Installation manuel | Barco Quad DP12 Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
160 Des pages
Installation manuel | Barco Quad DP12 Guide d'installation | Fixfr
XDL
Manuel d’installation
ENABLING BRIGHT OUTCOMES
Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Modifications
Barco fournit ce manuel « tel quel » sans aucune garantie, expresse ou implicite. Ceci concerne également,
sans toutefois s'y limiter, les garanties implicites de qualité marchande et de conformité à des fins
particulières. Barco pourra, à tout moment et sans notification préalable, apporter des améliorations et/ou des
modifications au(x) produit(s) et/ou à la/aux gamme(s) décrits dans la présente publication.
Il n'est pas exclu que des imprécisions techniques ou des erreurs typographiques se soient glissées dans
cette publication. Les informations contenues dans cette publication sont modifiées périodiquement ; ces
modifications sont intégrées aux nouvelles éditions de cette publication.
La dernière édition des manuels Barco peut être téléchargée sur le site Web de Barco www.barco.com ou sur
le site Web sécurisé de Barco https://www.barco.com/en/signin.
Copyright ©
Tous droits réservés. Toute copie, reproduction ou traduction de ce document, en tout ou partie, est interdite.
Le présent document ne peut être enregistré, transmis ou stocké dans un système de récupération sans
l’autorisation écrite préalable de Barco.
Commission fédérale des communications (déclaration FCC)
Cet équipement a été testé et s’est révélé conforme aux limites d’un appareil numérique de classe A,
conformément à la Partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement commercial.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément au manuel d’instructions, peut provoquer des interférences nuisibles pour les communications
radio. L’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle peut provoquer des interférences nuisibles,
dans quel cas l’utilisateur est responsable des mesures nécessaires à ses propres frais.
Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable de la
conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil.
Responsable FCC :
Barco Inc.
3059 Premiere Parkway Suite 400
30097 Duluth GA, États-Unis
Tél. : +1 678 475 8000
Avis relatifs à la CEM
EN55032/CISPR32 Class A MME (Équipements multimédia)
Avertissement : cet équipement est conforme à la classe A de la norme CISPR 32. Dans un environnement
résidentiel, cet équipement peut provoquer des interférences radioélectriques.
GB/T 9254 Classe A ITE (Équipement informatique)
Avertissement : il s’agit d’un appareil de classe A. Dans un environnement domestique, cet appareil peut
générer des interférences radio, dans quel cas il peut être demandé à l’utilisateur de prendre les mesures
nécessaires.
BSMI Déclaration Classe A pour Taïwan :
警告使用者 : 此為甲類資訊技術設備,於居住環境中使用 ,可能會造成射頻擾動,在此情況下,使用者會被要
求採取某些適當的對策。
Garantie et compensation
Barco donne une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues par la loi.
Lors de la réception, le contenu des emballages doit être soigneusement contrôlé et toute détérioration doit
entraîner un examen particulier des produits. En cas de dommages, réaliser immédiatement un constat
détaillé qui sera remis par écrit à Barco.
La date du transfert de risques marque le début de la période de garantie ; en présence de systèmes spéciaux
et de logiciels : la date de mise en service, au plus tard 30 jours après le transfert de risques. En cas de
réclamation fondée, Barco peut s'engager à réparer ou à remplacer de tels dommages à sa propre discrétion
dans un délai approprié. S'il est impossible de réparer ou de remplacer la marchandise défectueuse,
l'acquéreur est en droit de demander une diminution du prix d'achat, voire l'annulation du contrat (la
rédhibition). L'acheteur ne saurait faire valoir d'autres prétentions, notamment à indemnisation de dommages
directs ou indirects et de dommages imputables au fonctionnement de logiciel ainsi qu'à tout autre service
offert par Barco faisant partie du système ou non, à la condition qu'il ne soit pas établi que les dégradations
proviennent d'absence intentionnelle de qualités promises par écrit ou que Barco a commis une faute grave.
Lorsque l'acquéreur ou toute personne tierce apporte des modifications aux marchandises fournies par Barco
ou qu'il (elle) effectue des réparations sur celles-ci, ou lorsque les marchandises sont rendues impropres à
l'usage auquel on les destine, et principalement en cas de mise en service ou d'utilisation non conformes, ou
lorsque après le transfert de risques ces fournitures sont soumises à des conditions qui ne sont pas indiquées
dans le contrat, toutes les garanties applicables deviendront nulles. Sont exclues de la garantie les erreurs
système imputables à des programmes ou à des circuits électroniques spécifiques fournis par l'acheteur, tels
que des interfaces. Pas couverts non plus : l'usure normale ainsi que l'entretien normal.
Le client est tenu de se conformer aux conditions ambiantes ainsi qu'aux prescriptions d'entretien et de
maintenance contenues dans cette notice.
Contrat de licence de logiciel
Vous nous invitons à lire attentivement les termes et conditions ci-dessous avant d'utiliser ce logiciel. Votre
utilisation de ce logiciel indique que vous acceptez ce contrat de licence et la garantie.
Termes et conditions :
1. Toute redistribution de ce logiciel est interdite.
2. Ingénierie inverse. L'ingénierie inverse, la décompilation, le désassemblage ou l'altération de ce logiciel,
de quelque manière que ce soit, sont strictement interdits.
Limitation de garantie :
Ce logiciel et les fichiers qui l'accompagnent sont vendus « en l'état », sans garantie relative à la performance,
à la qualité marchande ou toute autre garantie, qu'elle soit expresse ou implicite. En aucun cas Barco ne sera
tenu responsable de tout dommage, de perte de données, de profits perdus, d'interruption d'activité ou de
toute autre perte financière directe ou indirecte. La responsabilité du vendeur sera exclusivement limitée au
remplacement du produit ou au remboursement de son prix d'achat.
Code GNU-GPL
Pour obtenir une copie du code source GPL contenu dans ce produit livré sur CD-ROM, contactez Barco. Le
coût relatif à la préparation et à l'expédition d'un CD-ROM vous sera facturé.
Marques
Les noms commerciaux ainsi que les noms de produit figurant dans la présente notice d'utilisation peuvent
être des marques, déposées ou non, ou droits d'auteur de leur détenteur respectif. Tous les noms de marque
et les noms de produit présents dans ce document ne sont donnés qu'à titre d'exemple bien entendu il ne
s'agit pas d'une approbation par Barco ni d'une promotion de ces produits ou de leur fabricant.
Table des matières
1 Sécurité....................................................................................................................................................................................................................9
1.1 Considérations générales ............................................................................................................................................................10
1.2 Formation sur la sécurité à assurer par l'installateur .................................................................................................... 11
1.3 Consignes de sécurité importantes ........................................................................................................................................12
1.4 Étiquettes de sécurité du produit..............................................................................................................................................17
1.5 Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD).......................................................................18
1.6 Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos...............................................................20
1.7 La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique ........................................................22
2 Présentation du système..........................................................................................................................................................................23
2.1 Projecteur de la série XDL...........................................................................................................................................................25
2.2 Refroidisseurs et tuyaux ...............................................................................................................................................................26
2.3 Système de sécurité........................................................................................................................................................................28
2.4 Téléchargement gratuit de Projector Toolset ....................................................................................................................30
3 Préparations de l’installation.................................................................................................................................................................31
3.1 Conditions requises pour l’installation...................................................................................................................................32
3.2 Déballage du projecteur................................................................................................................................................................35
3.3 Inspection initiale ..............................................................................................................................................................................36
3.4 Configurations du projecteur ......................................................................................................................................................37
3.5 Décalage vertical supplémentaire du porte-objectif ......................................................................................................40
3.6 Retrait des pieds du projecteur .................................................................................................................................................41
4 Télécommande à impulsion ...................................................................................................................................................................43
4.1 Télécommande, Installation de la pile...................................................................................................................................44
4.2 Télécommande, configuration du protocole ......................................................................................................................45
4.3 Télécommande, bouton marche/arrêt...................................................................................................................................46
4.4 Présentation des fonctionnalités ..............................................................................................................................................47
4.5 Fonctions du « témoin de bouton enfoncé »......................................................................................................................47
4.6 Fonction du bouton du filtre RGB.............................................................................................................................................48
4.7 Affichage et programmation des adresses dans la télécommande .....................................................................48
4.8 Utilisation du connecteur XLR de la télécommande .....................................................................................................49
4.9 Utilisation du connecteur mini-jack de la télécommande ...........................................................................................49
4.10 Manchon de protection en silicone pour la télécommande (en option)..............................................................50
5 Installation physique ...................................................................................................................................................................................51
5.1 Retrait des barres de protection de transport ...................................................................................................................52
5.2 Alignement d’un projecteur monté sur une table ............................................................................................................52
5.3 Connexion des tuyaux au projecteur et aux refroidisseurs .......................................................................................54
5.4 Connexion du câble du données au projecteur et aux refroidisseurs .................................................................55
5.5 Accession au compartiment d'alimentation........................................................................................................................56
R5906150FR /04 XDL
5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
Connexion des verrouillages de sécurité externes........................................................................................................57
Configuration de l'alimentation triphasée du projecteur..............................................................................................58
Branchement du projecteur sur l'alimentation électronique......................................................................................60
Circuit électrique à travers l'électronique du projecteur................................................................................61
Connexion d'un dispositif d'alimentation sans coupure (UPS) à l'électronique du
projecteur................................................................................................................................................................................................62
6 Objectifs et sélection de l’objectif ......................................................................................................................................................65
6.1 Objectifs disponibles.......................................................................................................................................................................66
6.2 Choix de l’objectif..............................................................................................................................................................................66
6.3 Câble de sécurité de l'objectif ....................................................................................................................................................67
6.4 Installation de l'objectif...................................................................................................................................................................70
6.5 Retrait de l’objectif............................................................................................................................................................................71
7 Scheimpflug.......................................................................................................................................................................................................73
7.1 Introduction à la loi de Scheimpflug........................................................................................................................................74
7.2 Réglage Scheimpflug .....................................................................................................................................................................75
7.3 Fixation de la semelle du porte-objectif................................................................................................................................78
8 Entrée et communication .........................................................................................................................................................................81
8.1 Introduction...........................................................................................................................................................................................82
8.2 Clavier local et écran LCD ...........................................................................................................................................................83
8.3 Connexions de communication.................................................................................................................................................84
8.4 Connexions de source d’entrée – Entrée Quad combo Mark II ..............................................................................86
8.5 Connexions de source d’entrée – Carte du signal d’entrée Quad DP 1.2 ........................................................91
8.6 Connexions de source d’entrée – Carte du signal d’entrée SFP ...........................................................................93
8.7 Tableau des DEL et des boutons .............................................................................................................................................96
8.8 État des lasers....................................................................................................................................................................................97
9 Modules WiFi et GSM ..................................................................................................................................................................................99
9.1 Conformité FCC.............................................................................................................................................................................. 100
9.2 Conformité IC ................................................................................................................................................................................... 100
9.3 Installation du module Wi-Fi .................................................................................................................................................... 101
9.4 Installation du module GSM..................................................................................................................................................... 105
10 Mise en route ................................................................................................................................................................................................. 109
10.1 Allumage du XDL ............................................................................................................................................................................110
10.2 Mise en veille.....................................................................................................................................................................................112
10.3 Description du cycle marche/arrêt (ON/OFF) du projecteur...................................................................................113
10.4 Utilisation de la télécommande ...............................................................................................................................................114
10.5 Adresse du projecteur ..................................................................................................................................................................116
10.6 Configuration rapide par accès direct..................................................................................................................................116
10.7 Mise à jour du logiciel ...................................................................................................................................................................118
11 Procédures de maintenance ............................................................................................................................................................... 121
11.1 Contrôle des filtres à poussière ............................................................................................................................................. 122
11.2 Nettoyage des filtres à poussière à l’aspirateur............................................................................................................ 123
11.3 Nettoyage des filtres à poussière à l’aspirateur............................................................................................................ 123
11.4 Nettoyage et séchage des filtres à poussière................................................................................................................ 124
11.5 Nettoyage de l’objectif................................................................................................................................................................. 125
11.6 Nettoyage de l'extérieur du projecteur ............................................................................................................................... 126
12 Retrait et installation des panneaux du projecteur ............................................................................................................ 127
12.1 Ouverture des portes des panneaux avant et arrière................................................................................................ 128
12.2 Retrait du panneau supérieur ................................................................................................................................................. 128
12.3 Retrait des panneaux latéraux ............................................................................................................................................... 129
6
R5906150FR /04 XDL
A Spécifications................................................................................................................................................................................................ 131
A.1 Spécifications du XDL-4K30.................................................................................................................................................... 132
A.2 Spécifications du XDL–4k60.................................................................................................................................................... 133
A.3 Spécifications du XDL–4k75.................................................................................................................................................... 135
A.4 Dimensions du projecteur de la série XDL ...................................................................................................................... 137
A.5 Règles techniques......................................................................................................................................................................... 138
B Informations relatives à l’environnement .................................................................................................................................. 139
B.1 Conformité à la directive RoHS pour la Turquie ........................................................................................................... 140
B.2 Informations relatives à l'élimination des déchets ....................................................................................................... 140
B.3 Dangers............................................................................................................................................................................................... 140
B.4 Coordonnées.................................................................................................................................................................................... 141
C Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo .......................................................................... 143
C.1 Présentation des temporisations vidéo ............................................................................................................................. 144
C.2 Présentation des temporisations vidéo et des entrées SDI ................................................................................... 145
C.3 Présentation des temporisations vidéo et des entrées HDMI 2.0 ...................................................................... 147
C.4 Présentation des temporisations vidéo et des entrées DisplayPort 1.2.......................................................... 148
C.5 Présentation des temporisations vidéo et des entrées HDBaseT...................................................................... 150
Glossaire ............................................................................................................................................................................................................ 153
Index...................................................................................................................................................................................................................... 155
R5906150FR /04 XDL
7
8
R5906150FR /04 XDL
Sécurité
1
Présentation
•
•
•
•
•
•
•
Considérations générales
Formation sur la sécurité à assurer par l'installateur
Consignes de sécurité importantes
Étiquettes de sécurité du produit
Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD)
Distance de risque pour les systèmes de projection entièrement clos
La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique
À propos de ce document
Lisez attentivement ce document. Il contient des informations importantes pour éviter les dommages
corporels pendant l'installation et l'utilisation du projecteur XDL. Il comporte en outre plusieurs mises en garde
afin d'éviter d'endommager le projecteur XDL. Veillez à bien comprendre et suivre l'ensemble des consignes
de sécurité et avertissements mentionnés dans ce chapitre avant d'installer le projecteur XDL.
Clarification du terme « XDL » utilisé dans ce document
Lorsque ce document fait référence au terme « XDL », cela signifie que le contenu s'applique aux produits
Barco suivants :
•
XDL-4K30, XDL-4K60, XDL-4K75
Nom de certification du modèle
•
XDL
Barco offre une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues
par la loi. Le respect des spécifications mentionnées dans ce chapitre est essentiel pour les
performances du projecteur. Négliger cet aspect peut entraîner la perte de la garantie.
R5906150FR /04 XDL
9
Sécurité
1.1 Considérations générales
AVERTISSEMENT : Attention aux charges suspendues.
AVERTISSEMENT : Portez un casque de protection pour réduire les risques de blessure.
AVERTISSEMENT : Attention lorsque vous travaillez avec des charges lourdes.
AVERTISSEMENT : Attention à vos doigts lorsque vous travaillez avec des charges lourdes.
AVERTISSEMENT : En cas d’urgence de rayonnement optique, veuillez débrancher l’appareil du
courant secteur, en utilisant l’interrupteur secteur. Dans l’éventualité où l’alimentation secteur ne
serait pas facilement accessible, les projecteurs seront débranchés par d’autres moyens, par
exemple à l’aide du boîtier de raccordement secteur.
Il est recommandé d’utiliser l’obturateur ou de sélectionner une image noire sur le projecteur afin de
réduire le risque d’urgence.
Consignes de sécurité générales
•
•
•
•
•
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire attentivement le présent manuel et le conserver à des
fins de consultation ultérieure.
L'installation et les réglages préliminaires doivent être effectués par du personnel spécialisé Barco ou par
des prestataires de services Barco homologués.
Vous devez vous conformer à tous les avertissements contenus dans les manuels qui concernent le
projecteur.
Toutes les consignes concernant le fonctionnement et l’utilisation de cet équipement doivent être suivies à
la lettre.
Tous les codes d’installation locaux doivent être respectés.
Avis relatif à la sécurité
Ce matériel est fabriqué conformément aux normes de sécurité internationales IEC60950-1, EN60950-1,
UL60950-1 et CAN/CSA C22.2 No.60950-1, qui correspondent aux normes de sécurité des appareils
informatiques, équipements électriques compris. Ces normes de sécurité imposent des conditions
importantes pour l'utilisation de composants, de matières et d'isolants sensibles en termes de sécurité, afin de
protéger les utilisateurs ou les opérateurs des risques de décharges électriques, des dangers thermiques et
des risques liés au fait d'accéder à des pièces sous tension. Les variations de température interne et externe,
les niveaux de rayonnement, la stabilité et les forces mécaniques, la construction d’enceintes et la protection
contre le risque d’incendie font également l’objet de restrictions, imposées par les normes de sécurité. Une
routine de test garantit à l'utilisateur la sécurité de l'équipement, même en cas d'échec de l'appareil en
fonctionnement normal.
Notice sur le rayonnement optique
Ce projecteur intègre des lasers à luminosité (rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser
traverse le chemin d’accès optique du projecteur. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur
final, quel que soit le cas d’utilisation. La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du
chemin d’accès optique, ce qui correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure
à celles de la lumière laser native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour les yeux
et la peau humains si ces derniers sont directement exposés au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié
aux caractéristiques de la lumière laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source
lumineuse, qui est équivalente à celle des systèmes à lampes.
Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque (HD).
La distance de risque (HD) est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où
10
R5906150FR /04 XDL
Sécurité
le rayonnement est égal à l’exposition maximale admissible, conformément à la description du chapitre
« Distance de risque ».
AVERTISSEMENT : Aucune exposition directe au faisceau dans la distance de risque ne sera
autorisée, RG3 (groupe de risque 3) IEC EN 62471-5:2015
PRUDENCE : L'utilisation de contrôles, de réglages ou de performances de procédures autres que
ceux spécifiés dans le présent document peut entraîner une exposition dangereuse au
rayonnement.
Définition à l’intention des utilisateurs
Dans ce manuel, le terme PERSONNEL DE MAINTENANCE renvoie aux personnes possédant la formation
technique et l’expérience adéquates nécessaires pour identifier les dangers potentiels auxquels elles sont
exposées (y compris, sans s’y limiter, l’ÉLECTRICITÉ HAUTE TENSION, les CIRCUITS ÉLECTRONIQUES
et les PROJECTEURS HAUTEMENT LUMINEUX) lors de l’exécution de toute tâche, ainsi que les mesures
visant à réduire au minimum les risques potentiels pour elles-mêmes ou autrui. Le terme UTILISATEUR et
OPÉRATEUR fait référence à toute personne n’appartenant pas au PERSONNEL DE MAINTENANCE,
AUTORISÉE à faire fonctionner des systèmes de projection professionnels.
Le XDL projecteur est destiné « UNIQUEMENT À UN USAGE PROFESSIONNEL » par du PERSONNEL
AUTORISÉ maîtrisant les dangers potentiels liés à la haute tension, aux faisceaux lumineux de forte intensité
et aux températures élevées produites par toute source lumineuse et les circuits connexes. Seul un
PERSONNEL DE MAINTENANCE qualifié et informé de tels risques est autorisé à effectuer des interventions
dans l’enceinte du matériel.
1.2 Formation sur la sécurité à assurer par
l'installateur
Définition à l’intention des utilisateurs
Le projecteur XDL a été conçu pour les utilisateurs ayant été instruits et formés par une personne qualifiée
(installateur ou personnel de service) afin de connaître les sources d'énergie pouvant provoquer des
blessures ainsi que les précautions à prendre pour éviter toute exposition ou tout contact accidentel avec ces
sources d'énergie.
La personne qualifiée doit former l'utilisateur sur les points suivants :
• Faisceau lumineux de forte intensité. L’utilisateur doit respecter la zone d’exclusion, basée sur la distance
de risque (HD) du faisceau lumineux.
• Sources d’énergie dangereuses à l’intérieur du projecteur. L’utilisateur ne doit retirer aucun panneau du
projecteur.
• L’installation, la maintenance et les réparations doivent uniquement être réalisées par des personnes
qualifiées.
• Emplacement à accès restreint, zone d’exclusion et zone de restriction requis.
Emplacement à accès limité
Pour protéger les personnes non formées et les enfants, le projecteur doit être installé dans un emplacement
à accès restreint. La définition d’un emplacement à accès limité est un endroit destiné à l’appareil pour
lequel les deux paragraphes suivants s’appliquent :
• L’accès est uniquement autorisé aux personnes qualifiées (installateur ou personnel de service) ou aux
utilisateurs ayant été instruits et formés par une personne qualifiée. Les utilisateurs doivent avoir été
informés des raisons des restrictions relatives à l’emplacement et des précautions à prendre.
• Uniquement possible via un dispositif spécial ou un système à clé et verrou, ou encore tout autre moyen
de sécurité, l’accès est contrôlé par l’autorité responsable de l’emplacement.
Pourquoi un emplacement à accès restreint : il s’agit d’un produit RG3. Sur la base de dispositions
internationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection située entre le
projecteur et la distance de risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée une hauteur
et une largeur de séparation suffisantes ou si l’on pose des barrières facultatives. À l’intérieur de la zone
restreinte, une formation d’opérateur est considérée comme suffisante. Les hauteurs et largeurs de
R5906150FR /04 XDL
11
Sécurité
séparation applicables sont traitées dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD)”,
page 18.
Zone d'exclusion
En fonctionnement normal, les parois externes et les conduits d'aération de ce projecteur diffusent de la
chaleur. L’exposition de matières inflammables ou combustibles à proximité de cet appareil risque de
provoquer l’inflammation spontanée de cette matière, et par voie de conséquence, un incendie. C'est
pourquoi il est absolument impératif de délimiter une « zone d'exclusion » autour de toutes les parois externes
du projecteur, dans laquelle aucune matière inflammable ou combustible ne sera entreposée.
•
La zone d'exclusion doit être de 40 cm (16 pouces) minimum.
Zone de restriction
Pour protéger les utilisateurs non formés et les enfants des faisceaux lumineux de forte intensité, la distance
de risque (HD) du faisceau lumineux doit être prise en compte.
1.3 Consignes de sécurité importantes
Pour éviter les risques d’électrocution
•
•
•
•
•
•
•
•
•
12
L'appareil est équipé d'une barrette à cinq bornes permettant le raccordement d'une alimentation à 3 fils +
N + PE ou 3 fils + PE.
Ce projecteur doit être utilisé avec une source de courant alternatif (CA). Veillez à ce que le secteur et la
capacité soient compatibles avec les caractéristiques électriques nominales du projecteur.
Caractéristiques électriques pour le système Star (3 W + N + PE) :
- La section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation électrique doit être de 4 mm2 to 6
mm2, 10 AWG to 8 AWG.
- La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K60/75 est de 200-240V/346-415V 3W+N+PE 16A
50-60Hz (connexion Y).
- La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K30 est de 200-240V/346-415V 3W+N+PE 10A 5060Hz (connexion Y).
- L'installation du bâtiment doit être dotée d'un disjoncteur de 25-40 A pour protéger tout l'appareil.
Caractéristiques électriques pour le système Delta (3 W + PE) :
- La section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation électrique doit être de 6mm2, 8AWG.
- La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K60/75 est de 200-240V 3W+PE 28A 50-60Hz
(connexion Δ).
- La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K30 est de 200-240V 3W+PE 15A 50-60Hz
(connexion Δ).
- L'installation du bâtiment doit être dotée d'un disjoncteur de 40 A pour protéger tout l'appareil.
REMARQUE pour XDL-4K60/75 projector : dans le cas d'un système Delta (3 W + PE), les disjoncteurs
de moins de 40 A peuvent se déclencher par inadvertance à cause du système redondant d'alimentation
en énergie laser. Le projecteur continue à fonctionner si un module d'alimentation en énergie laser est
défaillant ou supprimé, mais le courant dans la ligne d'alimentation réseau est plus élevé. En cas de
tension très basse de la ligne (entre 180 V et 200 V) et si un module d'alimentation en énergie laser est
défaillant ou supprimé, le courant de la ligne peut atteindre 35 A.
L’installation doit être conforme aux réglementations électriques locales en vigueur et confiée uniquement
au personnel technique qualifié et autorisé. Respectez le principe de la mise à la terre.
La section transversale du cordon d’alimentation de l’entrée UPS ne doit pas être inférieure à 0,75 mm² ou
AWG 18.
L'électronique du projecteur (ENTRÉE UPS) doit être alimentée soit par un dispositif d'alimentation sans
coupure (onduleur UPS) approprié, soit par la fiche de sortie courant (SORTIE UPS) présente sur le
projecteur. Un petit cordon d'alimentation adapté (à 2 pôles, 3 conducteurs, avec mise à la masse) est
ajouté aux accessoires du projecteur pour boucler le circuit d'alimentation de la SORTIE UPS vers
l'ENTRÉE UPS.
La prise de sortie électrique (onduleur UPS) du projecteur ne peut être utilisée que pour alimenter
l'électronique du projecteur (ENTRÉE UPS). Ne connectez jamais d’autres appareils à cette fiche de sortie
électrique.
R5906150FR /04 XDL
Sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Un dispositif de coupure facilement accessible doit être incorporé à l'extérieur de l'équipement pour mettre
hors tension les bornes secteur du projecteur.
Mettez les bornes secteur du projecteur hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de l’ENTRÉE
UPS pour interrompre entièrement l’alimentation électrique du projecteur.
Avertissement : fort courant de fuite. Le raccordement à la terre est essentiel avant de brancher
l'alimentation.
Ne posez rien sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas ce projecteur là où des personnes risqueraient
de marcher sur le cordon.
Ne faites pas fonctionner le projecteur si le cordon est endommagé ou si le projecteur est tombé ou
détérioré jusqu’à ce qu’il ait été examiné et déclaré opérationnel par un réparateur qualifié.
Placez le cordon de manière à ne pas trébucher, à ne pas pouvoir l’arracher, et à ce qu’il ne touche pas de
surfaces très chaudes.
Si vous avez besoin d’une rallonge, il convient d’utiliser un cordon dont le courant nominal est au moins
égal à celui du projecteur. Tout cordon dont l’ampérage est inférieur au projecteur est exposé à un risque
de surchauffe.
N’enfoncez jamais aucun objet à travers les fentes du boîtier, celles-ci risquant d’être en contact avec des
points de tension dangereux ou court-circuiter certaines parties, entraînant un risque d’incendie ou de
décharge électrique.
N’exposez pas ce projecteur à la pluie ou à l’humidité.
Abstenez-vous d’exposer ou de plonger ce projecteur dans l’eau et d’autres liquides.
Ne renversez jamais de liquide, quel qu’il soit, sur ce projecteur.
Si du liquide est renversé ou bien si un objet solide tombe à l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et
faites-le vérifier par des personnes compétentes avant de reprendre le cours des opérations.
Ne démontez pas ce projecteur, mais amenez-le toujours à un technicien qualifié et agréé si une
intervention ou une réparation est requise.
N’utilisez pas un accessoire de fixation non recommandé par le fabricant.
La foudre - Pour une meilleure protection de cet appareil vidéo en cas d'orage de foudre ou lors de
longues périodes d'inutilisation sans surveillance, débranchez-le de la prise murale. Cela empêchera le
projecteur de subir des dommages en cas de foudre ou de variations de tension sur la ligne de courant
alternatif.
Pour éviter les dommages corporels
•
•
•
•
•
•
Afin d’éviter les blessures et les lésions corporelles, lisez toujours ce manuel et toutes les étiquettes
figurant sur l’appareil avant d’alimenter le projecteur en électricité ou de le régler.
Ne sous-estimez pas le poids du projecteur. Le projecteur pèse ±240 kg (±529 lbs). Pour éviter des lésions
corporelles, un outil de levage doit être utilisé pour soulever le projecteur.
Pour éviter toute blessure, assurez-vous que l’objectif, le système de refroidissement et tous les caches
sont correctement installés. Voir les procédures d’installation.
Avertissement : faisceau lumineux de forte intensité. Ne regardez JAMAIS directement l’objectif ! La forte
luminosité pourrait provoquer des blessures oculaires.
Avertissement : projecteur à très forte luminosité : ce projecteur intègre des lasers à luminosité
(rayonnement) extrêmement élevée ; cette lumière laser traverse le chemin d’accès optique des
projecteurs. La lumière laser native n’est pas accessible à l’utilisateur final, quel que soit le cas
d’utilisation. La lumière qui sort de l’objectif de projection a été diffusée au sein du chemin d’accès optique,
ce qui correspond à une source plus large et à une valeur de rayonnement inférieure à celles de la lumière
laser native. Toutefois, la lumière projetée représente un risque significatif pour l’œil humain si ce dernier
est directement exposé au rayon. Ce risque n’est pas spécifiquement lié aux caractéristiques de la lumière
laser, mais uniquement à la forte énergie thermique induite de la source lumineuse, qui est comparable à
celle des systèmes à lampes.
Une lésion thermique de la rétine est possible en cas d’exposition à l’intérieur de la distance de risque. La
distance de risque (HD) est définie de la surface de l’objectif de projection à la position du rayon projeté où
le rayonnement est égal à l’exposition maximale admissible, conformément à la description du chapitre
“Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD)”, page 18.
Sur la base de dispositions internationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de
projection située entre le projecteur et la distance de risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait
impossible si l’on crée une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières facultatives. À
l’intérieur de la zone restreinte, une formation d’opérateur est considérée comme suffisante. Les hauteurs
de séparation applicables sont traitées dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque
(HD)”, page 18.
R5906150FR /04 XDL
13
Sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Le projecteur sera installé dans une pièce à accès restreint pouvant être fermée à l'aide d'une clé ou d'un
verrou de sécurité, afin que des personnes non formées ne puissent pas entrer dans la zone d'utilisation
de classe 4.
Avant d’essayer d’enlever l’une des protections du projecteur, déconnectez le câble d’alimentation du
projecteur du secteur pour couper entièrement l’alimentation électrique du projecteur.
Si le projecteur doit être mis hors tension (par exemple pendant sa maintenance), débranchez toujours les
bornes secteur du projecteur et le connecteur de l’ENTRÉE UPS. Utilisez le dispositif de déconnexion de
l’installation du bâtiment pour déconnecter l’alimentation électrique des bornes secteur, et débranchez le
cordon d’alimentation à l’ENTRÉE UPS si celle-ci dispose d’une alimentation séparée.
Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support ou une table instable. L’appareil risquerait de tomber
et de subir de graves dégâts, voire de blesser l’utilisateur.
Les objectifs, protections ou écrans doivent être changés s’ils sont visiblement si endommagés que leur
efficacité est affectée. Par exemple par des craquelures ou des rayures profondes.
Le responsable associé de la sécurité laser du projecteur doit évaluer la configuration avant que ce dernier
puisse démarrer.
Veillez à ce que le rayon ne soit jamais dirigé vers des personnes ou vers des objets réfléchissants dans la
zone HD.
Si le projecteur est arrêté, enlevez la clé de contrôle du système afin d'éviter tout démarrage non autorisé.
Tous les opérateurs devront avoir suivi une formation adéquate et faire attention aux risques potentiels.
Réduisez au strict minimum le nombre de personnes ayant accès au projecteur. Le projecteur ne doit
jamais fonctionner sans l'autorisation du responsable de la sécurité laser.
Lorsque la lumière projetée provoque une situation dangereuse, l'opérateur doit actionner le bouton d'arrêt
du rayon, qui se trouve juste à côté du panneau de commande. L'arrêt du rayon stoppe l'alimentation
électrique du matériel laser.
Ne mettez pas votre main devant le rayon.
Ne nettoyez pas la fenêtre de projection lorsque le projecteur est allumé.
Positionnez les tuyaux du système de refroidissement de manière à ce que l’on ne puisse pas trébucher
dessus, les arracher, et à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec des surfaces chaudes.
Pour éviter toute explosion de la pile
•
•
•
Risque d'explosion si la pile n'est pas installée correctement.
Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou équivalent recommandée par le fabricant.
Pour garantir une élimination conforme des piles usagées, consultez toujours les différentes
réglementations et règles locales, régionales et nationales en vigueur.
Pour éviter tout risque d’incendie
•
•
•
•
•
14
Ne placez aucune matière inflammable ou combustible à proximité du projecteur !
Les appareils de projection pour grands écrans Barco sont conçus et fabriqués conformément aux règles
de sécurité les plus exigeantes. En fonctionnement normal, les parois externes et les conduits d’aération
de ce projecteur diffusent de la chaleur ; cela est normal et ne présente aucun danger. L’exposition de
matières inflammables ou combustibles à proximité de cet appareil risque de provoquer l’inflammation
spontanée de cette matière, et par voie de conséquence, un incendie. C’est pourquoi il est absolument
impératif de délimiter une « zone d’exclusion » autour de toutes les parois externes du projecteur, dans
laquelle aucune matière inflammable ou combustible ne sera entreposée. Pour ce projecteur, la zone
d’exclusion doit être de 40 cm (16") minimum.
Ne placez aucun objet dans la trajectoire de la lumière de projection à proximité de la sortie de l’objectif de
projection. La lumière concentrée à la sortie de l’objectif de projection peut entraîner des dommages, un
incendie ou des brûlures.
Assurez-vous que le projecteur est solidement monté, de sorte que la trajectoire de projection de lumière
ne puisse être modifiée par accident.
Ne couvrez l’objectif ou le projecteur d’aucune matière pendant le fonctionnement de ce dernier. Installez
le projecteur dans une zone bien aérée, à l’écart des sources d’inflammation et de la lumière directe du
soleil. Le projecteur ne doit jamais être exposé à la pluie ou à l’humidité. En cas d’incendie, utilisez du
sable, du CO2 ou des extincteurs à poudre sèche. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre un incendie de
matériel électrique. Veillez à ce que les réparations de ce projecteur soient effectuées par du personnel de
service homologué Barco. Insistez toujours pour que l’on vous fournisse des pièces de rechange Barco
d’origine. N’utilisez jamais de pièces de rechange qui ne seraient pas de la marque Barco ; ceci pourrait
altérer la sécurité de ce projecteur.
R5906150FR /04 XDL
Sécurité
•
•
•
Les fentes et ouvertures dans cet équipement sont prévues à des fins de ventilation. Elles permettent de
garantir le bon fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas
boucher ni recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées en plaçant le
projecteur trop près de murs ou d’une autre surface similaire. Ce projecteur ne doit jamais être installé à
proximité ou au-dessus d’un radiateur ou d’une source de chaleur. Ce projecteur ne doit pas être placé
dans une installation intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement
aérées.
Les salles de projection doivent être bien aérées ou refroidies afin d’éviter toute accumulation de chaleur. Il
est nécessaire d’évacuer l’air chaud expulsé du projecteur et du système de refroidissement vers
l’extérieur du bâtiment.
Laissez refroidir complètement le projecteur avant de le ranger. Retirez le cordon du projecteur lors du
rangement.
Pour éviter que le projecteur ne soit endommagé
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les filtres à air du projecteur doivent être nettoyés ou remplacés régulièrement. La cabine de projection
devra être nettoyée au moins une fois par mois. Toute négligence en la matière peut perturber le flux d’air
à l’intérieur du projecteur et provoquer des surchauffes. Une surchauffe peut entraîner l’arrêt de l’appareil
en cours de fonctionnement.
Le projecteur doit toujours être installé de manière à garantir la libre circulation de l’air dans les entrées
d’air.
Si plusieurs projecteurs sont installés dans une même cabine de projection, les exigences concernant le
flux d’air évacué sont valables CHAQUE système de projection. Notez qu’une extraction d’air ou un
refroidissement inadéquats entraînera une réduction de l’espérance de vie du projecteur dans son
ensemble, ainsi qu’une défaillance prématurée des lasers.
Afin de maintenir des flux d’air adéquats et de garantir la conformité du projecteur aux exigences
concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) et les règles de sécurité, toutes ses protections
doivent être en place lors de son fonctionnement.
Les fentes et ouvertures dans le boîtier sont prévues pour la ventilation. Elles permettent de garantir le bon
fonctionnement du projecteur et le protègent des surchauffes. Il est important de ne pas boucher ni
recouvrir ces ouvertures. Ces ouvertures ne doivent jamais être bouchées si l’appareil est installé sur un
lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface similaire. Cet appareil ne doit jamais être installé à proximité
de ou sur un radiateur ou une source de chaleur. Cet appareil ne doit pas être placé dans une installation
intégrée ou dans une enceinte, à moins que celles-ci ne soient convenablement aérées.
Vérifiez que rien ne peut se renverser ou tomber à l’intérieur du projecteur. Si cela se produit, essuyez le
projecteur et interrompez son alimentation en courant. Ne refaites pas fonctionner l’appareil avant qu’il
n’ait fait l’objet d’une vérification par du personnel de réparation qualifié.
Ne bouchez pas les ventilateurs de refroidissement du projecteur, ni la circulation de l’air autour de
l’appareil.
Le fonctionnement en bonne et due forme du projecteur peut uniquement être garanti lors d’une position
de montage sur table. Il est toutefois autorisé de placer le projecteur monté sur table à un angle
d’inclinaison ou d’inclinaison latérale spécifique. Voir les consignes à suivre pour une installation correcte.
Précautions particulières pour faisceaux lasers : des précautions particulières doivent être prises lors
de l’utilisation de projecteurs DLP dans une pièce où se trouve du matériel laser ultra puissant. Un rayon
laser qui frappe directement ou indirectement l’objectif peut sérieusement endommager les appareils
utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant par là une perte de la garantie.
N’exposez jamais le projecteur à la lumière directe du soleil. L’exposition de l’objectif à la lumière du soleil
peut sérieusement endommager les appareils utilisant le procédé Digital Mirror DevicesTM occasionnant
de ce fait une perte de la garantie.
Conservez les cartons d’expédition et d’emballage d’origine. Ils vous seront utiles si vous devez renvoyer
un jour votre matériel. Pour une protection maximale, remballez l’ensemble, comme ce qui avait été fait à
l’origine à l’usine.
Mettez les bornes secteur du projecteur hors tension avant de nettoyer. N’utilisez pas de nettoyants
liquides ou en aérosols. Utilisez un chiffon humide pour le nettoyage. N’utilisez jamais de solvants
puissants, par exemple du diluant ou du benzène, ou des nettoyants abrasifs : ils abîmeraient le boîtier.
Les tâches coriaces peuvent s’enlever à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié avec une solution
détergente non abrasive.
Pour garantir des performances optiques et une résolution optimales, les lentilles de projection sont
spécialement traitées avec un revêtement antireflet ; évitez par conséquent de toucher les lentilles. Utilisez
un chiffon doux et sec pour enlever la poussière des lentilles. Pour le nettoyage de l’objectif, suivez à la
lettre les instructions données dans le manuel du projecteur.
Température ambiante nominale maximale, ta= 35 °C (95 °F).
R5906150FR /04 XDL
15
Sécurité
•
•
•
•
Humidité nominale = 5% RH à 80% RH sans condensation.
Il est nécessaire d’utiliser une structure externe pour empiler des projecteurs.
Pour fonctionner et être fiable, le projecteur a besoin d’un contrôle de température et d’un refroidissement
en dessous de la température ambiante. Pour cela, vous disposez d’un système de refroidissement par
liquide composé de circuits de liquide situés à l’intérieur du projecteur, qui sont raccordés à des
refroidisseurs via des tuyaux. Seule l’utilisation de modèles de refroidisseurs et de tuyaux spécialement
mis au point pour cette application et agréés par Barco est autorisée. Barco Les modèles de refroidisseur
agréés sont répertoriés sur le site Web de Barco.
Un système de drainage adéquate doit être utilisé avec les tuyaux d'évacuation en bas du projector pour
recueillir et évacuer l'eau condensée des séchoirs à air intégrés. La capacité du système de drainage doit
correspondre aux conditions d'humidité du lieu de fonctionnement du projector. Les tuyaux d'évacuation
de l'eau doivent être raccordés à un conteneur d'eau ouvert.
À propos des réparations
•
•
•
•
•
•
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil car l’ouverture ou le retrait des protections peut vous
exposer à des tensions dangereuses et à des risques de choc électrique.
Faites effectuer toutes les réparations par du personnel dûment qualifié.
Toutes tentatives d’altération des commandes internes réglées en usine ou de modification d’autres
réglages de commande non abordés spécifiquement dans le présent manuel peuvent provoquer un
endommagement irréversible du projecteur et entraîner l’annulation de la garantie.
Interrompez entièrement l'alimentation électrique du projecteur et faites effectuer la maintenance par des
techniciens qualifiés dans les cas suivants :
- Lorsque la fiche ou le cordon d’alimentation sont endommagés ou dénudés.
- Si du liquide a été renversé dans l’appareil.
- Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau.
- Si l’appareil ne fonctionne pas normalement alors que les consignes d’utilisation sont respectées.
Effectuez uniquement les réglages abordés dans les consignes d’utilisation, car une erreur sur les
autres réglages peut provoquer des dommages et nécessite souvent, par la suite, une intervention
longue par un technicien qualifié, afin de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil.
- Si l’appareil est tombé ou si le boîtier est endommagé.
- Si les performances de l’appareil changent radicalement, indiquant la nécessité d’une réparation.
Pièces de rechange : lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous que le technicien
de service a bien utilisé des pièces de rechange Barco d’origine ou des pièces de rechange autorisées
offrant les mêmes caractéristiques que les pièces Barco d’origine. En utilisant des pièces de rechange non
autorisées, vous risquez de nuire aux performances et à la fiabilité du produit, et de provoquer des risques
d’incendies, de décharges électriques ou autres. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées risque
d’annuler la garantie.
Vérification de sécurité : après toute opération de maintenance ou de réparation du projecteur, demandez
au technicien d’effectuer des vérifications de sécurité afin de vous assurer que l’appareil est en bon état de
marche.
Fiche de données de sécurité (FDS) pour les produits chimiques dangereux
Pour en savoir plus concernant la manipulation en toute sécurité de produits chimiques, consultez la fiche de
données de sécurité (FDS). Les FDS sont disponibles sur demande. Pour les obtenir, envoyez un e-mail à
l’adresse safetydatasheets@barco.com.
16
R5906150FR /04 XDL
Sécurité
1.4 Étiquettes de sécurité du produit
Étiquettes de sécurité pour le rayon lumineux
Image de l’étiquette
Description de l’étiquette
Emplacement de
l’étiquette
Risque RG3 : symbole indiquant que le produit
n’est pas destiné à une utilisation domestique
Risque RG3 : symbole d’avertissement de
rayonnement optique
AVERTISSEMENT ! NE REGARDEZ PAS LE FAISCEAU LUMINEUX.
AUCUNE EXPOSITION DIRECTE DES YEUX AU FAISCEAU LUMINEUX
N’EST AUTORISÉE. RG3 IEC EN 62471-5:2015. IEC EN 60825-1:2014
CLASSE 1. DISTANCE DE RISQUE : CONSULTER LE MANUEL DE
SÉCURITÉ.
CONFORME À 21 CFR 1040, SAUF EN CE QUI CONCERNE LES
CARACTÉRISTIQUES AUTORISÉES PAR LE NUMÉRO DE VARIANCE
2014-V-0285 DATÉ DU APRIL 14, 2016 GROUPE DE RISQUE 3 LIP IEC
62471:2006.
警告! 勿观看光束 眼睛勿直接接触可允许暴露的光束 (RG3 IEC EN 624715:2015 CLASS 1 IEC EN 60825-1:2014) 危害距离:请参考 安全手册
DANGER ! NE PAS REGARDER LE FAISCEAU ÉVITER TOUTE
EXPOSITION DIRECTE DES YEUX AU FAISCEAU. RG3 IEC EN 624715:2015. CLASSE 1 IEC EN 60825-1:2014. DISTANCE DE SÉCURITÉ :
CONSULTER LE MANUEL DE SÉCURITÉ.
Arrêt de faisceau.
Arrêt de faisceau.
光束衰减器
Clé d'activation.
Clé d'activation.
启动钥匙
R5906150FR /04 XDL
17
Sécurité
Étiquettes de sécurité pour l'alimentation électrique
Image de l’étiquette
U
1
VW
1 1
UV
2 2
U
1
W
2
V W
1 1
U V
2 2
L3
L2
L1
N
PE
W
2
200-240V
3W+PE XXA
50-60 Hz
Description de l’étiquette
Déconnecter l’alimentation des bornes du réseau et déconnecter le câble
de la prise UPS pour la coupure de toute l’alimentation de l’appareil.
ATTENTION : COURANT DE FUITE ÉLEVÉ RACCORDEMENT À LA
TERRE INDISPENSABLE AVANT LE RACCORDEMENT AU RÉSEAU 200-240V/346-415V
3W+N+PE XXA
VOIR LA NOTICE D’INSTALLATION AVANT DE RACCORDER AU RÉSEAU
50-60 Hz
R8755937
Disconnect the power to the unit mains terminals and unplug
power cord at UPS inlet for removal of all power from the unit.
WARNING : HIGH LEAKAGE CURRENT EARTH CONNECTION
ESSENTIAL BEFORE CONNECTING SUPPLY
SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS BEFORE CONNECTING TO THE SUPPLY
L3
L2
L1
N
PE
UPS INLET : 200-240V
6A max
50-60Hz
UPS OUTLET : ONLY FOR
CONNECTION TO UPS INLET
WARNING :
Disconnect the power to the
mains terminals and unplug power
cord at UPS inlet for removal
of all power from the unit.
ATTENTION :
Eteindre et déconnecter le câble
dans la prise UPS pour la coupure
de toute l'alimentation de l'appareil.
Mettez les bornes secteur du projecteur hors
tension et débranchez le cordon d'alimentation
de l'ENTREE UPS pour interrompre
entièrement l'alimentation électrique du
projecteur. AVERTISSEMENT : COURANT DE
FUITE ÉLEVÉ. RACCORDEMENT À LA
TERRE INDISPENSABLE AVANT LE
RACCORDEMENT AU RÉSEAU. VOIR LA
NOTICE D’INSTALLATION AVANT DE
RACCORDER AU RÉSEAU.
Déconnecter l’alimentation des bornes du
réseau et déconnecter le câble de la prise UPS
pour la coupure de toute l’alimentation de
l’appareil. ATTENTION : COURANT DE FUITE
ÉLEVÉ. RACCORDEMENT À LA TERRE
INDISPENSABLE AVANT LE
RACCORDEMENT AU RÉSEAU. VOIR LA
NOTICE D’INSTALLATION AVANT DE
RACCORDER AU RÉSEAU.
断开放映机主电源端的电源并从UPS电源接入
插座上拔下电源线. 警告: 大漏,电流在接通电
源之前必须先接地. 在与电源连接前请查看安装
说明书.
Emplacement de
l’étiquette
(derrière le couvercle)
ENTRÉE UPS : 200 à 240 V 6 A max. 50 à
60 Hz. SORTIE UPS : UNIQUEMENT POUR
LA CONNEXION À L'ENTRÉE UPS
AVERTISSEMENT : Mettre les bornes secteur
hors tension et débrancher le cordon
d’alimentation de l’entrée UPS pour couper
entièrement l’alimentation électrique de
l’appareil.
ATTENTION : Éteindre et déconnecter le câble
dans la prise UPS pour la coupure de toute
l'alimentation de l'appareil.
UPS电源输入插座:200-240V 最大电流 6A 5060Hz. UPS 输出插座:仅用于连接 UPS电源输
入插座. 警 告 断开放映机主电源端的 电源并从
UPS电源接入 插座上拔下电源线, 切断放映机
的所有电源.
1.5 Précautions en cas de luminosité élevée :
distance à risque (HD)
HD
La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle
l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la
cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si
la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque.
Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque
La distance à risque dépend de la quantité de lumens produits par le projecteur et du type de projecteur
installé. Voir chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 22.
18
R5906150FR /04 XDL
Sécurité
Pour protéger les utilisateurs finaux (comme les spectateurs, clients de salles de cinéma) n’ayant pas suivi de
formation, l’installation doit satisfaire aux exigences suivantes : les opérateurs doivent contrôler l’accès au
faisceau dans les limites de la distance à risque ou installer le produit à une hauteur empêchant les yeux des
spectateurs de se trouver dans les limites de la distance à risque. Les niveaux de rayonnement dépassant les
limites ne seront autorisés à aucun point inférieur à 2 mètres (SH) au-dessus de toute surface où des
personnes autres que des opérateurs, des exécutants ou des employés sont autorisées à se trouver, ou à
moins d’1 mètre (SW) à côté d’un endroit où ces personnes sont autorisées à séjourner. Dans les
environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur de séparation
minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle, par exemple
dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à risque.
Ces valeurs sont des valeurs minimales basées sur les conseils donnés dans la norme IEC 62471-5:2015,
section 6.6.3.5.
L’installateur et l’utilisateur doivent comprendre le risque et appliquer des mesures de protection basées sur la
distance à risque, conformément aux indications données sur l’étiquette et aux informations destinées aux
utilisateurs. La méthode d’installation, la hauteur de séparation, les barrières, le système de détection ou
d’autres mesures de contrôle applicables empêcheront toute mise en contact dangereuse des yeux avec le
rayonnement dans les limites de la distance à risque.
Par exemple, les projecteurs dont la distance à risque est supérieure à 1 mètre et qui émettent de la lumière
dans une zone non contrôlée ou des personnes pourraient se trouver devraient être positionnés
conformément aux paramètres d’« installation des projecteurs fixes ». Ainsi, les spectateurs ne se trouvent
pas dans la distance à risque, à moins que le faisceau ne se trouve à au moins 2 mètres au-dessus du niveau
du sol. Dans les environnements où un comportement non contrôlé est raisonnablement prévisible, la hauteur
de séparation minimale doit être supérieure ou égale à 3 mètres pour empêcher toute exposition potentielle,
par exemple dans le cas d’une personne assise sur les épaules d’une autre, dans les limites de la distance à
risque. Une hauteur de séparation suffisante peut être obtenue en montant le projecteur d’images au plafond
ou à l’aide de barrières physiques.
RA
TH
TH
SW
PR
RZ
HD
SW
RA
SH
RZ
PR
HD
SH
EXIT
1m
SW
SW
(A) SIDE VIEW
(B) TOP VIEW
Image 1-1
A Vue de côté.
B Vue d’en haut.
RA Emplacement à accès restreint (zone de la
cabine du projecteur).
PR Projecteur.
TH Cinéma.
RZ Zone de restriction dans le cinéma.
SH Hauteur de séparation.
SWLargeur de séparation.
Sur la base de dispositions nationales, personne n’est autorisé à entrer dans la zone du faisceau de projection
située entre le projecteur et la distance à risque (HD) correspondante. Ceci sera de fait impossible si l’on crée
une hauteur de séparation suffisante ou si l’on pose des barrières. La hauteur de séparation minimale tient
compte de la surface sur laquelle d’autres personnes que l’opérateur, les exécutants ou les employés sont
autorisées à séjourner.
L’Image 1-2 montre une configuration typique. Il faut vérifier que ces exigences minimales sont bien
respectées. Si nécessaire, une zone restreinte (ZR) doit être délimitée dans le cinéma. Pour cela, il est
possible d’utiliser une barrière physique, par exemple un cordon rouge comme le montre l’Image 1-2.
L’autocollant de zone de sécurité peut être remplacé par un autocollant affichant uniquement le symbole.
R5906150FR /04 XDL
19
Sécurité
PR
RESTRICTED
AREA
RESTRICTED
AREA
Image 1-2
1.6 Distance de risque pour les systèmes de
projection entièrement clos
HD
La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle
l'intensité ou l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la
cornée ou sur la peau. Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si
la distance entre une personne et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque.
Zone de restriction (ZR) basée sur la distance à risque
Le projecteur est également adapté aux applications de rétroprojection ; projection d’un faisceau sur un écran
de projection de diffusion avec revêtement. Comme le montre l’illustration Image 1-3, deux zones doivent être
prises en compte : la zone restreinte de projection close (RA) et la zone d’observation (TH).
20
R5906150FR /04 XDL
RESTRICTED
AREA
sw
Sécurité
RA
TH
RESTRICTED
AREA
sw
HDDIFFUSE
RZ
PD
PR
sw
HD
sw
REFLECTION
Image 1-3
RA Emplacement à accès restreint (zone de
projection close).
PR Projecteur.
TH Cinéma (zone d’observation).
RZ Zone de restriction.
PD Distance de projection.
SWLargeur de séparation. Elle doit être de 1 mètre
minimum.
Pour ce type de configuration, 3 distances de risque différentes seront prises en considération :
•
•
•
distance de risque comme indiqué dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque
(HD)”, page 18, pertinente pour l’exposition interfaisceaux.
HDreflection : la distance devant rester restrictive par rapport à la lumière reflétée par l’écran de
rétroprojection.
HDdiffuse : la distance pertinente à prendre en considération lors de l’observation de la surface de diffusion
de l’écran de rétroprojection.
Conformément à la description faite dans “Précautions en cas de luminosité élevée : distance à risque (HD)”,
page 18, il faut obligatoirement créer une zone restreinte au sein des zones de faisceaux plus proches qu’une
distance de risque (HD). Dans la zone de projection close, il est pertinent de combiner deux zones
restreintes : la zone restreinte du faisceau projeté en direction de l’écran ; prise en compte d’une largeur de
séparation (SW) d’1 mètre vers l’avant en partant du faisceau. Combinaison avec la zone restreinte en liaison
avec la rétroréflexion de l’écran (HDreflection) ; également prise en compte d’une sécurité latérale
La distance HDreflection est égale à 25 % de la différence entre la distance de risque déterminée et la distance
de projection vers l’écran de rétroprojection. Pour déterminer la distance HD pour l’objectif utilisé et le modèle
de projecteur, voir chapitre “La distance de risque (HD) comme fonction de modification de l'optique”, page 22.
HDreflection = 25% (HD – PD)
La lumière émise par l’écran pendant l’observation ne dépassera jamais la limite d’exposition RG2, définie à
10 cm. HDdiffuse HD est négligeable si la lumière mesurée à la surface de l’écran est inférieure à 5000 cd/m² ou
15000 lux.
R5906150FR /04 XDL
21
Sécurité
1.7 La distance de risque (HD) comme fonction de
modification de l'optique
Distance de risque
1
XDL-4K75
2
XDL-4K60
3
XDL-4K30
13
12
1
11
2
10
Hazard distance [m]
9
8
7
6
3
5
4
3
2
1
0
1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 3.8 4.0 4.2 4.4 4.6 4.8 5.0 5.2 5.4 5.6 5.8 6.0 6.2 6.4 6.6 6.8 7.0 7.2 7.4 7.6 7.8 8.0
Throw Ratio
Image 1-4
22
R5906150FR /04 XDL
2
Présentation du
système
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit tous les composants du système de projection complet sur la base du projecteur de la série
XDL. Pour des informations plus détaillées sur le projecteur, nous faisons référence à d'autres chapitres du
présent document. Concernant les autres composants du système, nous vous renvoyons à leur propre
documentation. Notez que la version actuelle de ce document et tous les autres documents correspondants
sont disponibles sur le site Web de Barco.
Différents composants du système de projection.
5
1
2
6
3
7
4
Image 2-1
1
2
3
4
Refroidisseur dépourvu d'une extension pour le
refroidissement du DMD (non utilisé pour le
XDL-4K30)
Refroidisseur équipé d'une extension pour le
refroidissement du DMD
Extension du circuit de refroidissement du
refroidisseur pour le refroidissement du DMD
Tuyaux
5
6
7
Projecteur (avec ou sans verrouillages de
sécurité externes)
Projector Toolset (PC)
OSD du projecteur
Présentation
•
•
•
•
Projecteur de la série XDL
Refroidisseurs et tuyaux
Système de sécurité
Téléchargement gratuit de Projector Toolset
R5906150FR /04 XDL
23
Présentation du système
24
R5906150FR /04 XDL
Présentation du système
2.1 Projecteur de la série XDL
Introduction
Le projecteur XDL est un projecteur compact à laser RGB. Ce projecteur laser à luminosité élevée est capable
d'afficher un contenu 4K à 120 fps et un contenu en 3D en pleine résolution 4K à 120 fps. Les projecteurs
XDL–4K30 et 4k60 ont un système 3D en couleur intégré, avec des modules laser à 6 couleurs primaires (6P).
Ce système Laser 3D de Barco maximise l'efficacité 3D à partir d'un seul projecteur et fournit des images
constantes et uniformes avec un contraste excellent, sans vacillement de lampe.
Pour fonctionner et être fiable, le projecteur a besoin d’un contrôle de température et d’un refroidissement en
dessous de la température ambiante. Pour cela, vous disposez d’un système de refroidissement par liquide
composé de circuits de liquide situés à l’intérieur du projecteur, qui sont raccordés à des refroidisseurs via des
tuyaux. Seule l’utilisation de modèles de refroidisseurs et de tuyaux spécialement mis au point pour cette
application et agréés par Barco est autorisée. Barco Les modèles de refroidisseur agréés sont répertoriés sur
le site Web de Barco.
Un ou deux refroidisseurs sont requis selon le modèle de projecteur.
Convention d’orientation du projecteur
Ce manuel parle du côté gauche du projecteur comme le côté où se trouve votre main gauche lorsque vous
êtes derrière le projecteur et regardez l'écran de projection placé devant le projecteur.
T
L
B
F
R
Image 2-2
T
L
F
Haut du projecteur
Côté gauche du projecteur (côté processeur de
lumière)
Avant du projecteur
R Côté droit du projecteur (côté entrée)
B Arrière du projecteur
R5906150FR /04 XDL
25
Présentation du système
Emplacement des composants
11
1
10
9
2
8
3
7
4
5
12
6
Image 2-3
1
2
3
4
5
6
Interface d'entrée et de communication
Bouton d'arrêt du rayon
Clé d'activation du rayon
Supports UPS
Couvercle du compartiment d'alimentation
Accouplement de soupapes pour la connexion
au(x) refroidisseur(s) externe(s)
7
8
9
10
11
12
Filtre d'entrée d’air
Port de communication avec refroidisseurs.
Objectif
Sortie d'air
Indicateur de statut du laser
Étiquette d'identification (ID) du projecteur
Circulation d’air
Le projecteur de la série XDL a deux canaux de flux d'air (références A et B) pour refroidir l'électronique du
projecteur. L'entrée d'air se trouve à l'avant du projecteur, la sortie d'air à l'arrière.
A
B
B
A
A
Image 2-4
2.2 Refroidisseurs et tuyaux
DMD
Une matrice de micro-miroirs ou DMD est un semi-conducteur optique qui constitue le cœur de la
technologie de projection DLP.
Introduction
Les refroidisseurs sont spécialement conçus pour le projecteur XDL. Ils sont commandés par le projecteur et
garantissent que la température ambiante des lasers et des DMD se situe dans les spécifications. Sans ces
refroidisseurs, le projecteur ne fonctionnera pas.
26
R5906150FR /04 XDL
Présentation du système
En fonction du modèle de projecteur, un ou deux refroidisseurs sont nécessaires ! Pour le projecteur de la
gamme XDL-4K30, un refroidisseur doit être installé. La gamme XDL-4K60/75 nécessite deux refroidisseurs.
Un refroidisseur doit être équipé d’une unité d’extension du circuit de refroidissement pour refroidir les DMD.
Ce refroidisseur est reconnaissable à l’accouplement supplémentaire pour les tuyaux à l’avant (référence 1
Image 2-5). Cette unité d’extension doit être installée sur place.
1
Image 2-5
Pour les instructions d’installation, voir la documentation du refroidisseur. Tous les fichiers de
documentation actuels sont disponibles sur le site Web de Barco. La manière de connecter le(s)
refroidisseur(s) au projecteur est décrite dans ce document.
Extension du circuit de refroidissement du refroidisseur pour le refroidissement du
DMD
L’accouplement de soupapes de cette unité d’extension est du même type et de la même taille que
l’accouplement standard installé sur le refroidisseur. Cependant, les tuyaux du refroidissement DMD devant
être connectés à l’accouplement de cette unité d’extension ont un diamètre inférieur à celui des tuyaux pour le
refroidissement du laser rouge, vert et bleu. Notez que l’extension du circuit de refroidissement pour le
refroidissement du DMD soit être installée sur place.
Image 2-6
L’extension du circuit de refroidissement du refroidisseur pour le refroidissement DMD doit impérativement
être installée par des techniciens formés à cet effet. Les instructions d’installation sont incluses dans la
documentation de service du refroidisseur.
Tuyaux
Seuls les tuyaux spécifiés par Barco peuvent être utilisés pour coupler le liquide de refroidissement du
refroidisseur et le circuit de refroidissement du projector. Les tuyaux spécifiés sont spécialement conçus à cet
effet. L’utilisation d’autres tuyaux que ceux-là aura un impact sur la capacité de refroidissement du système,
qui pourra alors tomber en panne !
Les tuyaux sont disponibles dans différentes longueurs jusqu’à 10 mètres, qui est également la distance
maximale autorisée entre le refroidisseur et le projector. Le côté refroidisseur du tuyau a un accouplement
droit, le côté projector a un coude de tube de 90 degrés avec un accouplement. Le sens du flux au niveau de
l’accouplement est toujours de femelle à mâle. Les tuyaux sont isolés et renforcés pour une performance
optimale.
R5906150FR /04 XDL
27
Présentation du système
Les tuyaux pour le cluster du laser ROUGE, VERT et BLEU ont un diamètre supérieur à celui des tuyaux pour
le refroidissement DMD. Prenez cependant en compte que les accouplements sont de type et de taille
identiques. Veillez à connecter le bon tuyau au bon canal de refroidissement.
Voir le site Web de Barco pour découvrir les kits de tuyaux disponibles et les informations de commande
correspondantes.
Image 2-7: Tuyau avec accouplement
femelle à angle de 90°.
Image 2-8: Tuyau avec accouplement
mâle à angle de 90°.
Pour les informations de commande de refroidisseurs et de tuyaux, voir le site Web Barco.
2.3 Système de sécurité
Contrôleur de sécurité
Le projecteur est équipé d'un contrôleur de sécurité situé à l'intérieur du compartiment d'alimentation. Ce
contrôleur de sécurité fonctionne indépendamment de l'électronique du projecteur et a sa propre alimentation
électrique. Le contrôleur de sécurité est connecté au bouton d'arrêt du rayon (référence 1 Image 2-9) et à la
clé d'activation du rayon (référence 2 Image 2-9) du projecteur. Si le bouton d'arrêt du rayon est enfoncé ou
que la clé d'activation du rayon est déconnectée, le contrôleur de sécurité déclenche immédiatement le relais
pour couper l'alimentation électrique de tous les blocs d'alimentation (PSU).
Clé d'activation du rayon
La clé d'activation du rayon (référence 2 Image 2-9) doit être en position « activée » pour pouvoir activer les
lasers. Si le contrôleur de sécurité est déclenché par un événement de verrouillage (interne ou externe), après
la restauration du verrouillage la clé d'activation du rayon doit être désactivée puis réactivée pour réinitialiser
le contrôleur de sécurité. Sinon les lasers ne pourront pas être activés.
Clé externe d'activation du rayon
La clé d'activation du rayon est intégrée, mais une connexion est également disponible pour un bouton
externe supplémentaire, qui est connecté en série avec la clé interne d'activation du rayon. Les deux clés
doivent donc être activées pour alimenter les PSU des lasers.
Bouton d'arrêt du rayon
Le bouton d'arrêt du rayon (référence 1 Image 2-9) est facilement accessible à l'opérateur. L'actionnement du
bouton d'arrêt du rayon entraînera l'interruption de l'alimentation de tous les blocs d'alimentation (PSU) des
lasers. Le bouton d'arrêt du rayon devra être tourné d'un quart de tour pour revenir à sa position de
fonctionnement normale. Après la restauration du bouton d'arrêt du rayon, la clé d'activation du rayon doit être
désactivée pour réinitialiser le contrôleur de sécurité.
Verrouillages de sécurité externes
Deux verrouillages de sécurité externes peuvent être connectés au contrôleur de sécurité (par ex. pour
connecter un dispositif de balayage du champ infrarouge pour la zone de risque HD). Si un contact de
verrouillage externe s'ouvre, le contrôleur de sécurité ouvre immédiatement les relais pour déconnecter
l'alimentation de tous les blocs d'alimentation (PSU) des lasers.
Les contrôleurs de sécurité nécessitent un commutateur à double pôle par verrouillage. Il ne suffit pas
d'interrompre une seule des deux interconnexions. Les deux contacts doivent être ouverts et fermés
28
R5906150FR /04 XDL
Présentation du système
simultanément. Si un seul contact est ouvert sans que le second le soit, le projecteur ne redémarrera pas
après la fermeture du contact. Pour récupérer après une telle erreur, ouvrez et fermez simultanément le
verrouillage externe et les deux contacts.
Il ne doit y avoir aucune interconnexion électrique entre les deux entrées du commutateur. Une connexion
électrique entre les commutateurs sera considérée comme une situation d'ouverture du verrouillage.
Le connecteur (référence 3 Image 2-9) pour les verrouillages externes se trouve derrière la porte du
compartiment d'entrée secteur. Il a la forme d'un bornier amovible de type 10 pôles à visser (référence 5
Image 2-9). Il y a trois presse-étoupes (référence 4 Image 2-9) à la base du compartiment d'alimentation pour
le câblage des dispositifs de verrouillage externes.
Le projecteur est fourni avec un connecteur dont la clé externe d'activation du rayon et les 2 verrouillages
externes sont contournés. Avant de connecter un verrouillage externe, les câbles de shunt (référence 6
Image 2-9) doivent être retirés et remplacés par le câblage de verrouillage.
Emplacement des composants
1
2
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
3
4
5
B2
B1
MK
A2
A1
6
Image 2-9
1
2
3
4
5
6
Bouton d'arrêt du rayon.
Clé d'activation du rayon.
Support et connecteur pour les verrouillages de
sécurité externes.
Trois presse-étoupes (M20 D7–13).
Connecteur 10 broches.
Câble de shunt.
A1 Contact A n° 1 du verrouillage de sécurité
externe.
A2 Contact A n° 2 du verrouillage de sécurité
externe.
MK Clé externe d'activation du rayon.
B1 Contact B n° 1 du verrouillage de sécurité
externe.
B2 Contact B n° 2 du verrouillage de sécurité
externe.
PRUDENCE : L’installation de verrous de sécurité externes incombe au responsable de la sécurité
et dépend de l’application installée et des réglementations locales.
AVERTISSEMENT : Le connecteur avec les câbles de shunt est fourni avec le projector, mais il
n’est pas installé. Le responsable de la sécurité de la zone de démarrage doit décider si le
connecteur avec les câbles de shunt peut être installé ou si des verrouillages de sécurité externes
doivent être installés.
Les verrouillages de sécurité externes utilisés doivent être du type « microchargement » et
approuvés pour les applications de sécurité. Pour obtenir le niveau de fiabilité le plus élevé en
matière de sécurité, utilisez uniquement des dispositifs de contact à double contact normal ouvert
de niveau SIL 4 (conformément à IEC 62061) ou à double contact normal ouvert à niveau de
performance Ple (conformément à IEC 13849-1).
R5906150FR /04 XDL
29
Présentation du système
2.4 Téléchargement gratuit de Projector Toolset
À propos de Projector Toolset
Projector Toolset est un logiciel permettant d’installer, de configurer, de gérer et de contrôler les projecteurs
Barco.
Le logiciel Projector Toolset fonctionne avec des configurations qui peuvent être chargées. Il est possible de
commander plusieurs configurations à la fois. Cela est possible même quand les configurations sont
connectées de différentes façons.
Projector Toolset est une application autonome qui s’exécute sur une Machine virtuelle Java et ne nécessite
pas l’exécution de services supplémentaires.
Projector Toolset n'est disponible qu’en version téléchargeable ; aucun CD ne peut être commandé.
Où trouver le(s) fichier(s) de téléchargement
Le programme et tous les plug-ins nécessaires, ainsi que le Manuel de référence, peuvent être téléchargés
gratuitement sur my.barco.com. Un enregistrement est nécessaire.
1. Allez sur le site Web de Barco à l’adresse : www.barco.com.
2. Sur la page d’accueil, cliquez sur Connexion à myBarco.
3. Sur la page Connexion, entrez votre adresse e-mail et votre mot de passe pour vous connecter.
Si vous n’êtes pas encore enregistré(e), cliquez sur Nouveau sur myBarco ? et suivez les instructions.
Avec l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, il est possible d’accéder à la zone Partenaire
de Barco.
Une fois que vous êtes correctement identifié(e), la zone Partenaire est en libre accès.
4. Dans le champ de recherche, entrez Projector Toolset et cliquez sur l'icône de recherche.
5. Sélectionnez Téléchargements techniques (Technical Downloads).
6. Cliquez sur l’application et téléchargez le progiciel Projector Toolset, qui comprend les mises à jour de
plug-in de l’appareil.
Lors du téléchargement du Projector Toolset complet, ce logiciel contient déjà les plus récents plug-ins de
l’appareil. Si vous avez déjà la dernière version de base de Projector Toolset, il est possible de télécharger
uniquement les mises à jour de plug-in de l’appareil depuis le même emplacement sur le site Web.
Comme Projector Toolset est une application autonome, il est inutile d’installer un autre logiciel. Une Machine
virtuelle Java est incluse dans ce téléchargement.
Pour télécharger le Manuel de référence, sélectionnez le Guide de référence et téléchargez la dernière
version du manuel de votre projecteur.
Installation
Téléchargez d'abord le Manuel de référence, puis suivez les instructions d'installation qui y sont indiquées.
30
R5906150FR /04 XDL
Préparations de
l’installation
3
À propos de ce chapitre
Lire ce chapitre avant d’installer le projecteur XDL. Il comporte des informations importantes sur les exigences
d’installation pour le projecteur, comme les températures ambiantes minimale et maximale autorisées, les
conditions d’humidité, la zone de sécurité nécessaire autour du projecteur installé, l’alimentation secteur
nécessaire, etc.
En outre, la prise en compte rigoureuse d’éléments tels que la taille de l’image, le niveau de lumière ambiante,
le positionnement du projecteur et le type d’écran à utiliser est essentielle pour l’utilisation optimale du
système de projection.
Barco offre une garantie de parfait achèvement dans le respect des clauses de garantie prévues
par la loi. Le respect des spécifications mentionnées dans ce chapitre est essentiel pour les
performances du projecteur. Négliger cet aspect peut entraîner la perte de la garantie.
Présentation
•
•
•
•
•
•
Conditions requises pour l’installation
Déballage du projecteur
Inspection initiale
Configurations du projecteur
Décalage vertical supplémentaire du porte-objectif
Retrait des pieds du projecteur
R5906150FR /04 XDL
31
Préparations de l’installation
3.1 Conditions requises pour l’installation
Conditions relatives à l’environnement
Le tableau ci-dessous récapitule l’environnement physique dans lequel le projecteur de la série XDLpeut
fonctionner ou être conservé en toute sécurité.
Environnement
En fonctionnement
Hors fonctionnement
Température ambiante
10°C (50°F)(50° F) à 35 °C (95 °F)(86° F)
-15 °C (5 °F) à 60 °C (140 °F)
État de propreté de l’air
Environnement de bureau propre (équivalent
à la norme sur les salles blanches
ISO 14644-1 Classe ISO 9)
s.o.
Humidité
5% RH à 80% RH sans condensation
5 % à 95 % HR sans
condensation
Altitude
-60 m (-197 pieds) à 3 000 m (9 843 pieds)
Réduction automatique de la luminosité
possible pour des altitudes supérieures à
1 000 m.1
-60 m (-197 pieds) à 10 000 m
(32 810 pieds)
Laissez le projecteur s’acclimater après le déballage. Négliger cette étape peut entraîner une
défaillance de l’unité du processeur de lumière lors du démarrage.
Conditions requises pour le refroidissement
Pour fonctionner et être fiable, le projecteur a besoin d’un contrôle de température et d’un refroidissement en
dessous de la température ambiante. Pour cela, vous disposez d’un système de refroidissement par liquide
composé de circuits de liquide situés à l’intérieur du projecteur, qui sont raccordés à des refroidisseurs via des
tuyaux. Seule l’utilisation de modèles de refroidisseurs et de tuyaux spécialement mis au point pour cette
application et agréés par Barco est autorisée. Barco Les modèles de refroidisseur agréés sont répertoriés sur
le site Web de Barco.
Le refroidisseur doit être installé dans les mêmes conditions environnementales que le projecteur (la
température ambiante et l’humidité doivent être identiques aux emplacements du projecteur et du
refroidisseur). Le refroidisseur doit être installé en position debout (non inclinée), conformément à toutes les
instructions d'installation du refroidisseur. Des différences de hauteur de 3 mètres maximum sont autorisées
entre l'accouplement du projecteur et l'accouplement du refroidisseur.
Des capteurs mesurent la température et l'humidité relative (HR) à l'intérieur des compartiments scellés du
projecteur. À partir de ces mesures, le point de rosée est calculé et comparé avec la température de
refroidissement du liquide dans le ou les refroidisseurs.
Le point de rosée à l'intérieur des compartiments scellés du projecteur doit être inférieur à la température du
liquide de refroidissement qui vient du ou des refroidisseurs. Dans le cas contraire, le démarrage du
projecteur échouera. L'objectif est d'empêcher que des gouttes d'humidité ne se déposent sur les cartes
électroniques.
Si le démarrage du projecteur échoue en raison d'un point de rosé trop élevé à l'intérieur du projecteur, le
projecteur et le ou les refroidisseurs mettront plus de temps à s'acclimater à l'environnement. Lors de la
première installation, le temps nécessaire à l'acclimatation dépend des conditions environnementales de
stockage du projecteur et du ou des refroidisseurs. Dans des conditions extrêmes, l'acclimatation peut
prendre plusieurs heures.
Notez que plus l'humidité relative de la zone de démarrage est faible, plus le temps d'acclimatation du
projecteur et du ou des refroidisseurs est court.
L'électronique du projecteur est refroidie par ventilateur. Pour cela, le projecteur doit être installé avec un
espace suffisant alentour, soit 20 cm (8 pouces) au minimum, pour garantir un flux d'air suffisant. Il doit être
utilisé dans un espace où la température ambiante, mesurée à l'entrée d'air du projecteur, ne dépasse pas 35
°C (95 °F).
1:
32
Pour la République populaire de Chine, l’altitude certifiée est indiquée sur l’étiquette du produit.
R5906150FR /04 XDL
Préparations de l’installation
Les salles de projection doivent être bien aérées ou refroidies afin d’éviter toute accumulation de chaleur. Il
est nécessaire d'évacuer l'air chaud expulsé par le projecteur et le système de refroidissement (unités de
refroidisseurs) vers l'extérieur du bâtiment. Le débit minimum du système d'extraction d'air dépend de la
température ambiante :
Valeurs temporaires — valeurs finales à déterminer
XDL-4k75
Température ambiante
30°C (86°F)
25°C (77°F)
20°C (68°F)
Flux d’air minimum par système
490 l/s (1 040 CFM)
360 l/s (760 CFM)
290 l/s (615 CFM)
XDL-4k60
Température ambiante
30°C (86°F)
25°C (77°F)
20°C (68°F)
Flux d’air minimum par système
490 l/s (1 040 CFM)
360 l/s (760 CFM)
290 l/s (615 CFM)
XDL-4k30
Température ambiante
30°C (86°F)
25°C (77°F)
20°C (68°F)
Flux d’air minimum par système
280 l/s (590 CFM)
210 l/s (440 CFM)
166 l/s (350 CFM)
Si deux projecteurs ou plus sont installés à proximité l'un de l'autre, assurez-vous qu'ils ne s'affectent pas l'un
l'autre sur le plan thermique.
Point de rosée
Le point de rosée est la température de saturation de l'eau dans l'air. Il est associé à
l'humidité relative. Une humidité relative élevée implique que le point de rosée est plus
proche de la température actuelle de l'air. Une humidité relative de 100 % indique que le
point de rosée est égal à la température actuelle et que l'air est saturé d'eau au
maximum. Lorsque la teneur en humidité reste constante et que la température augmente, l'
humidité relative diminue.
Exigences des tuyaux d’évacuation de l’eau condensée
Le projector est équipé de séchoirs à air pour enlever l'humidité des compartiments scellés. L’eau condensée
collectée par les séchoirs à air est évacuée du projector à travers des petits tubes de drainage situés en bas
du projector. Il est plus efficace et recommandé de guider les petits tubes de drainage directement vers une
évacuation d’eau.
•
•
•
•
Un raccord vertical pour fente d’aération doit être installé entre les petits tubes de drainage et la
canalisation du bâtiment ! Notez que l’extrémité des petits tubes de drainage doit être à l’air libre (et non
collée hermétiquement) pour éviter tout reflux.
La pente descendante minimum sur toute la longueur des petits tubes de drainage est de 15 cm par mètre
(1,8 pouces par pied). Il est recommandé de guider les petits tubes de drainage verticalement pour un flux
optimal. Le colmatage résulte souvent d’une mauvaise pente (pente qui monte).
La longueur maximale autorisée des petits tubes de drainage (Ø 8 mm) avant de finir dans le dispositif
d’évacuation d’eau est de 2,5 mètres (8 pieds).
Si aucun dispositif d’évacuation d’eau n’est disponible, un récipient « ouvert » peut être installé pour
collecter l’eau condensée qui sort des petits tuyaux de drainage. Le volume du récipient à eau dépend du
niveau d’humidité de l’environnement de fonctionnement. Dans la plupart des applications, un récipient
d'eau d'un volume de 5 litres devrait suffire s'il est vidé régulièrement.
R5906150FR /04 XDL
33
Préparations de l’installation
Conditions requises pour l’alimentation réseau
Le projecteur de la série XDL fonctionne sur un réseau électrique d'une puissance nominale de 3 W + N + PE
ou de 3 W + PE. Le projecteur doit commuter en interne entre une connexion en étoile et une connexion delta
ou vice versa. Voir les instructions d'installation.
•
Caractéristiques électriques pour le système Star (3 W + N + PE) :
- La section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation électrique doit être de 4 mm2 to 6
mm2, 10 AWG to 8 AWG.
- La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K60/75 est de 200-240V/346-415V 3W+N+PE 16A
50-60Hz (connexion Y).
- La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K30 est de 200-240V/346-415V 3W+N+PE 10A 5060Hz (connexion Y).
- L'installation du bâtiment doit être dotée d'un disjoncteur de 25-40 A pour protéger tout l'appareil.
•
Caractéristiques électriques pour le système Delta (3 W + PE) :
- La section transversale des conducteurs du cordon d’alimentation électrique doit être de 6mm2, 8AWG.
- La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K60/75 est de 200-240V 3W+PE 28A 50-60Hz
(connexion Δ).
- La caractéristique électrique du projecteur XDL-4K30 est de 200-240V 3W+PE 15A 50-60Hz
(connexion Δ).
- L'installation du bâtiment doit être dotée d'un disjoncteur de 40 A pour protéger tout l'appareil.
Le cordon d’alimentation nécessaire pour brancher le projecteur sur l’alimentation nette n’est pas fourni avec
le projecteur. Il est du ressort du client de fournir le type correct de cordon d’alimentation. Prenez en compte
que le presse-étoupe permet un diamètre de câble entre 11 et 21 mm.
Pour protéger les opérateurs, l’association NEMA (National Electrical Manufacturers Association)
recommande que le panneau de commande et le boîtier soient reliés à la terre. En aucun cas ce projecteur ne
doit fonctionner sans que le boîtier soit relié à la terre de façon adéquate.
L’alimentation en CA doit être installée par un électricien qualifié conformément aux réglementations locales.
Le matériel, les tailles des câbles et les types de conduits doivent se conformer aux réglementations locales.
Un dispositif de coupure facilement accessible doit être incorporé à l’extérieur de l’appareil pour mettre hors
tension les bornes secteur de cet appareil.
AVERTISSEMENT : Mettez les bornes secteur du projecteur hors tension et débranchez le cordon
d'alimentation de l'entrée UPS pour interrompre entièrement l'alimentation électrique du projecteur.
Exigences relatives à l'alimentation sans coupure (UPS)
L’alimentation sans coupure (UPS), également appelée alimentation en continu (CPS), doit avoir une tension
de sortie de 200-240 V à 50-60 Hz et doit pouvoir fournir un courant de sortie de 5,5 A. Cette UPS alimente
uniquement l’électronique de la baie de carte d’extension.
La connexion électrique entre l'unité UPS et l'entrée UPS du projecteur doit être effectuée avec un cordon
d'alimentation électrique CA certifié (0,75 mm² ou 18 AWG minimum et 300 V minimum).
PRUDENCE : La prise de courant de 200-240 V (SORTIE UPS) du projecteur ne doit pas être
utilisée pour l'alimentation de l'unité du dispositif d'alimentation sans coupure ! La SORTIE UPS du
projecteur ne pourra être utilisée que pour la connexion à l'ENTRÉE UPS du projecteur.
Le projecteur de la série XDL ne comporte pas d'onduleur intégré.
Écran de projection
Le projecteur de la série XDL offre les meilleures performances lorsque l'image est projetée sur un écran
blanc avec un gain minimum (entre 1 et 1,8). Les écrans à gain très élevé (par ex. les écrans argentés avec
un gain de 2,4) ne sont pas recommandés.
34
R5906150FR /04 XDL
Préparations de l’installation
Poids du projecteur
Ne sous-estimez pas le poids du projecteur de la série XDL. Le projecteur XDL-4K60/75 pèse environ ±240 kg
(±529 lbs) sans objectif. Le projecteur XDL-4K30 pèse environ ±200 kg (±440 lbs) sans objectif. Assurez-vous
que le support sur lequel le projecteur est installé est capable de supporter le poids total du système. Pour
éviter des lésions corporelles, un outil de levage doit être utilisé pour soulever le projecteur.
PRUDENCE : Il est nécessaire d'utiliser une structure externe pour empiler des projecteurs.
3.2 Déballage du projecteur
Que devez-vous faire ?
A la livraison, votre projecteur est emballé dans une boîte en carton sur une palette en bois ou plastique et
sécurisé à l' aide de bandes et de brides de fixation. En outre, pour assurer sa protection pendant le
transport, le projecteur est entouré de mousse. Une fois que le projecteur est arrivé sur le site d'
installation, il doit être retiré de sa boîte en carton et de sa palette de bois/plastique de façon sécurisée, sans
endommager le projecteur.
Outils nécessaires
Clé hexagonale de 10 mm.
Pour déballer le projecteur...
1.
Desserrez le ruban de cerclage (référence 1 Image 3-1) en tirant sur l'extrémité libre de la boucle de la
bande dans la bride.
2.
Enlevez le couvercle de la caisse (référence 2 Image 3-1).
3.
Enlevez la plaque en carton (référence 3 Image 3-1) placée sur le haut du projecteur.
4.
Sortez la petite boîte se trouvant entre les boîtes extérieure et intérieure. Cette boîte contient la
documentation du produit (manuels, etc.).
1
2
3
4
Image 3-1
5.
Soulevez le carton extérieur (référence 5 Image 3-2) et enlevez-le du projecteur.
6.
Soulevez le carton intérieur (référence 6 Image 3-2) et enlevez-le du projecteur.
7.
Dévissez la vis (référence 7 Image 3-2) au centre des deux barres de fixation de transport (avant et arrière du
projecteur). Utilisez une clé hexagonale de 10 mm.
8.
Le projecteur peut maintenant être soulevé et mis en place.
Warning: Ne sous-estimez pas le poids du projecteur. Le projecteur pèse ±240 kg (±529 lbs). Pour
éviter des lésions corporelles, un outil de levage doit être utilisé pour soulever le projecteur.
R5906150FR /04 XDL
35
Préparations de l’installation
Note: La face supérieure du projecteur est dotée de quatre trous filetés M10 (25 mm de profondeur),
soit à chaque coin. Ces trous peuvent être utilisés pour insérer des boulons à œil permettant l'
accrochage des chaînes de l'équipement de levage.
5
6
7
X2
Image 3-2
Caution: vérifiez que le piédestal est capable de supporter le poids du projecteur.
Après le déballage, laissez le projecteur s'acclimater à une température ambiante allant de
10°C (50°F) à 35 °C (95 °F) MAXIMUM. Négliger cette étape peut entraîner une défaillance de
l'unité du processeur de lumière lors du démarrage.
3.3 Inspection initiale
Généralités
Avant l’expédition, le projecteur a été inspecté et aucun défaut mécanique ou électrique n’a été détecté. Dès
que le projecteur est déballé, inspectez-le à la recherche de tout dommage ayant pu se produire au cours de
son transport. Gardez tout l’emballage jusqu’à ce que vous ayez effectué l’inspection. En cas de dommage,
engagez immédiatement une réclamation auprès du transporteur. Le service Vente et après-vente de Barco
doit être prévenu dès que possible.
L’emballage du projecteur de la série XDL est fourni avec un indicateur shock-watch. Si cet
indicateur a été déclenché (coloré en rouge à l’arrivée) au cours du transport, cela peut indiquer des
manipulations brutales par l’entreprise de transport. Dans ce cas, suivez les instructions portées sur
l’indicateur, c’est-à-dire : ajouter une remarque au « connaissement » et informer l’entreprise de
transport ainsi que le service Vente et après-vente de Barco dès que possible.
Contenu de la boîte
•
•
•
Projecteur.
Manuel d’utilisation et d’installation (ce document).
Manuel de sécurité.
L’objectif du projecteur n’est pas inclus dans l’emballage du projecteur.
Vérification mécanique
Cette vérification doit confirmer l’absence de molettes ou de connecteurs cassés, l’absence de bosses et de
rayures sur les surfaces du panneau et du boîtier et permettre d’établir que le panneau de contrôle n’est pas
rayé ou fendu. Le service Vente et après-vente de Barco doit être prévenu dès que possible si ce n’est pas le
cas.
36
R5906150FR /04 XDL
Préparations de l’installation
3.4 Configurations du projecteur
Les différentes configurations
Tandis que le projecteur XDL peut effectuer à la fois une projection frontale et une rétroprojection, ce
projecteur ne peut être monté sur sur une table.
1. Montage frontal / Table (F/T)
2. Montage arrière / Table (R/T)
Projection frontale
Le projecteur est installé du même côté de l’écran que le public.
SCREEN
AUDIENCE
F/T
FLOOR
Image 3-3: Projection frontale
Rétroprojection
Le projecteur est installé de l’autre côté de l’écran, en face du public.
BACKSTAGE
SCREEN
AUDIENCE
R/T
FLOOR
Image 3-4: Rétroprojection.
R5906150FR /04 XDL
37
Préparations de l’installation
Positionnement du projecteur
SCREEN
SW
SH
A
SH
PD
B
CD
B
CD
SCREEN
SW
SCREEN
FLOOR
Image 3-5: Positionnement du projecteur
Le projecteur doit être installé perpendiculairement (à l’horizontale et à la verticale) à l’écran à une distance de
projection proportionnelle. Notez que la distance (A) entre centre de l’objectif et la surface de table est
légèrement variable. Cette distance (A) nominale est de 223 mm si tous les pieds sont complètement vissés
et que le décalage vertical de l’objectif est réglé sur zéro (0).
Projection sur l’axe / désaxée
La position du projecteur par rapport à l’écran peut également varier selon le type d’installation. En fait, le
projecteur peut être positionné en configuration sur l’axe ou désaxée. La configuration sur l’axe signifie que le
projecteur est positionné de telle manière que le centre de l’objectif coïncide avec celui de l’écran. Une
projection désaxée est obtenue en décalant l’objectif vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. Plusieurs
paramètres peuvent être calculés pour déterminer la position dans n’importe quelle installation.
Formule de calcul de la distance par rapport au plafond (CD) pour la projection sur l’axe : CD = SH/2 + B - A
Plage de décalage
L’objectif peut être décalé par rapport à la matrice de micro-miroirs ou DMD (P), ce qui entraîne un décalage
de l’image à l’écran (hors axe). Un déplacement de 100 % signifie que le point central de l’image projetée se
déplace de la moitié de la taille de l’écran. En d’autres termes, le point central de l’image projetée arrive sur le
cadre de l’image lors d’une projection dans l’axe. En raison des limitations mécaniques et optiques, il est
recommandé de maintenir les valeurs de décalage dans le champ de vision (F) conformément à l’illustration
ci-dessous. À l’intérieur de ces plages de décalage, le projecteur et l’objectif fonctionnent parfaitement. La
configuration du projecteur en dehors de ces plages de décalage entraîne une légère baisse de la qualité de
l’image.
La seule méthode permettant d’augmenter la plage de décalage verticale sans dégrader la qualité d’image est
de déplacer le porte-objectif lui-même. Pour en savoir plus, voir “Décalage vertical supplémentaire du porteobjectif”, page 40.
38
R5906150FR /04 XDL
Préparations de l’installation
F
P
+75%
SIDE VIEW
U
+75%
U
D
-35%
+35%
L
-60%
R
F
P
D
-60%
-35%
TOP VIEW
L
P
R
F
Image 3-6: Plage de décalage vertical et horizontal
P
F
+35%
DMD
Champ de vue
Il est mécaniquement possible de procéder à un décalage en dehors du champ de vision
recommandé, mais cela entraînera une baisse de la qualité de l’image, en fonction de l’objectif
utilisé et de la position de son zoom. Par ailleurs, un déplacement excessif dans les deux directions
entraînera le floutage du coin de l’image.
La configuration sur l’axe permet de projeter une image d’une qualité optimale.
Plages d’inclinaison horizontale et verticale de projecteur
L'inclinaison avant-arrière du projecteur ne doit pas dépasser ±20°. En dehors de cette plage, il y a une
exception (zone C) quand le projecteur peut être monté à 90° latéralement SI l’unité d’entrée et de
communication est orientée vers le bas. Aucune autre inclinaison latérale n’est autorisée.
Le projecteur peut également être tourné et monté vers le haut et vers le bas dans un angle ne dépassant
pas :
•
•
±45° vers le haut.
±30° vers le bas.
Ces limitations assurent que les séchoirs à air du projecteur fonctionnent correctement et en toute sécurité. Le
montage d’un projecteur à l’extérieur de ces « zones vertes » peut provoquer de l’apparition de condensation
dans le projecteur et endommager les pièces électroniques et/ou optiques.
Tenez compte du fait que les pieds du projecteur sont incapables d’atteindre les angles d’inclinaison
maximum autorisés. Utilisez une structure mécanique externe permettant d’incliner le projecteur
dans les plages d’inclinaison autorisées.
Si vous utilisez une structure externe, veillez à retirer les pieds du projecteur et à les remettre avec
les vis M16 x 200 pour relier mécaniquement le projecteur à la structure. Vérifiez que ces vis sont
suffisamment longues pour fixer le projecteur à la structure ET prévoyez un espace ouvert d’au
moins 50 mm entre la structure et le projecteur. L’espace ouvert est nécessaire pour l’évacuation de
toute l’eau condensée accumulée.
R5906150FR /04 XDL
39
Préparations de l’installation
B
B
MAX
45°
20°
A
A
20°
30
X
MA
-90°
C
Image 3-7
A Inclinaison possible sans problème
B Inclinaison interdite dans cette zone
C Inclinaison possible en-dessous de 90° tant que l’unité d’entrée et de communication est orientée vers le
bas
3.5 Décalage vertical supplémentaire du porteobjectif
Introduction
L'objectif du XDL peut être décalé verticalement. La plage maximum de décalage vertical est de –65 à +75%,
ce qui n'est pas suffisant dans certaines situations. Pour étendre la plage de décalage vertical dans une
certaine direction, le porte-objectif peut être déplacé manuellement.
L'extension de la plage de décalage vertical dans une certaine direction réduit la plage disponible dans l'autre
direction. Cela se traduit par le décalage suivant de l'objectif :
•
•
•
Porte-objectif à la position la plus haute : –20 à +120 %
Porte-objectif à la position neutre : –65 à +75 %
Porte-objectif à la position la plus basse : –105 à +30 %
Outils nécessaires
Clé hexagonale de 3 mm
Comment décaler le porte-objectif ?
1.
Ouvrez le couvercle avant du projecteur. Voir “Ouverture des portes des panneaux avant et arrière”, page 128.
2.
Desserrez les 4 vis (1) jusqu'à ce que la partie centrale du porte-objectif se desserre. Utilisez une clé
hexagonale de 3 mm.
3.
Décalez la partie centrale vers le haut ou vers le bas à votre guise. Les positions de décalage la plus basse,
neutre et la plus haute sont marquées d’une petite flèche (2) sur le porte-objectif.
4.
Serrez les 4 vis (1) à un couple de 8,4 Nm.
40
R5906150FR /04 XDL
Préparations de l’installation
1
2
2
Image 3-8
5.
Refermez le couvercle avant du projecteur.
3.6 Retrait des pieds du projecteur
Lorsque vous essayez d'incliner le projecteur à un angle allant au-delà de ce que les pieds du
projecteur peuvent gérer, utilisez une structure externe qui permet plutôt d'atteindre cet angle.
Tenez compte du fait que lorsque vous utilisez une structure externe, les pieds du projecteur
doivent être complètement retirés et les trous doivent être utilisés pour attacher le projecteur au
cadre de montage (avec des vis M16 x 200).
Outils nécessaires
•
•
Clé à fourche de 17 mm
Clé à fourche de 24 mm
Comment procéder au retrait
1.
Desserrez l’écrou long (référence 1 Image 3-9) de la tige filetée des quatre pieds du projecteur. Utilisez une
clé plate de 24 mm.
1
2
Image 3-9
R5906150FR /04 XDL
41
Préparations de l’installation
2.
42
Retirez complètement les pieds du projecteur. Utilisez une clé plate de 17 mm pour pour faire pivoter les pieds
du projecteur (référence 2 Image 3-9).
R5906150FR /04 XDL
Télécommande à
impulsion
4
Présentation
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Télécommande, Installation de la pile
Télécommande, configuration du protocole
Télécommande, bouton marche/arrêt
Présentation des fonctionnalités
Fonctions du « témoin de bouton enfoncé »
Fonction du bouton du filtre RGB
Affichage et programmation des adresses dans la télécommande
Utilisation du connecteur XLR de la télécommande
Utilisation du connecteur mini-jack de la télécommande
Manchon de protection en silicone pour la télécommande (en option)
R5906150FR /04 XDL
43
Télécommande à impulsion
4.1 Télécommande, Installation de la pile
Où trouver les piles de la télécommande ?
Les piles ne sont pas pré-installées dans la télécommande afin d’éviter toute diminution de la durée de vie des
piles due à un éventuel fonctionnement de la télécommande dans son emballage. À la livraison, les piles se
trouvent dans un sachet séparé attaché à la télécommande. Mettez les piles en place avant d’utiliser votre
télécommande.
Comment procéder à l’installation
1.
Poussez légèrement la languette du couvercle du compartiment des piles vers l’arrière avec l’ongle (1) tout en
tirant le couvercle vers le haut (2).
1
2
Image 4-1
2.
Insérez les deux piles AA en veillant à la concordance des polarités avec les repères + et - situés à l’intérieur
du compartiment des piles.
Tip: Utiliser des piles alcalines pour une gamme et une durée de vie optimales.
+
+
-
Image 4-2
3.
Insérez (1) les deux languettes inférieures du couvercle du compartiment à piles dans les encoches situées
en bas de la télécommande, puis appuyez sur (2) le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2
+
1
+
-
Image 4-3
Le remplacement des piles réinitialise l’adresse de diffusion de la télécommande à sa valeur par
défaut « 0 ».
44
R5906150FR /04 XDL
Télécommande à impulsion
PRUDENCE : Remplacez-les par le bon type de pile. Utilisez deux piles AA. Il y a un risque
d’explosion si vous n’utilisez pas le type de pile approprié.
PRUDENCE : Remplacez les piles conformément à ce qui est expliqué ci-dessus. Il y a un risque
d’explosion si les piles ne sont pas installées correctement.
4.2 Télécommande, configuration du protocole
À propos du protocole utilisé
Le protocole est le code émis par la télécommande lorsque l’on appuie sur un bouton. En fonction de ce code,
le projecteur peut décoder les signaux. La télécommande peut être utilisée avec deux protocoles différents :
RC5 et NEC. En fonction du projecteur à contrôler, la télécommande peut commuter entre ces protocoles.
Quel protocole utiliser
•
•
Le protocole NEC doit être utilisé pour les projecteurs Barco basés sur la plateforme Pulse : F70, F80,
F90, HDX 4K, UDX, XDL, etc.
Le protocole RC5 doit être utilisé pour tous les autres projecteurs Barco : HDQ 2k40, HDF, HDX W, etc.
Pour régler
1.
Retirez le couvercle. Pour en savoir plus sur le retrait du couvercle, voir “Télécommande, Installation de la
pile”, page 44.
2.
Placez le commutateur sur la position souhaitée.
Image 4-4
Remarques relatives à l’utilisation du protocole RC5
En raison de fonctionnalités inédites ou mises à jour, tous les boutons de la télécommande à impulsion ne
sont pas tous compatibles un par un avec l’ancienne télécommande et les anciens projecteurs de Barco.
Tenez compte des restrictions suivantes :
•
•
•
•
•
•
Les boutons Obturateur ouvert (Shutter open) et Obturateur fermé (Shutter close) émettent le même
code en mode RC5. C’est peut-être dû au fait que l’ancienne télécommande avait seulement 1 bouton
pour la fonctionnalité Obturateur.
Les boutons Sous tension (Power on) et Hors tension (Power off) émettent le même code en mode
RC5. C’est peut-être dû au fait que l’ancienne télécommande avait seulement 1 bouton pour la
fonctionnalité Marche.
Le bouton Filtre RGB (RGB filter) n’est pas pris en charge.
Le bouton Sélection entrée n’est pas pris en charge.
Le bouton Valeur par défaut n’est pas pris en charge.
Le bouton Macro n’est pas pris en charge.
R5906150FR /04 XDL
45
Télécommande à impulsion
4.3 Télécommande, bouton marche/arrêt
Objectif du bouton marche/arrêt de la télécommande
La télécommande à impulsion dispose d’un interrupteur marche/arrêt sur la face avant (référence 1 Image 45). La mise hors tension de la télécommande empêche que des commandes indésirables soient envoyées par
activation accidentelle des touches. En outre, la mise hors tension de la télécommande prolongera la durée
de vie de sa pile.
Pour activer la télécommande, appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Pour désactiver la télécommande, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt.
La position par défaut lors du (rem)placement des piles, est « ON (MARCHE) ».
1
Image 4-5
46
R5906150FR /04 XDL
Télécommande à impulsion
4.4 Présentation des fonctionnalités
Boutons de la télécommande
1
2
24
3
23
4
22
5
21
6
20
7
19
8
18
25
26
9
10
11
12
17
13
14
16
15
Image 4-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Témoin de bouton enfoncé
Obturateur ouvert
Obturateur fermé
Marche/arrêt de l’écran LCD
Marche/arrêt de l’OSD de projection
Zoom de l'objectif
Décalage de l’objectif
Ouverture/Fermeture du menu
Sélection du menu, bouton OK
Navigation dans les menus
Sélection d’entrée
Bouton Adresse
Boutons numériques
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Retour arrière (pendant la saisie de valeurs)
Connecteur XLR
Repère décimal (pendant la saisie de valeurs)
Bouton Macro
Retour au menu
Bouton Valeur par défaut
Mise au point de l'objectif
Filtre RGB
Motifs de test
Mise sous tension
Mise hors tension
Jack de 3,5 mm
Marche/arrêt de la télécommande
4.5 Fonctions du « témoin de bouton enfoncé »
Fonctions du témoin de bouton enfoncé
•
•
•
•
Clignote rapidement lorsque les commandes sont envoyées, il s’agit de l’indication « bouton enfoncé »
normale.
Clignote lentement une fois lorsque la télécommande est allumée avec le bouton marche/arrêt.
Est allumé en continu (jusqu’à 5 secondes) lorsque des chiffres d’adresse sont attendus après la pression
du bouton ADDR.
Clignote lentement (2 fois par seconde) lorsque le niveau de la pile s’affaiblit, généralement lorsque plus
de 85 % de la durée de vie utile est passée.
R5906150FR /04 XDL
47
Télécommande à impulsion
4.6 Fonction du bouton du filtre RGB
Filtrage de la couleur de l’image projetée
En appuyant sur le bouton du filtre RGB de la télécommande, vous pouvez placer un filtre de couleur sur la
sortie du projecteur. Cette fonctionnalité peut être utile lors d’une installation et d’une configuration multiprojecteur ou d’une configuration multi-canal. Si un seul projecteur projette une image rouge et un autre
projecteur projette une image verte, il est plus facile de repérer et d’ajuster la section de chevauchement.
En appuyant plusieurs fois sur ce bouton, vous obtiendrez différents filtres actifs, dans le cycle suivant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rouge + Vert + Bleu (par défaut)
Rouge uniquement
Vert uniquement
Bleu uniquement
Rouge + Vert
Vert + Bleu
Rouge + Bleu
Rouge + Vert + Bleu
etc.
Après la mise sous tension, les couleurs reviennent toujours au RGB complet.
4.7 Affichage et programmation des adresses dans
la télécommande
Affichage de l’adresse du projecteur sur l’écran.
1.
Si le projecteur est allumé, appuyez sur la touche Menu, puis rendez-vous sur la page État. L’adresse d’un
projecteur peut être définie et l’adresse de diffusion est visible sous l’intitulé de communication.
L’adresse du projecteur s’affiche sur l’écran d’état LCD et/ou l’OSD.
Comment programmer une adresse dans la télécommande ?
1.
Appuyez sur le bouton Address (Adresse) jusqu’à ce que le Button pressed indicator (Témoin de bouton
enfoncé) reste allumé en continu (environ 5 secondes).
2.
Saisissez l’adresse à l’aide des touches numériques pendant que le témoin s’allume (environ 5 secondes
également).
Note: Cette adresse peut être toute valeur entre 0 et 31.
Tip: Quelques exemples :
Pour saisir l’adresse 3, appuyez sur la touche numérique « 3 » de la télécommande pour régler
l’adresse de la télécommande sur 3, puis attendez que le Button pressed indicator (Témoin de bouton
enfoncé) s’éteigne. Vous pouvez aussi appuyer sur « 0 » et « 3 ». Ainsi, le button pressed indicator
(témoin de bouton enfoncé) s’éteint immédiatement.
Pour saisir l’adresse 31, appuyez sur les touches numériques « 3 » e « 1 » de la télécommande ; le
Button pressed indicator (Témoin de bouton enfoncé) s’éteint immédiatement.
48
R5906150FR /04 XDL
Télécommande à impulsion
4.8 Utilisation du connecteur XLR de la
télécommande
Le raccordement d’un câble au connecteur XLR réinitialise l’adresse de diffusion de la
télécommande à sa valeur par défaut « 0 ».
Comment utiliser le connecteur XLR
1.
Enlever le couvercle du connecteur XLR en le tirant vers l’arrière.
Image 4-7
2.
Connecter un câble doté d’une prise XLR au connecteur XLR de la télécommande.
3.
Connectez l’autre extrémité du câble à l’entrée XLR du projecteur.
Note: Lorsque le câble XLR est connecté, le rayon IR de la télécommande est éteint.
4.9 Utilisation du connecteur mini-jack de la
télécommande
Le raccordement d’un câble au connecteur mini-jack réinitialisera l’adresse de diffusion de la
télécommande à sa valeur par défaut, à savoir « 0 ».
Comment utiliser le connecteur mini-jack
1.
Raccordez un câble avec le connecteur mini-jack (référence 2 Image 4-8) de la télécommande.
2.
Raccordez l’autre extrémité du câble à l’entrée mini-jack du projecteur.
2
Image 4-8
Note: Lorsque le câble mini-jack est connecté, le rayon IR de la télécommande est éteint.
R5906150FR /04 XDL
49
Télécommande à impulsion
4.10 Manchon de protection en silicone pour la
télécommande (en option)
Introduction
Barco propose un manchon de protection ajusté en silicone pour la télécommande à impulsion. La matière
silicone permet une utilisation confortable, antidérapante et au toucher doux. L’ensemble des touches et des
orifices restent accessibles. Le manchon est rapide et facile à installer. Pour obtenir les informations de
commande, voir le site Web de Barco Barco.
Comment procéder à l’installation
1.
Retirez le couvercle XLR en caoutchouc de la télécommande.
Image 4-9
2.
Placez la face arrière (côté XLR) de la télécommande dans le manchon et tirez l'autre côté du manchon sur la
face avant de la télécommande.
Image 4-10
50
R5906150FR /04 XDL
Installation
physique
5
Présentation
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Retrait des barres de protection de transport
Alignement d’un projecteur monté sur une table
Connexion des tuyaux au projecteur et aux refroidisseurs
Connexion du câble du données au projecteur et aux refroidisseurs
Accession au compartiment d'alimentation
Connexion des verrouillages de sécurité externes
Configuration de l'alimentation triphasée du projecteur
Branchement du projecteur sur l'alimentation électronique
Circuit électrique à travers l'électronique du projecteur
Connexion d'un dispositif d'alimentation sans coupure (UPS) à l'électronique du
projecteur
R5906150FR /04 XDL
51
Installation physique
5.1 Retrait des barres de protection de transport
Que faut-il faire ?
Après avoir déballé le projecteur et l'avoir placé sur son support, les barres de protection de transport situées
à l'avant et à l'arrière du projecteur doivent être retirées.
Il faut retirer les barres de protection de transport pour pouvoir connecter les tuyaux du système de
refroidissement au projecteur et accéder facilement au filtre à poussière situé à l'avant.
Outils nécessaires
Clé hexagonale de 10 mm
Comment retirer les barres de protection de transport...
1.
Enlevez les deux vis de fixation (référence 1 Image 5-1) au centre de la barre de protection de transport.
Utilisez une clé hexagonale de 10 mm.
1
Image 5-1
2.
Retirez la barre de protection de transport de son logement.
1
Image 5-2
3.
Répétez ces étapes pour enlever l'autre barre de protection de transport.
5.2 Alignement d’un projecteur monté sur une
table
Barco propose un support pour le projecteur de la série XDL. Ce support permet une configuration
solide et facile du projecteur et des refroidisseurs, qui peuvent être placés dessous.
52
R5906150FR /04 XDL
Installation physique
Lorsque vous essayez d'incliner le projecteur à un angle allant au-delà de ce que les pieds du
projecteur peuvent gérer, utilisez une structure externe qui permet plutôt d'atteindre cet angle.
Tenez compte du fait que lorsque vous utilisez une structure externe, les pieds du projecteur
doivent être complètement retirés et les trous doivent être utilisés pour attacher le projecteur au
cadre de montage (avec des vis hexagonales de 17 mm).
Outils nécessaires
•
•
Clé à fourche de 17 mm
Clé à fourche de 24 mm
Comment aligner
1.
Placez le projecteur à l’emplacement souhaité. Tenez compte de la plage de zoom de l’objectif utilisé et de la
taille de l’écran.
2.
Projetez l’une des mires internes sur l’écran.
3.
Rentrez ou sortez les pieds réglables jusqu’à ce que la mire projetée soit parfaitement rectangulaire et à
niveau. Pour ce faire, procédez comme suit :
•
•
•
Desserrez l’écrou long (référence 1 Image 5-3) de la tige filetée des quatre pieds du projecteur. Utilisez
une clé plate de 24 mm.
Réglez la hauteur des quatre pieds pour mettre le projecteur à niveau. Utilisez une clé plate de 17 mm
pour régler la hauteur conformément à l'illustration (référence 2 Image 5-3).
Sécurisez la hauteur du pied en resserrant les écrous longs (référence 1 Image 5-3) de chaque pied du
projecteur contre le châssis du projecteur.
1
1
2
Image 5-3: Alignement de niveau
SCREEN
SCREEN
Lorsque vous avez terminé, le projecteur est perpendiculaire à l’écran sur les plans horizontal et vertical.
Image 5-4: Réglage d’angle
R5906150FR /04 XDL
53
Installation physique
5.3 Connexion des tuyaux au projecteur et aux
refroidisseurs
Que faut-il faire ?
Le circuit de refroidissement du ou des refroidisseurs doit être raccordé au circuit de refroidissement du
projecteur. À cet effet, des tuyaux sont nécessaires. La longueur des tuyaux dépend de la position des
refroidisseurs par rapport au projecteur. La longueur maximale est de 10 mètres !
En fonction du modèle de projecteur, un ou deux refroidisseurs sont nécessaires ! Pour le projecteur de la
gamme XDL-4K30, un refroidisseur doit être installé. La gamme XDL-4K60/75 nécessite deux refroidisseurs.
Cette procédure suppose une installation préalable des refroidisseur(s) et du projecteur.
Il est également conseillé d’utiliser le kit d’accessoires XDL et d’installer les cadres de support
avant de raccorder les tuyaux et d’utiliser les coquilles pour tuyau après avoir raccordé les tuyaux.
Pour plus de détails, consultez le Manuel d’installation du kit d’accessoires.
Schéma de connexion ENTRÉE/SORTIE des tuyaux
Les étiquettes apposées sur le projecteur et le refroidisseur indiquant les trois circuits de refroidissement
différents : (R/B, G et DMD) et le sens d’écoulement du liquide : OUT et IN. « OUT » signifie que du liquide
sort du refroidisseur ou du projecteur, « IN » signifie que du liquide entre dans le refroidisseur ou le projecteur.
Les deux côtés de tous les tuyaux sont également étiquetés.
Refroidisseur sans unité de
refroidissement du DMD
(pas pour le XDL-4K30)
Refroidisseur avec unité de
refroidissement du DMD
Projecteur
DMD OUT
DMD IN
DMD IN
DMD OUT
R/B OUT
R/B IN
G OUT
G IN
G IN
G OUT
R/B IN
R/B OUT
Le projecteur de la série XDL-4K30 nécessite un seul refroidisseur. Les circuits G-IN et G-OUT sont
omis.
Pour connecter les tuyaux...
1.
Vérifiez que tous les connecteurs des tuyaux, des refroidisseurs et du projecteur sont propres. Essuyez la
poussière avant qu’elle n’adhère.
2.
Connectez les tuyaux un par un au refroidisseur et au projecteur, conformément à l'illustration ci-dessous.
(voir également « Schéma de connexion IN/OUT » ci-dessus
54
R5906150FR /04 XDL
R/B OUT
G IN
IN
G
R/B
R/B OUT
OUT
G OUT
DMD
DMD IN
IN
R/B IN
DMD IN
IN
DMD
DMD
DMD OUT
OUT
DMD OUT
Installation physique
R/B
R/B IN
IN
G
G OUT
OUT
G IN
Image 5-5
Note: Le circuit est sous pression, ce qui rend parfois difficile l'insertion des tuyaux.
Tip: Commencez par éloigner le loquet (référence 1 Image 5-6) de la connexion tout en raccordant le
tuyau. Relâchez ensuite le loquet et enfoncez le tuyau jusqu'à ce que le loquet se verrouille.
1
1
Image 5-6: Gauche : raccord de tuyau mâle, droite : raccord de tuyau femelle
PRUDENCE : n'intervertissez pas les différents circuits de refroidissement ! Sinon le
système ne fonctionnera pas.
PRUDENCE : le rayon de courbure minimum des tuyaux est de 30 centimètres.
5.4 Connexion du câble du données au projecteur
et aux refroidisseurs
Que faut-il faire ?
Outre la connexion des tuyaux, les ports de communication des refroidisseurs doivent être connectés entre
eux et avec le projecteur.
En fonction du modèle de projecteur, un ou deux refroidisseurs sont nécessaires ! Pour le projecteur de la
gamme XDL-4K30, un refroidisseur doit être installé. La gamme XDL-4K60/75 nécessite deux refroidisseurs.
Pièces nécessaires
•
•
Un câble de communication long (10 mètres) avec fiches SUBD mâle/femelle à 15 broches.
Un câble de communication court (5 mètres) avec fiches SUBD mâle/femelle à 15 broches (uniquement si
deux refroidisseurs sont requis).
R5906150FR /04 XDL
55
Installation physique
Comment connecter les ports de communication des refroidisseurs au projecteur...
1.
Le système contient-il deux refroidisseurs ?
► Si oui, Connectez le port de sortie d'un refroidisseur (référence 1 Image 5-7) au port d'entrée de l'autre
refroidisseur (référence 2 Image 5-7). Pour cela, utilisez un câble de communication court.
► Si non, Passez à l’étape suivante.
2.
Connectez le port de sortie du refroidisseur (référence 3 Image 5-7) au port de communication du projecteur
(référence 4 Image 5-7). Pour cela, utilisez un câble de communication long.
Tip: Guidez le câble de communication long en même temps que les tuyaux.
2
3
1
4
Image 5-7
5.5 Accession au compartiment d'alimentation
Outils nécessaires
•
•
Tournevis cruciforme PH1
Clé hexagonale de 3 mm
Pour accéder au compartiment d'alimentation...
1.
Desserrez les quatre vis de retenue (référence 1 Image 5-8) du couvercle de l'alimentation secteur. Utilisez un
tournevis Phillips PH1.
2.
Retirez le couvercle de l'alimentation secteur.
1
Image 5-8
56
R5906150FR /04 XDL
Installation physique
3.
Détachez et faites pivoter la porte du panneau avant droit en plastique (qui contient les filtres à poussière).
4.
Desserrez la vis de retenue (référence 2 Image 5-9) de la porte intérieure. Utilisez un tournevis Phillips PH1.
5.
Faites pivoter la porte intérieure pour accéder au compartiment d'alimentation secteur par le côté.
2
Image 5-9
6.
Desserrez la vis de retenue (référence 3 Image 5-10) de la porte intérieure avant (porte dotée du bouton
d'arrêt). Utilisez une clé hexagonale de 3 mm.
7.
Faites pivoter la porte intérieure avant pour avoir un accès total aux pièces du compartiment d'alimentation
secteur.
3
Image 5-10
5.6 Connexion des verrouillages de sécurité
externes
La borne des verrouillages de sécurité externes se trouve à l'intérieur du compartiment
d'alimentation. Cette procédure suppose que le panneau du compartiment d'alimentation a déjà été
retiré. Voir chapitre “Accession au compartiment d'alimentation”, page 56.
Outils nécessaires
Tournevis plat (petit)
R5906150FR /04 XDL
57
Installation physique
Comment relier les verrouillages de sécurité externes au projecteur...
1.
Enlevez le bornier à 10 pôles de son socle (référence 3 Image 5-11). Utilisez un petit tournevis.
2.
Guidez le ou les câbles provenant du ou des dispositifs de verrouillage externe à travers le ou les presseétoupes situés à la base des compartiments d'alimentation (référence 4 Image 5-11).
3.
Enlevez le ou les câbles de shunt du bornier à 10 pôles et connectez le ou les câbles conformément au
schéma de Image 5-11.
Note: Enlevez uniquement les câbles de shunt des broches devant être connectées à un dispositif de
verrouillage de sécurité interne. Tous les autres câbles de shunt doivent rester en place.
Note: Deux dispositifs de verrouillage de sécurité externe maximum peuvent être connectés. Ces
dispositifs de verrouillage doivent avoir des contacts à double pôle normaux ouverts. Pour le
fonctionnement normal du projecteur, les contacts ouverts normaux sont poussés vers l'état fermé
pour fermer le circuit, ce qui permet d'activer les PSU des lasers.
La clé maître interne peut être étendue avec une clé maître externe à pôle simple (MK).
4.
Insérez à nouveau le bornier à 10 pôles dans son socle. Utilisez un petit tournevis pour fixer le bornier.
5.
Insérez le ou les câbles dans l'attache-câble situé en dessous du bornier (référence 5 Image 5-11).
3
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
5
B2
B1
MK
A2
A1
4
Image 5-11
6.
Installez le couvercle du compartiment d'alimentation.
5.7 Configuration de l'alimentation triphasée du
projecteur
À propos de l’alimentation électrique
L’alimentation électrique du projecteur peut être configurée pour une alimentation électrique de 200-240 V/
346-415 V dans une configuration Y (3 W + N + PE) ou de 200-240 V dans une configuration Δ (3 W + PE).
Avant de faire fonctionner le projecteur, placez les liaisons dans la position correcte, en fonction de
l’alimentation électrique locale.
Pour un système 3 W + N + PE, 346 à 415 V sont mesurés entre les lignes, 200 à 240 V entre les lignes et le
conducteur neutre.
Pour un système 3 W + PE, 200 à 240 V sont mesurés entre les lignes.
58
R5906150FR /04 XDL
Installation physique
Δ
Υ
Image 5-12: Bloc de configuration Υ/Δ (à gauche : delta, à droite : étoile)
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le projecteur est débranché du secteur avant de
commencer cette procédure.
Le bloc de configuration Υ/Δ se trouve à l'intérieur du compartiment d'alimentation. Cette procédure
suppose que le panneau du compartiment d'alimentation a déjà été retiré. Voir chapitre “Accession
au compartiment d'alimentation”, page 56.
Outils nécessaires
•
•
Tourne-écrou de 10 mm
Clé dynamométrique avec embout hexagonal de 10 mm
Comment basculer d’une connexion Y à une connexion Δ...
1.
Desserrez les six écrous supérieurs sur le bloc de configuration Υ/Δ. (1 à 6)
4
A
B
C
1
A
B
2
C
3
5
6
Image 5-13
2.
Enlevez les liaisons installées (A, B et C). Deux liaisons superposées ou établies entres la broche supérieure
et la broche centrale (A, B) et une liaison entre la broche centrale et la broche inférieure (C).
3.
Installez les liaisons horizontalement sur les broches.
4.
Vissez un écrou sur chaque broche, puis serrez à l‘aide d’une clé dynamométrique réglée sur 7,5 Nm.
Comment basculer d’une connexion Δ à une connexion Y...
1.
Desserrez les écrous supérieurs sur le bloc de configuration Υ/Δ (1 à 6).
R5906150FR /04 XDL
59
Installation physique
A
B
C
4
1
A
5
2
6
3
B
C
Image 5-14
2.
Enlevez les liaisons installées (A, B et C).
3.
Reliez les broches gauches entre elles. Établissez 2 liaisons entre la broche supérieure et la broche centrale
(A, B) et 1 liaison entre la broche centrale et la broche inférieure (C).
5.8 Branchement du projecteur sur l'alimentation
électronique
AVERTISSEMENT : L'ensemble de l'installation électrique doit être protégé par un coupe-circuit
adapté et facilement accessible, des disjoncteurs et des interrupteurs de courant de défaut de mise
à la terre. L'installation doit être conforme aux réglementations électriques locales en vigueur.
PRUDENCE : La section transversale des conducteurs du cordon d'alimentation CA ne sera
pas inférieure à 4 mm2 to 6 mm2, 10 AWG to 8 AWG pour une configuration étoile (Y) ou à 6mm2,
8AWG pour une configuration delta (Δ).
Outils nécessaires
•
•
Tournevis plat 4 x 100 mm
Clé dynamométrique à tête plate (taille moyenne)
Pièces nécessaires
Cordon d'alimentation secteur CA certifié, 500 V minimum. Prenez en compte que le presse-étoupe du
projecteur permet un diamètre de câble de 11 à 13 mm.
Branchement du projecteur sur l'alimentation électronique...
1.
Retirez le couvercle du compartiment d'alimentation. Voir la procédure “Accession au compartiment
d'alimentation”, page 56.
2.
Poussez le cordon d'alimentation CA dénudé à travers le presse-étoupe (référence 2 Image 5-15).
3.
Connectez les fils à la plaque à 5 bornes (référence 1 Image 5-15) comme sur l’illustration. Utilisez un
tournevis dynamométrique pour serrer les vis de la plaque à 5 bornes avec un couple de 1,7 Nm (1,25 lbf*ft).
Connectez toujours le conducteur de protection (PE) au connecteur marqué PE sur la barrette à bornes.
Si un conducteur neutre est disponible, connectez-le toujours au connecteur marqué N sur la barrette à
bornes.
Warning: Connectez d'abord le conducteur PE, puis les autres conducteurs.
Caution: lorsqu'un cordon d'alimentation CA flexible est utilisé, vérifiez que chaque
extrémité de conducteur est dotée d'un manchon d'extrémité.
60
R5906150FR /04 XDL
Installation physique
Tip: Vérifiez leur bonne fixation en tirant sur chaque câble.
1
L1
L2
L3
N
PE
2
Image 5-15
4.
Sécurisez le cordon d'alimentation CA en serrant le presse-étoupe (référence 2 Image 5-15).
5.
Installez le couvercle du compartiment d'alimentation.
5.9 Circuit électrique à travers l'électronique
du projecteur
Cette procédure explique comment alimenter l'électronique du projecteur en électricité si
aucune unité UPS n'est utilisée. Notez que, par défaut, le projecteur est configuré pour une
utilisation sans UPS. Le câble de liaison d'alimentation court est donc déjà installé.
Outils nécessaires
Aucun outil nécessaire.
Pièces nécessaires
Câble de liaison d'alimentation court avec fiche de type C13/C14
Comment boucler le circuit d'alimentation ?
1.
Branchez le câble d'alimentation court (référence 1 Image 5-16) fourni avec le projecteur.
Warning: utilisez toujours le câble d'alimentation court de Barco fourni avec le projecteur.
2.
Sécurisez les deux fiches du câble court avec un ressort de fixation (référence 2 Image 5-16). Procédez
comme suit :
•
•
•
Pressez le ressort de fixation.
Faites glisser le ressort de fixation sur les broches de fixation (référence 3 Image 5-16) tout en pressant le
ressort et poussez-le contre la prise de courant.
Relâchez le ressort de fixation.
R5906150FR /04 XDL
61
Installation physique
3
1
2
Image 5-16
5.10 Connexion d'un dispositif d'
alimentation sans coupure (UPS) à l'
électronique du projecteur
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement des unités UPS adaptées au projecteur de la série XDL.
Voir le chapitre « Conditions requises pour l'installation » pour plus d'informations sur les conditions
requises pour l'unité UPS.
Outils nécessaires
Aucun outil nécessaire.
Pour connecter le projecteur...
1.
Installez le dispositif d'alimentation sans coupure (UPS) conformément aux instructions du fabricant et
aux réglementations locales.
2.
Connectez le cordon de sortie de l'unité UPS à la prise correspondante du projecteur (prise droite).
Image 5-17
3.
Sécurisez la prise UPS avec un ressort de fixation. Procédez comme suit :
•
•
•
4.
62
Pressez le ressort de fixation.
Faites glisser le ressort de fixation sur les broches de fixation tout en pressant le ressort et poussez-le
contre la prise de courant.
Relâchez le ressort de fixation.
Installez le deuxième ressort de fixation sur la fiche pour ne pas le perdre.
R5906150FR /04 XDL
Installation physique
Image 5-18
PRUDENCE : La connexion électrique à la prise ENTRÉE UPS du projecteur doit être effectuée
avec un cordon d'alimentation électrique CA certifié (0,75 mm² ou 18 AWG minimum et 300 V
minimum).
PRUDENCE : N'utilisez pas la prise SORTIE du projecteur pour alimenter d'autres appareils en
électricité !
R5906150FR /04 XDL
63
Installation physique
64
R5906150FR /04 XDL
Objectifs et
sélection de
l’objectif
6
Présentation
•
•
•
•
•
Objectifs disponibles
Choix de l’objectif
Câble de sécurité de l'objectif
Installation de l'objectif
Retrait de l’objectif
R5906150FR /04 XDL
65
Objectifs et sélection de l’objectif
6.1 Objectifs disponibles
Quels objectifs sont disponibles pour mon projecteur ?
Le tableau ci-dessous peut faire l’objet de modifications et a été mis à jour pour la dernière fois le
20/02/2018. Consultez le site Web de Barco pour obtenir les informations les plus récentes sur les
objectifs disponibles.
N° de la commande
Type
Portée (4K)
R9852945
XLD
0,75
R9852950
XLD
1,0
R9852090
XLD
1,45 à 1,8
R9852092
XLD
1,8 à 2,4
R9852094
XLD
2,2 à 3
R9852100
XLD
2,8 à 5,5
R9852920
XLD
5,5 à 8,5
R9856506
HB
1,13 à 1,72
R9856294
HB
1,35 à 1,86
R9856297
HB
1,46 à 2,10
R9856300
HB
1,65 à 2,60
R9856303
HB
2,00 à 3,35
6.2 Choix de l’objectif
Comment sélectionner le bon objectif
1.
Déterminez la largeur d’écran requise (SW).
2.
Déterminez la position approximative du projecteur dans la salle.
3.
Lancez le Lens Calculator (Calculatrice d’objectif) sur le site web de Barco : https://lenscalculator.barco.com/
pour déterminer les objectifs possibles pour votre configuration.
La fenêtre Calculatrice d’objectif s’ouvre.
66
R5906150FR /04 XDL
Objectifs et sélection de l’objectif
Image 6-1: Calculatrice d’objectif
La Calculatrice d’objectif peut également servir à déterminer la position du projecteur lorsque le
type d’objectif et la largeur d’écran sont connus.
En raison des tolérances de l’objectif, les résultats des valeurs calculées peuvent différer des
valeurs mesurées. Ces différences peuvent varier de +/-5 %.
6.3 Câble de sécurité de l'objectif
Quand utiliser le câble de sécurité ?
Le câble de sécurité de l'objectif doit être utilisé quelles que soient les circonstances pour protéger un objectif
monté dans le porte-objectif lorsque le projecteur est monté au-dessus de personnes.
Différences de configuration
Il y a deux configurations différentes pour le câble de sécurité. La configuration utilisée dépend de la poignée
ou de l’œillet de levage utilisés.
•
•
La configuration A s’applique lors de la connexion du projecteur à la poignée inférieure.
La configuration B s’applique lors de la connexion du projecteur à la poignée supérieure.
Outils nécessaires
Clé hexagonale de 10 mm
Pièces nécessaires
•
•
•
•
•
Câble de sécurité (750 mm, Ø 3 mm)
Serre-câble M4
Chaînes 7 x 70 mm
4 x clip de câble (16 x 16 mm, Ø 4 mm)
Kit de support de câble de sécurité du XDL
Pour monter le câble...
1.
Pour monter le câble... Orientez le côté ouvert des clips vers l’avant de l’objectif.
R5906150FR /04 XDL
67
Objectifs et sélection de l’objectif
2
2
1
1
Image 6-2
Image 6-3
2.
Accrochez l’extrémité de la première boucle du câble de sécurité dans le clip supérieur du côté du faisceau de
câbles (référence 2 Image 6-2) et laissez l’extrémité de la boucle pointer vers le bas.
3.
Faites glisser le reste du câble autour de l’objectif dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Enclenchez le câble dans chaque clip de cette boucle.
Note: Vérifiez que le câble passe entre l’objectif et le faisceau de câbles.
4.
Faites glisser le câble à travers l’extrémité de la boucle au début du câble.
Image 6-4: Exemple de configuration A
5.
68
Installez un boulon en U sur le porte-objectif avec les extrémités ouvertes dirigées vers l’extérieur (référence
3). Vérifiez qu’une partie de la boucle ainsi que la partie sortante du câble de sécurité sont placées dans
l’enceinte.
R5906150FR /04 XDL
Objectifs et sélection de l’objectif
3
Image 6-5
6.
Serrez le boulon en U.
Note: Vérifiez que le câble de sécurité est serré autour de l’objectif avant de serrer les écrous du
boulon en U.
7.
Placez les chaînes à travers l’extrémité libre de la boucle du câble de sécurité.
Pour monter le câble...
1.
Vérifiez que les barres de protection de transport sont retirées du projecteur. Voir “Retrait des barres de
protection de transport”, page 52.
2.
Montez le support de câble de sécurité de l’objectif sur la structure du projecteur. Montez-le à l’endroit où se
trouvait la barre de protection de transport. Utilisez une clé hexagonale de 10 mm.
Image 6-6
3.
Placez l’objectif dans le porte-objectif en vous servant du mécanisme de verrouillage de l’objectif.
Caution: Assurez-vous toujours que l'objectif est bien sécurisé en tirant dessus pour essayer de le
sortir du porte-objectif.
4.
Faites passer la chaîne à travers la bague de fixation du support de câble de sécurité.
5.
Bloquez la chaîne en vissant l’anneau de sécurité de la chaîne sur l’extrémité ouverte.
R5906150FR /04 XDL
69
Objectifs et sélection de l’objectif
Image 6-7
6.4 Installation de l'objectif
Comment installer un objectif dans le porte-objectif ?
1.
Retirez le couvercle en caoutchouc situé dans l'orifice du porte-objectif si ce n'est pas déjà fait. Placez le
porte-objectif en position « verrouillée » en déplaçant la poignée de verrouillage de l'objectif (référence 1
Image 6-8) vers la droite. Retirez ensuite le couvercle en plastique.
1
Image 6-8
2.
Sortez le module de l’objectif de son emballage et retirez les bouchons d’objectif des deux côtés.
Caution: Ne touchez pas le verre de l'objectif !
3.
Assurez-vous que le porte-objectif tient aussi bien que dans la position sur l'axe (position médiane horizontale
et verticale).
4.
Placez le porte-objectif en position « verrouillée » en déplaçant la poignée de verrouillage de l'objectif
(référence 1 Image 6-9) vers la gauche, en l'éloignant de la prise d'alimentation électrique de l'objectif
(référence 2 Image 6-9).
5.
Insérez doucement l'objectif de façon à ce que le connecteur corresponde à la prise. Pour empêcher toute
collision de l'objectif, veillez à centrer l'objectif et à le maintenir dans l'axe pendant l'approche.
Warning: Ne lâchez pas encore l'objectif, car il pourrait tomber en dehors du porte-objectif.
6.
Poussez l'objectif entièrement contre le panneau avant du porte-objectif. Vous devriez entendre un clic
audible. Une fois qu'il est en place, il ne doit y avoir aucune circulation d'air entre la semelle de l'objectif et le
panneau avant du porte-objectif.
Caution: Assurez-vous que la poignée de verrouillage reste en position « verrouillée ».
70
R5906150FR /04 XDL
Objectifs et sélection de l’objectif
ck
i
l
C
1
2
Image 6-9
Note: Dans le cas d'une installation et d'un retrait fréquents de l'objectif, il est recommandé d'installer
l'objectif lorsque la poignée de verrouillage est en position « ouverte » (vers la droite) et de placer la
poignée de verrouillage en position « verrouillée » une fois que l'objectif est inséré. Contrôlez ensuite
que l'objectif est installé correctement en tirant dessus pour essayer de le sortir du porte-objectif.
Cette procédure alternative entraîne une diminution de l’usure du porte-objectif et réduit le risque de
déplacer accidentellement le projecteur tout en enfonçant l’objectif.
7.
Contrôlez que l'objectif est bien sécurisé en tirant dessus pour essayer de le sortir du porte-objectif.
PRUDENCE : Ne transportez jamais le projecteur avec un objectif monté dans le porte-objectif.
Retirez toujours l’objectif avant de transporter le projecteur. Dans le cas contraire, vous risqueriez
d’endommager le porte-objectif et le prisme.
6.5 Retrait de l’objectif
Comment retirer un objectif du porte-objectif ?
1.
Soutenez l'objectif d'une main pendant que vous déverrouillez le porte-objectif en faisant glisser la poignée de
verrouillage (référence 1 Image 6-10) en position « déverrouillée » comme sur l'illustration.
2.
Tirez doucement sur l'objectif pour le sortir du porte-objectif, en maintenant sa direction coaxiale.
1
Image 6-10
Il est recommandé de replacer les bouchons d'objectif de l'emballage d'origine
sur les deux côtés de l'objectif retiré afin d'en protéger l'optique.
R5906150FR /04 XDL
71
Objectifs et sélection de l’objectif
Il est recommandé de replacer le couvercle en plastique de l'emballage d'origine du projecteur dans
l'objectif afin d'empêcher la pénétration de poussière. Ce couvercle en plastique empêche la
pénétration de poussière dans le projecteur.
72
R5906150FR /04 XDL
Scheimpflug
7
À propos de ce chapitre
Ce chapitre explique la loi de Scheimpflug et indique quand appliquer une correction Scheimpflug au
projecteur.
Loi de Scheimpflug
Le « plan de mise au point nette » peut être modifié pour que tout plan puisse être amené à une
mise au point nette. Lorsque le plan de la matrice à micromiroirs et le plan de l’objectif sont
parallèles, le plan de mise au point nette est également parallèle à ces deux plans. Mais si le plan
de l’objectif est incliné par rapport au plan de la matrice à micromiroirs, le plan de mise au point
nette sera également incliné en fonction de ses propriétés géométriques et optiques. Le plan de la
matrice à micromiroirs, le plan de l’objectif principal et le plan de mise au point nette s’intersecteront
sur une ligne située en dessous du projecteur pour une inclinaison de l’objectif vers le bas.
Présentation
• Introduction à la loi de Scheimpflug
• Réglage Scheimpflug
• Fixation de la semelle du porte-objectif
R5906150FR /04 XDL
73
Scheimpflug
7.1 Introduction à la loi de Scheimpflug
Qu’est-ce que Scheimpflug ?
Le porte-objectif doit être réglé de façon à ce que le « plan de mise au point nette » de l’image projetée
corresponde au plan de l’écran (Fp1→Fp2). Pour cela, il faut changer la distance entre le plan DMD et le plan
de l’objectif (Lp1→Lp2). Plus le plan de l’objectif se rapproche du plan DMD, plus le plan de mise au point
nette sera éloigné. Il peut arriver que vous ne soyez pas capable d’obtenir une mise au point complète de
l’image à l’écran en raison d’une inclinaison (ou d’une bascule) du plan de l’objectif par rapport au plan de la
matrice à micromiroirs. Ce phénomène est également connu sous le nom de Loi de Scheimpflug.. Pour
résoudre ce problème, le plan de l’objectif doit être placé en parallèle au plan de la matrice à micromiroirs.
Vous pouvez effectuer cette manœuvre en tournant le porte-objectif pour supprimer l’inclinaison (ou la
bascule) entre le plan de l’objectif et le plan de la matrice à micromiroirs (Lp3→Lp4).
Image 7-1: Loi de Scheimpflug
Loi de Scheimpflug
Le « plan de mise au point nette » peut être modifié pour que tout plan puisse être amené à une
mise au point nette. Lorsque le plan de la matrice à micromiroirs et le plan de l’objectif sont
parallèles, le plan de mise au point nette est également parallèle à ces deux plans. Mais si le plan
de l’objectif est incliné par rapport au plan de la matrice à micromiroirs, le plan de mise au point
nette sera également incliné en fonction de ses propriétés géométriques et optiques. Le plan de la
matrice à micromiroirs, le plan de l’objectif principal et le plan de mise au point nette s’intersecteront
sur une ligne située en dessous du projecteur pour une inclinaison de l’objectif vers le bas.
Points de réglage Scheimpflug
La semelle du porte-objectif est équipée de quatre écrous en bronze (Scheimpflug) et de quatre vis de
pression avec écrous autobloquants. Ces vis et écrous sont utilisés pour le réglage Scheimpflug.
74
R5906150FR /04 XDL
Scheimpflug
1
2
11
21
12
22
42
32
41
31
4
3
Image 7-2
1
Écrous de réglage Scheimpflug n°1 : influence la
netteté du plan de mise au point dans le coin
inférieur gauche de l’image projetée.
2 Écrous de réglage Scheimpflug n°2 : influence le
plan de mise au point nette dans le coin inférieur
droit de l’image projetée.
3 Écrous de réglage Scheimpflug n°3 : influence la
netteté du plan de mise au point dans le coin
supérieur droit de l’image projetée.
4 Écrou Scheimpflug n°4 : aucune fonctionnalité
de réglage.
11 Écrou autobloquant.
12 Vis de pression pour l’écrou n°1.
21
22
31
32
41
42
Écrou autobloquant.
Vis de pression pour l’écrou n°2.
Écrou autobloquant.
Vis de pression pour l’écrou n°3.
Écrou autobloquant.
Vis de pression pour l’écrou n°4.
Les références 1, 2 et 3 sont des points de réglage. La référence 4 est un point de verrouillage et
n’est PAS utilisée lors du réglage Scheimpflug.
Quand appliquer la loi de Scheimpflug ?
N’appliquez une correction Scheimpflug que si la mise au point globale de l’image projetée n’est pas nette
partout (cela peut se produire si le projecteur n’est PAS parallèle à l’écran ou dans le cas d’un réglage
Scheimpflug précédent mal aligné). Tenez compte des conséquences de l’application d’une correction
Scheimpflug sur un écran non parallèle au projecteur : l’image projetée n’est alors pas une image
rectangulaire. En d’autres termes une « distorsion » de l’image projetée se produit. Il est nécessaire de
recourir au warping pour résoudre le problème de distorsion.
L’inconvénient du warping est une faible diminution de la qualité des pixels. Il est donc fortement
recommandé de placer le projecteur parallèle à l’écran de projection et d’utiliser la fonctionnalité SHIFT du
porte-objectif pour faire correspondre l’image projetée à l’écran de projection. Si la plage SHIFT ne suffit pas,
il est possible d’incliner le projecteur et d’appliquer Scheimpflug.
7.2 Réglage Scheimpflug
Outils nécessaires
•
•
•
Clé hexagonale de 3 mm
Tourne-écrou de 13 mm
Tourne-écrou de 10 mm
R5906150FR /04 XDL
75
Scheimpflug
Étapes de préparation :
1.
Assurez-vous que le rapport de projection de l'objectif installé correspond aux exigences de l'application
(distance de projection et taille de l'écran).
2.
Lancez un calibrage de l’objectif. (Voir le chapitre GUI – Paramètres système (System Settings) – Calibrage
de l’objectif) du guide d’utilisation
3.
Projetez le motif de test Mise au point en blanc.
Image 7-3
4.
Effectuez un zoom avant pour obtenir l'image maximum à l'écran.
5.
Déverrouillez et desserrez les 4 vis de pression (référence 11 Image 7-4) du porte-objectif d'un centimètre.
Utilisez un tourne-écrou de 10 mm pour les écrous autobloquants (référence 21 Image 7-4) et une clé
hexagonale de 3 mm pour les vis de pression.
11
21
11
Image 7-4
6.
Desserrez complètement l’écrou Scheimpflug en bas à gauche du porte-objectif (référence 4 Image 7-5).
Utilisez un tourne-écrou de 13 mm.
7.
Optimisez la mise au point de l’image projetée au centre de l’écran (F) à l’aide du contrôle de mise au point
motorisé (Clavier local).
76
R5906150FR /04 XDL
Scheimpflug
F
4
4
Image 7-5
Étapes du réglage Scheimpflug :
1.
Améliorez la netteté de l'image en bas à gauche de l'écran en tournant l'écrou de réglage Scheimpflug situé
en haut à gauche (référence 1 Image 7-6). Suite à cela, la mise au point du centre se décolore un peu mais
cela est normal.
Caution: Ne retirez pas complètement les écrous de réglage Scheimpflug de la tige filetée. Dans le
cas contraire, le panneau avant du porte-objectif tombera avec l'objectif.
F
1
F
Image 7-6
2.
Améliorez la netteté de l'image en haut à droite de l'écran en tournant l'écrou de réglage Scheimpflug situé en
bas à droite (référence 3 Image 7-7).
F
3
Image 7-7
3.
Améliorez la netteté de l'image en bas à droite de l'écran en tournant l'écrou de réglage Scheimpflug situé en
haut à droite (référence 2 Image 7-8).
2
F
Image 7-8
R5906150FR /04 XDL
77
Scheimpflug
4.
Optimisez la mise au point de l’image projetée au centre de l’écran à l’aide du contrôle de mise au point
motorisé (Clavier local).
F
Image 7-9
5.
Renouvelez la procédure à partir de l'étape 1 jusqu'à ce que la mire de mise au point projetée soit aussi nette
que possible au centre, à gauche, à droite, en haut et en bas de l'écran.
6.
Poursuivez avec la procédure “Fixation de la semelle du porte-objectif”, page 78.
7.3 Fixation de la semelle du porte-objectif
Quand fixer la semelle du porte-objectif
Une fois la procédure de réglage Scheimpflug ou le réglage de la longueur focale arrière effectués, la semelle
du porte-objectif doit être sécurisée de façon à ne pas perturber le résultat du réglage.
Outils nécessaires
•
•
•
Clé hexagonale de 3 mm
Tourne-écrou de 10 mm
Tourne-écrou de 13 mm
Comment fixer la semelle du porte-objectif ?
1.
Commencez la fixation comme suit (les étapes doivent être suivies strictement) :
Projeter la mire de réglage Bordure / Aspect (en fonction du type de projecteur).
2.
Effectuez un zoom avant sur l’image projetée jusqu’à ce que les bords de la mire de réglage projetée
correspondent aux bords de l’écran de projection.
3.
Tournez les trois vis de pression indiquées par la référence 11 Image 7-10 sans perturber l’image projetée.
Resserrez-les légèrement. Ne tournez pas la vis de pression située en bas à gauche du porte-objectif !
Note: Assurez-vous que les bords de la mire de réglage projetée restent en place à l’écran. Tout
mouvement de l’image affectera le réglage Scheimpflug.
4.
78
Serrez l’écrou autobloquant (référence 21 Image 7-10) des trois vis de pression. Utilisez un tourne-écrou de
10 mm. Assurez-vous que l’image ne bouge pas.
R5906150FR /04 XDL
Scheimpflug
11
21
11
Image 7-10
5.
Tournez doucement (à la main) l’écrou de réglage Scheimpflug situé en bas à gauche du porte-objectif
(référence 4 Image 7-11) contre la semelle du porte-objectif sans perturber l’image projetée.
6.
Tournez la vis de pression en bas à gauche du porte-objectif (référence 14 Image 7-11) sans perturber l’image
projetée. Utilisez une clé hexagonale de 3 mm.
Note: Assurez-vous que les bords de la mire de réglage projetée restent en place à l’écran. Tout
mouvement de l’image affectera le réglage Scheimpflug.
Tip: Resserrez la vis définie et l'écrou Scheimpflug alternativement, sans perturber l'image projetée,
jusqu'à ce qu'ils soient complètement resserrés.
24
14
4
Image 7-11
7.
Serrez l’écrou autobloquant en bas à gauche du porte-objectif. Utilisez un tourne-écrou de 10 mm.
R5906150FR /04 XDL
79
Scheimpflug
80
R5906150FR /04 XDL
Entrée et
communication
8
Présentation
•
•
•
•
•
•
•
•
Introduction
Clavier local et écran LCD
Connexions de communication
Connexions de source d’entrée – Entrée Quad combo Mark II
Connexions de source d’entrée – Carte du signal d’entrée Quad DP 1.2
Connexions de source d’entrée – Carte du signal d’entrée SFP
Tableau des DEL et des boutons
État des lasers
R5906150FR /04 XDL
81
Entrée et communication
8.1 Introduction
Généralités
Le côté Entrée et communication du projecteur se compose d'un clavier local (1), d’un panneau de
communication (4), d’une carte du signal d’entrée Quad Combo (5) et de la carte du signal d’entrée Quad DP
1.2 (6 – exclusivement pour les XDL 4k30 et 4k60).
1
2
3
4
5
6
Image 8-1
1
2
3
82
Clavier local et écran LCD
Antenne facultative pour connexion Wi-Fi
Antenne facultative pour GSM
R5906150FR /04 XDL
4
5
6
Panneau de communication
Carte du signal d’entrée Quad Combo Mk II
Carte du signal d’entrée Quad DP 1.2 (XDL-4k30
et 4k60 uniquement)
Entrée et communication
8.2 Clavier local et écran LCD
Présentation
1
11
10
2
3
9
4
8
5
6
7
Image 8-2
1
2
3
4
5
6
Navigation dans les menus
Confirmation du menu, bouton OK
Ouverture/Fermeture du menu
Retour au menu
Marche/Arrêt
Marche/arrêt de l’OSD de projection
7
8
9
10
11
Sélection d’entrée
Ouverture/Fermeture de l’obturateur
Motifs de test
Réglage de l’objectif
Écran LCD
Clavier local
Outre l’accès au système du menu, le clavier permet d’accéder directement à de nombreuses fonctions.
Le clavier est doté d’un rétroéclairage pouvant être allumé et éteint manuellement. Par défaut, l’éclairage
s’éteint au bout de 5 minutes.
Les boutons Alimentation (Power) et Obturateur (Shutter) sont dotés de DEL de rétroéclairage blanches,
bleues et rouges. Les autres touches ne sont dotées que de DEL de rétroéclairage blanches et bleues. Les
DEL sont contrôlées conformément aux fonctionnalités disponibles.
Écran LCD
Le panneau LCD a deux fonctions principales :
1. Affichage des informations sur les menus et le réglage, ainsi que le miroir de l’OSD (menu à l’écran) décrit
dans l’Interface utilisateur (User Interface) lorsque ce dernier est activé.
•
Informations relatives à l’état du projecteur, avec l’affichage des données suivantes :
• État du projecteur
• Adresse réseau
• Source active
• Version actuelle du micrologiciel
• Données de fonctionnement
• Fonctions actives (fonctions activées)
Basculement entre les deux indications avec le bouton Menu du clavier ou de la télécommande.
L’écran LCD se fermera en fondu 30 secondes après le dernier actionnement d’une touche.
R5906150FR /04 XDL
83
Entrée et communication
8.3 Connexions de communication
Panneau de communication
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Image 8-3
1
2
3
4
5
6
7
Antenne WIFI pour adresse IP sans fil (en
option)
Sortie 12 V 1 A
Mise à jour du microcode/Fichiers journaux
du téléchargement USB
10/100 base-T pour contrôle externe par IP et
Art-Net
Entrée d’interface DMX
Sortie d’interface DMX
Entrée XLR pour contrôle filaire du projecteur
8
RS232 pour communication de série
9
Sortie de synchronisation 3D
10 Entrée de synchronisation 3D
11 Indicateurs d’état
12 Capteur de réception IR
13 Entrée d’antenne GSM (en option)
Sortie 12 V
Sortie 12 V, maximum 1 A, disponible lorsque le projecteur n’est pas en veille.
Interface DMX
Le DMX est utilisé comme bus de communication entre différents périphériques dans la technique d’éclairage.
Chaque dispositif possède une entrée et une sortie, afin de permettre le bouclage du bus entre les différents
dispositifs. Conformément à la norme, un câble à cinq conducteurs avec connecteur XLR est utilisé.
Vous pouvez utiliser le port d’entrée DMX pour connecter un périphérique DMX (console DMX) au projecteur.
Vous pouvez ainsi commander le projecteur avec ce périphérique DMX (console DMX). Le port de sortie DMX
peut être connecté au périphérique suivant de la boucle.
Broche
Description
1
Masse
2
Froid
3
Chaud
4
Retour - (ou pas utilisé)
5
Retour + (ou pas utilisé)
DMX
Protocole d’éclairage DMX-512 sur l’interface RS-485. Transmet des informations de 512 canaux
depuis un contrôleur d’éclairage vers les appareils d’éclairage. Standardisé par l’USITT.
Entrée RS232/RS422
L’interface de communication du projecteur de la série XDL prend en charge la communication série RS232 et
RS422 sur deux types différents de connecteurs d’entrée, un connecteur Sub-D et un connecteur USB
agissant comme entrée RS lorsqu’ils sont connectés à une entrée USB d’un PC.
84
R5906150FR /04 XDL
Entrée et communication
Vous pouvez utiliser l’entrée RS232/RS422 pour connecter un PC local à votre projecteur de la série XDL.
Ceci vous permet de configurer et de commander votre projecteur depuis votre PC local.
Avantages de l’utilisation de la communication de série RS232/RS422 :
•
•
•
•
•
•
Réglage aisé du projecteur via PC (ou MAC).
Stockage de plusieurs configurations et réglages du projecteur.
Nombreuses possibilités de commande.
Plage d’adresses de 0 à 255.
Envoi de données au projecteur (mise à jour).
Copie de données depuis le projecteur (sauvegarde).
Port d’entrée RS232/422 (Sub-D)
Bro- Description
che
1
DCD : détection de porteuse de données
2
RXD- : réception de données
3
TXD- : émission de données
4
DTR : terminal de données prêt [RS232]
TXD+ : émission de données [RS422]
5
GND : masse
6
DSR : poste de données prêt [RS232]
RXD+ : réception de données [RS422]
7
— (pas connecté) —
8
CTS : prêt à émettre
9
RI : indicateur de sonnerie
RS232
Une norme d’interface numérique série produite par l’EIA (Electronic Industries Association),
spécifiant les caractéristiques du chemin de communication entre deux appareils utilisant soit des
connecteurs D-SUB à 9 broches, soit des connecteurs D-SUB de 25 broches. Cette norme s’utilise
pour les communications de portée relativement courte et ne spécifie pas de lignes de contrôle
équilibrées. RS-232 est une norme de contrôle série avec un nombre défini de conducteurs, de
débit de données, de longueur de mot et de type de connecteur à utiliser. Cette norme spécifie les
normes de connexion des composants par rapport à l’interface de l’ordinateur. Elle est également
appelée RS-232-C, qui est la troisième version de la norme RS-232. Elle est identique, sur le plan
fonctionnel, à la norme CCITT V.24. Le 0 logique est > +3 V, le 1 logique est < -3 V. La plage située
entre -3 V et +3 V est la zone de transition.
RS422
Une norme d’interface numérique série produite par l’EIA, spécifiant les caractéristiques de la
tension équilibrée (différentielle) et des circuits d’interface numérique. Cette norme est utilisable sur
des distances plus importantes que le RS-232. Ce signal contrôle la transmission asynchrone de
données informatiques à une vitesse pouvant atteindre 920 000 bits par seconde. Elle est
également utilisée comme norme de port série pour les ordinateurs Macintosh. Lorsque la
différence entre les 2 lignes est < -0,2 V, cela équivaut à un « 0 » logique. Lorsque la différence
est > +0,2 V, cela équivaut à un « 1 » logique.
Port USB
L’interface de communication est équipée d’un port USB maître, connecteur de type « A ». Ce port USB
simplifiera les procédures de maintenance des mises à jour du microcode ou le téléchargement des fichiers
journaux sans connexion réseau.
R5906150FR /04 XDL
85
Entrée et communication
Si l’unique fichier sur la clé USB est le fichier de mise à niveau du microcode (un fichier « *.fw »), le projecteur
démarre automatiquement l’un des processus suivants.
•
•
cornet<version nr>.fw : le projecteur effectue une mise à niveau ou une rétrogradation, selon le numéro
de version.
LogExtractor.fw : les fichiers journaux sont téléchargés.
Assurez-vous que toute clé USB utilisée est compatible FAT32 et ne contient aucun autre fichier ou
dossier.
8.4 Connexions de source d’entrée – Entrée Quad
combo Mark II
À propos de l’entrée Quad combo Mark II
Pour répondre à la demande du marché, Barco a créé une deuxième génération de carte du signal d’entrée
afin de prendre en charge l’entrée et le débit 12G sur les connecteurs SDI. À compter de la sortie de cette
carte, l’entrée Quad combo sera prise en charge et constituera la carte du signal d’entrée standard pour
toutes les unités d’entrée et de communication. Elle remplacera alors effectivement la variante Mark I.
Les modifications apportées à la nouvelle carte par rapport à son prédécesseur sont les suivantes :
•
•
•
•
L’entrée SDI A prend désormais aussi en charge les signaux d’entrée 12G.
L’entrée SDI C fonctionne désormais également comme une sortie de connexion en boucle pour tout
signal placé sur l’entrée A.
L’entrée SDI D fonctionne désormais également comme une sortie de connexion en boucle pour tout
signal placé sur l’entrée B.
L’HDBaseT Entrée 1 prend désormais également en charge la connectivité réseau.
L’entrée et la sortie SDI – Comment est-ce que cela fonctionne ?
Lorsque vous raccordez une source SDI au projecteur et que le signal est de type HD ou 3G, vous pouvez
choisir n’importe lequel des quatre connecteurs d’entrée.
Lorsque vous raccordez plusieurs projecteurs à l’aide du même signal, vous pouvez raccorder le signal
comme suit :
•
•
•
•
Raccordez le signal source à l’Entrée A ou B du premier projecteur.
Si le signal source est raccordé à l’Entrée A, raccordez l’Entrée/La sortie C à l’entrée du projecteur
suivant.
Si le signal source est raccordé à l’Entrée B, raccordez l’Entrée/La sortie D à l’Entrée du projecteur
suivant.
Poursuivez de manière identique jusqu’à ce que tous les projecteurs soient raccordés.
Lorsque vous raccordez une source 12G SDI au projecteur, vous pouvez uniquement connecter cette source
à l’entrée A.
Seule l’Entrée A accepte les signaux 12G SDI. S’il est possible techniquement de raccorder une
source 12G SDI à l’Entrée B et de raccorder cette source à un autre projecteur en ligne (à l’aide de
l’Entrée /Sortie D), ce premier projecteur ne sera pas en mesure de traiter le signal 12G.
86
R5906150FR /04 XDL
Entrée et communication
HD, 3G & 12G
A
N.C.
HD & 3G
B
N.C.
IN 0
OUT 0
IN 1
OUT 1
IN 0
OUT 0
IN 1
OUT 1
FPGA
IN: HD & 3G
OUT: HD, 3G & 12G
C
SDI IN/OUT
N.C.
IN: HD & 3G
OUT: HD & 3G
D
IN 0
SDI OUT
SDI IN/OUT
N.C.
OUT 0
OUT 0
IN 0
SDI OUT
Image 8-4
Différencier les cartes d’entrée Mark I et Mark II
Étant donné la présence sur le terrain de projecteurs équipés de la carte du signal d’entrée Mark I et d’autres
de la carte du signal d’entrée Mark II, il est important de connaître la différence entre ces deux variantes.
Si les deux cartes présentent de nombreuses différences mineures et à peine perceptibles, il est possible de
les différencier grâce à des repères visuels distinctifs. La carte du signal d’entrée Mark II comporte des
repères visuels qui indiquent quel connecteur prend en charge le 12G et lequel prend uniquement en charge
le 3G.
SDI IN
SDI IN/OUT
SEL
SYNC
1
A
SYNC
SYNC
SYNC
C
B
SEL
SEL
SEL
D
Image 8-5: Carte du signal d’entrée Quad combo Mark 1, sans les
marquages au dessus des entrées SDI
SDI IN
3G/12G
SEL
SDI IN/OUT
3G
SYNC
SEL
3G
SYNC
SEL
3G
SYNC
SEL
SYNC
2
A
B
C
D
Image 8-6: Carte du signal d’entrée Quad combo Mark 2, avec les
marquages 3G/12G au dessus des entrées/sorties SDI.
R5906150FR /04 XDL
87
Entrée et communication
Vue d’ensemble de la carte du signal d’entrée Quad combo Mark 2
SDI IN
3G/12G
SEL
SDI IN/OUT
3G
SYNC
SEL
3G
SYNC
3G
SEL
SYNC
SEL
SEL
1
B
C
2
3
SEL
SEL
SYNC
SYNC
DP
A
SEL
SYNC
HDMI
SYNC
HDBT 1
SYNC
HDBT 2
D
4
5
6
7
8
Image 8-7
1
2
3
4
Quad SDI canal A : entrée 3G/12G
Quad SDI canal B : entrée 3G
Quad SDI canal C : entrée 3G SDI + sortie 3G/
12G
Quad SDI canal D : entrée/sortie 3G SDI
5
6
7
8
Entrée DisplayPort
Entrée HDMI
Entrée HDBaseT 1
Entrée HDBaseT 2
La DEL jaune s’allume lorsqu’une synchronisation d’entrée valide est détectée.
La DEL verte s’allume lorsque l’entrée est sélectionnée.
La DEL verte clignote lorsque l'entrée/sortie est sélectionnée et configurée en tant que sortie.
Spécifications d’entrée - Entrées SDI
Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour
connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes.
La norme HD-SDI suit la norme SMPTE 292M
La norme 3G SDI suit la norme SMPTE 425M Niveau A
12G-SDI est conforme aux normes SMPTE ST-2082-1 et ST-2082-10.
Espace de couleur
YCbCr
Profondeur de
couleur
10 bpc
Échantillonnage de
la chrominance
4:2:2
Prise en charge de
l’audio
non pris en charge
Pour une version à
venir
•
•
•
Prise en charge de la 3D
Prise en charge de l’entrelacé
Prise en charge de l’image segmentée
Temporisations
Type
vidéo progressives2
HD-SDI
2:
88
Type de port
Format
Liaison simple
Quad Link
•
•
•
•
•
3G-SDI
« BarcoLink »
Liaison simple
Quad Link
1920 x 1200 à 50 Hz, à 59,94 Hz et à
60 Hz
12G-SDI (Canal A
uniquement)
Liaison simple
3840 x 2160 à 50 Hz et 60 Hz
4096 x 2160 à 50 Hz et 60 Hz
Jusqu’à 1920 x 1080 à 24 Hz
Jusqu’à 1920 x 1080 à 25 Hz
Jusqu’à 1920 x 1080 à 30 Hz
Jusqu’à 1280 x 720 à 50 Hz
Jusqu’à 1280 x 720 à 60 Hz
Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous à l’Annexe
R5906150FR /04 XDL
Entrée et communication
12G-SDI
« BarcoLink 4k »
(Canal A
uniquement)
Liaison simple
3840 x 2400 à 50 Hz, à 59,94 Hz et à
60 Hz
Spécifications d’entrée - Entrée HDMI
Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour
connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes.
Fréquence de pixels Horloge de pixels 25 à 600 MHz
Prise en charge de
l’HDCP
•
•
•
HDCP 1.x
HDCP 2.2
RVB - 4:4:4
Espace de couleur
•
•
•
•
YCbCr 4:2:0
YCbCr 4:2:2
YCbCr 4:4:4
RVB - 4:4:4
Profondeur de
couleur
•
•
•
24 bpp
30 bpp
36 bpp
Prise en charge de
la 3D
•
•
3D à séquence de champ (3D active)
- Mise en trame
- Dessus-dessous progressive
- Moitié côte à côte (Side by Side, SbS) progressive
Pas de prise en charge de la 3D passive
Pour une version à
venir
•
Prise en charge de l’entrelacé
Audio
Non pris en charge
Temporisations
vidéo2
•
•
•
•
•
•
Jusqu’à 4096 x 2160 à 24 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 25 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz
Jusqu’à 2048 x 1080 à 48 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 50 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 60 Hz
Temporisations
vidéo natives
•
3840 x 2400 @60 Hz
PRUDENCE : Les entrées HDBaseT peuvent combler une distance de 100 m mais sont sensibles
aux interférences électromagnétiques rayonnées : les interférences électromagnétiques rayonnées
(p. ex., à partir de GSM ou de charges inductives ou capacitives en commutation) dans les limites
des exigences de compatibilité électromagnétique de 3 V/m peuvent provoquer des clignotements
aléatoires ou une perte temporaire de l’image projetée.
En tant que tels, les câbles CAT-6 blindés dotés de connecteurs métalliques RJ-45 sont
recommandés ; choisissez la longueur de câble juste nécessaire et acheminez le câble HDBT de
manière optimale à l'abri des sources possibles d'émissions électromagnétiques.
Spécifications d’entrée - Entrées HDBaseT
Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour
connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes.
R5906150FR /04 XDL
89
Entrée et communication
Fréquence de pixels Horloge de pixels 25 à 297 MHz
Espace de couleur
•
•
•
YCbCr 4:2:2
YCbCr 4:4:4
RVB - 4:4:4
Profondeur de
couleur
•
•
•
24 bpp
30 bpp
36 bpp
Prise en charge de
l’HDCP
HDCP 1.x pris en charge sur l’HDBaseT Entrée 1
Compatible réseau
Oui, sur l’HDBaseT Entrée 1
Pour une version à
venir
•
•
Audio
non pris en charge
Temporisations
vidéo progressives2
Mode d’agencement
Formats pris en charge
Agencement standard
(agencement 1x1)
•
•
•
•
•
•
Jusqu’à 4096 x 2160 à 24 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 25 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz
Jusqu’à 2048 x 1080 à 48 Hz
Jusqu’à 2560 x 1600 à 50 Hz
Jusqu’à 2560 x 1600 à 60 Hz
Mode 2 Column
(2 colonnes)
(agencement 2x1)
•
•
•
•
1920 x 2160 à 50 Hz
1920 x 2160 à 60 Hz
2048 x 2160 à 50 Hz
2048 x 2400 à 60 Hz
Temporisations
vidéo natives
•
Prise en charge de la 3D
Prise en charge de l’entrelacé
3840 x 2160 @60 Hz
PRUDENCE : Pour afficher des images haute résolution (p. ex., 3840 x 2160 à 60 Hz) via l’entrée
DP1.2, la qualité du câble doit être adaptée. La longueur du câble peut également influencer les
performances. En cas de problème avec l’un de ces critères, l’apprentissage de lien automatique
initié par la norme DP peut décider de basculer vers une résolution inférieure.
Spécifications d’entrée - Entrée DisplayPort 1.2
Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour
connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes.
Fréquence de pixels Horloge de pixels jusqu’à 600 MHz
90
Espace de couleur
•
•
•
YCbCr 4:2:2
YCbCr 4:4:4
RVB - 4:4:4
Profondeur de
couleur
•
•
•
24 bpp
30 bpp
36 bpp
Prise en charge de
la fréquence de
données
•
•
•
1,62 Gbit/s : débit binaire réduit (RBR)
2,7 Gbit/s : débit binaire élevé (HBR)
5,4 Gbit/s : débit binaire élevé 2 (HBR2)
Prise en charge de
l’HDCP
HDCP 1.4
Pour une version à
venir
•
R5906150FR /04 XDL
Prise en charge de l’entrelacé
Entrée et communication
Audio
non pris en charge
Prise en charge de
la 3D
•
•
3D à séquence de champ (3D active)
3D passive non prise en charge sur cette carte.
Temporisations
2D/3D
vidéo progressives2
Temporisations
vidéo natives
Mode Layout
(agencement)
Formats pris en charge
2D
Agencement standard
(agencement 1x1)
•
•
•
•
•
•
Jusqu’à 4096 x 2160 à 24 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz
Jusqu’à 2048 x 1080 à 48 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 50 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 60 Hz
Jusqu’à 2560 x 1600 à 120 Hz
Active
3D
Agencement standard
(agencement 1x1)
•
•
•
1600 x 1200 à 120 Hz
2560 x 1080 à 120 Hz
2560 x 1600 à 120 Hz
•
3840 x 2400 @60 Hz
8.5 Connexions de source d’entrée – Carte du
signal d’entrée Quad DP 1.2
Carte du signal d’entrée Quad DP 1.2
SEL
DP A
SEL
SEL
DP B
SYNC
1
DP C
SYNC
2
SEL
DP D
SYNC
3
SYNC
4
Image 8-8
1
2
3
4
Entrée Quad DisplayPort canal A
Entrée Quad DisplayPort canal B
Entrée Quad DisplayPort canal C
Entrée Quad DisplayPort canal A
La DEL jaune s’allume lorsqu’une synchronisation d’entrée valide est détectée.
La DEL verte s’allume lorsque l’entrée est sélectionnée.
Spécifications d’entrée - entrées DisplayPort 1.2
Fréquence de pixels Horloge de pixels jusqu’à 600 MHz
Espace de couleur
•
•
•
YCbCr 4:2:2
YCbCr 4:4:4
RVB - 4:4:4
Profondeur de
couleur
•
•
•
24 bpp
30 bpp
36 bpp
Prise en charge de
la fréquence de
données
•
•
•
1,62 Gbit/s : débit binaire réduit (RBR)
2,7 Gbit/s : débit binaire élevé (HBR)
5,4 Gbit/s : débit binaire élevé 2 (HBR2)
R5906150FR /04 XDL
91
Entrée et communication
92
Pour une version à
venir
•
•
Audio
non pris en charge
Prise en charge de
la 3D
•
•
Temporisations
vidéo progressives
2D/3D
Mode Layout
(agencement)
Formats pris en charge
2D
Agencement standard
(agencement 1x1)
•
•
•
•
•
•
Jusqu’à 4096 x 2160 à 24 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 30 Hz
Jusqu’à 2048 x 1080 à 48 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 50 Hz
Jusqu’à 4096 x 2160 à 60 Hz
Jusqu’à 2560 x 1600 à 120 Hz
2D
Mode 2 Column
(2 colonnes)
(agencement 2x1)
•
•
•
1920 x 2160 à 60 Hz
1920 x 2160 à 120 Hz
1920 x 2400 à 60 Hz
2D
Mode 4 Quadrant
(quadravision)
(agencement 2x2)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
960 x 1080 à 120 Hz
960 x 1200 à 120 Hz
1280 x 1080 à 60 Hz
1280 x 1080 à 120 Hz
1280 x 1600 à 60 Hz
1280 x 1600 à 120 Hz
1920 x 1080 à 120 Hz
1920 x 1200 à 120 Hz
2048 x 1080 à 120 Hz
2D
Mode 4 Column
(4 colonnes)
(agencement 4x1)
•
•
•
960 x 2160 à 120 Hz
960 x 2400 à 120 Hz
1024 x 2160 à 60 Hz
Active
3D
Agencement standard
(agencement 1x1)
•
•
•
1600 x 1200 à 120 Hz
2560 x 1080 à 120 Hz
2560 x 1600 à 120 Hz
Active
3D
Mode 2 Column
(2 colonnes)
(agencement 2x1)
1920 x 2160 à 120 Hz
Active
3D
Mode 4 Quadrant
(quadravision)
(agencement 2x2)
•
•
•
1920 x 1080 à 120 Hz
1920 x 1200 à 120 Hz
2048 x 1080 à 120 Hz
Active
3D
Mode 4 Column
(4 colonnes)
(agencement 4x1)
•
•
•
960 x 2160 à 120 Hz
960 x 2400 à 120 Hz
1024 x 2160 à 120 Hz
Passive
stereo
Agencement standard
(agencement 1x1)
3840 x 2160 à 60 Hz
Passive
stereo
Mode 2 Column
(2 colonnes)
(agencement 2x1)
1920 x 2160 à 60 Hz
R5906150FR /04 XDL
Prise en charge de l’entrelacé
HDCP 1.4
3D à séquence de champ (3D active)
3D stéréoscopique passive (stéréo passive) convertie en 3D active
Entrée et communication
8.6 Connexions de source d’entrée – Carte du
signal d’entrée SFP
La carte d’entrée Barco SFP a été conçue et testée pour fonctionner en tandem avec la carte de
sortie Barco SFP.
Cependant, il est possible que la carte d’entrée SFP fonctionne avec d’autres appareils tierce partie
qui prennent en charge la norme 12 G en fibre optique. En raison des nombreuses options tierce
partie disponibles sur le marché, la carte d’entrée n’a pas pu être testée pour toutes les options
disponibles.
Carte d’entrée SFP
Pour connecter le 12G SDI sur la fibre.
La carte du signal d’entrée est livrée sans connecteur. Le client doit acheter les connecteurs, émetteursrécepteurs et câbles nécessaires. Ces pièces peuvent être montées sur les emplacements indiqués par le
panneau avant de la carte.
SEL
SEL
SYNC
SYNC
Opt A
1
Opt B
SFP A
SFP B
3
2
Image 8-9
1
2
3
Connecteur optique Neutrik Duo ou connecteur optique Neutrik Quad
Connecteur optique Neutrik Duo ou connecteur optique Neutrik Quad
Émetteur-récepteur 2x12G SDI/10GE
Caractéristiques de l’entrée
Pour plus de clarté, les temporisations vidéo énumérées font l’objet d’un récapitulatif. Pour
connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous aux annexes.
Espace de couleur
YCbCr
Profondeur de
couleur
10 bpc
Échantillonnage de
la chrominance
4:2:2
Prise en charge de
l’audio
non pris en charge
Temporisations
Type
vidéo progressives3
HD-SDI
3:
Type de port
Format
Liaison simple
•
•
•
•
•
•
•
•
Jusqu’à 1920 x 1080 à 24 Hz
Jusqu’à 1920 x 1080 à 25 Hz
Jusqu’à 1920 x 1080 à 30 Hz
Jusqu’à 1280 x 720 à 50 Hz
Jusqu’à 1280 x 720 à 60 Hz
Jusqu’à 1280 x 720 à 24 Hz
Jusqu’à 1280 x 720 à 30 Hz
Jusqu’à 1280 x 720 à 25 Hz
Pour connaître la liste complète des temporisations vidéo, reportez-vous à l’Annexe
R5906150FR /04 XDL
93
Entrée et communication
3G-SDI
Liaison simple
1920 x 1080 à 50 Hz et à 60 Hz
1920 x 1200 à 50 Hz, à 59,94 Hz et à
60 Hz.
2048 x 1080 à 50 Hz et à 60 Hz
12G-SDI
Liaison simple
3840 x 2160 à 50 Hz et 60 Hz
4096 x 2160 à 50 Hz et 60 Hz
3840 x 2400 à 50 Hz, à 59,94 Hz et à
60 Hz
Exemple d’utilisation 1 : émetteur-récepteur SFP+ + connexion à fibre (intégrée ou
séparée)
3
2
1
Image 8-10
1
2
3
Carte d’entrée SFP
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Adaptateur optique de dérivation facultatif
Barco fournit uniquement la carte du signal d’entrée de réseau fibre et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+.
Le client doit acheter l’émetteur-récepteur SFP + et l’adaptateur de dérivation facultatif ou le câble à fibre
intégré.
1. Retirez la plaque recouvrant l’accès aux cages SFP.
2. Insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
3. Branchez l’adaptateur de dérivation.
Exemple d’utilisation 2 : Neutrik OpticalCon Duo + émetteur-récepteur SFP+ + fibre
interne
5
2
3
4
1
Image 8-11
1
2
3
94
Carte d’entrée SFP
Neutrik OpticalCon DUO
Câble à fibre interne
R5906150FR /04 XDL
4
5
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Câble
Entrée et communication
Barco fournit uniquement la carte du signal d’entrée de réseau fibre et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+.
Le client doit acheter l’émetteur-récepteur SFP+, le Neutrik OpticalCon Duo, le câble interne et le câble.
1. Retirez les deux plaques recouvrant l’accès aux emplacements des connecteurs Neutrik.
2. Montez les connecteurs Neutrik OpticalCon Duo.
3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
Réinstallez la plaque de recouvrement.
4. Montez les câbles internes optiques entre les connecteurs Neutrik et les émetteurs-récepteurs SFP+.
Exemple d’utilisation 3 : Neutrik OpticalCon Quad + émetteur-récepteur SFP+ + fibre
interne
5
2
3
4
1
Image 8-12
1
2
3
Carte d’entrée SFP
Neutrik OpticalCon Quad
Câble à fibre interne
4
5
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Câble Quad avancé
Barco fournit uniquement la carte du signal d’entrée de réseau fibre et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+.
Le client doit acheter l’émetteur-récepteur SFP+, le Neutrik OpticalCon Quad, le câble interne et le câble.
1. Retirez une plaque recouvrant l’accès à un emplacement de connecteur Neutrik.
2. Montez le connecteur Neutrik OpticalCon Quad.
3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
Réinstallez la plaque de recouvrement.
4. Montez les câbles internes optiques entre le connecteur Neutrik et les émetteurs-récepteurs SFP+.
R5906150FR /04 XDL
95
Entrée et communication
Exemple d’utilisation 4 : mode Boucle
1
6
2
3
4
5
Image 8-13
1
2
3
Carte d’entrée SFP
Neutrik OpticalCon Duo
Neutrik OpticalCon Quad
4
5
6
Câble à fibre interne
Émetteur-récepteur fibre SFP+
Câble Quad avancé
Barco fournit uniquement la carte du signal d’entrée de réseau fibre et les émetteurs-récepteurs fibre SFP+.
Le client doit acheter les émetteurs-récepteurs SFP +, les deux connecteurs Neutrik, le câble interne et le
câble.
1. Retirez les deux plaques recouvrant l’accès aux emplacements des connecteurs Neutrik.
2. Montez le connecteur Neutrik OpticalCon Quad et le connecteur Neutrik OpticalCon Duo.
3. Retirez la plaque recouvrant l’accès à la cage SFP et insérez les émetteurs-récepteurs SFP+.
Réinstallez la plaque de recouvrement.
4. Montez les câbles internes à fibre entre le Neutrik OpticalCon Quad et les émetteurs-récepteurs SFP+.
5. Montez les câbles internes à fibre entre le Neutrik OpticalCon Quad et le Neutrik OpticalCon Duo.
8.7 Tableau des DEL et des boutons
État du rétroéclairage des boutons
Button
Touche Standby (Veille)
Bouton Obturateur
96
R5906150FR /04 XDL
État de la couleur
BLANC clignotant (lentement)
Description
BLANC clignotant (rapidement)
BLANC statique
Le projecteur met à jour le
microcode
Le projecteur est en mode Veille
BLEU clignotant
Le projecteur se met sous tension
BLEU statique
Le projecteur est sous tension
ROUGE clignotant
Condition d’erreur
Éteint (pas de couleur)
Le projecteur est éteint, démarre,
ou est en veille.
Le projecteur démarre (démarrage)
Entrée et communication
Button
État de la couleur
BLANC statique
ROUGE statique
Description
Le projecteur est sous tension,
l’obturateur est ouvert
Le projecteur est sous tension,
l’obturateur est fermé
État de la DEL
DEL
PWR (DEL d’alimentation)
État de la couleur
Désactivé
LUMIÈRE (DEL d’éclairage)
Le projecteur est en veille
ORANGE
Le projecteur est prêt
VERT
Le projecteur est allumé
Désactivé
ROUGE
VERT
La source lumineuse est éteinte
Aucune source lumineuse détectée
La source lumineuse est en mode
normal
La source lumineuse est en mode
CLO
Pas d’erreur
Erreur
Désactivé
Basculement du bouton ROUGE
sur marche/arrêt
Basculement du bouton ORANGE
sur marche/arrêt
ROUGE
IR
Le projecteur se met sous tension
ou n’est pas sous tension
ROUGE
VERT-ORANGE
ERR (DEL d’erreur)
Description
VERT
Le projecteur installe le microcode
Avertissement
Signal IR reçu
Signal IR reconnu
8.8 État des lasers
À propos de l’indicateur d’état des lasers
L’indicateur d’état des lasers se trouve en haut à l’arrière du projecteur (référence 2 Image 8-14). L’indicateur
d’état des lasers indique l’état des lasers en temps réel.
2
Image 8-14
R5906150FR /04 XDL
97
Entrée et communication
Aperçu de l’état
L’indicateur de statut du laser n’a qu’une couleur : le blanc. La combinaison de l'indicateur d'état des lasers et
du rétroéclairage du voyant lumineux sur le clavier local indique un certain état du projecteur. Voir le tableau
ci-dessous.
Indicateur d’état
Signification
Désactivé
Éteint, clignote en
blanc, clignote en
bleu ou reste
allumé en blanc
Les compartiments scellés sont DÉCONDITIONNÉS. Les
lasers ne sont pas activés. L'ouverture des compartiments ne
présente pas de danger pour le personnel de maintenance.
Clignotant
(6 secondes)
Clignote en bleu
Indique le démarrage du processus de CONDITIONNEMENT.
Au bout de six secondes, l’indicateur d’état reste allumé.
On
Clignote en bleu
Processus de CONDITIONNEMENT en cours. Les lasers sont
testés
Reste allumé en
bleu
Les compartiments scellés sont entièrement CONDITIONNÉS.
Les lasers sont activés pour la projection d’image.
Blanc clignotant
Processus de DÉCONDITIONNEMENT en cours. Les lasers
peuvent être actifs à faible puissance.
Toujours blanc ou
rouge
Il est risqué d’ouvrir les compartiments scellés en raison du
risque de condensation. Le point de rosée externe de la
cabine de projection est trop élevé.
Attendez que l'indicateur d'état s’éteigne et reste éteint.
Clignotement
lent
98
Bouton Marche/
arrêt (Power on/
off)
R5906150FR /04 XDL
Modules WiFi et
GSM
9
Vous trouvez des informations sur la réglementation pour les États-Unis et le Canada sur l’OSD du
projecteur. Pour y accéder, sélectionnez Paramètres système (System Settings) → Informations sur
la réglementation (Regulatory Information) → Pays (Country).
R5906150FR /04 XDL
99
Modules WiFi et GSM
9.1 Conformité FCC
Règlements FCC sur les interférences
Veuillez tenir compte du fait que les changements ou modifications non expressément autorisés par l’équipe
responsable de la conformité peuvent annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
Cet équipement a été testé et s’est révélé conforme aux limites d’un appareil numérique de Classe A,
conformément à la Partie 15 des Règlements FCC. Ces limites sont destinées à garantir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l'appareil est utilisé dans un environnement résidentiel.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s'il n'est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut provoquer des interférences nuisibles pour les communications radio.
Cependant, il n'est pas garanti qu'aucune interférence ne se produira dans une installation particulière.
Si cet appareil interfère de manière intempestive la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en
mettant l'appareil hors tension, puis sous tension, l'utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à
l'aide d'une des mesures suivantes :
•
•
•
•
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Éloigner davantage l’appareil du récepteur.
Connecter le matériel à une prise se trouvant sur un circuit différent de celui du récepteur.
Contacter le revendeur ou un technicien radio/TV spécialisé.
L’appareil est conforme à la Partie 15 des règlements FCC. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes :
1. Cet appareil ne peut pas provoquer d’interférence nuisible, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris une interférence pouvant provoquer un
fonctionnement indésirable.
Règlements FCC RF sur l'exposition aux rayonnements :
1. Cet émetteur ne doit pas être utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur, ni se
trouver dans le même emplacement.
2. Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements RF définies pour un
environnement non contrôlé.
Cet équipement doit être installé et utilisé avec une distance minimum de 20 cm entre le radiateur et votre
corps.
FCC ID: 2AOUF-R8767900X
9.2 Conformité IC
Informations sur l’exposition aux fréquences radio (RF)
Cet équipement IC ID: 23575-R8767900X est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements IC définies
pour un environnement non contrôlé.
Cet équipement doit être installé et utilisé avec une distance minimum de 20 centimètres entre le radiateur et
votre corps.
Déclaration de conformité d’Industrie Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1. cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences, et
2. cet appareil doit accepter toute interférence, y compris une interférence pouvant provoquer un
fonctionnement indésirable.
Le fonctionnement dans la bande 5 150-5 250 MHz est uniquement destiné à une utilisation en intérieur afin
de réduire le risque de brouillage préjudiciable aux systèmes mobiles par satellite dans le même canal. Aucun
fonctionnement n’est autorisé dans la fréquence 5 600-5 650 MHz.
100
R5906150FR /04 XDL
Modules WiFi et GSM
Déclaration de conformité d'Industrie Canada concernant les émissions de classe A
Cet équipement a été testé et s’est révélé conforme aux limites d’un appareil numérique de Classe A,
conformément à la norme canadienne ICES-003.
Ces limites sont destinées à garantir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque
l’appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des
radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au manuel d’instructions, peut provoquer des
interférences nuisibles pour les communications radio. L’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle
peut provoquer des interférences nuisibles, dans quel cas l’utilisateur doit prendre les mesures nécessaires à
ses propres frais.
Informations concernant l’exposition aux fréquences radio (RF)
Cet équipement IC ID: 23575-R8767900X est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements IC établies
pour un environnement non contrôlé.
Cet équipement doit être installé et utilisé avec un minimum de 20 cm de distance entre la source de
rayonnement et votre corps.
Avis d’industrie Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1. l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
2. l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
La bande 5 150-5 250 MHz est réservée uniquement pour une utilisation à l'intérieur afin de réduire les
risques de brouillage préjudiciable aux systèmes de satellites mobiles utilisant les mêmes canaux.
Pour la fréquence 5 600-5 650 MHz, aucune opération n'est autorisée
Avis de conformité a la réglementation d'Industrie Canada
Cet appareil numérique de la classe A est conforme a la norme NMB-003 du Canada.
9.3 Installation du module Wi-Fi
AVERTISSEMENT : Seuls des techniciens de Barco formés à cet effet et qualifiés sont autorisés à
effectuer les procédures ci-dessous.
PRUDENCE : Portez toujours un bracelet relié à la terre pendant la manipulation de pièces
sensibles à la décharge électrostatique (DES).
Après l’installation, le module Wi-Fi doit être configuré.
Outils nécessaires
Tournevis cruciforme PH1
Comment procéder à l’installation
1.
Enlevez la carte de communication.
2.
Enlevez le dispositif de fixation (D) de la face avant du module de communication.
R5906150FR /04 XDL
101
Modules WiFi et GSM
D
Image 9-1
3.
Branchez le connecteur du fil d’antenne sur le module Wi-Fi. Veillez à utiliser la connexion inférieure.
Image 9-2
4.
Branchez le module Wi-Fi (2) sur le connecteur en plastique (1). Notez que le connecteur en plastique est
fourni avec deux broches de positionnement adaptées aux petits orifices du module Wi-Fi.
5.
Appuyez sur le couvercle en plastique (3) sur le connecteur en plastique contenant le module Wi-Fi,
conformément à l’illustration.
3
2
1
Image 9-3
6.
102
Installez l’ensemble Wi-Fi sur la carte de communication, conformément à l’illustration. Utilisez quatre vis (4)
et quatre écrous (5) pour fixer l’ensemble Wi-Fi.
R5906150FR /04 XDL
Modules WiFi et GSM
4
5
Image 9-4
7.
Installez le câble de transmission de données en le branchant dans les connecteurs électriques
(connecteur J327, référence 1).
1
Image 9-5
8.
Positionnez l’antenne (7) dans l’orifice situé sur le devant du module de communication.
9.
Fixez le fil d’antenne en mettant en place la rondelle de blocage et l’écrou (8).
R5906150FR /04 XDL
103
Modules WiFi et GSM
7
8
Image 9-6
10.
Activez l’antenne (9).
9
Image 9-7
11.
Collez l’étiquette noire mentionnant les numéros de certification sur la façade du module de communication.
Image 9-8: Exemple d’étiquette noire sur le module de communication
12.
104
Insérez à nouveau la carte de communication.
R5906150FR /04 XDL
Modules WiFi et GSM
9.4 Installation du module GSM
AVERTISSEMENT : Seuls des techniciens de Barco formés à cet effet et qualifiés sont autorisés à
effectuer les procédures ci-dessous.
PRUDENCE : Portez toujours un bracelet relié à la terre pendant la manipulation de pièces
sensibles à la décharge électrostatique (DES).
À propos des deux connecteurs d’antenne
Si le module GSM possède deux connecteurs d’antenne, un seul d’entre eux peut être utilisé : l’antenne RF
principale (référence 2, Image 9-9).
L’antenne secondaire (référence 1) est une antenne à diversité à rayons X, mais n’est pas activée lorsque le
module GSM est branché sur le module de communication.
1
2
Image 9-9: Vue d’ensemble du module GSM
1
2
Antenne à diversité à rayons X (DIV)
Antenne RF principale (ANT)
Outils nécessaires
Tournevis cruciforme PH1
Pièces nécessaires
Carte SIM (non fournie)
Comment procéder à l’installation
1.
Enlevez la carte de communication.
2.
Enlevez le dispositif de fixation (1) de la face avant du module de communication.
R5906150FR /04 XDL
105
Modules WiFi et GSM
1
Image 9-10
3.
Faites glisser la carte SIM dans le support de carte SIM (2).
Veillez à ce que le coin tronqué de la carte SIM soit orienté vers le bord du module (3).
3
2
Image 9-11
4.
Branchez le connecteur du fil d’antenne situé sur le devant du module GSM (4).
4
4
Image 9-12
5.
106
Insérez le module GSM avec le fil d’antenne dans le connecteur (5). Enfoncez l’autre côté du module jusqu’à
ce qu’il s’enclenche afin de fixer le module (6).
R5906150FR /04 XDL
Modules WiFi et GSM
6
5
Image 9-13
6.
Poussez le connecteur d’antenne à travers l’orifice situé dans la plaque avant et fixez le fil d’antenne en
mettant en place la rondelle de blocage et l’écrou (7).
7
8
Image 9-14
7.
Mettez l’antenne en place en la vissant sur sa base (8).
8.
Collez l’étiquette noire mentionnant les numéros de certification sur la façade du module de communication.
Image 9-15: Exemple d’étiquette noire sur le module de communication
9.
Insérez à nouveau la carte de communication.
R5906150FR /04 XDL
107
Modules WiFi et GSM
108
R5906150FR /04 XDL
Mise en route
10
Comment contrôler le projecteur ?
Le projecteur peut être contrôlé via le clavier local, la télécommande ou le Projector Toolset.
Emplacement du clavier local ?
Le clavier local se trouve sur le côté entrée du projecteur.
Fonctions de la télécommande.
Cette télécommande comprend un transmetteur infrarouge (IR) alimenté par piles, qui permet à l’utilisateur de
contrôler le projecteur à distance. Cette télécommande est utilisée pour sélectionner, contrôler, adapter et
configurer la source.
Les autres fonctions de la télécommande sont les suivantes :
• Basculement entre la veille et le mode opérationnel.
• Basculement en mode pause (image blanche, alimentation à pleine puissance pour un redémarrage
immédiat)
• Accès direct à toutes les sources connectées.
Présentation
•
•
•
•
•
•
•
Allumage du XDL
Mise en veille
Description du cycle marche/arrêt (ON/OFF) du projecteur
Utilisation de la télécommande
Adresse du projecteur
Configuration rapide par accès direct
Mise à jour du logiciel
R5906150FR /04 XDL
109
Mise en route
10.1 Allumage du XDL
À propos du processus de démarrage
Pour faire démarrer le projecteur de la série XDL, le compartiment scellé du processeur de lumière et le
compartiment scellé des clusters de lasers doivent être mis dans un « état » permettant à l'électronique de
fonctionner en toute sécurité (éviter l'humidité due à un refroidissement extrême). En d'autres termes, la
température et l'humidité à l'intérieur de ces compartiments doivent être rendues conformes aux spécifications
avant l'activation des lasers et du processeur de lumière. Le temps nécessaire pour amener le projecteur d’un
état déconditionné à un état conditionné dépend des conditions ambiantes et peut prendre plusieurs
minutes. Ce processus est appelé conditionnement.
Liste de contrôle du démarrage
1.
Vérifiez si les refroidisseurs sont correctement installés. Voir la documentation des refroidisseurs.
2.
Vérifiez si un refroidisseur est équipé de l’unité d’extension pour refroidissement du DMD.
3.
Vérifiez si le projecteur de la série XDL est installé correctement sur une plateforme stable et si tous les
caches sont installés.
4.
Vérifiez que tous les tuyaux sont correctement connectés au(x) refroidisseur(s) et au projecteur. Voir chapitre
“Connexion des tuyaux au projecteur et aux refroidisseurs”, page 54.
5.
Vérifiez que les câbles de données entre le(s) refroidisseur(s) et le projecteur sont correctement installés. Voir
chapitre “Connexion du câble du données au projecteur et aux refroidisseurs”, page 55.
6.
Vérifiez que le projecteur est raccordé à l'alimentation électrique. Voir chapitre “Branchement du projecteur
sur l'alimentation électronique”, page 60.
7.
Vérifiez que la température et l'humidité ambiantes sont conformes aux spécifications. Voir chapitre
“Conditions requises pour l’installation”, page 32.
8.
Vérifiez que le(s) refroidisseur(s), les tuyaux et le projecteur sont parfaitement acclimatés à la même
température ambiante.
9.
Vérifiez que l'objectif adapté est installé pour l'application prévue et que le capuchon de l'objectif a été enlevé.
Voir “Installation de l'objectif”, page 70.
10.
Vérifiez si les petits tubes de drainage en bas du projecteur mènent à un dispositif d’évacuation d’eau ou à un
réservoir ouvert de collecte de l’eau condensée. Voir chapitre “Conditions requises pour l’installation”, page
32.
n'oubliez pas que le redémarrage des lasers après leur extinction peut prendre jusqu'à 10 minutes.
S'il n'y a que 30 à 45 minutes entre les séances, il est recommandé de laisser les lasers allumés
avec l'obturateur fermé. Lorsque l'obturateur est fermé, les lasers sont automatiquement atténués.
Procédure de démarrage
1.
Allumez le(s) refroidisseur(s). L’indicateur d’état du ou des refroidisseurs doit s’allumer en blanc. Voir la
documentation du refroidisseur.
Caution: Vérifiez que le ou les refroidisseurs sont sous tension avant de mettre le projecteur sous
tension. Le ou les refroidisseurs doivent toujours être sous tension lors de la mise sous tension du
projecteur.
2.
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation (référence 1, Image 10-1) pour mettre en marche le projecteur.
Le projecteur démarre en mode veille. Le bouton Marche/arrêt (Power on/off) clignote jusqu’au passage en
mode Veille (Standby) (référence 1, Image 10-2). Une fois en mode Veille (Standby), le bouton Marche/arrêt
(Power on/off) s’allume en BLANC, mais l’écran LCD est éteint.
110
R5906150FR /04 XDL
Mise en route
1
Image 10-1
3.
Appuyez sur le bouton Marche/arrêt (Power on/off) du projecteur ou sur le bouton Marche de la
télécommande. Le projecteur continue en mode opérationnel. Le bouton Marche/arrêt (Power on/off)
clignote en BLEU jusqu’à ce que le projecteur soit prêt (référence 2, Image 10-2). Au cours de ce processus,
l’obturateur se ferme et le bouton Obturateur (Shutter) s’allume en ROUGE. L’écran de démarrage s’affiche
sur l’écran LCD, et lorsque le projecteur a entièrement démarré, un écran de présentation s’affiche.
Une fois que le projecteur est prêt et conditionné, le bouton Marche/arrêt (Power on/off) s’allume en BLEU.
Les lasers sont maintenant actifs et de la lumière peut sortir du projecteur. L’obturateur reste toutefois fermé.
Lorsque l'obturateur est fermé, les lasers sont réglés à la puissance minimum.
1
2
Image 10-2
4.
Appuyez sur le bouton OBTURATEUR (SHUTTER) du clavier local ou de la télécommande, ou utilisez le
Projector Toolset pour ouvrir l’obturateur.
Aperçu de l’état
Une fois que le projecteur a démarré, appuyez sur le bouton Activation du menu (Menu Activation) pour
avoir une vue d’ensemble des paramètres, notamment :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Numéro de référence et numéro de série du dispositif
Version actuelle du micrologiciel et nom du modèle
Éclairage actuel (en pourcentage)
Temps d’utilisation du projecteur en heures
Disponibilité en heures
Source choisie
Résolution actuelle et taux de rafraîchissement
Méthode de communication et adresse IP choisies (si connecté)
Fonctions actives
Démarrage de la projection des images
1.
Assurez-vous que les sources disponibles sont raccordées aux ports d’entrée appropriés.
Tip: En cas de connexion correcte, la DEL « SYNCHRONISATION » s’allume en ORANGE.
2.
Appuyez sur la touche Input Selection (Sélection d’entrée) du clavier ou de la télécommande jusqu’à ce
que :
•
•
la DEL de la source sélectionnée (la DEL « SEL ») s’allume en VERT et que
l’image de la source sélectionnée soit projetée.
R5906150FR /04 XDL
111
Mise en route
1
2
Image 10-3
10.2 Mise en veille
À propos du processus d'arrêt
Pour arrêter le projecteur en toute sécurité et protéger l'électronique interne (éviter l'humidité due à au
préchauffage), la température dans les compartiments scellés doit être remise à la température ambiante de
manière contrôlée. Ce processus s’appelle le déconditionnement.
Comment mettre en veille
1.
Maintenez le bouton Marche/arrêt (Power on/off) du clavier local enfoncé pendant 3 secondes ou appuyez
sur le bouton Power Off (Arrêt) de la télécommande.
Caution: N'éteignez pas le projecteur tant que l'indicateur d'état du laser est éteint. Assurez-vous
également de ne pas éteindre le ou les refroidisseurs. Le ou les refroidisseurs doivent rester sous
tension tant que le projecteur est sous tension.
Le projecteur passe en mode Veille (Standby). Le cycle de déconditionnement commence et les lasers
s’éteignent. Pendant ce temps, le bouton Marche/arrêt (Power on/off) clignote. Une fois le cycle de
déconditionnement terminé, le projecteur est en état préconditionné. S’il n’est plus utilisé, le projecteur se met
en mode Veille (Standby). Dans ces deux états, le bouton Marche/arrêt (Power on/off) est allumé en BLANC.
N'oubliez pas que le redémarrage des lasers après leur extinction peut prendre jusqu'à 10 minutes.
S'il n'y a que 30 à 45 minutes entre les séances, il est recommandé de laisser les lasers allumés
avec l'obturateur fermé. Lorsque l'obturateur est fermé, les lasers sont automatiquement atténués.
112
R5906150FR /04 XDL
Mise en route
10.3 Description du cycle marche/arrêt (ON/OFF)
du projecteur
Cycle marche/arrêt (ON/OFF) du projecteur
LS
1
T
2
3
4
5
6
7
4
8
t
B
A
ON
D
C
OFF
Image 10-4
LS Indicateur d'état du laser.
T Température à l'intérieur des compartiments
scellés.
t temps.
A. Manipulations de l'opérateur.
D
1.8 Différentes étapes du processus.
Description des étapes
Étape 1 : le projecteur est éteint. L’unité d’entrée et de communication n’est pas active et l’indicateur de statut
du laser (LS) est éteint.
Étape 2 : le projecteur est en démarrage. Ce processus démarre dès que l'interrupteur d'alimentation est
activé (référence A Image 10-4). Ce processus prend plusieurs secondes pendant lesquelles le bouton
Marche/arrêt (Power on/off) clignote en blanc. L'indicateur d'état du laser reste éteint.
Étape 3 : initialisation. Ce processus début dès que le projecteur a terminé son démarrage. L'initialisation de
toutes les cartes électroniques dure environ deux minutes et, pendant le processus, le rétroéclairage du
bouton Marche/arrêt (Power on/off) clignote en bleu. L'indicateur d'état du laser reste éteint.
Étape 4 : le projecteur est PRÊT. Toutes les cartes électroniques sont opérationnelles. Sur le clavier local, les
boutons OK, Obturateur (Shutter) et Activation du menu (Menu activation) s’activent. Le rétroéclairage du
bouton Marche/arrêt (Power on/off) est blanc. L'indicateur d'état du laser reste éteint.
Étape 5 : le projecteur est en mode de CONDITIONNEMENT. Ce processus commence dès que le bouton
Marche/arrêt (Power on/off) est enfoncé alors que le projecteur est en mode PRÊT (référence B Image 10-4).
L’obturateur se ferme automatiquement à cette étape pour des raisons de sécurité du laser. L'indicateur d'état
du laser reste éteint.
Les contrôles environnementaux consistent la première étape du processus de CONDITIONNEMENT. À ce
stade, le projecteur vérifie s'il est possible d'allumer la pompe du circuit de refroidissement et d'extraire
l'humidité des compartiments scellés sans risque de condensation. La température à l'intérieur des
compartiments scellés est maintenue à un niveau ambiant.
Une fois que le projecteur a vérifié qu’il est possible de démarrer le conditionnement en toute sécurité, le
processus de conditionnement proprement dit démarre. Cela est indiqué par l’indicateur de statut du laser
(LS) en haut du projecteur. Cet indicateur clignote plusieurs fois, puis reste allumé en blanc. Les
compartiments scellés refroidissent de la température ambiante à la température de fonctionnement et
l'humidité est extraite. Les processus de conditionnement durent environ 3 à 20 minutes (la durée exacte
dépend des conditions environnementales).
Les sous-étapes suivantes se déroulent pendant le CONDITIONNEMENT :
R5906150FR /04 XDL
113
Mise en route
Étape 6.1 : vérification des conditions ambiantes et internes.
Étape 6.2 : allumage de la pompe. Obtention de la circulation de liquide cible.
Étape 6.3 : circulation cible atteinte. Conditionnement de l'humidité dans le projecteur.
Étape 6.4 : refroidissement commencé.
Étape 6.5 : obtention de la température cible du liquide.
Étape 6 : le projecteur est CONDITIONNÉ et SOUS TENSION. La température et l'humidité à l'intérieur des
compartiments scellés sont conformes aux spécifications et les lasers sont activés. Le rétroéclairage du
bouton Marche/arrêt (Power on/off) est bleu. Une fois que vous avez appuyé sur le bouton Obturateur
(Shutter) (référence C Image 10-4), l’image est projetée sur l’écran (si une source a été sélectionnée ou si un
motif de test est actif). L’indicateur de statut du laser en haut du projecteur s’allume en blanc.
Lorsque l’obturateur est fermé (le rétroéclairage du bouton Obturateur (Shutter) est rouge), la
puissance du laser est réglée sur la puissance minimum et un motif de test protecteur est projeté.
Cela sert à protéger les DMD et l’obturateur proprement dit. Lorsque vous rouvrez l’obturateur, le
projecteur reprendre les paramètres de puissance précédents.
Étape 7 : le projecteur est en mode de DÉCONDITIONNEMENT. Ce processus débute dès que le bouton
Marche/arrêt (Power on/off) est enfoncé pendant 3 secondes (référence D Image 10-4) alors que le projecteur
est en mode de conditionnement ou conditionné. Le mode de DÉCONDITIONNEMENT remet le système en
mode PRÊT. L'indicateur d'état du laser en haut du projecteur reste allumé en blanc. Les compartiments
scellés sont remis à la température ambiante et l'extraction de l'humidité est stoppée. Le processus de
déconditionnement peut durer jusqu’à 15 minutes (en fonction des conditions environnementales). Pendant
ce processus, le rétroéclairage du bouton Marche/arrêt (Power on/off) clignote en blanc.
Si le projecteur est inutilisé pendant plusieurs minutes alors qu’il est en mode PRÊT, il passe
automatiquement en mode de VEILLE. Vous pouvez également passer du mode Prêt au mode Veille
(Standby) en appuyant sur le bouton Marche/arrêt (Power on/off) pendant 3 secondes.
Étape 8 : le projecteur est en mode de VEILLE. L’unité d’entrée et de communication reste en cours
d'exécution, mais seul le bouton Marche/arrêt (Power on/off) est actif et reste allumé en blanc. Le bouton
Obturateur (Shutter) s’éteint. L'indicateur d'état du laser reste éteint.
En appuyant sur le bouton Marche/arrêt (Power on/off), vous activez le projecteur et passez en mode de
CONDITIONNEMENT (en ignorant effectivement le mode Prêt). Vous pouvez également passer au mode
PRÊT à la place. Pour ce faire, appuyez sur le bouton Menu (non allumé) pendant trois secondes.
10.4 Utilisation de la télécommande
Pointage vers l’écran réflectif
1.
114
Pointez l’avant de la télécommande vers la surface de l’écran réflectif.
R5906150FR /04 XDL
Mise en route
Image 10-5: Contrôle IR via un écran réflectif
Câblage avec l’entrée XLR
1.
Branchez une extrémité du câble de la télécommande dans le connecteur situé au bas de celle-ci.
2.
Branchez l'autre extrémité dans le grand connecteur de l'interface de communication du projecteur, étiqueté
‘Télécommande’.
Note: Le branchement de la télécommande commute l’adresse de diffusion de la télécommande sur
sa valeur par défaut « 0 ». C’est la seule adresse de diffusion qui fonctionnera en cas de câblage. Si
vous souhaitez modifier l’adresse de diffusion après avoir débranché la télécommande, voir
“Affichage et programmation des adresses dans la télécommande”, page 48.
Pointage direct vers le capteur IR
Lorsque vous utilisez la télécommande sans fil, veillez à vous trouver dans le rayon de fonctionnement effectif
(30 m (100 pieds) en ligne droite). La télécommande ne fonctionnera pas correctement en cas de forte
illumination de la fenêtre du capteur ou en cas d’obstacles entre la télécommande et le capteur IR du
projecteur.
25°
25°
25°
25°
45°
45°
Image 10-6: Télécommande vers l’un des trois capteurs IR
R5906150FR /04 XDL
115
Mise en route
Utilisation de la télécommande en combinaison avec un émetteur 3D
Lors de l’utilisation d’un émetteur 3D qui irradie des rayons IR (p. ex., l’émetteur 3D en option que Barco
fournit), les rayons IR de l’émetteur 3D peuvent perturber la communication par IR entre la télécommande et
le projecteur.
En cas d’interférences, raccordez la télécommande au projecteur à l’aide du câble de télécommande avec
connecteur XLR. Il est également conseillé de désactiver les récepteurs IR du projecteur pour éviter toutes
interférences avec l’émetteur 3D. Les récepteurs IR peuvent être désactivés dans l’interface utilisateur
graphique : System Settings (Paramètres système) → Communication → Contrôle IR.
10.5 Adresse du projecteur
Adresse du projecteur
Adresse installée dans le projecteur à contrôler individuellement.
Adresse de diffusion
Le projecteur exécutera toujours la commande provenant d’une télécommande programmée avec
cette adresse de diffusion.
Pourquoi une adresse de projecteur ?
Comme il est possible d’installer plusieurs projecteurs dans une pièce, chaque projecteur doit être adressable
(accessible) séparément à l’aide d’une télécommande ou d’un ordinateur. C’est la raison pour laquelle chaque
projecteur possède sa propre adresse.
Définition d’une adresse de projecteur
L’adresse d’un projecteur peut être définie par voie logicielle.
Commande du projecteur
Lorsque l’adresse est définie, le projecteur peut désormais être commandé :
• avec la télécommande : uniquement pour les adresses de 1 à 31.
Adresse de diffusion
Chaque projecteur possède une adresse (commune) de diffusion « 0 » ou « 1 ». L’adresse par défaut est
« 0 ».
Il est possible de choisir entre « 0 » et « 1 » dans la GUI : « System Settings (Paramètres système) » →
« Communication » → « IR Control (Télécommande infrarouge) ».
La mise en place de nouvelles piles dans la télécommande ou le branchement de la télécommande
sur un projecteur par câble réinitialise automatiquement l’adresse à sa valeur par défaut, à savoir
« 0 ».
10.6 Configuration rapide par accès direct
Sélection de la configuration rapide
1.
116
Appuyez sur la touche Entrée de la télécommande ou du clavier local.
R5906150FR /04 XDL
Mise en route
I
I
Image 10-7
Le menu Sélection source s’ouvre sur l’écran LCD.
Image 10-8: Sélection d’entrée
2.
Sélectionnez la source désirée à l'aide des touches fléchées.
Sélection rapide de la mire d’essai
1.
Appuyez sur la touche Mire d'essai de la télécommande ou du clavier local.
R5906150FR /04 XDL
117
Mise en route
P
P
Image 10-9
Le menu Motif de test s’ouvre sur l’écran LCD.
2.
Sélectionnez le motif de test désiré à l'aide des touches fléchées.
10.7 Mise à jour du logiciel
PRUDENCE : Assurez-vous de ne pas mettre hors tension, ni de débrancher le projecteur au cours
de la mise à jour du logiciel.
Comment mettre à jour le logiciel
1.
Mettez le projecteur sous tension. Attendez jusqu’à ce que le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension)
s’allume en blanc ou en bleu.
2.
Téléchargez et installez la dernière version du Projector Toolset pour Pulse. Le programme peut être
téléchargé gratuitement sur le site Web de Barco, (URL : http://www.barco.com). Cliquez sur myBarco et
connectez-vous pour accéder à des informations sécurisées. Un enregistrement est nécessaire.
Si vous n’êtes pas encore enregistré, cliquez sur Nouveau sur myBarco et suivez les instructions. Avec
l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, vous pouvez vous connecter à la zone de
téléchargement des applications.
3.
Téléchargez le dernier micrologiciel (format .fw) sur le site Web de Barco de la même manière que pour
Projector Toolset.
4.
Démarrez Projector Toolset et établissez une connexion avec le projecteur. Pour en savoir plus, consultez le
guide de l'utilisateur de Projector Toolset.
5.
Sélectionnez l’onglet Mettre à jour les paramètres (Update settings).
6.
Indiquez le chemin d’accès au fichier de mise à jour (1).
118
R5906150FR /04 XDL
Mise en route
Image 10-10: Mettre à jour le projecteur Pulse
ou
Cliquez sur l’icône de sélection du chemin d’accès (2) pour ouvrir une fenêtre de navigateur.
7.
Accédez au logiciel de mise à jour souhaité (format .fw), puis cliquez sur Sélectionner le logiciel de mise à
jour (Select Update Package).
Le chemin d’accès figurera dans le champ d’entrée en regard de Mettre à jour le fichier (Update File).
8.
Cliquez sur Mettre à jour (Update) (3).
La mise à jour démarre. Elle peut prendre un certain temps. Un message s'affiche.
9.
Cliquez sur Oui pour continuer (4).
Le fichier de mise à jour est alors transféré vers le projecteur et installé. Le projecteur redémarre.
Un message s'affiche. Cliquez sur OK pour effacer le message.
Comme mettre à jour le logiciel si le projecteur n’est pas connecté au réseau
1.
Mettez le projecteur sous tension. Attendez jusqu’à ce que le bouton Power on/off (Mise sous/hors tension)
s’allume en blanc ou en bleu.
2.
Téléchargez le dernier micrologiciel (format .fw) sur le site Web de Barco. Le programme peut être téléchargé
gratuitement sur le site Web de Barco, (URL : http://www.barco.com). Cliquez sur myBarco et connectez-vous
pour accéder à des informations sécurisées. Un enregistrement est nécessaire.
Si vous n’êtes pas encore enregistré, cliquez sur Nouveau sur myBarco et suivez les instructions. Avec
l'identifiant de connexion et le mot de passe ainsi créés, vous pouvez vous connecter à la zone de
téléchargement des applications.
3.
Copiez le fichier du micrologiciel sur une clé USB vierge.
Note: Assurez-vous que la clé USB soit compatible FAT32 et qu’elle ne contienne aucun autre fichier.
R5906150FR /04 XDL
119
Mise en route
4.
Branchez la clé USB dans le port USB du panneau de communication.
Le fichier de mise à jour est alors transféré vers le projecteur et installé. Le projecteur redémarre une fois
l’opération terminée.
Veuillez noter que le processus de mise à jour peut prendre un certain temps.
120
R5906150FR /04 XDL
Procédures de
maintenance
11
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit plusieurs procédures de maintenance pour le projecteur.
AVERTISSEMENT : Toutes les procédures décrites dans ce chapitre ne peuvent être effectuées
que par des PROJECTIONNISTES QUALIFIES ou par le PERSONNEL D'ASSISTANCE qualifié.
Présentation
•
•
•
•
•
•
Contrôle des filtres à poussière
Nettoyage des filtres à poussière à l’aspirateur
Nettoyage des filtres à poussière à l’aspirateur
Nettoyage et séchage des filtres à poussière
Nettoyage de l’objectif
Nettoyage de l'extérieur du projecteur
R5906150FR /04 XDL
121
Procédures de maintenance
11.1 Contrôle des filtres à poussière
Comment contrôler le grand filtre à poussière ?
1.
Détachez et faites pivoter la porte du couvercle avant, qui contient les filtres à poussière.
Note: S'il n'y a pas assez de place pour faire pivoter le couvercle avant de 90 degrés, sortez le petit
panneau latéral de l'assemblage de la porte du couvercle avant conformément à l'illustration cidessous.
Image 11-1
2.
Détachez les filtres à poussière de l'intérieur de la porte du couvercle avant. Pour ce faire, poussez les deux
loquets (référence 1 Image 11-2) du filtre à poussière vers l'intérieur.
1
2
1
Image 11-2
3.
Contrôlez le côté « d'arrivée de l'air » du filtre à poussière à la recherche de poussière ou de graisse.
En cas de contamination du filtre par de la graisse, lavez et séchez le filtre à poussière. Consultez la
procédure de nettoyage “Nettoyage et séchage des filtres à poussière”, page 124.
Si le filtre contient de la poussière mais n'est pas graisseux, passez le filtre à poussière à l'aspirateur. Voir la
procédure “Nettoyage des filtres à poussière à l’aspirateur”, page 123.
Note: Il est possible que de la graisse s’accumule sur le filtre après plusieurs mois dans un
environnement contaminé par un air comportant des particules graisseuses. Notez que les zones de
consommation de pop-corn sont concernées par ce problème de particules graisseuses dans l’air.
Tip: Tenez compte du fait que les filtres à poussière peuvent demander 24 heures ou plus pour
sécher. Pour cette raison, il est recommandé d’avoir un deuxième ensemble de filtres à poussière, à
utiliser lors du nettoyage des premiers filtres.
122
R5906150FR /04 XDL
Procédures de maintenance
4.
Fixez les filtres à poussière propres à l'intérieur de la porte du couvercle avant. Assurez-vous que les deux
loquets et les deux rebords de montage (références 1 et 2 Image 11-2) des filtres à poussière sont engagés.
Caution: EN AUCUN CAS DES FILTRES HUMIDES NE PEUVENT ETRE REMIS EN PLACE DANS
LE PROJECTEUR. CELA POURRAIT AVOIR DES CONSEQUENCES SERIEUSES SUR LA
SECURITE ET COMPROMETTRE LES COMPOSANTS INTERNES DU SYSTEME.
5.
Réinstallez le petit panneau latéral (s'il a été enlevé, voir Image 11-1) et fermez la porte du couvercle avant.
Il est possible de nettoyer le filtre à poussière. Référez-vous à la procédure de nettoyage pour les
instructions de nettoyage et de séchage.
11.2 Nettoyage des filtres à poussière à l’aspirateur
Quand aspirer les filtres à poussière ?
Il est nécessaire de contrôler les filtres à poussière du projecteur tous les mois. Si les filtres sont contaminés
par la poussière, leur nettoyage avec un aspirateur devrait suffire. S’ils sont graisseux, ils doivent être lavés.
Consultez la procédure de nettoyage “Nettoyage et séchage des filtres à poussière”, page 124.
Cette procédure suppose que les filtres à poussière ont été retirés du projecteur.
Outils nécessaires
Aspirateur avec embout à brosse souple.
Comment aspirer le filtre à poussière ?
1.
Aspirez avec soin le côté d’arrivée de l’air sur le filtre à poussière. Utilisez un aspirateur avec embout à brosse
souple. Le côté d’arrivée d’air du filtre à poussière est le côté entouré d’un bord encollé.
Tip: Tapotez légèrement le filtre du côté poussiéreux pour évacuer le plus gros de la poussière.
Tip: Vous pouvez également utiliser de l’air comprimé pour nettoyer les filtres, mais en prenant soin
de ne pas les endommager.
Caution: N'utilisez pas d'air comprimé dans la cabine de projection. Sortez les filtres à
poussière du bâtiment pour souffler sur la poussière.
Caution: N’endommagez pas le filtre à poussière. Remplacez immédiatement tout filtre à poussière
endommagé.
11.3 Nettoyage des filtres à poussière à l’aspirateur
Quand aspirer les filtres à poussière ?
Il est nécessaire de contrôler les filtres à poussière du projecteur tous les mois. Si les filtres sont contaminés
par la poussière, leur nettoyage avec un aspirateur devrait suffire. S’ils sont graisseux, ils doivent être lavés.
Consultez la procédure de nettoyage “Nettoyage des filtres à poussière à l’aspirateur”, page 123.
Il est possible que de la graisse s’accumule sur le filtre après plusieurs mois dans un
environnement contaminé par un air comportant des particules graisseuses. Notez que les zones
de consommation de pop-corn sont concernées par ce problème de particules graisseuses dans
l’air.
Cette procédure suppose que les filtres à poussière ont été retirés du projecteur.
R5906150FR /04 XDL
123
Procédures de maintenance
Outils nécessaires
Aspirateur avec embout à brosse souple.
Comment aspirer le filtre à poussière ?
1.
Aspirez avec soin le côté d’arrivée de l’air sur le filtre à poussière. Utilisez un aspirateur avec embout à brosse
souple. Le côté d’arrivée d’air du filtre à poussière est le côté entouré d’un bord encollé.
Tip: Tapotez légèrement le filtre du côté poussiéreux pour évacuer le plus gros de la poussière.
Tip: Vous pouvez également utiliser de l’air comprimé pour nettoyer les filtres, mais en prenant soin
de ne pas les endommager.
Caution: N'utilisez pas d'air comprimé dans la cabine de projection. Sortez les filtres à
poussière du bâtiment pour souffler sur la poussière.
Caution: N’endommagez pas le filtre à poussière. Remplacez immédiatement tout filtre à poussière
endommagé.
11.4 Nettoyage et séchage des filtres à poussière
À propos du nettoyage et du séchage des filtres
Dans les environnements où la graisse du pop-corn notamment peut contaminer les filtres, Barco conseille à
ses clients d’acheter un ensemble de filtres supplémentaires pour tenir compte du temps de séchage, ainsi
que de respecter les précautions supplémentaires ci-dessous et de suivre les instructions concernant le
nettoyage et le séchage des filtres.
Agent nettoyant
Pour nettoyer des filtres à poussière graisseux et collants, nous recommandons d’utiliser des cristaux de
carbonate de soude (Na2CO3). Le carbonate de soude (souvent appelé soude, cristaux de soude ou
carbonate de sodium dans le rayon des détergents des magasins) est d’un usage répandu pour nettoyer
efficacement les tâches d’huile, de graisse, d’alcool … Le produit en lui-même est relativement sûr, le
carbonate de soude s’utilise dans les dentifrices et en tant qu’additif alimentaire (E500). Les dangers
potentiels sont décrits dans la section “Dangers”, page 140.
Image 11-3: Cristaux de carbonate de soude.
Cette procédure de nettoyage suppose que les filtres ont déjà été retirés de leurs emplacements.
Tenez compte du fait que les filtres à poussière peuvent demander 24 heures ou plus pour sécher.
Pour cette raison, il est recommandé d’avoir un deuxième ensemble de filtres à poussière, à utiliser
lors du nettoyage des premiers filtres.
124
R5906150FR /04 XDL
Procédures de maintenance
Outils nécessaires
•
•
Seau d’eau chaude
Carbonate de soude, 30 g (une poignée) par litre d’eau chaude
Comment nettoyer et sécher les filtres à poussière ?
1.
Réalisez une solution selon les proportions de 30 g (une poignée) de carbonate de soude par litre d’eau
chaude.
2.
Laissez tremper les filtres à poussière dans cette solution pendant 30 à 60 minutes. La graisse doit être
dissoute après 1 heure.
3.
Si le filtre à poussière est encore obstrué, renouvelez cette procédure à partir de l’étape 1.
4.
Rincez les filtres à poussière à l’eau claire pour évacuer tous les résidus de graisse.
5.
Égouttez tout le liquide en excédent en balançant le filtre d’avant en arrière dans un mouvement centrifuge.
6.
Puis laissez les filtres sécher complètement.
Note: Le temps de séchage des filtres à poussière peut être de 24h ou plus. Le temps de séchage
peut être plus court s’il est effectué dans une zone bien ventilée.
Tip: Pour accélérer le séchage, laissez le ou les filtres sécher à 50 °C maximum dans une salle bien
ventilée.
PRUDENCE : EN AUCUN CAS DES FILTRES HUMIDES NE PEUVENT ÊTRE REMIS EN PLACE
DANS LE PROJECTEUR. CELA POURRAIT AVOIR DES CONSÉQUENCES SÉRIEUSES SUR
LA SÉCURITÉ ET COMPROMETTRE L’OPTIQUE INTERNE DU SYSTÈME.
PRUDENCE : N’installez pas et n’utilisez pas de filtres à poussière endommagés. Remplacez
immédiatement les filtres à poussière endommagés par de nouveaux filtres à poussière du même
type. Consultez https://my.barco.com pour trouver la pièce de rechange adéquate.
11.5 Nettoyage de l’objectif
AVERTISSEMENT : Vérifiez que tous les lasers sont ÉTEINTS avant d’effectuer cette procédure
Pour minimiser le risque d’endommagement des revêtements optiques ou de rayures sur les
surfaces de l’objectif, respectez scrupuleusement la procédure de nettoyage décrite ici.
Outils nécessaires
•
•
•
Air comprimé.
Chiffon Toraysee® propre ou tout autre chiffon pour objectifs en microfibre.
Chiffon en coton propre.
Pièces nécessaires
Produit de nettoyage pour objectifs (par ex., produit de nettoyage Carl Zeiss ou Purasol®, ou tout autre
produit de nettoyage pour objectifs à base d’eau)
Comment nettoyer l’objectif ?
1.
Éliminez la poussière avec de l’air comprimé propre (ou des boîtes d’air sous pression4).
4:
Les boîtes d’air sous pression ne sont pas efficaces s’il y a trop de poussière sur la surface, car la pression est trop faible
R5906150FR /04 XDL
125
Procédures de maintenance
2.
Nettoyez avec un produit de nettoyage pour objectifs et un chiffon de nettoyage pour objectifs propre pour
éliminer la poussière et les impuretés. Passez de grands coups de torchon dans un seul sens.
Warning: N’essuyez pas la surface de la lentille d’avant en arrière, car ceci tend à écraser les
impuretés dans le revêtement.
3.
Utilisez un chiffon de nettoyage pour objectifs sec pour enlever les restes de liquides ou les stries. Polissez en
faisant de petits cercles.
4.
S’il reste des empreintes de doigts sur la surface, essuyez-les avec du produit de nettoyage pour objectifs et
un chiffon de nettoyage pour objectifs propres. Polissez à nouveau avec un chiffon sec.
Si des traces apparaissent lors du nettoyage des objectifs, remplacer le chiffon. Les traces sont le
premier signe qu’un chiffon est sale.
11.6 Nettoyage de l'extérieur du projecteur
Comment nettoyer l'extérieur du projecteur ?
1.
Arrêtez le projecteur et débranchez-le de la prise secteur.
2.
Nettoyez le boîtier du projecteur avec un chiffon humide. Les taches persistantes peuvent s'enlever à l'aide
d'un chiffon légèrement humidifié avec une solution de détergent doux.
126
R5906150FR /04 XDL
Retrait et
installation des
panneaux du
projecteur
12
AVERTISSEMENT : Déconnectez le projecteur avant d'ouvrir ou de retirer les panneaux du
projecteur, sauf indication contraire dans la procédure.
Présentation
• Ouverture des portes des panneaux avant et arrière
• Retrait du panneau supérieur
• Retrait des panneaux latéraux
R5906150FR /04 XDL
127
Retrait et installation des panneaux du projecteur
12.1 Ouverture des portes des panneaux avant et
arrière
Cette procédure suppose que l'objectif est retiré et que les tuyaux sont déconnectés du
projecteur. Cette procédure est applicable aux quatre portes des panneaux.
Pour accéder aux vis à ailettes du panneau supérieur, il suffit d'ouvrir les portes du panneau
de quelques centimètres. Dans ce cas, il n'est pas nécessaire de retirer l'objectif et de
déconnecter les tuyaux.
Outils nécessaires
Aucun outil nécessaire.
Ouvrir les portes des panneaux
1.
Détachez (référence 1 Image 12-1) et faites pivoter la porte du panneau en plastique.
1
1
Image 12-1
12.2 Retrait du panneau supérieur
Les illustrations de cette procédure sont basées sur le panneau supérieur gauche. La même
procédure est néanmoins également applicable au panneau supérieur droit.
Outils nécessaires
Tournevis plat de 7 mm
Comment retirer un panneau supérieur ?
1.
Détachez et faites pivoter les portes des panneaux avant et arrière en plastique de quelques centimètres.
Ceci vous permettra d'accéder aux deux vis à ailettes du panneau supérieur. Voir la procédure “Ouverture des
portes des panneaux avant et arrière”, page 128.
2.
Desserrez les deux vis à ailettes captives du panneau supérieur (référence 2 Image 12-2).
128
R5906150FR /04 XDL
Retrait et installation des panneaux du projecteur
2
Image 12-2
3.
Faites glisser le panneau supérieur dans le sens horizontal en l'éloignant de quelques centimètres du centre
du projecteur (pour le décrocher), puis retirez-le du projecteur.
Image 12-3
12.3 Retrait des panneaux latéraux
Les illustrations de cette procédure sont basées sur le panneau latéral gauche. La même procédure
est néanmoins également applicable au panneau latéral droit.
Outils nécessaires
•
•
Tournevis plat de 7 mm
Clé hexagonale de 3 mm
Comment retirer un panneau latéral ?
1.
Détachez et faites pivoter les portes des panneaux avant et arrière en plastique de quelques centimètres.
Ceci vous permettra d'accéder aux deux vis à ailettes des panneaux supérieur et latéral. Voir la procédure
“Ouverture des portes des panneaux avant et arrière”, page 128.
Note: Le panneau latéral prend partiellement appui sur le panneau supérieur et sur les portes des
panneaux avant et arrière en plastique. Pour cela, il faut d'abord ouvrir (partiellement) les deux portes
des panneaux.
2.
Retirez le panneau supérieur ou desserrez au moins les deux vis à ailettes captives du panneau supérieur.
Voir la procédure “Retrait du panneau supérieur”, page 128.
R5906150FR /04 XDL
129
Retrait et installation des panneaux du projecteur
Tip: Il n'est pas nécessaire de retirer complètement le panneau supérieur du projecteur pour
retirer le panneau latéral.
3.
Desserrez les deux vis à ailettes captives du panneau latéral (référence 3 Image 12-4).
4.
Retirez les deux vis situées en bas, au milieu du panneau latéral (référence 4Image 12-4). Utilisez une clé
hexagonale de 3 mm.
5.
Soulevez le panneau latéral d'environ deux centimètres, puis retirez-le du projecteur.
3
4
3
Image 12-4
130
R5906150FR /04 XDL
Spécifications
A
À propos de ce chapitre
Ce chapitre offre une vue d’ensemble des spécifications de votre projecteur de la série XDL ainsi que de ses
dimensions et de son centre de gravité.
Présentation
•
•
•
•
•
Spécifications du XDL-4K30
Spécifications du XDL–4k60
Spécifications du XDL–4k75
Dimensions du projecteur de la série XDL
Règles techniques
R5906150FR /04 XDL
131
Spécifications
A.1 Spécifications du XDL-4K30
Spécifications
132
Projector type
Native 4K 3-chip DLP digital projector up to 120 Hz
Technology
1.38" DMD™ x3
Resolution
4,096 x 2,160
Brightness
Up to 28,000 center lumens using HC lenses / Up to 30,000 center lumens
using HB lenses
29,700 ansi lumen
33,400 ISO lumen
Native contrast ratio
2,800:1 (typical using HC lenses) / 500:1 ANSI contrast (typical) | 2,000:1
(typical using HB lenses) / 450:1 ANSI contrast (typical)
Prime lenses
HC: 1.13-1.72; 1.35-1.86; 1.46-2.10; 1.65-2.60; 2.00-3.35 / HB : XLD 0.8;
1:0 ; 1.45-1.8; 1.8-2.4; 2.2-3.0; 2.8-5.5; 5.5-8.5
Optical lens shift
Vertical up to +/-100%, depending on lens
Horizontal up to +/- 32%, depending on lens
Motorized zoom and focus with memory
Motorized lens shift with memory
Light source
Direct coupled RGB lasers 6P
Light source lifetime
20,000 hrs*
Color correction
P7
Optical dowser
Standard
Orientation
Tilt 45° up and 30° downwards | Rotation – 20 degrees / +90 degrees
(=Portrait)
Sealed DLP™ core
standard
Inputs
Slot 1 :Dual HDBt; HDMI 2.0 (HDCP 2.2); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad 3G/
12G SDI / BarcoLink | Slot 2: Quad DP1.2
Input resolutions
From NTSC up to 4K (4,096 x 2,160) 120 Hz
refresh rates:
24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2160)
Picture-in-picture
Two sources simultaneously
CLO (constant light output)
Standard
ScenergiX
Horizontal and vertical edge blending, Direct adjust OSD + toolset
Image processing
Embedded warp & blend engine
Keystone correction
Yes
Integrated web server
Yes
Software tools
Projector Toolset
Control
XLR wired + IR, RS232, Wifi (opt), GSM (opt)
Network connection
10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi (optional)
Dimensions (WxLxH)
Projector: 744 x 1,445 x 706 mm / 29.3 x 56.9 x 27.8 inches (with feet, no
lens) one chillers, with the following dimensions: 701 x 701 x 800 mm /
27.6 x 27.6 x 31.5 inches
R5906150FR /04 XDL
Spécifications
Weight
Projector: 200kg (~440lb) / Chiller: ~115kg (~250lb)
Cooling liquid hose length
2.5-5-10m (8.2-16.4-32.8ft)
Power requirements
Projector: 200-240/346-415V 50-60Hz 16A 3W+N+PE (Y connection) /
Power cord size range: 4 sq mm to 6 sq mm, 10AWG to 8AWG /Circuit
breaker range: 25A to 40A | 200-240V 3W+PE 28A 50-60Hz (/\connection) / Power cord size: 6 sq mm, 8AWG / Circuit breaker: 40A
Chillers: 230/400V 3W+N+PE 16A, 2.5 sq mm (Y connection) or 208V /
3W+PE (/\- connection) / Max. 16A per phase
Ambient temperature
10-35°C (95°F) Max. (projector and chillers)
Operational humidity
5-80% (non condens)
Power consumption
Projector @ full laser power: 3.5 kW (2D or Polarization 3D) / 2.0 kW
(Barco Laser3D - 6P)
Chillers @ full laser power: 2.0 kW (2D or Polarization 3D) / 1.6 kW (Barco
Laser3D - 6P)
3D systems
Color3D (Barco Laser3D): Native 6-primary color-3D system. Only
requires color filter glasses / Active glasses systems / Polarization
recuperation systems
Safety class
Class 1, RG3
Certifications
CE; ETL/UL/FCC
*Note
*Less than 20% decrease during a runtime of 20,000 hrs
A.2 Spécifications du XDL–4k60
Spécifications
Projector type
Native 4K 3-chip DLP digital projector up to 120 Hz
Technology
1.38" DMD™ x3
Resolution
4,096 x 2,160
Brightness
Up to 56,000 center lumens using HC lenses / Up to 60,000 center lumens
using HB lenses
59,200 ansi lumen
66,600 ISO lumen
Native contrast ratio
2,800:1 (typical using HC lenses) / 500:1 ANSI contrast (typical) | 2,000:1
(typical using HB lenses) / 450:1 ANSI contrast (typical)
Prime lenses
HC: 1.13-1.72; 1.35-1.86; 1.46-2.10; 1.65-2.60; 2.00-3.35 / HB : XLD 0.8;
1:0 ; 1.45-1.8; 1.8-2.4; 2.2-3.0; 2.8-5.5; 5.5-8.5
Optical lens shift
Vertical up to +/-100%, depending on lens
Horizontal up to +/- 32%, depending on lens
Motorized zoom and focus with memory
Motorized lens shift with memory
Light source
Direct coupled RGB lasers 6P
Light source lifetime
20.000 hours*
Color correction
P7
Optical dowser
Standard
R5906150FR /04 XDL
133
Spécifications
134
Orientation
Tilt 45° up and 30° downwards | Rotation – 20 degrees / +90 degrees
(=Portrait)
Sealed DLP™ core
Standard
Inputs
Slot 1 :Dual HDBt; HDMI 2.0 (HDCP 2.2); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad 3G/
12G SDI / BarcoLink | Slot 2: Quad DP1.2
Input resolutions
From NTSC up to 4K (4,096 x 2,160) 120 Hz
refresh rates:
24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2160)
Picture-in-picture
Two sources simultaneously
CLO (constant light output)
Standard
ScenergiX
Horizontal and vertical edge blending
Image processing
Embedded warp & blend engine
Keystone correction
Yes
Integrated web server
Yes
Software tools
Projector Toolset
Control
XLR wired + IR, RS232, Wifi (opt), GSM (opt)
Network connection
10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi (optional)
Dimensions (WxLxH)
Projector: 744 x 1,445 x 706 mm / 29.3 x 56.9 x 27.8 inches (with feet, no
lens) | Two chillers, each with the following dimensions: 701 x 701 x 800
mm / 27.6 x 27.6 x 31.5 inches
Weight
Projector: 235kg (~520lb) / Chillers: ~115kg (~250lb) per chiller (two
chillers needed)
Cooling liquid hose length
2.5-5-10m (8.2-16.4-32.8ft)
Power requirements
Projector: 200-240/346-415V 50-60Hz 16A 3W+N+PE (Y connection) /
Power cord size range: 4 sq mm to 6 sq mm, 10AWG to 8AWG /Circuit
breaker range: 25A to 40A | 200-240V 3W+PE 28A 50-60Hz (/\connection) / Power cord size: 6 sq mm, 8AWG / Circuit breaker: 40A
Chillers: 230/400V 3W+N+PE 16A, 2.5 sq mm (Y connection) or 208V /
3W+PE (/\- connection) / Max. 16A per phase
Ambient temperature
10-35°C (95°F) Max. (projector and chillers)
Operational humidity
5-80% (non condens)
Power consumption
Projector @ full laser power: 6.7 kW (2D or Polarization 3D) / 3.6 kW
(Barco Laser3D - 6P)
Chillers @ full laser power: 3.0 kW (2D or Polarization 3D) / 2.5 kW (Barco
Laser3D - 6P)
3D systems
Color3D (Barco Laser3D): Native 6-primary color-3D system. Only
requires color filter glasses / Active glasses systems / Polarization
recuperation systems
Safety class
Class 1, RG3
Certifications
CE; ETL/UL/FCC
*Note
*Less than 20% decrease during a runtime of 20,000 hrs
R5906150FR /04 XDL
Spécifications
A.3 Spécifications du XDL–4k75
Spécifications
Projector type
Native 4K 3-chip DLP digital projector up to 120 Hz
Technology
1.38" DMD™ x3
Resolution
4,096 x 2,160
Brightness
Up to 70,000 center lumens using HC lenses / Up to 75,000 center lumens
using HB lenses
72,600 ansi lumen
81,600 ISO lumen
Native contrast ratio
2,800:1 (typical using HC lenses) / 500:1 ANSI contrast (typical) | 2,000:1
(typical using HB lenses) / 450:1 ANSI contrast (typical)
Prime lenses
HC: 1.13-1.72; 1.35-1.86; 1.46-2.10; 1.65-2.60; 2.00-3.35 / HB : XLD 0.8;
1:0 ; 1.45-1.8; 1.8-2.4; 2.2-3.0; 2.8-5.5; 5.5-8.5
Optical lens shift
Vertical up to +/-100%, depending on lens
Horizontal up to +/- 32%, depending on lens
Motorized zoom and focus with memory
Motorized lens shift with memory
Light source
Direct coupled RGB lasers 3P
Light source lifetime
15,000 hours
Color correction
P7
Optical dowser
Standard
Orientation
Tilt 45° up and 30° downwards | Rotation – 20 degrees / +90 degrees
(=Portrait)
Sealed DLP™ core
standard
Inputs
Slot 1 :Dual HDBt; HDMI 2.0 (HDCP 2.2); DP 1.2 (HDCP 1.3); Quad 3G/
12G SDI / BarcoLink
Input resolutions
From NTSC up to 4K (4,096 x 2,160) 120 Hz
refresh rates:
24hz to 120hz 4K/4KUHD (4096 x 2160/ 3860 x 2160)
Picture-in-picture
Two sources simultaneously
CLO (constant light output)
Standard
ScenergiX
Horizontal and vertical edge blending, Direct adjust OSD + toolset
Image processing
Embedded warp & blend engine
Keystone correction
Yes
Integrated web server
Yes
Software tools
Projector Toolset
Control
XLR wired + IR, RS232, Wifi (opt), GSM (opt)
Network connection
10/100 base-T, RJ-45 connection, Wifi (optional)
Dimensions (WxLxH)
Projector: 744 x 1,445 x 706 mm / 29.3 x 56.9 x 27.8 inches (with feet, no
lens)
Two chillers, each with the following dimensions: 701 x 701 x 800 mm /
27.6 x 27.6 x 31.5 inches
R5906150FR /04 XDL
135
Spécifications
136
Weight
Projector: 235kg (~520lb) / Chillers: ~115kg (~250lb) per chiller (two
chillers needed)
Cooling liquid hose length
2.5-5-10m (8.2-16.4-32.8ft)
Power requirements
Projector:200-240/346-415V 50-60Hz 16A 3W+N+PE (Y connection) /
Power cord size range: 4 sq mm to 6 sq mm, 10AWG to 8AWG /Circuit
breaker range: 25A to 40A | 200-240V 3W+PE 28A 50-60Hz (/\connection) / Power cord size: 6 sq mm, 8AWG / Circuit breaker: 40A
Chillers: 230/400V 3W+N+PE 16A, 2.5 sq mm (Y connection) or 208V /
3W+PE (/\- connection) / Max. 16A per phase
Ambient temperature
10-35°C (95°F) Max. (projector and chillers)
Operational humidity
5-80% (non condens)
Power consumption
Projector @ full laser power: 6.7 kW
Chillers @ full laser power: 3.0 kW
3D systems
Active glasses systems / Polarization recuperation systems
Safety class
Class 1, RG3
Certifications
CE; ETL/UL/FCC
*Note
*Less than 20% decrease during a runtime of 15,000 hrs
R5906150FR /04 XDL
Spécifications
A.4 Dimensions du projecteur de la série XDL
Dimensions
PONT OF GRAVITY
EXIT DRAIN
246,5
112
298
325
EXIT DRAIN
707,5
415
1135
859
1446
293,5
33,3
675
741,6
33,3
675
293,5
117,5
1211
117,5
Image A-1
R5906150FR /04 XDL
137
Spécifications
A.5 Règles techniques
Certificats
RoHS
Image A-2:
Rohs OK
138
Image A-3:
Label CE
R5906150FR /04 XDL
Image A-4: Label
FCC
Image A-5:
Label RCM
Informations
relatives à
l’environnement
B
Présentation
•
•
•
•
Conformité à la directive RoHS pour la Turquie
Informations relatives à l'élimination des déchets
Dangers
Coordonnées
R5906150FR /04 XDL
139
Informations relatives à l’environnement
B.1 Conformité à la directive RoHS pour la Turquie
Conformité à la directive RoHS pour la Turquie
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
[République de Turquie : conforme à la réglementation de la WEEE]
B.2 Informations relatives à l'élimination des
déchets
Informations relatives à l'élimination des déchets
Déchets d'équipements électriques et électroniques
Ce symbole figurant sur le produit indique, conformément à la Directive européenne 2012/19/UE
régissant les déchets issus d’appareils électriques et électroniques, qu’il ne doit pas être éliminé avec les
autres déchets ménagers. Veuillez remettre vos équipements usagés à un point de collecte agréé assurant le
recyclage des déchets d'équipements électriques et électroniques. Pour empêcher toute nuisance à
l'environnement ou à la santé humaine due à une élimination incontrôlée de déchets, veuillez séparer ces
objets des autres types de déchets et vous montrer responsable en assurant leur recyclage, afin de contribuer
à la réutilisation durable des ressources en matériaux.
Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou votre service
municipal de traitement des déchets.
Pour plus de détails, veuillez visiter le site Barco à l’adresse suivante :
http://www.barco.com/AboutBarco/weee
Elimination des piles contenues dans le produit
Ce produit contient des piles tombant sous la directive 2006/66/CE, qui doivent être collectées et
éliminées séparément des déchets municipaux.
Si les batteries contiennent des quantités de plomb (Pb), de mercure (Hg) ou de cadmium (Cd) supérieures
aux valeurs spécifiées, ces symboles chimiques seront mentionnés sous le symbole représentant une
poubelle à roulettes barrée.
En participant à la collecte séparée des piles, vous contribuerez à garantir leur élimination correcte et à
empêcher des effets négatifs potentiels sur l'environnement et la santé humaine.
B.3 Dangers
Avis de sécurité concernant le Carbonate de soude (Na2CO3)
D’après sa fiche de données de sécurité (FDS), le Carbonate de soude (Carbonate de sodium) peut
provoquer une sévère irritation des yeux.
Fiche de données de sécurité (FDS) pour les produits chimiques dangereux
Pour en savoir plus concernant la manipulation en toute sécurité de produits chimiques, consultez la fiche de
données de sécurité (FDS). Les FDS sont disponibles sur demande. Pour les obtenir, envoyez un e-mail à
l’adresse safetydatasheets@barco.com.
140
R5906150FR /04 XDL
Informations relatives à l’environnement
B.4 Coordonnées
Coordonnées de Barco
Adresse du siège social : President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
Adresse de contact : Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
Coordonnées de l’importateur
Pour trouver votre importateur local, contactez directement Barco ou l’un des bureaux régionaux de Barco via
les coordonnées indiquées sur le site web de Barco, www.barco.com.
R5906150FR /04 XDL
141
Informations relatives à l’environnement
142
R5906150FR /04 XDL
Présentation des
temporisations
vidéo pour les
interfaces vidéo
C
Présentation
•
•
•
•
•
Présentation des temporisations vidéo
Présentation des temporisations vidéo et des entrées SDI
Présentation des temporisations vidéo et des entrées HDMI 2.0
Présentation des temporisations vidéo et des entrées DisplayPort 1.2
Présentation des temporisations vidéo et des entrées HDBaseT
R5906150FR /04 XDL
143
Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo
C.1 Présentation des temporisations vidéo
Liste des signaux compatibles
Le tableau suivant indique les signaux vidéo que le projecteur peut projeter. Les projecteurs Barco Events
prennent en charge les signaux pour lesquels la colonne Signal compatible contient un « X ».
Remarque : la prise en charge des taux de rafraîchissement 24,00, 30,00, 60,00 Hz inclut automatiquement
la prise en charge de 1/1,001 x ces taux de rafraîchissement.
Signal compatible
144
Entrées
HDMI 2.0
Entrée 12G
SDI sur une
carte du
signal
d’entrée
Mk II et
entrées de
réseau fibre
Entrées 3G
SDI
Entrées
DisplayPort 1.2
Entrées
HDBaseT et
HDMI 1.4
60
X
—
—
X
X
720 x 480
60
X
—
—
—
X
720 x 576
50
X
—
—
—
X
800 x 600
60
X
—
—
X
X
1024 x 768
60
X
—
—
X
X
1280 x 720
24
—
X
X
—
—
1280 x 720
25
—
X
X
—
—
1280 x 720
30
—
X
X
—
—
1280 x 720
50
X
X
X
X
X
1280 x 720
60
X
X
X
X
X
1280 x 800
60
X
—
—
X
X
1280 x 960
60
X
—
—
X
X
1 280 x
1 024
60
X
—
—
X
X
1400 x 1050
60
X
—
—
X
X
1<a>600 x
1<a>200
60
X
—
—
X
X
1<a>600 x
1<a>200
120
—
—
—
X
—
1920 x 1080
24
X
X
X
X
X
1920 x 1080
25
X
X
X
—
X
1920 x 1080
30
X
X
X
—
X
1920 x 1080
50
X
X
X
X
X
1920 x 1080
60
X
X
X
X
X
1920 x 1080
120
—
—
—
X
—
1920 x 1200
50
X
X
X
X
X
1920 x 1200
60
X
X
X
X
X
1920 x 1200
120
—
—
—
X
—
2048 x 1080
24
X
—
—
X
X
Résolution
Taux de
rafraîchissement
vertical (Hz)
640 x 480
R5906150FR /04 XDL
Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo
Signal compatible
Entrées
HDMI 2.0
Entrée 12G
SDI sur une
carte du
signal
d’entrée
Mk II et
entrées de
réseau fibre
Entrées 3G
SDI
Entrées
DisplayPort 1.2
Entrées
HDBaseT et
HDMI 1.4
25
X
—
—
X
X
2048 x 1080
30
X
—
—
X
X
2048 x 1080
48
X
—
—
X
X
2048 x 1080
50
X
X
X
X
X
2048 x 1080
60
X
X
X
X
X
2048 x 1080
120
—
—
—
X
—
2560 x 1600
50
X
—
—
X
X
2560 x 1600
60
X
—
—
X
X
2560 x 1600
120
—
—
—
X
—
3840 x 2160
24
X
—
—
X
X
3840 x 2160
25
X
—
—
X
X
3840 x 2160
30
X
—
—
X
X
3840 x 2160
50
X
X
—
X
—
3840 x 2160
60
X
X
—
X
—
3840 x 2400
50
X
—
—
X
—
3840 x 2400
60
X
—
—
X
—
4096 x 2160
24
X
—
—
X
X
4096 x 2160
25
X
—
—
X
X
4096 x 2160
30
X
—
—
X
X
4096 x 2160
50
X
X
—
X
—
4096 x 2160
60
X
X
—
X
—
Résolution
Taux de
rafraîchissement
vertical (Hz)
2048 x 1080
C.2 Présentation des temporisations vidéo et des
entrées SDI
Présentation
Les formats vidéo standard suivants sont disponibles pour le projecteur.
R5906150FR /04 XDL
145
Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo
5:
6:
146
Temporisation vidéo
(pixels actifs x lignes
actifs)
Taux de
rafraîchissement
vertical (Hz)5
Type
Type de port
1280 x 720
24
HD-SDI
Liaison simple et liaison
double
1280 x 720
25
HD-SDI
Liaison simple et liaison
double
1280 x 720
30
HD-SDI
Liaison simple et liaison
double
1280 x 720
50
HD-SDI
Liaison simple et liaison
double
1280 x 720
60
HD-SDI
Liaison simple et liaison
double
1920 x 1080
24
HD-SDI
Liaison simple et liaison
double
1920 x 1080
25
HD-SDI
Liaison simple et liaison
double
1920 x 1080
30
HD-SDI
Liaison simple et liaison
double
1920 x 1080
50
3G-SDI
Liaison simple et liaison
double
1920 x 1080
60
3G-SDI
Liaison simple et liaison
double
1920 x 1200
50
3G-SDI « BarcoLink »
Liaison simple et liaison
double
1920 x 1200
59,94
3G-SDI « BarcoLink »
Liaison simple et liaison
double
1920 x 1200
60
3G-SDI « BarcoLink »
Liaison simple et liaison
double
2048 x 1080
50
3G-SDI
Liaison simple et liaison
double
2048 x 1080
60
3G-SDI
Liaison simple et liaison
double
3840 x 2160
50
12G-SDI 6
Liaison simple
3840 x 2160
60
12G-SDI6
Liaison simple
3840 x 2400
50
12G-SDI
« BarcoLink 4K »6
Liaison simple
3840 x 2400
59,94
12G-SDI
« BarcoLink 4K »6
Liaison simple
3840 x 2400
60
12G-SDI
« BarcoLink 4K »6
Liaison simple
4096 x 2160
50
12G-SDI6
Liaison simple
4096 x 2160
60
12G-SDI6
Liaison simple
La prise en charge des taux de rafraîchissement 24,00, 30,00 et 60,00 Hz inclut automatiquement la prise en charge de 1/1,001 x
ces taux de rafraîchissement.
Carte 12G SDI uniquement, et uniquement sur le canal A
R5906150FR /04 XDL
Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo
C.3 Présentation des temporisations vidéo et des
entrées HDMI 2.0
Présentation
Les formats vidéo standard suivants sont disponibles pour le projecteur.
Remarque : la prise en charge des taux de rafraîchissement 24,00, 30,00, 60,00 Hz inclut automatiquement
la prise en charge de 1/1,001 x ces taux de rafraîchissement
Temporisation vidéo
(pixels actifs x lignes actifs)
Taux de rafraîchissement
vertical (Hz)
640 x 480
60
720 x 480
60
720 x576
50
800 x 600
60
1024x 768
60
1280 x720
50
Mise en trame
Dessus-dessous
1280 x 720
60
Mise en trame
Dessus-dessous
1280 x 800
60
1280 x 960
60
1280 x1024
60
1400 x 1050
60
1<a>600 x 1<a>200
60
1920 x 1080
24
1920 x 1080
25
1920 x 1080
30
1920 x 1080
50
Moitié côte à côte (Side by Side,
SbS) progressive
1920 x 1080
60
Moitié côte à côte (Side by Side,
SbS) progressive
1920 x 1200
50
1920 x 1200
60
2048 x 1080
24
2048 x 1080
25
2048 x 1080
30
2048 x 1080
48
2048 x 1080
50
2048 x 1080
60
2560 x 1600
50
2560 x 1600
60
3840 x 2160
24
Prise en charge de la 3D ?
Mise en trame
Dessus-dessous
R5906150FR /04 XDL
147
Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo
Temporisation vidéo
(pixels actifs x lignes actifs)
Taux de rafraîchissement
vertical (Hz)
3840 x 2160
25
3840 x 2160
30
3840 x 2160
50
3840 x 2160
60
3840 x 2400
50
3840 x 2400
60
4096 x 2160
24
4096 x 2160
25
4096 x 2160
30
4096 x 2160
50
4096 x 2160
60
Prise en charge de la 3D ?
C.4 Présentation des temporisations vidéo et des
entrées DisplayPort 1.2
Présentation
Les formats vidéo standard suivants sont disponibles pour le projecteur.
Remarque : la prise en charge des taux de rafraîchissement 24,00, 30,00, 60,00 Hz inclut automatiquement
la prise en charge de 1/1,001 x ces taux de rafraîchissement
7:
148
Modes d’agencement
disponibles, autres que
l’agencement standard
(agencement 1 x 1)7
Temporisation vidéo
(pixels actifs x lignes
actifs)
Taux de
rafraîchissement
vertical (Hz)
640 x 480
60
800 x 600
60
960 x 1080
120
Mode 4 Quadrant
(quadravision)
(agencement 2 x 2)
Active 3D
960 x 1200
120
Mode 4 Quadrant
(quadravision)
(agencement 2 x 2)
Active 3D
960 x 2160
120
Mode 4 Column
(4 colonnes) (agencement
4 x 1)
Active 3D
960 x 2400
120
Mode 4 Column
(4 colonnes) (agencement
4 x 1)
Active 3D
1024x 768
60
1024 x 2160
60
Prise en charge de la
3D ?
Mode 4 Column
(4 colonnes) (agencement
4 x 1)
Les autres modes d’agencement sont uniquement disponibles sur les cartes d’entrée ayant plusieurs entrées DP.
R5906150FR /04 XDL
Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo
7:
Modes d’agencement
disponibles, autres que
l’agencement standard
(agencement 1 x 1)7
Temporisation vidéo
(pixels actifs x lignes
actifs)
Taux de
rafraîchissement
vertical (Hz)
1024 x 2160
120
1280 x720
50
1280 x 720
60
1280 x 800
60
1280 x 960
60
1280 x1024
60
1280 x 1080
60
Mode 4 Quadrant
(quadravision)
(agencement 2 x 2)
1280 x 1080
120
Mode 4 Quadrant
(quadravision)
(agencement 2 x 2)
1280 x 1600
60
Mode 4 Quadrant
(quadravision)
(agencement 2 x 2)
1280 x 1600
120
Mode 4 Quadrant
(quadravision)
(agencement 2 x 2)
1400 x 1050
60
1<a>600 x 1<a>200
60
1<a>600 x 1<a>200
120
1920 x 1080
50
1920 x 1080
60
1920 x 1080
120
1920 x 1200
50
1920 x 1200
60
1920 x 1200
Mode 4 Column
(4 colonnes) (agencement
4 x 1)
Prise en charge de la
3D ?
Active 3D
Active 3D
Active 3D
Active 3D
Mode 4 Quadrant
(quadravision)
(agencement 2 x 2)
Active 3D
120
Mode 4 Quadrant
(quadravision)
(agencement 2 x 2)
Active 3D
1920 x 2160
60
Mode 2 Column
(2 colonnes) (agencement
2 x 1)
Stéréo passive
1920 x 2160
120
Mode 2 Column
(2 colonnes) (agencement
2 x 1)
Active 3D
1920 x 2400
60
Mode 2 Column
(2 colonnes) (agencement
2 x 1)
Les autres modes d’agencement sont uniquement disponibles sur les cartes d’entrée ayant plusieurs entrées DP.
R5906150FR /04 XDL
149
Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo
Modes d’agencement
disponibles, autres que
l’agencement standard
(agencement 1 x 1)7
Temporisation vidéo
(pixels actifs x lignes
actifs)
Taux de
rafraîchissement
vertical (Hz)
2048 x 1080
24
2048 x 1080
25
2048 x 1080
30
2048 x 1080
48
2048 x 1080
50
2048 x 1080
60
2048 x 1080
120
Mode 4 Quadrant
(quadravision)
(agencement 2 x 2)
2048 x 2160
60
Mode 2 Column
(2 colonnes) (agencement
2 x 1)
2048 x 2160
120
Mode 2 Column
(2 colonnes) (agencement
2 x 1)
2560 x 1080
120
Active 3D
2560 x 1440
120
Active 3D
2560 x 1600
50
2560 x 1600
60
2560 x 1600
120
3840 x 2160
24
3840 x 2160
25
3840 x 2160
30
3840 x 2160
50
3840 x 2160
60
3840 x 2400
50
3840 x 2400
60
4096 x 2160
24
4096 x 2160
25
4096 x 2160
30
4096 x 2160
50
4096 x 2160
60
Prise en charge de la
3D ?
Active 3D
Active 3D
Stéréo passive
C.5 Présentation des temporisations vidéo et des
entrées HDBaseT
Présentation
Les formats vidéo standard suivants sont disponibles pour le projecteur.
7:
150
Les autres modes d’agencement sont uniquement disponibles sur les cartes d’entrée ayant plusieurs entrées DP.
R5906150FR /04 XDL
Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo
Remarque : la prise en charge des taux de rafraîchissement 24,00, 30,00, 60,00 Hz inclut automatiquement
la prise en charge de 1/1,001 x ces taux de rafraîchissement.
Modes d’agencement
disponibles, autres que
l’agencement standard
(agencement 1 x 1)
Temporisation vidéo
(pixels actifs x lignes actifs)
Taux de rafraîchissement
vertical (Hz)
640 x 480
60
720 x 480
60
720 x576
50
800 x 600
60
1024x 768
60
1280 x720
50
1280 x 720
60
1280 x 800
60
1280 x 960
60
1280 x1024
60
1400 x 1050
60
1<a>600 x 1<a>200
60
1920 x 1080
24
1920 x 1080
25
1920 x 1080
30
1920 x 1080
50
1920 x 1080
60
1920 x 1200
50
1920 x 1200
60
1920 x 2160
50
Mode 2 Column (2 colonnes)
(agencement 2 x 1)
1920 x 2160
60
Mode 2 Column (2 colonnes)
(agencement 2 x 1)
2048 x 1080
24
2048 x 1080
25
2048 x 1080
30
2048 x 1080
48
2048 x 1080
50
2048 x 1080
60
2048 x 2160
50
Mode 2 Column (2 colonnes)
(agencement 2 x 1)
2048 x 2160
60
Mode 2 Column (2 colonnes)
(agencement 2 x 1)
2560 x 1600
50
2560 x 1600
60
3840 x 2160
24
R5906150FR /04 XDL
151
Présentation des temporisations vidéo pour les interfaces vidéo
152
Temporisation vidéo
(pixels actifs x lignes actifs)
Taux de rafraîchissement
vertical (Hz)
3840 x 2160
25
3840 x 2160
30
4096 x 2160
24
4096 x 2160
25
4096 x 2160
30
R5906150FR /04 XDL
Modes d’agencement
disponibles, autres que
l’agencement standard
(agencement 1 x 1)
Glossaire
HD
La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle l'intensité ou
l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la cornée ou sur la peau.
Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si la distance entre une personne
et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque.
HD
La distance de risque (HD) est la distance mesurée entre l'objectif de projection, à laquelle l'intensité ou
l'énergie par unité de surface devient inférieure à la limite d'exposition applicable sur la cornée ou sur la peau.
Le faisceau lumineux est considéré comme dangereux en cas d'exposition si la distance entre une personne
et la source lumineuse est inférieure à la distance de risque.
DMD
Une matrice de micro-miroirs ou DMD est un semi-conducteur optique qui constitue le cœur de la technologie
de projection DLP.
Point de rosée
Le point de rosée est la température de saturation de l' eau dans l' air. Il est associé à l'
humidité relative. Une humidité relative élevée implique que le point de rosée est plus proche de la
température actuelle de l'air. Une humidité relative de 100 % indique que le point de rosée est égal à la
température actuelle et que l' air est saturé d' eau au maximum. Lorsque la teneur en humidité
reste constante et que la température augmente, l'humidité relative diminue.
Loi de Scheimpflug
Le « plan de mise au point nette » peut être modifié pour que tout plan puisse être amené à une mise au point
nette. Lorsque le plan de la matrice à micromiroirs et le plan de l’objectif sont parallèles, le plan de mise au
point nette est également parallèle à ces deux plans. Mais si le plan de l’objectif est incliné par rapport au plan
de la matrice à micromiroirs, le plan de mise au point nette sera également incliné en fonction de ses
propriétés géométriques et optiques. Le plan de la matrice à micromiroirs, le plan de l’objectif principal et le
plan de mise au point nette s’intersecteront sur une ligne située en dessous du projecteur pour une inclinaison
de l’objectif vers le bas.
Loi de Scheimpflug
Le « plan de mise au point nette » peut être modifié pour que tout plan puisse être amené à une mise au point
nette. Lorsque le plan de la matrice à micromiroirs et le plan de l’objectif sont parallèles, le plan de mise au
point nette est également parallèle à ces deux plans. Mais si le plan de l’objectif est incliné par rapport au plan
de la matrice à micromiroirs, le plan de mise au point nette sera également incliné en fonction de ses
propriétés géométriques et optiques. Le plan de la matrice à micromiroirs, le plan de l’objectif principal et le
plan de mise au point nette s’intersecteront sur une ligne située en dessous du projecteur pour une inclinaison
de l’objectif vers le bas.
R5906150FR /04 XDL
153
Glossaire
DMX
Protocole d’éclairage DMX-512 sur l’interface RS-485. Transmet des informations de 512 canaux depuis un
contrôleur d’éclairage vers les appareils d’éclairage. Standardisé par l’USITT.
RS232
Une norme d’interface numérique série produite par l’EIA (Electronic Industries Association), spécifiant les
caractéristiques du chemin de communication entre deux appareils utilisant soit des connecteurs D-SUB à 9
broches, soit des connecteurs D-SUB de 25 broches. Cette norme s’utilise pour les communications de portée
relativement courte et ne spécifie pas de lignes de contrôle équilibrées. RS-232 est une norme de contrôle
série avec un nombre défini de conducteurs, de débit de données, de longueur de mot et de type de
connecteur à utiliser. Cette norme spécifie les normes de connexion des composants par rapport à l’interface
de l’ordinateur. Elle est également appelée RS-232-C, qui est la troisième version de la norme RS-232. Elle
est identique, sur le plan fonctionnel, à la norme CCITT V.24. Le 0 logique est > +3 V, le 1 logique est < -3 V.
La plage située entre -3 V et +3 V est la zone de transition.
RS422
Une norme d’interface numérique série produite par l’EIA, spécifiant les caractéristiques de la tension
équilibrée (différentielle) et des circuits d’interface numérique. Cette norme est utilisable sur des distances
plus importantes que le RS-232. Ce signal contrôle la transmission asynchrone de données informatiques à
une vitesse pouvant atteindre 920 000 bits par seconde. Elle est également utilisée comme norme de port
série pour les ordinateurs Macintosh. Lorsque la différence entre les 2 lignes est < -0,2 V, cela équivaut à un
« 0 » logique. Lorsque la différence est > +0,2 V, cela équivaut à un « 1 » logique.
Adresse du projecteur
Adresse installée dans le projecteur à contrôler individuellement.
Adresse de diffusion
Le projecteur exécutera toujours la commande provenant d’une télécommande programmée avec cette
adresse de diffusion.
154
R5906150FR /04 XDL
Index
A
Accès
Compartiment d'alimentation 56
Adresse
Programme
Télécommande 48
Adresse du projecteur 116
Alignement
Projecteur monté sur table 52
Allumage 110
Aspirateur
Filtres 123
Avis relatif à la sécurité 10
B
Brancher
Port de communication 55
Secteur 60
Verrouillages de sécurité 57
C
Câble de sécurité
Objectif 67
Choix de l’objectif 66
Circuit électrique à travers
Installation 61
Circulation d’air
Projecteur 26
Clavier local
Présentation des fonctionnalités 83
Cochez
Filtre à poussière 122
Comment procéder à l’utilisation
Télécommande 114
Communication 81
DMX 84
Introduction 82
Port USB 85
RS232 84
RS422 84
Communication série 84
Compartiment d'alimentation
Accès 56
Couvercle 56
Composant
Emplacement 26
Conditions requises pour l’installation 32
Configuration de l’alimentation électrique 58
Configuration delta (Δ) 58
Configuration étoile (Y) 58
Configuration rapide 116
Configurations
Projection frontale 37
Rétroprojection 37
Configurations du projecteur 37
Projection frontale 37
Rétroprojection 37
Conformité FCC 100
Conformité IC 100
Connexion d'un dispositif d'alimentation sans
coupure (UPS)
Installation 62
Considérations générales 10
Convention
Orientation 25
Couvercle
Cà´té 129
Compartiment d'alimentation 56
Haut 128
Couvercles
Installer 127
Retirer 127
D
Dangers 140
Déballage 35
Décalage vertical supplémentaire du porte-objectif
décalage vertical 40
Porte-objectif 40
supplémentaire 40
Définition à l’intention des utilisateurs 11
Démarrage
Allumage 110
Description du cycle marche/arrêt (ON/OFF) du
projecteur 113
Dimensions
XDL 137
Distance de risque 18, 20
R5906150FR /04 XDL
155
Index
Modification de l'optique
22
H
Hors axe
38
E
Écran de projection 34
Empilage 35
Emplacement
Composant 26
Emplacement à accès limité 11
Entrée 81
Introduction 82
Source 86, 91
Fibre 93
SFP 93
Small form-factor pluggable (enfichable
compact) 93
Entrée DMX 84
Entrée et communication
Module GSM
Installation 99, 105
Module Wi-Fi
Installation 99, 101
Présentation de la terminologie 83
État des lasers 97–98
Étiquettes de sécurité du produit 17
Exigences
Alimentation électrique 34
Eau condensée 33
Écran de projection 34
Poids du projecteur 35
Refroidissement 32
UPS 34
Extérieur
Nettoyage 126
F
Fiche de données de sécurité (FDS) 16, 140
Fichiers sources standard 143
Filtre à poussière
Grand
Remplacer 122
Filtres
Nettoyage 123
Nettoyage (humide) 124
Fixer
Semelle du porte-objectif 78
Fonction
Bouton RGB 48
Filtre RGB 48
Témoin de bouton enfoncé 47
Formation sur la sécurité 11
G
Généralités
Télécharger le plug-in 30
Télécharger Projector Toolset 30
Grand filtre à poussière
Remplacer 122
156
R5906150FR /04 XDL
I
Importateur 141
Impulsion
Télécommande 43
Indicateur d’état 96, 98
Indicateurs de statut des lasers 97
Informations relatives à l'environnement
Conformité à la directive RoHS
Turquie 140
Informations sur l'élimination des déchets 140
Informations relatives à l’environnement 139
Inspection initiale 36
Installation
Configuration de l'alimentation électrique 58
Configurations du projecteur 37
Installation physique 51
Installer
Circuit électrique à travers 61
Connexion d'un dispositif d'alimentation sans
coupure (UPS) 62
Couvercles 127
Objectif 70
Tuyaux 54
Verrouillages de sécurité 57
Interface DMX 84
L
La Loi de Scheimpflug
Lavage
Filtres 124
74
M
Maintenance 121
Manchon
Télécommande 50
Marche/arrêt (ON/OFF) 113
Marche/arrêt de la télécommande
mini-jack
Télécommande 49
Mise à jour du logiciel 118
Mise en route 109
Adresse du projecteur 116
Mise en veille 112
Module GSM
Installation 99, 105
Module Wi-Fi
Installation 99, 101
N
Nettoyage
Extérieur 126
Filtres 123
Filtres (humides)
124
46
Index
Objectif 125
Notice sur le rayonnement optique
Rayonnement optique 10
O
Objectif
Câble de sécurité 67
Installation 70
Nettoyage 125
Retrait 71
Scheimpflug 74–75
Objectifs 65
Choix de l’objectif 66
Objectifs disponibles 66
Orientation
Convention 25
Orientations
Projection frontale 37
Rétroprojection 37
Ouvrir
Porte du panneau 128
P
Panneau de communication 84
Panneau latéral
Retirer 129
Panneau supérieur
Retirer 128
pieds du projecteur 41
Plage d’inclinaison
Horizontal 39
Vertical 39
Plage d’inclinaison horizontale 39
Plage d’inclinaison verticale 39
Plage de décalage 38
Port de communication
Projecteur 55
Refroidisseur 55
Port USB 85
Porte-objectif
Semelle 78
Positionnement 38
Précautions en cas de luminosité élevée 18
Préparations de l’installation 31
Présentation des temporisations vidéo 144
Présentation du système 23
Refroidisseurs et tuyaux 26
XDL 25
Produits chimiques dangereux 16, 140
Projecteur
Circulation d’air 26
Plage de décalage 38
Port de communication 55
Positionnement 38
Projecteur monté sur table
Alignement 52
Projection close 20
Projection frontale 37
R
Refroidissement du DMD 27
Refroidisseur
Port de communication 55
Refroidisseurs et tuyaux 26
Règles techniques 138
Remplacer
Filtre à poussière
Grand 122
Retirer
Barres de protection 52
Couvercles 127
Objectif 71
Panneau latéral 129
Panneau supérieur 128
Rétroprojection 20, 37
RS232 84
RS422 84
S
Scheimpflug 73–75
Points de réglage 74
Séchage
Filtres 124
Secteur
Brancher 60
Sécurité 9
Blessures corporelles 13
Consignes importantes 12
Distance de risque 18, 20
Électrocution 12
Endommagement du projecteur 15
Entretien 16
Explosion de la pile 14
Fiche de données de sécurité (FDS) 16, 140
Produits chimiques dangereux 16, 140
Risque d’incendie 14
Sortie DMX 84
Source
Entrée 86, 91
Fibre 93
SFP 93
Small form-factor pluggable (enfichable
compact) 93
Spécifications 131
XDL-4K30 132
XDL–4k60 133
XDL–4k75 135
Sur axe 38
Système de sécurité 28
T
Télécharger le plug-in 30
Télécharger Projector Toolset 30
Télécommande
Adresse 48
Comment procéder à l’utilisation 114
Configuration du protocole 45
Manchon 50
R5906150FR /04 XDL
157
Index
mini-jack 49
pile
installation 44
Présentation des fonctionnalités 47
XLR 49
Temporisations vidéo
Entrées DisplayPort 148
Entrées HDBaseT 150
Entrées HDMI 147
Entrées SDI 145
Triphasée
Configuration 58
Tuyaux 27
Installer 54
U
UPS 34
V
Veille
Mise en 112
Vérification mécanique 36
Verrouillages de sécurité
Brancher 57
Verrouillages de sécurité externes
X
XDL 25
XLR
Télécommande
49
Z
Zone d'exclusion 12
Zone de restriction 12
158
R5906150FR /04 XDL
28
R5906150FR /04 XDL
159
R5906150FR /04 | 2019-09-10
Barco NV | President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
|
www.barco.com

Manuels associés