ni la circulation de l’air autour de l’appareil. Le fonctionnement en bonne et due forme du projecteur peut uniquement être garanti lors d’une position de montage sur table. Il est toutefois autorisé de placer le projecteur monté sur table à un angle d’inclinaison ou d’inclinaison latérale spécifique. Voir les consignes à suivre pour une installation correcte. Précautions particulières pour faisceaux lasers : des précautions particulières doivent être prises lors de l’utilisation de projecteurs DLP dans une pièce où se trouve du matériel laser ultra puissant. Un rayon laser qui frappe directement ou indirectement l’objectif peut sérieusement endommager les appareils utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant par là une perte de la garantie. N’exposez jamais le projecteur à la lumière directe du soleil. L’exposition de l’objectif à la lumière du soleil peut sérieusement endommager les appareils utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant de ce fait une perte de la garantie. Conservez les cartons d’expédition et d’emballage d’origine. Ils vous seront utiles si vous devez renvoyer un jour votre matériel. Pour une protection maximale, remballez l’ensemble, comme ce qui avait été fait à l’origine à l’usine. Mettez les bornes secteur du projecteur hors tension avant de nettoyer. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou en aérosols. Utilisez un chiffon humide pour le nettoyage. N’utilisez jamais de solvants puissants, par exemple du diluant ou du benzène, ou des nettoyants abrasifs : ils abîmeraient le boîtier. Les tâches coriaces peuvent s’enlever à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié avec une solution détergente non abrasive. Pour garantir des performances optiques et une résolution optimales, les lentilles de projection sont spécialement traitées avec un revêtement antireflet ; évitez par conséquent de toucher les lentilles. Utilisez un chiffon doux et sec pour enlever la poussière des lentilles. Pour le nettoyage de l’objectif, suivez à la lettre les instructions données dans le manuel du projecteur. Température ambiante nominale maximale, ta= 35 °C (95 °F). R5906150FR /04 XDL 15 Sécurité • • • • Humidité nominale = 5% RH à 80% RH sans condensation. Il est nécessaire d’utiliser une structure externe pour empiler des projecteurs. Pour fonctionner et être fiable, le projecteur a besoin d’un contrôle de température et d’un refroidissement en dessous de la température ambiante. Pour cela, vous disposez d’un système de refroidissement par liquide composé de circuits de liquide situés à l’intérieur du projecteur, qui sont raccordés à des refroidisseurs via des tuyaux. Seule l’utilisation de modèles de refroidisseurs et de tuyaux spécialement mis au point pour cette application et agréés par Barco est autorisée. Barco Les modèles de refroidisseur agréés sont répertoriés sur le site Web de Barco. Un système de drainage adéquate doit être utilisé avec les tuyaux d'évacuation en bas du projector pour recueillir et évacuer l'eau condensée des séchoirs à air intégrés. La capacité du système de drainage doit correspondre aux conditions d'humidité du lieu de fonctionnement du projector. Les tuyaux d'évacuation de l'eau doivent être raccordés à un conteneur d'eau ouvert. À propos des réparations • • • • • • N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil car l’ouverture ou le retrait des protections peut vous exposer à des tensions dangereuses et à des risques de choc électrique. Faites effectuer toutes les réparations par du personnel dûment qualifié. Toutes tentatives d’altération des commandes internes réglées en usine ou de modification d’autres réglages de commande non abordés spécifiquement dans le présent manuel peuvent provoquer un endommagement irréversible du projecteur et entraîner l’annulation de la garantie. Interrompez entièrement l'alimentation électrique du projecteur et faites effectuer la maintenance par des techniciens qualifiés dans les cas suivants : - Lorsque la fiche ou le cordon d’alimentation sont endommagés ou dénudés. - Si du liquide a été renversé dans l’appareil. - Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau. - Si l’appareil ne fonctionne pas normalement alors que les consignes d’utilisation sont respectées. Effectuez uniquement les réglages abordés dans les consignes d’utilisation, car une erreur sur les autres réglages peut provoquer des dommages et nécessite souvent, par la suite, une intervention longue par un technicien qualifié, afin de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil. - Si l’appareil est tombé ou si le boîtier est endommagé. - Si les performances de l’appareil changent radicalement, indiquant la nécessité d’une réparation. Pièces de rechange : lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous que le technicien de service a bien utilisé des pièces de rechange Barco d’origine ou des pièces de rechange autorisées offrant les mêmes caractéristiques que les pièces Barco d’origine. En utilisant des pièces de rechange non autorisées, vous risquez de nuire aux performances et à la fiabilité du produit, et de provoquer des risques d’incendies, de décharges électriques ou autres. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées risque d’annuler la garantie. Vérification de sécurité : après toute opération de maintenance ou de réparation du projecteur, demandez au technicien d’effectuer des vérifications de sécurité afin de vous assurer que l’appareil est en bon état de marche. Fiche de données de sécurité (FDS) pour les produits chimiques dangereux Pour en savoir plus concernant la manipulation en toute sécurité de produits chimiques, consultez la fiche de données de sécurité (FDS). Les FDS sont disponibles sur demande. Pour les obtenir, envoyez un e-mail à l’adresse safetydatasheets@barco.com. 16 R5906150FR /04 XDL Sécurité 1.4 Étiquettes de sécurité du produit Étiquettes de sécurité pour le rayon lumineux Image de l’étiquette Description de l’étiquette Emplacement de l’étiquette Risque RG3 : symbole indiquant que le produit n’est pas destiné à une utilisation domestique Risque RG3 : symbole d’avertissement de rayonnement optique AVERTISSEMENT ! NE REGARDEZ PAS LE FAISCEAU LUMINEUX. AUCUNE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX AU FAISCEAU LUMINEUX N’EST AUTORISÉE. RG3 IEC EN 62471-5:2015. IEC EN 60825-1:2014 CLASSE 1. DISTANCE DE RISQUE : CONSULTER LE MANUEL DE SÉCURITÉ. CONFORME À 21 CFR 1040, SAUF EN CE QUI CONCERNE LES CARACTÉRISTIQUES AUTORISÉES PAR LE NUMÉRO DE VARIANCE 2014-V-0285 DATÉ DU APRIL 14, 2016 GROUPE DE RISQUE 3 LIP IEC 62471:2006. 警告! 勿观看光束 眼睛勿直接接触可允许暴露的光束 (RG3 IEC EN 624715:2015 CLASS 1 IEC EN 60825-1:2014) 危害距离:请参考 安全手册 DANGER ! NE PAS REGARDER LE FAISCEAU ÉVITER TOUTE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX AU FAISCEAU. RG3 IEC EN 624715:2015. CLASSE 1 IEC EN 60825-1:2014. DISTANCE DE SÉCURITÉ : CONSULTER LE MANUEL DE SÉCURITÉ. Arrêt de faisceau. Arrêt de faisceau. 光束衰减器 Clé d'activation. Clé d'activation. 启动钥匙 R5906150FR /04 XDL 17 Sécurité Étiquettes de sécurité pour l'alimentation électrique Image de l’étiquette U 1 VW 1 1 UV 2 2 U 1 W 2 V W 1 1 U V 2 2 L3 L2 L1 N PE W 2 200-240V 3W+PE XXA 50-60 Hz Description de l’étiquette Déconnecter l’alimentation des bornes du réseau et déconnecter le câble de la prise UPS pour la coupure de toute l’alimentation de l’appareil. ATTENTION : COURANT DE FUITE ÉLEVÉ RACCORDEMENT À LA TERRE INDISPENSABLE AVANT LE RACCORDEMENT AU RÉSEAU 200-240V/346-415V 3W+N+PE XXA VOIR LA NOTICE D’INSTALLATION AVANT DE RACCORDER AU RÉSEAU 50-60 Hz R8755937 Disconnect the power to the unit mains terminals and unplug power cord at UPS inlet for removal of all power from the unit. WARNING : HIGH LEAKAGE CURRENT EARTH CONNECTION ESSENTIAL BEFORE CONNECTING SUPPLY SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS BEFORE CONNECTING TO THE SUPPLY L3 L2 L1 N PE UPS INLET : 200-240V 6A max 50-60Hz UPS OUTLET : ONLY FOR CONNECTION TO UPS INLET WARNING : Disconnect the power to the mains terminals and unplug power cord at UPS inlet for removal of all power from the unit. ATTENTION : Eteindre et déconnecter le câble dans la prise UPS pour la coupure de toute l'alimentation de l'appareil. Mettez les bornes secteur du projecteur hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de l'ENTREE UPS pour interrompre entièrement l'alimentation électrique du projecteur. AVERTISSEMENT : COURANT DE FUITE ÉLEVÉ. RACCORDEMENT À LA TERRE INDISPENSABLE AVANT LE RACCORDEMENT AU RÉSEAU. VOIR LA NOTICE D’INSTALLATION AVANT DE RACCORDER AU RÉSEAU. Déconnecter l’alimentation des bornes du réseau et déconnecter le câble de la prise UPS pour la coupure de toute l’alimentation de l’appareil. ATTENTION : COURANT DE FUITE ÉLEVÉ. RACCORDEMENT À LA TERRE INDISPENSABLE AVANT LE RACCORDEMENT AU RÉSEAU. VOIR LA NOTICE D’INSTALLATION AVANT DE RACCORDER AU RÉSEAU. 断开放映机主电源端的电源并从UPS电源接入 插座上拔下电源线. 警告: 大漏,电流在接通电 源之前必须先接地. 在与电源连接前请查看安装 说明书. Emplacement de l’étiquette (derrière le couvercle) ENTRÉE UPS : 200 à 240 V 6 A max. 50 à 60 Hz. SORTIE UPS : UNIQUEMENT POUR LA CONNEXION À L'ENTRÉE UPS AVERTISSEMENT : Mettre les bornes secteur hors tension et débrancher le cordon d’alimentation de l’entrée UPS pour couper entièrement l’alimentation électrique de l’appareil. ATTENTION : Éteindre et déconnecter le câble dans la prise UPS pour la coupure de toute l'alimentation de l'appareil. UPS电源输入插座:200-240V 最大电流 6A 5060Hz. UPS 输出插座:仅用于连接 UPS电源输 入插座. 警 告 断开放映机主电源端的 电源并从 UPS电源接入 插座上拔下电源线, 切断放映机 的所有电源. 1.5 Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD) HD La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque. Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque La distance à risque dépend de la quantité de lumens produits par le projecteur et du type de projecteur installé. Voir chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 22. 18 R5906150FR /04 XDL Sécurité Pour protéger les utilisateurs finaux (comme les spectateurs, clients de salles de cinéma) n’ayant pas suivi de formation, l’installation doit satisfaire aux exigences suivantes : les opérateurs doivent contrôler l’accès au faisceau dans les limites de la distance à risque ou installer le produit à une hauteur empêchant les yeux des spectateurs de se trouver dans les limites de la distance à risque. Les niveaux de rayonnement dépassant les limites ne seront autorisés à aucun point inférieur à 2 mètres (SH) au-dessus de toute surface où des personnes autres que des opérateurs, des exécutants ou des employés sont autorisées à se trouver, ou à moins d’1 mètre (SW) à côté d’un endroit où ces personnes sont autorisées à séjourner. Dans les environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur de séparation minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle, par exemple dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à risque. Ces valeurs sont des valeurs minimales basées sur les conseils donnés dans la norme IEC 62471-5:2015, section 6.6.3.5. L’installateur et l’utilisateur doivent comprendre le risque et appliquer des mesures de protection basées sur la distance à risque, conformément aux indications données sur l’étiquette et aux informations destinées aux utilisateurs. La méthode d’installation, la hauteur de séparation, les barrières, le système de détection ou d’autres mesures de contrôle applicables empêcheront toute mise en contact dangereuse des yeux avec le rayonnement dans les limites de la distance à risque. Par exemple, les projecteurs dont la distance à risque est supérieure à 1 mètre et qui émettent de la lumière dans une zone non contrôlée ou des personnes pourraient se trouver devraient être positionnés conformément aux paramètres d’« installation des projecteurs fixes ». Ainsi, les spectateurs ne se trouvent pas dans la distance à risque, à moins que le faisceau ne se trouve à au moins 2 mètres au-dessus du niveau du sol. Dans les environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur de séparation minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle, par exemple dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à risque. Une hauteur de séparation suffisante peut être obtenue en montant le projecteur d’images au plafond ou à l’aide de barrières physiques. RA TH TH SW PR RZ HD SW RA SH RZ PR HD SH EXIT 1m SW SW (A) SIDE VIEW (B) TOP VIEW Image 1-1 A Vue de côté. B Vue d’en haut. RA Emplacement à accès restreint (zone de la cabine du projecteur). PR Projecteur. TH Cinéma. RZ Zone de restriction dans le cinéma. SH Hauteur de séparation. SWLargeur de séparation. Sur la base de dispositions nationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection située entre le projecteur et la distance à risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières. La hauteur de séparation minimale tient compte de la surface sur laquelle d’autres personnes que l’opérateur, les exécutants ou les employés sont autorisées à séjourner. L’Image 1-2 montre une configuration typique. Il faut vérifier que ces exigences minimales sont bien respectées. Si nécessaire, une zone restreinte (ZR) doit être délimitée dans le cinéma. Pour cela, il est possible d’utiliser une barrière physique, par exemple un cordon rouge comme le montre l’Image 1-2. L’autocollant de zone de sécurité peut être remplacé par un autocollant affichant uniquement le symbole. R5906150FR /04 XDL 19 Sécurité PR RESTRICTED AREA RESTRICTED AREA Image 1-2 1.6 Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos HD La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque. Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque Le projecteur est également adapté aux applications de rétroprojection ; projection d’un faisceau sur un écran de projection de diffusion avec revêtement. Comme le montre l’illustration Image 1-3, deux zones doivent être prises en compte : la zone restreinte de projection close (RA) et la zone d’observation (TH). 20 R5906150FR /04 XDL RESTRICTED AREA sw Sécurité RA TH RESTRICTED AREA sw HDDIFFUSE RZ PD PR sw HD sw REFLECTION Image 1-3 RA Emplacement à accès restreint (zone de projection close). PR Projecteur. TH Cinéma (zone d’observation). RZ Zone de restriction. PD Distance de projection. SWLargeur de séparation. Elle doit être de 1 mètre minimum. Pour ce type de configuration, 3 distances de risque différentes seront prises en considération : • • • distance de risque comme indiqué dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD)”, page 18, pertinente pour l’exposition interfaisceaux. HDreflection : la distance devant rester restrictive par rapport à la lumière reflétée par l’écran de rétroprojection. HDdiffuse : la distance pertinente à prendre en considération lors de l’observation de la surface de diffusion de l’écran de rétroprojection. Conformément à la description faite dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD)”, page 18, il faut obligatoirement créer une zone restreinte au sein des zones de faisceaux plus proches qu’une distance de risque (HD). Dans la zone de projection close, il est pertinent de combiner deux zones restreintes : la zone restreinte du faisceau projeté en direction de l’écran ; prise en compte d’une largeur de séparation (SW) d’1 mètre vers l’avant en partant du faisceau. Combinaison avec la zone restreinte en liaison avec la rétroréflexion de l’écran (HDreflection) ; également prise en compte d’une sécurité latérale La distance HDreflection est égale à 25 % de la différence entre la distance de risque déterminée et la distance de projection vers l’écran de rétroprojection. Pour déterminer la distance HD pour l’objectif utilisé et le modèle de projecteur, voir chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 22. HDreflection = 25% (HD – PD) La lumière émise par l’écran pendant l’observation ne dépassera jamais la limite d’exposition RG2, définie à 10 cm. HDdiffuse HD est négligeable si la lumière mesurée à la surface de l’écran est inférieure à 5000 cd/m² ou 15000 lux. R5906150FR /04 XDL 21 Sécurité 1.7 La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique Distance de risque 1 XDL-4K75 2 XDL-4K60 3 XDL-4K30 13 12 1 11 2 10 Hazard distance [m] 9 8 7 6 3 5 4 3 2 1 0 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 3.8 4.0 4.2 4.4 4.6 4.8 5.0 5.2 5.4 5.6 5.8 6.0 6.2 6.4 6.6 6.8 7.0 7.2 7.4 7.6 7.8 8.0 Throw Ratio Image 1-4 22 R5906150FR /04 XDL 2 Présentation du système À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit tous les composants du système de projection complet sur la base du projecteur de la série XDL. Pour des informations plus détaillées sur le projecteur, nous faisons référence à d'autres chapitres du présent document. Concernant les autres composants du système, nous vous renvoyons à leur propre documentation. Notez que la version actuelle de ce document et tous les autres documents correspondants sont disponibles sur le site Web de Barco. Différents composants du système de projection. 5 1 2 6 3 7 4 Image 2-1 1 2 3 4 Refroidisseur dépourvu d'une extension pour le refroidissement du DMD (non utilisé pour le XDL-4K30) Refroidisseur équipé d'une extension pour le refroidissement du DMD Extension du circuit de refroidissement du refroidisseur pour le refroidissement du DMD Tuyaux 5 6 7 Projecteur (avec ou sans verrouillages de sécurité externes) Projector Toolset (PC) OSD du projecteur Présentation • • • • Projecteur de la série XDL Refroidisseurs et tuyaux Système de sécurité Téléchargement gratuit de Projector Toolset R5906150FR /04 XDL 23 Présentation du système 24 R5906150FR /04 XDL Présentation du système 2.1 Projecteur de la série XDL Introduction Le projecteur XDL est un projecteur compact à laser RGB. Ce projecteur laser à luminosité élevée est capable d'afficher un contenu 4K à 120 fps et un contenu en 3D en pleine résolution 4K à 120 fps. Les projecteurs XDL–4K30 et 4k60 ont un système 3D en couleur intégré, avec des modules laser à 6 couleurs primaires (6P). Ce système Laser 3D de Barco maximise l'efficacité 3D à partir d'un seul projecteur et fournit des images constantes et uniformes avec un contraste excellent, sans vacillement de lampe. Pour fonctionner et être fiable, le projecteur a besoin d’un contrôle de température et d’un refroidissement en dessous de la température ambiante. Pour cela, vous disposez d’un système de refroidissement par liquide composé de circuits de liquide situés à l’intérieur du projecteur, qui sont raccordés à des refroidisseurs via des tuyaux. Seule l’utilisation de modèles de refroidisseurs et de tuyaux spécialement mis au point pour cette application et agréés par Barco est autorisée. Barco Les modèles de refroidisseur agréés sont répertoriés sur le site Web de Barco. Un ou deux refroidisseurs sont requis selon le modèle de projecteur. Convention d’orientation du projecteur Ce manuel parle du côté gauche du projecteur comme le côté où se trouve votre main gauche lorsque vous êtes derrière le projecteur et regardez l'écran de projection placé devant le projecteur. T L B F R Image 2-2 T L F Haut du projecteur Côté gauche du projecteur (côté processeur de lumière) Avant du projecteur R Côté droit du projecteur (côté entrée) B Arrière du projecteur R5906150FR /04 XDL 25 Présentation du système Emplacement des composants 11 1 10 9 2 8 3 7 4 5 12 6 Image 2-3 1 2 3 4 5 6 Interface d'entrée et de communication Bouton d'arrêt du rayon Clé d'activation du rayon Supports UPS Couvercle du compartiment d'alimentation Accouplement de soupapes pour la connexion au(x) refroidisseur(s) externe(s) 7 8 9 10 11 12 Filtre d'entrée d’air Port de communication avec refroidisseurs. Objectif Sortie d'air Indicateur de statut du laser Étiquette d'identification (ID) du projecteur Circulation d’air Le projecteur de la série XDL a deux canaux de flux d'air (références A et B) pour refroidir l'électronique du projecteur. L'entrée d'air se trouve à l'avant du projecteur, la sortie d'air à l'arrière. A B B A A Image 2-4 2.2 Refroidisseurs et tuyaux DMD Une matrice de micro-miroirs ou DMD est un semi-conducteur optique qui constitue le cœur de la technologie de projection DLP. Introduction Les refroidisseurs sont spécialement conçus pour le projecteur XDL. Ils sont commandés par le projecteur et garantissent que la température ambiante des lasers et des DMD se situe dans les spécifications. Sans ces refroidisseurs, le projecteur ne fonctionnera pas. 26 R5906150FR /04 XDL Présentation du système En fonction du modèle de projecteur, un ou deux refroidisseurs sont nécessaires ! Pour le projecteur de la gamme XDL-4K30, un refroidisseur doit être installé. La gamme XDL-4K60/75 nécessite deux refroidisseurs. Un refroidisseur doit être équipé d’une unité d’extension du circuit de refroidissement pour refroidir les DMD. Ce refroidisseur est reconnaissable à l’accouplement supplémentaire pour les tuyaux à l’avant (référence 1 Image 2-5). Cette unité d’extension doit être installée sur place. 1 Image 2-5 Pour les instructions d’installation, voir la documentation du refroidisseur. Tous les fichiers de documentation actuels sont disponibles sur le site Web de Barco. La manière de connecter le(s) refroidisseur(s) au projecteur est décrite dans ce document. Extension du circuit de refroidissement du refroidisseur pour le refroidissement du DMD L’accouplement de soupapes de cette unité d’extension est du même type et de la même taille que l’accouplement standard installé sur le refroidisseur. Cependant, les tuyaux du refroidissement DMD devant être connectés à l’accouplement de cette unité d’extension ont un diamètre inférieur à celui des tuyaux pour le refroidissement du laser rouge, vert et bleu. Notez que l’extension du circuit de refroidissement pour le refroidissement du DMD soit être installée sur place. Image 2-6 L’extension du circuit de refroidissement du refroidisseur pour le refroidissement DMD doit impérativement être installée par des techniciens formés à cet effet. Les instructions d’installation sont incluses dans la documentation de service du refroidisseur. Tuyaux Seuls les tuyaux spécifiés par Barco peuvent être utilisés pour coupler le liquide de refroidissement du refroidisseur et le circuit de refroidissement du projector. Les tuyaux spécifiés sont spécialement conçus à cet effet. L’utilisation d’autres tuyaux que ceux-là aura un impact sur la capacité de refroidissement du système, qui pourra alors tomber en panne ! Les tuyaux sont disponibles dans différentes longueurs jusqu’à 10 mètres, qui est également la distance maximale autorisée entre le refroidisseur et le projector. Le côté refroidisseur du tuyau a un accouplement droit, le côté projector a un coude de tube de 90 degrés avec un accouplement. Le sens du flux au niveau de l’accouplement est toujours de femelle à mâle. Les tuyaux sont isolés et renforcés pour une performance optimale. R5906150FR /04 XDL 27 Présentation du système Les tuyaux pour le cluster du laser ROUGE, VERT et BLEU ont un diamètre supérieur à celui des tuyaux pour le refroidissement DMD. Prenez cependant en compte que les accouplements sont de type et de taille identiques. Veillez à connecter le bon tuyau au bon canal de refroidissement. Voir le site Web de Barco pour découvrir les kits de tuyaux disponibles et les informations de commande correspondantes. Image 2-7: Tuyau avec accouplement femelle à angle de 90°. Image 2-8: Tuyau avec accouplement mâle à angle de 90°. Pour les informations de commande de refroidisseurs et de tuyaux, voir le site Web Barco. 2.3 Système de sécurité Contrôleur de sécurité Le projecteur est équipé d'un contrôleur de sécurité situé à l'intérieur du compartiment d'alimentation. Ce contrôleur de sécurité fonctionne indépendamment de l'électronique du projecteur et a sa propre alimentation électrique. Le contrôleur de sécurité est connecté au bouton d'arrêt du rayon (référence 1 Image 2-9) et à la clé d'activation du rayon (référence 2 Image 2-9) du projecteur. Si le bouton d'arrêt du rayon est enfoncé ou que la clé d'activation du rayon est déconnectée, le contrôleur de sécurité déclenche immédiatement le relais pour couper l'alimentation électrique de tous les blocs d'alimentation (PSU). Clé d'activation du rayon La clé d'activation du rayon (référence 2 Image 2-9) doit être en position « activée » pour pouvoir activer les lasers. Si le contrôleur de sécurité est déclenché par un événement de verrouillage (interne ou externe), après la restauration du verrouillage la clé d'activation du rayon doit être désactivée puis réactivée pour réinitialiser le contrôleur de sécurité. Sinon les lasers ne pourront pas être activés. Clé externe d'activation du rayon La clé d'activation du rayon est intégrée, mais une connexion est également disponible pour un bouton externe supplémentaire, qui est connecté en série avec la clé interne d'activation du rayon. Les deux clés doivent donc être activées pour alimenter les PSU des lasers. Bouton d'arrêt du rayon Le bouton d'arrêt du rayon (référence 1 Image 2-9) est facilement accessible à l'opérateur. L'actionnement du bouton d'arrêt du rayon entraînera l'interruption de l'alimentation de tous les blocs d'alimentation (PSU) des lasers. Le bouton d'arrêt du rayon devra être tourné d'un quart de tour pour revenir à sa position de fonctionnement normale. Après la restauration du bouton d'arrêt du rayon, la clé d'activation du rayon doit être désactivée pour réinitialiser le contrôleur de sécurité. Verrouillages de sécurité externes Deux verrouillages de sécurité externes peuvent être connectés au contrôleur de sécurité (par ex. pour connecter un dispositif de balayage du champ infrarouge pour la zone de risque HD). Si un contact de verrouillage externe s'ouvre, le contrôleur de sécurité ouvre immédiatement les relais pour déconnecter l'alimentation de tous les blocs d'alimentation (PSU) des lasers. Les contrôleurs de sécurité nécessitent un commutateur à double pôle par verrouillage. Il ne suffit pas d'interrompre une seule des deux interconnexions. Les deux contacts doivent être ouverts et fermés 28 R5906150FR /04 XDL Présentation du système simultanément. Si un seul contact est ouvert sans que le second le soit, le projecteur ne redémarrera pas après la fermeture du contact. Pour récupérer après une telle erreur, ouvrez et fermez simultanément le verrouillage externe et les deux contacts. Il ne doit y avoir aucune interconnexion électrique entre les deux entrées du commutateur. Une connexion électrique entre les commutateurs sera considérée comme une situation d'ouverture du verrouillage. Le connecteur (référence 3 Image 2-9) pour les verrouillages externes se trouve derrière la porte du compartiment d'entrée secteur. Il a la forme d'un bornier amovible de type 10 pôles à visser (référence 5 Image 2-9). Il y a trois presse-étoupes (référence 4 Image 2-9) à la base du compartiment d'alimentation pour le câblage des dispositifs de verrouillage externes. Le projecteur est fourni avec un connecteur dont la clé externe d'activation du rayon et les 2 verrouillages externes sont contournés. Avant de connecter un verrouillage externe, les câbles de shunt (référence 6 Image 2-9) doivent être retirés et remplacés par le câblage de verrouillage. Emplacement des composants 1 2 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 3 4 5 B2 B1 MK A2 A1 6 Image 2-9 1 2 3 4 5 6 Bouton d'arrêt du rayon. Clé d'activation du rayon. Support et connecteur pour les verrouillages de sécurité externes. Trois presse-étoupes (M20 D7–13). Connecteur 10 broches. Câble de shunt. A1 Contact A n° 1 du verrouillage de sécurité externe. A2 Contact A n° 2 du verrouillage de sécurité externe. MK Clé externe d'activation du rayon. B1 Contact B n° 1 du verrouillage de sécurité externe. B2 Contact B n° 2 du verrouillage de sécurité externe. PRUDENCE : L’installation de verrous de sécurité externes incombe au responsable de la sécurité et dépend de l’application installée et des réglementations locales. AVERTISSEMENT : Le connecteur avec les câbles de shunt est fourni avec le projector, mais il n’est pas installé. Le responsable de la sécurité de la zone de démarrage doit décider si le connecteur avec les câbles de shunt peut être installé ou si des verrouillages de sécurité externes doivent être installés. Les verrouillages de sécurité externes utilisés doivent être du type « microchargement » et approuvés pour les applications de sécurité. Pour obtenir le niveau de fiabilité le plus élevé en matière de sécurité, utilisez uniquement des dispositifs de contact à double contact normal ouvert de niveau SIL 4 (conformément à IEC 62061) ou à double contact normal ouvert à niveau de performance Ple (conformément à IEC 13849-1). R5906150FR /04 XDL 29 Présentation du système 2.4 Téléchargement gratuit de Projector Toolset À propos de Projector Toolset Projector Toolset est un logiciel permettant d’installer, de configurer, de gérer et de contrôler les projecteurs Barco. Le logiciel Projector Toolset fonctionne avec des configurations qui peuvent être chargées. Il est possible de commander plusieurs configurations à la fois. Cela est possible même quand les configurations sont connectées de différentes façons. Projector Toolset est une application autonome qui s’exécute sur une Machine virtuelle Java et ne nécessite pas l’exécution de services supplémentaires. Projector Toolset n'est disponible qu’en version téléchargeable ; aucun CD ne peut être commandé. Où trouver le(s) fichier(s) de téléchargement Le programme et tous les plug-ins nécessaires, ainsi que le Manuel de référence, peuvent être téléchargés gratuitement sur my.barco.com. Un enregistrement est nécessaire. 1. Allez sur le site Web de Barco à l’adresse : www.barco.com. 2. Sur la page d’accueil, cliquez sur Connexion à myBarco. 3. Sur la page Connexion, entrez votre adresse e-mail et votre mot de passe pour vous connecter. Si vous n’êtes pas encore enregistré(e), cliquez sur Nouveau sur myBarco ? et suivez les instructions. Avec l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, il est possible d’accéder à la zone Partenaire de Barco. Une fois que vous êtes correctement identifié(e), la zone Partenaire est en libre accès. 4. Dans le champ de recherche, entrez Projector Toolset et cliquez sur l'icône de recherche. 5. Sélectionnez Téléchargements techniques (Technical Downloads). 6. Cliquez sur l’application et téléchargez le progiciel Projector Toolset, qui comprend les mises à jour de plug-in de l’appareil. Lors du téléchargement du Projector Toolset complet, ce logiciel contient déjà les plus récents plug-ins de l’appareil. Si vous avez déjà la dernière version de base de Projector Toolset, il est possible de télécharger uniquement les mises à jour de plug-in de l’appareil depuis le même emplacement sur le site Web. Comme Projector Toolset est une application autonome, il est inutile d’installer un autre logiciel. Une Machine virtuelle Java est incluse dans ce téléchargement. Pour télécharger le Manuel de référence, sélectionnez le Guide de référence et téléchargez la dernière version du manuel de votre projecteur. Installation Téléchargez d'abord le Manuel de référence, puis suivez les instructions d'installation qui y sont indiquées. 30 R5906150FR /04 XDL Préparations de l’installation 3 À propos de ce chapitre Lire ce chapitre avant d’installer le projecteur XDL. Il comporte des informations importantes sur les exigences d’installation pour le projecteur, comme les températures ambiantes minimale et maximale autorisées, les conditions d’humidité, la zone de sécurité nécessaire autour du projecteur installé, l’alimentation secteur nécessaire, etc. En outre, la prise en compte rigoureuse d’éléments tels que la taille de l’image, le niveau de lumière ambiante, le positionnement du projecteur et le type d’écran à utiliser est essentielle pour l’utilisation optimale du système de projection. Barco offre une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par la loi. Le respect des spécifications mentionnées dans ce chapitre est essentiel pour les performances du projecteur. Négliger cet aspect peut entraîner la perte de la garantie. Présentation • • • • • • Conditions requises pour l’installation Déballage du projecteur Inspection initiale Configurations du projecteur Décalage vertical supplémentaire du porte-objectif Retrait des pieds du projecteur R5906150FR /04 XDL 31 Préparations de l’installation 3.1 Conditions requises pour l’installation Conditions relatives à l’environnement Le tableau ci-dessous récapitule l’environnement physique dans lequel le projecteur de la série XDLpeut fonctionner ou être conservé en toute sécurité. Environnement En fonctionnement Hors fonctionnement Température ambiante 10°C (50°F)(50° F) à 35 °C (95 °F)(86° F) -15 °C (5 °F) à 60 °C (140 °F) État de propreté de l’air Environnement de bureau propre (équivalent à la norme sur les salles blanches ISO 14644-1 Classe ISO 9) s.o. Humidité 5% RH à 80% RH sans condensation 5 % à 95 % HR sans condensation Altitude -60 m (-197 pieds) à 3 000 m (9 843 pieds) Réduction automatique de la luminosité possible pour des altitudes supérieures à 1 000 m.1 -60 m (-197 pieds) à 10 000 m (32 810 pieds) Laissez le projecteur s’acclimater après le déballage. Négliger cette étape peut entraîner une défaillance de l’unité du processeur de lumière lors du démarrage. Conditions requises pour le refroidissement Pour fonctionner et être fiable, le projecteur a besoin d’un contrôle de température et d’un refroidissement en dessous de la température ambiante. Pour cela, vous disposez d’un système de refroidissement par liquide composé de circuits de liquide situés à l’intérieur du projecteur, qui sont raccordés à des refroidisseurs via des tuyaux. Seule l’utilisation de modèles de refroidisseurs et de tuyaux spécialement mis au point pour cette application et agréés par Barco est autorisée. Barco Les modèles de refroidisseur agréés sont répertoriés sur le site Web de Barco. Le refroidisseur doit être installé dans les mêmes conditions environnementales que le projecteur (la température ambiante et l’humidité doivent être identiques aux emplacements du projecteur et du refroidisseur). Le refroidisseur doit être installé en position debout (non inclinée), conformément à toutes les instructions d'installation du refroidisseur. Des différences de hauteur de 3 mètres maximum sont autorisées entre l'accouplement du projecteur et l'accouplement du refroidisseur. Des capteurs mesurent la température et l'humidité relative (HR) à l'intérieur des compartiments scellés du projecteur. À partir de ces mesures, le point de rosée est calculé et comparé avec la température de refroidissement du liquide dans le ou les refroidisseurs. Le point de rosée à l'intérieur des compartiments scellés du projecteur doit être inférieur à la température du liquide de refroidissement qui vient du ou des refroidisseurs. Dans le cas contraire, le démarrage du projecteur échouera. L'objectif est d'empêcher que des gouttes d'humidité ne se déposent sur les cartes électroniques. Si le démarrage du projecteur échoue en raison d'un point de rosé trop élevé à l'intérieur du projecteur, le projecteur et le ou les refroidisseurs mettront plus de temps à s'acclimater à l'environnement. Lors de la première installation, le temps nécessaire à l'acclimatation dépend des conditions environnementales de stockage du projecteur et du ou des refroidisseurs. Dans des conditions extrêmes, l'acclimatation peut prendre plusieurs heures. Notez que plus l'humidité relative de la zone de démarrage est faible, plus le temps d'acclimatation du projecteur et du ou des refroidisseurs est court. L'électronique du projecteur est refroidie par ventilateur. Pour cela, le projecteur doit être installé avec un espace suffisant alentour, soit 20 cm (8 pouces) au minimum, pour garantir un flux d'air suffisant. Il doit être utilisé dans un espace où la température ambiante, mesurée à l'entrée d'air du projecteur, ne dépasse pas 35 °C (95 °F). 1: 32 Pour la République populaire de Chine, l’altitude certifiée est indiquée sur l’étiquette du produit. R5906150FR /04 XDL Préparations de l’installation Les salles de projection doivent être bien aérées ou refroidies afin d’éviter toute accumulation de chaleur. Il est nécessaire d'évacuer l'air chaud expulsé par le projecteur et le système de refroidissement (unités de refroidisseurs) vers l'extérieur du bâtiment. Le débit minimum du système d'extraction d'air dépend de la température ambiante : Valeurs temporaires — valeurs finales à déterminer XDL-4k75 Température ambiante 30°C (86°F) 25°C (77°F) 20°C (68°F) Flux d’air minimum par système 490 l/s (1 040 CFM) 360 l/s (760 CFM) 290 l/s (615 CFM) XDL-4k60 Température ambiante 30°C (86°F) 25°C (77°F) 20°C (68°F) Flux d’air minimum par système 490 l/s (1 040 CFM) 360 l/s (760 CFM) 290 l/s (615 CFM) XDL-4k30 Température ambiante 30°C (86°F) 25°C (77°F) 20°C (68°F) Flux d’air minimum par système 280 l/s (590 CFM) 210 l/s (440 CFM) 166 l/s (350 CFM) Si deux projecteurs ou plus sont installés à proximité l'un de l'autre, assurez-vous qu'ils ne s'affectent pas l'un l'autre sur le plan thermique. Point de rosée Le point de rosée est la température de saturation de l&apos;eau dans l&apos;air. Il est associé à l&apos;humidité relative. Une humidité relative élevée implique que le point de rosée est plus proche de la température actuelle de l&apos;air. Une humidité relative de 100 % indique que le point de rosée est égal à la température actuelle et que l&apos;air est saturé d&apos;eau au maximum. Lorsque la teneur en humidité reste constante et que la température augmente, l&apos; humidité relative diminue. Exigences des tuyaux d’évacuation de l’eau condensée Le projector est équipé de séchoirs à air pour enlever l'humidité des compartiments scellés. L’eau condensée collectée par les séchoirs à air est évacuée du projector à travers des petits tubes de drainage situés en bas du projector. Il est plus efficace et recommandé de guider les petits tubes de drainage directement vers une évacuation d’eau. • • • • Un raccord vertical pour fente d’aération doit être installé entre les petits tubes de drainage et la canalisation du bâtiment ! Notez que l’extrémité des petits tubes de drainage doit être à l’air libre (et non collée hermétiquement) pour éviter tout reflux. La pente descendante minimum sur toute la longueur des petits tubes de drainage est de 15 cm par mètre (1,8 pouces par pied). Il est recommandé de guider les petits tubes de drainage verticalement pour un flux optimal. Le colmatage résulte souvent d’une mauvaise pente (pente qui monte). La longueur maximale autorisée des petits tubes de drainage (Ø 8 mm) avant de finir dans le dispositif d’évacuation d’eau est de 2,5 mètres (8 pieds). Si aucun dispositif d’évacuation d’eau n’est disponible, un récipient « ouvert » peut être installé pour collecter l’eau condensée qui sort des petits tuyaux de drainage. Le volume du récipient à eau dépend du niveau d’humidité de l’environnement de fonctionnement. Dans la plupart des applications, un récipient d'eau d'un volume de 5 litres devrait suffire s'il est vidé régulièrement. R5906150FR /04 XDL 33 Préparations de l’installation Conditions requises pour l’alimentation réseau Le projecteur de la série XDL fonctionne sur un réseau électrique d'une puissance nominale de 3 W + N + PE ou de 3 W + PE. Le projecteur doit commuter en interne entre une connexion en étoile et une connexion delta ou vice versa. Voir les instructions d'installation. • Caractéristiques électriques pour le système Star (3 W + N + PE) : - La section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation électrique doit être de 4 mm2 to 6 mm2, 10 AWG to 8 AWG. - La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K60/75 est de 200-240V/346-415V 3W+N+PE 16A 50-60Hz (connexion Y). - La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K30 est de 200-240V/346-415V 3W+N+PE 10A 5060Hz (connexion Y). - L'installation du bâtiment doit être dotée d'un disjoncteur de 25-40 A pour protéger tout l'appareil. • Caractéristiques électriques pour le système Delta (3 W + PE) : - La section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation électrique doit être de 6mm2, 8AWG. - La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K60/75 est de 200-240V 3W+PE 28A 50-60Hz (connexion Δ). - La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K30 est de 200-240V 3W+PE 15A 50-60Hz (connexion Δ). - L'installation du bâtiment doit être dotée d'un disjoncteur de 40 A pour protéger tout l'appareil. Le cordon d’alimentation nécessaire pour brancher le projecteur sur l’alimentation nette n’est pas fourni avec le projecteur. Il est du ressort du client de fournir le type correct de cordon d’alimentation. Prenez en compte que le presse-étoupe permet un diamètre de câble entre 11 et 21 mm. Pour protéger les opérateurs, l’association NEMA (National Electrical Manufacturers Association) recommande que le panneau de commande et le boîtier soient reliés à la terre. En aucun cas ce projecteur ne doit fonctionner sans que le boîtier soit relié à la terre de façon adéquate. L’alimentation en CA doit être installée par un électricien qualifié conformément aux réglementations locales. Le matériel, les tailles des câbles et les types de conduits doivent se conformer aux réglementations locales. Un dispositif de coupure facilement accessible doit être incorporé à l’extérieur de l’appareil pour mettre hors tension les bornes secteur de cet appareil. AVERTISSEMENT : Mettez les bornes secteur du projecteur hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de l'entrée UPS pour interrompre entièrement l'alimentation électrique du projecteur. Exigences relatives à l'alimentation sans coupure (UPS) L’alimentation sans coupure (UPS), également appelée alimentation en continu (CPS), doit avoir une tension de sortie de 200-240 V à 50-60 Hz et doit pouvoir fournir un courant de sortie de 5,5 A. Cette UPS alimente uniquement l’électronique de la baie de carte d’extension. La connexion électrique entre l'unité UPS et l'entrée UPS du projecteur doit être effectuée avec un cordon d'alimentation électrique CA certifié (0,75 mm² ou 18 AWG minimum et 300 V minimum). PRUDENCE : La prise de courant de 200-240 V (SORTIE UPS) du projecteur ne doit pas être utilisée pour l'alimentation de l'unité du dispositif d'alimentation sans coupure ! La SORTIE UPS du projecteur ne pourra être utilisée que pour la connexion à l'ENTRÉE UPS du projecteur. Le projecteur de la série XDL ne comporte pas d'onduleur intégré. Écran de projection Le projecteur de la série XDL offre les meilleures performances lorsque l'image est projetée sur un écran blanc avec un gain minimum (entre 1 et 1,8). Les écrans à gain très élevé (par ex. les écrans argentés avec un gain de 2,4) ne sont pas recommandés. 34 R5906150FR /04 XDL Préparations de l’installation Poids du projecteur Ne sous-estimez pas le poids du projecteur de la série XDL. Le projecteur XDL-4K60/75 pèse environ ±240 kg (±529 lbs) sans objectif. Le projecteur XDL-4K30 pèse environ ±200 kg (±440 lbs) sans objectif. Assurez-vous que le support sur lequel le projecteur est installé est capable de supporter le poids total du système. Pour éviter des lésions corporelles, un outil de levage doit être utilisé pour soulever le projecteur. PRUDENCE : Il est nécessaire d'utiliser une structure externe pour empiler des projecteurs. 3.2 Déballage du projecteur Que devez-vous faire ? A la livraison, votre projecteur est emballé dans une boîte en carton sur une palette en bois ou plastique et sécurisé à l&apos; aide de bandes et de brides de fixation. En outre, pour assurer sa protection pendant le transport, le projecteur est entouré de mousse. Une fois que le projecteur est arrivé sur le site d&apos; installation, il doit être retiré de sa boîte en carton et de sa palette de bois/plastique de façon sécurisée, sans endommager le projecteur. Outils nécessaires Clé hexagonale de 10 mm. Pour déballer le projecteur... 1. Desserrez le ruban de cerclage (référence 1 Image 3-1) en tirant sur l&apos;extrémité libre de la boucle de la bande dans la bride. 2. Enlevez le couvercle de la caisse (référence 2 Image 3-1). 3. Enlevez la plaque en carton (référence 3 Image 3-1) placée sur le haut du projecteur. 4. Sortez la petite boîte se trouvant entre les boîtes extérieure et intérieure. Cette boîte contient la documentation du produit (manuels, etc.). 1 2 3 4 Image 3-1 5. Soulevez le carton extérieur (référence 5 Image 3-2) et enlevez-le du projecteur. 6. Soulevez le carton intérieur (référence 6 Image 3-2) et enlevez-le du projecteur. 7. Dévissez la vis (référence 7 Image 3-2) au centre des deux barres de fixation de transport (avant et arrière du projecteur). Utilisez une clé hexagonale de 10 mm. 8. Le projecteur peut maintenant être soulevé et mis en place. Warning: Ne sous-estimez pas le poids du projecteur. Le projecteur pèse ±240 kg (±529 lbs). Pour éviter des lésions corporelles, un outil de levage doit être utilisé pour soulever le projecteur. R5906150FR /04 XDL 35 Préparations de l’installation Note: La face supérieure du projecteur est dotée de quatre trous filetés M10 (25 mm de profondeur), soit à chaque coin. Ces trous peuvent être utilisés pour insérer des boulons à œil permettant l&apos; accrochage des chaînes de l&apos;équipement de levage. 5 6 7 X2 Image 3-2 Caution: vérifiez que le piédestal est capable de supporter le poids du projecteur. Après le déballage, laissez le projecteur s&apos;acclimater à une température ambiante allant de 10°C (50°F) à 35 °C (95 °F) MAXIMUM. Négliger cette étape peut entraîner une défaillance de l&apos;unité du processeur de lumière lors du démarrage. 3.3 Inspection initiale Généralités Avant l’expédition, le projecteur a été inspecté et aucun défaut mécanique ou électrique n’a été détecté. Dès que le projecteur est déballé, inspectez-le à la recherche de tout dommage ayant pu se produire au cours de son transport. Gardez tout l’emballage jusqu’à ce que vous ayez effectué l’inspection. En cas de dommage, engagez immédiatement une réclamation auprès du transporteur. Le service Vente et après-vente de Barco doit être prévenu dès que possible. L’emballage du projecteur de la série XDL est fourni avec un indicateur shock-watch. Si cet indicateur a été déclenché (coloré en rouge à l’arrivée) au cours du transport, cela peut indiquer des manipulations brutales par l’entreprise de transport. Dans ce cas, suivez les instructions portées sur l’indicateur, c’est-à-dire : ajouter une remarque au « connaissement » et informer l’entreprise de transport ainsi que le service Vente et après-vente de Barco dès que possible. Contenu de la boîte • • • Projecteur. Manuel d’utilisation et d’installation (ce document). Manuel de sécurité. L’objectif du projecteur n’est pas inclus dans l’emballage du projecteur. Vérification mécanique Cette vérification doit confirmer l’absence de molettes ou de connecteurs cassés, l’absence de bosses et de rayures sur les surfaces du panneau et du boîtier et permettre d’établir que le panneau de contrôle n’est pas rayé ou fendu. Le service Vente et après-vente de Barco doit être prévenu dès que possible si ce n’est pas le cas. 36 R5906150FR /04 XDL Préparations de l’installation 3.4 Configurations du projecteur Les différentes configurations Tandis que le projecteur XDL peut effectuer à la fois une projection frontale et une rétroprojection, ce projecteur ne peut être monté sur sur une table. 1. Montage frontal / Table (F/T) 2. Montage arrière / Table (R/T) Projection frontale Le projecteur est installé du même côté de l’écran que le public. SCREEN AUDIENCE F/T FLOOR Image 3-3: Projection frontale Rétroprojection Le projecteur est installé de l’autre côté de l’écran, en face du public. BACKSTAGE SCREEN AUDIENCE R/T FLOOR Image 3-4: Rétroprojection. R5906150FR /04 XDL 37 Préparations de l’installation Positionnement du projecteur SCREEN SW SH A SH PD B CD B CD SCREEN SW SCREEN FLOOR Image 3-5: Positionnement du projecteur Le projecteur doit être installé perpendiculairement (à l’horizontale et à la verticale) à l’écran à une distance de projection proportionnelle. Notez que la distance (A) entre centre de l’objectif et la surface de table est légèrement variable. Cette distance (A) nominale est de 223 mm si tous les pieds sont complètement vissés et que le décalage vertical de l’objectif est réglé sur zéro (0). Projection sur l’axe / désaxée La position du projecteur par rapport à l’écran peut également varier selon le type d’installation. En fait, le projecteur peut être positionné en configuration sur l’axe ou désaxée. La configuration sur l’axe signifie que le projecteur est positionné de telle manière que le centre de l’objectif coïncide avec celui de l’écran. Une projection désaxée est obtenue en décalant l’objectif vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. Plusieurs paramètres peuvent être calculés pour déterminer la position dans n’importe quelle installation. Formule de calcul de la distance par rapport au plafond (CD) pour la projection sur l’axe : CD = SH/2 + B - A Plage de décalage L’objectif peut être décalé par rapport à la matrice de micro-miroirs ou DMD (P), ce qui entraîne un décalage de l’image à l’écran (hors axe). Un déplacement de 100 % signifie que le point central de l’image projetée se déplace de la moitié de la taille de l’écran. En d’autres termes, le point central de l’image projetée arrive sur le cadre de l’image lors d’une projection dans l’axe. En raison des limitations mécaniques et optiques, il est recommandé de maintenir les valeurs de décalage dans le champ de vision (F) conformément à l’illustration ci-dessous. À l’intérieur de ces plages de décalage, le projecteur et l’objectif fonctionnent parfaitement. La configuration du projecteur en dehors de ces plages de décalage entraîne une légère baisse de la qualité de l’image. La seule méthode permettant d’augmenter la plage de décalage verticale sans dégrader la qualité d’image est de déplacer le porte-objectif lui-même. Pour en savoir plus, voir “Décalage vertical supplémentaire du porteobjectif”, page 40. 38 R5906150FR /04 XDL Préparations de l’installation F P +75% SIDE VIEW U +75% U D -35% +35% L -60% R F P D -60% -35% TOP VIEW L P R F Image 3-6: Plage de décalage vertical et horizontal P F +35% DMD Champ de vue Il est mécaniquement possible de procéder à un décalage en dehors du champ de vision recommandé, mais cela entraînera une baisse de la qualité de l’image, en fonction de l’objectif utilisé et de la position de son zoom. Par ailleurs, un déplacement excessif dans les deux directions entraînera le floutage du coin de l’image. La configuration sur l’axe permet de projeter une image d’une qualité optimale. Plages d’inclinaison horizontale et verticale de projecteur L'inclinaison avant-arrière du projecteur ne doit pas dépasser ±20°. En dehors de cette plage, il y a une exception (zone C) quand le projecteur peut être monté à 90° latéralement SI l’unité d’entrée et de communication est orientée vers le bas. Aucune autre inclinaison latérale n’est autorisée. Le projecteur peut également être tourné et monté vers le haut et vers le bas dans un angle ne dépassant pas : • • ±45° vers le haut. ±30° vers le bas. Ces limitations assurent que les séchoirs à air du projecteur fonctionnent correctement et en toute sécurité. Le montage d’un projecteur à l’extérieur de ces « zones vertes » peut provoquer de l’apparition de condensation dans le projecteur et endommager les pièces électroniques et/ou optiques. Tenez compte du fait que les pieds du projecteur sont incapables d’atteindre les angles d’inclinaison maximum autorisés. Utilisez une structure mécanique externe permettant d’incliner le projecteur dans les plages d’inclinaison autorisées. Si vous utilisez une structure externe, veillez à retirer les pieds du projecteur et à les remettre avec les vis M16 x 200 pour relier mécaniquement le projecteur à la structure. Vérifiez que ces vis sont suffisamment longues pour fixer le projecteur à la structure ET prévoyez un espace ouvert d’au moins 50 mm entre la structure et le projecteur. L’espace ouvert est nécessaire pour l’évacuation de toute l’eau condensée accumulée. R5906150FR /04 XDL 39 Préparations de l’installation B B MAX 45° 20° A A 20° 30 X MA -90° C Image 3-7 A Inclinaison possible sans problème B Inclinaison interdite dans cette zone C Inclinaison possible en-dessous de 90° tant que l’unité d’entrée et de communication est orientée vers le bas 3.5 Décalage vertical supplémentaire du porteobjectif Introduction L'objectif du XDL peut être décalé verticalement. La plage maximum de décalage vertical est de –65 à +75%, ce qui n'est pas suffisant dans certaines situations. Pour étendre la plage de décalage vertical dans une certaine direction, le porte-objectif peut être déplacé manuellement. L'extension de la plage de décalage vertical dans une certaine direction réduit la plage disponible dans l'autre direction. Cela se traduit par le décalage suivant de l'objectif : • • • Porte-objectif à la position la plus haute : –20 à +120 % Porte-objectif à la position neutre : –65 à +75 % Porte-objectif à la position la plus basse : –105 à +30 % Outils nécessaires Clé hexagonale de 3 mm Comment décaler le porte-objectif ? 1. Ouvrez le couvercle avant du projecteur. Voir “Ouverture des portes des panneaux avant et arrière”, page 128. 2. Desserrez les 4 vis (1) jusqu'à ce que la partie centrale du porte-objectif se desserre. Utilisez une clé hexagonale de 3 mm. 3. Décalez la partie centrale vers le haut ou vers le bas à votre guise. Les positions de décalage la plus basse, neutre et la plus haute sont marquées d’une petite flèche (2) sur le porte-objectif. 4. Serrez les 4 vis (1) à un couple de 8,4 Nm. 40 R5906150FR /04 XDL Préparations de l’installation 1 2 2 Image 3-8 5. Refermez le couvercle avant du projecteur. 3.6 Retrait des pieds du projecteur Lorsque vous essayez d'incliner le projecteur à un angle allant au-delà de ce que les pieds du projecteur peuvent gérer, utilisez une structure externe qui permet plutôt d'atteindre cet angle. Tenez compte du fait que lorsque vous utilisez une structure externe, les pieds du projecteur doivent être complètement retirés et les trous doivent être utilisés pour attacher le projecteur au cadre de montage (avec des vis M16 x 200). Outils nécessaires • • Clé à fourche de 17 mm Clé à fourche de 24 mm Comment procéder au retrait 1. Desserrez l’écrou long (référence 1 Image 3-9) de la tige filetée des quatre pieds du projecteur. Utilisez une clé plate de 24 mm. 1 2 Image 3-9 R5906150FR /04 XDL 41 Préparations de l’installation 2. 42 Retirez complètement les pieds du projecteur. Utilisez une clé plate de 17 mm pour pour faire pivoter les pieds du projecteur (référence 2 Image 3-9). R5906150FR /04 XDL Télécommande à impulsion 4 Présentation • • • • • • • • • • Télécommande, Installation de la pile Télécommande, configuration du protocole Télécommande, bouton marche/arrêt Présentation des fonctionnalités Fonctions du « témoin de bouton enfoncé » Fonction du bouton du filtre RGB Affichage et programmation des adresses dans la télécommande Utilisation du connecteur XLR de la télécommande Utilisation du connecteur mini-jack de la télécommande Manchon de protection en silicone pour la télécommande (en option) R5906150FR /04 XDL 43 Télécommande à impulsion 4.1 Télécommande, Installation de la pile Où trouver les piles de la télécommande ? Les piles ne sont pas pré-installées dans la télécommande afin d’éviter toute diminution de la durée de vie des piles due à un éventuel fonctionnement de la télécommande dans son emballage. À la livraison, les piles se trouvent dans un sachet séparé attaché à la télécommande. Mettez les piles en place avant d’utiliser votre télécommande. Comment procéder à l’installation 1. Poussez légèrement la languette du couvercle du compartiment des piles vers l’arrière avec l’ongle (1) tout en tirant le couvercle vers le haut (2). 1 2 Image 4-1 2. Insérez les deux piles AA en veillant à la concordance des polarités avec les repères + et - situés à l’intérieur du compartiment des piles. Tip: Utiliser des piles alcalines pour une gamme et une durée de vie optimales. + + - Image 4-2 3. Insérez (1) les deux languettes inférieures du couvercle du compartiment à piles dans les encoches situées en bas de la télécommande, puis appuyez sur (2) le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 2 + 1 + - Image 4-3 Le remplacement des piles réinitialise l’adresse de diffusion de la télécommande à sa valeur par défaut « 0 ». 44 R5906150FR /04 XDL Télécommande à impulsion PRUDENCE : Remplacez-les par le bon type de pile. Utilisez deux piles AA. Il y a un risque d’explosion si vous n’utilisez pas le type de pile approprié. PRUDENCE : Remplacez les piles conformément à ce qui est expliqué ci-dessus. Il y a un risque d’explosion si les piles ne sont pas installées correctement. 4.2 Télécommande, configuration du protocole À propos du protocole utilisé Le protocole est le code émis par la télécommande lorsque l’on appuie sur un bouton. En fonction de ce code, le projecteur peut décoder les signaux. La télécommande peut être utilisée avec deux protocoles différents : RC5 et NEC. En fonction du projecteur à contrôler, la télécommande peut commuter entre ces protocoles. Quel protocole utiliser • • Le protocole NEC doit être utilisé pour les projecteurs Barco basés sur la plateforme Pulse : F70, F80, F90, HDX 4K, UDX, XDL, etc. Le protocole RC5 doit être utilisé pour tous les autres projecteurs Barco : HDQ 2k40, HDF, HDX W, etc. Pour régler 1. Retirez le couvercle. Pour en savoir plus sur le retrait du couvercle, voir “Télécommande, Installation de la pile”, page 44. 2. Placez le commutateur sur la position souhaitée. Image 4-4 Remarques relatives à l’utilisation du protocole RC5 En raison de fonctionnalités inédites ou mises à jour, tous les boutons de la télécommande à impulsion ne sont pas tous compatibles un par un avec l’ancienne télécommande et les anciens projecteurs de Barco. Tenez compte des restrictions suivantes : • • • • • • Les boutons Obturateur ouvert (Shutter open) et Obturateur fermé (Shutter close) émettent le même code en mode RC5. C’est peut-être dû au fait que l’ancienne télécommande avait seulement 1 bouton pour la fonctionnalité Obturateur. Les boutons Sous tension (Power on) et Hors tension (Power off) émettent le même code en mode RC5. C’est peut-être dû au fait que l’ancienne télécommande avait seulement 1 bouton pour la fonctionnalité Marche. Le bouton Filtre RGB (RGB filter) n’est pas pris en charge. Le bouton Sélection entrée n’est pas pris en charge. Le bouton Valeur par défaut n’est pas pris en charge. Le bouton Macro n’est pas pris en charge. R5906150FR /04 XDL 45 Télécommande à impulsion 4.3 Télécommande, bouton marche/arrêt Objectif du bouton marche/arrêt de la télécommande La télécommande à impulsion dispose d’un interrupteur marche/arrêt sur la face avant (référence 1 Image 45). La mise hors tension de la télécommande empêche que des commandes indésirables soient envoyées par activation accidentelle des touches. En outre, la mise hors tension de la télécommande prolongera la durée de vie de sa pile. Pour activer la télécommande, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Pour désactiver la télécommande, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt. La position par défaut lors du (rem)placement des piles, est « ON (MARCHE) ». 1 Image 4-5 46 R5906150FR /04 XDL Télécommande à impulsion 4.4 Présentation des fonctionnalités Boutons de la télécommande 1 2 24 3 23 4 22 5 21 6 20 7 19 8 18 25 26 9 10 11 12 17 13 14 16 15 Image 4-6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Témoin de bouton enfoncé Obturateur ouvert Obturateur fermé Marche/arrêt de l’écran LCD Marche/arrêt de l’OSD de projection Zoom de l'objectif Décalage de l’objectif Ouverture/Fermeture du menu Sélection du menu, bouton OK Navigation dans les menus Sélection d’entrée Bouton Adresse Boutons numériques 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Retour arrière (pendant la saisie de valeurs) Connecteur XLR Repère décimal (pendant la saisie de valeurs) Bouton Macro Retour au menu Bouton Valeur par défaut Mise au point de l'objectif Filtre RGB Motifs de test Mise sous tension Mise hors tension Jack de 3,5 mm Marche/arrêt de la télécommande 4.5 Fonctions du « témoin de bouton enfoncé » Fonctions du témoin de bouton enfoncé • • • • Clignote rapidement lorsque les commandes sont envoyées, il s’agit de l’indication « bouton enfoncé » normale. Clignote lentement une fois lorsque la télécommande est allumée avec le bouton marche/arrêt. Est allumé en continu (jusqu’à 5 secondes) lorsque des chiffres d’adresse sont attendus après la pression du bouton ADDR. Clignote lentement (2 fois par seconde) lorsque le niveau de la pile s’affaiblit, généralement lorsque plus de 85 % de la durée de vie utile est passée. R5906150FR /04 XDL 47 Télécommande à impulsion 4.6 Fonction du bouton du filtre RGB Filtrage de la couleur de l’image projetée En appuyant sur le bouton du filtre RGB de la télécommande, vous pouvez placer un filtre de couleur sur la sortie du projecteur. Cette fonctionnalité peut être utile lors d’une installation et d’une configuration multiprojecteur ou d’une configuration multi-canal. Si un seul projecteur projette une image rouge et un autre projecteur projette une image verte, il est plus facile de repérer et d’ajuster la section de chevauchement. En appuyant plusieurs fois sur ce bouton, vous obtiendrez différents filtres actifs, dans le cycle suivant : • • • • • • • • • Rouge + Vert + Bleu (par défaut) Rouge uniquement Vert uniquement Bleu uniquement Rouge + Vert Vert + Bleu Rouge + Bleu Rouge + Vert + Bleu etc. Après la mise sous tension, les couleurs reviennent toujours au RGB complet. 4.7 Affichage et programmation des adresses dans la télécommande Affichage de l’adresse du projecteur sur l’écran. 1. Si le projecteur est allumé, appuyez sur la touche Menu, puis rendez-vous sur la page État. L’adresse d’un projecteur peut être définie et l’adresse de diffusion est visible sous l’intitulé de communication. L’adresse du projecteur s’affiche sur l’écran d’état LCD et/ou l’OSD. Comment programmer une adresse dans la télécommande ? 1. Appuyez sur le bouton Address (Adresse) jusqu’à ce que le Button pressed indicator (Témoin de bouton enfoncé) reste allumé en continu (environ 5 secondes). 2. Saisissez l’adresse à l’aide des touches numériques pendant que le témoin s’allume (environ 5 secondes également). Note: Cette adresse peut être toute valeur entre 0 et 31. Tip: Quelques exemples : Pour saisir l’adresse 3, appuyez sur la touche numérique « 3 » de la télécommande pour régler l’adresse de la télécommande sur 3, puis attendez que le Button pressed indicator (Témoin de bouton enfoncé) s’éteigne. Vous pouvez aussi appuyer sur « 0 » et « 3 ». Ainsi, le button pressed indicator (témoin de bouton enfoncé) s’éteint immédiatement. Pour saisir l’adresse 31, appuyez sur les touches numériques « 3 » e « 1 » de la télécommande ; le Button pressed indicator (Témoin de bouton enfoncé) s’éteint immédiatement. 48 R5906150FR /04 XDL Télécommande à impulsion 4.8 Utilisation du connecteur XLR de la télécommande Le raccordement d’un câble au connecteur XLR réinitialise l’adresse de diffusion de la télécommande à sa valeur par défaut « 0 ». Comment utiliser le connecteur XLR 1. Enlever le couvercle du connecteur XLR en le tirant vers l’arrière. Image 4-7 2. Connecter un câble doté d’une prise XLR au connecteur XLR de la télécommande. 3. Connectez l’autre extrémité du câble à l’entrée XLR du projecteur. Note: Lorsque le câble XLR est connecté, le rayon IR de la télécommande est éteint. 4.9 Utilisation du connecteur mini-jack de la télécommande Le raccordement d’un câble au connecteur mini-jack réinitialisera l’adresse de diffusion de la télécommande à sa valeur par défaut, à savoir « 0 ». Comment utiliser le connecteur mini-jack 1. Raccordez un câble avec le connecteur mini-jack (référence 2 Image 4-8) de la télécommande. 2. Raccordez l’autre extrémité du câble à l’entrée mini-jack du projecteur. 2 Image 4-8 Note: Lorsque le câble mini-jack est connecté, le rayon IR de la télécommande est éteint. R5906150FR /04 XDL 49 Télécommande à impulsion 4.10 Manchon de protection en silicone pour la télécommande (en option) Introduction Barco propose un manchon de protection ajusté en silicone pour la télécommande à impulsion. La matière silicone permet une utilisation confortable, antidérapante et au toucher doux. L’ensemble des touches et des orifices restent accessibles. Le manchon est rapide et facile à installer. Pour obtenir les informations de commande, voir le site Web de Barco Barco. Comment procéder à l’installation 1. Retirez le couvercle XLR en caoutchouc de la télécommande. Image 4-9 2. Placez la face arrière (côté XLR) de la télécommande dans le manchon et tirez l'autre côté du manchon sur la face avant de la télécommande. Image 4-10 50 R5906150FR /04 XDL Installation physique 5 Présentation • • • • • • • • • • Retrait des barres de protection de transport Alignement d’un projecteur monté sur une table Connexion des tuyaux au projecteur et aux refroidisseurs Connexion du câble du données au projecteur et aux refroidisseurs Accession au compartiment d'alimentation Connexion des verrouillages de sécurité externes Configuration de l'alimentation triphasée du projecteur Branchement du projecteur sur l'alimentation électronique Circuit électrique à travers l&apos;électronique du projecteur Connexion d&apos;un dispositif d&apos;alimentation sans coupure (UPS) à l&apos;électronique du projecteur R5906150FR /04 XDL 51 Installation physique 5.1 Retrait des barres de protection de transport Que faut-il faire ? Après avoir déballé le projecteur et l'avoir placé sur son support, les barres de protection de transport situées à l'avant et à l'arrière du projecteur doivent être retirées. Il faut retirer les barres de protection de transport pour pouvoir connecter les tuyaux du système de refroidissement au projecteur et accéder facilement au filtre à poussière situé à l'avant. Outils nécessaires Clé hexagonale de 10 mm Comment retirer les barres de protection de transport... 1. Enlevez les deux vis de fixation (référence 1 Image 5-1) au centre de la barre de protection de transport. Utilisez une clé hexagonale de 10 mm. 1 Image 5-1 2. Retirez la barre de protection de transport de son logement. 1 Image 5-2 3. Répétez ces étapes pour enlever l'autre barre de protection de transport. 5.2 Alignement d’un projecteur monté sur une table Barco propose un support pour le projecteur de la série XDL. Ce support permet une configuration solide et facile du projecteur et des refroidisseurs, qui peuvent être placés dessous. 52 R5906150FR /04 XDL Installation physique Lorsque vous essayez d'incliner le projecteur à un angle allant au-delà de ce que les pieds du projecteur peuvent gérer, utilisez une structure externe qui permet plutôt d'atteindre cet angle. Tenez compte du fait que lorsque vous utilisez une structure externe, les pieds du projecteur doivent être complètement retirés et les trous doivent être utilisés pour attacher le projecteur au cadre de montage (avec des vis hexagonales de 17 mm). Outils nécessaires • • Clé à fourche de 17 mm Clé à fourche de 24 mm Comment aligner 1. Placez le projecteur à l’emplacement souhaité. Tenez compte de la plage de zoom de l’objectif utilisé et de la taille de l’écran. 2. Projetez l’une des mires internes sur l’écran. 3. Rentrez ou sortez les pieds réglables jusqu’à ce que la mire projetée soit parfaitement rectangulaire et à niveau. Pour ce faire, procédez comme suit : • • • Desserrez l’écrou long (référence 1 Image 5-3) de la tige filetée des quatre pieds du projecteur. Utilisez une clé plate de 24 mm. Réglez la hauteur des quatre pieds pour mettre le projecteur à niveau. Utilisez une clé plate de 17 mm pour régler la hauteur conformément à l'illustration (référence 2 Image 5-3). Sécurisez la hauteur du pied en resserrant les écrous longs (référence 1 Image 5-3) de chaque pied du projecteur contre le châssis du projecteur. 1 1 2 Image 5-3: Alignement de niveau SCREEN SCREEN Lorsque vous avez terminé, le projecteur est perpendiculaire à l’écran sur les plans horizontal et vertical. Image 5-4: Réglage d’angle R5906150FR /04 XDL 53 Installation physique 5.3 Connexion des tuyaux au projecteur et aux refroidisseurs Que faut-il faire ? Le circuit de refroidissement du ou des refroidisseurs doit être raccordé au circuit de refroidissement du projecteur. À cet effet, des tuyaux sont nécessaires. La longueur des tuyaux dépend de la position des refroidisseurs par rapport au projecteur. La longueur maximale est de 10 mètres ! En fonction du modèle de projecteur, un ou deux refroidisseurs sont nécessaires ! Pour le projecteur de la gamme XDL-4K30, un refroidisseur doit être installé. La gamme XDL-4K60/75 nécessite deux refroidisseurs. Cette procédure suppose une installation préalable des refroidisseur(s) et du projecteur. Il est également conseillé d’utiliser le kit d’accessoires XDL et d’installer les cadres de support avant de raccorder les tuyaux et d’utiliser les coquilles pour tuyau après avoir raccordé les tuyaux. Pour plus de détails, consultez le Manuel d’installation du kit d’accessoires. Schéma de connexion ENTRÉE/SORTIE des tuyaux Les étiquettes apposées sur le projecteur et le refroidisseur indiquant les trois circuits de refroidissement différents : (R/B, G et DMD) et le sens d’écoulement du liquide : OUT et IN. « OUT » signifie que du liquide sort du refroidisseur ou du projecteur, « IN » signifie que du liquide entre dans le refroidisseur ou le projecteur. Les deux côtés de tous les tuyaux sont également étiquetés. Refroidisseur sans unité de refroidissement du DMD (pas pour le XDL-4K30) Refroidisseur avec unité de refroidissement du DMD Projecteur DMD OUT DMD IN DMD IN DMD OUT R/B OUT R/B IN G OUT G IN G IN G OUT R/B IN R/B OUT Le projecteur de la série XDL-4K30 nécessite un seul refroidisseur. Les circuits G-IN et G-OUT sont omis. Pour connecter les tuyaux... 1. Vérifiez que tous les connecteurs des tuyaux, des refroidisseurs et du projecteur sont propres. Essuyez la poussière avant qu’elle n’adhère. 2. Connectez les tuyaux un par un au refroidisseur et au projecteur, conformément à l'illustration ci-dessous. (voir également « Schéma de connexion IN/OUT » ci-dessus 54 R5906150FR /04 XDL R/B OUT G IN IN G R/B R/B OUT OUT G OUT DMD DMD IN IN R/B IN DMD IN IN DMD DMD DMD OUT OUT DMD OUT Installation physique R/B R/B IN IN G G OUT OUT G IN Image 5-5 Note: Le circuit est sous pression, ce qui rend parfois difficile l'insertion des tuyaux. Tip: Commencez par éloigner le loquet (référence 1 Image 5-6) de la connexion tout en raccordant le tuyau. Relâchez ensuite le loquet et enfoncez le tuyau jusqu&apos;à ce que le loquet se verrouille. 1 1 Image 5-6: Gauche : raccord de tuyau mâle, droite : raccord de tuyau femelle PRUDENCE : n&apos;intervertissez pas les différents circuits de refroidissement ! Sinon le système ne fonctionnera pas. PRUDENCE : le rayon de courbure minimum des tuyaux est de 30 centimètres. 5.4 Connexion du câble du données au projecteur et aux refroidisseurs Que faut-il faire ? Outre la connexion des tuyaux, les ports de communication des refroidisseurs doivent être connectés entre eux et avec le projecteur. En fonction du modèle de projecteur, un ou deux refroidisseurs sont nécessaires ! Pour le projecteur de la gamme XDL-4K30, un refroidisseur doit être installé. La gamme XDL-4K60/75 nécessite deux refroidisseurs. Pièces nécessaires • • Un câble de communication long (10 mètres) avec fiches SUBD mâle/femelle à 15 broches. Un câble de communication court (5 mètres) avec fiches SUBD mâle/femelle à 15 broches (uniquement si deux refroidisseurs sont requis). R5906150FR /04 XDL 55 Installation physique Comment connecter les ports de communication des refroidisseurs au projecteur... 1. Le système contient-il deux refroidisseurs ? ► Si oui, Connectez le port de sortie d'un refroidisseur (référence 1 Image 5-7) au port d'entrée de l'autre refroidisseur (référence 2 Image 5-7). Pour cela, utilisez un câble de communication court. ► Si non, Passez à l’étape suivante. 2. Connectez le port de sortie du refroidisseur (référence 3 Image 5-7) au port de communication du projecteur (référence 4 Image 5-7). Pour cela, utilisez un câble de communication long. Tip: Guidez le câble de communication long en même temps que les tuyaux. 2 3 1 4 Image 5-7 5.5 Accession au compartiment d'alimentation Outils nécessaires • • Tournevis cruciforme PH1 Clé hexagonale de 3 mm Pour accéder au compartiment d'alimentation... 1. Desserrez les quatre vis de retenue (référence 1 Image 5-8) du couvercle de l'alimentation secteur. Utilisez un tournevis Phillips PH1. 2. Retirez le couvercle de l'alimentation secteur. 1 Image 5-8 56 R5906150FR /04 XDL Installation physique 3. Détachez et faites pivoter la porte du panneau avant droit en plastique (qui contient les filtres à poussière). 4. Desserrez la vis de retenue (référence 2 Image 5-9) de la porte intérieure. Utilisez un tournevis Phillips PH1. 5. Faites pivoter la porte intérieure pour accéder au compartiment d'alimentation secteur par le côté. 2 Image 5-9 6. Desserrez la vis de retenue (référence 3 Image 5-10) de la porte intérieure avant (porte dotée du bouton d'arrêt). Utilisez une clé hexagonale de 3 mm. 7. Faites pivoter la porte intérieure avant pour avoir un accès total aux pièces du compartiment d'alimentation secteur. 3 Image 5-10 5.6 Connexion des verrouillages de sécurité externes La borne des verrouillages de sécurité externes se trouve à l'intérieur du compartiment d'alimentation. Cette procédure suppose que le panneau du compartiment d'alimentation a déjà été retiré. Voir chapitre “Accession au compartiment d'alimentation”, page 56. Outils nécessaires Tournevis plat (petit) R5906150FR /04 XDL 57 Installation physique Comment relier les verrouillages de sécurité externes au projecteur... 1. Enlevez le bornier à 10 pôles de son socle (référence 3 Image 5-11). Utilisez un petit tournevis. 2. Guidez le ou les câbles provenant du ou des dispositifs de verrouillage externe à travers le ou les presseétoupes situés à la base des compartiments d'alimentation (référence 4 Image 5-11). 3. Enlevez le ou les câbles de shunt du bornier à 10 pôles et connectez le ou les câbles conformément au schéma de Image 5-11. Note: Enlevez uniquement les câbles de shunt des broches devant être connectées à un dispositif de verrouillage de sécurité interne. Tous les autres câbles de shunt doivent rester en place. Note: Deux dispositifs de verrouillage de sécurité externe maximum peuvent être connectés. Ces dispositifs de verrouillage doivent avoir des contacts à double pôle normaux ouverts. Pour le fonctionnement normal du projecteur, les contacts ouverts normaux sont poussés vers l'état fermé pour fermer le circuit, ce qui permet d'activer les PSU des lasers. La clé maître interne peut être étendue avec une clé maître externe à pôle simple (MK). 4. Insérez à nouveau le bornier à 10 pôles dans son socle. Utilisez un petit tournevis pour fixer le bornier. 5. Insérez le ou les câbles dans l'attache-câble situé en dessous du bornier (référence 5 Image 5-11). 3 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 5 B2 B1 MK A2 A1 4 Image 5-11 6. Installez le couvercle du compartiment d'alimentation. 5.7 Configuration de l'alimentation triphasée du projecteur À propos de l’alimentation électrique L’alimentation électrique du projecteur peut être configurée pour une alimentation électrique de 200-240 V/ 346-415 V dans une configuration Y (3 W + N + PE) ou de 200-240 V dans une configuration Δ (3 W + PE). Avant de faire fonctionner le projecteur, placez les liaisons dans la position correcte, en fonction de l’alimentation électrique locale. Pour un système 3 W + N + PE, 346 à 415 V sont mesurés entre les lignes, 200 à 240 V entre les lignes et le conducteur neutre. Pour un système 3 W + PE, 200 à 240 V sont mesurés entre les lignes. 58 R5906150FR /04 XDL Installation physique Δ Υ Image 5-12: Bloc de configuration Υ/Δ (à gauche : delta, à droite : étoile) AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le projecteur est débranché du secteur avant de commencer cette procédure. Le bloc de configuration Υ/Δ se trouve à l'intérieur du compartiment d'alimentation. Cette procédure suppose que le panneau du compartiment d'alimentation a déjà été retiré. Voir chapitre “Accession au compartiment d'alimentation”, page 56. Outils nécessaires • • Tourne-écrou de 10 mm Clé dynamométrique avec embout hexagonal de 10 mm Comment basculer d’une connexion Y à une connexion Δ... 1. Desserrez les six écrous supérieurs sur le bloc de configuration Υ/Δ. (1 à 6) 4 A B C 1 A B 2 C 3 5 6 Image 5-13 2. Enlevez les liaisons installées (A, B et C). Deux liaisons superposées ou établies entres la broche supérieure et la broche centrale (A, B) et une liaison entre la broche centrale et la broche inférieure (C). 3. Installez les liaisons horizontalement sur les broches. 4. Vissez un écrou sur chaque broche, puis serrez à l‘aide d’une clé dynamométrique réglée sur 7,5 Nm. Comment basculer d’une connexion Δ à une connexion Y... 1. Desserrez les écrous supérieurs sur le bloc de configuration Υ/Δ (1 à 6). R5906150FR /04 XDL 59 Installation physique A B C 4 1 A 5 2 6 3 B C Image 5-14 2. Enlevez les liaisons installées (A, B et C). 3. Reliez les broches gauches entre elles. Établissez 2 liaisons entre la broche supérieure et la broche centrale (A, B) et 1 liaison entre la broche centrale et la broche inférieure (C). 5.8 Branchement du projecteur sur l'alimentation électronique AVERTISSEMENT : L'ensemble de l'installation électrique doit être protégé par un coupe-circuit adapté et facilement accessible, des disjoncteurs et des interrupteurs de courant de défaut de mise à la terre. L'installation doit être conforme aux réglementations électriques locales en vigueur. PRUDENCE : La section transversale des conducteurs du cordon d&apos;alimentation CA ne sera pas inférieure à 4 mm2 to 6 mm2, 10 AWG to 8 AWG pour une configuration étoile (Y) ou à 6mm2, 8AWG pour une configuration delta (Δ). Outils nécessaires • • Tournevis plat 4 x 100 mm Clé dynamométrique à tête plate (taille moyenne) Pièces nécessaires Cordon d'alimentation secteur CA certifié, 500 V minimum. Prenez en compte que le presse-étoupe du projecteur permet un diamètre de câble de 11 à 13 mm. Branchement du projecteur sur l'alimentation électronique... 1. Retirez le couvercle du compartiment d'alimentation. Voir la procédure “Accession au compartiment d'alimentation”, page 56. 2. Poussez le cordon d'alimentation CA dénudé à travers le presse-étoupe (référence 2 Image 5-15). 3. Connectez les fils à la plaque à 5 bornes (référence 1 Image 5-15) comme sur l’illustration. Utilisez un tournevis dynamométrique pour serrer les vis de la plaque à 5 bornes avec un couple de 1,7 Nm (1,25 lbf*ft). Connectez toujours le conducteur de protection (PE) au connecteur marqué PE sur la barrette à bornes. Si un conducteur neutre est disponible, connectez-le toujours au connecteur marqué N sur la barrette à bornes. Warning: Connectez d&apos;abord le conducteur PE, puis les autres conducteurs. Caution: lorsqu&apos;un cordon d&apos;alimentation CA flexible est utilisé, vérifiez que chaque extrémité de conducteur est dotée d&apos;un manchon d&apos;extrémité. 60 R5906150FR /04 XDL Installation physique Tip: Vérifiez leur bonne fixation en tirant sur chaque câble. 1 L1 L2 L3 N PE 2 Image 5-15 4. Sécurisez le cordon d'alimentation CA en serrant le presse-étoupe (référence 2 Image 5-15). 5. Installez le couvercle du compartiment d'alimentation. 5.9 Circuit électrique à travers l&apos;électronique du projecteur Cette procédure explique comment alimenter l&apos;électronique du projecteur en électricité si aucune unité UPS n&apos;est utilisée. Notez que, par défaut, le projecteur est configuré pour une utilisation sans UPS. Le câble de liaison d&apos;alimentation court est donc déjà installé. Outils nécessaires Aucun outil nécessaire. Pièces nécessaires Câble de liaison d&apos;alimentation court avec fiche de type C13/C14 Comment boucler le circuit d&apos;alimentation ? 1. Branchez le câble d&apos;alimentation court (référence 1 Image 5-16) fourni avec le projecteur. Warning: utilisez toujours le câble d'alimentation court de Barco fourni avec le projecteur. 2. Sécurisez les deux fiches du câble court avec un ressort de fixation (référence 2 Image 5-16). Procédez comme suit : • • • Pressez le ressort de fixation. Faites glisser le ressort de fixation sur les broches de fixation (référence 3 Image 5-16) tout en pressant le ressort et poussez-le contre la prise de courant. Relâchez le ressort de fixation. R5906150FR /04 XDL 61 Installation physique 3 1 2 Image 5-16 5.10 Connexion d&apos;un dispositif d&apos; alimentation sans coupure (UPS) à l&apos; électronique du projecteur AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement des unités UPS adaptées au projecteur de la série XDL. Voir le chapitre « Conditions requises pour l'installation » pour plus d'informations sur les conditions requises pour l'unité UPS. Outils nécessaires Aucun outil nécessaire. Pour connecter le projecteur... 1. Installez le dispositif d&apos;alimentation sans coupure (UPS) conformément aux instructions du fabricant et aux réglementations locales. 2. Connectez le cordon de sortie de l&apos;unité UPS à la prise correspondante du projecteur (prise droite). Image 5-17 3. Sécurisez la prise UPS avec un ressort de fixation. Procédez comme suit : • • • 4. 62 Pressez le ressort de fixation. Faites glisser le ressort de fixation sur les broches de fixation tout en pressant le ressort et poussez-le contre la prise de courant. Relâchez le ressort de fixation. Installez le deuxième ressort de fixation sur la fiche pour ne pas le perdre. R5906150FR /04 XDL Installation physique Image 5-18 PRUDENCE : La connexion électrique à la prise ENTRÉE UPS du projecteur doit être effectuée avec un cordon d'alimentation électrique CA certifié (0,75 mm² ou 18 AWG minimum et 300 V minimum). PRUDENCE : N'utilisez pas la prise SORTIE du projecteur pour alimenter d'autres appareils en électricité ! R5906150FR /04 XDL 63 Installation physique 64 R5906150FR /04 XDL Objectifs et sélection de l’objectif 6 Présentation • • • • • Objectifs disponibles Choix de l’objectif Câble de sécurité de l'objectif Installation de l'objectif Retrait de l’objectif R5906150FR /04 XDL 65 Objectifs et sélection de l’objectif 6.1 Objectifs disponibles Quels objectifs sont disponibles pour mon projecteur ? Le tableau ci-dessous peut faire l’objet de modifications et a été mis à jour pour la dernière fois le 20/02/2018. Consultez le site Web de Barco pour obtenir les informations les plus récentes sur les objectifs disponibles. N° de la commande Type Portée (4K) R9852945 XLD 0,75 R9852950 XLD 1,0 R9852090 XLD 1,45 à 1,8 R9852092 XLD 1,8 à 2,4 R9852094 XLD 2,2 à 3 R9852100 XLD 2,8 à 5,5 R9852920 XLD 5,5 à 8,5 R9856506 HB 1,13 à 1,72 R9856294 HB 1,35 à 1,86 R9856297 HB 1,46 à 2,10 R9856300 HB 1,65 à 2,60 R9856303 HB 2,00 à 3,35 6.2 Choix de l’objectif Comment sélectionner le bon objectif 1. Déterminez la largeur d’écran requise (SW). 2. Déterminez la position approximative du projecteur dans la salle. 3. Lancez le Lens Calculator (Calculatrice d’objectif) sur le site web de Barco : https://lenscalculator.barco.com/ pour déterminer les objectifs possibles pour votre configuration. La fenêtre Calculatrice d’objectif s’ouvre. 66 R5906150FR /04 XDL Objectifs et sélection de l’objectif Image 6-1: Calculatrice d’objectif La Calculatrice d’objectif peut également servir à déterminer la position du projecteur lorsque le type d’objectif et la largeur d’écran sont connus. En raison des tolérances de l’objectif, les résultats des valeurs calculées peuvent différer des valeurs mesurées. Ces différences peuvent varier de +/-5 %. 6.3 Câble de sécurité de l'objectif Quand utiliser le câble de sécurité ? Le câble de sécurité de l'objectif doit être utilisé quelles que soient les circonstances pour protéger un objectif monté dans le porte-objectif lorsque le projecteur est monté au-dessus de personnes. Différences de configuration Il y a deux configurations différentes pour le câble de sécurité. La configuration utilisée dépend de la poignée ou de l’œillet de levage utilisés. • • La configuration A s’applique lors de la connexion du projecteur à la poignée inférieure. La configuration B s’applique lors de la connexion du projecteur à la poignée supérieure. Outils nécessaires Clé hexagonale de 10 mm Pièces nécessaires • • • • • Câble de sécurité (750 mm, Ø 3 mm) Serre-câble M4 Chaînes 7 x 70 mm 4 x clip de câble (16 x 16 mm, Ø 4 mm) Kit de support de câble de sécurité du XDL Pour monter le câble... 1. Pour monter le câble... Orientez le côté ouvert des clips vers l’avant de l’objectif. R5906150FR /04 XDL 67 Objectifs et sélection de l’objectif 2 2 1 1 Image 6-2 Image 6-3 2. Accrochez l’extrémité de la première boucle du câble de sécurité dans le clip supérieur du côté du faisceau de câbles (référence 2 Image 6-2) et laissez l’extrémité de la boucle pointer vers le bas. 3. Faites glisser le reste du câble autour de l’objectif dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Enclenchez le câble dans chaque clip de cette boucle. Note: Vérifiez que le câble passe entre l’objectif et le faisceau de câbles. 4. Faites glisser le câble à travers l’extrémité de la boucle au début du câble. Image 6-4: Exemple de configuration A 5. 68 Installez un boulon en U sur le porte-objectif avec les extrémités ouvertes dirigées vers l’extérieur (référence 3). Vérifiez qu’une partie de la boucle ainsi que la partie sortante du câble de sécurité sont placées dans l’enceinte. R5906150FR /04 XDL Objectifs et sélection de l’objectif 3 Image 6-5 6. Serrez le boulon en U. Note: Vérifiez que le câble de sécurité est serré autour de l’objectif avant de serrer les écrous du boulon en U. 7. Placez les chaînes à travers l’extrémité libre de la boucle du câble de sécurité. Pour monter le câble... 1. Vérifiez que les barres de protection de transport sont retirées du projecteur. Voir “Retrait des barres de protection de transport”, page 52. 2. Montez le support de câble de sécurité de l’objectif sur la structure du projecteur. Montez-le à l’endroit où se trouvait la barre de protection de transport. Utilisez une clé hexagonale de 10 mm. Image 6-6 3. Placez l’objectif dans le porte-objectif en vous servant du mécanisme de verrouillage de l’objectif. Caution: Assurez-vous toujours que l'objectif est bien sécurisé en tirant dessus pour essayer de le sortir du porte-objectif. 4. Faites passer la chaîne à travers la bague de fixation du support de câble de sécurité. 5. Bloquez la chaîne en vissant l’anneau de sécurité de la chaîne sur l’extrémité ouverte. R5906150FR /04 XDL 69 Objectifs et sélection de l’objectif Image 6-7 6.4 Installation de l'objectif Comment installer un objectif dans le porte-objectif ? 1. Retirez le couvercle en caoutchouc situé dans l'orifice du porte-objectif si ce n'est pas déjà fait. Placez le porte-objectif en position « verrouillée » en déplaçant la poignée de verrouillage de l'objectif (référence 1 Image 6-8) vers la droite. Retirez ensuite le couvercle en plastique. 1 Image 6-8 2. Sortez le module de l’objectif de son emballage et retirez les bouchons d’objectif des deux côtés. Caution: Ne touchez pas le verre de l&apos;objectif ! 3. Assurez-vous que le porte-objectif tient aussi bien que dans la position sur l'axe (position médiane horizontale et verticale). 4. Placez le porte-objectif en position « verrouillée » en déplaçant la poignée de verrouillage de l'objectif (référence 1 Image 6-9) vers la gauche, en l'éloignant de la prise d'alimentation électrique de l'objectif (référence 2 Image 6-9). 5. Insérez doucement l'objectif de façon à ce que le connecteur corresponde à la prise. Pour empêcher toute collision de l'objectif, veillez à centrer l'objectif et à le maintenir dans l'axe pendant l'approche. Warning: Ne lâchez pas encore l&apos;objectif, car il pourrait tomber en dehors du porte-objectif. 6. Poussez l'objectif entièrement contre le panneau avant du porte-objectif. Vous devriez entendre un clic audible. Une fois qu'il est en place, il ne doit y avoir aucune circulation d'air entre la semelle de l'objectif et le panneau avant du porte-objectif. Caution: Assurez-vous que la poignée de verrouillage reste en position « verrouillée ». 70 R5906150FR /04 XDL Objectifs et sélection de l’objectif ck i l C 1 2 Image 6-9 Note: Dans le cas d'une installation et d'un retrait fréquents de l'objectif, il est recommandé d'installer l'objectif lorsque la poignée de verrouillage est en position « ouverte » (vers la droite) et de placer la poignée de verrouillage en position « verrouillée » une fois que l'objectif est inséré. Contrôlez ensuite que l'objectif est installé correctement en tirant dessus pour essayer de le sortir du porte-objectif. Cette procédure alternative entraîne une diminution de l’usure du porte-objectif et réduit le risque de déplacer accidentellement le projecteur tout en enfonçant l’objectif. 7. Contrôlez que l'objectif est bien sécurisé en tirant dessus pour essayer de le sortir du porte-objectif. PRUDENCE : Ne transportez jamais le projecteur avec un objectif monté dans le porte-objectif. Retirez toujours l’objectif avant de transporter le projecteur. Dans le cas contraire, vous risqueriez d’endommager le porte-objectif et le prisme. 6.5 Retrait de l’objectif Comment retirer un objectif du porte-objectif ? 1. Soutenez l'objectif d'une main pendant que vous déverrouillez le porte-objectif en faisant glisser la poignée de verrouillage (référence 1 Image 6-10) en position « déverrouillée » comme sur l'illustration. 2. Tirez doucement sur l'objectif pour le sortir du porte-objectif, en maintenant sa direction coaxiale. 1 Image 6-10 Il est recommandé de replacer les bouchons d&apos;objectif de l&apos;emballage d&apos;origine sur les deux côtés de l&apos;objectif retiré afin d&apos;en protéger l&apos;optique. R5906150FR /04 XDL 71 Objectifs et sélection de l’objectif Il est recommandé de replacer le couvercle en plastique de l'emballage d'origine du projecteur dans l'objectif afin d'empêcher la pénétration de poussière. Ce couvercle en plastique empêche la pénétration de poussière dans le projecteur. 72 R5906150FR /04 XDL Scheimpflug 7 À propos de ce chapitre Ce chapitre explique la loi de Scheimpflug et indique quand appliquer une correction Scheimpflug au projecteur. Loi de Scheimpflug Le « plan de mise au point nette » peut être modifié pour que tout plan puisse être amené à une mise au point nette. Lorsque le plan de la matrice à micromiroirs et le plan de l’objectif sont parallèles, le plan de mise au point nette est également parallèle à ces deux plans. Mais si le plan de l’objectif est incliné par rapport au plan de la matrice à micromiroirs, le plan de mise au point nette sera également incliné en fonction de ses propriétés géométriques et optiques. Le plan de la matrice à micromiroirs, le plan de l’objectif principal et le plan de mise au point nette s’intersecteront sur une ligne située en dessous du projecteur pour une inclinaison de l’objectif vers le bas. Présentation • Introduction à la loi de Scheimpflug • Réglage Scheimpflug • Fixation de la semelle du porte-objectif R5906150FR /04 XDL 73 Scheimpflug 7.1 Introduction à la loi de Scheimpflug Qu’est-ce que Scheimpflug ? Le porte-objectif doit être réglé de façon à ce que le « plan de mise au point nette » de l’image projetée corresponde au plan de l’écran (Fp1→Fp2). Pour cela, il faut changer la distance entre le plan DMD et le plan de l’objectif (Lp1→Lp2). Plus le plan de l’objectif se rapproche du plan DMD, plus le plan de mise au point nette sera éloigné. Il peut arriver que vous ne soyez pas capable d’obtenir une mise au point complète de l’image à l’écran en raison d’une inclinaison (ou d’une bascule) du plan de l’objectif par rapport au plan de la matrice à micromiroirs. Ce phénomène est également connu sous le nom de Loi de Scheimpflug.. Pour résoudre ce problème, le plan de l’objectif doit être placé en parallèle au plan de la matrice à micromiroirs. Vous pouvez effectuer cette manœuvre en tournant le porte-objectif pour supprimer l’inclinaison (ou la bascule) entre le plan de l’objectif et le plan de la matrice à micromiroirs (Lp3→Lp4). Image 7-1: Loi de Scheimpflug Loi de Scheimpflug Le « plan de mise au point nette » peut être modifié pour que tout plan puisse être amené à une mise au point nette. Lorsque le plan de la matrice à micromiroirs et le plan de l’objectif sont parallèles, le plan de mise au point nette est également parallèle à ces deux plans. Mais si le plan de l’objectif est incliné par rapport au plan de la matrice à micromiroirs, le plan de mise au point nette sera également incliné en fonction de ses propriétés géométriques et optiques. Le plan de la matrice à micromiroirs, le plan de l’objectif principal et le plan de mise au point nette s’intersecteront sur une ligne située en dessous du projecteur pour une inclinaison de l’objectif vers le bas. Points de réglage Scheimpflug La semelle du porte-objectif est équipée de quatre écrous en bronze (Scheimpflug) et de quatre vis de pression avec écrous autobloquants. Ces vis et écrous sont utilisés pour le réglage Scheimpflug. 74 R5906150FR /04 XDL Scheimpflug 1 2 11 21 12 22 42 32 41 31 4 3 Image 7-2 1 Écrous de réglage Scheimpflug n°1 : influence la netteté du plan de mise au point dans le coin inférieur gauche de l’image projetée. 2 Écrous de réglage Scheimpflug n°2 : influence le plan de mise au point nette dans le coin inférieur droit de l’image projetée. 3 Écrous de réglage Scheimpflug n°3 : influence la netteté du plan de mise au point dans le coin supérieur droit de l’image projetée. 4 Écrou Scheimpflug n°4 : aucune fonctionnalité de réglage. 11 Écrou autobloquant. 12 Vis de pression pour l’écrou n°1. 21 22 31 32 41 42 Écrou autobloquant. Vis de pression pour l’écrou n°2. Écrou autobloquant. Vis de pression pour l’écrou n°3. Écrou autobloquant. Vis de pression pour l’écrou n°4. Les références 1, 2 et 3 sont des points de réglage. La référence 4 est un point de verrouillage et n’est PAS utilisée lors du réglage Scheimpflug. Quand appliquer la loi de Scheimpflug ? N’appliquez une correction Scheimpflug que si la mise au point globale de l’image projetée n’est pas nette partout (cela peut se produire si le projecteur n’est PAS parallèle à l’écran ou dans le cas d’un réglage Scheimpflug précédent mal aligné). Tenez compte des conséquences de l’application d’une correction Scheimpflug sur un écran non parallèle au projecteur : l’image projetée n’est alors pas une image rectangulaire. En d’autres termes une « distorsion » de l’image projetée se produit. Il est nécessaire de recourir au warping pour résoudre le problème de distorsion. L’inconvénient du warping est une faible diminution de la qualité des pixels. Il est donc fortement recommandé de placer le projecteur parallèle à l’écran de projection et d’utiliser la fonctionnalité SHIFT du porte-objectif pour faire correspondre l’image projetée à l’écran de projection. Si la plage SHIFT ne suffit pas, il est possible d’incliner le projecteur et d’appliquer Scheimpflug. 7.2 Réglage Scheimpflug Outils nécessaires • • • Clé hexagonale de 3 mm Tourne-écrou de 13 mm Tourne-écrou de 10 mm R5906150FR /04 XDL 75 Scheimpflug Étapes de préparation : 1. Assurez-vous que le rapport de projection de l'objectif installé correspond aux exigences de l'application (distance de projection et taille de l'écran). 2. Lancez un calibrage de l’objectif. (Voir le chapitre GUI – Paramètres système (System Settings) – Calibrage de l’objectif) du guide d’utilisation 3. Projetez le motif de test Mise au point en blanc. Image 7-3 4. Effectuez un zoom avant pour obtenir l'image maximum à l'écran. 5. Déverrouillez et desserrez les 4 vis de pression (référence 11 Image 7-4) du porte-objectif d'un centimètre. Utilisez un tourne-écrou de 10 mm pour les écrous autobloquants (référence 21 Image 7-4) et une clé hexagonale de 3 mm pour les vis de pression. 11 21 11 Image 7-4 6. Desserrez complètement l’écrou Scheimpflug en bas à gauche du porte-objectif (référence 4 Image 7-5). Utilisez un tourne-écrou de 13 mm. 7. Optimisez la mise au point de l’image projetée au centre de l’écran (F) à l’aide du contrôle de mise au point motorisé (Clavier local). 76 R5906150FR /04 XDL Scheimpflug F 4 4 Image 7-5 Étapes du réglage Scheimpflug : 1. Améliorez la netteté de l'image en bas à gauche de l'écran en tournant l'écrou de réglage Scheimpflug situé en haut à gauche (référence 1 Image 7-6). Suite à cela, la mise au point du centre se décolore un peu mais cela est normal. Caution: Ne retirez pas complètement les écrous de réglage Scheimpflug de la tige filetée. Dans le cas contraire, le panneau avant du porte-objectif tombera avec l'objectif. F 1 F Image 7-6 2. Améliorez la netteté de l'image en haut à droite de l'écran en tournant l'écrou de réglage Scheimpflug situé en bas à droite (référence 3 Image 7-7). F 3 Image 7-7 3. Améliorez la netteté de l'image en bas à droite de l'écran en tournant l'écrou de réglage Scheimpflug situé en haut à droite (référence 2 Image 7-8). 2 F Image 7-8 R5906150FR /04 XDL 77 Scheimpflug 4. Optimisez la mise au point de l’image projetée au centre de l’écran à l’aide du contrôle de mise au point motorisé (Clavier local). F Image 7-9 5. Renouvelez la procédure à partir de l'étape 1 jusqu'à ce que la mire de mise au point projetée soit aussi nette que possible au centre, à gauche, à droite, en haut et en bas de l'écran. 6. Poursuivez avec la procédure “Fixation de la semelle du porte-objectif”, page 78. 7.3 Fixation de la semelle du porte-objectif Quand fixer la semelle du porte-objectif Une fois la procédure de réglage Scheimpflug ou le réglage de la longueur focale arrière effectués, la semelle du porte-objectif doit être sécurisée de façon à ne pas perturber le résultat du réglage. Outils nécessaires • • • Clé hexagonale de 3 mm Tourne-écrou de 10 mm Tourne-écrou de 13 mm Comment fixer la semelle du porte-objectif ? 1. Commencez la fixation comme suit (les étapes doivent être suivies strictement) : Projeter la mire de réglage Bordure / Aspect (en fonction du type de projecteur). 2. Effectuez un zoom avant sur l’image projetée jusqu’à ce que les bords de la mire de réglage projetée correspondent aux bords de l’écran de projection. 3. Tournez les trois vis de pression indiquées par la référence 11 Image 7-10 sans perturber l’image projetée. Resserrez-les légèrement. Ne tournez pas la vis de pression située en bas à gauche du porte-objectif ! Note: Assurez-vous que les bords de la mire de réglage projetée restent en place à l’écran. Tout mouvement de l’image affectera le réglage Scheimpflug. 4. 78 Serrez l’écrou autobloquant (référence 21 Image 7-10) des trois vis de pression. Utilisez un tourne-écrou de 10 mm. Assurez-vous que l’image ne bouge pas. R5906150FR /04 XDL Scheimpflug 11 21 11 Image 7-10 5. Tournez doucement (à la main) l’écrou de réglage Scheimpflug situé en bas à gauche du porte-objectif (référence 4 Image 7-11) contre la semelle du porte-objectif sans perturber l’image projetée. 6. Tournez la vis de pression en bas à gauche du porte-objectif (référence 14 Image 7-11) sans perturber l’image projetée. Utilisez une clé hexagonale de 3 mm. Note: Assurez-vous que les bords de la mire de réglage projetée restent en place à l’écran. Tout mouvement de l’image affectera le réglage Scheimpflug. Tip: Resserrez la vis définie et l'écrou Scheimpflug alternativement, sans perturber l'image projetée, jusqu'à ce qu'ils soient complètement resserrés. 24 14 4 Image 7-11 7. Serrez l’écrou autobloquant en bas à gauche du porte-objectif. Utilisez un tourne-écrou de 10 mm. R5906150FR /04 XDL 79 Scheimpflug 80 R5906150FR /04 XDL Entrée et communication 8 Présentation • • • • • • • • Introduction Clavier local et écran LCD Connexions de communication Connexions de source d’entrée – Entrée Quad combo Mark II Connexions de source d’entrée – Carte du signal d’entrée Quad DP 1.2 Connexions de source d’entrée – Carte du signal d’entrée SFP Tableau des DEL et des boutons État des lasers R5906150FR /04 XDL 81 Entrée et communication 8.1 Introduction Généralités Le côté Entrée et communication du projecteur se compose d'un clavier local (1), d’un panneau de communication (4), d’une carte du signal d’entrée Quad Combo (5) et de la carte du signal d’entrée Quad DP 1.2 (6 – exclusivement pour les XDL 4k30 et 4k60). 1 2 3 4 5 6 Image 8-1 1 2 3 82 Clavier local et écran LCD Antenne facultative pour connexion Wi-Fi Antenne facultative pour GSM R5906150FR /04 XDL 4 5 6 Panneau de communication Carte du signal d’entrée Quad Combo Mk II Carte du signal d’entrée Quad DP 1.2 (XDL-4k30 et 4k60 uniquement) Entrée et communication 8.2 Clavier local et écran LCD Présentation 1 11 10 2 3 9 4 8 5 6 7 Image 8-2 1 2 3 4 5 6 Navigation dans les menus Confirmation du menu, bouton OK Ouverture/Fermeture du menu Retour au menu Marche/Arrêt Marche/arrêt de l’OSD de projection 7 8 9 10 11 Sélection d’entrée Ouverture/Fermeture de l’obturateur Motifs de test Réglage de l’objectif Écran LCD Clavier local Outre l’accès au système du menu, le clavier permet d’accéder directement à de nombreuses fonctions. Le clavier est doté d’un rétroéclairage pouvant être allumé et éteint manuellement. Par défaut, l’éclairage s’éteint au bout de 5 minutes. Les boutons Alimentation (Power) et Obturateur (Shutter) sont dotés de DEL de rétroéclairage blanches, bleues et rouges. Les autres touches ne sont dotées que de DEL de rétroéclairage blanches et bleues. Les DEL sont contrôlées conformément aux fonctionnalités disponibles. Écran LCD Le panneau LCD a deux fonctions principales : 1. Affichage des informations sur les menus et le réglage, ainsi que le miroir de l’OSD (menu à l’écran) décrit dans l’Interface utilisateur (User Interface) lorsque ce dernier est activé. • Informations relatives à l’état du projecteur, avec l’affichage des données suivantes : • État du projecteur • Adresse réseau • Source active • Version actuelle du micrologiciel • Données de fonctionnement • Fonctions actives (fonctions activées) Basculement entre les deux indications avec le bouton Menu du clavier ou de la télécommande. L’écran LCD se fermera en fondu 30 secondes après le dernier actionnement d’une touche. R5906150FR /04 XDL 83 Entrée et communication 8.3 Connexions de communication Panneau de communication 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Image 8-3 1 2 3 4 5 6 7 Antenne WIFI pour adresse IP sans fil (en option) Sortie 12 V 1 A Mise à jour du microcode/Fichiers journaux du téléchargement USB 10/100 base-T pour contrôle externe par IP et Art-Net Entrée d’interface DMX Sortie d’interface DMX Entrée XLR pour contrôle filaire du projecteur 8 RS232 pour communication de série 9 Sortie de synchronisation 3D 10 Entrée de synchronisation 3D 11 Indicateurs d’état 12 Capteur de réception IR 13 Entrée d’antenne GSM (en option) Sortie 12 V Sortie 12 V, maximum 1 A, disponible lorsque le projecteur n’est pas en veille. Interface DMX Le DMX est utilisé comme bus de communication entre différents périphériques dans la technique d’éclairage. Chaque dispositif possède une entrée et une sortie, afin de permettre le bouclage du bus entre les différents dispositifs. Conformément à la norme, un câble à cinq conducteurs avec connecteur XLR est utilisé. Vous pouvez utiliser le port d’entrée DMX pour connecter un périphérique DMX (console DMX) au projecteur. Vous pouvez ainsi commander le projecteur avec ce périphérique DMX (console DMX). Le port de sortie DMX peut être connecté au périphérique suivant de la boucle. Broche Description 1 Masse 2 Froid 3 Chaud 4 Retour - (ou pas utilisé) 5 Retour + (ou pas utilisé) DMX Protocole d’éclairage DMX-512 sur l’interface RS-485. Transmet des informations de 512 canaux depuis un contrôleur d’éclairage vers les appareils d’éclairage. Standardisé par l’USITT. Entrée RS232/RS422 L’interface de communication du projecteur de la série XDL prend en charge la communication série RS232 et RS422 sur deux types différents de connecteurs d’entrée, un connecteur Sub-D et un connecteur USB agissant comme entrée RS lorsqu’ils sont connectés à une entrée USB d’un PC. 84 R5906150FR /04 XDL Entrée et communication Vous pouvez utiliser l’entrée RS232/RS422 pour connecter un PC local à votre projecteur de la série XDL. Ceci vous permet de configurer et de commander votre projecteur depuis votre PC local. Avantages de l’utilisation de la communication de série RS232/RS422 : • • • • • • Réglage aisé du projecteur via PC (ou MAC). Stockage de plusieurs configurations et réglages du projecteur. Nombreuses possibilités de commande. Plage d’adresses de 0 à 255. Envoi de données au projecteur (mise à jour). Copie de données depuis le projecteur (sauvegarde). Port d’entrée RS232/422 (Sub-D) Bro- Description che 1 DCD : détection de porteuse de données 2 RXD- : réception de données 3 TXD- : émission de données 4 DTR : terminal de données prêt [RS232] TXD+ : émission de données [RS422] 5 GND : masse 6 DSR : poste de données prêt [RS232] RXD+ : réception de données [RS422] 7 — (pas connecté) — 8 CTS : prêt à émettre 9 RI : indicateur de sonnerie RS232 Une norme d’interface numérique série produite par l’EIA (Electronic Industries Association), spécifiant les caractéristiques du chemin de communication entre deux appareils utilisant soit des connecteurs D-SUB à 9 broches, soit des connecteurs D-SUB de 25 broches. Cette norme s’utilise pour les communications de portée relativement courte et ne spécifie pas de lignes de contrôle équilibrées. RS-232 est une norme de contrôle série avec un nombre défini de conducteurs, de débit de données, de longueur de mot et de type de connecteur à utiliser. Cette norme spécifie les normes de connexion des composants par rapport à l’interface de l’ordinateur. Elle est également appelée RS-232-C, qui est la troisième version de la norme RS-232. Elle est identique, sur le plan fonctionnel, à la norme CCITT V.24. Le 0 logique est > +3 V, le 1 logique est < -3 V. La plage située entre -3 V et +3 V est la zone de transition. RS422 Une norme d’interface numérique série produite par l’EIA, spécifiant les caractéristiques de la tension équilibrée (différentielle) et des circuits d’interface numérique. Cette norme est utilisable sur des distances plus importantes que le RS-232. Ce signal contrôle la transmission asynchrone de données informatiques à une vitesse pouvant atteindre 920 000 bits par seconde. Elle est également utilisée comme norme de port série pour les ordinateurs Macintosh. Lorsque la différence entre les 2 lignes est < -0,2 V, cela équivaut à un « 0 » logique. Lorsque la différence est > +0,2 V, cela équivaut à un « 1 » logique. Port USB L’interface de communication est équipée d’un port USB maître, connecteur de type « A ». Ce port USB simplifiera les procédures de maintenance des mises à jour du microcode ou le téléchargement des fichiers journaux sans connexion réseau. R5906150FR /04 XDL 85 Entrée et communication Si l’unique fichier sur la clé USB est le fichier de mise à niveau du microcode (un fichier « *.fw »), le projecteur démarre automatiquement l’un des processus suivants. • • cornet<version nr>.fw : le projecteur effectue une mise à niveau ou une rétrogradation, selon le numéro de version. LogExtractor.fw : les fichiers journaux sont téléchargés. Assurez-vous que toute clé USB utilisée est compatible FAT32 et ne contient aucun autre fichier ou dossier. 8.4 Connexions de source d’entrée – Entrée Quad combo Mark II À propos de l’entrée Quad combo Mark II Pour répondre à la demande du marché, Barco a créé une deuxième génération de carte du signal d’entrée afin de prendre en charge l’entrée et le débit 12G sur les connecteurs SDI. À compter de la sortie de cette carte, l’entrée Quad combo sera prise en charge et constituera la carte du signal d’entrée standard pour toutes les unités d’entrée et de communication. Elle remplacera alors effectivement la variante Mark I. Les modifications apportées à la nouvelle carte par rapport à son prédécesseur sont les suivantes : • • • • L’entrée SDI A prend désormais aussi en charge les signaux d’entrée 12G. L’entrée SDI C fonctionne désormais également comme une sortie de connexion en boucle pour tout signal placé sur l’entrée A. L’entrée SDI D fonctionne désormais également comme une sortie de connexion en boucle pour tout signal placé sur l’entrée B. L’HDBaseT Entrée 1 prend désormais également en charge la connectivité réseau. L’entrée et la sortie SDI – Comment est-ce que cela fonctionne ? Lorsque vous raccordez une source SDI au projecteur et que le signal est de type HD ou 3G, vous pouvez choisir n’importe lequel des quatre connecteurs d’entrée. Lorsque vous raccordez plusieurs projecteurs à l’aide du même signal, vous pouvez raccorder le signal comme suit : • • • • Raccordez le signal source à l’Entrée A ou B du premier projecteur. Si le signal source est raccordé à l’Entrée A, raccordez l’Entrée/La sortie C à l’entrée du projecteur suivant. Si le signal source est raccordé à l’Entrée B, raccordez l’Entrée/La sortie D à l’Entrée du projecteur suivant. Poursuivez de manière identique jusqu’à ce que tous les projecteurs soient raccordés. Lorsque vous raccordez une source 12G SDI au projecteur, vous pouvez uniquement connecter cette source à l’entrée A. Seule l’Entrée A accepte les signaux 12G SDI. S’il est possible techniquement de raccorder une source 12G SDI à l’Entrée B et de raccorder cette source à un autre projecteur en ligne (à l’aide de l’Entrée /Sortie D), ce premier projecteur ne sera pas en mesure de traiter le signal 12G. 86 R5906150FR /04 XDL Entrée et communication HD, 3G & 12G A N.C. HD & 3G B N.C. IN 0 OUT 0 IN 1 OUT 1 IN 0 OUT 0 IN 1 OUT 1 FPGA IN: HD & 3G OUT: HD, 3G & 12G C SDI IN/OUT N.C. IN: HD & 3G OUT: HD & 3G D IN 0 SDI OUT SDI IN/OUT N.C. OUT 0 OUT 0 IN 0 SDI OUT Image 8-4 Différencier les cartes d’entrée Mark I et Mark II Étant donné la présence sur le terrain de projecteurs équipés de la carte du signal d’entrée Mark I et d’autres de la carte du signal d’entrée Mark II, il est important de connaître la différence entre ces deux variantes. Si les deux cartes présentent de nombreuses différences mineures et à peine perceptibles, il est possible de les différencier grâce à des repères visuels distinctifs. La carte du signal d’entrée Mark II comporte des repères visuels qui indiquent quel connecteur prend en charge le 12G et lequel prend uniquement en charge le 3G. SDI IN SDI IN/OUT SEL SYNC 1 A SYNC SYNC SYNC C B SEL SEL SEL D Image 8-5: Carte du signal d’entrée Quad combo Mark 1, sans les marquages au dessus des entrées SDI SDI IN 3G/12G SEL SDI IN/OUT 3G SYNC SEL 3G SYNC SEL 3G SYNC SEL SYNC 2 A B C D Image 8-6: Carte du signal d’entrée Quad combo Mark 2, avec les marquages 3G/12G au dessus des entrées/sorties SDI. R5906150FR /04 XDL 87 Entrée et communication Vue d’ensemble de la carte du signal d’entrée Quad combo Mark 2 SDI IN 3G/12G SEL SDI IN/OUT 3G SYNC SEL 3G SYNC 3G SEL SYNC SEL SEL 1 B C 2 3 SEL SEL SYNC SYNC DP A SEL SYNC HDMI SYNC HDBT 1 SYNC HDBT 2 D 4 5 6 7 8 Image 8-7 1 2 3 4 Quad SDI canal A : entrée 3G/12G Quad SDI canal B : entrée 3G Quad SDI canal C : entrée 3G SDI + sortie 3G/ 12G Quad SDI canal D : entrée/sortie 3G SDI 5 6 7 8 Entrée DisplayPort Entrée HDMI Entrée HDBaseT 1 Entrée HDBaseT 2 La DEL jaune s’allume lorsqu’une synchronisation d’entrée valide est détectée. La DEL verte s’allume lorsque l’entrée est sélectionnée. La DEL verte clignote lorsque l'entrée/sortie est sélectionnée et configurée en tant que sortie. Spécifications d’entrée - Entrées SDI Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes. La norme HD-SDI suit la norme SMPTE 292M La norme 3G SDI suit la norme SMPTE 425M Niveau A 12G-SDI est conforme aux normes SMPTE ST-2082-1 et ST-2082-10. Espace de couleur YCbCr Profondeur de couleur 10 bpc Échantillonnage de la chrominance 4:2:2 Prise en charge de l’audio non pris en charge Pour une version à venir • • • Prise en charge de la 3D Prise en charge de l’entrelacé Prise en charge de l’image segmentée Temporisations Type vidéo progressives2 HD-SDI 2: 88 Type de port Format Liaison simple Quad Link • • • • • 3G-SDI « BarcoLink » Liaison simple Quad Link 1920 x 1200 à 50 Hz, à 59,94 Hz et à 60 Hz 12G-SDI (Canal A uniquement) Liaison simple 3840 x 2160 à 50 Hz et 60 Hz 4096 x 2160 à 50 Hz et 60 Hz Jusqu’à 1920 x 1080 à 24 Hz Jusqu’à 1920 x 1080 à 25 Hz Jusqu’à 1920 x 1080 à 30 Hz Jusqu’à 1280 x 720 à 50 Hz Jusqu’à 1280 x 720 à 60 Hz Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous à l’Annexe R5906150FR /04 XDL Entrée et communication 12G-SDI « BarcoLink 4k » (Canal A uniquement) Liaison simple 3840 x 2400 à 50 Hz, à 59,94 Hz et à 60 Hz Spécifications d’entrée - Entrée HDMI Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes. Fréquence de pixels Horloge de pixels 25 à 600 MHz Prise en charge de l’HDCP • • • HDCP 1.x HDCP 2.2 RVB - 4:4:4 Espace de couleur • • • • YCbCr 4:2:0 YCbCr 4:2:2 YCbCr 4:4:4 RVB - 4:4:4 Profondeur de couleur • • • 24 bpp 30 bpp 36 bpp Prise en charge de la 3D • • 3D à séquence de champ (3D active) - Mise en trame - Dessus-dessous progressive - Moitié côte à côte (Side by Side, SbS) progressive Pas de prise en charge de la 3D passive Pour une version à venir • Prise en charge de l’entrelacé Audio Non pris en charge Temporisations vidéo2 • • • • • • Jusqu’à 4096 x 2160 à 24 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 25 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz Jusqu’à 2048 x 1080 à 48 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 50 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 60 Hz Temporisations vidéo natives • 3840 x 2400 @60 Hz PRUDENCE : Les entrées HDBaseT peuvent combler une distance de 100 m mais sont sensibles aux interférences électromagnétiques rayonnées : les interférences électromagnétiques rayonnées (p. ex., à partir de GSM ou de charges inductives ou capacitives en commutation) dans les limites des exigences de compatibilité électromagnétique de 3 V/m peuvent provoquer des clignotements aléatoires ou une perte temporaire de l’image projetée. En tant que tels, les câbles CAT-6 blindés dotés de connecteurs métalliques RJ-45 sont recommandés ; choisissez la longueur de câble juste nécessaire et acheminez le câble HDBT de manière optimale à l'abri des sources possibles d'émissions électromagnétiques. Spécifications d’entrée - Entrées HDBaseT Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes. R5906150FR /04 XDL 89 Entrée et communication Fréquence de pixels Horloge de pixels 25 à 297 MHz Espace de couleur • • • YCbCr 4:2:2 YCbCr 4:4:4 RVB - 4:4:4 Profondeur de couleur • • • 24 bpp 30 bpp 36 bpp Prise en charge de l’HDCP HDCP 1.x pris en charge sur l’HDBaseT Entrée 1 Compatible réseau Oui, sur l’HDBaseT Entrée 1 Pour une version à venir • • Audio non pris en charge Temporisations vidéo progressives2 Mode d’agencement Formats pris en charge Agencement standard (agencement 1x1) • • • • • • Jusqu’à 4096 x 2160 à 24 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 25 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz Jusqu’à 2048 x 1080 à 48 Hz Jusqu’à 2560 x 1600 à 50 Hz Jusqu’à 2560 x 1600 à 60 Hz Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2x1) • • • • 1920 x 2160 à 50 Hz 1920 x 2160 à 60 Hz 2048 x 2160 à 50 Hz 2048 x 2400 à 60 Hz Temporisations vidéo natives • Prise en charge de la 3D Prise en charge de l’entrelacé 3840 x 2160 @60 Hz PRUDENCE : Pour afficher des images haute résolution (p. ex., 3840 x 2160 à 60 Hz) via l’entrée DP1.2, la qualité du câble doit être adaptée. La longueur du câble peut également influencer les performances. En cas de problème avec l’un de ces critères, l’apprentissage de lien automatique initié par la norme DP peut décider de basculer vers une résolution inférieure. Spécifications d’entrée - Entrée DisplayPort 1.2 Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes. Fréquence de pixels Horloge de pixels jusqu’à 600 MHz 90 Espace de couleur • • • YCbCr 4:2:2 YCbCr 4:4:4 RVB - 4:4:4 Profondeur de couleur • • • 24 bpp 30 bpp 36 bpp Prise en charge de la fréquence de données • • • 1,62 Gbit/s : débit binaire réduit (RBR) 2,7 Gbit/s : débit binaire élevé (HBR) 5,4 Gbit/s : débit binaire élevé 2 (HBR2) Prise en charge de l’HDCP HDCP 1.4 Pour une version à venir • R5906150FR /04 XDL Prise en charge de l’entrelacé Entrée et communication Audio non pris en charge Prise en charge de la 3D • • 3D à séquence de champ (3D active) 3D passive non prise en charge sur cette carte. Temporisations 2D/3D vidéo progressives2 Temporisations vidéo natives Mode Layout (agencement) Formats pris en charge 2D Agencement standard (agencement 1x1) • • • • • • Jusqu’à 4096 x 2160 à 24 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz Jusqu’à 2048 x 1080 à 48 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 50 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 60 Hz Jusqu’à 2560 x 1600 à 120 Hz Active 3D Agencement standard (agencement 1x1) • • • 1600 x 1200 à 120 Hz 2560 x 1080 à 120 Hz 2560 x 1600 à 120 Hz • 3840 x 2400 @60 Hz 8.5 Connexions de source d’entrée – Carte du signal d’entrée Quad DP 1.2 Carte du signal d’entrée Quad DP 1.2 SEL DP A SEL SEL DP B SYNC 1 DP C SYNC 2 SEL DP D SYNC 3 SYNC 4 Image 8-8 1 2 3 4 Entrée Quad DisplayPort canal A Entrée Quad DisplayPort canal B Entrée Quad DisplayPort canal C Entrée Quad DisplayPort canal A La DEL jaune s’allume lorsqu’une synchronisation d’entrée valide est détectée. La DEL verte s’allume lorsque l’entrée est sélectionnée. Spécifications d’entrée - entrées DisplayPort 1.2 Fréquence de pixels Horloge de pixels jusqu’à 600 MHz Espace de couleur • • • YCbCr 4:2:2 YCbCr 4:4:4 RVB - 4:4:4 Profondeur de couleur • • • 24 bpp 30 bpp 36 bpp Prise en charge de la fréquence de données • • • 1,62 Gbit/s : débit binaire réduit (RBR) 2,7 Gbit/s : débit binaire élevé (HBR) 5,4 Gbit/s : débit binaire élevé 2 (HBR2) R5906150FR /04 XDL 91 Entrée et communication 92 Pour une version à venir • • Audio non pris en charge Prise en charge de la 3D • • Temporisations vidéo progressives 2D/3D Mode Layout (agencement) Formats pris en charge 2D Agencement standard (agencement 1x1) • • • • • • Jusqu’à 4096 x 2160 à 24 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz Jusqu’à 2048 x 1080 à 48 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 50 Hz Jusqu’à 4096 x 2160 à 60 Hz Jusqu’à 2560 x 1600 à 120 Hz 2D Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2x1) • • • 1920 x 2160 à 60 Hz 1920 x 2160 à 120 Hz 1920 x 2400 à 60 Hz 2D Mode 4 Quadrant (quadravision) (agencement 2x2) • • • • • • • • • 960 x 1080 à 120 Hz 960 x 1200 à 120 Hz 1280 x 1080 à 60 Hz 1280 x 1080 à 120 Hz 1280 x 1600 à 60 Hz 1280 x 1600 à 120 Hz 1920 x 1080 à 120 Hz 1920 x 1200 à 120 Hz 2048 x 1080 à 120 Hz 2D Mode 4 Column (4 colonnes) (agencement 4x1) • • • 960 x 2160 à 120 Hz 960 x 2400 à 120 Hz 1024 x 2160 à 60 Hz Active 3D Agencement standard (agencement 1x1) • • • 1600 x 1200 à 120 Hz 2560 x 1080 à 120 Hz 2560 x 1600 à 120 Hz Active 3D Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2x1) 1920 x 2160 à 120 Hz Active 3D Mode 4 Quadrant (quadravision) (agencement 2x2) • • • 1920 x 1080 à 120 Hz 1920 x 1200 à 120 Hz 2048 x 1080 à 120 Hz Active 3D Mode 4 Column (4 colonnes) (agencement 4x1) • • • 960 x 2160 à 120 Hz 960 x 2400 à 120 Hz 1024 x 2160 à 120 Hz Passive stereo Agencement standard (agencement 1x1) 3840 x 2160 à 60 Hz Passive stereo Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2x1) 1920 x 2160 à 60 Hz R5906150FR /04 XDL Prise en charge de l’entrelacé HDCP 1.4 3D à séquence de champ (3D active) 3D stéréoscopique passive (stéréo passive) convertie en 3D active Entrée et communication 8.6 Connexions de source d’entrée – Carte du signal d’entrée SFP La carte d’entrée Barco SFP a été conçue et testée pour fonctionner en tandem avec la carte de sortie Barco SFP. Cependant, il est possible que la carte d’entrée SFP fonctionne avec d’autres appareils tierce partie qui prennent en charge la norme 12 G en fibre optique. En raison des nombreuses options tierce partie disponibles sur le marché, la carte d’entrée n’a pas pu être testée pour toutes les options disponibles. Carte d’entrée SFP Pour connecter le 12G SDI sur la fibre. La carte du signal d’entrée est livrée sans connecteur. Le client doit acheter les connecteurs, émetteursrécepteurs et câbles nécessaires. Ces pièces peuvent être montées sur les emplacements indiqués par le panneau avant de la carte. SEL SEL SYNC SYNC Opt A 1 Opt B SFP A SFP B 3 2 Image 8-9 1 2 3 Connecteur optique Neutrik Duo ou connecteur optique Neutrik Quad Connecteur optique Neutrik Duo ou connecteur optique Neutrik Quad Émetteur-récepteur 2x12G SDI/10GE Caractéristiques de l’entrée Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes. Espace de couleur YCbCr Profondeur de couleur 10 bpc Échantillonnage de la chrominance 4:2:2 Prise en charge de l’audio non pris en charge Temporisations Type vidéo progressives3 HD-SDI 3: Type de port Format Liaison simple • • • • • • • • Jusqu’à 1920 x 1080 à 24 Hz Jusqu’à 1920 x 1080 à 25 Hz Jusqu’à 1920 x 1080 à 30 Hz Jusqu’à 1280 x 720 à 50 Hz Jusqu’à 1280 x 720 à 60 Hz Jusqu’à 1280 x 720 à 24 Hz Jusqu’à 1280 x 720 à 30 Hz Jusqu’à 1280 x 720 à 25 Hz Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous à l’Annexe R5906150FR /04 XDL 93 Entrée et communication 3G-SDI Liaison simple 1920 x 1080 à 50 Hz et à 60 Hz 1920 x 1200 à 50 Hz, à 59,94 Hz et à 60 Hz. 2048 x 1080 à 50 Hz et à 60 Hz 12G-SDI Liaison simple 3840 x 2160 à 50 Hz et 60 Hz 4096 x 2160 à 50 Hz et 60 Hz 3840 x 2400 à 50 Hz, à 59,94 Hz et à 60 Hz Exemple d’utilisation 1 : émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou séparée) 3 2 1 Image 8-10 1 2 3 Carte d’entrée SFP Émetteur-récepteur fibre SFP+ Adaptateur optique de dérivation facultatif Barco fournit uniquement la carte du signal d’entrée de réseau fibre et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter l’émetteur-récepteur SFP + et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre intégré. 1. Retirez la plaque recouvrant l’accès aux cages SFP. 2. Insérez les émetteurs-récepteurs SFP+. 3. Branchez l’adaptateur de dérivation. Exemple d’utilisation 2 : Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne 5 2 3 4 1 Image 8-11 1 2 3 94 Carte d’entrée SFP Neutrik OpticalCon DUO Câble à fibre interne R5906150FR /04 XDL 4 5 Émetteur-récepteur fibre SFP+ Câble Entrée et communication Barco fournit uniquement la carte du signal d’entrée de réseau fibre et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter l’émetteur-récepteur SFP+, le Neutrik OpticalCon Duo, le câble interne et le câble. 1. Retirez les deux plaques recouvrant l’accès aux emplacements des connecteurs Neutrik. 2. Montez les connecteurs Neutrik OpticalCon Duo. 3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+. Réinstallez la plaque de recouvrement. 4. Montez les câbles internes optiques entre les connecteurs Neutrik et les émetteurs-récepteurs SFP+. Exemple d’utilisation 3 : Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre interne 5 2 3 4 1 Image 8-12 1 2 3 Carte d’entrée SFP Neutrik OpticalCon Quad Câble à fibre interne 4 5 Émetteur-récepteur fibre SFP+ Câble Quad avancé Barco fournit uniquement la carte du signal d’entrée de réseau fibre et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter l’émetteur-récepteur SFP+, le Neutrik OpticalCon Quad, le câble interne et le câble. 1. Retirez une plaque recouvrant l’accès à un emplacement de connecteur Neutrik. 2. Montez le connecteur Neutrik OpticalCon Quad. 3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+. Réinstallez la plaque de recouvrement. 4. Montez les câbles internes optiques entre le connecteur Neutrik et les émetteurs-récepteurs SFP+. R5906150FR /04 XDL 95 Entrée et communication Exemple d’utilisation 4 : mode Boucle 1 6 2 3 4 5 Image 8-13 1 2 3 Carte d’entrée SFP Neutrik OpticalCon Duo Neutrik OpticalCon Quad 4 5 6 Câble à fibre interne Émetteur-récepteur fibre SFP+ Câble Quad avancé Barco fournit uniquement la carte du signal d’entrée de réseau fibre et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+. Le client doit acheter les émetteurs-récepteurs SFP +, les deux connecteurs Neutrik, le câble interne et le câble. 1. Retirez les deux plaques recouvrant l’accès aux emplacements des connecteurs Neutrik. 2. Montez le connecteur Neutrik OpticalCon Quad et le connecteur Neutrik OpticalCon Duo. 3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+. Réinstallez la plaque de recouvrement. 4. Montez les câbles internes à fibre entre le Neutrik OpticalCon Quad et les émetteurs-récepteurs SFP+. 5. Montez les câbles internes à fibre entre le Neutrik OpticalCon Quad et le Neutrik OpticalCon Duo. 8.7 Tableau des DEL et des boutons État du rétroéclairage des boutons Button Touche Standby (Veille) Bouton Obturateur 96 R5906150FR /04 XDL État de la couleur BLANC clignotant (lentement) Description BLANC clignotant (rapidement) BLANC statique Le projecteur met à jour le microcode Le projecteur est en mode Veille BLEU clignotant Le projecteur se met sous tension BLEU statique Le projecteur est sous tension ROUGE clignotant Condition d’erreur Éteint (pas de couleur) Le projecteur est éteint, démarre, ou est en veille. Le projecteur démarre (démarrage) Entrée et communication Button État de la couleur BLANC statique ROUGE statique Description Le projecteur est sous tension, l’obturateur est ouvert Le projecteur est sous tension, l’obturateur est fermé État de la DEL DEL PWR (DEL d’alimentation) État de la couleur Désactivé LUMIÈRE (DEL d’éclairage) Le projecteur est en veille ORANGE Le projecteur est prêt VERT Le projecteur est allumé Désactivé ROUGE VERT La source lumineuse est éteinte Aucune source lumineuse détectée La source lumineuse est en mode normal La source lumineuse est en mode CLO Pas d’erreur Erreur Désactivé Basculement du bouton ROUGE sur marche/arrêt Basculement du bouton ORANGE sur marche/arrêt ROUGE IR Le projecteur se met sous tension ou n’est pas sous tension ROUGE VERT-ORANGE ERR (DEL d’erreur) Description VERT Le projecteur installe le microcode Avertissement Signal IR reçu Signal IR reconnu 8.8 État des lasers À propos de l’indicateur d’état des lasers L’indicateur d’état des lasers se trouve en haut à l’arrière du projecteur (référence 2 Image 8-14). L’indicateur d’état des lasers indique l’état des lasers en temps réel. 2 Image 8-14 R5906150FR /04 XDL 97 Entrée et communication Aperçu de l’état L’indicateur de statut du laser n’a qu’une couleur : le blanc. La combinaison de l'indicateur d'état des lasers et du rétroéclairage du voyant lumineux sur le clavier local indique un certain état du projecteur. Voir le tableau ci-dessous. Indicateur d’état Signification Désactivé Éteint, clignote en blanc, clignote en bleu ou reste allumé en blanc Les compartiments scellés sont DÉCONDITIONNÉS. Les lasers ne sont pas activés. L'ouverture des compartiments ne présente pas de danger pour le personnel de maintenance. Clignotant (6 secondes) Clignote en bleu Indique le démarrage du processus de CONDITIONNEMENT. Au bout de six secondes, l’indicateur d’état reste allumé. On Clignote en bleu Processus de CONDITIONNEMENT en cours. Les lasers sont testés Reste allumé en bleu Les compartiments scellés sont entièrement CONDITIONNÉS. Les lasers sont activés pour la projection d’image. Blanc clignotant Processus de DÉCONDITIONNEMENT en cours. Les lasers peuvent être actifs à faible puissance. Toujours blanc ou rouge Il est risqué d’ouvrir les compartiments scellés en raison du risque de condensation. Le point de rosée externe de la cabine de projection est trop élevé. Attendez que l'indicateur d'état s’éteigne et reste éteint. Clignotement lent 98 Bouton Marche/ arrêt (Power on/ off) R5906150FR /04 XDL Modules WiFi et GSM 9 Vous trouvez des informations sur la réglementation pour les États-Unis et le Canada sur l’OSD du projecteur. Pour y accéder, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Informations sur la réglementation (Regulatory Information) → Pays (Country). R5906150FR /04 XDL 99 Modules WiFi et GSM 9.1 Conformité FCC Règlements FCC sur les interférences Veuillez tenir compte du fait que les changements ou modifications non expressément autorisés par l’équipe responsable de la conformité peuvent annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser l’équipement. Cet équipement a été testé et s’est révélé conforme aux limites d’un appareil numérique de Classe A, conformément à la Partie 15 des Règlements FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l'appareil est utilisé dans un environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences nuisibles pour les communications radio. Cependant, il n'est pas garanti qu'aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si cet appareil interfère de manière intempestive la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l'appareil hors tension, puis sous tension, l'utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à l'aide d'une des mesures suivantes : • • • • Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. Éloigner davantage l’appareil du récepteur. Connecter le matériel à une prise se trouvant sur un circuit différent de celui du récepteur. Contacter le revendeur ou un technicien radio/TV spécialisé. L’appareil est conforme à la Partie 15 des règlements FCC. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne peut pas provoquer d’interférence nuisible, et 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris une interférence pouvant provoquer un fonctionnement indésirable. Règlements FCC RF sur l'exposition aux rayonnements : 1. Cet émetteur ne doit pas être utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur, ni se trouver dans le même emplacement. 2. Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements RF définies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec une distance minimum de 20 cm entre le radiateur et votre corps. FCC ID: 2AOUF-R8767900X 9.2 Conformité IC Informations sur l’exposition aux fréquences radio (RF) Cet équipement IC ID: 23575-R8767900X est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements IC définies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec une distance minimum de 20 centimètres entre le radiateur et votre corps. Déclaration de conformité d’Industrie Canada Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : 1. cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences, et 2. cet appareil doit accepter toute interférence, y compris une interférence pouvant provoquer un fonctionnement indésirable. Le fonctionnement dans la bande 5 150-5 250 MHz est uniquement destiné à une utilisation en intérieur afin de réduire le risque de brouillage préjudiciable aux systèmes mobiles par satellite dans le même canal. Aucun fonctionnement n’est autorisé dans la fréquence 5 600-5 650 MHz. 100 R5906150FR /04 XDL Modules WiFi et GSM Déclaration de conformité d'Industrie Canada concernant les émissions de classe A Cet équipement a été testé et s’est révélé conforme aux limites d’un appareil numérique de Classe A, conformément à la norme canadienne ICES-003. Ces limites sont destinées à garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, peut provoquer des interférences nuisibles pour les communications radio. L’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle peut provoquer des interférences nuisibles, dans quel cas l’utilisateur doit prendre les mesures nécessaires à ses propres frais. Informations concernant l’exposition aux fréquences radio (RF) Cet équipement IC ID: 23575-R8767900X est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements IC établies pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec un minimum de 20 cm de distance entre la source de rayonnement et votre corps. Avis d’industrie Canada Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : 1. l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et 2. l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. La bande 5 150-5 250 MHz est réservée uniquement pour une utilisation à l'intérieur afin de réduire les risques de brouillage préjudiciable aux systèmes de satellites mobiles utilisant les mêmes canaux. Pour la fréquence 5 600-5 650 MHz, aucune opération n'est autorisée Avis de conformité a la réglementation d'Industrie Canada Cet appareil numérique de la classe A est conforme a la norme NMB-003 du Canada. 9.3 Installation du module Wi-Fi AVERTISSEMENT : Seuls des techniciens de Barco formés à cet effet et qualifiés sont autorisés à effectuer les procédures ci-dessous. PRUDENCE : Portez toujours un bracelet relié à la terre pendant la manipulation de pièces sensibles à la décharge électrostatique (DES). Après l’installation, le module Wi-Fi doit être configuré. Outils nécessaires Tournevis cruciforme PH1 Comment procéder à l’installation 1. Enlevez la carte de communication. 2. Enlevez le dispositif de fixation (D) de la face avant du module de communication. R5906150FR /04 XDL 101 Modules WiFi et GSM D Image 9-1 3. Branchez le connecteur du fil d’antenne sur le module Wi-Fi. Veillez à utiliser la connexion inférieure. Image 9-2 4. Branchez le module Wi-Fi (2) sur le connecteur en plastique (1). Notez que le connecteur en plastique est fourni avec deux broches de positionnement adaptées aux petits orifices du module Wi-Fi. 5. Appuyez sur le couvercle en plastique (3) sur le connecteur en plastique contenant le module Wi-Fi, conformément à l’illustration. 3 2 1 Image 9-3 6. 102 Installez l’ensemble Wi-Fi sur la carte de communication, conformément à l’illustration. Utilisez quatre vis (4) et quatre écrous (5) pour fixer l’ensemble Wi-Fi. R5906150FR /04 XDL Modules WiFi et GSM 4 5 Image 9-4 7. Installez le câble de transmission de données en le branchant dans les connecteurs électriques (connecteur J327, référence 1). 1 Image 9-5 8. Positionnez l’antenne (7) dans l’orifice situé sur le devant du module de communication. 9. Fixez le fil d’antenne en mettant en place la rondelle de blocage et l’écrou (8). R5906150FR /04 XDL 103 Modules WiFi et GSM 7 8 Image 9-6 10. Activez l’antenne (9). 9 Image 9-7 11. Collez l’étiquette noire mentionnant les numéros de certification sur la façade du module de communication. Image 9-8: Exemple d’étiquette noire sur le module de communication 12. 104 Insérez à nouveau la carte de communication. R5906150FR /04 XDL Modules WiFi et GSM 9.4 Installation du module GSM AVERTISSEMENT : Seuls des techniciens de Barco formés à cet effet et qualifiés sont autorisés à effectuer les procédures ci-dessous. PRUDENCE : Portez toujours un bracelet relié à la terre pendant la manipulation de pièces sensibles à la décharge électrostatique (DES). À propos des deux connecteurs d’antenne Si le module GSM possède deux connecteurs d’antenne, un seul d’entre eux peut être utilisé : l’antenne RF principale (référence 2, Image 9-9). L’antenne secondaire (référence 1) est une antenne à diversité à rayons X, mais n’est pas activée lorsque le module GSM est branché sur le module de communication. 1 2 Image 9-9: Vue d’ensemble du module GSM 1 2 Antenne à diversité à rayons X (DIV) Antenne RF principale (ANT) Outils nécessaires Tournevis cruciforme PH1 Pièces nécessaires Carte SIM (non fournie) Comment procéder à l’installation 1. Enlevez la carte de communication. 2. Enlevez le dispositif de fixation (1) de la face avant du module de communication. R5906150FR /04 XDL 105 Modules WiFi et GSM 1 Image 9-10 3. Faites glisser la carte SIM dans le support de carte SIM (2). Veillez à ce que le coin tronqué de la carte SIM soit orienté vers le bord du module (3). 3 2 Image 9-11 4. Branchez le connecteur du fil d’antenne situé sur le devant du module GSM (4). 4 4 Image 9-12 5. 106 Insérez le module GSM avec le fil d’antenne dans le connecteur (5). Enfoncez l’autre côté du module jusqu’à ce qu’il s’enclenche afin de fixer le module (6). R5906150FR /04 XDL Modules WiFi et GSM 6 5 Image 9-13 6. Poussez le connecteur d’antenne à travers l’orifice situé dans la plaque avant et fixez le fil d’antenne en mettant en place la rondelle de blocage et l’écrou (7). 7 8 Image 9-14 7. Mettez l’antenne en place en la vissant sur sa base (8). 8. Collez l’étiquette noire mentionnant les numéros de certification sur la façade du module de communication. Image 9-15: Exemple d’étiquette noire sur le module de communication 9. Insérez à nouveau la carte de communication. R5906150FR /04 XDL 107 Modules WiFi et GSM 108 R5906150FR /04 XDL Mise en route 10 Comment contrôler le projecteur ? Le projecteur peut être contrôlé via le clavier local, la télécommande ou le Projector Toolset. Emplacement du clavier local ? Le clavier local se trouve sur le côté entrée du projecteur. Fonctions de la télécommande. Cette télécommande comprend un transmetteur infrarouge (IR) alimenté par piles, qui permet à l’utilisateur de contrôler le projecteur à distance. Cette télécommande est utilisée pour sélectionner, contrôler, adapter et configurer la source. Les autres fonctions de la télécommande sont les suivantes : • Basculement entre la veille et le mode opérationnel. • Basculement en mode pause (image blanche, alimentation à pleine puissance pour un redémarrage immédiat) • Accès direct à toutes les sources connectées. Présentation • • • • • • • Allumage du XDL Mise en veille Description du cycle marche/arrêt (ON/OFF) du projecteur Utilisation de la télécommande Adresse du projecteur Configuration rapide par accès direct Mise à jour du logiciel R5906150FR /04 XDL 109 Mise en route 10.1 Allumage du XDL À propos du processus de démarrage Pour faire démarrer le projecteur de la série XDL, le compartiment scellé du processeur de lumière et le compartiment scellé des clusters de lasers doivent être mis dans un « état » permettant à l'électronique de fonctionner en toute sécurité (éviter l'humidité due à un refroidissement extrême). En d'autres termes, la température et l'humidité à l'intérieur de ces compartiments doivent être rendues conformes aux spécifications avant l'activation des lasers et du processeur de lumière. Le temps nécessaire pour amener le projecteur d’un état déconditionné à un état conditionné dépend des conditions ambiantes et peut prendre plusieurs minutes. Ce processus est appelé conditionnement. Liste de contrôle du démarrage 1. Vérifiez si les refroidisseurs sont correctement installés. Voir la documentation des refroidisseurs. 2. Vérifiez si un refroidisseur est équipé de l’unité d’extension pour refroidissement du DMD. 3. Vérifiez si le projecteur de la série XDL est installé correctement sur une plateforme stable et si tous les caches sont installés. 4. Vérifiez que tous les tuyaux sont correctement connectés au(x) refroidisseur(s) et au projecteur. Voir chapitre “Connexion des tuyaux au projecteur et aux refroidisseurs”, page 54. 5. Vérifiez que les câbles de données entre le(s) refroidisseur(s) et le projecteur sont correctement installés. Voir chapitre “Connexion du câble du données au projecteur et aux refroidisseurs”, page 55. 6. Vérifiez que le projecteur est raccordé à l'alimentation électrique. Voir chapitre “Branchement du projecteur sur l'alimentation électronique”, page 60. 7. Vérifiez que la température et l'humidité ambiantes sont conformes aux spécifications. Voir chapitre “Conditions requises pour l’installation”, page 32. 8. Vérifiez que le(s) refroidisseur(s), les tuyaux et le projecteur sont parfaitement acclimatés à la même température ambiante. 9. Vérifiez que l'objectif adapté est installé pour l'application prévue et que le capuchon de l'objectif a été enlevé. Voir “Installation de l'objectif”, page 70. 10. Vérifiez si les petits tubes de drainage en bas du projecteur mènent à un dispositif d’évacuation d’eau ou à un réservoir ouvert de collecte de l’eau condensée. Voir chapitre “Conditions requises pour l’installation”, page 32. n'oubliez pas que le redémarrage des lasers après leur extinction peut prendre jusqu'à 10 minutes. S'il n'y a que 30 à 45 minutes entre les séances, il est recommandé de laisser les lasers allumés avec l'obturateur fermé. Lorsque l'obturateur est fermé, les lasers sont automatiquement atténués. Procédure de démarrage 1. Allumez le(s) refroidisseur(s). L’indicateur d’état du ou des refroidisseurs doit s’allumer en blanc. Voir la documentation du refroidisseur. Caution: Vérifiez que le ou les refroidisseurs sont sous tension avant de mettre le projecteur sous tension. Le ou les refroidisseurs doivent toujours être sous tension lors de la mise sous tension du projecteur. 2. Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation (référence 1, Image 10-1) pour mettre en marche le projecteur. Le projecteur démarre en mode veille. Le bouton Marche/arrêt (Power on/off) clignote jusqu’au passage en mode Veille (Standby) (référence 1, Image 10-2). Une fois en mode Veille (Standby), le bouton Marche/arrêt (Power on/off) s’allume en BLANC, mais l’écran LCD est éteint. 110 R5906150FR /04 XDL Mise en route 1 Image 10-1 3. Appuyez sur le bouton Marche/arrêt (Power on/off) du projecteur ou sur le bouton Marche de la télécommande. Le projecteur continue en mode opérationnel. Le bouton Marche/arrêt (Power on/off) clignote en BLEU jusqu’à ce que le projecteur soit prêt (référence 2, Image 10-2). Au cours de ce processus, l’obturateur se ferme et le bouton Obturateur (Shutter) s’allume en ROUGE. L’écran de démarrage s’affiche sur l’écran LCD, et lorsque le projecteur a entièrement démarré, un écran de présentation s’affiche. Une fois que le projecteur est prêt et conditionné, le bouton Marche/arrêt (Power on/off) s’allume en BLEU. Les lasers sont maintenant actifs et de la lumière peut sortir du projecteur. L’obturateur reste toutefois fermé. Lorsque l'obturateur est fermé, les lasers sont réglés à la puissance minimum. 1 2 Image 10-2 4. Appuyez sur le bouton OBTURATEUR (SHUTTER) du clavier local ou de la télécommande, ou utilisez le Projector Toolset pour ouvrir l’obturateur. Aperçu de l’état Une fois que le projecteur a démarré, appuyez sur le bouton Activation du menu (Menu Activation) pour avoir une vue d’ensemble des paramètres, notamment : • • • • • • • • • Numéro de référence et numéro de série du dispositif Version actuelle du micrologiciel et nom du modèle Éclairage actuel (en pourcentage) Temps d’utilisation du projecteur en heures Disponibilité en heures Source choisie Résolution actuelle et taux de rafraîchissement Méthode de communication et adresse IP choisies (si connecté) Fonctions actives Démarrage de la projection des images 1. Assurez-vous que les sources disponibles sont raccordées aux ports d’entrée appropriés. Tip: En cas de connexion correcte, la DEL « SYNCHRONISATION » s’allume en ORANGE. 2. Appuyez sur la touche Input Selection (Sélection d’entrée) du clavier ou de la télécommande jusqu’à ce que : • • la DEL de la source sélectionnée (la DEL « SEL ») s’allume en VERT et que l’image de la source sélectionnée soit projetée. R5906150FR /04 XDL 111 Mise en route 1 2 Image 10-3 10.2 Mise en veille À propos du processus d'arrêt Pour arrêter le projecteur en toute sécurité et protéger l'électronique interne (éviter l'humidité due à au préchauffage), la température dans les compartiments scellés doit être remise à la température ambiante de manière contrôlée. Ce processus s’appelle le déconditionnement. Comment mettre en veille 1. Maintenez le bouton Marche/arrêt (Power on/off) du clavier local enfoncé pendant 3 secondes ou appuyez sur le bouton Power Off (Arrêt) de la télécommande. Caution: N'éteignez pas le projecteur tant que l'indicateur d'état du laser est éteint. Assurez-vous également de ne pas éteindre le ou les refroidisseurs. Le ou les refroidisseurs doivent rester sous tension tant que le projecteur est sous tension. Le projecteur passe en mode Veille (Standby). Le cycle de déconditionnement commence et les lasers s’éteignent. Pendant ce temps, le bouton Marche/arrêt (Power on/off) clignote. Une fois le cycle de déconditionnement terminé, le projecteur est en état préconditionné. S’il n’est plus utilisé, le projecteur se met en mode Veille (Standby). Dans ces deux états, le bouton Marche/arrêt (Power on/off) est allumé en BLANC. N'oubliez pas que le redémarrage des lasers après leur extinction peut prendre jusqu'à 10 minutes. S'il n'y a que 30 à 45 minutes entre les séances, il est recommandé de laisser les lasers allumés avec l'obturateur fermé. Lorsque l'obturateur est fermé, les lasers sont automatiquement atténués. 112 R5906150FR /04 XDL Mise en route 10.3 Description du cycle marche/arrêt (ON/OFF) du projecteur Cycle marche/arrêt (ON/OFF) du projecteur LS 1 T 2 3 4 5 6 7 4 8 t B A ON D C OFF Image 10-4 LS Indicateur d'état du laser. T Température à l'intérieur des compartiments scellés. t temps. A. Manipulations de l'opérateur. D 1.8 Différentes étapes du processus. Description des étapes Étape 1 : le projecteur est éteint. L’unité d’entrée et de communication n’est pas active et l’indicateur de statut du laser (LS) est éteint. Étape 2 : le projecteur est en démarrage. Ce processus démarre dès que l'interrupteur d'alimentation est activé (référence A Image 10-4). Ce processus prend plusieurs secondes pendant lesquelles le bouton Marche/arrêt (Power on/off) clignote en blanc. L'indicateur d'état du laser reste éteint. Étape 3 : initialisation. Ce processus début dès que le projecteur a terminé son démarrage. L'initialisation de toutes les cartes électroniques dure environ deux minutes et, pendant le processus, le rétroéclairage du bouton Marche/arrêt (Power on/off) clignote en bleu. L'indicateur d'état du laser reste éteint. Étape 4 : le projecteur est PRÊT. Toutes les cartes électroniques sont opérationnelles. Sur le clavier local, les boutons OK, Obturateur (Shutter) et Activation du menu (Menu activation) s’activent. Le rétroéclairage du bouton Marche/arrêt (Power on/off) est blanc. L'indicateur d'état du laser reste éteint. Étape 5 : le projecteur est en mode de CONDITIONNEMENT. Ce processus commence dès que le bouton Marche/arrêt (Power on/off) est enfoncé alors que le projecteur est en mode PRÊT (référence B Image 10-4). L’obturateur se ferme automatiquement à cette étape pour des raisons de sécurité du laser. L'indicateur d'état du laser reste éteint. Les contrôles environnementaux consistent la première étape du processus de CONDITIONNEMENT. À ce stade, le projecteur vérifie s'il est possible d'allumer la pompe du circuit de refroidissement et d'extraire l'humidité des compartiments scellés sans risque de condensation. La température à l'intérieur des compartiments scellés est maintenue à un niveau ambiant. Une fois que le projecteur a vérifié qu’il est possible de démarrer le conditionnement en toute sécurité, le processus de conditionnement proprement dit démarre. Cela est indiqué par l’indicateur de statut du laser (LS) en haut du projecteur. Cet indicateur clignote plusieurs fois, puis reste allumé en blanc. Les compartiments scellés refroidissent de la température ambiante à la température de fonctionnement et l'humidité est extraite. Les processus de conditionnement durent environ 3 à 20 minutes (la durée exacte dépend des conditions environnementales). Les sous-étapes suivantes se déroulent pendant le CONDITIONNEMENT : R5906150FR /04 XDL 113 Mise en route Étape 6.1 : vérification des conditions ambiantes et internes. Étape 6.2 : allumage de la pompe. Obtention de la circulation de liquide cible. Étape 6.3 : circulation cible atteinte. Conditionnement de l'humidité dans le projecteur. Étape 6.4 : refroidissement commencé. Étape 6.5 : obtention de la température cible du liquide. Étape 6 : le projecteur est CONDITIONNÉ et SOUS TENSION. La température et l'humidité à l'intérieur des compartiments scellés sont conformes aux spécifications et les lasers sont activés. Le rétroéclairage du bouton Marche/arrêt (Power on/off) est bleu. Une fois que vous avez appuyé sur le bouton Obturateur (Shutter) (référence C Image 10-4), l’image est projetée sur l’écran (si une source a été sélectionnée ou si un motif de test est actif). L’indicateur de statut du laser en haut du projecteur s’allume en blanc. Lorsque l’obturateur est fermé (le rétroéclairage du bouton Obturateur (Shutter) est rouge), la puissance du laser est réglée sur la puissance minimum et un motif de test protecteur est projeté. Cela sert à protéger les DMD et l’obturateur proprement dit. Lorsque vous rouvrez l’obturateur, le projecteur reprendre les paramètres de puissance précédents. Étape 7 : le projecteur est en mode de DÉCONDITIONNEMENT. Ce processus débute dès que le bouton Marche/arrêt (Power on/off) est enfoncé pendant 3 secondes (référence D Image 10-4) alors que le projecteur est en mode de conditionnement ou conditionné. Le mode de DÉCONDITIONNEMENT remet le système en mode PRÊT. L'indicateur d'état du laser en haut du projecteur reste allumé en blanc. Les compartiments scellés sont remis à la température ambiante et l'extraction de l'humidité est stoppée. Le processus de déconditionnement peut durer jusqu’à 15 minutes (en fonction des conditions environnementales). Pendant ce processus, le rétroéclairage du bouton Marche/arrêt (Power on/off) clignote en blanc. Si le projecteur est inutilisé pendant plusieurs minutes alors qu’il est en mode PRÊT, il passe automatiquement en mode de VEILLE. Vous pouvez également passer du mode Prêt au mode Veille (Standby) en appuyant sur le bouton Marche/arrêt (Power on/off) pendant 3 secondes. Étape 8 : le projecteur est en mode de VEILLE. L’unité d’entrée et de communication reste en cours d'exécution, mais seul le bouton Marche/arrêt (Power on/off) est actif et reste allumé en blanc. Le bouton Obturateur (Shutter) s’éteint. L'indicateur d'état du laser reste éteint. En appuyant sur le bouton Marche/arrêt (Power on/off), vous activez le projecteur et passez en mode de CONDITIONNEMENT (en ignorant effectivement le mode Prêt). Vous pouvez également passer au mode PRÊT à la place. Pour ce faire, appuyez sur le bouton Menu (non allumé) pendant trois secondes. 10.4 Utilisation de la télécommande Pointage vers l’écran réflectif 1. 114 Pointez l’avant de la télécommande vers la surface de l’écran réflectif. R5906150FR /04 XDL Mise en route Image 10-5: Contrôle IR via un écran réflectif Câblage avec l’entrée XLR 1. Branchez une extrémité du câble de la télécommande dans le connecteur situé au bas de celle-ci. 2. Branchez l'autre extrémité dans le grand connecteur de l'interface de communication du projecteur, étiqueté ‘Télécommande’. Note: Le branchement de la télécommande commute l’adresse de diffusion de la télécommande sur sa valeur par défaut « 0 ». C’est la seule adresse de diffusion qui fonctionnera en cas de câblage. Si vous souhaitez modifier l’adresse de diffusion après avoir débranché la télécommande, voir “Affichage et programmation des adresses dans la télécommande”, page 48. Pointage direct vers le capteur IR Lorsque vous utilisez la télécommande sans fil, veillez à vous trouver dans le rayon de fonctionnement effectif (30 m (100 pieds) en ligne droite). La télécommande ne fonctionnera pas correctement en cas de forte illumination de la fenêtre du capteur ou en cas d’obstacles entre la télécommande et le capteur IR du projecteur. 25° 25° 25° 25° 45° 45° Image 10-6: Télécommande vers l’un des trois capteurs IR R5906150FR /04 XDL 115 Mise en route Utilisation de la télécommande en combinaison avec un émetteur 3D Lors de l’utilisation d’un émetteur 3D qui irradie des rayons IR (p. ex., l’émetteur 3D en option que Barco fournit), les rayons IR de l’émetteur 3D peuvent perturber la communication par IR entre la télécommande et le projecteur. En cas d’interférences, raccordez la télécommande au projecteur à l’aide du câble de télécommande avec connecteur XLR. Il est également conseillé de désactiver les récepteurs IR du projecteur pour éviter toutes interférences avec l’émetteur 3D. Les récepteurs IR peuvent être désactivés dans l’interface utilisateur graphique : System Settings (Paramètres système) → Communication → Contrôle IR. 10.5 Adresse du projecteur Adresse du projecteur Adresse installée dans le projecteur à contrôler individuellement. Adresse de diffusion Le projecteur exécutera toujours la commande provenant d’une télécommande programmée avec cette adresse de diffusion. Pourquoi une adresse de projecteur ? Comme il est possible d’installer plusieurs projecteurs dans une pièce, chaque projecteur doit être adressable (accessible) séparément à l’aide d’une télécommande ou d’un ordinateur. C’est la raison pour laquelle chaque projecteur possède sa propre adresse. Définition d’une adresse de projecteur L’adresse d’un projecteur peut être définie par voie logicielle. Commande du projecteur Lorsque l’adresse est définie, le projecteur peut désormais être commandé : • avec la télécommande : uniquement pour les adresses de 1 à 31. Adresse de diffusion Chaque projecteur possède une adresse (commune) de diffusion « 0 » ou « 1 ». L’adresse par défaut est « 0 ». Il est possible de choisir entre « 0 » et « 1 » dans la GUI : « System Settings (Paramètres système) » → « Communication » → « IR Control (Télécommande infrarouge) ». La mise en place de nouvelles piles dans la télécommande ou le branchement de la télécommande sur un projecteur par câble réinitialise automatiquement l’adresse à sa valeur par défaut, à savoir « 0 ». 10.6 Configuration rapide par accès direct Sélection de la configuration rapide 1. 116 Appuyez sur la touche Entrée de la télécommande ou du clavier local. R5906150FR /04 XDL Mise en route I I Image 10-7 Le menu Sélection source s’ouvre sur l’écran LCD. Image 10-8: Sélection d’entrée 2. Sélectionnez la source désirée à l'aide des touches fléchées. Sélection rapide de la mire d’essai 1. Appuyez sur la touche Mire d'essai de la télécommande ou du clavier local. R5906150FR /04 XDL 117 Mise en route P P Image 10-9 Le menu Motif de test s’ouvre sur l’écran LCD. 2. Sélectionnez le motif de test désiré à l'aide des touches fléchées. 10.7 Mise à jour du logiciel PRUDENCE : Assurez-vous de ne pas mettre hors tension, ni de débrancher le projecteur au cours de la mise à jour du logiciel. Comment mettre à jour le logiciel 1. Mettez le projecteur sous tension. Attendez jusqu’à ce que le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension) s’allume en blanc ou en bleu. 2. Téléchargez et installez la dernière version du Projector Toolset pour Pulse. Le programme peut être téléchargé gratuitement sur le site Web de Barco, (URL : http://www.barco.com). Cliquez sur myBarco et connectez-vous pour accéder à des informations sécurisées. Un enregistrement est nécessaire. Si vous n’êtes pas encore enregistré, cliquez sur Nouveau sur myBarco et suivez les instructions. Avec l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, vous pouvez vous connecter à la zone de téléchargement des applications. 3. Téléchargez le dernier micrologiciel (format .fw) sur le site Web de Barco de la même manière que pour Projector Toolset. 4. Démarrez Projector Toolset et établissez une connexion avec le projecteur. Pour en savoir plus, consultez le guide de l'utilisateur de Projector Toolset. 5. Sélectionnez l’onglet Mettre à jour les paramètres (Update settings). 6. Indiquez le chemin d’accès au fichier de mise à jour (1). 118 R5906150FR /04 XDL Mise en route Image 10-10: Mettre à jour le projecteur Pulse ou Cliquez sur l’icône de sélection du chemin d’accès (2) pour ouvrir une fenêtre de navigateur. 7. Accédez au logiciel de mise à jour souhaité (format .fw), puis cliquez sur Sélectionner le logiciel de mise à jour (Select Update Package). Le chemin d’accès figurera dans le champ d’entrée en regard de Mettre à jour le fichier (Update File). 8. Cliquez sur Mettre à jour (Update) (3). La mise à jour démarre. Elle peut prendre un certain temps. Un message s'affiche. 9. Cliquez sur Oui pour continuer (4). Le fichier de mise à jour est alors transféré vers le projecteur et installé. Le projecteur redémarre. Un message s'affiche. Cliquez sur OK pour effacer le message. Comme mettre à jour le logiciel si le projecteur n’est pas connecté au réseau 1. Mettez le projecteur sous tension. Attendez jusqu’à ce que le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension) s’allume en blanc ou en bleu. 2. Téléchargez le dernier micrologiciel (format .fw) sur le site Web de Barco. Le programme peut être téléchargé gratuitement sur le site Web de Barco, (URL : http://www.barco.com). Cliquez sur myBarco et connectez-vous pour accéder à des informations sécurisées. Un enregistrement est nécessaire. Si vous n’êtes pas encore enregistré, cliquez sur Nouveau sur myBarco et suivez les instructions. Avec l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, vous pouvez vous connecter à la zone de téléchargement des applications. 3. Copiez le fichier du micrologiciel sur une clé USB vierge. Note: Assurez-vous que la clé USB soit compatible FAT32 et qu’elle ne contienne aucun autre fichier. R5906150FR /04 XDL 119 Mise en route 4. Branchez la clé USB dans le port USB du panneau de communication. Le fichier de mise à jour est alors transféré vers le projecteur et installé. Le projecteur redémarre une fois l’opération terminée. Veuillez noter que le processus de mise à jour peut prendre un certain temps. 120 R5906150FR /04 XDL Procédures de maintenance 11 À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit plusieurs procédures de maintenance pour le projecteur. AVERTISSEMENT : Toutes les procédures décrites dans ce chapitre ne peuvent être effectuées que par des PROJECTIONNISTES QUALIFIES ou par le PERSONNEL D'ASSISTANCE qualifié. Présentation • • • • • • Contrôle des filtres à poussière Nettoyage des filtres à poussière à l’aspirateur Nettoyage des filtres à poussière à l’aspirateur Nettoyage et séchage des filtres à poussière Nettoyage de l’objectif Nettoyage de l'extérieur du projecteur R5906150FR /04 XDL 121 Procédures de maintenance 11.1 Contrôle des filtres à poussière Comment contrôler le grand filtre à poussière ? 1. Détachez et faites pivoter la porte du couvercle avant, qui contient les filtres à poussière. Note: S'il n'y a pas assez de place pour faire pivoter le couvercle avant de 90 degrés, sortez le petit panneau latéral de l'assemblage de la porte du couvercle avant conformément à l'illustration cidessous. Image 11-1 2. Détachez les filtres à poussière de l'intérieur de la porte du couvercle avant. Pour ce faire, poussez les deux loquets (référence 1 Image 11-2) du filtre à poussière vers l'intérieur. 1 2 1 Image 11-2 3. Contrôlez le côté « d'arrivée de l'air » du filtre à poussière à la recherche de poussière ou de graisse. En cas de contamination du filtre par de la graisse, lavez et séchez le filtre à poussière. Consultez la procédure de nettoyage “Nettoyage et séchage des filtres à poussière”, page 124. Si le filtre contient de la poussière mais n'est pas graisseux, passez le filtre à poussière à l'aspirateur. Voir la procédure “Nettoyage des filtres à poussière à l’aspirateur”, page 123. Note: Il est possible que de la graisse s’accumule sur le filtre après plusieurs mois dans un environnement contaminé par un air comportant des particules graisseuses. Notez que les zones de consommation de pop-corn sont concernées par ce problème de particules graisseuses dans l’air. Tip: Tenez compte du fait que les filtres à poussière peuvent demander 24 heures ou plus pour sécher. Pour cette raison, il est recommandé d’avoir un deuxième ensemble de filtres à poussière, à utiliser lors du nettoyage des premiers filtres. 122 R5906150FR /04 XDL Procédures de maintenance 4. Fixez les filtres à poussière propres à l'intérieur de la porte du couvercle avant. Assurez-vous que les deux loquets et les deux rebords de montage (références 1 et 2 Image 11-2) des filtres à poussière sont engagés. Caution: EN AUCUN CAS DES FILTRES HUMIDES NE PEUVENT ETRE REMIS EN PLACE DANS LE PROJECTEUR. CELA POURRAIT AVOIR DES CONSEQUENCES SERIEUSES SUR LA SECURITE ET COMPROMETTRE LES COMPOSANTS INTERNES DU SYSTEME. 5. Réinstallez le petit panneau latéral (s'il a été enlevé, voir Image 11-1) et fermez la porte du couvercle avant. Il est possible de nettoyer le filtre à poussière. Référez-vous à la procédure de nettoyage pour les instructions de nettoyage et de séchage. 11.2 Nettoyage des filtres à poussière à l’aspirateur Quand aspirer les filtres à poussière ? Il est nécessaire de contrôler les filtres à poussière du projecteur tous les mois. Si les filtres sont contaminés par la poussière, leur nettoyage avec un aspirateur devrait suffire. S’ils sont graisseux, ils doivent être lavés. Consultez la procédure de nettoyage “Nettoyage et séchage des filtres à poussière”, page 124. Cette procédure suppose que les filtres à poussière ont été retirés du projecteur. Outils nécessaires Aspirateur avec embout à brosse souple. Comment aspirer le filtre à poussière ? 1. Aspirez avec soin le côté d’arrivée de l’air sur le filtre à poussière. Utilisez un aspirateur avec embout à brosse souple. Le côté d’arrivée d’air du filtre à poussière est le côté entouré d’un bord encollé. Tip: Tapotez légèrement le filtre du côté poussiéreux pour évacuer le plus gros de la poussière. Tip: Vous pouvez également utiliser de l’air comprimé pour nettoyer les filtres, mais en prenant soin de ne pas les endommager. Caution: N&apos;utilisez pas d&apos;air comprimé dans la cabine de projection. Sortez les filtres à poussière du bâtiment pour souffler sur la poussière. Caution: N’endommagez pas le filtre à poussière. Remplacez immédiatement tout filtre à poussière endommagé. 11.3 Nettoyage des filtres à poussière à l’aspirateur Quand aspirer les filtres à poussière ? Il est nécessaire de contrôler les filtres à poussière du projecteur tous les mois. Si les filtres sont contaminés par la poussière, leur nettoyage avec un aspirateur devrait suffire. S’ils sont graisseux, ils doivent être lavés. Consultez la procédure de nettoyage “Nettoyage des filtres à poussière à l’aspirateur”, page 123. Il est possible que de la graisse s’accumule sur le filtre après plusieurs mois dans un environnement contaminé par un air comportant des particules graisseuses. Notez que les zones de consommation de pop-corn sont concernées par ce problème de particules graisseuses dans l’air. Cette procédure suppose que les filtres à poussière ont été retirés du projecteur. R5906150FR /04 XDL 123 Procédures de maintenance Outils nécessaires Aspirateur avec embout à brosse souple. Comment aspirer le filtre à poussière ? 1. Aspirez avec soin le côté d’arrivée de l’air sur le filtre à poussière. Utilisez un aspirateur avec embout à brosse souple. Le côté d’arrivée d’air du filtre à poussière est le côté entouré d’un bord encollé. Tip: Tapotez légèrement le filtre du côté poussiéreux pour évacuer le plus gros de la poussière. Tip: Vous pouvez également utiliser de l’air comprimé pour nettoyer les filtres, mais en prenant soin de ne pas les endommager. Caution: N&apos;utilisez pas d&apos;air comprimé dans la cabine de projection. Sortez les filtres à poussière du bâtiment pour souffler sur la poussière. Caution: N’endommagez pas le filtre à poussière. Remplacez immédiatement tout filtre à poussière endommagé. 11.4 Nettoyage et séchage des filtres à poussière À propos du nettoyage et du séchage des filtres Dans les environnements où la graisse du pop-corn notamment peut contaminer les filtres, Barco conseille à ses clients d’acheter un ensemble de filtres supplémentaires pour tenir compte du temps de séchage, ainsi que de respecter les précautions supplémentaires ci-dessous et de suivre les instructions concernant le nettoyage et le séchage des filtres. Agent nettoyant Pour nettoyer des filtres à poussière graisseux et collants, nous recommandons d’utiliser des cristaux de carbonate de soude (Na2CO3). Le carbonate de soude (souvent appelé soude, cristaux de soude ou carbonate de sodium dans le rayon des détergents des magasins) est d’un usage répandu pour nettoyer efficacement les tâches d’huile, de graisse, d’alcool … Le produit en lui-même est relativement sûr, le carbonate de soude s’utilise dans les dentifrices et en tant qu’additif alimentaire (E500). Les dangers potentiels sont décrits dans la section “Dangers”, page 140. Image 11-3: Cristaux de carbonate de soude. Cette procédure de nettoyage suppose que les filtres ont déjà été retirés de leurs emplacements. Tenez compte du fait que les filtres à poussière peuvent demander 24 heures ou plus pour sécher. Pour cette raison, il est recommandé d’avoir un deuxième ensemble de filtres à poussière, à utiliser lors du nettoyage des premiers filtres. 124 R5906150FR /04 XDL Procédures de maintenance Outils nécessaires • • Seau d’eau chaude Carbonate de soude, 30 g (une poignée) par litre d’eau chaude Comment nettoyer et sécher les filtres à poussière ? 1. Réalisez une solution selon les proportions de 30 g (une poignée) de carbonate de soude par litre d’eau chaude. 2. Laissez tremper les filtres à poussière dans cette solution pendant 30 à 60 minutes. La graisse doit être dissoute après 1 heure. 3. Si le filtre à poussière est encore obstrué, renouvelez cette procédure à partir de l’étape 1. 4. Rincez les filtres à poussière à l’eau claire pour évacuer tous les résidus de graisse. 5. Égouttez tout le liquide en excédent en balançant le filtre d’avant en arrière dans un mouvement centrifuge. 6. Puis laissez les filtres sécher complètement. Note: Le temps de séchage des filtres à poussière peut être de 24h ou plus. Le temps de séchage peut être plus court s’il est effectué dans une zone bien ventilée. Tip: Pour accélérer le séchage, laissez le ou les filtres sécher à 50 °C maximum dans une salle bien ventilée. PRUDENCE : EN AUCUN CAS DES FILTRES HUMIDES NE PEUVENT ÊTRE REMIS EN PLACE DANS LE PROJECTEUR. CELA POURRAIT AVOIR DES CONSÉQUENCES SÉRIEUSES SUR LA SÉCURITÉ ET COMPROMETTRE L’OPTIQUE INTERNE DU SYSTÈME. PRUDENCE : N’installez pas et n’utilisez pas de filtres à poussière endommagés. Remplacez immédiatement les filtres à poussière endommagés par de nouveaux filtres à poussière du même type. Consultez https://my.barco.com pour trouver la pièce de rechange adéquate. 11.5 Nettoyage de l’objectif AVERTISSEMENT : Vérifiez que tous les lasers sont ÉTEINTS avant d’effectuer cette procédure Pour minimiser le risque d’endommagement des revêtements optiques ou de rayures sur les surfaces de l’objectif, respectez scrupuleusement la procédure de nettoyage décrite ici. Outils nécessaires • • • Air comprimé. Chiffon Toraysee® propre ou tout autre chiffon pour objectifs en microfibre. Chiffon en coton propre. Pièces nécessaires Produit de nettoyage pour objectifs (par ex., produit de nettoyage Carl Zeiss ou Purasol®, ou tout autre produit de nettoyage pour objectifs à base d’eau) Comment nettoyer l’objectif ? 1. Éliminez la poussière avec de l’air comprimé propre (ou des boîtes d’air sous pression4). 4: Les boîtes d’air sous pression ne sont pas efficaces s’il y a trop de poussière sur la surface, car la pression est trop faible R5906150FR /04 XDL 125 Procédures de maintenance 2. Nettoyez avec un produit de nettoyage pour objectifs et un chiffon de nettoyage pour objectifs propre pour éliminer la poussière et les impuretés. Passez de grands coups de torchon dans un seul sens. Warning: N’essuyez pas la surface de la lentille d’avant en arrière, car ceci tend à écraser les impuretés dans le revêtement. 3. Utilisez un chiffon de nettoyage pour objectifs sec pour enlever les restes de liquides ou les stries. Polissez en faisant de petits cercles. 4. S’il reste des empreintes de doigts sur la surface, essuyez-les avec du produit de nettoyage pour objectifs et un chiffon de nettoyage pour objectifs propres. Polissez à nouveau avec un chiffon sec. Si des traces apparaissent lors du nettoyage des objectifs, remplacer le chiffon. Les traces sont le premier signe qu’un chiffon est sale. 11.6 Nettoyage de l'extérieur du projecteur Comment nettoyer l'extérieur du projecteur ? 1. Arrêtez le projecteur et débranchez-le de la prise secteur. 2. Nettoyez le boîtier du projecteur avec un chiffon humide. Les taches persistantes peuvent s'enlever à l'aide d'un chiffon légèrement humidifié avec une solution de détergent doux. 126 R5906150FR /04 XDL Retrait et installation des panneaux du projecteur 12 AVERTISSEMENT : Déconnectez le projecteur avant d'ouvrir ou de retirer les panneaux du projecteur, sauf indication contraire dans la procédure. Présentation • Ouverture des portes des panneaux avant et arrière • Retrait du panneau supérieur • Retrait des panneaux latéraux R5906150FR /04 XDL 127 Retrait et installation des panneaux du projecteur 12.1 Ouverture des portes des panneaux avant et arrière Cette procédure suppose que l&apos;objectif est retiré et que les tuyaux sont déconnectés du projecteur. Cette procédure est applicable aux quatre portes des panneaux. Pour accéder aux vis à ailettes du panneau supérieur, il suffit d&apos;ouvrir les portes du panneau de quelques centimètres. Dans ce cas, il n&apos;est pas nécessaire de retirer l&apos;objectif et de déconnecter les tuyaux. Outils nécessaires Aucun outil nécessaire. Ouvrir les portes des panneaux 1. Détachez (référence 1 Image 12-1) et faites pivoter la porte du panneau en plastique. 1 1 Image 12-1 12.2 Retrait du panneau supérieur Les illustrations de cette procédure sont basées sur le panneau supérieur gauche. La même procédure est néanmoins également applicable au panneau supérieur droit. Outils nécessaires Tournevis plat de 7 mm Comment retirer un panneau supérieur ? 1. Détachez et faites pivoter les portes des panneaux avant et arrière en plastique de quelques centimètres. Ceci vous permettra d'accéder aux deux vis à ailettes du panneau supérieur. Voir la procédure “Ouverture des portes des panneaux avant et arrière”, page 128. 2. Desserrez les deux vis à ailettes captives du panneau supérieur (référence 2 Image 12-2). 128 R5906150FR /04 XDL Retrait et installation des panneaux du projecteur 2 Image 12-2 3. Faites glisser le panneau supérieur dans le sens horizontal en l'éloignant de quelques centimètres du centre du projecteur (pour le décrocher), puis retirez-le du projecteur. Image 12-3 12.3 Retrait des panneaux latéraux Les illustrations de cette procédure sont basées sur le panneau latéral gauche. La même procédure est néanmoins également applicable au panneau latéral droit. Outils nécessaires • • Tournevis plat de 7 mm Clé hexagonale de 3 mm Comment retirer un panneau latéral ? 1. Détachez et faites pivoter les portes des panneaux avant et arrière en plastique de quelques centimètres. Ceci vous permettra d'accéder aux deux vis à ailettes des panneaux supérieur et latéral. Voir la procédure “Ouverture des portes des panneaux avant et arrière”, page 128. Note: Le panneau latéral prend partiellement appui sur le panneau supérieur et sur les portes des panneaux avant et arrière en plastique. Pour cela, il faut d'abord ouvrir (partiellement) les deux portes des panneaux. 2. Retirez le panneau supérieur ou desserrez au moins les deux vis à ailettes captives du panneau supérieur. Voir la procédure “Retrait du panneau supérieur”, page 128. R5906150FR /04 XDL 129 Retrait et installation des panneaux du projecteur Tip: Il n&apos;est pas nécessaire de retirer complètement le panneau supérieur du projecteur pour retirer le panneau latéral. 3. Desserrez les deux vis à ailettes captives du panneau latéral (référence 3 Image 12-4). 4. Retirez les deux vis situées en bas, au milieu du panneau latéral (référence 4Image 12-4). Utilisez une clé hexagonale de 3 mm. 5. Soulevez le panneau latéral d'environ deux centimètres, puis retirez-le du projecteur. 3 4 3 Image 12-4 130 R5906150FR /04 XDL Spécifications A À propos de ce chapitre Ce chapitre offre une vue d’ensemble des spécifications de votre projecteur de la série XDL ainsi que de ses dimensions et de son centre de gravité. Présentation • • • • • Spécifications du XDL-4K30 Spécifications du XDL–4k60 Spécifications du XDL–4k75 Dimensions du projecteur de la série XDL Règles techniques R5906150FR /04 XDL 131 Spécifications A.1 Spécifications du XDL-4K30 Spécifications 132 Projector type Native 4K 3-chip DLP digital projector up to 120 Hz Technology 1.38" DMD™ x3 Resolution 4,096 x 2,160 Brightness Up to 28,000 center lumens using HC lenses / Up to 30,000 center lumens using HB lenses 29,700 ansi lumen 33,400 ISO lumen Native contrast ratio 2,800:1 (typical using HC lenses) / 500:1 ANSI contrast (typical) | 2,000:1 (typical using HB lenses) / 450:1 ANSI contrast (typical) Prime lenses HC: 1.13-1.72; 1.35-1.86; 1.46-2.10; 1.65-2.60; 2.00-3.35 / HB : XLD 0.8; 1:0 ; 1.45-1.8; 1.8-2.4; 2.2-3.0; 2.8-5.5; 5.5-8.5 Optical lens shift Vertical up to +/-100%, depending on lens Horizontal up to +/- 32%, depending on lens Motorized zoom and focus with memory Motorized lens shift with memory Light source Direct coupled RGB lasers 6P Light source lifetime 20,000 hrs* Color correction P7 Optical dowser Standard Orientation Tilt 45° up and 30° downwards | Rotation – 20 degrees / +90 degrees (=Portrait) Sealed DLP™ core standard Inputs Slot 1 :Dual HDBt; HDMI 2.0 (HDCP 2.2); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad 3G/ 12G SDI / BarcoLink | Slot 2: Quad DP1.2 Input resolutions From NTSC up to 4K (4,096 x 2,160) 120 Hz refresh rates: 24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2160) Picture-in-picture Two sources simultaneously CLO (constant light output) Standard ScenergiX Horizontal and vertical edge blending, Direct adjust OSD + toolset Image processing Embedded warp & blend engine Keystone correction Yes Integrated web server Yes Software tools Projector Toolset Control XLR wired + IR, RS232, Wifi (opt), GSM (opt) Network connection 10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi (optional) Dimensions (WxLxH) Projector: 744 x 1,445 x 706 mm / 29.3 x 56.9 x 27.8 inches (with feet, no lens) one chillers, with the following dimensions: 701 x 701 x 800 mm / 27.6 x 27.6 x 31.5 inches R5906150FR /04 XDL Spécifications Weight Projector: 200kg (~440lb) / Chiller: ~115kg (~250lb) Cooling liquid hose length 2.5-5-10m (8.2-16.4-32.8ft) Power requirements Projector: 200-240/346-415V 50-60Hz 16A 3W+N+PE (Y connection) / Power cord size range: 4 sq mm to 6 sq mm, 10AWG to 8AWG /Circuit breaker range: 25A to 40A | 200-240V 3W+PE 28A 50-60Hz (/\connection) / Power cord size: 6 sq mm, 8AWG / Circuit breaker: 40A Chillers: 230/400V 3W+N+PE 16A, 2.5 sq mm (Y connection) or 208V / 3W+PE (/\- connection) / Max. 16A per phase Ambient temperature 10-35°C (95°F) Max. (projector and chillers) Operational humidity 5-80% (non condens) Power consumption Projector @ full laser power: 3.5 kW (2D or Polarization 3D) / 2.0 kW (Barco Laser3D - 6P) Chillers @ full laser power: 2.0 kW (2D or Polarization 3D) / 1.6 kW (Barco Laser3D - 6P) 3D systems Color3D (Barco Laser3D): Native 6-primary color-3D system. Only requires color filter glasses / Active glasses systems / Polarization recuperation systems Safety class Class 1, RG3 Certifications CE; ETL/UL/FCC *Note *Less than 20% decrease during a runtime of 20,000 hrs A.2 Spécifications du XDL–4k60 Spécifications Projector type Native 4K 3-chip DLP digital projector up to 120 Hz Technology 1.38" DMD™ x3 Resolution 4,096 x 2,160 Brightness Up to 56,000 center lumens using HC lenses / Up to 60,000 center lumens using HB lenses 59,200 ansi lumen 66,600 ISO lumen Native contrast ratio 2,800:1 (typical using HC lenses) / 500:1 ANSI contrast (typical) | 2,000:1 (typical using HB lenses) / 450:1 ANSI contrast (typical) Prime lenses HC: 1.13-1.72; 1.35-1.86; 1.46-2.10; 1.65-2.60; 2.00-3.35 / HB : XLD 0.8; 1:0 ; 1.45-1.8; 1.8-2.4; 2.2-3.0; 2.8-5.5; 5.5-8.5 Optical lens shift Vertical up to +/-100%, depending on lens Horizontal up to +/- 32%, depending on lens Motorized zoom and focus with memory Motorized lens shift with memory Light source Direct coupled RGB lasers 6P Light source lifetime 20.000 hours* Color correction P7 Optical dowser Standard R5906150FR /04 XDL 133 Spécifications 134 Orientation Tilt 45° up and 30° downwards | Rotation – 20 degrees / +90 degrees (=Portrait) Sealed DLP™ core Standard Inputs Slot 1 :Dual HDBt; HDMI 2.0 (HDCP 2.2); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad 3G/ 12G SDI / BarcoLink | Slot 2: Quad DP1.2 Input resolutions From NTSC up to 4K (4,096 x 2,160) 120 Hz refresh rates: 24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2160) Picture-in-picture Two sources simultaneously CLO (constant light output) Standard ScenergiX Horizontal and vertical edge blending Image processing Embedded warp & blend engine Keystone correction Yes Integrated web server Yes Software tools Projector Toolset Control XLR wired + IR, RS232, Wifi (opt), GSM (opt) Network connection 10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi (optional) Dimensions (WxLxH) Projector: 744 x 1,445 x 706 mm / 29.3 x 56.9 x 27.8 inches (with feet, no lens) | Two chillers, each with the following dimensions: 701 x 701 x 800 mm / 27.6 x 27.6 x 31.5 inches Weight Projector: 235kg (~520lb) / Chillers: ~115kg (~250lb) per chiller (two chillers needed) Cooling liquid hose length 2.5-5-10m (8.2-16.4-32.8ft) Power requirements Projector: 200-240/346-415V 50-60Hz 16A 3W+N+PE (Y connection) / Power cord size range: 4 sq mm to 6 sq mm, 10AWG to 8AWG /Circuit breaker range: 25A to 40A | 200-240V 3W+PE 28A 50-60Hz (/\connection) / Power cord size: 6 sq mm, 8AWG / Circuit breaker: 40A Chillers: 230/400V 3W+N+PE 16A, 2.5 sq mm (Y connection) or 208V / 3W+PE (/\- connection) / Max. 16A per phase Ambient temperature 10-35°C (95°F) Max. (projector and chillers) Operational humidity 5-80% (non condens) Power consumption Projector @ full laser power: 6.7 kW (2D or Polarization 3D) / 3.6 kW (Barco Laser3D - 6P) Chillers @ full laser power: 3.0 kW (2D or Polarization 3D) / 2.5 kW (Barco Laser3D - 6P) 3D systems Color3D (Barco Laser3D): Native 6-primary color-3D system. Only requires color filter glasses / Active glasses systems / Polarization recuperation systems Safety class Class 1, RG3 Certifications CE; ETL/UL/FCC *Note *Less than 20% decrease during a runtime of 20,000 hrs R5906150FR /04 XDL Spécifications A.3 Spécifications du XDL–4k75 Spécifications Projector type Native 4K 3-chip DLP digital projector up to 120 Hz Technology 1.38" DMD™ x3 Resolution 4,096 x 2,160 Brightness Up to 70,000 center lumens using HC lenses / Up to 75,000 center lumens using HB lenses 72,600 ansi lumen 81,600 ISO lumen Native contrast ratio 2,800:1 (typical using HC lenses) / 500:1 ANSI contrast (typical) | 2,000:1 (typical using HB lenses) / 450:1 ANSI contrast (typical) Prime lenses HC: 1.13-1.72; 1.35-1.86; 1.46-2.10; 1.65-2.60; 2.00-3.35 / HB : XLD 0.8; 1:0 ; 1.45-1.8; 1.8-2.4; 2.2-3.0; 2.8-5.5; 5.5-8.5 Optical lens shift Vertical up to +/-100%, depending on lens Horizontal up to +/- 32%, depending on lens Motorized zoom and focus with memory Motorized lens shift with memory Light source Direct coupled RGB lasers 3P Light source lifetime 15,000 hours Color correction P7 Optical dowser Standard Orientation Tilt 45° up and 30° downwards | Rotation – 20 degrees / +90 degrees (=Portrait) Sealed DLP™ core standard Inputs Slot 1 :Dual HDBt; HDMI 2.0 (HDCP 2.2); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad 3G/ 12G SDI / BarcoLink Input resolutions From NTSC up to 4K (4,096 x 2,160) 120 Hz refresh rates: 24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2160) Picture-in-picture Two sources simultaneously CLO (constant light output) Standard ScenergiX Horizontal and vertical edge blending, Direct adjust OSD + toolset Image processing Embedded warp & blend engine Keystone correction Yes Integrated web server Yes Software tools Projector Toolset Control XLR wired + IR, RS232, Wifi (opt), GSM (opt) Network connection 10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi (optional) Dimensions (WxLxH) Projector: 744 x 1,445 x 706 mm / 29.3 x 56.9 x 27.8 inches (with feet, no lens) Two chillers, each with the following dimensions: 701 x 701 x 800 mm / 27.6 x 27.6 x 31.5 inches R5906150FR /04 XDL 135 Spécifications 136 Weight Projector: 235kg (~520lb) / Chillers: ~115kg (~250lb) per chiller (two chillers needed) Cooling liquid hose length 2.5-5-10m (8.2-16.4-32.8ft) Power requirements Projector:200-240/346-415V 50-60Hz 16A 3W+N+PE (Y connection) / Power cord size range: 4 sq mm to 6 sq mm, 10AWG to 8AWG /Circuit breaker range: 25A to 40A | 200-240V 3W+PE 28A 50-60Hz (/\connection) / Power cord size: 6 sq mm, 8AWG / Circuit breaker: 40A Chillers: 230/400V 3W+N+PE 16A, 2.5 sq mm (Y connection) or 208V / 3W+PE (/\- connection) / Max. 16A per phase Ambient temperature 10-35°C (95°F) Max. (projector and chillers) Operational humidity 5-80% (non condens) Power consumption Projector @ full laser power: 6.7 kW Chillers @ full laser power: 3.0 kW 3D systems Active glasses systems / Polarization recuperation systems Safety class Class 1, RG3 Certifications CE; ETL/UL/FCC *Note *Less than 20% decrease during a runtime of 15,000 hrs R5906150FR /04 XDL Spécifications A.4 Dimensions du projecteur de la série XDL Dimensions PONT OF GRAVITY EXIT DRAIN 246,5 112 298 325 EXIT DRAIN 707,5 415 1135 859 1446 293,5 33,3 675 741,6 33,3 675 293,5 117,5 1211 117,5 Image A-1 R5906150FR /04 XDL 137 Spécifications A.5 Règles techniques Certificats RoHS Image A-2: Rohs OK 138 Image A-3: Label CE R5906150FR /04 XDL Image A-4: Label FCC Image A-5: Label RCM Informations relatives à l’environnement B Présentation • • • • Conformité à la directive RoHS pour la Turquie Informations relatives à l'élimination des déchets Dangers Coordonnées R5906150FR /04 XDL 139 Informations relatives à l’environnement B.1 Conformité à la directive RoHS pour la Turquie Conformité à la directive RoHS pour la Turquie Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur. [République de Turquie : conforme à la réglementation de la WEEE] B.2 Informations relatives à l'élimination des déchets Informations relatives à l'élimination des déchets Déchets d'équipements électriques et électroniques Ce symbole figurant sur le produit indique, conformément à la Directive européenne 2012/19/UE régissant les déchets issus d’appareils électriques et électroniques, qu’il ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Veuillez remettre vos équipements usagés à un point de collecte agréé assurant le recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques. Pour empêcher toute nuisance à l'environnement ou à la santé humaine due à une élimination incontrôlée de déchets, veuillez séparer ces objets des autres types de déchets et vous montrer responsable en assurant leur recyclage, afin de contribuer à la réutilisation durable des ressources en matériaux. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou votre service municipal de traitement des déchets. Pour plus de détails, veuillez visiter le site Barco à l’adresse suivante : http://www.barco.com/AboutBarco/weee Elimination des piles contenues dans le produit Ce produit contient des piles tombant sous la directive 2006/66/CE, qui doivent être collectées et éliminées séparément des déchets municipaux. Si les batteries contiennent des quantités de plomb (Pb), de mercure (Hg) ou de cadmium (Cd) supérieures aux valeurs spécifiées, ces symboles chimiques seront mentionnés sous le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée. En participant à la collecte séparée des piles, vous contribuerez à garantir leur élimination correcte et à empêcher des effets négatifs potentiels sur l'environnement et la santé humaine. B.3 Dangers Avis de sécurité concernant le Carbonate de soude (Na2CO3) D’après sa fiche de données de sécurité (FDS), le Carbonate de soude (Carbonate de sodium) peut provoquer une sévère irritation des yeux. Fiche de données de sécurité (FDS) pour les produits chimiques dangereux Pour en savoir plus concernant la manipulation en toute sécurité de produits chimiques, consultez la fiche de données de sécurité (FDS). Les FDS sont disponibles sur demande. Pour les obtenir, envoyez un e-mail à l’adresse safetydatasheets@barco.com. 140 R5906150FR /04 XDL Informations relatives à l’environnement B.4 Coordonnées Coordonnées de Barco Adresse du siège social : President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium Adresse de contact : Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium Coordonnées de l’importateur Pour trouver votre importateur local, contactez directement Barco ou l’un des bureaux régionaux de Barco via les coordonnées indiquées sur le site web de Barco, www.barco.com. R5906150FR /04 XDL 141 Informations relatives à l’environnement 142 R5906150FR /04 XDL Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo C Présentation • • • • • Présentation des temporisations vidéo Présentation des temporisations vidéo et des entrées SDI Présentation des temporisations vidéo et des entrées HDMI 2.0 Présentation des temporisations vidéo et des entrées DisplayPort 1.2 Présentation des temporisations vidéo et des entrées HDBaseT R5906150FR /04 XDL 143 Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo C.1 Présentation des temporisations vidéo Liste des signaux compatibles Le tableau suivant indique les signaux vidéo que le projecteur peut projeter. Les projecteurs Barco Events prennent en charge les signaux pour lesquels la colonne Signal compatible contient un « X ». Remarque : la prise en charge des taux de rafraîchissement 24,00, 30,00, 60,00 Hz inclut automatiquement la prise en charge de 1/1,001 x ces taux de rafraîchissement. Signal compatible 144 Entrées HDMI 2.0 Entrée 12G SDI sur une carte du signal d’entrée Mk II et entrées de réseau fibre Entrées 3G SDI Entrées DisplayPort 1.2 Entrées HDBaseT et HDMI 1.4 60 X — — X X 720 x 480 60 X — — — X 720 x 576 50 X — — — X 800 x 600 60 X — — X X 1024 x 768 60 X — — X X 1280 x 720 24 — X X — — 1280 x 720 25 — X X — — 1280 x 720 30 — X X — — 1280 x 720 50 X X X X X 1280 x 720 60 X X X X X 1280 x 800 60 X — — X X 1280 x 960 60 X — — X X 1 280 x 1 024 60 X — — X X 1400 x 1050 60 X — — X X 1<a>600 x 1<a>200 60 X — — X X 1<a>600 x 1<a>200 120 — — — X — 1920 x 1080 24 X X X X X 1920 x 1080 25 X X X — X 1920 x 1080 30 X X X — X 1920 x 1080 50 X X X X X 1920 x 1080 60 X X X X X 1920 x 1080 120 — — — X — 1920 x 1200 50 X X X X X 1920 x 1200 60 X X X X X 1920 x 1200 120 — — — X — 2048 x 1080 24 X — — X X Résolution Taux de rafraîchissement vertical (Hz) 640 x 480 R5906150FR /04 XDL Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo Signal compatible Entrées HDMI 2.0 Entrée 12G SDI sur une carte du signal d’entrée Mk II et entrées de réseau fibre Entrées 3G SDI Entrées DisplayPort 1.2 Entrées HDBaseT et HDMI 1.4 25 X — — X X 2048 x 1080 30 X — — X X 2048 x 1080 48 X — — X X 2048 x 1080 50 X X X X X 2048 x 1080 60 X X X X X 2048 x 1080 120 — — — X — 2560 x 1600 50 X — — X X 2560 x 1600 60 X — — X X 2560 x 1600 120 — — — X — 3840 x 2160 24 X — — X X 3840 x 2160 25 X — — X X 3840 x 2160 30 X — — X X 3840 x 2160 50 X X — X — 3840 x 2160 60 X X — X — 3840 x 2400 50 X — — X — 3840 x 2400 60 X — — X — 4096 x 2160 24 X — — X X 4096 x 2160 25 X — — X X 4096 x 2160 30 X — — X X 4096 x 2160 50 X X — X — 4096 x 2160 60 X X — X — Résolution Taux de rafraîchissement vertical (Hz) 2048 x 1080 C.2 Présentation des temporisations vidéo et des entrées SDI Présentation Les formats vidéo standard suivants sont disponibles pour le projecteur. R5906150FR /04 XDL 145 Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo 5: 6: 146 Temporisation vidéo (pixels actifs x lignes actifs) Taux de rafraîchissement vertical (Hz)5 Type Type de port 1280 x 720 24 HD-SDI Liaison simple et liaison double 1280 x 720 25 HD-SDI Liaison simple et liaison double 1280 x 720 30 HD-SDI Liaison simple et liaison double 1280 x 720 50 HD-SDI Liaison simple et liaison double 1280 x 720 60 HD-SDI Liaison simple et liaison double 1920 x 1080 24 HD-SDI Liaison simple et liaison double 1920 x 1080 25 HD-SDI Liaison simple et liaison double 1920 x 1080 30 HD-SDI Liaison simple et liaison double 1920 x 1080 50 3G-SDI Liaison simple et liaison double 1920 x 1080 60 3G-SDI Liaison simple et liaison double 1920 x 1200 50 3G-SDI « BarcoLink » Liaison simple et liaison double 1920 x 1200 59,94 3G-SDI « BarcoLink » Liaison simple et liaison double 1920 x 1200 60 3G-SDI « BarcoLink » Liaison simple et liaison double 2048 x 1080 50 3G-SDI Liaison simple et liaison double 2048 x 1080 60 3G-SDI Liaison simple et liaison double 3840 x 2160 50 12G-SDI 6 Liaison simple 3840 x 2160 60 12G-SDI6 Liaison simple 3840 x 2400 50 12G-SDI « BarcoLink 4K »6 Liaison simple 3840 x 2400 59,94 12G-SDI « BarcoLink 4K »6 Liaison simple 3840 x 2400 60 12G-SDI « BarcoLink 4K »6 Liaison simple 4096 x 2160 50 12G-SDI6 Liaison simple 4096 x 2160 60 12G-SDI6 Liaison simple La prise en charge des taux de rafraîchissement 24,00, 30,00 et 60,00 Hz inclut automatiquement la prise en charge de 1/1,001 x ces taux de rafraîchissement. Carte 12G SDI uniquement, et uniquement sur le canal A R5906150FR /04 XDL Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo C.3 Présentation des temporisations vidéo et des entrées HDMI 2.0 Présentation Les formats vidéo standard suivants sont disponibles pour le projecteur. Remarque : la prise en charge des taux de rafraîchissement 24,00, 30,00, 60,00 Hz inclut automatiquement la prise en charge de 1/1,001 x ces taux de rafraîchissement Temporisation vidéo (pixels actifs x lignes actifs) Taux de rafraîchissement vertical (Hz) 640 x 480 60 720 x 480 60 720 x576 50 800 x 600 60 1024x 768 60 1280 x720 50 Mise en trame Dessus-dessous 1280 x 720 60 Mise en trame Dessus-dessous 1280 x 800 60 1280 x 960 60 1280 x1024 60 1400 x 1050 60 1<a>600 x 1<a>200 60 1920 x 1080 24 1920 x 1080 25 1920 x 1080 30 1920 x 1080 50 Moitié côte à côte (Side by Side, SbS) progressive 1920 x 1080 60 Moitié côte à côte (Side by Side, SbS) progressive 1920 x 1200 50 1920 x 1200 60 2048 x 1080 24 2048 x 1080 25 2048 x 1080 30 2048 x 1080 48 2048 x 1080 50 2048 x 1080 60 2560 x 1600 50 2560 x 1600 60 3840 x 2160 24 Prise en charge de la 3D ? Mise en trame Dessus-dessous R5906150FR /04 XDL 147 Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo Temporisation vidéo (pixels actifs x lignes actifs) Taux de rafraîchissement vertical (Hz) 3840 x 2160 25 3840 x 2160 30 3840 x 2160 50 3840 x 2160 60 3840 x 2400 50 3840 x 2400 60 4096 x 2160 24 4096 x 2160 25 4096 x 2160 30 4096 x 2160 50 4096 x 2160 60 Prise en charge de la 3D ? C.4 Présentation des temporisations vidéo et des entrées DisplayPort 1.2 Présentation Les formats vidéo standard suivants sont disponibles pour le projecteur. Remarque : la prise en charge des taux de rafraîchissement 24,00, 30,00, 60,00 Hz inclut automatiquement la prise en charge de 1/1,001 x ces taux de rafraîchissement 7: 148 Modes d’agencement disponibles, autres que l’agencement standard (agencement 1 x 1)7 Temporisation vidéo (pixels actifs x lignes actifs) Taux de rafraîchissement vertical (Hz) 640 x 480 60 800 x 600 60 960 x 1080 120 Mode 4 Quadrant (quadravision) (agencement 2 x 2) Active 3D 960 x 1200 120 Mode 4 Quadrant (quadravision) (agencement 2 x 2) Active 3D 960 x 2160 120 Mode 4 Column (4 colonnes) (agencement 4 x 1) Active 3D 960 x 2400 120 Mode 4 Column (4 colonnes) (agencement 4 x 1) Active 3D 1024x 768 60 1024 x 2160 60 Prise en charge de la 3D ? Mode 4 Column (4 colonnes) (agencement 4 x 1) Les autres modes d’agencement sont uniquement disponibles sur les cartes d’entrée ayant plusieurs entrées DP. R5906150FR /04 XDL Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo 7: Modes d’agencement disponibles, autres que l’agencement standard (agencement 1 x 1)7 Temporisation vidéo (pixels actifs x lignes actifs) Taux de rafraîchissement vertical (Hz) 1024 x 2160 120 1280 x720 50 1280 x 720 60 1280 x 800 60 1280 x 960 60 1280 x1024 60 1280 x 1080 60 Mode 4 Quadrant (quadravision) (agencement 2 x 2) 1280 x 1080 120 Mode 4 Quadrant (quadravision) (agencement 2 x 2) 1280 x 1600 60 Mode 4 Quadrant (quadravision) (agencement 2 x 2) 1280 x 1600 120 Mode 4 Quadrant (quadravision) (agencement 2 x 2) 1400 x 1050 60 1<a>600 x 1<a>200 60 1<a>600 x 1<a>200 120 1920 x 1080 50 1920 x 1080 60 1920 x 1080 120 1920 x 1200 50 1920 x 1200 60 1920 x 1200 Mode 4 Column (4 colonnes) (agencement 4 x 1) Prise en charge de la 3D ? Active 3D Active 3D Active 3D Active 3D Mode 4 Quadrant (quadravision) (agencement 2 x 2) Active 3D 120 Mode 4 Quadrant (quadravision) (agencement 2 x 2) Active 3D 1920 x 2160 60 Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2 x 1) Stéréo passive 1920 x 2160 120 Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2 x 1) Active 3D 1920 x 2400 60 Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2 x 1) Les autres modes d’agencement sont uniquement disponibles sur les cartes d’entrée ayant plusieurs entrées DP. R5906150FR /04 XDL 149 Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo Modes d’agencement disponibles, autres que l’agencement standard (agencement 1 x 1)7 Temporisation vidéo (pixels actifs x lignes actifs) Taux de rafraîchissement vertical (Hz) 2048 x 1080 24 2048 x 1080 25 2048 x 1080 30 2048 x 1080 48 2048 x 1080 50 2048 x 1080 60 2048 x 1080 120 Mode 4 Quadrant (quadravision) (agencement 2 x 2) 2048 x 2160 60 Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2 x 1) 2048 x 2160 120 Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2 x 1) 2560 x 1080 120 Active 3D 2560 x 1440 120 Active 3D 2560 x 1600 50 2560 x 1600 60 2560 x 1600 120 3840 x 2160 24 3840 x 2160 25 3840 x 2160 30 3840 x 2160 50 3840 x 2160 60 3840 x 2400 50 3840 x 2400 60 4096 x 2160 24 4096 x 2160 25 4096 x 2160 30 4096 x 2160 50 4096 x 2160 60 Prise en charge de la 3D ? Active 3D Active 3D Stéréo passive C.5 Présentation des temporisations vidéo et des entrées HDBaseT Présentation Les formats vidéo standard suivants sont disponibles pour le projecteur. 7: 150 Les autres modes d’agencement sont uniquement disponibles sur les cartes d’entrée ayant plusieurs entrées DP. R5906150FR /04 XDL Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo Remarque : la prise en charge des taux de rafraîchissement 24,00, 30,00, 60,00 Hz inclut automatiquement la prise en charge de 1/1,001 x ces taux de rafraîchissement. Modes d’agencement disponibles, autres que l’agencement standard (agencement 1 x 1) Temporisation vidéo (pixels actifs x lignes actifs) Taux de rafraîchissement vertical (Hz) 640 x 480 60 720 x 480 60 720 x576 50 800 x 600 60 1024x 768 60 1280 x720 50 1280 x 720 60 1280 x 800 60 1280 x 960 60 1280 x1024 60 1400 x 1050 60 1<a>600 x 1<a>200 60 1920 x 1080 24 1920 x 1080 25 1920 x 1080 30 1920 x 1080 50 1920 x 1080 60 1920 x 1200 50 1920 x 1200 60 1920 x 2160 50 Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2 x 1) 1920 x 2160 60 Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2 x 1) 2048 x 1080 24 2048 x 1080 25 2048 x 1080 30 2048 x 1080 48 2048 x 1080 50 2048 x 1080 60 2048 x 2160 50 Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2 x 1) 2048 x 2160 60 Mode 2 Column (2 colonnes) (agencement 2 x 1) 2560 x 1600 50 2560 x 1600 60 3840 x 2160 24 R5906150FR /04 XDL 151 Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo 152 Temporisation vidéo (pixels actifs x lignes actifs) Taux de rafraîchissement vertical (Hz) 3840 x 2160 25 3840 x 2160 30 4096 x 2160 24 4096 x 2160 25 4096 x 2160 30 R5906150FR /04 XDL Modes d’agencement disponibles, autres que l’agencement standard (agencement 1 x 1) Glossaire HD La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque. HD La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque. DMD Une matrice de micro-miroirs ou DMD est un semi-conducteur optique qui constitue le cœur de la technologie de projection DLP. Point de rosée Le point de rosée est la température de saturation de l&apos; eau dans l&apos; air. Il est associé à l&apos; humidité relative. Une humidité relative élevée implique que le point de rosée est plus proche de la température actuelle de l&apos;air. Une humidité relative de 100 % indique que le point de rosée est égal à la température actuelle et que l&apos; air est saturé d&apos; eau au maximum. Lorsque la teneur en humidité reste constante et que la température augmente, l&apos;humidité relative diminue. Loi de Scheimpflug Le « plan de mise au point nette » peut être modifié pour que tout plan puisse être amené à une mise au point nette. Lorsque le plan de la matrice à micromiroirs et le plan de l’objectif sont parallèles, le plan de mise au point nette est également parallèle à ces deux plans. Mais si le plan de l’objectif est incliné par rapport au plan de la matrice à micromiroirs, le plan de mise au point nette sera également incliné en fonction de ses propriétés géométriques et optiques. Le plan de la matrice à micromiroirs, le plan de l’objectif principal et le plan de mise au point nette s’intersecteront sur une ligne située en dessous du projecteur pour une inclinaison de l’objectif vers le bas. Loi de Scheimpflug Le « plan de mise au point nette » peut être modifié pour que tout plan puisse être amené à une mise au point nette. Lorsque le plan de la matrice à micromiroirs et le plan de l’objectif sont parallèles, le plan de mise au point nette est également parallèle à ces deux plans. Mais si le plan de l’objectif est incliné par rapport au plan de la matrice à micromiroirs, le plan de mise au point nette sera également incliné en fonction de ses propriétés géométriques et optiques. Le plan de la matrice à micromiroirs, le plan de l’objectif principal et le plan de mise au point nette s’intersecteront sur une ligne située en dessous du projecteur pour une inclinaison de l’objectif vers le bas. R5906150FR /04 XDL 153 Glossaire DMX Protocole d’éclairage DMX-512 sur l’interface RS-485. Transmet des informations de 512 canaux depuis un contrôleur d’éclairage vers les appareils d’éclairage. Standardisé par l’USITT. RS232 Une norme d’interface numérique série produite par l’EIA (Electronic Industries Association), spécifiant les caractéristiques du chemin de communication entre deux appareils utilisant soit des connecteurs D-SUB à 9 broches, soit des connecteurs D-SUB de 25 broches. Cette norme s’utilise pour les communications de portée relativement courte et ne spécifie pas de lignes de contrôle équilibrées. RS-232 est une norme de contrôle série avec un nombre défini de conducteurs, de débit de données, de longueur de mot et de type de connecteur à utiliser. Cette norme spécifie les normes de connexion des composants par rapport à l’interface de l’ordinateur. Elle est également appelée RS-232-C, qui est la troisième version de la norme RS-232. Elle est identique, sur le plan fonctionnel, à la norme CCITT V.24. Le 0 logique est > +3 V, le 1 logique est < -3 V. La plage située entre -3 V et +3 V est la zone de transition. RS422 Une norme d’interface numérique série produite par l’EIA, spécifiant les caractéristiques de la tension équilibrée (différentielle) et des circuits d’interface numérique. Cette norme est utilisable sur des distances plus importantes que le RS-232. Ce signal contrôle la transmission asynchrone de données informatiques à une vitesse pouvant atteindre 920 000 bits par seconde. Elle est également utilisée comme norme de port série pour les ordinateurs Macintosh. Lorsque la différence entre les 2 lignes est < -0,2 V, cela équivaut à un « 0 » logique. Lorsque la différence est > +0,2 V, cela équivaut à un « 1 » logique. Adresse du projecteur Adresse installée dans le projecteur à contrôler individuellement. Adresse de diffusion Le projecteur exécutera toujours la commande provenant d’une télécommande programmée avec cette adresse de diffusion. 154 R5906150FR /04 XDL Index A Accès Compartiment d'alimentation 56 Adresse Programme Télécommande 48 Adresse du projecteur 116 Alignement Projecteur monté sur table 52 Allumage 110 Aspirateur Filtres 123 Avis relatif à la sécurité 10 B Brancher Port de communication 55 Secteur 60 Verrouillages de sécurité 57 C Câble de sécurité Objectif 67 Choix de l’objectif 66 Circuit électrique à travers Installation 61 Circulation d’air Projecteur 26 Clavier local Présentation des fonctionnalités 83 Cochez Filtre à poussière 122 Comment procéder à l’utilisation Télécommande 114 Communication 81 DMX 84 Introduction 82 Port USB 85 RS232 84 RS422 84 Communication série 84 Compartiment d'alimentation Accès 56 Couvercle 56 Composant Emplacement 26 Conditions requises pour l’installation 32 Configuration de l’alimentation électrique 58 Configuration delta (Δ) 58 Configuration étoile (Y) 58 Configuration rapide 116 Configurations Projection frontale 37 Rétroprojection 37 Configurations du projecteur 37 Projection frontale 37 Rétroprojection 37 Conformité FCC 100 Conformité IC 100 Connexion d'un dispositif d'alimentation sans coupure (UPS) Installation 62 Considérations générales 10 Convention Orientation 25 Couvercle Cà´té 129 Compartiment d'alimentation 56 Haut 128 Couvercles Installer 127 Retirer 127 D Dangers 140 Déballage 35 Décalage vertical supplémentaire du porte-objectif décalage vertical 40 Porte-objectif 40 supplémentaire 40 Définition à l’intention des utilisateurs 11 Démarrage Allumage 110 Description du cycle marche/arrêt (ON/OFF) du projecteur 113 Dimensions XDL 137 Distance de risque 18, 20 R5906150FR /04 XDL 155 Index Modification de l'optique 22 H Hors axe 38 E Écran de projection 34 Empilage 35 Emplacement Composant 26 Emplacement à accès limité 11 Entrée 81 Introduction 82 Source 86, 91 Fibre 93 SFP 93 Small form-factor pluggable (enfichable compact) 93 Entrée DMX 84 Entrée et communication Module GSM Installation 99, 105 Module Wi-Fi Installation 99, 101 Présentation de la terminologie 83 État des lasers 97–98 Étiquettes de sécurité du produit 17 Exigences Alimentation électrique 34 Eau condensée 33 Écran de projection 34 Poids du projecteur 35 Refroidissement 32 UPS 34 Extérieur Nettoyage 126 F Fiche de données de sécurité (FDS) 16, 140 Fichiers sources standard 143 Filtre à poussière Grand Remplacer 122 Filtres Nettoyage 123 Nettoyage (humide) 124 Fixer Semelle du porte-objectif 78 Fonction Bouton RGB 48 Filtre RGB 48 Témoin de bouton enfoncé 47 Formation sur la sécurité 11 G Généralités Télécharger le plug-in 30 Télécharger Projector Toolset 30 Grand filtre à poussière Remplacer 122 156 R5906150FR /04 XDL I Importateur 141 Impulsion Télécommande 43 Indicateur d’état 96, 98 Indicateurs de statut des lasers 97 Informations relatives à l'environnement Conformité à la directive RoHS Turquie 140 Informations sur l'élimination des déchets 140 Informations relatives à l’environnement 139 Inspection initiale 36 Installation Configuration de l'alimentation électrique 58 Configurations du projecteur 37 Installation physique 51 Installer Circuit électrique à travers 61 Connexion d'un dispositif d'alimentation sans coupure (UPS) 62 Couvercles 127 Objectif 70 Tuyaux 54 Verrouillages de sécurité 57 Interface DMX 84 L La Loi de Scheimpflug Lavage Filtres 124 74 M Maintenance 121 Manchon Télécommande 50 Marche/arrêt (ON/OFF) 113 Marche/arrêt de la télécommande mini-jack Télécommande 49 Mise à jour du logiciel 118 Mise en route 109 Adresse du projecteur 116 Mise en veille 112 Module GSM Installation 99, 105 Module Wi-Fi Installation 99, 101 N Nettoyage Extérieur 126 Filtres 123 Filtres (humides) 124 46 Index Objectif 125 Notice sur le rayonnement optique Rayonnement optique 10 O Objectif Câble de sécurité 67 Installation 70 Nettoyage 125 Retrait 71 Scheimpflug 74–75 Objectifs 65 Choix de l’objectif 66 Objectifs disponibles 66 Orientation Convention 25 Orientations Projection frontale 37 Rétroprojection 37 Ouvrir Porte du panneau 128 P Panneau de communication 84 Panneau latéral Retirer 129 Panneau supérieur Retirer 128 pieds du projecteur 41 Plage d’inclinaison Horizontal 39 Vertical 39 Plage d’inclinaison horizontale 39 Plage d’inclinaison verticale 39 Plage de décalage 38 Port de communication Projecteur 55 Refroidisseur 55 Port USB 85 Porte-objectif Semelle 78 Positionnement 38 Précautions en cas de luminosité élevée 18 Préparations de l’installation 31 Présentation des temporisations vidéo 144 Présentation du système 23 Refroidisseurs et tuyaux 26 XDL 25 Produits chimiques dangereux 16, 140 Projecteur Circulation d’air 26 Plage de décalage 38 Port de communication 55 Positionnement 38 Projecteur monté sur table Alignement 52 Projection close 20 Projection frontale 37 R Refroidissement du DMD 27 Refroidisseur Port de communication 55 Refroidisseurs et tuyaux 26 Règles techniques 138 Remplacer Filtre à poussière Grand 122 Retirer Barres de protection 52 Couvercles 127 Objectif 71 Panneau latéral 129 Panneau supérieur 128 Rétroprojection 20, 37 RS232 84 RS422 84 S Scheimpflug 73–75 Points de réglage 74 Séchage Filtres 124 Secteur Brancher 60 Sécurité 9 Blessures corporelles 13 Consignes importantes 12 Distance de risque 18, 20 Électrocution 12 Endommagement du projecteur 15 Entretien 16 Explosion de la pile 14 Fiche de données de sécurité (FDS) 16, 140 Produits chimiques dangereux 16, 140 Risque d’incendie 14 Sortie DMX 84 Source Entrée 86, 91 Fibre 93 SFP 93 Small form-factor pluggable (enfichable compact) 93 Spécifications 131 XDL-4K30 132 XDL–4k60 133 XDL–4k75 135 Sur axe 38 Système de sécurité 28 T Télécharger le plug-in 30 Télécharger Projector Toolset 30 Télécommande Adresse 48 Comment procéder à l’utilisation 114 Configuration du protocole 45 Manchon 50 R5906150FR /04 XDL 157 Index mini-jack 49 pile installation 44 Présentation des fonctionnalités 47 XLR 49 Temporisations vidéo Entrées DisplayPort 148 Entrées HDBaseT 150 Entrées HDMI 147 Entrées SDI 145 Triphasée Configuration 58 Tuyaux 27 Installer 54 U UPS 34 V Veille Mise en 112 Vérification mécanique 36 Verrouillages de sécurité Brancher 57 Verrouillages de sécurité externes X XDL 25 XLR Télécommande 49 Z Zone d'exclusion 12 Zone de restriction 12 158 R5906150FR /04 XDL 28 R5906150FR /04 XDL 159 R5906150FR /04 | 2019-09-10 Barco NV | President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium | www.barco.com