Mode d'emploi | Bticino NT4581 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Mode d'emploi | Bticino NT4581 Manuel utilisateur | Fixfr
L4581
N4581
NT4581
110/127 V~
50/60 Hz
NO
50 – 400 W
12V
220/230 V~
50/60 Hz
12V
50 – 800 W
• Collegamento con trasformatori elettronici.
Installazione di più dimmer nella stessa scatola
• NO Connection to electronic transformers
NO Installation of several dimmers in the same box
• NON Raccordement à transformateurs électroniques
NON Installation de plusieurs variateurs dans la même boîte
• Nein kein Anschluß mit elektronischen Trafos
Nein nicht mehrere Dimmer in einer einzigen Schachtel installieren
• NO Conexión con transformadores electrónicos
NO Instalación con varios reguladores de tensión en la misma caja
• NO Aansluiting met elektronische transformators
NO Installatie van meerdere dimmers in één doos
• NÃO Conexão com transformadores electrónicos
NÃO Instalação de vários reguladores de intensidade na mesma caixa
:‫• التوصيل بمحوالت إلكترونية‬
:‫العلبة‬
ُ ‫تركيب ِعدة مخفتات في نفس‬
NO
2
1
V
250
T5H
4
L/N/NT4441
L/N/NT4442
L/N4442/127
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
E1475F
MAX
2 x 2,5 mm2
3
06/17-01 PC
N
L L L1
N
250V
L
T5H
T5H
N
250V
L
N
L L L1
• Spia arancio accesa = presenza tensione
• Orange pilot light on = live
• Voyant orange allumé = présence de tension
• Orangene Leuchte ein = Spannung vorhanden
• Luz testigo anaranjada encendida = presencia de
tensión
• Oranje lampje brandt = onder spanning
• Indicador luminoso laranja aceso = há tensão
L4001
N4001
NT4001
N
L
N
N
L L L1
.‫المؤشر البرتقالي عامل = يوجد جهد‬
L4004
N4004
NT4004
250V
T5H
L
L4003
N4003
NT4003
L4003
N4003
NT4003
N
L4003
N4003
NT4003
N
L
L
• Protezioni con fusibile
• Protection devices with fuse
• Protections avec fusible
• Schutz mit Sicherung
• Protegido con fusible
• Beveiligingen met smeltzekering
• Protecções com fusível
• ATTENZIONE : per sostituire i fusibili danneggiati togliere sempre la tensione di rete
(disinserire l’interruttore generale).
• ATTENTION : When replacing faulty fuses disconnect always the supply voltage (open the
main switch).
• ATTENTION : pour remplacer des fusibles défectueux lever toujours la tension du
réseau (ouvrir l’interrupteur général).
• ACHTUNG : bei Ersetzung von fehlerhaften Sicherungen, immer die Netzspannung
ausschalten (Hauptschalter ausschalten).
• ATENCION : para sustituir fusibles dañados, quitar siempre la tensión de red
(desconectar el interruptor general).
• LET OP: bij vervanging van beschadigde smeltzekeringen altijd de netspanning
uitschakelen (hoofdschakelaar uitschakelen)
• ATENÇÃO: para substituir os fusíveis danificados retirar sempre a corrente eléctrica
(desinserir o interruptor geral)
.)‫دائما بفصل التيار الكهربائي للشبكة (افصل المفتاح العام‬
ً ‫ قم‬،‫ الستبدال المنصهرات التالفة‬:‫• تنبيه‬
‫• عناصر حماية بمنصهر‬
2
1
7
V
250
T5H
• Fusibile miniatura a cartuccia tipo ritardato T4H 250V
• Time-lag fuse link T4H 250V
• Fusibile cartouche temporisée T4H 250V
• Mittelträger Schmelzeinsatz T4H 250V
• Cartucho fusibile miniatura retardado T4H 250V
• Tijdvertraagde zekering T4H 250V
• Fusível miniatura em cartucho T4H 250V
.‫ فولت‬250‫” بـ‬T4H“ ‫منصهر خرطوشي مصغر من النوع المتأخر‬
2

Manuels associés