- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Poêles
- Quadrafire
- 3100i Wood Insert
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
36
Manuel du propriétaire Entretien et utilisation INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l’utilisation et du fonctionnement. PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence. Communiquez avec votre détaillant pour les questions concernant l’installation, l’utilisation, ou l’entretien. AVERTISSEMENT AVIS : NE PAS JETER CE MANUEL FOYER ENCASTRÉ À BOIS 3100-I ACC CONTRÔLE AUTOMATIQUE DE LA COMBUSTION (ACC) Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures, voire la mort. • • MODÈLE(S) : 31I-ACC • Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électrique. Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. La surchauffe annulera votre garantie. Respectez les dégagements spécifiés pour les matériaux combustibles. Le non-respect de ces consignes peut déclencher un incendie. AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES ! La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant l’utilisation ET le refroidissement. La vitre chaude causera des brûlures. • Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie. • Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre. • Éloignez les enfants • SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où l’appareil est installé. • Avertissez les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées. • La température élevée peut enflammer les vêtements ou d’autres matériaux inflammables. • Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inflammables. AVERTISSEMENT Installation and service of this appliance should be performed by qualified personnel. Hearth & Home Technologies recommends HHT Factory Trained or NFI certified professionals. Risque d’incendie. À n’utiliser qu’avec des combustibles solides à base de bois. Les autres combustibles risquent de provoquer la surchauffe et de générer des gaz toxiques (par exemple, du monoxyde de carbone). REMARQUE To obtain a French translation of this manual, please contact your dealer or visit www.quadrafire.com Pour obtenir une traduction française de ce manuel, veuillez contacter votre détaillant ou visitez le www.quadrafire.com 1FC7044-226E 13 Août, 2018 3100 Insert ACC et bienvenue dans la famille Quadra-Fire! REMARQUE : Les dégagements ne peuvent être diminués que si cela est autorisé par les autorités compétentes. A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité EMPLACEMENT : Arrière de l’appareil INSTALLATION MANUAL OWNER’S MANUAL R Model / Modèle: 3100-I ACC INSERT Tested and Listed by O-T L OMNI-Test Laboratories, Inc. Report #061-S-74-6.2 Portland Oregon USA US C OMNI-Test Laboratories, Inc. Modèle Tested to / Testé a: UL 1482, ULC S628-93 HOT WHILE IN OPERATION DO NOT TOUCH, KEEP CHILDREN AND CLOTHING AWAY. MAY CAUSE SKIN BURNS. KEEP FURNISHINGS AND OTHER COMBUSTIBLE CAUTION: CONTACT MATERIAL FAR AWAY FROM THE APPLIANCE. SEE NAMEPLATE AND INSTRUCTIONS. LORS DE L'OPÉRATION. NE PAS TOUCHER. GARDEZ LES ENFANTS ET LES VÊTEMENTS LOIN DE L'ESPACE ATTENTION: CHAUD DÉSIGNÉ DE L'INSTALLATION. LE CONTACT PEUT CAUSER Numéro du test du laboratoire et du rapport Serial No. / N° de série DES BRÛLURES À LA PEAU. GARDEZ LES MEUBLES ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES LOIN DE L'ESPACE DÉSIGNÉ DE L'APPAREIL. VOIR L'ÉTIQUETTE ET LES INSTRUCTIONS. Mantel / Manteau de Cheminée B www.quadrafire.com USA/États-Unis A B D C 21.5” n/a n/a 15” A B 21.5 (546) n/a) MANTEL CLEARANCES Espace Libre Manteau de Cheminée No Mantel Deflector n/a 31" 22" n/a n/a 31"(787) 22"(559) n/a with Mantel Deflector n/a 21” 21” n/a n/a 21” (533) 21” (533) n/a avec un déflecteur de cheminée E FLOOR PROTECTION / PROTECTION DU PLANCHER Non-combustible floor protector must extend 8 inches (203mm) to both sides. See chart for thermal protection requirements and clearances for front hearth extensions. Minimum of 1 inch (25mm) thermal protection, "k" value = 0.49, R value - 2.04, required under insert base on all zero-clearance can installations. Minimum of 1-1/2 inch (38mm) thermal protection, "k" value = 0.49, R value - 3.06, required under base of factory or site made zero-clearance adjustable trim support for all heights. La protection de sol non-combustible doit être étendue à 8 inches (203 mm) de chaque côtés. Se référer aux tableaux des exigences de protection thermique et distances minimales des extensions de la protection sol frontale. Minimum d’un pouce de protection thermale, valeur “k” = .49, valeur “R” – 2.04 requise sous la base de l’appareil pour toute installation sans dégagement.Minimum de 1-1/2 pouce de protection thermale, valeur “k” = .49, valeur “R” – 3.06 requise sous la base de tout support decorative adjustable pour tout appareil sans dégagement qu’il soit fabriqué en usine ou sur les lieux et quelque soit leurs hauteurs. 352 Mountain House Road, Halifax, PA, 17032 N N TI D Hearth Extension / Extension de l'âtre Manufactured by / Fabriqué par: Espaces Libres Minimum Des Matériaux Combustibles Masonry, Heat Exchanger & Zero Clearance CANADA C n/a D 15"(381) Pas de protection de cheminée Fuel Door F Minimum Clearances To Combustible Material En briques, Circulant la chaleur & d'espace libre Fascia or Trim / Panneau ou Moulure C PRÉVENTION DES FEUX DE MAISON Installez et utilisez en accord avec les instructions d'installation et d'opération du fabricant. Contactez le bureau de la construction ou le bureau des incendies au sujet des restrictions et des inspections d'installation dans votre voisinage. Référez vous aux instructions du fabricant et des codes locaux pour les précautions requises pour passer une cheminée à travers un mur ou un plafond combustibles, et les compensations maximums. Lorsque vous utilisez un poêle inséré fabriqué en briques, installez un foyer en briques fabriqué selon des codes national et/ou locaux. Ne pas enlever de la brique ou du mortier pour accommoder la pièce insérée. L'installation demande un tuyau allant de la cheminée existante avec un couvert hermétique. Installez seulement sur un foyer incombustible. Approuvé pour l'installation et l'usage dans les cheminées avec espace libre de zéro, fabriquées en usine et se conformant aux spécifications minimum de chambre de feu. Les pièces exigées pour l'installation: tuyau positif ou direct pour connexion de l'assemblée ou la doublure du tuyau enregistré. Au Canada, un tuyau doublé de grandeur de 6 inch (152mm) S635 est exigé par le code ULC S628-93. ATTENTION! Inspectez et nettoyez la cheminée fréquemment. Sous certaines conditions, il se peut que la créosote s'accumule rapidement. Ne pas connecter cet appareil à une cheminée servant un autre appareil. DANGER: Il y a risque de décharge électrique. Déconnectez le fil électrique de la prise de contact avant le s e r v i c e . Éloignez le fil électrique de l'appareil. Ne pas faire passer le fil électrique au dessus ou en dessous de l'appareil. Puissance Électrique: 115 VAC, .63 Amps, 60 Hz. N'élevez pas le feu. Bâtissez le feu de bois directement sur l'âtre. Ne pas surchauffer. Si l'appareil de chauffage ou le tuyau de cheminée rougissent, vous surchauffez. Opérez l'appareil seulement lorsque la porte de chargement est fermée. Ouvrez la porte seulement lorsque vous devez ajouter des combustibles dans le feu. Remplacez la vitre seulement avec une vitre céramique de 5 mm disponible chez votre fournisseur. PIÈCES OPTIONNELLES: Déflecteur de cheminée d Piéce 7044-214 H A APPAREIL DE CHAUFFAGE DE PIÈCE, DE TYPE DE COMBUSTIBLE SOLIDE. A Maximum Mantel Depth - 12" (305mm) Profondeur Maximum de la Manteau de Cheminée - 12" (305mm) ÉC SideWall / Mur de Côté operating instructions. CONTACT YOUR LOCAL BUILDING OR FIRE OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS AND INSTALLATION INSPECTION IN YOUR AREA. Refer to manufacturer's instructions and local codes for precautions required for passing chimney through a combustible wall or ceiling. When used as a masonry insert stove, install only in a masonry fireplace built to national and/or local codes. Do not remove brick or mortar to accommodate insert. Installation requires minimum of a starter pipe into existing chimney with airtight face seal. Install only on a non-combustible hearth. Approved for installation and use in factory built zero-clearance fireplaces conforming to minimum fire chamber specifications, follow instructions in the owner’s manual. Components required for installation: positive or direct flue connection assembly or listed vent liner. In Canada a full length 6 inch (152mm) S635 flue liner is required as per ULC S628-93. WARNING - Inspect and clean chimney frequently. Under certain conditions of use, creosote buildup may occur rapidly. Do not connect this unit to a chimney serving another appliance. DANGER: Risk of electrical shock. Disconnect power supply before servicing. Route power cord away from unit. Do not route cord under or in front of appliance. Electrical Rating: 115 VAC .63 AMPS 60 Hz Do not use grate or elevate fire. Build wood fire directly on the hearth (firebrick). Do not overfire. If heater or chimney connector glows, you are overfiring. Operate only with doors closed. Open only to add fuel to the fire. Replace glass only with 5mm ceramic available from your dealer. OPTIONAL COMPONENTS: Mantel Deflector, Part 7044-214 BARCODE LABEL O PREVENT HOUSE FIRES Install and use only in accordance with manufacturer's installation, venting and Numéro de série LL LISTED ROOM HEATER, SOLID FUEL TYPE. "For Use with Solid Wood Fuel Only." Also For Use in Mobile Homes. HF Floor height 0" to 6-1/2" (0 to 165 below Insert Base Hauteur du sol de 0” à 6-1/2” (0 à 165) sous la base de l’insert Floor height greater than 6-1/2" (165) below Insert Base Hauteur de sol supérieure à 6-1/2” (165) sous la base de l’insert USA/États-Unis F F 18" 8" 18" (457) 12" (305) 8" 18" (457) 12” (305) 16" THERMAL PROTECTION / Protection Thermique Floor height 0" to 6-1/2" (0 to-165) below Insert Base Hauteur du sol de 0” à 6-1/2” (0 à 165) sous la base de l’insert 1-1/2 inch (38) of k=0.49, R = 3.06 Floor height greater than 6-1/2" (165) below Insert Base Hauteur de sol supérieure à 6-1/2” (165) sous la base de l’insert 1 inch (25) of k=0.49, R = 2.04 USA/États-Unis & Canada U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY Certified to comply with 2015 particulate emission standards at 2.1 G/HR EPA Method 28 and 5G. Not approved for sale after May 15, 2020. This wood heater needs periodic inspection and repair for proper operation. Consult the owner’s manual for further information. It is against federal regulations to operate this wood heater in a manner inconsistent with the operating instructions in the owner’s manual. 2017 2018 2019 Jan CANADA E E Feb Mar Apr May June July Aug Sept Oct. Nov. Dec. DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER L'ÉTIQUETTE Made in U.S.A. of US and imported parts. Fabriqué aux États-Unis-d’Amérique par des pièces d’origine américaine et pièces importées. Date de fabrication 7044-141H 2FC7044-226E 13 Août, 2018 3100 Insert ACC Définition des avertissements de sécurité : • • • • DANGER! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée. ATTENTION! Indique une situation dangereuse pouvant provoquer des blessures mineures ou modérées si elle n’est pas évitée. AVIS : Désigne des pratiques pouvant endommager l’appareil ou d’autres biens matériels. TABLE DES MATIÈRES A. Exemple d’étiquette de numéro de série / de sécurité . . . 2 B. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 C. Guide de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1 Homologations et codes approuvés..8 A. Certification du foyer encastré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 B. Puissance calorifique et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 C. Spécifications de la porte vitrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 D. Approuvé pour les maisons mobiles . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 E. Chambre à coucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 F. Californie - Prop65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2 Instructions d’utilisation...................10 A. Votre appareil à bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 B. Sécurité incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 C. Surchauffe de votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 D. Matériaux inflammables et incombustibles . . . . . . . . . . . 11 E. Sélection et stockage de bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 F. Processus de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 G. Contrôle automatique de la combustion (ACC) . . . . . . . . 12 H. Réglages de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 I. Taux de combustion et rendement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 J. Préparation d’un feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 K. Emplacement adéquat du déflecteur et de la laine céramique isolante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 L. Combustible à base de bois . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 M. Utilisation de la boîte de commande du ventilateur avec disque d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 N. Instructions d’utilisation du ventilateur refoulant . . . . . . . 18 O. Opacité (fumée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 P. Espace libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Q. Pression négative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 R. Questions souvent posées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3 Maintenance et entretien...................21 A. Guide de référence rapide pour maintenance . . . . . . . . . 21 B. Maintenance générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4 Guide de dépannage..........................24 5 Pièces de rechange...........................25 A. Remplacement de la vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 B. Remplacement de briques réfractaires . . . . . . . . . . . . . . 25 C. Remplacement du ventilateur refoulant . . . . . . . . . . . . . . 26 D. Remplacement du disque d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 E. Démontage du déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 F. Remplacement de l’ensemble de tubes profilés . . . . . . . . 28 6 Documents de référence...................29 A. Journal de maintenance et de maintenance . . . . . . . . . . 29 B. Vue Éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 C. Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 D. Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Quadra-Fire est une marque déposée de Hearth & Home Technologies. 13 Août, 2018FC7044-226E 3 3100 Insert ACC B. Garantie Hearth & Home Technologies LIMITED LIFETIME WARRANTY Hearth & Home Technologies, on behalf of its hearth brands (“HHT”), extends the following warranty for HHT gas, wood, pellet and electric hearth appliances that are purchased from an HHT authorized dealer. WARRANTY COVERAGE: WARRANTY PERIOD: distributor, whichever occurs earlier. However, the warranty shall commence no later than 24 months following the date of product is produced in the following table. Warranty Period Parts Labor 1 Year 2 years HHT Manufactured Appliances and Venting Gas Pellet Wood Electric Venting Components Covered X X X X x All parts and material except as covered by Conditions, Exclusions, and Limitations listed X X Igniters, auger motors, electronic components, and glass X X Factory-installed blowers X Molded refractory panels X X 3 years 5 years 1 year Ignition Modules Vent Free burners, Vent Free ceramic fiber logs, Aluminized Burners X X X Castings and Baffles X Catalyst - limitations listed X Manifold tubes, HHT chimney and termination 6 years 3 years 7 years 3 years 10 years 1 year X Limited Lifetime 3 years X X X X X X 90 Days 1 Firepots, burnpots, mechanical feeders/auger assemblies X X Burners, logs and refractory Firebox and heat exchanger, Grate and Stainless Steel Burners, FlexBurn® System (engine, inner cover,access cover and fireback) X X All replacement parts beyond warranty period 4021-645J • 08-03-17 4FC7044-226E 13 Août, 2018 3100 Insert ACC WARRANTY CONDITIONS: • This warranty only covers HHT appliances that are purchased through an HHT authorized dealer or distributor. A list of HHT authorized dealers is available on the HHT branded websites. • • This warranty is only valid in the country in which the HHT authorized dealer or distributor that sold the appliance resides. • Contact your installing dealer for warranty service. If the installing dealer or distributor is unable to provide necessary parts, contact other than the dealer from whom you originally purchased the product. • Check with your dealer in advance for any costs to you when arranging a warranty call. Travel and shipping charges for parts are not covered by this warranty. • Limited Catalyst Warranty o For wood burning products containing a catalyst, the catalyst will be warranted for a six-year period as follows: if the original o From 37 to 72 months a pro-rated credit will be allowed against a replacement catalyst and labor credit necessary to install Amount of Time Since Purchase 0 - 36 Months 37 - 48 Months 49 - 60 Months 61 - 72 Months Credit Towards Replacement Cost 100% 30% 20% 10% o Any replacement catalyst will be warranted under the terms of the catalyst warranty for the remaining term of the original WARRANTY EXCLUSIONS: This warranty does not cover the following: • • • Repair or replacement of parts that are subject to normal wear and tear during the warranty period are not covered. These parts • this noise are not covered by this warranty. • • • • 2 4021-645J • 08-03-17 13 Août, 2018FC7044-226E 5 3100 Insert ACC This warranty is void if: • • • There is any damage to the appliance or other components due to water or weather damage which is the result of, but not limited LIMITATIONS OF LIABILITY • have other rights, which vary from state to state. EXCEPT TO THE EXTENT PROVIDED BY LAW, HHT MAKES NO EXPRESS WARRANTIES OTHER THAN THE WARRANTY SPECIFIED HEREIN. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY IS LIMITED TO DURATION OF THE EXPRESSED WARRANTY SPECIFIED ABOVE. 3 4021-645J • 08-03-17 6FC7044-226E 13 Août, 2018 3100 Insert ACC C. Guide de démarrage rapide Remarque : ÉLÉMENTS NÉCESSAIRES POUR LE PREMIER FEU: OUVREZ LES ENTRÉES D’AIR 10 morceaux de journal, 10 à 20 morceaux de petit bois sec d’allumage et quelques morceaux de bois bien séchés. AJOUTEZ DU JOURNAL AJOUTEZ DU BOIS ÉLEVÉ BAS CONTRÔLE DU TAUX DE COMBUSTION 1 3 2 AJOUTEZ DU PETIT BOIS AVERTISSEMENT! Risque d’incendie Fermez et verrouillez la porte de manière sécuritaire une fois le feu allumé, et après le remplissage, pour éviter : et propagation • la de fumée, de de monoxyde de carbone • la propagation d’étincelles, de charbons et de bûches • la surchauffe NE PAS laisser le poêle sans surveillance avec la porte ouverte. Allumer un feu peut ne pas nécessiter de laisser la porte ouverte pour assurer un tirage. L’entrée d’air doit approvisionner un tirage 4 5 ALLUMEZ LE PAPIER AJOUTEZ PLUS DE BOIS RÉDUISEZ LES ENTRÉES D’AIR Réglez à la sortie de chaleur désirée ÉLEVÉ BAS Le poêle est prêt à fonctionner normalement. CONTRÔLE DU TAUX DE COMBUSTION 6 7 13 Août, 2018FC7044-226E 7 3100 Insert ACC 1 Homologations et codes approuvés A. Certification du foyer encastré Modèle : Foyer encastré modèle 3100-I (ACC) Laboratoire : OMNI Test Laboratories, Inc. Rapport nº : 061-S-74-6.2 Type : Chauffage d’ambiance homologué à combustible solide. UL1482, ULC S628-93 et (UM) 84Norme : HUD, approuvé pour les maisons mobiles. B. Puissance calorifique et rendement Nº de certification EPA : 960-14 EPA, Émissions certifiées : 2,0 grammes par heure *PCI, Efficacité testée : 78,3 % **PCS, Efficacité testée : 72,5 % ***EPA, Sortie en BTU : de 11 500 à 31 800 BTU/h ****Pointe d’émission de 53 600 BTU/heure : Taille du conduit : 152 mm (6 po) Taille de la boîte à feu : 0,05 m³ (1,9 pi³) Longueur maximum des 457 mm (18 po) bûches : Longueur idéale des 406 mm (16 po) bûches : Combustible Corde de bois séché *Efficacité moyenne pondérée PCI utilisant du sapin Douglas aux dimensions spécifiées et les données collectées pendant les tests d’émission de l’EPA. **Efficacité moyenne pondérée PCS utilisant du sapin Douglas aux dimensions spécifiées et les données collectées pendant les tests d’émission de l’EPA. ***Plage d’émission de BTU basée sur l’efficacité par défaut de l’EPA et les taux de combustion des résultats bas et élevés des tests EPA, en utilisant du sapin Douglas aux dimensions spécifiées. ****Maximum BTU émis par l’unité calculé en utilisant le taux de combustion maximal de la première heure à partir du résultat élevé du test EPA et le niveau en BTU du bois (8600) multiplié par l’efficacité. REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux codes locaux. En l’absence de codes locaux, vous devez être en conformité avec les codes d’installation UL1482, (UM) 84-HUD et NPFA211 aux États-Unis et les codes ULC S628-93 et CAN/ CSA-B365 au Canada. Ce foyer encastré à bois Quadra-Fire série 3100 (ACC) est conforme aux normes d’émission de particules du 15 mai 2015 de l’EPA (agence de protection de l’environnement des États-Unis). Cet appareil en bois nécessite une inspection et une réparation périodiques pour un bon fonctionnement. Il est contraire à la réglementation fédérale d’utiliser cet appareil en bois de manière incompatible avec les instructions d’utilisation de ce manuel. 8FC7044-226E 13 Août, 2018 3100 Insert ACC C. Spécifications de la porte vitrée AVERTISSEMENT Cet appareil comporte une porte vitrée en vitrocéramique de 5 mm d’épaisseur. N’utilisez que des vitres en vitrocéramique de 5 mm pour remplacer une vitre endommagée. Veuillez contacter votre détaillant si vous devez remplacer la vitre. Risque d’incendie. Hearth & Home Technologies décline toute responsabilité et annulera la garantie dans les cas suivants : D. Approuvé pour les maisons mobiles (ÉTATS UNIS UNIQUEMENT) • Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles, à l’exclusion de la chambre à coucher, à condition qu'une prise d’air extérieure de combustion ait été installée. • L'intégrité de la structure du sol, des murs et du plafond de la maison mobile doit être maintenue. • L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la maison mobile avec un fil de mise à terre en cuivre nº 8, et la cheminée doit être homologuée UL103 HT ou un conduit homologué UL-1777 de 15 cm (6 po) de diamètre doit être utilisé sur toute la longueur. • L’ensemble de prise d’air extérieur, nº de pièce OAK-ACC, doit être installé en cas d’utilisation dans une maison mobile. E. Chambre à coucher Lorsqu’il est installé dans une chambre à coucher, il est recommandé d’installer un avertisseur de fumée et / ou de monoxyde de carbone dans la chambre à coucher. La taille de la pièce doit être d’au moins 50 pi³ par 1 000 Btu / heure d’entrée du poêle, si le poêle dépasse la taille de la pièce, l’air doit être installé. F. Californie - Prop65 ATTENTION Ce produit et les carburants utilisés pour faire fonctionner ce produit (bois), ainsi que les produits de combustion de ces carburants, peuvent vous exposer à des produits chimiques tels que le noir de carbone, connu par l'État de Californie pour causer le cancer, et le monoxyde de carbone connu de l'État de Californie pour provoquer des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Pour plus d'informations, visitez: WWW.P65Warnings.ca.gov • • • Installation et utilisation d’un appareil endommagé. Modification de l’appareil. Non-respect des instructions d’installation de Hearth & Home Technologies. • Installation ou utilisation de composants non autorisés par Hearth & Home Technologies. • Utilisation de l’appareil sans tous les composants installés. • Utilisation de l’appareil sans les pieds (si fournis avec l’appareil). • Ne surchauffez PAS – si l’appareil ou le carneau devient rouge, le feu est trop intense. N’importe quelle de ces actions peut créer un danger d’incendie. Les installations, réglages, modifications, entretiens ou maintenances inadéquats peuvent provoquer des blessures et des dommages matériels. Pour obtenir une assistance ou des renseignements supplémentaires, consultez un installateur, un réparateur qualifié ou votre fournisseur. REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home Technologies, se réserve le droit de modifier sans préavis ses produits, leurs spécifications ou leurs prix. 13 Août, 2018FC7044-226E 9 3100 Insert ACC 2 Guide de l’utilisateur Instructions d’utilisation AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES! La vitre et les autres surfaces sont chaudes pendant l’utilisation ET le refroidissement La vitre chaude causera des brûlures. • Ne pas toucher la vitre avant qu’elle ne soit refroidie. • Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre • Éloignez les enfants • SURVEILLER ATTENTIVEMENT les enfants présents dans la pièce où l’appareil est installé. • Avertir les enfants et les adultes des dangers associés aux températures élevées. • La température élevée peut enflammer les vêtements ou d’autres matériaux inflammables. • Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres matières inflammables. Si vous croyez que des enfants pourraient entrer en contact avec cet appareil, nous recommandons d’utiliser une barrière comme un écran décoratif. Voyez votre détaillant pour des suggestions. A. Votre appareil à bois AVERTISSEMENT N’UTILISEZ PAS l’appareil sans avoir lu et compris le mode d’emploi. Ne pas utiliser l’appareil selon les instructions d’utilisation risque de provoquer un incendie ou des blessures. Ensemble de l’encadrement et de la garniture Contrôle du taux de combustion Réglage de vitesse du ventilateur Poignée de porte et poignée à ressort Réglage de l’air à l’allumage de l’ACC Figure 10.1 - Pièces générales d’utilisation 10FC7044-226E 13 Août, 2018 3100 Insert ACC B. Sécurité incendie Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez sérieusement en considération ce qui suit : 1. Installez au minimum un détecteur de fumée à chaque étage de la maison pour garantir votre sécurité. Ils doivent être placés loin de l’appareil et près des chambres à coucher. Suivez les instructions de l’emplacement et d’installation du fabricant des détecteurs de fumée et effectuez régulièrement leur entretien. 2. Placez un extincteur classe A à un endroit facilement accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies dus à des braises incandescentes. 3. Un détecteur de CO doit être installé dans la même pièce que l’appareil. 4. Préparez et testez un plan d’évacuation avec au minimum deux chemins d’évacuation. 5. Préparez un plan à suivre en cas d’incendie de cheminée : En cas d’un feu de cheminée : a. Évacuez immédiatement de la maison b. Avisez les pompiers. C. Surchauffe de votre appareil AVERTISSEMENT Risque d’incendie Ne surchauffez pas. La surchauffe peut enflammer la créosote ou peut endommager l’APPAREIL et la cheminée. Pour éviter de surchauffer votre appareil, NE PAS : • Utiliser de liquides inflammables • Trop remplir de bois • Brûler des déchets ou de grandes quantités de bois de rebut • Laisser trop d’air pénétrer dans le feu Visitez www.quadrafire.com/shopping-tools/videos pour voir les vidéos sur les produits et l’utilisation et les soins. 1. Symptômes de la surchauffe Un ou plusieurs des symptômes suivants peuvent indiquer une surchauffe du foyer : • Le carneau ou l’appareil sont incandescents • Des bruits de rugissement ou de grondement • Des forts bruits de craquelure ou de claquement • Le gauchissement du métal • Un feu de cheminée 2. • • • • D. Matériaux inflammables et incombustibles • Matériaux inflammables Les matériaux en bois ou recouverts de bois, le papier comprimé, les fibres végétales, les plastiques ou les autres matériaux pouvant s’enflammer et brûler, qu’ils soient ignifugés ou pas, recouverts de plâtre ou pas. • Matériaux incombustibles Matériaux qui ne s’enflamment et ne brûlent pas. Il s’agit de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le carrelage, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison de ces derniers. • Matériaux d’étanchéité incombustibles Matériaux d’étanchéité qui ne s’enflamment pas et ne brûlent pas : Mortier pour foyers de Rutland, Inc. no.63, Ruthand 76R, Nuflex 304, GE RTV106 ou GE RTB116 (ou équivalent). E. Sélection et stockage de bois Brûlez uniquement du bois sec assaisonné. Entreposez le bois à l’abri, à l’abri de la pluie et de la neige. Le bois sec et bien assaisonné minimisera non seulement le risque de formation de créosote, mais aussi le feu le plus efficace. Même le bois sec contient au moins 15% d’humidité en poids, et doit être suffisamment chaud pour garder la cheminée chaude aussi longtemps que nécessaire pour sécher le bois - environ une heure. C’est un gaspillage d’énergie à brûler du bois non assaisonné de toute sorte. Le bois mort couché sur le sol de la forêt doit être considéré comme humide et nécessite un temps d’assaisonnement complet. Le bois mort debout peut être considéré comme étant à peu près 2/3 assaisonné. Pour savoir si le bois est suffisamment sec pour brûler, vérifiez les extrémités des bûches. S’il y a des fissures dans toutes les directions depuis le centre, c’est sec. Si votre bois grésille dans le feu, même si la surface est sèche, il peut ne pas être complètement guéri. Fendre du bois avant de le stocker réduit le temps de séchage. Le bois doit être empilé de façon à ce que les deux extrémités de chaque pièce soient exposées à l’air, car les extrémités coupées séchaient davantage que les côtés. Cela est vrai même avec du bois qui a été divisé. Entreposez le bois à l’abri, comme dans un hangar ou recouvert d’une bâche, de plastique, de papier goudronné, de feuilles de contreplaqué, etc., car le bois découvert peut absorber l’eau de la pluie ou de la neige, retardant le processus d’assaisonnement. Que faire si votre appareil surchauffe Fermez immédiatement la porte et les contrôleurs d’air pour réduire l’alimentation en air du feu. Si vous soupçonnez un feu de cheminée, appelez le service des pompiers et évacuez votre maison. Contactez votre professionnel local d’entretien de la cheminée et faites inspecter votre appareil et votre cheminée pour tout dommage. N'utilisez pas votre appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par un professionnel de l’entretien de cheminée. Hearth & Home Technologies NE GARANTIRA PAS les appareils qui présentent des preuves de surchauffe. La preuve d’une surchauffe du foyer peut en outre comprendre : • Gauchissement du conduit d’air • Attaches de brique réfractaire détériorée • Déflecteur et autres composants intérieurs détériorés 13 Août, 2018FC7044-226E 11 3100 Insert ACC F. Processus de combustion Depuis quelques années, les gens s’intéressent de plus en plus à la qualité de l’air. L’une des principales causes de la mauvaise qualité de l’air est attribuée au chauffage au bois. Pour améliorer la situation, nous avons développé chez Quadra-Fire des poêles à bois plus propres, dépassant même les exigences établies par nos agences gouvernementales sur les émissions polluantes. Ces appareils au bois, tout comme les autres appareils, doivent être utilisés correctement pour procurer des performances optimales. L’utilisation inadéquate peut transformer n’importe quel appareil au bois en une menace pour l’environnement. AVIS : L’utilisation inadéquate peut transformer n’importe quel appareil au bois en une menace pour l’environnement. 1. Embrasement ou première étape Il est bon de connaître un peu le processus de combustion pour comprendre ce qui se passe à l’intérieur d’un appareil. La première étape de la combustion est l’embrasement. Pendant cette étape, le bois est chauffé à une température suffisante pour que l’humidité s’en évapore. Le bois atteint la température d’ébullition de l’eau de 100 ºC (212 °F) et reste à cette température jusqu’à ce que toute l’eau se soit évaporée. Ce processus capte la chaleur des briquettes et a tendance à refroidir l’appareil. Le feu a besoin de trois ingrédients – du combustible, de l’air et de la chaleur. Par conséquent, si l’appareil est privé de chaleur pendant le séchage, il a moins de chances de produire une combustion propre et efficace. Pour cette raison, il est toujours préférable de brûler du bois sec. Si le bois n’est pas sec, vous devez ouvrir l’arrivée d’air et régler le poêle sur une position de combustion plus rapide pendant plus longtemps pour démarrer la combustion. La chaleur produite par le feu doit chauffer votre maison et créer un bon triage, au lieu d’être gaspillée pour le séchage du bois vert. 3. Étape finale L’étape finale est la combustion du charbon. Cela se produit quand pratiquement tous les gaz inflammables ont été brûlés et qu’il ne reste que du charbon. Il s’agit de la phase de combustion la plus propre. Le charbon brûle en produisant des flammes d’un bleu chaud. Il est très important de recharger l’appareil alors qu’il contient encore assez de charbon chaud pour fournir la chaleur nécessaire au séchage et au rallumage de la nouvelle charge de bois. Il est préférable d’ouvrir les réglages de l’air de combustion et à l’allumage avant de rajouter du bois. Le lit de charbon en est ainsi ravivé, diminuant les excès d’émissions (opacité/fumée). Ouvrez lentement la porte de l’appareil pour que les cendres et la fumée ne s’échappent pas. Brisez les gros morceaux et répartissez le charbon afin que le nouveau bois repose sur du charbon chaud. Nous sommes tous soucieux de la qualité de l’air et, si nous voulons chauffer nos maisons au bois, nous devons le faire de façon responsable. Ainsi, vous devez apprendre comment utiliser votre appareil de la manière la plus propre et efficace possible. Vous pourrez ainsi profiter de nos appareils au bois pendant de nombreuses années. G. Contrôle automatique de la combustion (ACC) Généralement, quand vous allumez un feu, vous ouvrez entièrement les admissions d’air et surveillez le feu pour éviter qu’il devienne incontrôlable ou que le bois brûle trop rapidement. Puis vous fermez les entrées d’air pour obtenir le taux de combustion souhaité. Grâce au contrôle automatique de la combustion (ACC), vous n’avez plus besoin de surveiller et de régler le niveau de combustion. Une fois le système ACC ajusté, elle se chargera du réglage du feu à votre place. Suivez les instructions ci-dessous pour savoir comment utiliser facilement votre poêle. 2. Deuxième étape Pendant l’étape suivante de la combustion, le bois émet des gaz inflammables qui brûlent au-dessus du combustible en produisant des flammes intenses. À ce stade de combustion : il est très important que les flammes ne s’éteignent pas pendant cette étape Ceci garantira un feu aussi propre que possible. Si les flammes s’éteignent, le taux de combustion est réglé à un niveau trop bas pour entretenir la combustion. Le contrôleur d’air situé dans l’angle supérieur droit sert à régler les taux de combustion. Il est appelé réglage de l’air de combustion (Figure 13.1 à la page 13) 12FC7044-226E 13 Août, 2018 3100 Insert ACC H. Réglages de l’air 1. Réglage de l’air à l’allumage Le réglage de l’air à l’allumage a deux fonctions principales. 1 La première fonction est l’activation de la contrôle automatique de la combustion (ACC). • Glissez la commande de réglage de l’air à l’allumage entièrement vers l’arrière jusqu’à la butée, puis tirez-la vers l’avant jusqu’à la butée (Figure 13.1). • Le canal d’air avant s’ouvre et permet à l’air d’entrer par l’avant de l’appareil pendant environ 20-25 minutes. • Le canal d’air avant se ferme graduellement et totalement après 20-25 minutes. • Le feu est alors contrôlé par le réglage de l’air de combustion (Figure 13.1). • Utilisez cette fonction chaque fois que vous ajoutez du bois dans l’appareil. La seconde fonction du réglage de l’air à l’allumage est de contrôler le système d’air arrière. • Poussez en arrière le réglage de l’air à l’allumage à 9,5 mm (3/8 po) pour permettre à l’air d’entrer dans la boîte à feu (Figure 13.1). • L’admission d’air arrière est surtout utilisée avec un taux de combustion rapide. • Toutefois, dans certains cas, l’admission d’air arrière est nécessaire pendant le fonctionnement normal pour faciliter la combustion du combustible placé au fond de la boîte à feu, notamment le bois dur. • L’admission d’air arrière fonctionne indépendamment du système de contrôle automatique de la combustion (ACC). 2. Commande manuelle de la minuterie Si vous devez arrêter le système du contrôle automatique de la combustion avant qu’il ne s’arrête par lui-même après 25 minutes (par exemple en cas de surchauffe), soulevez et tirez sur le réglage de l’air d’allumage (Figure 13.2). Réglage de l’air de combustion 2 Soulever le contrôle (1) et tirer hors de l’appareil (2) Figure 13.2 - Commande manuelle de la minuterie 3. • • • • • Réglage de l’air de combustion Cette admission d’air est située en haut sur l’avant de la boîte à feu, près du bord supérieur de la porte vitrée. Cet air préchauffé fournit l’oxygène nécessaire au mélange des gaz non brûlés pour créer une deuxième, troisième et quatrième combustion. Cet air est régulé par le réglage de l’air de combustion. Il existe quatre réglages : moyen, moyen-haut, moyen-bas et bas. Si la commande est tout en haut, elle est sur le réglage maximum; si elle est tout en bas, elle est sur le réglage minimum (Figure 14.1 on page 14). ÉLEVÉ MOYEN BAS Réglage de l’air à l’allumage Glissez vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle arrête, puis tirez vers l’avant Figure 13.1 - Réglages de l’air à l’allumage et de combustion 13 Août, 2018FC7044-226E 13 3100 Insert ACC I. Taux de combustion et rendement AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Quand vous utilisez un taux de combustion élevé, vous annulez l’action du contrôle automatique de la combustion. Le feu peut devenir incontrôlable et se transmettre à la cheminée. La surchauffe annulera votre garantie. Pour obtenir un rendement maximum Cet appareil au bois possède un taux de combustion réduit minimum prédéfini par le fabricant qui ne doit pas être altéré. Altérer ce paramètre ou utiliser de quelque autre manière cet appareil au bois sans suivre les directives du présent manuel contrevient aux réglementations fédérales. • Ne brûlez que du bois sec. Taux de combustion 1. Réglage de combustion faible : • Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion en position élevée pendant 5 minutes. • Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant le bouton en position élevée, complètement vers l’arrière de l’appareil, puis ramenez-le vers l’avant de l’appareil jusqu’à ce que le bouton s’arrête (Figure 13.1 à la page 13). • À ce point, fermez le réglage de l’air de combustion en déplaçant la poignée à ressort au réglage bas. 2. • • • 3. • • • 4. • • Réglage de combustion moyen-bas : Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion en position élevée pendant 5 minutes. Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant le bouton en position élevée, complètement vers l’arrière de l’appareil, puis ramenez-le vers l’avant de l’appareil jusqu’à ce que le bouton s’arrête. À ce point, déplacez la poignée à ressort de réglage de l’air de combustion de 3 - 13 mm (1/8 - 1/2 po) du réglage bas. Réglage de combustion moyennement élevé : Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion en position élevée. Activez ensuite le système de minuterie ACC en poussant le bouton en position élevée, complètement vers l’arrière de l’appareil, puis ramenez-le vers l’avant de l’appareil jusqu’à ce que le bouton s’arrête. À ce point, déplacez la poignée à ressort de réglage de l’air de combustion de 13 mm (1/2 po) du réglage élevé. Réglage de combustion élevé : Placez la poignée à ressort du réglage de l’air de combustion en position élevée. Activez également le bouton du système de minuterie de l’ACC en le poussant vers l’arrière à la position élevée REMARQUE : Si vous utilisez le ventilateur refoulant optionnel avec les réglages de combustion 1 à 3, il doit être arrêté pendant les 30 premières minutes, puis fonctionner à position élevée pendant 30 minutes. Pour un réglage de brûlage élevé, le ventilateur refoulant peut continuer à fonctionner pleinement après avoir remis du combustible. REMARQUE : L’information précédente est fournie uniquement à titre indicatif. L’altitude et d’autres circonstances peuvent exiger un réglage du contrôle en vue d’atteindre le taux de combustion désiré. REMARQUE : Utilisez l'appareil à la position élevée de brûlage pendant 45 minutes chaque jour pour que le conduit de fumée/la cheminée reste propre. ÉLEVÉ BAS Bas (fermé) Haut (ouvert) Réglage de l’air de combustion (Réglage de l’air à l’allumage) ENTRÉE/SORTIE Figure 14.1 - Activer la minuterie Si vous activez la minuterie de l’ACC et que la commande est réglée sur l’admission d’air arrière, l’air entre dans la boîte à feu par l’arrière. Cela n’empêche pas la minuterie de fermer graduellement (en 25 minutes) l’admission d’air avant. Si la commande est sur « HI », celle-ci a priorité sur la minuterie (ACC). *REMARQUE : Il s’agit de réglages approximatifs qui dépendent du type de bois utilisé et du tirage de la cheminée. En raison de l’altitude et d’autres circonstances, ces informations ne sont données qu’à titre d’indication. 14FC7044-226E 13 Août, 2018 3100 Insert ACC J. Préparation d’un feu Avant d’allumer votre premier feu dans l’appareil : REMARQUE : La peinture spéciale à haute température constituant la finition de votre appareil doit durcir pendant que l’appareil chauffe. Vous remarquerez une odeur et peut-être quelques vapeurs s’échapper de la surface de l’appareil, ce qui est normal. Nous recommandons d’ouvrir une fenêtre jusqu’à ce que l’odeur se dissipe et que la peinture soit durcie. 1. 2. Confirmez que la position du déflecteur est correcte. Il doit affleurer le tube avant et reposer sur tous les tubes. Figure 15.1 et 15.2. Enlevez toutes les étiquettes de la porte vitrée de l’appareil. Un feu peut être allumé de plusieurs façons. Le principe de base consiste à allumer d’abord du petit bois ou du papier qui brûle rapidement. Après avoir obtenu des braises, chargez quelques grosses bûches qui brûleront plus lentement. Voici quelques méthodes qui fonctionnent bien : 1. Ouvrez entièrement l’air de combustion et les contrôles de l’ACC (consulter la page 6 du guide de démarrage). 2. Placez quelques feuilles de papier chiffonné dans la boîte à feu. Chauffez le conduit de fumée avec quelques feuilles de papier journal chiffonné pour réduire au minimum le dégagement de fumée. 3. Placez ensuite du petit bois sur le papier. 4. Assurez-vous qu’aucune allumette et aucun autre matériau inflammable ne se trouvent à proximité de l’appareil. Assurez-vous que la pièce est adéquatement ventilée et que le conduit de fumée n’est pas obstrué. 5. Allumez le papier dans l’appareil. N’allumez ou ne rallumez JAMAIS un feu avec du kérosène, de l’essence ou un liquide d’allumage pour charbon de bois ; cela est très dangereux. 6. Quand le petit bois brûle rapidement, ajoutez des bûches entières d’un diamètre de 76 mm à 102 mm (3 à 4 po). Faites attention de ne pas étouffer le feu. Empilez soigneusement les bûches en les plaçant assez près les unes des autres pour qu’elles se chauffent mutuellement, mais gardez de l’espace entre elles pour permettre à l’air de circuler. 7. Ajustez le réglage de l’air de combustion et activez le système de minuterie de l’ACC. 8. Au moment de rajouter du bois, il est conseillé d’ouvrir à la fois les contrôles de l’air de combustion et de l’allumage avant d’ajouter du bois. Cela ravive le lit de charbon et diminue les émissions excessives (opacité/fumée). Ouvrez lentement la porte de l’appareil pour que les cendres et la fumée ne s’échappent pas. Les bûches de grande taille brûlent lentement et pendant plus longtemps. Les bûches de petite taille brûlent rapidement en produisant beaucoup de chaleur. 9. Tant qu’il reste des braises, répétez les étapes 6 à 8 pour maintenir le feu. REMARQUE : • Préparez le feu sur le fond en briques de la boîte à feu. • N’utilisez AUCUN chenet, grille ou autre méthode pour soutenir le combustible. Cela aurait un effet néfaste sur les émissions. AVERTISSEMENT Risque d’incendie N’entreposez PAS de bois : • À des distances inférieures aux dégagements requis aux combustibles à l’appareil. • Dans l'espace de chargement des granulés ou de vidage des cendres. Ne PAS utiliser l'appareil : • Si la porte de l’appareil est ouverte. • Quand la porte du système d’élimination des cendres est ouverte. Baffle Board even with front tube & resting on all tubes Burn Rate Air Control Start-Up Air Control Figure 15.1 Ceramic Blanket on Top Tube Channels 2 pc Baffle Board Figure 15.2 AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • Ne PAS utiliser de bois mouillé ou de bois vert. • Entreposez le bois dans un endroit sec. • Empilez le bois de façon à ce que les deux extrémités des bûches soient exposées à l’air. Le bois mouillé ou vert peut augmenter les dépôts de créosote. 13 Août, 2018FC7044-226E 15 3100 Insert ACC K. Emplacement adéquat du déflecteur et de la laine céramique isolante POSITIONS INCORRECTES AVERTISSEMENT Risque d’incendie Un dégât à la boîte à feu provoqué par une disposition incorrecte du déflecteur n’est pas couvert par la garantie. Utilisez l’appareil au bois uniquement avec un déflecteur correctement en place. Une utilisation inadéquate du déflecteur entraînera : • un rendement réduit • une surchauffe de la cheminée • une surchauffe de l’arrière de la boîte à feu • un mauvais rendement Assurez-vous de la disposition adéquate du déflecteur et remplacez les composants du déflecteur, s’ils sont endommagés ou manquants. La laine céramique isolante et le panneau du déflecteur ne sont PAS en contact avec l’arrière de la boîte à feu. ATTENTION Les plaques du déflecteur sont FRAGILES. Faites preuve de prudence au moment de remettre du bois dans le poêle pour éviter : • De fissurer, casser ou endommager les plaques du déflecteur Ne PAS utiliser l’appareil sans les plaques du déflecteur POSITIONS CORRECTES Support retenant le déflecteur Laine céramique isolante Arrière de la boîte à feu La laine céramique isolante n’est PAS en contact avec l’arrière de la boîte à feu, NI avec le déflecteur à l’avant. Laine céramique isolante Arrière de la boîte à feu Panneau de déflecteur La laine céramique isolante et le panneau du déflecteur DOIVENT être en contact avec l'arrière de la boîte à feu et même l'un avec l'autre à l'avant. Figure 16.1 Panneaux de déflecteur La laine céramique isolante est retroussée à l’arrière de la boîte à feu et ne touche PAS le déflecteur à l’avant. Figure 16.2 16FC7044-226E 13 Août, 2018 3100 Insert ACC L. Combustible à base de bois AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • N’UTILISEZ AUCUN PRODUIT CHIMIQUE OU LIQUIDE POUR ALLUMER LE FEU. • Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant du sel (bois flotté). • Brûler d’autres matériaux que du bois peut dégager du monoxyde de carbone. Cela peut provoquer des malaises, voire la mort. Hardwood vs Softwood Your appliance performance depends on the quality of the firewood you use. • Seasoned wood contains about 8,000 BTUs per pound. • Hard woods are more dense than soft woods. • Hard woods contain 60% more BTUs than soft woods. • Hard woods require more time to season, burn slower and are harder to ignite. • Soft woods require less time to dry, burn faster and are easier to ignite. • Start the fire with softwood to bring the appliance up to operating temperature and to establish draft. • Add hardwood for slow, even heat and longer burn time. BOIS DURS BOIS MOUS Aulne Tremble Pommier Cèdre Bouleau Sapin Douglas Érable Pin Chêne Épicéa Bois sec • Coupez les bûches en longueur • Fendez à 152 mm (6 po) ou moins de diamètre • Faites sécher à l’air pour une tenure en humidité d’environ 20% -- Bois mou - environ neuf mois pour sécher -- Bois dur - environ dix-huit mois pour sécher Avis : Le temps de séchage peut varier selon les conditions. Rangement du bois Étapes pour obtenir un séchage adéquat du bois : • Empilez le bois pour permettre la circulation d’air à travers la pile de bois. • N'empilez pas le bois sur le sol pour permettre la circulation d’air en dessous de celui-ci. • Les plus petits morceaux de bois sèchent plus rapidement. Tout morceau plus gros que 152 mm (6 po) de diamètre devrait être fendu. • Le bois doit être empilé de façon à ce que les deux extrémités de chaque bûche soient exposées à l’air. Le séchage est alors plus rapide. • Couvrez le bois pour éviter qu’il absorbe l’eau provenant de la pluie ou de la neige. Évitez de couvrir complètement les côtés et les extrémités. AVERTISSEMENT Risque d’incendie N’entreposez PAS de bois : • Devant l’appareil. • Dans l’espace de chargement du combustible ou de vidange des cendres. Peuplier Bûches de combustible solide traité • Ne sont PAS autorisées à être brûlées dans cet appareil. Humidité AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • Ne PAS utiliser de bois mouillé ou de bois vert. • Entreposez le bois dans un endroit sec. • Empilez le bois de façon à ce que les deux extrémités des bûches soient exposées à l’air. Le bois mouillé ou vert peut augmenter les dépôts de créosote. La majorité des problèmes éprouvés par les propriétaires d’un appareil sont causés par l’utilisation de bois vert ou humide. • Le bois mouillé ou vert nécessite de l’énergie pour provoquer l’évaporation de l’eau au lieu de chauffer votre maison et • engendre l’évaporation de l’humidité qui refroidit votre cheminée, accélérant ainsi la formation de créosote. 13 Août, 2018FC7044-226E 17 3100 Insert ACC M. Utilisation de la boîte de commande du ventilateur avec disque d’arrêt 1. 2. 3. Le ventilateur s’enclenche et s’arrête automatiquement lorsqu’il est réglé sur la position automatique (Figure 18.1). Lorsqu’il est sur la position MANUEL, le ventilateur s’enclenche et s’arrête selon vos réglages. Ce réglage a priorité sur le disque d’arrêt. Réglez la vitesse du ventilateur en tournant le bouton LOW / HIGH sur la position désirée. *REMARQUE : Pour les réglages de combustion de 3 à 5, le réglage de l’air à l’allumage doit être enfoncé (Ouvert) et ensuite tiré vers vous pour activer le contrôle automatique de la combustion (ACC). REMARQUE : Pour une efficacité maximum et des émissions réduites, en opérant le ventilateur refoulant avec le réglage automatique ou manuel pour les réglages de combustion faibles et moyens, laissez le ventilateur à l’arrêt jusqu’à ce que la combustion soit bien établie, c’est-à-dire, 30 minutes. 6. Le ventilateur refoulant est équipé d’un rhéostat (réglage de la vitesse). La vitesse la plus élevée du ventilateur refoulant est obtenue en allumant le rhéostat, et en le réglant vers l’arrêt aussi loin que possible sans éteindre le ventilateur refoulant. Pour une vitesse de ventilateur réduite, tournez le bouton de réglage au maximum. O. Opacité (fumée) MANUEL : A priorité sur le disque d’arrêt interne Figure 18.1 AUTO : Le ventilateur est automatiquement mis en marche/arrêté par le disque d’arrêt interne. N. Instructions d’utilisation du ventilateur refoulant 1. 2. 3. 4. 5. Démarrage initial (froid) : Ouvrez entièrement le réglage de l’air de combustion en le glissant entièrement vers le haut et ouvrez entièrement le réglage de l’air à l’allumage en repoussant entièrement la commande vers l’arrière. Le ventilateur à tendance à refroidir l’appareil. Laissez le ventilateur refoulant à l’arrêt jusqu’à ce que la combustion soit bien établie, c’est-à-dire, 30 minutes. Réglage de combustion élevé : Les deux réglages sont ouverts. Le réglage de l’air de combustion est soulevé et réglage de l’air à l’allumage complètement enfoncé. Le ventilateur peut rester en marche. Réglage de combustion moyennement élevé* : Le réglage de l’air de combustion est fermé et ensuite ouvert complètement à 25 mm (1 po). Le ventilateur peut rester en marche. Réglage de combustion moyen-bas* : Le réglage de l’air de combustion est fermé et ensuite ouvert de 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po).Laissez le ventilateur refoulant à l’arrêt jusqu’à ce que la combustion soit bien établie, c’est-à-dire, 30 minutes. Réglage de brûlage faible* : Le réglage de l’air de combustion est fermé. Laissez le ventilateur refoulant à l’arrêt jusqu’à ce que la combustion soit bien établie, c’est-à-dire, 30 minutes. Cela est une indication de l’efficacité et de la propreté de votre appareil. L’opacité est exprimée en valeur relative : un taux de 100 % correspond à une situation dans laquelle un objet est entièrement caché par la colonne de fumée sortant de la cheminée et un taux de 0 % correspond à l’absence de fumée visible. Au fur et à mesure que vous devenez familier avec votre appareil, vous devriez vérifier périodiquement le niveau d’opacité. Cela vous apprendra à maîtriser la combustion de votre poêle (0 % d’opacité étant le but). ATTENTION Lors de votre premier feu, il y aura de la fumée et une odeur provenant de l’appareil, entraînant une cuisson de la peinture et de la combustion des huiles utilisées pendant la fabrication. OUVREZ LES FENÊTRES PENDANT LA COMBUSTION INITIALE POUR DISSIPER LA FUMÉE ET LES ODEURS ! • Les odeurs peuvent gêner les personnes sensibles. • Les détecteurs de fumée pourraient s’activer. 18FC7044-226E 13 Août, 2018 3100 Insert ACC P. Espace libre • • Ne placez AUCUN objet inflammable à moins de 1,2 m (4 pi) devant l’appareil. Voir la Figure 19.1. Manteau de foyer - Ne placez aucune bougie ou aucun autre objet sensible à la chaleur sur le manteau du foyer ou l’âtre. La chaleur peut endommager ces objets. AVERTISSEMENT Ne placez AUCUN objet inflammable devant l’appareil. Les températures élevées peuvent enflammer les vêtements, les meubles ou les rideaux. Maintain 4 ft (1.22m) clearance to combustible in front of appliance Figure 19.1 Q. Pression négative AVERTISSEMENT Danger d’asphyxie. • En cas de pression négative, il pourrait y avoir propagation de fumée, de suie et de monoxyde de carbone. • Pour qu’il brûle correctement, l’appareil a besoin d’un bon tirage. Si le volume d’arrivée d’air est insuffisant pour permettre le bon fonctionnement de l’appareil, la pression devient négative. La fumée peut être plus épaisse aux étages inférieurs de la maison. Les causes incluent : • Ventilateurs d’évacuation (cuisine, salle de bain, etc.) • Hottes d’aspiration pour cuisinières • Exigences en air de combustion pour les fournaises, chauffeeau et autres appareils de chauffage • Sèche-linge • Emplacement des conduits de retour d’air à la chaudière ou au système de climatisation • Mauvais fonctionnement du système de traitement d’air CVC • Fuites d’air à l’étage supérieur causées par exemple par : -- Éclairage encastré -- Trappe d’accès au grenier -- Fuites du conduit Pour minimiser les effets d’une pression d’air négative : • Installez la prise d'air extérieur en l’orientant face au vent dominant soufflant pendant la saison de chauffage. • Assurez un débit d’air extérieur suffisant pour satisfaire les besoins de tous les appareils de combustion et de l’équipement d’évacuation des gaz. • Assurez-vous que la chaudière et les conduits de retour d'air ne sont pas situés à proximité immédiate de l'appareil. • Évitez d’installer l’appareil près des portes, couloirs ou petits espaces isolés. • L'éclairage encastré doit être de conception étanche. • Les trappes d’accès au grenier doivent être protégées contre les intempéries ou scellées. • Les systèmes de conduits et les joints du traitement de l’air installés dans le grenier doivent être scellés au ruban. 13 Août, 2018FC7044-226E 19 3100 Insert ACC R. Questions souvent posées PROBLÈMES SOLUTIONS Odeur provenant de l’appareil Quand l’appareil est utilisé pour la première fois, il peut dégager une odeur pendant quelques heures. Cela provient de la cuisson de la peinture et de la combustion des huiles utilisées et laissées à la fabrication. Bruit métallique Le bruit est dû à l’expansion et à la contraction du métal pendant le chauffage et le refroidissement. Il ressemble au bruit provoqué par une chaudière ou un conduit de chauffage. Ce bruit n’a aucun effet sur le fonctionnement et la longévité de l’appareil. Bruit du ventilateur de convection Si le ventilateur refoulant est installé, son bruit augmente en intensité à mesure que sa vitesse augmente. CONTACTEZ VOTRE DÉTAILLANT pour plus d’informations concernant l’utilisation et le dépannage. Visitez www.quadrafire.com pour trouver un détaillant. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • NE BRÛLEZ AUCUN DÉCHET OU LIQUIDE INFLAMMABLE TEL QUE DE L’ESSENCE, DU NAPHTE OU DE L’HUILE DE MOTEUR. • Ne brûlez PAS de bois traité ou de bois contenant du sel (bois flotté). • Brûler un autre matériau que du bois peut dégager du monoxyde de carbone. Cela peut provoquer des malaises, voire la mort. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Éloignez les matériaux inflammables, l’essence et les autres vapeurs et liquides inflammables de l’appareil. • Ne PAS entreposer de matériaux inflammables à proximité de l’appareil. • N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE, D’HUILE DE LAMPE, DE KÉROSÈNE, DE LIQUIDE D’ALLUMAGE DE CHARBON DE BOIS OU DE LIQUIDES SIMILAIRES POUR DÉMARRER CET APPAREIL OU LE RALLUMER. • Éloignez tous ces liquides de l’appareil quand il est en marche. • Les matériaux inflammables peuvent s’enflammer. 20FC7044-226E 13 Août, 2018 3 3100 Insert ACC Maintenance et entretien A. Guide de référence rapide pour maintenance Avec un entretien adéquat, votre foyer vous procurera plusieurs années de service sans problèmes. Communiquez avec votre détaillant pour vos questions concernant la bonne utilisation, le dépannage et l'entretien de votre appareil. Visitez www.quadrafire.com/owner-resources pour consulter les dépannages de base, les FAQ, les vidéos d’utilisation et d’entretien. Fréquence Déflecteur et laine céramique isolante MENSUELLE ou Après chaque corde de bois Isolant Déflecteur ATTENTION ! Attendez que l'appareil soit froid avant de procéder au nettoyage ou d'effectuer l'entretien. Commencez la première inspection après 2 mois d’utilisation. Si le rendement change, ajustez votre horaire en conséquence. Un entretien est requis pour une opération sécuritaire et doit être effectué pour assurer votre garantie. Tâche L’emplacement du déflecteur et de la laine céramique isolante est essentiel à la sortie de chaleur, l’efficacité et la durée de vie générale de l’appareil. Assurez-vous que le déflecteur est entièrement poussé à l’arrière de la boîte à feu et que la laine céramique est à plat. Vérifiez le déflecteur pour déceler les fissures. Ventilateur de convection en option UNE FOIS PAR AN ou Après toutes les quatre cordes de bois Passez l’aspirateur sur la roue à ailettes du ventilateur. TOUS LES 2 MOIS ou Après toutes les quatre cordes de bois La cheminée et le chapeau de l’extrémité doivent être inspectés pour déceler la suie et le créosote tous les deux mois pendant l’hiver ou plus souvent si la cheminée excède ou est inférieure à 4,3 à 4,8 m (14 à 16 pi), mesurée depuis la base de l’appareil. Ceci empêchera l’obstruction des tuyaux, un faible tirage et les feux de cheminée. Toujours brûler du bois sec pour aider à prévenir l’obstruction du capuchon et l’accumulation de créosote. HEBDOMADAIRE ou Après chaque 25 chargements de bois Les cendres doivent être refroidies avant de les mettre au rebut dans un contenant incombustible. La brique réfractaire est conçue pour protéger votre boîte à feu. Une fois les cendres retirées, inspectez la brique et remplacez les briques détériorées, craquées ou brisées. HEBDOMADAIRE ou Après chaque 25 chargements de bois Gardez la porte et le cordon d’étanchéité en bon état pour conserver de bonnes durées de combustion sur un réglage à combustion faible. Pour effectuer un test : placez un billet de un dollar entre le poêle et la porte, puis fermez la porte. Si vous pouvez enlever le billet, retirez une rondelle de la poignée de la porte derrière la came du loquet et réessayez. Si vous pouvez toujours le retirer, remplacez le joint d’étanchéité. Vérifiez le cadre du panneau de verre pour déceler les vis lâches afin de prévenir les fuites d’air. Vérifiez le panneau de verre pour déceler les fissures. HEBDOMADAIRE ou Après chaque 25 chargements de bois Vérifiez le verrou de porte pour un ajustement approprié. Il est très important, particulièrement lorsqu’un cordon de porte s’est formé sur la face du poêle. Vérifiez la poignée de la porte pour un bon fonctionnement de la came. Système de cheminée Piédestal et élimination des cendres Porte et panneau de verre fixe Poignée de porte Il s’agit de dessins génériques qui peuvent ne pas représenter votre modèle. 13 Août, 2018FC7044-226E 21 3100 Insert ACC B. Maintenance générale 1. • Élimination de la créosote présente dans la cheminée Fréquence : Tous les 2 mois pendant la saison de chauffage ou selon la recommandation d’une entreprise de ramonage certifiée. De manière plus fréquente si une cheminée excède ou est inférieure à 4,3 à 4,9 m (14 à 16 pi) (mesurée à partir du bas de l’appareil) • Par : Entreprise de ramonage de cheminées certifiée Videz les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les braises chaudes avant leur mise au rebut. Attendez que l’appareil soit complètement refroidi. Déconnectez le conduit de fumée ou enlevez le déflecteur et la laine céramique isolante de l’appareil avant de nettoyer la cheminée. Sinon, des résidus peuvent se déposer sur le déflecteur et la laine céramique isolante, causant un mauvais fonctionnement de l’appareil. (Voir l’enlèvement du déflecteur à la page 23). Fermez bien la porte. La créosote ou la suie doit être enlevée avec une brosse spéciale adaptée au type de cheminée utilisée. Enlevez les cendres tombées dans la boîte à feu. 2. • • AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Les cendres pourraient contenir des braises chaudes. Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté. Le récipient de cendres fermé doit être placé sur un plancher incombustible ou sur le sol, loin des matériaux inflammables, en attendant sa mise au rebut finale. Si les cendres sont enterrées ou dispersées sur place, elles doivent rester dans le récipient fermé, jusqu’à ce qu’elles soient complètement refroidies. Il est également recommandé de faire inspecter tout le système par un spécialiste avant la saison de chauffage et de le nettoyer et le réparer si nécessaire. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Jeter les cendres • Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal avec un couvercle bien ajusté. • Ne placez pas le récipient en métal sur une surface inflammable. • Elles doivent être conservées dans un récipient fermé jusqu’à ce qu’elles aient pu complètement refroidir. Inspection : Inspectez le raccordement de l’appareil et le chapeau de l’extrémité de la cheminée. La créosote a tendance à s’accumuler plus rapidement sur les surfaces froides. Il est donc important de contrôler la cheminée depuis le haut et le bas. Formation de dépôt et nettoyage : Quand le bois brûle lentement, il crée du goudron et des vapeurs organiques qui se combinent avec l’humidité expulsée et forment de la créosote. Les vapeurs de créosote se condensent dans le conduit de fumée lorsqu’il est relativement froid, par exemple lorsque le feu vient d’être allumé ou qu’il brûle lentement. Par conséquent, les résidus de créosote s’accumulent sur le revêtement du conduit de fumée. Si la créosote prend feu, elle crée un feu extrêmement chaud qui peut endommager la cheminée, voir détruire la maison. Le carneau et la cheminée doivent être inspectés tous les 2 mois pendant la saison de chauffage pour déterminer si des dépôts de créosote ou de suie se sont formés. Si un dépôt de créosote ou de suie s’est formé, il doit être enlevé pour diminuer le risque de feu de cheminée. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. Empêchez l’accumulation de créosote. • Inspectez le carneau et la cheminée une fois tous les deux mois pendant la saison de chauffage. • Enlevez la créosote pour diminuer les risques de feu de cheminée. • La créosote brûle à très HAUTE température. Jeter les cendres Fréquence : Lorsque les cendres sont à moins de 44 mm (1 3/4 po) de la boîte à feu Par : Le propriétaire de l’habitation 3. • • Inspection régulière de l’appareil Fréquence : Tous les 2 mois, au même moment de l’inspection de la cheminée et du carneau. Par : Le propriétaire de l’habitation Contrôlez : • Les fissures dans la vitre • La poignée de la porte - pour son bon fonctionnement • L’emplacement adéquat du déflecteur et la laine céramique • Le gauchissement du déflecteur • Les briques réfractaires : fissures, cassées ou friables • Le joint de la porte. (testez avec de l’argent en papier). Placez un billet entre le poêle et la porte, puis fermez la porte. Si vous pouvez toujours le retirer, remplacez le joint d’étanchéité. • Vérifiez le cadre du panneau de verre pour déceler les vis desserrées. AVERTISSEMENT Risque d’incendie. • N’utilisez aucun nettoyant de cheminée ou colorant de flamme dans votre poêle. Ceci causerait la corrosion du conduit de cheminée. 22FC7044-226E 13 Août, 2018 3100 Insert ACC 4. • • Nettoyage de la vitre Fréquence : Au besoin Par : Le propriétaire de l’habitation ATTENTION Manipulez le verre avec soin. Le verre est cassable. • Évitez de heurter, de rayer ou de claquer le verre. • Évitez les nettoyants abrasifs. • Ne nettoyez pas le verre lorsqu’il est chaud. Nettoyez la vitre au moyen d’un nettoyant non abrasif. Les nettoyants abrasifs peuvent égratigner la vitre et la fragiliser. Si les dépôts sur la vitre ne sont pas épais, vous pouvez utiliser un nettoyant pour vitres normal. Si les dépôts sont plus épais, vous pouvez les enlever au moyen d’un chiffon humide trempé dans des cendres ou imbibé d’un produit à nettoyer les fours disponible sur le marché. Après avoir utilisé un produit à nettoyer les fours, il est recommandé d’essuyer les résidus avec un nettoyant pour verre ou de l’eau savonneuse. Si du produit à nettoyer les fours reste sur la vitre pendant le feu suivant, il risque de tacher en permanence la vitre et d’endommager les surfaces métalliques plaquées. 6. Inspection de la brique réfractaire • Fréquence : Après chaque nettoyage des cendres • Par : Le propriétaire de l’habitation Remplacez les briques réfractaires si elles deviennent friables ou si la fente entre les briques dépasse 6 mm (1/4 po). La boîte à feu est doublée de briques réfractaires de haute qualité aux propriétés isolantes exceptionnelles. Il n’est pas nécessaire d’utiliser une grille, il suffit de préparer un feu sur le fond de la boîte à feu. N’utilisez pas l’appareil sans briques réfractaires. 1. Quand les cendres sont froides, enlevez les anciennes briques et les cendres du poêle et nettoyez la boîte à feu avec un aspirateur. 2. Sortez les nouvelles briques du carton et placez-les comme illustré dans les instructions qui viennent avec le jeu de brique ou référez-vous au schéma sur la liste des pièces de rechange à la fin de ce manuel. 3. Placez les briques du fond dans le poêle. 4. Installez les briques arrière sur les briques du fond. Faites glisser le haut des briques sous l’attache à l’arrière de la boîte à feu et repoussez le bas des briques vers l’arrière. 5. Installez les briques latérales. Glissez le haut de la brique sous les clips latéraux de la boîte à feu et poussez le bas de la brique jusqu’à ce qu’elle soit à égalité de la face latérale du foyer. Une partie de l’air de combustion entrant dans la boîte à feu est déviée vers le bas et balaie la surface intérieure de la porte vitrée. Ce courant d’air « nettoie » le verre et empêche la fumée d’y créer des dépôts. Lorsque le taux de combustion est bas, moins d’air passe sur la vitre et la fumée et les températures relativement basses créent des dépôts sur la vitre. Pour éliminer ces dépôts, faites fonctionner l’appareil pendant 30 à 45 minutes en ouvrant entièrement le réglage de l’air de combustion et de l’allumage. 5. • • Nettoyage des surfaces plaquées Fréquence : Avant le premier emploi et puis ensuite selon les besoins Par : Le propriétaire de l’habitation ATTENTION N’utilisez aucun produit à polir contenant des substances abrasives. Il égratignerait les surfaces plaquées. Nettoyez les empreintes de doigts et les taches d’huile présentes sur les surfaces plaquées AVANT d’allumer l’appareil pour la première fois. Si les taches d’huile ne sont pas entièrement éliminées avant votre premier feu, elles risquent de laisser des empreintes permanentes sur le placage. Une fois le placage cuit, les taches d’huile n’affecteront plus l’état de la surface et une maintenance minimale suffira. Essuyez si nécessaire. 13 Août, 2018FC7044-226E 23 3100 Insert ACC 4 Guide de dépannage Avec une installation, une utilisation et une maintenance appropriées, votre appareil au bois fonctionnera sans problème pendant de nombreuses années. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, ces directives de dépannage permettront au technicien de localiser et d’éliminer la panne. Problèmes pour démarrer un feu Cause possible Pas suffisamment de petit bois/papier ou aucun petit bois/papier Solution Utilisez du petit bois sec, plus de papier. Disposez le petit bois et les bûches de façon à faciliter la circulation de l’air. Vérifiez toute restriction au chapeau de l’extrémité Vérifiez l’obstruction de l’ensemble de prise d’air extérieur (si installé). Vérifiez l’obstruction du conduit de fumée. Air insuffisant pour que le feu s’alimente Préchauffez le conduit de fumée avant de faire le feu (reportezvous à la section Préparation d’un feu). Vérifiez pour une hauteur adéquate du conduit d’évacuation (reportez-vous à la section de la hauteur de la cheminée). Impossible de démarrer un feu Fumée excessive ou propagation Brûle trop lentement Sortie de chaleur insuffisante Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent. Le bois est trop mouillé, trop gros Utilisez du bois sec (reportez-vous à la section Bois sec). Un lit de charbon est non établi avant d’ajouter du bois Commencez avec du papier et du petit bois pour faire un lit de charbon (reportez-vous à la section Préparation d’un feu). Obstruction du conduit de fumée, comme des nidsd’oiseau ou des feuilles dans le chapeau de l’extrémité. Inspectez la cheminée pour déceler toutes traces de créosote et faites-la nettoyer par une entreprise de ramonage de cheminées certifiée. Contre-tirage ou pression négative Les ventilateurs de tirage créent une dépression N’utilisez pas les ventilateurs d’évacuation pendant l’allumage (reportez-vous à la section Pression négative). Ouvrez une fenêtre sous l’appareil en direction du vent. Mélange de bois dur. Bois extrêmement sec ou tendre Le bois brûle trop rapidement Mélangez avec du bois moins sec après avoir démarré le feu. (reportez-vous à la section Combustible à base de bois.) Vérifiez que la hauteur du conduit d’évacuation est appropriée; une hauteur verticale excessive crée un surtirage. Surtirage Vérifiez l’emplacement de l’extrémité du conduit (consultez la section des Exigences relatives à l’extrémité de la cheminée). 24FC7044-226E 13 Août, 2018 3100 Insert ACC 5 Pièces de rechange A. Remplacement de la vitre 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. (Remplacer avec une vitre en vitrocéramique de 5 mm seulement) Assurez-vous que le feu est éteint et que l’appareil est froid au toucher. Protégez une table ou surface de travail avec un tissu matelassé ou des serviettes. Enfilez des gants pour protéger vos mains. Enlevez la porte avec la vitre cassée en la soulevant et en la décrochant des charnières. Posez la porte, face vers le bas, sur une table ou surface de travail de façon à ce que la poignée dépasse du bord et que la porte repose à plat sur la protection. Enlevez les vis des arrêtoirs de la vitre et enlevez la vitre. (Si les vis sont difficiles à enlever, recouvrez-les d’abord d’une huile pénétrante.) Placez la vitre au centre de l’ouverture de la porte (les bords de la vitre étant à la même distance en haut, en bas et sur les côtés). Remettez les arrêtoirs de vitre. Faites attention de ne pas endommager le filetage des vis. Serrez de quelques tours les vis jusqu’à ce qu’elles soient bien serrées. Assurez-vous encore une fois que la vitre soit centrée dans le cadre de porte. Continuez à serrer les vis à tour de rôle, de quelques tours, jusqu’à ce que la vitre soit bien fixée. NE SERREZ PAS TROP. Cela pourrait briser la vitre. Replacez la porte sur l’appareil. B. Remplacement de briques réfractaires Remplacez la brique réfractaire si elle devient friable et / ou s’il y a un espace de 6,35 mm (1/4 po) entre les briques. Inspectez la brique réfractaire après chaque enlèvement des cendres. La chambre de combustion est doublée d’une brique réfractaire de haute qualité, qui possède des propriétés isolantes exceptionnelles. Il n’y a pas besoin d’utiliser une grille; Il suffit de faire un feu sur le plancher de la chambre de combustion. Ne pas utiliser l’appareil sans brique réfractaire. 1. Une fois les charbons complètement refroidis, enlevez toutes les vieilles briques et cendres de l’appareil et faites le vide dans la chambre de combustion. 2. Retirer le nouveau jeu de briques de la boîte et l’exposer au diagramme illustré. 3. Poser les briques inférieures dans l’appareil. 4. Installez les briques arrière sur le dessus des briques inférieures. Glissez le dessus des briques sous le clip à l’arrière du mur de la chambre de combustion et poussez le fond de la brique vers l’arrière. 5. Installez les briques latérales. Faites glisser le haut de la brique sous les pinces sur le côté de la chambre de combustion et poussez le bas de la brique jusqu’à ce qu’il affleure le côté de l’appareil. Les appareils Quadra-Fire sont équipés d’une porte en vitrocéramique capable de résister à des températures très élevées. Elle ne doit pas subir de chocs violents ou d’usages abusifs, sous peine de se fêler. AVERTISSEMENT Risque de blessures. • N’utilisez que le verre spécifié dans le manuel. • N’UTILISEZ AUCUN AUTRE type de matériau. ATTENTION ! Glass Assembly • • • • • • Manipuler le panneau de verre fixe avec prudence. Pendant le nettoyage de la vitre : Évitez de cogner, de rayer ou de claquer la porte vitrée. Ne PAS nettoyer la vitre quand elle est chaude. Ne PAS utiliser de nettoyants abrasifs. Utilisez un nettoyant à vitre pour dépôts calcaires sur le film blanc. Utilisez un nettoyant à four vendu sur le marché si les dépôts sont plus épais. Enlevez tous les résidus de nettoyant à four, sinon la vitre sera tachée de façon permanente lors du prochain chauffage. Consulter instructions de maintenance. 13 Août, 2018FC7044-226E 25 3100 Insert ACC C. Remplacement du ventilateur refoulant 1. 2. 3. 4. Retirez la vis supérieure et inférieure du panneau intérieur. Glissez le montage du ventilateur avec le ventilateur fixé derrière la face et sécurisé avec les 5 vis fournies, 3 sur le côté droit et 2 sur le côté gauche (Figure 26.1). Connectez le ventilateur au câblage et sécurisez les fils avec la pince. Installez le panneau gauche. D. Remplacement du disque d’arrêt 1. 2. 3. 4. 5. 6. L’ensemble de support du disque d’arrêt est situé au-dessus du boîtier du ventilateur (Figure 26.2). Retirez les 4 boulons à tête hexagonale à l’aide d’une clé Allen 5/32 du boîtier du ventilateur et tirez le boîtier vers vous. Tirez le disque d’arrêt et les connexions à cosses rectangulaires vers le haut pour les sortir du support comme illustré à la Figure 26.3. Enlevez les 2 vis du disque d’arrêt au moyen d’un tournevis à tête cruciforme, puis déconnectez le disque d’arrêt des connecteurs à cosses rectangulaires. Remplacez-le par un nouveau disque d’arrêt et connectez-le. Repoussez le disque d’arrêt et les cosses rectangulaires dans le support et remontez le support sur l’appareil. Réinstallez le boîtier du ventilateur à l’appareil. Vis de montage du ventilateur Vis de panneau du côté gauche Panneau intérieur Crampon métallique Disque d’arrêt Figure 26.1 ATTENTION Risque de choc. • Ne retirez PAS la broche de mise à la terre de la prise. • Branchez directement dans le réceptacle à 3 broches correctement mis à la terre. • Acheminez le cordon de l’appareil. • Ne faites PAS passer le cordon sous ou devant l’appareil. Figure 26.2 Emplacement du disque d’arrêt Disque d’arrêt Aimant Connecteurs à cosses rectangulaires Figure 26.3 26FC7044-226E 13 Août, 2018 3100 Insert ACC E. Démontage du déflecteur 1. 2. 3. 4. F. Ensemble de Poignée de Porte Enlevez les cendres de la boîte à feu, en éteignant toutes les braises chaudes avant leur mise au rebut dans un récipient métallique. La plaque-déflecteur est en 2 parties. Avec la laine céramique en place, glissez une des parties du déflecteur par-dessus l’autre tout en gardant tous les composants dans la boîte à feu (Figure 27.1). Il est plus facile d’enlever les deux panneaux du déflecteur et la laine céramique après que l’assemblage du tube profilé a été partiellement démonté. Suivez les étapes 1 à 4 à la page 25 pour enlever l’assemblage du tube profilé. Il n’est pas nécessaire de complètement enlever l’assemblage du tube profilé. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse. Contrôlez que la plaque-déflecteur et la laine céramique sont en place (Figure 27.2). Poignée formée avec l’ensemble d’option de ressort: 1. Installez la rondelle sur l’arbre de la poignée de porte. 2. Faites glisser la poignée de la porte à travers la porte. 3. Ajoutez jusqu’à trois rondelles comme indiqué à la Figure 27.3 à l’intérieur de la porte. 4. Installez la clé dans la rainure. 5. Aligner la rainure de la came de verrouillage avec la clé; glisser la came de verrouillage sur l’arbre 6. Installez le contre-écrou, mais ne serrez pas trop fort, la poignée doit bouger doucement. 7. Installez la poignée en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à l’emplacement désiré sur la tige de la poignée de porte (Figure 27.3). loquet cam section transversale de la porte contre-écrou Poignée de ressort Ajoutez jusqu'à trois rondelles de ce côté de la porte. axe de poignée de porte Rondelles d'espacement de 3/8 pouces clé carrée Figure 27.3 - Poignée de porte pour porte voûtée La laine céramique isolante et les panneaux du déflecteur peuvent être retirés au même moment lorsque vous retirez l’assemblage du tube profilé. Figure 27.1 Laine céramique isolante Déflecteur Ensemble d’options de poignée de fibre 1. Faites glisser la poignée de la porte à travers la porte. 2. Installez une (des) rondelle (s) supplémentaire (s) comme illustré à la Figure 27.4 3. Installez la clé dans la rainure. 4. Aligner la rainure de la came de verrouillage avec la clé; glisser la came de verrouillage sur l’arbre 5. Installez le contre-écrou, mais ne serrez pas trop, la poignée doit tourner doucement. 6. Installez la poignée en fibre (Figure 27.4). Déflecteur loquet cam section transversale de la porte axe de poignée de porte contre-écrou Ajoutez jusqu'à trois rondelles de ce côté de la porte. Rondelles d'espacement de 3/8 pouces clé carrée Poignée de fibre Figure 27.4 - Poignée de porte pour porte voûtée Figure 27.2 ATTENTION! Ne pas trop serrer le contre-écrou. La poignée de porte doit pouvoir bouger librement. 13 Août, 2018FC7044-226E 27 3100 Insert ACC F. Remplacement de l’ensemble de tubes profilés Démontage de l’ensemble des tubes profilés 1. Retirez les 3 briques latérales droites. 2. Retirez la rainure de protection du déflecteur en le tournant vers l’avant et hors de la boîte à feu. 3. Enlevez les 2 écrous et 2 boulons de la rainure à l’intérieur de la chambre. REMARQUE : Recouvrez les boulons d’huile pénétrante pendant au moins 15 minutes avant d’essayer de les enlever. 4. 5. 6. 7. Glissez l’assemblage du tube profilé vers la gauche, jusqu’à ce qu’il soit à l’extérieur des fils. Laissez tomber le côté droit, puis glissez l’assemblage vers la droite. La laine céramique et les panneaux du déflecteur peuvent être retirés au même moment lorsque vous retirez l’assemblage du tube profilé. Lorsque l’assemblage du tube profilé est libéré du support gauche, pivotez-le dans le sens des aiguilles d’une montre et retirez l’assemblage, la laine céramique et les déflecteurs à travers l’ouverture avant. Réinstallez-le en procédant dans l’ordre inverse. 1 3 écrous du tube profilé 2 3 Ensemble du tube profilé 1 4 Faites pivoter et retirez de la boîte à feu 1 1 Panneaux du déflecteur Laine céramique isolante 4 Rainure de protection du déflecteur Figure 28.1 28FC7044-226E 13 Août, 2018 6 3100 Insert ACC Documents de référence A. Journal de maintenance et de maintenance Date de service Interprété par Discription du service 13 Août, 2018FC7044-226E 29 3100 Insert ACC B. Vue Éclatée R 31I-ACC Pièces de rechange Date de début de la fabrication : Aug 2009 Date de n de la fabrication : Actif Poêle à Bois 31 30 1 29 28 2 3 5 4 27 26 25 6 7 24 23 22 9 8 10 21 11 20 18 12 13 14 15 19 16 & 17 La liste des pièces de rechange se trouve à la page suivante. 08/18 30FC7044-226E 13 Août, 2018 3100 Insert ACC C. Pièces de rechange R 31I-ACC Pièces de rechange Date de début de la fabrication : Aug 2009 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE COMMENTAIRES Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE 1 Adaptateur à esse OFFSET-ADAPT 2 Bague-raccord pour conduit de fumée SRV7044-154 3 Joint d’étanchéité, buse SRV7044-194 4 Bague-raccord pour cheminée SRV7044-181 5 Déecteur de chaleur de manteau de cheminée 6 Grille d’appui pour tubes MANTEL-DFLCTR SRV7044-187 7 Retenues de briques 7033-149 O Assemblage de briques nº8 8.2 8.1 8.1 8.1 8.1 8.1 8.1 8.1 8.1 8.4 6 8.1 8.1 8.2 8.2 8.2 8.2 4.5 9 1.25 8.1 8.1 1.25 8.3 2 5 2 8 8.3 1.25 8.4 3 9 8 Ensemble complet de briques pour le feu paquet de 18 8.1 Brique 1 (9 po x 4,5 po x 1,25 po) Quantité 12 requis 8.2 Brique 2, 6 x 4 1/2 Quantité 4 requis 8.3 Brique 3, (9 po x 4,25 po x 1,25 po) côté gauche à angle Quantité 1 requis 8.4 Brique 4, 9 po x 3 po x 1,25 po, côté droit à angle Quantité 1 requis SRV7033-006 Brique brute (9 po x 4,5 po x 1,25 po) paquet de 1 832-0550 Brique brute (9 po x 4,5 po x 1,25 po) paquet de 6 832-3040 9 Couverture à base de bres de céramique, 1/2 po d’épaisseur 832-3390 O 10 Panneau de chicane SRV7033-209 O 11 Assemblage de canal pour tube SRV7044-019 O 12 Assemblage de cloison latérale gauche paquet de 2 Noir SRV7044-025 Moulure dorée SRV7044-011 Moulure en nickel SRV7044-023 Cloison latéral gauche Anneau de moulure SRV7044-139 Moulure noire SRV7044-166 Moulure dorée SRV7044-164 Moulure en nickel SRV7044-165 Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 13 Août, 2018FC7044-226E 31 3100 Insert ACC R 31I-ACC Pièces de rechange Date de début de la fabrication : Aug 2009 Date de n de la fabrication : Actif Assemblage pour porte, rectangulaire nº 13 13.1 13.2 14.1 14.2 14.3 14.4 14.6 13.3 14.5 IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE 13 Assemblage pour porte, rectangulaire Câble de porte, 3/4 po x 84 po 13.1 Ensemble de châssis en verre 13.2 Assemblage en verre Joint d’étanchéité, ruban de verre, 3/4 po 13.3 14 COMMENTAIRES Axe charnière Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE DR-31RCT Longueur de 7 pieds 832-1680 O SRV7044-191 SRV7044-027 O Longueur de 5 pieds 832-0460 O paquet de 2 7000-606/2 SRV7044-041 Quincaillerie, porte 14.1 Écrou de serrage, poignée de porte à verrou 14.2 Loquet à came 14.3 Rondelle Sae, 3/8 14.4 Clé, loquet à came SRV430-1151 14.5 Poignée de porte (porte rectangulaire) SRV7044-188 O 14.6 Poignée en bre SRV433-1380 O paquet de 24 O SRV430-1141 paquet de 3 Ensemble de composantes (incluant des poignées à ressort dorées, deux axes à charnière (1) de 1/2 po et (2) de 1/4 de po, (2) un logo quadra-re) Logo, quadra-re 226-0100/24 832-0990 O 436-5350 paquet de 10 7000-649/10 Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 32FC7044-226E 13 Août, 2018 3100 Insert ACC R 31I-ACC Pièces de rechange Date de début de la fabrication : Aug 2009 Date de n de la fabrication : Actif Assemblage pour porte, standard nº 15 15.1 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 15.4 15.3 16.6 17.1 17.2 17.3 17.4 15.2 17.6 17.5 IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE 15 Assemblage pour porte, standard COMMENTAIRES NUMÉRO DE PIÈCE Noir DR-31/43BK-FH Non disponible Moulure en nickel Câble de porte, 3/4 po x 84 po 15.1 Axes charnières 1/2 po 15.2 Moulure à anneau, porte 15.3 Assemblage de pore en verre - 15,5 L x 11,38 H Joint d’étanchéité, ruban de verre, 3/4 po 15.4 16 Entreposé au dépôt 832-1912 DR-31/43NL-FH Longueur de 7 pieds 832-1680 Dorées (ensemble de 2) 832-0250 Nickel (Quantité de 2 req) SRV430-5320 Non disponible 430-2682 Non disponible 430-5340 Longueur de 5 pieds 7000-012 O 832-0460 O Ensemble de châssis en verre 832-0350 Assemblage pour poignée de porte SRV7033-071 O 226-0100/24 O 16.1 Écrou de serrage, poignée de porte à verrou 16.2 Loquet à came 16.3 Rondelle Sae, 3/8 16.4 Clé, loquet à came SRV430-1151 16.5 Poignée de porte SRV7044-188 16.6 Poignée en bre SRV7060-212 17 paquet de 24 SRV430-1141 paquet de 3 Assemblage pour poignée de porte 17.1 Écrou de serrage, poignée de porte à verrou 17.2 Loquet à came 17.3 Rondelle Sae, 3/8 17.4 Clé, loquet à came 17.5 Poignée de porte, formé 17.6 O Poignée à ressort, 1/2 po 832-0990 O 832-0540 paquet de 24 226-0100/24 O SRV430-1141 paquet de 3 832-0990 O SRV430-1151 SRV430-1131 Or 832-0620 O Nickel 250-8330 O Amélioration, porte, nickel UK-DRNL Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 13 Août, 2018FC7044-226E 33 3100 Insert ACC R 31I-ACC Pièces de rechange Date de début de la fabrication : Aug 2009 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE COMMENTAIRES Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE 18 Remplacement de ventilateur SRV7044-210 19 Supports à ventilateur (protecteurs et plaques) SRV7044-122 20 Assemblage de cloison latérale droite 21 Moulure noire SRV7044-024 Moulure dorée SRV7044-010 Moulure en nickel SRV7044-022 Plaque de recouvrement de cloison latérale SRV7044-138 Cloison latérale droite SRV7044-137 Écran SRV7044-151 Assemblage de plaque de contrôle de ventilateur O SRV7044-015 Étiquette de contrôle du ventilateur SRV7014-183 Poignée, contrôle de la vitesse 200-2041 O Aimant rond SRV7000-140 O Interrupteur basculant (rond) SRV7000-515 O Disque d’arrêt no 1, ventilateur de convection SRV230-0470 O Contrôle de la vitesse seulement (rhéostat) 842-0370 O Faisceau de câbles SRV7044-182 O Canal de protection pour chicane nº 22 Front, looking into unit. Side view Ceramic blanket Baffle protection channel sits in between front tube and fiber baffle. Fiber baffle This tab sits behind the front tube. 22 Canal de protection pour chicane SRV7033-298 23 Assemblage de canal arrière 7033-002 O Assemblage du contrôle du taux de combustion nº 24 24.1 24.2 24.6 24.5 24.4 24.3 24.1 Assemblage pour taux de combustion SRV7044-037 O 24.2 Assemblage pour porte de minuterie SRV7044-020 O 7033-282 O Joint d’étanchéité pour porte, minuterie ACC 24.3 Poignée 32284/2 O 24.4 Assemblage de remplacement de minuterie (seulement) SRV480-1940 O 24.5 Assemblage de bas de contrôle pour minuterie SRV7044-002 O 24.6 Assemblage de bras de contrôle d’air arrière SRV7044-003 O paquet de 2 Numéro de pièces d’entretien supplémentaires disponibles à la page suivante. 34FC7044-226E 13 Août, 2018 3100 Insert ACC D. Accessoires R 31I-ACC Pièces de rechange Date de début de la fabrication : Aug 2009 Date de n de la fabrication : Actif IMPORTANT : CETTE INFORMATION N’EST PLUS À JOUR. Les pièces doivent être commandées d’un détaillant ou d’un fournisseur. Hearth and Home Technologies ne vend pas directement aux consommateurs. Veuillez indiquer le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous demandez des pièces de service à votre détaillant ou distributeur. DESCRIPTION ARTICLE COMMENTAIRES Entreposé au dépôt NUMÉRO DE PIÈCE 22 Plaque de recouvrement de tube de chambre 23 Boîte d’entrée pour tube SRV7044-160 24 Dessous de plaque extérieure SRV7044-109 25 Panneau frontal SRV7044-120 26 Plaque de recouvrement à air extérieur SRV7044-217 27 Arrière de plaque extérieure SRV7044-118 28 Dessus de plaque extérieure SRV7044-110 Ensemble de composantes (incluant la peinture de retouche, la carte de garantie, le manuel du propriétaire et l’étiquette « Si le foyer est modié ») SRV7044-018 Joint d’étanchéité, conduit SRV7044-183 paquet de 4 Retouches de peinture 7038-168/4 Y 812-0910 ACCESSOIRES Support à âtre ajustable - 12 po x 50 po, 2-10 po H ADJSPT-12 OAK-ACC Cloison latérale (Avec ventilateur) Noir SDPNL-31I-BK Moulure dorée SDPNL-31I-GD Moulure en nickel SDPNL-31I-NL Enceinte, large 51 po x 34 po SP-31IACC-LRG Enceinte, standard 43 po x 31 po SP-31IACC-STD Ensemble de composantes SRV7044-036 Assemblage de la moulure de l’enceinte, 43 x 31 Noir TRIMKIT-4331-BK Non disponible TRIMKIT-4331-GD Nickel TRIMKIT-4331-NL Noir TRIMKIT-5134-BK Non disponible TRIMKIT-5134-GD Nickel TRIMKIT-5134-NL Ensemble de réparation Avk Rivnut, 1/4-20 x 3/8-16, Outils Rivnut RIVNUT-REPAIR O Verrou, épaule 5/16 x 1/4-20 paquet de 20 223-0170/20 O Écrou de serrage, à petites brides, 1/4-20 paquet de 24 226-0130/24 O Pince à l paquet de 10 7000-400/10 O Vis plate Philips 8, 32 x 1/2 paquet de 10 832-0860 O Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/4 paquet de 24 229-1100/24 O Vis à tête cylindrique Philips 8, 32 x 3/8 paquet de 40 225-0500/40 O Visse, feuille métallique, no 8 x 1/2, prise en S paquet de 40 12460/40 O Aimant, rond SRV7000-140 O Aimant, rond salut-temp 7000-552 Assemblage de la moulure de l’enceinte, 51 x 34 ATTACHES 13 Août, 2018FC7044-226E 35 Información del contacto Hearth & Home Technologies 352 Mountain House Road Halifax, PA 17032 Division of HNI INDUSTRIES Póngase en contacto con su distribuidor de Quadra-Fire para cualquier pregunta o inquietud. Para el número de su distribuidor Quadra-Fire más cercano Ingrese a www.quadrafire.com PRECAUCIÓN NO DESCARTE ESTE MANUAL • Incluye instrucciones importantes de operación y mantenimiento. • Lea, comprenda y siga estas instrucciones para una instalación y operación seguras. • Deje este manual con DE la parte responsable del uso y operación. N SC O AR T ES Le recomendamos que registre la siguiente información pertinente para su aparato de calefacción. Fecha de compra / instalación:_____________________________________________________________________ Número de serie:__________________________________ Ubicación en el aparato:__________________________ El concesionario comprado:________________________________ Teléfono del distribuidor:_1(_____)_____-______ Notas:________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________________ Este producto puede estar cubierto por una o más de las siguientes patentes: (Estados Unidos) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962 u otras patentes estadounidenses y extranjeras pendientes. 36FC7044-226E 13 Août, 2018