▼
Scroll to page 2
of
36
Warrior™ Feed 304, Warrior™ Feed 304w Manuel d’instructions 0463 343 131 CA 20181009 Valid for: serial no. 324-xxx-xxxx, 526-xxx-xxxx TABLE DES MATIÈRES 1 SÉCURITÉ ................................................................................................... 3 1.1 Signification des symboles ................................................................... 3 1.2 Mesures de sécurité ............................................................................... 3 1.3 Responsabilité de l'utilisateur............................................................... 8 INTRODUCTION .......................................................................................... 11 2.1 Aperçu ..................................................................................................... 11 2.2 Équipement ............................................................................................. 11 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................ 12 4 INSTALLATION............................................................................................ 14 4.1 Aperçu ..................................................................................................... 14 4.2 Instructions de levage ........................................................................... 14 FONCTIONNEMENT.................................................................................... 16 5.1 Aperçu ..................................................................................................... 16 5.2 Raccords et appareils de commande ................................................... 18 5.3 Raccord pour l'eau ................................................................................. 18 5.4 Procédure de démarrage ....................................................................... 18 5.5 Explications des fonctions .................................................................... 19 5.6 Pression du dévidoir .............................................................................. 19 5.7 Remplacement et chargement du fil..................................................... 20 5.8 Remplacement des galets du dévidoir ................................................. 20 MAINTENANCE ........................................................................................... 21 6.1 Aperçu ..................................................................................................... 21 6.2 Contrôle et nettoyage............................................................................. 21 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ................................................ DIAGRAMME ....................................................................................................... PIÈCES D'USURE ............................................................................................... RÉFÉRENCES POUR COMMANDE ................................................................... ACCESSOIRES ................................................................................................... 22 23 25 29 30 2 5 6 7 Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable. 0463 343 131 © ESAB AB 2018 1 SÉCURITÉ 1 SÉCURITÉ 1.1 Signification des symboles Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent! DANGER! Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités, entraîneront de graves blessures, voire la mort. ATTENTION! Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de graves blessures, voire la mort. PRUDENCE! Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles mineures. ATTENTION! Avant utilisation, lire et comprendre le manuel d'instructions et suivre les indications des étiquettes, des règles de sécurité de l'employeur et des fiches techniques santé-sécurité. 1.2 Mesures de sécurité ATTENTION! Ces mesures de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles récapitulent les renseignements préventifs issus des références répertoriées dans la section « Consignes de sécurité supplémentaires ». Avant d'entreprendre toute installation ou procédure de fonctionnement, veillez à lire et à respecter les mesures de sécurité ci-dessous, ainsi que les instructions des autres manuels, fiches techniques santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non-respect de ces mesures de sécurité peut entraîne des blessures, voire la mort. SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont bruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme le soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements pouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux. Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formation sur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est donc essentielle pour éviter les accidents. Par conséquent : 1. 2. Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles lorsque vous effectuez une soudure ou observez les opérations. Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes les zones de travail, même celles où le port d'écran facial et lunettes de protection pour soudage est également exigé. 0463 343 131 -3- © ESAB AB 2018 1 SÉCURITÉ 3. 4. 5. 6. 7. Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et rayonnements de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez les observateurs qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux rayonnements de l'arc électrique ou au métal chaud. Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues, des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection pour vous protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le métal chaud. Un tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la chaleur rayonnante et les étincelles. Les étincelles ou le métal chaud peuvent venir se loger dans des manches remontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent rester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes. Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à l'aide d'une séparation ou d'un rideau ininflammable adapté. Préférez des lunettes protectrices aux lunettes de sécurité pour couper du laitier ou broyer. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au loin. Les observateurs doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs lunettes de sécurité. INCENDIES ET EXPLOSIONS La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un incendie. Le laitier chaud ou les étincelles peuvent également provoquer des incendies et des explosions. Par conséquent : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Protégez vous et les autres contre les étincelles et les éclats de métal chaud. Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail, ou recouvrez-les d'une couverture ininflammable protectrice. Les matériaux combustibles incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et gazeux, les solvants, les peintures et papier de revêtement, etc. Les étincelles ou le métal chaud peuvent tomber à travers des fissures du plancher ou du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur. Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal chaud. N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à chaud tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée de toute substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques. N'effectuez aucun travail à chaud sur des conteneurs clos, ils pourraient exploser. Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin immédiat (par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou encore un extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser. N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie. À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles ou de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin, utilisez des guetteurs d'incendie. DÉCHARGES ÉLECTRIQUES Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de courant de soudage alternatif dans les zones humides en milieu confiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent : 0463 343 131 -4- © ESAB AB 2018 1 SÉCURITÉ 1. Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à la terre de l'alimentation entrante. 2. Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable. 3. Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale. 4. Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé. 5. Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation. 6. Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol. 7. Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur des planches sèches ou une plate-forme isolante, et portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc. 8. Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension. 9. Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension. 10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour consulter les recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne confondez pas le câble de masse et le câble de mise à la terre. CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autour des câbles et machines de soudage. Par conséquent : 1. 2. 3. Les soudeurs portant des stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec certains stimulateurs cardiaques. L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé. Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette exposition : a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très proches l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban adhésif. b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de vous. c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les câbles doivent passer du même côté par rapport à votre position. d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de la partie à soude. e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible de votre corps. ÉMANATIONS ET GAZ Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs, particulièrement dans les espaces confinés. Les gaz de protection peuvent provoquer une asphyxie. Par conséquent : 1. 2. Éloignez le visage des fumées de soudage. Ne respirez donc ni l’un, ni l’autre. Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce soit par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation mécanique positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de l’acier galvanisé ou inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne respirez pas les émanations de ces matériaux. 0463 343 131 -5- © ESAB AB 2018 1 SÉCURITÉ 3. 4. 5. 6. N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combinés à des vapeurs d'hydrocarbures chlores, la chaleur ou l'arc peuvent produire du phosgène (un gaz extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants. Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail. Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC Standard Z49.1 pour consulter les recommandations spécifiques à la ventilation. MISE EN GARDE : Lorsqu'utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit génère des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans l'état de Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le code California Health & Safety Code §25249.5 et seq.). MANIPULATION DES BOUTEILLES Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent « éclater » et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture soudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de décompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Par conséquent : 1. 2. 3. 4. Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. N'amorcez jamais un arc sur une bouteille. Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur. Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état. Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une bouteille de gaz comprimé. Fixez toujours les bouteilles en position verticale à l'aide d'une chaîne et d'une sangle pour les attacher à un chariot manuel, un châssis porteur, un établi, un mur ou un autre support adéquat. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail, où elles pourraient interférer avec un circuit électrique. Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la vanne est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer les bouteilles. PIÈCES MOBILES Les pièces mobiles, comme les ventilateurs, les rotors et les courroies peuvent causer des blessures. Par conséquent : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Maintenez les portes, les panneaux, les protections et les couvercles bien fermés et solidement en place. Arrêtez le moteur ou le système d'entraînement avant d'installer ou de brancher l'unité. Seul du personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de dépannage au besoin. Afin de prévenir le démarrage accidentel de l'équipement durant l'entretien, débranchez le câble de batterie sur la borne négative (-) de la batterie. Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles. Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le moteur. 0463 343 131 -6- © ESAB AB 2018 1 SÉCURITÉ ATTENTION! LA CHUTE D'UN ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER UNE BLESSURE • • • • Utilisez uniquement l'œilleton de levage de l'unité. N'utilisez PAS de train roulant, de bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. Utilisez de l'équipement avec une capacité adéquate pour lever et supporter l'unité. Si vous utilisez un lève-palette pour déplacer l'unité, assurez-vous que les fourches sont assez longues et dépassent le côté opposé de l'unité. Conservez les câbles et les cordons à distance des véhicules en mouvement lorsque vous travaillez à partir d'un point surélevé. ATTENTION! ENTRETIEN DE L'ÉQUIPEMENT Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de graves blessures, voire la mort. Par conséquent : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 0463 343 131 Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations, des dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun travail électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche. Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une source d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique entrante. Gardez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi que les cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement. N'utilisez en aucun cas un équipement défectueux. Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les générateurs d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les flaques d'eau), l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les conditions météorologiques peu clémentes. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en position et qu'ils sont maintenus en bon état. Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne le modifiez en aucune manière. -7- © ESAB AB 2018 1 SÉCURITÉ PRUDENCE! INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux arcs électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre fournisseur un exemplaire du document « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging », formulaire 52-529. Nous vous recommandons de prendre connaissance des publications suivantes : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 1 0. 1.3 ANSI/ASC Z49.1 - « Safety in Welding and Cutting » AWS C5.5 - « Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding » AWS C5.6 - « Recommended Practices for Gas Metal Arc welding » AWS SP - « Safe practices » - Reprint, Welding Handbook ANSI/AWS F4.1 - « Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances » OSHA 29 CFR 1910 - « Safety and health standards » CAN/CSA-W117.2-F12 - « Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes » NFPA Standard 51B, « Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work » CGA Standard P-1, « Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » ANSI Z87.1, « Occupational and Educational Personal Eye and Face Protection Devices » Responsabilité de l'utilisateur Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail. Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel. 1. 2. 3. Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître: ○ son utilisation ○ l'emplacement de l'arrêt d'urgence ○ son fonctionnement ○ les règles de sécurité en vigueur ○ les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à l'équipement L'opérateur doit s'assurer: ○ que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en service de l'équipement. ○ que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de l'arc ou l'actionnement de l'équipement. Le poste de travail doit être: ○ adapté aux besoins ○ à l'abri des courants d'air 0463 343 131 -8- © ESAB AB 2018 1 SÉCURITÉ 4. 5. Protection personnelle ○ Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes, vêtements ignifuges, gants. ○ Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures. Divers: ○ S'assurer que les câbles sont bien raccordés. ○ Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements haute tension . ○ Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être clairement signalé. ○ Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le soudage. ATTENTION! Les dévidoirs sont conçus pour être utilisés en mode GMAW (MIG/MAG) uniquement. Si le dévidoir est utilisé dans n’importe quel autre mode comme le mode SMAW (MMA), le câble qui relie le dévidoir à l’alimentation doit être débranché, sinon l’unité pourrait s’animer seule. ATTENTION! Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et votre entourage. Prenez les précautions nécessaires pendant le soudage et la découpe. DÉCHARGE ÉLECTRIQUE – Danger de mort • • • Ne touchez pas les parties conductrices, ni les électrodes à mains nues ou avec des gants/vêtements humides. S’isoler du sol et de la pièce à souder. Assurez-vous de travailler dans une position sécuritaire. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES ET ÉLECTRIQUES - peuvent être nocifs • • • Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin avant de commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers. L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé. Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette exposition: ○ Les câbles de masse et les électrodes doivent tous passer du même côté par rapport à votre position. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban adhésif. Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de vous. Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés possible de votre corps. ○ Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de la partie à soude. FUMÉES ET GAZ - Nocifs • • 0463 343 131 Éloignez votre visage des fumées de soudage. Ventilez ou évacuez les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain. -9- © ESAB AB 2018 1 SÉCURITÉ RAYONS DE L'ARC – Danger pour les yeux et la peau. • • Protégez-vous les yeux et la peau. Utilisez un écran de soudage et portez des gants et vêtements de protection. Protégez les personnes voisines par des rideaux ou écrans protecteurs. BRUIT - Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives. Utilisez un protecteur d'oreilles ou toute protection auditive similaire. PIÈCES MOBILES - peuvent causer des blessures • • • Maintenez les portes, les panneaux et les couvercles bien fermés et solidement en place. Seul le personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de dépannage au besoin. Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de démarrer le moteur. Arrêtez le moteur avant d'installer ou de brancher l'unité. Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles. RISQUE D'INCENDIE • • Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Assurez-vous qu'aucun objet inflammable ne se trouve à proximité. Ne pas utiliser sur des conteneurs clos. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT - Faire appel à un technicien qualifié. SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE! PRUDENCE! Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc. ESAB dispose d’un assortiment d'accessoires de soudage et d’équipement de protection personnelle. Pour obtenir des renseignements relatifs aux commandes, veuillez communiquer avec votre détaillant ESAB local ou visitez notre site Web. 0463 343 131 - 10 - © ESAB AB 2018 2 INTRODUCTION 2 INTRODUCTION 2.1 Aperçu Les dévidoirs Warrior Feed 304 Warrior Feed 304w sont conçus pour le soudage GMAW (MIG/MAG) alimenté par des générateurs : • • Warrior 400i CC/CV Warrior 500i CC/CV Plusieurs versions sont disponibles, voir chapitre « NUMÉRO DE RÉFÉRENCE ». Les dévidoirs sont étanches et contiennent les mécanismes d’alimentation à quatre galets motorisés ainsi que l’électronique de commande. Ils sont compatibles avec la gamme MarathonPact d'ESAB et avec les bobines de fil (standard : 12 po Ø, accessoire : 17 po Ø). Le dévidoir peut être installé sur un chariot, suspendu au-dessus du lieu de travail à l'aide d'un œillet de levage, sur un dispositif formant un contrepoids ou sur le sol, avec ou sans chariot. Les accessoires ESAB correspondant à ce produit sont répertoriés au chapitre « Accessoires » de ce manuel. 2.2 Équipement Les dévidoirs Warrior Feed 304 et Warrior Feed 304w sont fournis avec : • • Mode d'emploi Autocollants indiquant les pièces d'usure recommandées 0463 343 131 - 11 - © ESAB AB 2018 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dévidoirs Warrior™ Feed 304 et Warrior™ Feed 304w Tension d'alimentation 42 V CA, 50–60 Hz Puissance requise 252 VA Courant d'alimentation nominale I1 6A Données de réglage Vitesse de dévidage 4,9–82 pi/min (1,5–25,0 m/min) Démarrage progressif ARRÊT ou MARCHE 2/4 temps 2 temps ou 4 temps Choix du fil Plein ou fourré Raccordement de la torche EURO Diamètre max. de la bobine de fil 300 mm (*440 mm) 12 po (*17 po) Dimensions du fil Fe 0,023 – 1/16 po (0,6–1,6 mm) SS 0,030 – 1/16 po (0,8–1,6 mm) Al 0,40 & 1/16 po (1,0 & 1,6 mm) Fil fourré 0,035 – 1/16 po (0,9–1,6 mm) Poids WF 304 avec protection de bobine 31,7 Ib (14,4 kg) WF 304w avec protection de bobine 32,4 Ib (14,7 kg) poids bobine de fil (ESAB standard) 200 mm Ø 11,0 lb (5 kg) 300 mm Ø 39,7 lb (18 kg) 440 mm Ø 66,1 lb (30 kg) Dimensions L x l x h basique 26,6 x 10,4 x 16,5 po (675 x 265 x 418 mm) Température de fonctionnement +14° to +104°F (-10° to +40°C) Température de stockage et de transport -4° to +131°F (-20° to +55°C) Gaz de protection Pression max. Tous les modèles sont conçus pour le soudage GMAW 0,5 Mpa (5 bars) Liquide de refroidissement Dévidoir Warrior Feed 304w Pression max. Liquide de refroidissement ESAB prêt à l'emploi, 0,5 Mpa (5 bars) 0463 343 131 - 12 - © ESAB AB 2018 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dévidoirs Warrior™ Feed 304 et Warrior™ Feed 304w Charge maximale admissible avec Facteur de marche 60 % 500 A Facteur de marche 100 % 400 A Classe de protection avec bobine de 17 mm Ø (Ø 440 mm), bobine et/ou le dispositif de contrepoids IP23 IP2X * voir le chapitre « ACCESSOIRES » dans le manuel d'instructions. Facteur de marche Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10 minutes pendant laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de surcharge. Le facteur de marche est valable à 104°°F (40 C). Indice de protection Le code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau ou à d’autres éléments. Les équipements portant l'indication IP23 sont conçus pour un usage intérieur et extérieur. Les équipements portant l'indication IP2X sont conçus pour une utilisation en intérieur. 0463 343 131 - 13 - © ESAB AB 2018 4 INSTALLATION 4 INSTALLATION 4.1 Aperçu L'installation doit être confiée à un professionnel. ATTENTION! Pour les travaux de soudage dans des milieux à risques électriques élevés, seuls des générateurs adaptés à l'environnement doivent être utilisés. Ces générateurs sont identifiés par le symbole 4.2 . Instructions de levage PRUDENCE! Risque d'écrasement lors de la manipulation du dévidoir. Le montage d'une d'une bobine de fil large (17,32 po, 440 mm Ø) peut décaler le centre de gravité du dévidoir et augmenter le risque de basculement et d'écrasement. Protégez-vous et avertissez les personnes se trouvant à proximité du danger. PRUDENCE! Pour éviter les blessures et ou d'endommager l'équipement, suivez la méthode et respectez les points d'attaches indiqués ici. Le numéro de commande de l’œillet de levage se trouve dans le chapitre « ACCESSOIRES ». 0463 343 131 - 14 - © ESAB AB 2018 4 INSTALLATION REMARQUE! En cas d’utilisation d’un autre dispositif de montage, isolez celui-ci du dévidoir. ATTENTION! Fixer l'équipement, surtout lorsque le sol est inégal ou en pente. 0463 343 131 - 15 - © ESAB AB 2018 5 FONCTIONNEMENT 5 FONCTIONNEMENT 5.1 Aperçu Les règles de sécurité générale relatives à la manipulation de l'équipement sont indiquées dans le chapitre « Sécurité » de ce manuel. Lire ce chapitre de A à Z avant de commencer à utiliser l'équipement! ATTENTION! Afin d'éviter l'électrocution, ne pas toucher le fil de l'électrode, ni les pièces en contact avec elle, ni les raccords ou câbles non isolés. REMARQUE! Déplacer l'équipement par la poignée prévue à cet effet. Ne jamais tirer l'équipement par la torche de soudage. ATTENTION! Veiller à ce que les panneaux latéraux restent fermés pendant l'opération. ATTENTION! Pour éviter que la bobine ne glisse du moyeu: bloquer la bobine en tournant le bouton rouge conformément aux indications de l'étiquette de sécurité apposée à côté du moyeu. PRUDENCE! Avant de fileter le fil de soudage, vérifiez que la pointe traçante et les bavures ont été retirées de l'extrémité du fil pour l'empêcher de bloquer le porte-fil de la torche. 0463 343 131 - 16 - © ESAB AB 2018 5 FONCTIONNEMENT ATTENTION! La prudence est de rigueur pour éviter les blessures provoquées par les pièces en mouvement. ATTENTION! Risque d'écrasement lors du remplacement de la bobine de fil! Ne pas utiliser de gants de sécurité lors de l'insertion du fil à souder entre les galets d'alimentation. ATTENTION! Le dévidoir est susceptible de basculer s'il est équipé d'un bras servant de contrepoids. Assurez vous d’installer l’ensemble de stabilisation afin de garantir la stabilité de l'équipement, surtout lorsqu'il est utilisé sur des surfaces irrégulières ou en pente. Intensité maximale recommandée pour les câbles de branchement Imax 450 A (60 % du facteur de marche) 350 A (100% du facteur de marche) 550 A (60 % du facteur de marche) 430 A (100% du facteur de marche) 450 A (60 % du facteur de marche) 350 A (100% du facteur de marche) 550 A (60 % du facteur de marche) 430 A (100% du facteur de marche) Section de câble Longueur de câble Remarque 70 mm2 6,6 pi - 114,8 pi (2 - 35 m) 19 pôles 95 mm2 6,6 pi - 114,8 pi (2 - 35 m) 19 pôles 70 mm2 6.6 pi - 114.8 pi (2 - 35 m) 19 pôles, eau 95 mm2 6.6 pi - 114.8 pi (2 - 35 m) 19 pôles, eau Facteur de marche Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10 minutes pendant laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine charge sans provoquer de surcharge. Le facteur de marche est valable à 104°F (40°C). 0463 343 131 - 17 - © ESAB AB 2018 5 FONCTIONNEMENT 5.2 Raccords et appareils de commande 1. Affichage tension (V) 2. Affichage intensité (A) 9. Interrupteur 4 temps / 2 temps (intérieur) 10. Interrupteur for fil fourré / Fil plein (intérieur) 11. Interrupteur pour démarrage progressif (intérieur) 12. Raccordement pour le courant de soudage venant du générateur (OKC) 13. Raccordement pour câble de contrôle venant du générateur 14. Raccord pour gaz inerte 3. Bouton de réglage de la vitesse de dévidage 4. Bouton de réglage de la tension 5. Interrupteur de marche fractionnée ou purge de gaz 6. Raccordement ROUGE pour eau de refroidissement venant de la torche de soudage*) 7. Raccordement BLEU pour l'eau de 15. Raccord BLEU de l'eau de refroidissement refroidissement vers la torche de soudage en provenance du générateur (groupe de *) refroidissement)*) 8. Raccordement pour torche de soudage 16. Raccord ROUGE de l'eau de refroidissement vers le générateur (groupe de refroidissement) *) REMARQUE! *) Les raccordements pour eau de refroidissement ne sont disponibles que sur certains modèles. 5.3 Raccord pour l'eau Pour raccorder une torche de soudage refroidie par eau, le disjoncteur général du générateur doit être positionné sur arrêt et l’interrupteur de l’unité de refroidissement sur 0. Un kit de raccordement pour eau peut être commandé comme accessoire, voir chapitre « accessoires ». 5.4 Procédure de démarrage Au début du dévidage, le générateur génère une tension de soudage. Si aucun courant de soudage n'est produit dans les trois secondes qui suivent, le générateur cesse de générer la tension de soudage. Le dévidage se poursuit tant que la torche de soudage est éteinte. 0463 343 131 - 18 - © ESAB AB 2018 5 FONCTIONNEMENT 5.5 Explications des fonctions Ouvrez le couvercle pour avoir accès aux fonctions 4 longueurs de course/2 longueurs de course, fil fourré/plein et démarrage progressif. 2 temps Avec la fonction 2 temps, le pré-débit de gaz (si activé) commence dès que l'on actionne la gâchette de la torche de soudage. Le processus de soudage commence ensuite. Lorsque la gâchette est relâchée, le soudage s'arrête complètement et un post-débit de gaz est émis (si la fonction est sélectionnée). 4 temps L'option 4 temps signifie que le flux de gaz commence dès qu'on appuie sur la gâchette de la torche de soudage et le dévidage dès qu'on la relâche. Le soudage continue jusqu'à une nouvelle pression sur la gâchette; le dévidage s'arrête alors et, lorsque la gâchette est relâchée, le post-flux de gaz est émis (si la fonction est sélectionnée). Sélection de fil – fil fourré Un temps de burn-back constant est sélectionné quand la gâchette est relâchée pour s'adapter au soudage avec fil fourré. Choix du fil - fil plein Un réglage d'interruption de court-circuit (SCT) est sélectionné quand la gâchette est relâchée pour s'adapter au soudage avec fil plein. SCT est une nouvelle manière d'interrompre le soudage avec de petits circuits afin de réduire le cratère et l'oxydation. Cette méthode a aussi pour avantage de fournir de bonnes performances dès le départ avec un fil plein. Démarrage progressif Un démarrage progressif dévide le fil à 1,5 m/min (4,9 pi/min), jusqu'à ce qu'un contact électrique soit établi avec la pièce à souder. Marche fractionnée La fonction Marche fractionnée permet de dévider le fil sans tension de soudage. La fonction est active tant que la touche est maintenue enfoncée. Purge de gaz La purge de gaz sert à mesurer le débit de gaz ou à expulser des tuyaux de gaz l'air ou l'humidité avant de commencer à souder. La purge de gaz s'effectue tant que la gâchette n'est pas relâchée, sans tension ni dévidage. Vitesse de dévidage Cette fonction permet de régler la vitesse requise pour le dévidoir en pouces par minute (po/min) ou en mètres par minute (m/min). 5.6 Pression du dévidoir Commencer par s'assurer que le fil glisse librement dans le guide-fil. Régler ensuite la pression des galets du dévidoir. Celle-ci doit rester modérée. 0463 343 131 - 19 - © ESAB AB 2018 5 FONCTIONNEMENT Figure A Figure B Pour vérifier si la pression est correcte, tester le dévidage contre un objet isolé, par exemple une planche de bois. Lorsque la torche de soudage est maintenue à environ 5 mm de la planche (figure A), les galets doivent patiner. En tenant la torche de soudage à environ 50 mm de la planche, le fil doit sortir et se courber (figure B). 5.7 • • • • • • Remplacement et chargement du fil Ouvrez le panneau latéral. Déconnectez le capteur de pression en le relevant vers l’arrière; les galets de pression glissent vers le haut. Ébarber et limer l’extrémité du fil de 10 à 20 cm avant de l’introduire dans le dévidoir. Veiller à ce que le fil soit correctement engagé dans la rainure du galet et dans la tuyère d’échappement ou dans le guide-fil. Sécurisez le capteur de pression. Fermez le panneau latéral. 5.8 • • • Remplacement des galets du dévidoir Ouvrez le panneau latéral. Déconnecter le capteur de pression (1) en le repliant vers l’arrière. Pour déconnecter les galets de pression (2), retirez l’axe (3) en lui donnant ¼ de tour vers la droite. Les galets se déconnectent. • Pour déconnecter les galets du dévidoir (4), retirez-les en enlevant les vis (5). Pour le remontage, répétez les opérations dans l’ordre inverse. Choix de la rainure dans les galets Faire tourner le galet manuellement jusqu’à ce que la rainure appropriée soit face à vous. 0463 343 131 - 20 - © ESAB AB 2018 6 MAINTENANCE 6 MAINTENANCE 6.1 Aperçu REMARQUE! Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel. PRUDENCE! Toute promesse de garantie de la part du fournisseur cesse d'être applicable si le client tente la moindre action pour réparer lui-même un défaut du produit durant la période de garantie. 6.2 Contrôle et nettoyage Dévidoir Vérifier régulièrement que le dévidoir n'est pas colmaté. • Le nettoyage et le remplacement des pièces usées du mécanisme de dévidage doivent s'effectuer à intervalles réguliers pour que le soudage soit efficace. Attention: une pré-tension trop forte peut provoquer une usure anormale des galets de pression, du dévidoir et du guide-fil. Moyeu de frein Le moyeu est livré réglé. Si un réajustage s'avère nécessaire, suivre les instructions ci-dessous. Régler le moyeu pour que le fil ne soit pas tendu lorsque le dévidage s'arrête. • Réglage du couple de freinage: ○ Tourner la poignée rouge en position verrouillée. ○ Introduire un tournevis dans les ressorts du moyeu. Pour réduire le couple de freinage, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour augmenter le couple de freinage, tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Remarque: il est important de tourner les deux ressorts autant l'un que l'autre. Torche de soudage • Pour un dévidage sans problème, le nettoyage et le remplacement des pièces d'usure de la torche de soudage doivent être effectués à intervalles réguliers. Nettoyer régulièrement à l'air comprimé la tuyère de contact et le guide-fil. 0463 343 131 - 21 - © ESAB AB 2018 7 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE 7 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE PRUDENCE! Les interventions électriques et les travaux de réparation doivent être confiés à un technicien spécialisé ESAB agréé. Utiliser exclusivement des pièces de rechange et pièces d'usure ESAB d'origine. Le dévidoir Warrior Feed 304 est conçu et testé conformément aux normes internationales et européennes IEC/EN 60974-5 et IEC/EN 60974-10 Class A, à la norme canadienne CAN/CSA-E60974-5 et à la norme US ANSI/IEC 60974-5. Lors de l’entretien ou de réparations, il est de la responsabilité de la ou des personnes effectuant l’opération de vérifier que le produit est toujours conforme aux exigences des normes susmentionnées. Les pièces de rechange et les pièces d’usure peuvent être commandées auprès de votre distributeur ESAB le plus proche en visitant le site esab.com. À la commande, mentionner le type de produit, le numéro de série, la désignation et la référence correspondant à la liste des pièces. Cette information permet un meilleur traitement des commandes et garantit la conformité de la livraison. 0463 343 131 - 22 - © ESAB AB 2018 DIAGRAMME DIAGRAMME 0463 343 131 - 23 - © ESAB AB 2018 DIAGRAMME 0463 343 131 - 24 - © ESAB AB 2018 PIÈCES D'USURE PIÈCES D'USURE Item Ordering number Denomination Wire type Wire dimensions HI 1 0455 072 002 0456 615 001 Intermediate nozzle Fe, Ss & cored Ø 2.0 mm steel for 0.6-1.6 mm Intermediate nozzle Al Ø 2.0 mm plastic for 0.8-1.6 mm HI 2 0469 837 880 0469 837 881 Outlet nozzle Outlet nozzle HI 3 0191 496 114 Key HI 4 0215 701 007 Locking washer HI 5a 0459 440 001 Motor gear euro, drive gear Item Ordering number Denomination Fe, Ss & cored Ø 2.0 mm steel for 0.6-1.6 mm Al Ø 2.0 mm plastic for 0.8-1.6 mm Wire type Wire dimensions (mm) Groove type Roller markings HI 5b 0459 052 001 Feed/pressure rollers Fe, Ss Ø 0.6 & 0.8 & cored V 0.6 S2 & 0.8 S2 0459 052 002 Feed/pressure rollers Fe, Ss 0,8 et 1,0 Ø & cored V 0.8 S2 & 1.0 S2 0459 052 003 Feed/pressure rollers Fe, Ss 0,9/1,0 et 1,2 & cored Ø V 1.0 S2 & 1.2 S2 0459 052 013 Feed/pressure rollers Fe, Ss 1,4 et 1,6 Ø & cored V 1.4 S2 & 1.6 S2 0458 825 001 Feed/pressure rollers Cored 0,9/1,0 et 1,2 Ø V1.0 R2 & knurled 1.2 R2 0458 825 010 Feed/pressure rollers Cored 1,2 et 1,2 Ø V1.2 R2 & knurled 1.2 R2 0458 825 002 Feed/pressure rollers Cored 1,2 et 1,4 Ø V1.2 R2 & knurled 1.4 R2 0458 825 003 Feed/pressure rollers Cored 1,6 Ø V1.6 R2 & knurled 2.0 R2 0458 824 001 Feed/pressure rollers Al 0,8 et 0,9/1,0 Ø U 0.8 R2 & 1.0 A2 0458 824 002 Feed/pressure rollers Al 1,0 et 1,2 Ø U 1.0 R2 & 1.2 A2 0458 824 003 Feed/pressure rollers Al 1,2 et 1,6 Ø U 1.2 R2 & 1.6 A2 Only use pressure and feed rollers marked A2, R2 or S2. The rollers are marked with wire dimension in mm, some are also marked with inch. 0463 343 131 - 25 - © ESAB AB 2018 PIÈCES D'USURE 0463 343 131 - 26 - © ESAB AB 2018 PIÈCES D'USURE Item Ordering number Denomination Notes HI 6 Washer 16/5×1 Ø HI 7 Screw M4×12 HI 8 Screw M6×12 HI 9 Washer 16/8,4×1,5 Ø HI 10 0469 838 001 Cover HI 11 0458 722 880 Axle and Nut HI 12 0459 441 880 Gear adapter HI 13 0455 049 001 Inlet nozzle Ø 3mm for 0.6-1.6mm Fe, Ss, Al and cored wire Buse d'entrée Longue durée pour fils fourrés, Fe et Ss 0460 007 001 HI 14 0458 999 001 Shaft HI 15 Nut HI 16 0458 748 002 Insulating washer HI 17 0458 748 001 Insulating bushing Item Ordering number HI 18 0156 602 001 Denomination Inlet nozzle M10 Wire type 16/5×1 Ø Wire dimensions Ø 2 mm plastic for 0.6 - 1.6 mm Welding with aluminium wire In order to weld with aluminium wire, U-shaped rollers, nozzles and liners for aluminium wire must be used. It is recommended to use 3 m long welding torch for aluminium wire, equipped with appropriate wear parts. 0463 343 131 - 27 - © ESAB AB 2018 PIÈCES D'USURE 0463 343 131 - 28 - © ESAB AB 2018 RÉFÉRENCES POUR COMMANDE RÉFÉRENCES POUR COMMANDE Ordering Number Denomination 0465 250 880 Warrior ™ Feed 304 0465 250 881 Warrior ™ Feed 304w 0459 839 085 Spare parts list Type with water cooling Technical documentation is available on the Internet at www.esab.com. 0463 343 131 - 29 - © ESAB AB 2018 ACCESSOIRES ACCESSOIRES 0458 674 880 Bobbin cover kit, plastic Ø 300 mm 0458 707 880 Wheel kit 0458 707 881 Wheel kit 0459 233 880 Adapter for Ø 440 mm bobbin Note! IP23 not valid for wire feeder with Ø 17,32 Inch (400 mm) bobbin. 0458 706 880 0463 343 131 Lifting eye - 30 - © ESAB AB 2018 ACCESSOIRES 0457 341 881 Strain relief for welding torch F102 440 880 Quick connector MarathonPac™ 0459 234 880 Strain relief bracket for connection set 0465 451 880 Remote kit 0459 491 895 Remote control unit M1 MIG/MAG: wire feed speed and voltage 0465 510 880 0463 343 131 Trolley - 31 - © ESAB AB 2018 ACCESSOIRES 0465 508 880 Trolley guide pin extension kit Used together with the trolley when the wire feed unit is equipped with wheel kit 0459 553 880 Remote cable 23 pole - 8 pole 5 m 0465 276 881 Water kit 0458 705 880 Counter balance device (includes mast and counter balance) Note! For use of the counter balance device, a stabilizer kit (see below) is required! Note! IP23 not valid for wire feeder with counterbalance arm. 0465 509 880 0463 343 131 Ensemble de stabilisation Warrior™ (1) - 32 - © ESAB AB 2018 ACCESSOIRES 0465 451 881 Remote Kit Railtrac / Miggytrac Welding torch MXH 400w PP Note! MXH PP only recommended for Feed304/3004/L3004 0700 200 015 6m 0700 200 016 10 m 0700 200 019 10 m, 45° Welding torch MXH 300w PP Remarque! MXH PP recommandé uniquement pour Feed 304/3004/L3004 0700 200 017 6m 0700 200 018 10 m 0700 200 020 10 m, 45° Connection set, 70 mm², 19 poles 0459 836 880 2m 0459 836 881 5m 0459 836 882 10 m 0459 836 883 15 m 0459 836 884 25 m 0459 836 885 35 m Connection set water, 70 mm², 19 poles 0459 836 890 2m 0459 836 891 5m 0459 836 892 10 m 0459 836 893 15 m 0459 836 894 25 m 0459 836 895 35 m 0463 343 131 - 33 - © ESAB AB 2018 ACCESSOIRES Connection set, 95 mm², 19 poles 0459 836 980 2m 0459 836 981 5m 0459 836 982 10 m 0459 836 983 15 m 0459 836 984 25 m 0459 836 985 35 m Connection set water, 95 mm², 19 poles 0459 836 990 2m 0459 836 991 5m 0459 836 992 10 m 0459 836 993 15 m 0459 836 994 25 m 0459 836 995 35 m 0463 343 131 - 34 - © ESAB AB 2018 ACCESSOIRES 0463 343 131 - 35 - © ESAB AB 2018 For contact information visit esab.com ESAB AB, Lindholmsallén 9, Box 8004, 402 77 Gothenburg, Sweden, Phone +46 (0) 31 50 90 00 http://manuals.esab.com