Vaisala WMT700 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
225 Des pages
Vaisala WMT700 Manuel utilisateur | Fixfr
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Capteur de vent à ultrasons
Vaisala WINDCAP©
Série WMT700
M211095FR-F
Vaisala Oyj
P.O. Box 26
FI-00421 Helsinki
Finlande
Téléphone (int.) :
Fax :
+358 9 8949 1
+358 9 8949 2227
Visitez notre site Internet www.vaisala.com.
© Vaisala 2014
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, publiée ou affichée publiquement
à quelque fin ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique (y compris
les photocopies), et son contenu ne peut être modifié, traduit, adapté, vendu ou divulgué
à des tiers sans l’accord préalable et écrit du propriétaire des droits d’auteur. Les traductions des manuels et des documents multilingues s’appuient sur les versions originales
en anglais. En cas de doute, les versions en anglais prévalent sur les traductions.
Le contenu de ce manuel peut être modifié sans préavis.
Ce manuel n’entraîne aucune obligation légale pour Vaisala envers les clients ou les
utilisateurs finaux. Toute obligation et tout accord ayant force de loi sont compris de
manière exclusive dans le contrat d’approvisionnement ou les conditions générales
de vente et les conditions générales de service de Vaisala applicables.
_________________________________________________________________________________
Table des matières
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GENERALES ................................................................... 11
À propos de ce manuel .......................................................... 11
Contenu de ce manuel ........................................................ 11
Informations sur la version .................................................. 12
Manuels associés ................................................................ 12
Conventions d’écriture de la documentation ....................... 13
Sécurité ................................................................................... 13
Recyclage ................................................................................ 15
Conformité aux normes ......................................................... 16
Marques déposées ................................................................. 17
Garantie ................................................................................... 17
CHAPITRE 2
PRESENTATION DU PRODUIT .................................................................. 19
Présentation du capteur WMT700 ........................................ 19
Options de commande ........................................................ 25
Plage de mesure ............................................................ 25
Plage de températures ................................................... 25
Chauffage ....................................................................... 26
Interface de communication numérique ......................... 26
Profil de communication numérique............................... 27
Unités de communication numérique............................. 27
Signal de sortie analogique du canal
de vitesse du vent .......................................................... 28
Signal de sortie analogique du canal
de direction du vent ........................................................ 29
Câbles de raccordement ................................................ 29
Adaptateurs de montage ................................................ 30
Accessoires .................................................................... 30
Manuel ........................................................................... 30
Exemple de configuration du WMT703 .......................... 31
Accessoires ......................................................................... 31
Cage de protection contre les oiseaux........................... 32
Vérificateur WM.............................................................. 33
Câbles ............................................................................ 34
Outil de serrage de câble ............................................... 35
CHAPITRE 3
DESCRIPTION FONCTIONNELLE .............................................................. 37
Principe de fonctionnement .................................................. 37
Systèmes de coordonnées : vecteur et calculs
polaires .................................................................................... 40
Calcul de moyenne de vitesse et de direction
du vent ..................................................................................... 42
Calcul de moyenne scalaire ................................................ 42
Interruption de mesure de direction du vent .................. 43
VAISALA _________________________________________________________________________ 1
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Calcul de moyenne vectorielle............................................. 44
Méthodes de mesure .............................................................. 44
Mesure continue .................................................................. 44
Mesure du vent sur demande .............................................. 45
Connexions et interfaces du système hôte ......................... 45
Communication série et sortie analogique .......................... 47
Communications série ........................................................... 47
Interface de communication numérique ................................. 47
Profils ................................................................................... 48
Protocoles ............................................................................ 49
Modes de mesure et de configuration.................................... 49
Minutage d’interface série ................................................... 51
Sortie analogique .................................................................... 52
Types de sorties analogiques .............................................. 52
Mise à l’échelle de sortie analogique................................... 54
Limites relatives aux signaux de sortie ................................ 56
Relevés manquants et indication d’erreur ........................... 57
CHAPITRE 4
INSTALLATION ............................................................................................ 59
Installations maritimes ........................................................... 59
Sélection d’un emplacement d’installation .......................... 60
Procédure d’installation ......................................................... 64
Déballage ............................................................................. 64
Montage ............................................................................... 65
Montage sur mât à pible vertical .................................... 66
Montage sur potence horizontale ................................... 70
Liste de vérification pour les câbles de raccordement ........ 75
Alignement ........................................................................... 76
Ajustement de l’alignement ............................................ 77
Installation de la cage de protection
contre les oiseaux ................................................................ 77
Câblage .................................................................................... 79
Câbles .................................................................................. 79
Câble 2 m, câble 10 m, câble 15 m et câble 26 m .............. 80
RS485 pour COM2 avec câble de 2 m et 10 m ............. 81
Câble RS485 de 2 m et câble RS485 de 10 m ................... 82
Signaux du connecteur ........................................................ 83
Chauffage ................................................................................ 84
Transducteurs chauffés ....................................................... 84
Transducteurs et bras chauffés ........................................... 85
Transducteurs, bras et corps chauffés ................................... 85
Alimentation ............................................................................ 86
Alimentation de fonctionnement .......................................... 86
Alimentation de chauffage ................................................... 89
Recommandations de puissance et de câblage
pour un WMT700 entièrement chauffé ........................... 89
Mise à niveau du WS425 vers le WMT700 ............................ 91
Montage avec kit de montage de WS425............................... 92
Avant de commencer ........................................................... 96
Procédure de montage ........................................................ 98
Serrage du connecteur ................................................... 99
Liste de vérification pour les câbles de raccordement ...... 100
2 _____________________________________________________________________ M211095FR-F
_________________________________________________________________________________
Câblage des installations de conversion ........................... 101
Utilisation de câbles standard pour WMT700 ................... 101
Câble ROSA 10 m (sorties analogiques) ..................... 102
Utilisation de câbles pour WS425 avec adaptateurs ........ 103
Câble adaptateur pour sortie série du WS425 ............. 103
Câble adaptateur pour sortie de fréquence
analogique du WS425 .................................................. 104
Câble adaptateur pour sortie de tension
analogique du WS425 .................................................. 105
Différences entre les signaux de sortie analogique
du WMT700 et du WS425 ................................................. 106
Alimentation des installations de conversion ................... 107
CHAPITRE 5
FONCTIONNEMENT .................................................................................. 109
Connexion série au WMT700 .............................................. 109
Communication avec le programme d’émulation
de terminal......................................................................... 109
Ouvrir et quitter le mode de configuration ........................ 111
OPEN – Passage en mode de configuration .................... 111
CLOSE – Fermeture du mode de configuration................ 111
Configuration ........................................................................ 112
Vue d’ensemble de la configuration .................................. 112
Commandes de gestion des paramètres ........................... 113
S – Définition de paramètres............................................. 114
G – Récupération de paramètres ...................................... 115
Récupération de tous les paramètres .......................... 115
Récupération des paramètres spécifiés....................... 115
BAUD – Affichage ou réglage des paramètres
de port ............................................................................... 116
Définition des paramètres de port ................................ 116
Affichage des réglages de port .................................... 116
Commandes de contrôle de mesure du vent .................... 117
MEAS – Mesure unique du vent ....................................... 117
START – Démarrage du mode de mesure continue......... 117
STOP – Arrêt de la mesure du vent .................................. 117
Commandes de diagnostic et assistance .......................... 118
ERRORS – Récupération des codes et comptes
d’erreurs ............................................................................ 118
CLEARERR – Réinitialisation des codes et comptes
d’erreurs ............................................................................ 119
POLL – Récupération du message ................................... 119
RESET – Réinitialisation de CPU ..................................... 119
Commandes d’information .................................................. 119
? – Affichage de l’ensemble des commandes .................. 119
H – Affichage de l’aide et des messages .......................... 120
VERSION – Affichage de la version
du microprogramme .......................................................... 120
WIND_GET – Récupération des données
d’étalonnage ...................................................................... 120
Paramètres de configuration .............................................. 120
Messages de données configurables
par l’utilisateur ...................................................................... 121
Configuration des messages de données ......................... 122
Éléments pour les messages de données ................... 122
VAISALA _________________________________________________________________________ 3
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Drapeaux d’état ................................................................. 126
Chargement des réglages du fichier de configuration ....... 127
Utilisation du WMT700 ......................................................... 129
Utilisation du WMT700 avec un programme
d’émulation de terminal ..................................................... 129
Messages de données ...................................................... 130
Message de données WMT700 21 .............................. 132
Message de données WMT700 22 .............................. 132
Message de données WMT700 23 .............................. 133
Message de données WMT700 24 .............................. 134
Message de données WMT700 25 .............................. 135
Message de données ROSA – MES12 ........................ 136
Relevés manquants ........................................................... 136
Indication d’erreur .............................................................. 137
Commandes de mode de mesure ....................................... 138
Commandes de profil WMT700 ......................................... 138
MEAS – Début de mesure ............................................ 139
OPEN – Passage en mode de configuration ............... 139
POLL – Interrogation des données .............................. 140
SLEEP – Passage en mode de faible
consommation .............................................................. 140
Commandes de profil ROSA – MES12................................ 141
M 12 – Interrogation de message
de données MES12 ...................................................... 141
Utilisation du WMT700 en mode de sortie
analogique du WS425 ........................................................... 142
Réglages de sortie analogique .......................................... 142
Sortie de vitesse du vent ..................................................... 143
Fréquence .......................................................................... 144
Tension .............................................................................. 145
Sortie de direction du vent .................................................. 146
Limites relatives aux signaux de sortie .............................. 147
Relevés manquants et indication d’erreur ......................... 147
Fonctionnement du WMT700 avec des profils
WS425 et SDI-12 .................................................................... 148
Profils de communication .................................................... 148
Modification du profil de communication ........................... 148
Utilisation du WMT700 avec un programme
d’émulation de terminal ....................................................... 149
Passage en mode de configuration .................................... 150
Profil WS425 F/G ASOS........................................................ 151
Paramètres configurables .................................................. 151
Commandes WS425 F/G ASOS ....................................... 152
WA – Récupération de la vitesse et
de la direction moyennes du vent ................................. 152
WS – Récupération des informations
de diagnostic interne .................................................... 153
Message de données WS425 F/G ASOS ......................... 154
Profil WS425 A/B NMEA standard ....................................... 156
Paramètres configurables .................................................. 156
Message de données WS425 A/B NMEA standard .......... 157
Relevés manquants ...................................................... 158
4 _____________________________________________________________________ M211095FR-F
_________________________________________________________________________________
Profil WS425 NMEA étendu (v. 0183) ................................. 158
Paramètres configurables ................................................. 158
Commandes WS425 A/B NMEA étendu ........................... 159
Message de données WS425 A/B NMEA étendu............. 161
Relevés manquants ..................................................... 161
Profil WS425 A/B ASCII........................................................ 162
Paramètres configurables ................................................. 162
Commandes WS425 A/B ASCII ........................................ 163
I – Identification du capteur .......................................... 163
Wx – Démarrage de la mesure .................................... 163
Relevés manquants ..................................................... 165
Profil WS425 A/B WAT11 ..................................................... 166
Paramètres configurables ................................................. 166
Commandes WS425 A/B WAT11 ..................................... 166
Relevés manquants ..................................................... 167
Profil SDI-12 (v 1.3) ............................................................... 168
Paramètres configurables ................................................. 169
Commandes SDI-12 .......................................................... 170
?! – Demande d’adresse .............................................. 171
a! – Confirmation d’activation ....................................... 172
aAb! – Modification d’adresse ...................................... 173
aC! – Démarrage d’une mesure simultanée ................ 174
aD0! – Envoi des données ........................................... 175
aI! – Envoi de l’identification ........................................ 175
aM! – Démarrage de la mesure ................................... 176
aV! – Démarrage de la vérification............................... 178
Messages de données SDI-12 .......................................... 179
Message WS425 A/B SDI-12 pour
les commandes C et M ................................................ 179
Relevés manquants ................................................ 179
Message WS425 A/B SDI-12 pour la commande V ....... 180
Demande de vérification cyclique
de la redondance ......................................................... 180
CHAPITRE 6
MAINTENANCE ......................................................................................... 183
Maintenance périodique ...................................................... 184
Inspection visuelle ............................................................... 184
Nettoyage .............................................................................. 184
Test de bon fonctionnement ............................................... 185
CHAPITRE 7
DEPANNAGE ............................................................................................. 187
Problèmes ............................................................................. 187
Messages d’erreur et d’événement .................................... 189
Restauration des paramètres de port série ....................... 190
Assistance technique .......................................................... 192
Retours produit .................................................................... 192
CHAPITRE 8
DONNEES TECHNIQUES ......................................................................... 193
Dimensions ........................................................................... 197
VAISALA _________________________________________________________________________ 5
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
ANNEXE A
ENSEMBLE COMPLET DES COMMANDES DU WMT700 ...................... 199
ANNEXE B
ENVIRONNEMENTS SYSTEME TYPES ................................................... 201
ANNEXE C
PARAMETRES PAR DEFAUT POUR DIFFERENTS PROFILS
DE COMMUNICATION ............................................................................... 205
ANNEXE D
PARAMETRES DE CONFIGURATION ...................................................... 209
ANNEXE E
PROFIL WMT700 NMEA MWV .................................................................. 213
Paramètres configurables .................................................. 214
Commandes WMT700 NMEA MWV ................................. 215
Message de données WMT700 NMEA MWV ................... 216
Relevés manquants ...................................................... 216
ANNEXE F
ACCESSOIRES .......................................................................................... 217
ANNEXE G
CERTIFICATS ............................................................................................. 221
6 _____________________________________________________________________ M211095FR-F
_________________________________________________________________________________
Liste des figures
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Figure 12
Figure 13
Figure 14
Figure 15
Figure 16
Figure 17
Figure 18
Figure 19
Figure 20
Figure 21
Figure 22
Figure 23
Figure 24
Figure 25
Figure 26
Figure 27
Figure 28
Figure 29
Figure 30
Figure 31
Figure 32
Figure 33
Figure 34
Figure 35
Figure 36
Figure 37
Figure 38
Figure 39
Figure 40
Figure 41
Figure 42
Figure 43
Capteur de vent WMT700 ........................................................ 20
Capteur de vent WMT700, vue de dessous ............................. 21
Kit de montage FIX70............................................................... 22
WS425FIX60-POM................................................................... 23
WMT70FIX60-POM .................................................................. 23
WS425FIX60-RST et WS425FIX60 ......................................... 24
WMT70FIX60-RST ................................................................... 24
Cage de protection contre les oiseaux ..................................... 32
Vérificateur WM ........................................................................ 33
Outil de serrage de câble ......................................................... 35
Principe de mesure des ultrasons ............................................ 38
Chemins de mesure du WMT700 ............................................ 39
Différentes présentations de la vitesse et de la direction
du vent (Décalage de direction de 0) ....................................... 41
Exemple de calcul de moyenne de direction du vent ............... 43
Interfaces externes du WMT700 .............................................. 46
Modes de mesure et de configuration ...................................... 50
Minutage pour interfaces RS-232, RS-485 et RS-422 ............. 51
Sortie de fréquence .................................................................. 53
Emplacement recommandé en zone ouverte .......................... 61
Longueur de mât recommandée en haut d’un bâtiment .......... 62
Distance minimum entre deux appareils WMT700
installés à la même hauteur ..................................................... 63
Manipulation du capteur ........................................................... 64
WMT700 et amortisseur de transport ....................................... 65
Insertion du câble dans l’outil de serrage de câble .................. 66
Fixation du connecteur au WMT700 ........................................ 67
WMT700 sur le côté d’un mât à pible ....................................... 68
WMT700 en haut d’un mât à pible ........................................... 69
WMT700 sur potence avec réseau orienté vers le haut .......... 71
WMT700 sur potence avec réseau orienté vers le bas ............ 72
Serrage du connecteur avec l’outil de serrage de câble .......... 73
Serrage du connecteur sans l’outil de serrage de câble .......... 74
WMT700 correctement aligné .................................................. 76
WMT700 mal aligné et erreur de décalage
qui en découle .......................................................................... 77
Cage de protection contre les oiseaux et sangles
de la cage ................................................................................. 78
Câblage du RS485 COM2........................................................ 81
Broches du connecteur M23 à 17 broches .............................. 83
Versions du WMT700 sans chauffage ..................................... 87
Consommation de courant d’alimentation
de fonctionnement .................................................................... 88
Consommation électrique d’alimentation
de fonctionnement .................................................................... 88
Câblage des versions du WMT700 avec chauffage,
partie 1...................................................................................... 90
Câblage des versions du WMT700 avec chauffage,
partie 2...................................................................................... 90
Installation de conversion sur mât à pible ................................ 93
Installation de conversion sur potence avec réseau
orienté vers le haut ................................................................... 94
VAISALA _________________________________________________________________________ 7
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Figure 44
Figure 45
Figure 46
Figure 47
Figure 48
Figure 49
Figure 50
Figure 51
Figure 52
Figure 53
Figure 54
Figure 55
Figure 56
Figure 57
Figure 58
Installation de conversion sur potence avec réseau
orienté vers le bas .................................................................... 95
FIX30, WS425FIX60-RST et WS425FIX60-POM ....................... 96
Adaptateur de montage pour FIX30, WS425FIX60
(gauche) et adaptateur de montage pour FIX70 (droite) .......... 97
Câble adaptateur du WS425 .................................................... 98
Sortie analogique de fréquence de la vitesse du vent
avec câble WS425 et câble adaptateur pour la sortie
de fréquence analogique ........................................................ 144
Sortie analogique de tension de la vitesse du vent avec
câble WS425 et câble adaptateur pour la sortie
de tension analogique............................................................. 145
Sortie de tension de direction du vent avec
câble WS425 et câble adaptateur .......................................... 146
Test du WMT700 avec le Vérificateur WM ............................. 186
Dimensions du WMT700 en millimètres ................................. 197
Dimensions du kit de montage FIX70 en millimètres ............. 198
Environnement système avec le port série COM1
uniquement ............................................................................. 201
Environnement système avec sortie analogique
uniquement ............................................................................. 202
Environnement système avec les ports série COM1
et COM2.................................................................................. 203
Environnement système avec batterie de secours ................. 204
Ensemble complet d’accessoires ........................................... 218
8 _____________________________________________________________________ M211095FR-F
_________________________________________________________________________________
Liste des tableaux
Tableau 1
Tableau 2
Tableau 3
Tableau 4
Tableau 5
Tableau 6
Tableau 7
Tableau 8
Tableau 9
Tableau 10
Tableau 11
Tableau 12
Tableau 13
Tableau 14
Tableau 15
Tableau 16
Tableau 17
Tableau 18
Tableau 19
Tableau 20
Tableau 21
Tableau 22
Tableau 23
Tableau 24
Tableau 25
Tableau 26
Tableau 27
Tableau 28
Tableau 29
Tableau 30
Tableau 31
Tableau 32
Tableau 33
Tableau 34
Tableau 35
Tableau 36
Tableau 37
Tableau 38
Tableau 39
Révisions du manuel ................................................................ 12
Manuels associés ..................................................................... 12
Tests environnementaux .......................................................... 16
Tests de compatibilité électromagnétique ................................ 17
Plages de mesure des différents types de capteur .................. 25
Plages de températures ........................................................... 25
Chauffage ................................................................................. 26
Interface de communication numérique ................................... 26
Profil de communication numérique ......................................... 27
Options de communication numérique..................................... 27
Configuration de sortie ............................................................. 28
Signal de sortie analogique de la direction du vent ..................... 29
Configuration de la sortie analogique ....................................... 29
Adaptateurs de montage .......................................................... 30
Accessoires .............................................................................. 30
Manuel ...................................................................................... 30
Câbles ...................................................................................... 34
Réglages d’usine pour sortie de vitesse
du vent analogique ................................................................... 54
Réglages d’usine par défaut pour sortie de direction
du vent analogique ................................................................... 54
Réglages de fonction de transfert courants
pour AOUT1 (WS) .................................................................... 55
Réglages de fonction de transfert courants
pour AOUT2 (WD) .................................................................... 55
Raccordement du câble de 2 m (227567SP),
câble de 10 m (227568SP), câble de 15 m
(237890SP) et câble de 26 m (237889SP) .............................. 80
Câblage du RS485 COM2........................................................ 81
Raccordement du câble RS485 de 2 m (228259SP)
et du câble RS485 de 10 m (228260SP) ................................. 82
Broches de sortie du connecteur M23 à 17 broches ................... 83
Exigences en matière de tension d’alimentation
de fonctionnement .................................................................... 86
Exigences en matière d’alimentation de chauffage ..................... 89
Puissance de chauffage et câble d’extension .......................... 89
Kits de montage et codes des câbles ...................................... 97
Câble ROSA 10 m (231425SP) ............................................. 102
Broches de sortie de câble adaptateur pour sortie
série du WS425 (227569SP) ................................................. 103
Broches de sortie de câble adaptateur pour sortie
de fréquence analogique du WS425 ...................................... 104
Broches de sortie de câble adaptateur pour sortie
de tension analogique du WS425 .......................................... 105
Connexions de sortie analogique ........................................... 106
Liste des commandes du mode de configuration .................. 113
Éléments de mesure du vent pour les messages
de données ............................................................................. 123
Éléments de caractère de contrôle et de somme
de contrôle pour les messages de données .......................... 123
Éléments de surveillance pour les messages
de données ............................................................................. 124
Drapeaux d’état ...................................................................... 126
VAISALA _________________________________________________________________________ 9
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Tableau 40 Messages de données ............................................................ 131
Tableau 41 Commandes de mode de mesure .......................................... 139
Tableau 42 Paramètres requis pour le mode de fonctionnement
de sortie analogique pour WS425 .......................................... 143
Tableau 43 Paramètres configurables pour
le profil WS425 F/G ASOS ..................................................... 151
Tableau 44 Commandes WS425 F/G ASOS ............................................ 152
Tableau 45 Message de données WS425 F/G ASOS .............................. 154
Tableau 46 Paramètres configurables pour
le profil WS425 A/B NMEA standard ...................................... 156
Tableau 47 Paramètres configurables pour
le profil WS425 A/B NMEA étendu ......................................... 158
Tableau 48 Tableau de somme de contrôle .............................................. 160
Tableau 49 Paramètres configurables pour
le profil WS425 A/B ASCII ...................................................... 162
Tableau 50 Commandes WS425 A/B ASCII ............................................. 163
Tableau 51 Message de données WS425 A/B ASCII ............................... 164
Tableau 52 Paramètres configurables pour
le profil WS425 A/B WAT11.................................................... 166
Tableau 53 Paramètres configurables pour le profil SDI-12...................... 169
Tableau 54 Commandes SDI-12 ............................................................... 170
Tableau 55 Quelques problèmes et leurs solutions .................................. 187
Tableau 56 Messages d’erreur et d’événement ........................................ 189
Tableau 57 Paramètres de port série restaurés ........................................ 191
Tableau 58 Vitesse du vent ....................................................................... 193
Tableau 59 Direction du vent ..................................................................... 193
Tableau 60 Sorties ..................................................................................... 194
Tableau 61 Généralités.............................................................................. 195
Tableau 62 Accessoires............................................................................. 196
Tableau 63 Ensemble de commandes pour tous les profils ...................... 199
Tableau 64 Paramètres par défaut pour les différents profils
de communication numérique ................................................ 206
Tableau 65 Paramètres sans valeur par défaut spécifique
au protocole ............................................................................ 207
Tableau 66 Descriptions des paramètres .................................................. 209
Tableau 67 Paramètres configurables pour
le profil WMT700 NMEA MWV ............................................... 214
10 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 1 _______________________________________________________ Informations générales
CHAPITRE 1
INFORMATIONS GENERALES
Ce chapitre regroupe des remarques générales sur le manuel
et la série WMT700.
À propos de ce manuel
Ce manuel fournit des informations sur l’installation, le
fonctionnement et la maintenance des capteurs de vent
à ultrasons Vaisala WINDCAP® WMT701, WMT702 et
WMT703, généralement appelés WMT700.
Contenu de ce manuel
Le présent manuel se compose des chapitres suivants :
- Chapitre 1, Informations générales, regroupe des remarques
générales sur le manuel et la série WMT700.
- Chapitre 2, Présentation du produit, présente les fonctions,
les avantages ainsi que la nomenclature du WMT700.
- Chapitre 3, Description fonctionnelle, décrit les fonctionnalités
du WMT700.
- Chapitre 4, Installation, contient les informations nécessaires
à l’installation du WMT700.
- Chapitre 5, Fonctionnement, contient des informations sur la
configuration, les commandes de fonctionnement, les protocoles
et les messages de données du WMT700.
- Chapitre 6, Maintenance, explique comment procéder à des
inspections visuelles, au nettoyage et à la vérification du bon
fonctionnement du WMT700.
- Chapitre 7, Dépannage, décrit les problèmes courants, leurs
causes et solutions probables, et fournit les informations
nécessaires pour contacter l’assistance technique.
- Chapitre 8, Données techniques, fournit les données techniques
du WMT700.
- Annexe A, Ensemble complet des commandes du WMT700,
répertorie toutes les commandes disponibles pour le WMT700.
VAISALA ________________________________________________________________________ 11
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
- Annexe B, Environnements système types, présente les
environnements système du WMT700 les plus répandus.
- Annexe C, Paramètres par défaut pour différents profils
de communication, présente les paramètres par défaut pour
différents profils de communication numérique.
- Annexe D, Paramètres de configuration, répertorie les
paramètres de configuration du WMT700.
- Annexe E, Profil WMT700 NMEA MWV, répertorie les
paramètres configurables, les commandes et les messages
de données du profil WMT700 NMEA MWV.
- Annexe F, Accessoires, répertorie tous les accessoires
disponibles pour le WMT700.
- Annexe G, Certificats, présente les copies des certificats
émis pour le WMT700.
Informations sur la version
Tableau 1
Révisions du manuel
Réf. du manuel
M211095FR-F
M211095EN-D
M211095EN-A
Description
Août 2013. Ce manuel. Mise à jour des options de
commande et des accessoires.
Version antérieure.
Première version de ce manuel.
Manuels associés
Tableau 2
Manuels associés
Réf. du manuel
M211218EN
Nom du manuel
Vaisala WINDCAP© Ultrasonic Wind Sensor
Series WMT700 Quick Reference Guide
(Guide de référence rapide du capteur de vent
à ultrasons Vaisala WINDCAP©, série WMT700)
12 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 1 _______________________________________________________ Informations générales
Conventions d’écriture
de la documentation
Tout au long du manuel, les aspects importants relatifs
à la sécurité sont mis en évidence de la manière suivante :
AVERTISSEMENT
Signale un grave danger. Si vous ne lisez pas et ne respectez pas
scrupuleusement les instructions fournies, vous vous exposez à des
risques de blessures, voire à un danger de mort.
ATTENTION Signale un danger potentiel. Si vous ne lisez pas et ne respectez pas
scrupuleusement les instructions fournies, vous risquez d’endommager
le produit ou de perdre des données importantes.
REMARQUE Souligne des informations importantes relatives à l’utilisation du produit.
Sécurité
Le capteur de vent à ultrasons Vaisala WINDCAP® WMT701,
WMT702 ou WMT703 qui est maintenant en votre possession
a été testé au niveau de la sécurité et approuvé tel qu’il vous a été
livré par l’usine. Veuillez noter les précautions suivantes :
AVERTISSEMENT
Afin de protéger le personnel (et le capteur de vent), un paratonnerre doit
être installé et son extrémité doit se situer au moins un mètre au-dessus
du capteur WMT700. Ce paratonnerre doit être correctement mis à la terre
et conforme à l’ensemble des réglementations de sécurité locales applicables.
N’installez pas le capteur de vent au-dessus du paratonnerre.
AVERTISSEMENT
La glace ou la neige qui s’accumule sur le WMT700 ou le mât peut
tomber et blesser les personnes qui se trouveraient dessous.
VAISALA ________________________________________________________________________ 13
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
AVERTISSEMENT
Certaines versions du produit WMT700 assurent le chauffage des
transducteurs et/ou des bras de réseau. Pour éviter toute blessure,
ne touchez pas les parties chauffées du capteur de vent lorsque le
chauffage est activé.
AVERTISSEMENT
Veillez à ne connecter que des câbles hors tension.
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble de grande longueur entre les différents appareils
(capteurs, transmetteurs, alimentations et écrans) peut entraîner une
surtension mortelle dans le cas où un éclair viendrait frapper à proximité.
Appliquez systématiquement des procédures de mise à la terre adéquates
et respectez les exigences du code local de l’électricité.
AVERTISSE N’installez pas le WMT700 lorsqu’il y a un risque d’éclairs ou d’orage
dans la région.
MENT
ATTENTION Ne modifiez pas l’appareil. Il ne contient aucune pièce dont l’entretien
peut être assuré par l’utilisateur. Des modifications inadéquates peuvent
endommager l’appareil ou entraîner un dysfonctionnement.
ATTENTION Lorsque vous manipulez le WMT700, veillez à ne pas faire pivoter,
tirer, frapper, plier, gratter ou toucher les transducteurs avec des objets
tranchants. Tout impact sur le réseau du capteur de vent peut endommager
l’appareil.
ATTENTION Les fils d’alimentation du chauffage du WMT700 sont connectés entre
eux en interne. Si le câble de connexion dispose de deux fils d’alimentation
positifs, ces deux câbles doivent être connectés entre eux. Si une borne
reste déconnectée ou si elle est raccordée à la terre, cela peut entraîner un
dysfonctionnement du WMT700 ou un court-circuit dans l’alimentation.
14 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 1 _______________________________________________________ Informations générales
Recyclage
Recyclez tous les matériaux appropriés.
Mettez au rebut les piles et l’appareil conformément à la réglementation
en vigueur. Ne les jetez pas avec les déchets ménagers.
VAISALA ________________________________________________________________________ 15
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Conformité aux normes
Les capteurs de vent à ultrasons Vaisala WINDCAP® WMT701,
WMT702 et WMT703 sont conformes aux normes en matière de
performances et de test environnemental listées dans le Tableau 3
ci-dessous.
Des tests ont été effectués dans un tunnel aérodynamique
conformément à la norme ISO 16622:2002,
Anémomètres/thermomètres soniques – Méthodes d’essai
d’acceptation pour les mesurages de la vitesse moyenne du vent
et à la version 2 de la procédure d’étalonnage de l’anémomètre
Measnet, octobre 2009.
Tableau 3
Tests environnementaux
Test
Pluie chassée par le vent
Brouillard salin
Test d’étanchéité
(protection contre l’infiltration)
Vibrations
Choc
Chaleur sèche
Essai cyclique de chaleur humide
Chaleur humide
Température faible
Chute libre (manipulation brusque)
Variation de température
Configuration conforme à
MIL-STD 810G Méthode 506.5
et Telcordia GR-487-Core
VDA 621 – 415/CEI 60068-2-52
CEI 60529 classe IP67
CEI 60068-2-6/CEI 60945/Test Lloyd
MIL-STD-202G, Méthode 213B, cond. J
CEI 60068-2-2/CEI 60068-2-48
CEI 60068-2-30, Test dB
CEI 60068-2-78
CEI 60068-2-1 Test Ab/Ad
CEI 60068-2-31
CEI 60068-2-14
Les tests CEM s’appuient sur les normes européennes de gamme
de produits :
EN 61326-1:2006 (Matériels électriques de mesure, de commande
et de laboratoire – Exigences relatives à la CEM applicables aux
environnements industriels) et EN 60945:2002 (Matériels et systèmes
de navigation et de radiocommunication maritimes – Spécifications
générales – Méthodes d’essai et résultats exigibles).
16 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 1 _______________________________________________________ Informations générales
Tableau 4
Tests de compatibilité électromagnétique
Test
Configuration conforme à
Immunité aux perturbations conduites, CEI 61000-4-6
induites par les champs radioélectriques
Immunité EFT
CEI 61000-4-4
Immunité contre les surtensions
CEI 61000-4-5
Immunité contre les décharges
CEI 61000-4-2
électrostatiques
Haute tension (tests diélectriques)
CEI 60947-2
1)
Émissions conduites
CISPR 22
Émissions rayonnées
CISPR 22
Immunité aux champs radioélectriques CEI 61000-4-3
Résistance de l’isolation
CEI 60092-504
1)
Limites conformes à la norme CEI 60945 : Matériels et systèmes de navigation
et de radiocommunication maritimes – Spécifications générales – Méthodes
d’essai et résultats exigibles. 4e édition, 2002-08. Reportez-vous au certificat
Det Norske Veritas, Annexe G en page 221.
Marques déposées
Les capteurs de vent de la série WMT700 bénéficient de la
technologie de pointe brevetée de Vaisala WINDCAP® en matière
de mesure du vent, qui garantit des résultats précis pour toutes
les directions du vent. Les effets de la température, de l’humidité
et de la pression sont en outre entièrement compensés.
Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Garantie
Rendez-vous sur notre site Internet pour consulter nos conditions
de garantie standard : www.vaisala.com/warranty.
Veuillez noter qu’une telle garantie ne s’applique pas en cas de
dommage dû à l’usure normale, à des conditions de fonctionnement
exceptionnelles, à une négligence lors de la manipulation ou de
l’installation, ou à des modifications non autorisées. Veuillez
consulter le contrat de livraison applicable ou les conditions de
vente pour obtenir des détails sur la garantie de chaque produit.
VAISALA ________________________________________________________________________ 17
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Cette page est volontairement laissée vierge.
18 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 2 ______________________________________________________ Présentation du produit
CHAPITRE 2
PRESENTATION DU PRODUIT
Ce chapitre présente les fonctions, les avantages ainsi que
la nomenclature du WMT700.
Présentation du capteur WMT700
Le capteur de vent à ultrasons Vaisala WINDCAP® WMT700
mesure la vitesse et la direction du vent et transmet les résultats
de mesure à des systèmes d’acquisition de données. Le WMT700
figure parmi les outils de mesure météorologique de Vaisala adaptés
aux systèmes comme aux installations autonomes.
La série WMT700 compte trois types de produit ayant des plages
de mesure spécifiques : WMT701, WMT702 et WMT703. Il vous
est également possible de sélectionner des fonctions de chauffage
qui permettent de protéger le réseau et/ou les transducteurs et le
corps du capteur contre l’accumulation de glace et de neige dans
les régions au climat froid.
Les capteurs de vent de la série WMT700 bénéficient de la
technologie de pointe brevetée de Vaisala WINDCAP® en matière
de mesure du vent, qui garantit des résultats précis pour toutes
les directions du vent. Les effets de la température, de l’humidité
et de la pression sont en outre entièrement compensés.
Les capteurs de vent de la série WMT700 ne nécessitent
quasiment aucun entretien car ils ne comportent aucune pièce
mobile. Les performances des capteurs ne se dégradent pas avec
l’usure et ne sont pas altérées par les polluants naturels comme
le sel, la poussière ou le sable.
Les capteurs de vent de la série WMT700 proposent un large choix
d’options de communication. Vous pouvez connecter directement
les capteurs de vent à de nombreux systèmes d’acquisition de
données sans avoir recours à des convertisseurs ou adaptateurs
supplémentaires.
VAISALA ________________________________________________________________________ 19
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Le WMT700 est configuré en usine selon la commande du client
et est prêt à fonctionner immédiatement après son installation.
Le cas échéant, l’utilisateur dispose également d’un large choix
d’options de configuration pour le capteur de vent et les paramètres
de mesure.
Le WMT700 peut être fourni avec des accessoires destinés
à personnaliser l’instrument et ainsi répondre aux besoins spécifiques
des utilisateurs. Ces accessoires incluent un effaroucheur et un
vérificateur d’étalonnage utilisable sur le terrain.
1003-005
Figure 1
Capteur de vent WMT700
Les numéros suivants se rapportent à la Figure 1 ci-dessus :
Le réseau se compose des éléments 1, 2 et 3 :
1 = Transducteurs (3 pièces)
2 = Dessus du WMT700. Une flèche indiquant le nord figure sur
le dessus du WMT700.
3 = Bras de transducteur (3 pièces)
4 = Boîtier
5 = Vis de montage
6 = Adaptateur de montage
7 = Étiquette de type
20 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 2 ______________________________________________________ Présentation du produit
1104-065
Figure 2
Capteur de vent WMT700, vue de dessous
Les numéros suivants se rapportent à la Figure 2 ci-dessus :
1 = Conduit étanche
2 = Vis de l’adaptateur de montage
(3 pièces, utilisez une clé Allen de 4 mm)
3 = Connecteur mâle M23 à 17 broches
REMARQUE N’ouvrez pas le capteur. Il ne contient aucune pièce dont l’entretien peut
être assuré par l’utilisateur.
VAISALA ________________________________________________________________________ 21
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
1104-064
Figure 3
Kit de montage FIX70
Les numéros suivants se rapportent à la Figure 3 ci-dessus :
Le kit FIX70 se compose des éléments suivants :
1 = Corps fixe
2 = Guide de mât amovible avec matériel de montage
3 = Matériel de montage (écrous M6, rondelles)
4 = Boulons en U pour les mâts de 30 mm de diamètre (2 pièces)
5 = Boulons en U pour les mâts de 60 mm de diamètre (2 pièces)
22 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 2 ______________________________________________________ Présentation du produit
1305-001
Figure 4
WS425FIX60-POM
Les numéros suivants se rapportent à la Figure 4 ci-dessus :
1 = Pince
2 = Étiquette
1305-002
Figure 5
WMT70FIX60-POM
Les numéros suivants se rapportent à la Figure 5 ci-dessus :
1 = Pince
2 = Étiquette
VAISALA ________________________________________________________________________ 23
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
1305-003
Figure 6
WS425FIX60-RST et WS425FIX60
Les numéros suivants se rapportent à la Figure 6 ci-dessus :
1 = Orifice de vis
2 = Étiquette
3 = Pince
1305-004
Figure 7
WMT70FIX60-RST
Les numéros suivants se rapportent à la Figure 7 ci-dessus :
1 = Orifices des vis
2 = Étiquette
3 = Pince
24 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 2 ______________________________________________________ Présentation du produit
Options de commande
Il est possible de configurer le capteur WMT700 en commandant
des options permettant de répondre aux différents besoins des clients.
Vous pouvez reconfigurer les options suivantes :
-
Interface de communication numérique
Profil de communication numérique
Unités de communication numérique
Signaux de sortie analogique du canal de vitesse du vent
Signaux de sortie analogique du canal de direction du vent
Plage de mesure
L’option de commande n° 1 (Plage de mesure) permet de définir
la plage de fonctionnement de la détection de vitesse du vent du
capteur. En fonction de l’option sélectionnée, la valeur maximale
indiquée pour la vitesse du vent est de 40, 65 ou 75 m/s, comme
illustré dans le Tableau 5 ci-dessous.
Tableau 5
Plages de mesure des différents types de capteur
Type de capteur
1
2
3
A
B
C
Plage de mesure
WMT701 jusqu’à 40 m/s
WMT702 jusqu’à 65 m/s
WMT703 jusqu’à 75 m/s
WMT701 jusqu’à 40 m/s + étalonnage du vent certifié
WMT702 jusqu’à 65 m/s + étalonnage du vent certifié
WMT703 jusqu’à 75 m/s + étalonnage du vent certifié
Plage de températures
L’option de commande n° 2 (Plage de températures) permet de
définir la plage de température de fonctionnement du capteur,
comme illustré dans le Tableau 6 ci-dessous.
Tableau 6
Option
A
B
C
Plages de températures
Plage de températures
-10 ... + 60 °C
-40 ... + 60 °C
-55 ... + 70 °C
Notez que la plage de températures n’est en aucun cas liée au
chauffage. Si vous travaillez dans climat difficile pouvant être
sujet à une accumulation de glace, Vaisala vous recommande
d’utiliser un capteur chauffé. Reportez-vous à l’option n° 4 du
Tableau 7 en page 26 pour obtenir plus d’informations.
VAISALA ________________________________________________________________________ 25
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Chauffage
L’option de commande n° 3 (Chauffage) permet d’équiper le
capteur d’un chauffage supplémentaire s’il est utilisé dans des
conditions climatiques difficiles. L’option 4 propose le chauffage
intégral du capteur et convient davantage aux environnements les
plus difficiles. Notez que la consommation électrique requise
dépend de l’option de chauffage sélectionnée.
Tableau 7
Option
1
2
3
4
Chauffage
Chauffage
Non chauffé
Transducteurs chauffés
(alimentation de 30 W min. nécessaire)
Transducteurs et bras chauffés
(alimentation de 200 W min. nécessaire)
Transducteurs, bras et corps chauffés
(alimentation de 350 W min. nécessaire)
Interface de communication numérique
L’option de commande n° 4 (Interface de communication numérique)
permet de définir l’interface physique de la ligne série. Quatre
interfaces de communication standard sont disponibles.
Tableau 8
Option
A
B
C
D
Interface de communication numérique
Interface matérielle
RS-485 isolée (1 paire)
RS-422 isolée
RS-232 isolée
SDI-12 isolée
26 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 2 ______________________________________________________ Présentation du produit
Profil de communication numérique
L’option de commande n° 5 (Profil de communication numérique)
permet de définir le protocole de communication utilisé par le
capteur. Les options WS425 sont utilisables et rétrocompatibles
lors du remplacement du capteur WS425 par un appareil WMT700.
Les options MARINE (marin) et WIND TURBINE (éolien) sont
des profils spécifiques au client.
Tableau 9
Profil de communication numérique
Option
0
1
2
Profil de communication
WMT70 – mode par défaut
WS425 – ASCII
WS425 – NMEA étendu (v 0183)
9600, 8, N, 1
2400, 8, N, 1
9600, 8, N, 1
3
4
5
6
WS425 – SDI-12 (v 1.3)
WS425 – ASOS
ROSA – MES12
US AWOS – NMEA standard
1200, 7, E, 1
2400, 8, N, 1
9600, 8, N, 1
2400, 8, N, 1
7
8
FAA – Fédéral
9600, 8, N, 1
AWS520 – NMEA étendu (v 0183) 4800, 8, N, 1
A
MARINE1 (v 0183)
4800, 8, N, 1
Interrogé
Interrogé
Envoi
automatique 1/s
Interrogé
Interrogé
Interrogé
Envoi
automatique 5/s
Interrogé
Envoi
automatique 1/s
Envoi
automatique 1/s
Unités de communication numérique
L’option de commande n° 6 (Définition d’unités pour la communication numérique) propose quatre options de communication
numérique.
Tableau 10
Option
A
B
C
D
Options de communication numérique
Unité utilisée
Mètres par seconde
Nœuds
Miles par heure
Kilomètres par heure
VAISALA ________________________________________________________________________ 27
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Signal de sortie analogique du canal
de vitesse du vent
L’option de commande n° 7 (Sortie analogique de la vitesse du
vent) peut être désactivée ou configurée en usine selon huit modes
différents. Les options WS425 sont utilisables et rétrocompatibles
lors du remplacement du capteur WS425 par un appareil WMT700.
Tableau 11
Option
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
Configuration de sortie
Configuration de sortie
Désactivée
Sortie de tension 100 mV/m/s
0 mV = 0 m/s
4 000 mV = 40 m/s (WMT701, vitesse maximale du vent)
6 500 mV = 65 m/s (WMT702, vitesse maximale du vent)
7 500 mV = 75 m/s (WMT703, vitesse maximale du vent)
Réservée pour une utilisation future
Sortie de courant 4 à 20 mA, décalage 4 mA
4 mA = 0 m/s
20 mA = 40 m/s (WMT701, 0,4 mA/m/s)
20 mA = 65 m/s (WMT702, 0,24615 mA/m/s)
20 mA = 75 m/s (WMT703, 0,21333 mA/m/s)
L’indication d’erreur définit la sortie sur 2 mA
Sortie de courant 0,2 mA/m/s
0 mA = 0 m/s
8 mA = 40 m/s (WMT701, vitesse maximale du vent)
13 mA = 65 m/s (WMT702, vitesse maximale du vent)
15 mA = 75 m/s (WMT703, vitesse maximale du vent)
Réservée pour une utilisation future
Sortie de fréquence 10 Hz/m/s
0 Hz = 0 m/s
400 Hz = 40 m/s (WMT701, vitesse maximale du vent)
650 Hz = 65 m/s (WMT702, vitesse maximale du vent)
750 Hz = 75 m/s (WMT703, vitesse maximale du vent)
Sortie de tension WS425 8 mV/mph
0 mV = 0 m/s
716 mV = 89,5 mph (WMT701, vitesse maximale du vent)
1 116 mV = 145 mph (WMT702, vitesse maximale du vent)
1 344 mV = 168 mph (WMT703, vitesse maximale du vent)
Sortie de fréquence WS425 5 Hz/mph
0 Hz = 0 m/s
447,5 Hz = 89,5 mph (WMT701, vitesse maximale du vent)
725 Hz = 145 mph (WMT702, vitesse maximale du vent)
840 Hz = 168 mph (WMT703, vitesse maximale du vent)
Réservée pour une utilisation future
Sortie de rappel vers le niveau haut (push up), 10 Hz/m/s
0 Hz = 0 m/s
400 Hz = 40 m/s (WMT701, vitesse maximale du vent)
650 Hz = 65 m/s (WMT702, vitesse maximale du vent)
750 Hz = 75 m/s (WMT703, vitesse maximale du vent)
Sortie de rappel vers le niveau bas (pull down), 10 Hz/m/s
0 Hz = 0 m/s
400 Hz = 40 m/s (WMT701, vitesse maximale du vent)
650 Hz = 65 m/s (WMT702, vitesse maximale du vent)
750 Hz = 75 m/s (WMT703, vitesse maximale du vent)
28 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 2 ______________________________________________________ Présentation du produit
Signal de sortie analogique du canal
de direction du vent
L’option de commande n° 8 permet de définir le signal de sortie
analogique de la direction du vent. La sortie de potentiomètre
WS425 est rétrocompatible lors du remplacement du capteur WS425
par un appareil WMT700. Pour obtenir les différentes représentations
de la vitesse et de la direction du vent, reportez-vous à la Figure 13
en page 41. Notez que le décalage de la direction du vent doit être
de 0 pour que les résultats correspondent à la Figure 13.
Tableau 12
Sélection
0
A
B
C
D
E
F
Signal de sortie analogique de la direction du vent
Configuration de sortie
Désactivée
Sortie de tension 20 mV/degré
0 mV = 0 degré
7 200 mV = 360 degrés
Réservée pour une utilisation future
Réservée pour une utilisation future
Sortie de courant 50 uA/degré
0 uA = 0 degré
18 mA = 360 degrés
Sortie de courant 4 à 20 mA (44,444 uA/degré)
4 mA = 0 degré
20 mA = 360 degrés km/h
Sortie de potentiomètre WS425
0 % de Vref = 0 degré
100 % de Vref = 360 degrés
Câbles de raccordement
L’option de commande n° 9 permet de définir les câbles de
raccordement. Il existe des câbles de différentes longueurs
destinés à des utilisations spécifiques, comme illustré dans
le Tableau 13 ci-dessous.
Tableau 13
Sélection
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
Configuration de la sortie analogique
Type de câble
Pas de câble
Câble 2 m, connecteur, fils dénudés à une extrémité
Câble 10 m, connecteur, fils dénudés à une extrémité
Câble MAWS 10 m
Câble AWS520 10 m. Blindage connecté à la broche PE
Câble adaptateur pour port série du WS425
Câble adaptateur pour sortie de fréquence analogique du WS425
Câble RS485 2 m, connecteur, fils dénudés à une extrémité
Câble RS485 10 m, connecteur, fils dénudés à une extrémité
Câble adaptateur pour sortie de tension analogique du WS425
Câble AWS520 10 m. Blindage non connecté à la broche PE.
Câble analogique ROSA 10 m, connecteur,
fils dénudés à une extrémité
Boîte de jonction avec câble de 2 m
Câble 15 m, connecteur, fils dénudés à une extrémité
Câble 26 m, connecteur, fils dénudés à une extrémité
VAISALA ________________________________________________________________________ 29
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Adaptateurs de montage
L’option de commande n° 10 permet de définir les adaptateurs
de montage. Il existe différents adaptateurs de montage destinés
à des utilisations spécifiques, comme illustré dans le Tableau 14
ci-dessous.
Tableau 14
Option
A
B
C
D
E
Adaptateurs de montage
Type d’adaptateur
Adaptateur 228869 uniquement.
Adaptateur standard, sans fixations
Adaptateur 228869 avec fixations WMT70FIX70. Également
adapté pour un montage inversé. Adaptateur standard universel
Adaptateur 228869 avec WMT700FIX60-POM. Adaptateur
standard avec fixations en plastique pour mât de 60 mm
Adaptateur 228869 avec WMT700FIX60-RST Adaptateur
standard avec fixations en acier inoxydable pour mât de 60 mm
Adaptateur 22877 uniquement (utilisé avec les anciennes fixations
WS425 FIX30/WS425FIX60), adaptateur compatible avec le WS425,
sans fixations
REMARQUE L’option de commande n° 11 est réservée pour une utilisation future.
Accessoires
L’option de commande n° 12 permet de définir les accessoires
du WMT700.
Tableau 15
Option
A
B
Accessoires
Accessoires
Sans accessoires
Cage de protection contre les oiseaux WMT70BirdKit
Manuel
L’option de commande n° 13 (Manuel) permet de définir la version
du manuel disponible et éventuellement une conception spéciale
de l’emballage.
Tableau 16
Option
1
2
3
4
5
Manuel
Manuel
Pas de manuel
Manuel anglais
Manuel japonais
Manuel chinois
Manuel russe
30 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 2 ______________________________________________________ Présentation du produit
Exemple de configuration du WMT703
WMT703 C4A2A003B1A2
| | || | || ||| | ||
| | || | || ||| | |
| | || | || ||| |
| | || | || |||
| | || | || ||
| | || | || |
| | || | ||
| | || | |
| | || |
| | ||
| | |
| |
|
Manuel anglais inclus
Sans accessoires
Option n° 11 non utilisée
Adaptateur de montage FIX70 inclus
Câble 10 m inclus
Signal analogique de la direction du vent désactivé
Signal analogique de la vitesse du vent désactivé
Unité utilisée : m/s
Messagerie WS425 NMEA étendu utilisée
Interface de ligne série physique RS-485
Les transducteurs, les bras et le corps sont chauffés
Modèle de plage de températures – 55 à + 70 °
Plage de mesure du WMT703 jusqu’à 75 m/s
REMARQUE Vaisala vous recommande d’utiliser les versions chauffées du WMT700
dans des conditions environnementales propices à l’accumulation de neige
et de glace. Pour obtenir plus d’informations à propos de la fonction de
chauffage, consultez la section Chauffage en page 84.
REMARQUE Le cas échéant, vous avez la possibilité de modifier l’interface de
communication numérique, le profil de communication numérique,
les unités de communication numérique, les signaux de sortie analogique
du canal de vitesse de vent ainsi que les signaux de sortie analogique du
canal de direction du vent. Pour modifier les caractéristiques de la version
du produit listées dans le Tableau 9 en page 27, contactez le Centre de
services Vaisala.
Accessoires
Les différents accessoires du capteur WMT700 permettent de
s’adapter à vos besoins. Les accessoires incluent notamment :
des adaptateurs de montage adaptés aux différents diamètres de
mât, des câbles adaptés aux différents systèmes hôtes et types
de communication privilégiés, un kit anti-oiseaux ainsi qu’un kit
d’étalonnage sur site.
En choisissant votre WMT700, vous pouvez commander des
accessoires pour WMT700 disponibles en option : un adaptateur
de montage universel FIX70, une cage de protection contre les
oiseaux, un vérificateur WM ainsi que des câbles.
VAISALA ________________________________________________________________________ 31
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Pour obtenir les codes des accessoires que vous souhaitez
commander séparément, consultez le Tableau 62 en page 196.
Pour accéder à la liste complète des accessoires, consultez
l’Annexe F, Accessoires, en page 217.
Cage de protection contre les oiseaux
Dans les régions à forte population d’oiseaux, Vaisala vous
recommande d’utiliser une cage de protection contre les oiseaux,
disponible en option. Cette cage est conçue pour empêcher les
grands oiseaux de venir perturber la mesure. Elle a été testée dans
un tunnel aérodynamique avec des vitesses de vent allant jusqu’à
40 m/s. Aucun effet notable n’a été constaté sur la mesure de la
vitesse et de la direction du vent.
Vous pouvez installer la cage de protection contre les oiseaux sur
un capteur de vent de la série WMT700 déjà installé sans démonter
le capteur de vent proprement dit. Par temps froid, n’oubliez pas
que l’accumulation de neige ou de glace sur la cage de protection
contre les oiseaux peut perturber la mesure. Dans de telles conditions,
prévoyez des inspections visuelles fréquentes du WMT700 pour
éviter toute accumulation de glace ou de neige.
1005-028
Figure 8
Cage de protection contre les oiseaux
32 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 2 ______________________________________________________ Présentation du produit
Vérificateur WM
Le vérificateur WM en option est une petite chambre anéchoïque
permettant de tester l’intégrité mécanique du WMT700 et de réaliser
un étalonnage en un point. Le vérificateur garantit l’absence de
dommage du réseau et le parallélisme des transducteurs les uns
par rapport aux autres. Vous pouvez réaliser le test du vérificateur
en laboratoire ou sur le terrain.
Pour des instructions sur l’exécution du test du vérificateur,
consultez la section Test de bon fonctionnement en page 185.
1004-119
Figure 9
Vérificateur WM
VAISALA ________________________________________________________________________ 33
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Câbles
Sélectionnez les câbles nécessaires en fonction de votre
environnement d’exploitation.
Tableau 17
Câbles
Code commande
WMT70Conn
227567SP
Description
Connecteur de câble
Câble 2 m, connecteur,
fils dénudés à une extrémité
227568SP
Câble 10 m, connecteur,
fils dénudés à une extrémité
237890SP
Câble 15 m, connecteur,
fils dénudés à une extrémité
237889SP
Câble 26 m, connecteur,
fils dénudés à une extrémité
228259SP
Câble RS485 2 m, connecteur,
fils dénudés à une extrémité
Câble RS485 10 m, connecteur,
fils dénudés à une extrémité
Câble MAWS 10 m
228260SP
227565SP
229807SP
Câble AWS520 10 m, blindage
connecté à la broche PE
227566SP
Câble AWS520 10 m, blindage
non connecté à la broche PE
231425SP
Câble analogique ROSA 10 m,
connecteur, fils dénudés à une
extrémité
Câble adaptateur pour port série
du WS425
227569SP
227570SP
Câble adaptateur pour sortie de
fréquence analogique du WS425
227571SP
Câble adaptateur pour sortie de
tension analogique du WS425
ASM210719SP
Boîte de jonction avec câble
de 2 mètres
Utilité
Câble
Utilisé pour la sortie analogique
ou la communication série avec
deux ports série.
Utilisé pour la sortie analogique
ou la communication série avec
deux ports série.
Utilisé pour la sortie analogique
ou la communication série avec
deux ports série.
Utilisé pour la sortie analogique
ou la communication série avec
deux ports série.
Utilisé pour la communication
série avec une interface RS-485.
Utilisé pour la communication
série avec une interface RS-485.
Utilisé pour relier le WMT700
à la station météorologique
automatisée Vaisala MAWS.
Utilisé pour relier le WMT700 au
Système d’observation statique
AWS520.
Utilisé pour relier le WMT700 au
Système d’observation statique
AWS520.
Utilisé pour relier le WMT700
à la station météorologique
routière Vaisala ROSA.
Utilisé pour raccorder le câble
WS425 au WMT700. Applicable
uniquement pour la conversion
d’installations existantes.
Utilisé pour raccorder le câble
WS425 au WMT700. Applicable
uniquement pour la conversion
d’installations existantes.
Utilisé pour raccorder le câble
WS425 au WMT700. Applicable
uniquement pour la conversion
d’installations existantes.
Utilisé lorsqu’un câble de plus de
10 mètres est nécessaire. La boîte
de jonction contient des borniers
permettant l’extension du câble de
2 mètres jusqu’à la longueur requise.
34 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 2 ______________________________________________________ Présentation du produit
Outil de serrage de câble
Le WMT700 est fourni avec un outil de serrage de câble
(237888SP). L’insertion d’un câble dans l’outil de serrage
facilite la prise et la rotation du câble pour son raccordement
au WMT700. Une fois le serrage effectué, l’outil de serrage
de câble peut être laissé en place.
1306-028
Figure 10
Outil de serrage de câble
VAISALA ________________________________________________________________________ 35
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Cette page est volontairement laissée vierge.
36 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 3 _____________________________________________________ Description fonctionnelle
CHAPITRE 3
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Ce chapitre décrit les fonctionnalités du WMT700.
Principe de fonctionnement
Le WMT700 utilise la technologie du capteur à ultrasons
Vaisala WINDCAP® pour mesurer le vent. Le capteur possède
un microcontrôleur embarqué qui capture et traite les données
et communique par l’intermédiaire d’interfaces série.
Le capteur de vent est doté d’un réseau de trois transducteurs
à ultrasons disposés à égale distance sur un plan horizontal.
La vitesse du vent (WS) et la direction du vent (WD) sont
déterminées en mesurant le temps nécessaire aux ultrasons
pour se déplacer de chaque transducteur aux deux autres.
Le capteur de vent mesure le temps de transit (dans les deux
directions) le long des trois chemins établis par le réseau des
transducteurs. Ce temps de transit dépend de la vitesse du vent
le long du chemin ultrasonique. Pour une vitesse du vent égale
à zéro, les temps de transit d’aller et de retour sont identiques.
Lorsqu’il y a du vent sur le chemin des ultrasons, le temps de
transit contre le vent augmente et le temps de transit dans le sens
du vent diminue.
La Figure 11 en page 38 présente la façon dont le décalage des
signaux ultrasoniques est mesuré et la manière dont les vents
arrière et avant affectent la mesure.
VAISALA ________________________________________________________________________ 37
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
1005-007
Figure 11
Principe de mesure des ultrasons
Les numéros suivants se rapportent à la Figure 11 ci-dessus :
1 = Mesure par ultrasons avec un vent égal à zéro
2 = Impact du vent arrière sur la mesure par ultrasons
3 = Impact du vent avant sur la mesure par ultrasons
38 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 3 _____________________________________________________ Description fonctionnelle
Le microcontrôleur calcule la valeur WS à partir des temps
de transit mesurés en utilisant la formule suivante :
VW = 0,5 ⋅ L ⋅ (1/t f − 1 / t r )
où
Vw
L
tf
tr
=
=
=
=
Vitesse du vent
Distance entre deux transducteurs
Temps de transit vers l’avant
Temps de transit vers l’arrière
La mesure des six temps de transit permet le calcul de Vw pour
chacun des trois chemins ultrasoniques. L’utilisation des valeurs
Vw de deux des chemins du réseau suffit pour calculer WS et WD.
La Figure 12 ci-dessous montre les différents chemins du
WMT700 et les vecteurs fournis par le capteur de vent :
1104-066
Figure 12
Chemins de mesure du WMT700
où
1–6
=
La, Lb, Lc =
Chemins de mesure 1 à 6 du WMT700
Distance entre deux transducteurs
VAISALA ________________________________________________________________________ 39
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Les vecteurs sont calculés comme suit :
Va = 0,5 ⋅ La ⋅ (1/A1 − 1 / A 2 )
Vb = 0,5 ⋅ Lb ⋅ (1/A 3 − 1 / A 4 )
Vc = 0,5 ⋅ Lc ⋅ (1/A 5 − 1 / A 6 )
L’équation dépend de la distance exacte du chemin de mesure (L).
Les vitesses du vent calculées par ordinateur sont indépendantes
de l’altitude, de la température et de l’humidité, dont les effets
sont éliminés lorsque les temps de transit sont mesurés dans les
deux directions, bien que les différents temps de transit
dépendent de ces paramètres.
Systèmes de coordonnées :
vecteur et calculs polaires
La géométrie triangulaire du capteur est convertie en coordonnées
orthogonales pour obtenir les composants x et y. Le capteur convertit
ensuite les vecteurs de vent en coordonnées polaires.
Les résultats des mesures sont reportés comme suit :
- Le WMT700 reporte WS (x, y) sous la forme de deux vitesses
scalaires, l’une parallèle à la direction N-S (x) et l’autre (y)
parallèle à la direction O-E. La vitesse peut être calculée en
m/s, kt, mph ou km/h.
x = WS × cos (WD)
y = WS × sin (WD)
- Le WMT700 reporte la vitesse du vent polaire sous la forme
d’une vitesse scalaire exprimée dans les unités sélectionnées
(m/s, kt, mph, km/h).
La direction du vent polaire est exprimée en degrés (°).
Le WMT700 indique la direction d’où vient le vent. Le nord
est représenté comme 0°, l’est comme 90°, le sud comme 180°
et l’ouest comme 270°.
40 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 3 _____________________________________________________ Description fonctionnelle
La Figure 13 ci-dessous présente des exemples de présentations
de vitesse et de direction du vent.
0212-044
Figure 13
Différentes présentations de la vitesse et de la
direction du vent (Décalage de direction de 0)
VAISALA ________________________________________________________________________ 41
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Calcul de moyenne de vitesse
et de direction du vent
Le WMT700 fournit des valeurs moyennes pour la vitesse et la
direction du vent en utilisant le calcul de moyenne scalaire ou
vectorielle. Avec les deux méthodes, la moyenne est déterminée
en fonction de la période de calcul de la moyenne configurable
par l’utilisateur. La période de calcul de la moyenne affecte de
manière similaire la communication série et la sortie analogique.
L’utilisateur peut également configurer la période de calcul de
la moyenne de rafale pour calculer les valeurs de vent extrêmes.
L’intervalle de calcul de moyenne des rafales par défaut est de
3 secondes, conformément aux recommandations de l’Organisation
Météorologique Mondiale (OMM).
Si le calcul de moyenne scalaire est sélectionné, il est également
possible d’activer l’interruption de mesure de direction du vent
pour s’assurer de la cohérence des résultats de mesure de
direction pour des vitesses de vent faibles.
Calcul de moyenne scalaire
Lorsque le calcul de moyenne scalaire est sélectionné, le WMT700
calcule les moyennes de la vitesse et de la direction du vent en
ajoutant chaque mesure de vent à partir de la période de calcul de
la moyenne et en divisant la somme par le nombre des mesures.
L’intervalle entre chaque mesure de direction et de vitesse du vent
consécutive est de 0,25 seconde.
La direction du vent est une fonction trigonométrique avec une
discontinuité au nord, où 360 degrés est égale à zéro degrés.
Par exemple :
359° + 5° = + 4°
0°– 5° = 355°
Le WMT700 transforme la direction du vent en une fonction
linéaire pour déterminer la moyenne de la direction du vent.
Par exemple :
359° + 5° se traduit par 364°, qui est ensuite transformé en +4°
pour la sortie.
0°– 5° se traduit par 355°.
42 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 3 _____________________________________________________ Description fonctionnelle
Cela permet d’être certain que la moyenne de direction du vent
reste représentative de la situation réelle, même si les échantillons
individuels se produisent des deux côtés de la direction zéro.
Si le système d’acquisition des données demande les données avant
la fin de la période de calcul de la moyenne initiale, le capteur
renvoie les données de mesure complètes les plus récentes.
La Figure 14 ci-dessous montre un exemple de calcul de moyenne
de la direction du vent lorsque les valeurs du vent mesurées sont
355° et 10°. La moyenne obtenue est 2,5°.
1005-024
Figure 14
Exemple de calcul de moyenne de direction
du vent
Interruption de mesure de direction du vent
Une mesure exacte de la direction du vent nécessite une vitesse
du vent suffisante. Si vous activez l’interruption de mesure de
direction du vent, le WMT700 ne calcule pas la direction du vent
lorsque la vitesse du vent tombe au-dessous du seuil d’interruption
de mesure de direction du vent sélectionné. La dernière sortie de
direction calculée reste jusqu’à ce que la vitesse du vent augmente
suffisamment pour atteindre le seuil et que le WMT700 reprenne
alors son fonctionnement normal.
VAISALA ________________________________________________________________________ 43
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Calcul de moyenne vectorielle
Lorsque le calcul de moyenne vectorielle est sélectionné,
le WMT700 calcule les moyennes de la direction et de la vitesse
du vent en ajoutant chaque mesure de vélocité x et de vélocité y à
partir de la période de calcul de la moyenne, puis divise la somme
obtenue par le nombre de mesures. Le WMT700 convertit la
vélocité x moyenne et la vélocité y moyenne obtenues en
direction polaire et magnitude, ce qui renvoie la direction du vent
en degrés et la moyenne de vitesse du vent dans les unités
choisies.
Si le système d’acquisition des données demande les données avant
la fin de la période de calcul de la moyenne initiale, le capteur
renvoie les données de mesure complètes les plus récentes.
Méthodes de mesure
Le WMT700 mesure la vitesse et la direction du vent soit de manière
continue, soit pour la durée de la période de calcul de la moyenne
configurable par l’utilisateur. Vous pouvez sélectionner le mode
de mesure via l’interface série.
Mesure continue
Vous pouvez régler le WMT700 pour mesurer les données
relatives au vent en permanence jusqu’à ce que le capteur reçoive
la commande STOP.
Les méthodes de communication de données suivantes sont
disponibles :
- Mode d’interrogation : vous pouvez récupérer les données les
plus récentes du WMT700 en utilisant la commande POLL.
Vous devez spécifier le numéro d’identification du message
de données dans la commande.
- Mode d’envoi de message automatique : si l’intervalle
de message automatique est configuré, le WMT700 envoie
des messages de données automatiques selon les intervalles
sélectionnés. Le message de données est configurable par
l’utilisateur.
Pour plus d’informations sur le délai de réponse et le minutage,
consultez la section Minutage d’interface série en page 51.
44 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 3 _____________________________________________________ Description fonctionnelle
Mesure du vent sur demande
Vous pouvez régler le WMT700 pour mesurer la vitesse et
la direction du vent pendant une période de temps spécifiée.
La durée de la mesure peut être comprise entre 0,25 seconde
et 60 minutes, en fonction de l’intervalle de calcul de moyenne
configuré.
Vous pouvez récupérer le message de données nécessaire
sur le WMT700 en mode de mesure à l’aide de la commande
d’interrogation. Vous devez spécifier le message de données
dans la commande.
Pour plus d’informations sur le délai de réponse et le minutage,
consultez la section Minutage d’interface série en page 51.
Connexions et interfaces du système hôte
Le WMT700 nécessite toujours un appareil hôte destiné
à la collecte et la présentation des données de mesure. L’appareil
hôte est généralement une station météorologique automatique,
mais d’autres appareils hôtes tels que des enregistreurs de
données ou des PC peuvent également être utilisés.
Le WMT700 exécute le calcul, le contrôle de la qualité et les
procédures de formatage des données de mesure. Les données
traitées sont envoyées aux stations météorologiques en utilisant
les ports série et/ou les canaux de sortie analogique. L’interface
de communications la plus souvent utilisée est l’interface RS-485,
mais le WMT700 possède un jeu flexible d’interfaces allant de
l’interface RS-232 jusqu’aux signaux analogiques en mode de
tension et de courant.
Vous pouvez régler le WMT700 pour envoyer des données de
mesure soit comme sortie analogique, soit sous forme de messages
de données via un port série, ou vous pouvez utiliser les deux
sorties simultanément. Les commandes de fonctionnement et de
configuration sont envoyées au WMT700 par l’intermédiaire de
l’interface série.
L’alimentation de fonctionnement et de chauffage est
généralement fournie par une seule source d’alimentation.
Vous pouvez également séparer les alimentations de chauffage
et de fonctionnement pour éviter que la fonction de chauffage
consomme l’énergie de fonctionnement. Dans un système
à alimentation séparée, il peut également y avoir une alimentation
de secours distincte pour l’alimentation de fonctionnement.
VAISALA ________________________________________________________________________ 45
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
La Figure 15 ci-dessous montre les principaux composants
logiciels et les interfaces externes du WMT700.
Figure 15
Interfaces externes du WMT700
REMARQUE Pour des exemples d’environnements types de système correspondant
au WMT700, consultez l’Annexe B, Environnements système types,
en page 201.
46 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 3 _____________________________________________________ Description fonctionnelle
Communication série et sortie analogique
La fonctionnalité suivante est préconfigurée en usine
conformément à votre commande :
-
Interface de communication numérique pour COM2
Profil de communication numérique pour COM2
Unités de communication numérique
Signaux de sortie analogique pour le canal de vitesse du vent
(AOUT1)
- Signaux de sortie analogique pour le canal de direction du vent
(AOUT2)
Pour des descriptions des commandes série et des messages
de données, consultez la section Fonctionnement en page 109.
Communications série
Le WMT700 comporte deux ports de communication série :
- COM1 : Port de service (RS485)
- COM2 : Interface de communication numérique configurable
Les deux ports prennent en charge les mêmes commandes,
protocoles, opérations et messages de données. Tout ordinateur ou
enregistreur de données doté d’un port série peut être utilisé pour
envoyer des commandes au WMT700 et pour recevoir les
données de mesure.
Interface de communication numérique
COM1 est une interface de communication RS-485 fixe destinée
à être utilisée comme port de service.
COM2 est une interface de communication numérique flexible qui est
préconfigurée en fonction de votre commande. Options disponibles :
- RS-232 (recommandé jusqu’à 15 mètres de distance)
- RS-485 (recommandé jusqu’à 1 200 mètres de distance en cas
d’utilisation avec liaison point à point)
- RS-422 (recommandé jusqu’à 1 200 mètres de distance)
- SDI-12 (recommandé jusqu’à 60 mètres)
Notez que les recommandations dépendent de la vitesse
de communication et du type de câble employé. Dans des
environnements optimisés, même des distances plus longues
peuvent être envisagées.
VAISALA ________________________________________________________________________ 47
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Quelle que soit la configuration d’usine, le type de l’interface
COM2 peut être modifié en utilisant le programme d’émulation de
terminal. Pour plus d’informations, consultez la section com2_interf
de l’Annexe D, Paramètres de configuration, en page 209.
Pour plus d’informations sur le câblage, consultez la section Câblage
en page 79.
Profils
Le profil de communication numérique est utilisé pour
préconfigurer le WMT700 en fonction de votre commande
à l’usine. En fonction du profil de communication préconfiguré,
les réglages par défaut des paramètres suivants peuvent varier :
- Protocoles de communication
- Paramètres de communication
Consultez l’Annexe C, Paramètres par défaut pour différents profils
de communication, en page 205, pour connaître les valeurs par
défaut d’usine pour tous les profils de communication. Les profils de
communication préconfigurés sont les suivants :
-
WMT700
ROSA – MES12
WS425 – ASCII
WS425 – NMEA étendu (version 0183)
WS425 – SDI-12 (version 1.3)
WS425 – ASOS
Le profil WMT700 est recommandé pour un fonctionnement
normal. Ce profil propose un vaste éventail de formats de messages
de données prédéfinis et configurables par l’utilisateur et a été
spécifiquement conçu pour le WMT700. Pour plus d’informations
sur les messages de données configurables par l’utilisateur, consultez
la section Commandes de gestion des paramètres en page 113.
Pour plus d’informations sur les messages de données prédéfinis,
consultez la section Messages de données en page 130.
Le profil ROSA – MES12 est destiné à relier le WMT700
au système Vaisala ROSA.
Les profils WS425 peuvent être utilisés lorsque de la mise
à niveau du capteur de vent WS425 vers le WMT700.
Pour une liste des commandes série disponibles pour tous
les profils de communication pris en charge par le WMT700,
consultez l’Annexe A, Ensemble complet des commandes du
WMT700, en page 199.
48 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 3 _____________________________________________________ Description fonctionnelle
Protocoles
En plus des protocoles préconfigurés dans les profils standard,
des protocoles supplémentaires sont disponibles dans le WMT700.
Le protocole utilisé est défini par les paramètres associés. Pour
plus d’informations, consultez la section Commandes de gestion
des paramètres en page 113. Voici la liste complète des protocoles
pris en charge :
-
WMT700
WMT700 NMEA MWV
SDI12
WS425 – ASOS
WS425 – ASCII
WS425 – NMEA Standard
WS425 – WAT11
MES12
Modes de mesure et de configuration
Les ports série présentent les modes de fonctionnement suivants :
- Le mode de configuration est utilisé pour configurer les
réglages du WMT700 via une connexion série. Le profil
de communication sélectionné n’affecte pas les commandes
de configuration disponibles.
- Le mode de mesure est utilisé pour le fonctionnement du
WMT700. En mode de mesure, les commandes disponibles
dépendent du profil sélectionné. Le port qui se trouve dans le
mode de mesure peut recevoir des commandes d’interrogation
et y répondre par des messages de données.
Pour consulter la liste de toutes les commandes série prises en
charge par le WMT700 dans les modes de configuration et de
mesure, consultez l’Annexe A, Ensemble complet des commandes
du WMT700, en page 199.
VAISALA ________________________________________________________________________ 49
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
La Figure 16 ci-dessous présente les modes de configuration
et de mesure des deux ports série fournis par le WMT700.
1001-111
Figure 16
Modes de mesure et de configuration
À sa mise sous tension, le WMT700 est en mode de mesure.
Pour modifier les réglages, utilisez la commande OPEN pour
passer en mode de configuration. Après avoir modifié les
réglages, utilisez la commande CLOSE pour quitter le mode
de configuration. Les ports série du WMT700 quittent également
le mode de configuration automatiquement s’ils ne reçoivent pas
de commande pendant deux minutes.
Pour plus d’informations sur les commandes OPEN et CLOSE,
consultez la section Ouvrir et quitter le mode de configuration
en page 111.
50 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 3 _____________________________________________________ Description fonctionnelle
Minutage d’interface série
Selon l’interface sélectionnée, le minutage de l’interface des
données série se présente comme suit :
- Interfaces RS-232, RS-485, RS-422 : la Figure 17 ci-dessous
montre le minutage lorsque le WMT700 est interrogé en mode
de mesure.
1002-050
Figure 17
Minutage pour interfaces RS-232, RS485 et RS-422
Le délai de réponse t2 est configurable par l’utilisateur.
En mode de configuration, le délai de réponse de certaines
commandes est plus long.
- Interface SDI-12 : le minutage est conforme au standard SDI12. Pour consulter le texte intégral du standard SDI-12,
reportez-vous au site Web SDI-12 à l’adresse www.sdi-12.org.
VAISALA ________________________________________________________________________ 51
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Sortie analogique
Les sorties analogiques sont soit activées, soit désactivées, et les
réglages de sortie sont préconfigurés en usine en fonction de votre
commande. Lorsqu’il fonctionne en mode de sortie analogique,
le WMT700 prend les mesures conformément à la période de calcul
de la moyenne configurée et synthétise les sorties analogiques de
vitesse et de direction du vent avec un intervalle de mise à jour de
0,25 seconde.
Vous pouvez modifier le type de sortie analogique et la mise
à l’échelle du WMT700 en fonction de vos besoins. Vous pouvez
également désactiver la fonctionnalité de sortie analogique pour
économiser de l’énergie. Pour des instructions, consultez la section
Paramètres de configuration en page 120.
Le WMT700 fournit les sorties analogiques suivantes :
- AOUT1 pour les données de vitesse du vent
- AOUT2 pour les données de direction du vent
REMARQUE Pour émuler la sortie analogique WS425, sélectionnez la sortie de
tension, la sortie de fréquence et le potentiomètre. Pour des
instructions plus détaillées, consultez la section Utilisation du
WMT700 en mode de sortie analogique du WS425 en page 142.
Pour plus d’informations sur le câblage, consultez la section
Câblage en page 79.
Types de sorties analogiques
La sortie analogique pour la vitesse du vent (AOUT1) peut être
configurée comme :
- Sortie de tension
- Sortie de courant
- Sortie de fréquence
- Sortie symétrique (push-pull)
- Sortie de rappel vers le niveau bas (pull-down)
- Sortie de rappel vers le niveau haut (pull-up)
Pour une illustration sur la sortie de fréquence, consultez la Figure
18 en page 53.
52 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 3 _____________________________________________________ Description fonctionnelle
La sortie analogique pour la direction du vent (AOUT2) peut être
configurée comme :
- Sortie de tension
- Sortie de courant
- Sortie de potentiomètre
1307-019
Figure 18
Sortie de fréquence
VAISALA ________________________________________________________________________ 53
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Mise à l’échelle de sortie analogique
Pour spécifier la fonction de transfert, vous pouvez choisir
entre les valeurs mesurées et les valeurs de sortie analogique.
Vous pouvez sélectionner le type de sortie analogique ainsi
que le gain et le décalage utilisés dans la fonction de transfert.
Pour plus d’informations sur les paramètres, consultez l’Annexe D,
Paramètres de configuration, en page 209.
Le Tableau 19 ci-dessous présente les réglages par défaut d’usine
pour les différents modes de sortie analogique.
Tableau 18
Réglages d’usine pour sortie de vitesse du vent
analogique
Option sélectionnée Mise à l’échelle/Gain
AOUT1
Tension
0,1 V/m/s
Décalage
0V
Indication
d’erreur
10 V
Courant 0 à 20 mA
0A
0,022 A
Courant
WMT701 0,00040000 A/m/s
4 à 20 mA
WMT702 0,00024615 A/m/s
0,004 A
0,002 A
0,004 A
0,002 A
WMT703 0,00021333 A/m/s
0,004 A
0,002 A
0,0002 A/m/s
Fréquence push-pull
10 Hz/m/s
0 Hz
1 000 Hz
WS425 – tension
8 mV/mph
(0,017895 V/m/s)
5 Hz/mph
(11,185 Hz/m/s)
10 Hz/m/s
0 mph
2V
0 mph
1 000 Hz
0 Hz
1 000 Hz
10 Hz/m/s
0 Hz
1 000 Hz
WS425 – fréquence
Fréquence Push
(PNP)
Fréquence Pull
(NPN)
Tableau 19
Exemple
0 V = 0 m/s
7,5 V = 75 m/s
0 mA = 0 m/s
15 mA = 75 m/s
4 mA = 0 m/s
20 mA = 40 m/s
4 mA = 0 m/s
20 mA = 65 m/s
4 mA = 0 m/s
20 mA = 75 m/s
0 Hz = 0 m/s
750 Hz = 75 m/s
0 mV = 0 mph
1,344 V=168 mph
0 Hz = 0 mph
840 Hz = 168 mph
0 Hz = 0 m/s
750 Hz = 75 m/s
0 Hz = 0 m/s
750 Hz = 75 m/s
Réglages d’usine par défaut pour sortie
de direction du vent analogique
Option sélectionnée Mise à l’échelle/Gain
AOUT2
Tension
0,02 V/°
Décalage
0V
Indication
d’erreur
10 V
Courant 0 à 20 mA
0,00005 A/°
0A
0,022 A
Courant 4 à 20 mA
000044444 A/°
0,004 A
0,002 A
Potentiomètre
(WS425)
1/359*Vref/°
(0,0027855)
0
Vref
(1)
Exemple
0 V = 0°
7,2 V = 360°
0 mA = 0°
18 mA = 360°
4 mA = 0°
20 mA = 360°
0 V = 0°
Vref = 359°
54 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 3 _____________________________________________________ Description fonctionnelle
Pour une mise à l’échelle différente, modifiez les réglages de gain
et de décalage ; consultez la section Paramètres de configuration
en page 120.
REMARQUE La mise à l’échelle de la sortie de courant 4 à 20 mA dépend de la plage
de mesure du capteur (WMT701, WMT702 ou WMT703), alors que
la sortie 0 à 20 mA présente une mise à l’échelle de 0,2 mA/m/s pour
toutes les plages de mesure.
Le Tableau 20 et le Tableau 21 ci-dessous présentent la liste des
réglages les plus courants pour les différentes unités.
Tableau 20
Réglages de fonction de transfert courants pour
AOUT1 (WS)
Signal de sortie
Mise à
l’échelle/Unités
Tension
8 mV/mph
100 mV/m/s
Courant
0,2 mA/m/s
Fréquence
5 Hz/mph
10 Hz/m/s
WS425 – tension 8 mV/mph
WS425 – fréquence 5 Hz/mph
Tableau 21
Courant
Potentiomètre
0,017895
0,1
0,0002
11,185
10
0,017895
11,185
Réglage de
Décalage
0
0
0
0
0
0
Réglages de fonction de transfert courants pour
AOUT2 (WD)
Signal de sortie
Tension
Réglage de Gain
Mise à
l’échelle/Unités
4 mV/°
20 mV/°
50 uA/degré
359° = réf. Aout
Réglage de Gain
0,004
0,02
0,00005
0,0027855
Réglage de
Décalage
0
0
0
0
Vous pouvez configurer les réglages de mise à l’échelle ou
de fonction de transfert de différentes façons en modifiant les
paramètres de gain et de décalage. Les unités de mesure de base
sont le m/s et les degrés. Les unités de sortie physique sont les V,
A et Hz. Pour le potentiomètre, une sortie de 1 signifie 100 % de
la tension de réf. Aout.
La formule suivante illustre l’impact des valeurs définies pour
le gain et le décalage sur la sortie produite :
o = y0 + k×s
Où
o
s
k
y0
=
=
=
=
Sortie analogique produite (V, A, Hz, 100 %)
Vitesse ou direction du vent mesurée (en m/s ou °)
Valeur de gain sélectionnée
Valeur de décalage sélectionnée
VAISALA ________________________________________________________________________ 55
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Exemple 1
- Mode de sortie : tension
- Décalage : 0,0
- Gain : 0,1
Avec les réglages suivants, la plage de tension de sortie
analogique va de 0 V (0 m/s) à 7,5 V (75 m/s). Lorsque la
vitesse du vent mesurée est de 10 m/s, la tension de sortie
est de 1,0 V. Reportez-vous à la formule ci-dessous :
Sortie = 0,0 + 10 × 0,1 = 1,0 V
Exemple 2
- Mode de sortie : courant
- Décalage : 0,004
- Gain : 0,0002
Avec les réglages suivants, la plage de courant de sortie
analogique va de 4 mA (0 m/s) à 19 mA (75 m/s). Lorsque
la vitesse du vent mesurée est de 10 m/s, le courant de sortie
est de 6 mA. Reportez-vous à la formule ci-dessous :
Sortie = 0,004 + 10 × 0,0002 = 6,0 mA
Limites relatives aux signaux
de sortie
Vous pouvez spécifier les valeurs minimum et maximum pour
la sortie analogique en utilisant les paramètres de configuration.
La sortie est fixée sur les valeurs spécifiées et l’unité dépend du
mode de sortie analogique sélectionné.
Exemple
Pour limiter la sortie analogique 1 en mode de tension à une plage
de 0,1 à 5 V, définissez la valeur minimum de sortie analogique
sur 0,1 et la valeur maximum de sortie analogique sur 5. Entrez
les commandes suivantes :
S aout1minv,0.1
S aout1maxv,5
Pour plus d’informations sur les paramètres, consultez l’Annexe D,
Paramètres de configuration, en page 209.
56 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 3 _____________________________________________________ Description fonctionnelle
Relevés manquants et indication
d’erreur
Si le WMT700 ne peut pas mesurer le vent, il indique
un relevé manquant dans la sortie. Les problèmes de mesure
sont le plus souvent dus à la présence de corps étrangers
(tels que de la glace, des oiseaux ou autres) sur la ligne de
mesure ou aux réflexions acoustiques d’objets à proximité
(tels que les parois de tunnel aérodynamique).
L’indication d’erreur par défaut est un signal hors plage,
qui fait plus de 10 V ou 20 mA, mais d’autres réglages
d’erreur peuvent également être configurés.
Exemple
Pour définir l’indication d’erreur de sortie analogique 1 en
mode de courant sur 2 mA, définissez la valeur d’erreur de
sortie analogique sur 0,002. Entrez la commande suivante :
S aout1err,0.002
Pour plus d’informations, consultez l’Annexe D, Paramètres de
configuration, en page 209.
VAISALA ________________________________________________________________________ 57
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Cette page est volontairement laissée vierge.
58 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
CHAPITRE 4
INSTALLATION
Ce chapitre contient les informations nécessaires à l’installation
du WMT700.
REMARQUE Si vous procédez à une mise à niveau du WS425 vers le WMT700 et
que vous utilisez un kit de montage pour WS425, consultez la section
Montage avec kit de montage de WS425 en page 92.
Installations maritimes
Dans le cadre d’installations maritimes, selon la norme
CEI 60945, le WMT700 fait partie des installations de
catégorie C, ce qui signifie qu’il est exposé aux intempéries.
Lors de la mise en place d’installations maritimes, veillez
à respecter les points suivants :
- N’installez pas le WMT700 à proximité d’un compas
magnétique. Le produit est inerte du point de vue magnétique,
mais la distance de sécurité du compas n’est pas mesurée.
- N’installez pas le WMT700 directement devant un radar.
- N’installez pas le WMT700 à côté d’une antenne d’émission
RF puissante.
VAISALA ________________________________________________________________________ 59
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Sélection d’un emplacement d’installation
Pour obtenir des mesures ambiantes représentatives, il est important
de trouver un site adéquat pour le WMT700. Sélectionnez un site
représentatif de l’ensemble de la zone d’intérêt. Respectez les
instructions du Guide des instruments et des méthodes d’observation
météorologiques de l’OMM No. 8, ou les exigences spécifiques
à l’application définies par diverses organisations telles que
l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).
Il est important de tenir compte de la géographie et de la
zone environnante pour obtenir des performances optimales.
Les arbres, les bâtiments ou autres objets situés à proximité
du WMT700 gênent la libre circulation de l’air et affectent
par conséquent l’exactitude des résultats de mesure.
Idéalement, le WMT700 doit se trouver à une hauteur supérieure
à tout autre objet dans un rayon horizontal de 300 m. En règle
générale, tout objet de hauteur (h) n’a aucun impact significatif sur
les mesures de vent s’il est situé à une distance minimale de 10 × h.
Si le WMT700 est monté en haut d’un bâtiment, la hauteur
minimum recommandée (h) pour le mât est de 1,5 × la hauteur du
bâtiment (H). Lorsque la diagonale (W) est inférieure à la hauteur
(H), la hauteur minimale du mât est de 1,5 × W.
S’il est nécessaire d’assurer la libre circulation de l’air grâce à une
installation sur potence, la distance (y) entre le WMT700 et le mât
doit être supérieure à 20 × le diamètre du mât vertical (z). Pour plus
d’informations, consultez la Figure 19 en page 61 et suivez les
directives d’installation spécifiques à l’application concernée.
Si deux capteurs de vent WMT700 sont montés à la même
hauteur, assurez-vous qu’une distance d’au moins 10 mètres
sépare les deux appareils, comme illustré dans la Figure 21 en
page 63. Si la différence de hauteur des capteurs fait au moins
0,5 mètre, une distance de 2 mètres minimum entre les deux
appareils est suffisante pour éviter d’éventuelles interférences
acoustiques entre ces derniers.
AVERTISSEMENT
La glace ou la neige qui s’accumule sur le WMT700 ou le mât peut
tomber et blesser les personnes qui se trouveraient dessous.
60 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
1001-016
Figure 19
Emplacement recommandé en zone ouverte
Où
h
r
y
z
=
=
=
=
Hauteur d’un bâtiment ou toute autre structure élevée
Distance d’un bâtiment ou toute autre structure élevée
Distance du mât vertical
Diamètre du mât vertical
VAISALA ________________________________________________________________________ 61
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
1005-001
Figure 20
Longueur de mât recommandée en haut d’un
bâtiment
Où
h = Hauteur minimum recommandée pour le mât vertical
H = Hauteur du bâtiment
W = Diagonale du bâtiment
AVERTISSEMENT
Pour protéger le personnel (et le capteur de vent), installez un paratonnerre.
Son extrémité doit se situer au moins un mètre au-dessus du capteur
WMT700. Ce paratonnerre doit être correctement mis à la terre et
conforme à l’ensemble des réglementations de sécurité locales applicables.
N’installez pas le capteur de vent au-dessus du paratonnerre.
AVERTISSEMENT
N’installez pas le WMT700 lorsqu’il y a un risque d’éclairs ou d’orage
dans la région.
62 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
Figure 21
Distance minimum entre deux appareils
WMT700 installés à la même hauteur
VAISALA ________________________________________________________________________ 63
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Procédure d’installation
Sur le site de mesure, vous devez monter, aligner et raccorder le
WMT700 à la source d’alimentation et au système d’acquisition
des données.
Vous pouvez installer la cage de protection contre les oiseaux en
option après avoir monté le capteur de vent, une fois l’amortisseur
de transport retiré du capteur. Pour les instructions, consultez
la section Installation de la cage de protection contre les oiseaux
en page 77.
ATTENTION Lorsque vous manipulez le WMT700, veillez à ne pas faire pivoter,
tirer, frapper, plier, gratter ou toucher les transducteurs avec des objets
tranchants. Tout impact sur le réseau du capteur de vent peut endommager
l’appareil.
1005-004
Figure 22
Manipulation du capteur
Déballage
REMARQUE Conservez le conteneur et tous les matériaux d’emballage en vue d’un
futur transport ou d’une future expédition.
Le WMT700 est expédié dans un emballage spécial en carton avec
des amortisseurs de transport en plastique. L’un des amortisseurs
protège le corps du capteur de vent tandis que l’autre protège
le réseau et les transducteurs, comme illustré dans la Figure 23
en page 65.
64 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
Lorsque vous déballez le capteur de vent, retirez l’amortisseur
de transport qui protège le corps du capteur. Pour éviter de plier
ou de tordre le réseau, ne retirez pas l’amortisseur qui le protège
avant d’avoir installé le WMT700. La Figure 23 ci-dessous montre
l’amortisseur de protection du réseau.
Conservez l’emballage original en totalité, au cas où vous auriez
à renvoyer le WMT700 au Centre de service Vaisala à des fins de
maintenance. Vous pouvez désinstaller le WMT700 en exécutant
les étapes de la procédure de montage dans l’ordre inverse.
1005-025
Figure 23
WMT700 et amortisseur de transport
Montage
Vous pouvez monter le WMT700 soit sur un mât à pible vertical,
soit sur une potence horizontale. Chacune des options de montage
est décrite de manière plus détaillée dans les sections suivantes.
Pour plus d’informations sur les dimensions du WMT700,
consultez la rubrique Dimensions en page 197.
VAISALA ________________________________________________________________________ 65
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Montage sur mât à pible vertical
Lorsque vous montez le WMT700 sur un mât à pible vertical,
vous pouvez le placer soit sur le côté, soit en haut du mât. Lorsque
vous choisissez la position de montage, tenez compte des autres
équipements installés sur le mât (par exemple, un paratonnerre)
et de la manière dont le câble a été acheminé (à l’extérieur ou
à l’intérieur du mât).
La Figure 26 en page 68 et la Figure 27 en page 69 illustrent la
procédure de montage.
Pour monter le WMT700 sur un mât à pible :
1.
2.
Attachez le kit de montage FIX70 sur le côté ou en haut
du mât à pible vertical à l’aide de boulons en U (fournis).
Insérez les boulons en U dans les fentes horizontales du kit
de montage FIX70 (reportez-vous au numéro 4 de la Figure 26
en page 68 et de la Figure 27 en page 69).
Assurez-vous que le kit de montage n’est pas incliné d’un
côté ou de l’autre. Serrez légèrement les boulons en U.
REMARQUE Ne serrez pas trop les boulons à ce stade car vous devez encore faire
pivoter le kit de montage pour aligner le WMT700 après l’installation.
3.
4.
Faites passer le câble par le kit de montage FIX70.
Raccordez le câble au capteur de vent en procédant comme
suit. Insérez d’abord le câble dans l’outil de serrage de câble
comme illustré sur la Figure 24 ci-dessous. Quand vous
entendez un déclic, le câble est correctement inséré.
1306-029
Figure 24
Insertion du câble dans l’outil de serrage
de câble
Les numéros suivants se rapportent à la Figure 24 ci-dessus :
1 = Outil de serrage de câble
2 = Câble
66 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
5.
Appuyez légèrement sur la partie nervurée de l’outil de serrage
de câble et fixez le connecteur sur le WMT700. Dirigez la
pointe du connecteur vers la fente du connecteur du WMT700.
Assurez-vous que le connecteur est correctement serré avant
de passer à l’étape suivante.
1306-140
Figure 25
Fixation du connecteur au WMT700
REMARQUE Vous n’avez pas besoin de retirer l’outil de serrage de câble après avoir
serré le connecteur : vous pouvez le laisser en place.
6.
Maintenez le capteur de vent hors du boîtier et faites glisser
le capteur dans le kit de montage. Tournez le capteur de façon
à ce que la vis de montage s’insère dans la fente adéquate.
Ne touchez pas au réseau lorsque vous manipulez le WMT700.
Pour éviter tout défaut d’alignement, tournez le capteur
jusqu’à ce que la vis atteigne l’extrémité de la fente. Serrez
la vis lorsqu’elle se trouve dans la position indiquée par le
numéro 3 de la Figure 26 en page 68 ou le numéro 2 de la
Figure 27 en page 69.
7.
Retirez l’amortisseur de transport qui protège le réseau
et stockez-le en vue d’une future utilisation.
VAISALA ________________________________________________________________________ 67
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
8.
9.
Alignez le WMT700. Pour les instructions, consultez
la section Alignement en page 76.
Raccordez le câble au système d’acquisition des données
et à l’alimentation. Pour les instructions, consultez la section
Câblage en page 79.
Le WMT700 est maintenant prêt à fonctionner.
REMARQUE Si le WMT700 est installé sur le côté d’un mât, assurez-vous que le kit
de montage est positionné en haut du mât. Reportez-vous à la Figure 26
ci-dessous.
1006-077
Figure 26
WMT700 sur le côté d’un mât à pible
68 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
Les numéros suivants se rapportent à la Figure 26 en page 68 :
1
2
3
4
=
=
=
=
Kit de montage FIX70
Capteur de vent WMT700
Vis de montage en position finale
Boulon en U et écrou (M8DIN934-A4) dans la fente horizontale
1006-078
Figure 27
WMT700 en haut d’un mât à pible
Les numéros suivants se rapportent à la Figure 27 ci-dessus :
1
2
3
4
5
=
=
=
=
=
Capteur de vent WMT700
Vis de montage en position finale
Flèche indiquant le nord
Boulon en U et écrou (M8DIN934-A4) dans la fente horizontale
Kit de montage FIX70
VAISALA ________________________________________________________________________ 69
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Montage sur potence horizontale
Lorsque vous montez le WMT700 sur une potence, le capteur de
vent peut être placé avec le réseau orienté vers le haut ou vers le bas.
Le montage du WMT700 avec le réseau orienté vers le bas fournit
une protection supplémentaire contre l’accumulation de neige et
les interférences dues aux oiseaux. Les drains de l’adaptateur situés
en bas du WMT700 empêchent l’eau de s’accumuler à l’intérieur
de l’adaptateur de montage. Si le capteur de vent est installé sur une
potence avec le réseau orienté vers le bas, vous devez configurer
le WMT700 en conséquence. Pour connaître les instructions
de configuration, consultez la section Paramètres de configuration
en page 120.
La Figure 28 en page 71 et la Figure 29 en page 72 illustrent
la procédure de montage.
Pour monter le WMT700 sur une potence :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Attachez le kit de montage FIX70 sur la potence à l’aide
des boulons en U (fournis). Insérez les boulons en U dans
les fentes verticales du kit de montage FIX70. Reportez-vous
au numéro 3 sur la Figure 28 en page 71.
Assurez-vous que le kit de montage n’est pas incliné d’un
côté ou de l’autre. Serrez fermement les boulons en U.
Faites passer le câble par le kit de montage FIX70.
Insérez le câble dans l’outil de serrage de câble comme
illustré sur la Figure 24 en page 66 pour raccorder le câble
au capteur de vent. Raccordez le câble au WMT700 et
serrez en tournant l’outil de serrage de câble à la main dans
le sens des aiguilles d’une montre, comme illustré sur la
Figure 31 en page 74. Assurez-vous que le connecteur est
correctement serré avant de passer à l’étape suivante.
Maintenez le capteur de vent hors du boîtier et faites glisser
le capteur dans le kit de montage. Tournez le capteur de façon
à ce que la vis de montage s’insère dans la fente. Ne touchez
pas au réseau lorsque vous manipulez le WMT700.
Pour éviter tout défaut d’alignement, tournez le capteur
jusqu’à ce que la vis atteigne l’extrémité de la fente. Serrez
la vis lorsqu’elle se trouve dans la position indiquée par
le numéro 4 de la Figure 28 en page 71.
Retirez l’amortisseur de transport qui protège le réseau
et stockez-le en vue d’une future utilisation.
Alignez la potence horizontale. Pour les instructions,
consultez la section Alignement en page 76.
70 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
8.
Raccordez le câble au système d’acquisition des données
et à l’alimentation. Raccordez les câbles conformément aux
instructions de la section Câblage en page 79.
Le WMT700 est maintenant prêt à fonctionner.
1006-079
Figure 28
WMT700 sur potence avec réseau orienté vers
le haut
Les numéros suivants se rapportent à la Figure 28 ci-dessus :
1
2
3
4
5
6
=
=
=
=
=
=
Capteur de vent WMT700
Adaptateur de montage
Kit de montage FIX70
Vis de montage en position finale
Boulon en U et écrou (M8DIN934-A4) dans la fente verticale
Flèche indiquant le nord
VAISALA ________________________________________________________________________ 71
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
1006-080
Figure 29
WMT700 sur potence avec réseau orienté vers
le bas
Les numéros suivants se rapportent à la Figure 29 ci-dessus :
1
2
=
=
Kit de montage FIX70
Capteur de vent WMT700
72 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
Pour serrer le connecteur, il est recommandé d’utiliser l’outil de
serrage de câble fourni avec le WMT700. La partie nervurée de
l’outil offre une meilleure prise en main du câble lors du serrage
du connecteur. Insérez le câble dans l’outil de serrage de câble
comme illustré sur la Figure 30 ci-dessous. Vous n’avez pas besoin
de retirer l’outil de serrage de câble une fois le connecteur serré.
Pour des instructions détaillées, consultez la Figure 25 en page
67.
1306-033
Figure 30
Serrage du connecteur avec l’outil de serrage
de câble
Les numéros suivants se rapportent à la Figure 30 ci-dessus :
1 = WMT700
2 = Outil de serrage de câble
3 = Câble
VAISALA ________________________________________________________________________ 73
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Vous pouvez serrer le connecteur sans utiliser l’outil de serrage de
câble en faisant tourner la partie nervurée du connecteur à la main.
Toutefois, n’utilisez pas d’outils pour serrer le connecteur.
1103-054
Figure 31
Serrage du connecteur sans l’outil de serrage
de câble
Le numéro suivant se rapporte à la Figure 31 ci-dessus :
1 = Serrez le connecteur en tournant la partie nervurée du connecteur
à la main. N’UTILISEZ PAS D’OUTILS.
REMARQUE Assurez-vous que le connecteur est correctement serré pour prévenir
toute fuite d’eau et éviter d’endommager le capteur. Une fuite d’eau
dans le connecteur entraînerait l’annulation de la garantie du WMT700.
74 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
Liste de vérification pour les câbles
de raccordement
Tenez compte des points suivants lors de l’installation
du WMT700 :
- La manière dont vous acheminez les câbles dépend de l’option
de montage sélectionnée pour le WMT700. Dans le cas d’un
montage sur mât, vous pouvez acheminer le câble à l’extérieur ou
bien à l’intérieur du mât en fonction du type de mât et des autres
équipements installés sur le mât (par exemple, un paratonnerre).
- Assurez-vous que le câble est correctement fixé au mât ou à la
potence avant de commencer l’installation. Sinon, il risque de
glisser et de tomber au cours de la procédure d’installation.
- Assurez-vous de fixer le câble correctement pour éviter toute
contrainte sur le connecteur. Une contrainte trop importante peut
provoquer la chute du câble, endommager le câble ou le connecteur
ou rendre ces derniers sensibles aux fuites d’eau. Le rayon de
courbure minimum recommandé pour le câble est de 70 mm.
AVERTISSEMENT
Veillez à ne connecter que des câbles hors tension.
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble de grande longueur entre les différents appareils
(capteurs, transmetteurs, alimentations et écrans) peut entraîner une
surtension mortelle dans le cas où un éclair viendrait frapper à proximité.
Appliquez systématiquement des procédures de mise à la terre adéquates
et respectez les exigences du code local de l’électricité.
AVERTISSEMENT
N’installez pas le WMT700 lorsqu’il y a un risque d’éclairs ou d’orage
dans la région.
VAISALA ________________________________________________________________________ 75
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Alignement
Le WMT700 est marqué de manière indélébile avec la lettre N
et une flèche indiquant le nord. Vous devez aligner le WMT700
de manière à ce que la flèche pointe vers le nord. Un mauvais
alignement du WMT700 provoque une erreur de décalage de
direction du vent dans les résultats de mesure, comme illustré sur
la Figure 33 en page 77.
Pour aligner le WMT700 :
1.
2.
Déterminez si le réseau du WMT700 est correctement aligné
en utilisant un compas ou une autre méthode similaire.
Si l’alignement n’est pas correct, réajustez l’orientation
comme suit :
- Lorsque vous installez le WMT700 sur un mât vertical,
faites pivoter le kit de montage FIX70 de façon à ce que
la flèche indiquant le nord et le transducteur nord pointent
vers le nord sur le site de mesure. Ne retirez pas le WMT700
du kit de montage pendant le processus d’alignement.
Serrez les boulons du kit de montage FIX70.
- Lorsque vous installez le WMT700 sur une potence
horizontale, faites pivoter la potence de façon à ce que la
flèche indiquant le nord et le transducteur nord pointent
vers le nord sur le site de mesure.
La Figure 32 ci-dessous et la Figure 33 en page 77 montrent
l’alignement correct et l’erreur de mesure provoquée par un
mauvais alignement du WMT700.
0208-025
Figure 32
WMT700 correctement aligné
76 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
1001-018
Figure 33
WMT700 mal aligné et erreur de décalage qui
en découle
Où
N = Direction correcte du nord réel
α = Erreur de décalage de direction du vent provoquée par le mauvais
alignement du WMT700
Ajustement de l’alignement
Si l’alignement mécanique du WMT700 ne peut pas être effectué,
vous pouvez corriger l’erreur de décalage de direction du vent en
utilisant une commande d’ajustement de décalage. Pour connaître
les instructions, consultez l’Annexe D, Paramètres de configuration,
en page 209.
Installation de la cage de protection
contre les oiseaux
Pour installer la cage contre les oiseaux, vous devez la positionner
sur le dessus du capteur de vent et fixer le kit à l’aide de deux sangles.
Vous pouvez commander la cage en option auprès de Vaisala
(consultez le Tableau 62 en page 196). Les sangles requises
sont fournies avec la cage de protection contre les oiseaux.
ATTENTION Veillez à ne pas endommager le réseau lorsque vous installez la cage
de protection contre les oiseaux.
VAISALA ________________________________________________________________________ 77
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Pour installer la cage de protection contre les oiseaux en option :
1.
2.
Déballez la cage et les sangles de la cage.
Positionnez la cage contre les oiseaux sur le dessus du
capteur de vent et appuyez sur le kit jusqu’à ce que les trois
crochets soient en contact avec les bras des transducteurs.
Faites passer la sangle inférieure par les trois guides du kit.
La Figure 34 ci-dessous indique la position adéquate.
Soulevez l’anneau plat à vis.
Insérez la sangle dans l’anneau.
Appuyez sur l’anneau plat à vis.
Serrez la vis en la tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre à l’aide d’un tournevis ou d’une douille. Ne serrez
pas trop cette vis.
Faites passer la sangle supérieure par les trois guides du kit.
Répétez les étapes 4 à 7 pour l’autre sangle.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1104-086
Figure 34
Cage de protection contre les oiseaux et sangles
de la cage
Les numéros suivants se rapportent à la Figure 34 ci-dessus :
1
2
3
4
5
=
=
=
=
=
Cage de protection contre les oiseaux
Sangles de cage de protection contre les oiseaux
Capteur de vent
Guide pour la fixation des sangles
Anneau de fixation des sangles
78 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
Câblage
Le connecteur mâle M23 à 17 broches se trouve au bas
du WMT700. Le connecteur est utilisé pour l’alimentation
électrique, les communications numériques et les sorties
analogiques. Les signaux associés aux communications
numériques sont séparés de la terre par galvanisation.
C’est un connecteur de type Hummel série 7.106.
Câbles
Des câbles prêts à l’emploi sont disponibles avec les systèmes
MAWS et AWS520 de Vaisala. Ces câbles sont équipés de
connecteurs aux deux extrémités. Il existe également un câble
de conversion pour le système ROSA de Vaisala au cas où la
sortie analogique a été utilisée avec le WS425.
Vaisala fournit des câbles dénudés pour les connexions aux autres
systèmes hôtes :
-
Câble 2 m (227567SP)
Câble 10 m (227568SP)
Câble RS485 2 m (228259SP)
Câble RS485 10 m (228260SP)
Câble ROSA 10 m pour sorties analogiques (231425SP)
Boîte de jonction avec câble de 2 m (ASM210719SP)
Le câble de 2 m et celui de 10 m transportent tous les signaux
du WMT700 tandis que les câbles RS485 sont conçus pour être
utilisés avec le RS485 avec un nombre limité de fils. Le câble
ROSA est destiné à remplacer le WS425 par le WMT700 dans le
système ROSA de Vaisala si le WS425 a été connecté en utilisant les
sorties analogiques. La boîte de jonction est prévue essentiellement
pour le fonctionnement du RS422 dans un environnement maritime,
mais peut être utilisé dans tous les cas lorsqu’un raccordement de
plus de 10 mètres est nécessaire comme point d’entrée pour un câble
d’extension.
La Tableau 22 en page 80 montre comment raccorder le câble de 2 m
(227567SP) et le câble de 10 m (227568SP). Le même codage de
couleur est également utilisé pour le câblage de la boîte de jonction.
La Tableau 24 en page 82 montre comment raccorder le câble
pour RS485 de 2 m (228259SP) et le câble pour RS485 de 10 m
(228260SP).
REMARQUE Les couleurs des câbles dans les tableaux ne sont pas applicables
à d’autres câbles.
VAISALA ________________________________________________________________________ 79
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
REMARQUE Si des fils sont inutilisés, assurez-vous qu’ils ne sont pas connectés
et qu’ils sont protégés. Ne coupez aucun fil.
Câble 2 m, câble 10 m, câble 15 m
et câble 26 m
Le Tableau 22 ci-dessous montre comment raccorder le câble de
2 m (227567SP), le câble de 10 m (227568SP), le câble de 15 m
(237890SP) et le câble de 26 m (237889SP).
Tableau 22
Raccordement du câble de 2 m (227567SP),
câble de 10 m (227568SP), câble de 15 m
(237890SP) et câble de 26 m (237889SP)
Alimentation de fonctionnement
Couleurs
des fils
Blanc
Terre de l’alimentation de fonctionnement
Alimentation du réchauffeur
Alimentation du réchauffeur
Terre de l’alimentation du réchauffeur
Terre de l’alimentation du réchauffeur
Terre du boîtier
Gris-rose
Gris
Rose
Bleu
Rouge
Blindage
Alimentation électrique
Broche
1
11
5
6
7
8
Blindage
Sorties analogiques
Sortie analogique AOUT2, direction du vent
Marron
2
Sortie analogique AOUT1, vitesse du vent
Blanc-vert 13
Entrée de référence pour AOUT2 (potentiomètre simulé) Blanc-gris 17
Terre de sortie analogique
RS-232 RS-422 RS-485 SDI-12
RS232Rx RxRxRS232Tx TxTxDonnées
COM2
Tx+
Tx+
Rx+
Rx+
Terre des ports de communication COM1 et COM2
Rouge-bleu 12
Port COM
COM1
(Port de
service)
Vert
3
Jaune
4
Marron-vert 14
Blanc-jaune 15
Violet
10
RS-485 –
Noir
9
RS-485 +
Marronjaune
16
80 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
RS485 pour COM2 avec câble de 2 m et 10 m
En mode RS485, les mêmes signaux qu’en mode RS422 sont
disponibles à l’extrémité du câble de 2 m et du câble de 10 m.
Réalisez des bouclages à deux fils à l’extrémité des câbles,
comme indiqué dans le Tableau 23 et la Figure 35 ci-dessous.
Tableau 23
Signaux du
WMT700
RxB
TxB
TxA
RxA
Câblage du RS485 COM2
Couleurs des fils Broche
Vert
Jaune
Marron-vert
Blanc-jaune
3
4
14
15
Signaux RS485
–
+
1009-016
Figure 35
Câblage du RS485 COM2
REMARQUE Pour éviter toute confusion, les signaux RS485 et RS422 du WMT700
sont intitulés comme suit :
- Inversion : –
- Non-inversion : +
Conformément au standard EIA-485, les lignes sont intitulées comme suit :
- Inversion : – <=> A
- Non-inversion : + <=> B
Les intitulés A/B utilisés par certains fabricants sont en conflit avec ce
standard. Pour garantir un fonctionnement correct, vérifiez la polarité
des signaux lorsque vous utilisez l’appareil sur le bus avec des signaux
intitulés A/B. Une polarité inversée provoque l’inversion des données
sur le bus, mais n’endommage pas l’appareil.
VAISALA ________________________________________________________________________ 81
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Câble RS485 de 2 m et câble RS485
de 10 m
Le câble RS485 de 2 m et le câble RS485 de 10 m sont conçus
pour une connexion standard : alimentation de fonctionnement,
alimentation de réchauffeur et RS485. Les raccords en boucle
pour RS485 à deux fils, comme indiqué dans le Tableau 24
ci-dessous, sont préconnectés à l’intérieur du câble.
Tableau 24
Raccordement du câble RS485 de 2 m
(228259SP) et du câble RS485 de 10 m
(228260SP)
Alimentation électrique
Alimentation de fonctionnement
Couleurs des fils
Blanc
Broche
1
Terre de l’alimentation de fonctionnement
Alimentation du réchauffeur
Terre de l’alimentation du réchauffeur
Terre du boîtier
Gris-rose
Gris, vert, rose
Bleu, noir, rouge, jaune
Blindage
11
5, 6
7, 8
Blindage
COM2
RS485 RS485 +
Terre des communications
Marron
Rouge-bleu
Violet
3,4
14, 15
10
82 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
Signaux du connecteur
La Figure 36 et le Tableau 25 ci-dessous décrivent les broches de
sortie du connecteur M23 à 17 broches vu de l’extérieur. Le type
de sortie série de COM2 dépend de la configuration du capteur.
Les sorties analogiques sont toujours disponibles sur le connecteur.
1103-061
Figure 36
Broches du connecteur M23 à 17 broches
Tableau 25
Broches de sortie du connecteur M23 à 17 broches
Broche
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Description
RS-232
RS-422
RS-485
Alimentation de fonctionnement
Sortie analogique AOUT2, direction du vent
RS232Rx RxRxCOM2
RS232Tx TxTxAlimentation du réchauffeur
Alimentation du réchauffeur
Terre de l’alimentation du réchauffeur
Terre de l’alimentation du réchauffeur
COM1 (port de service) RS-485Terre des ports de communication COM1 et COM2
Terre de l’alimentation de fonctionnement
Terre de sortie analogique
Sortie analogique AOUT1, vitesse du vent
Tx+
Tx+
COM2
Rx+
Rx+
COM1
RS-485+
(port de service)
17
Entrée de référence pour AOUT2 (potentiomètre simulé)
Blindage Terre du boîtier
SDI-12
Données
-
VAISALA ________________________________________________________________________ 83
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Chauffage
Le WMT700 peut inclure une fonction de chauffage qui garantit
son bon fonctionnement dans des conditions environnementales
froides ou propices à l’accumulation de neige et de glace.
En plus de sa version standard non chauffée, le WMT700 peut
être préconfiguré en usine en fonction de votre commande :
- Chauffage des transducteurs seulement
- Chauffage des transducteurs et des bras de réseau
- Chauffage du corps, des transducteurs et des bras de réseau
REMARQUE Assurez-vous que la capacité de puissance de sortie d’alimentation est
suffisamment élevée, en particulier lorsque les transducteurs, les bras de
réseau et le corps du capteur sont équipés de dispositifs de chauffage.
Par ailleurs, notez que différentes connexions permettent d’appliquer
la tension de chauffage.
Transducteurs chauffés
La fonction de chauffage possède une commande thermostatique
avec des capteurs de température dans chaque transducteur.
La fonction de commande maintient la température du transducteur
au-dessus de 0 °C et augmente la puissance de chauffage en fonction
des besoins. Par conséquent, le chauffage est activé uniquement
en cas de risque d’accumulation de glace. Si un capteur est bloqué,
le WMT700 augmente la puissance du chauffage pour faire fondre la
glace et revient à une puissance moins élevée après un certain temps.
Vous ne pouvez pas modifier les paramètres de chauffage, mais
vous pouvez activer ou désactiver la fonction de chauffage à l’aide
des paramètres de configuration. Lorsque la tension de chauffage
tombe en dessous de 18 VCC, une alerte est émise. Le chauffage
est automatiquement désactivé si la tension de chauffage tombe
en dessous de 15 VCC.
Indépendamment de la tension de chauffage, la puissance
de chauffage maximum est limitée à 40 W et la puissance
de chauffage moyenne est limitée à 30 W. La commande de
puissance maximum est obtenue par un séquençage automatique
des réchauffeurs des transducteurs en fonction d’une tension de
chauffage. Lorsque les tensions de chauffage sont faibles, tous les
transducteurs sont chauffés simultanément. Lorsque les tensions
sont moyennes, deux des transducteurs sont chauffés. Lorsque les
tensions sont élevées, un seul transducteur est chauffé à la fois.
84 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
Un schéma PWM (modulation de largeur d’impulsion) est utilisé
pour contrôler la puissance de chauffage moyenne.
Transducteurs et bras chauffés
En plus des transducteurs chauffés, les bras de réseau peuvent aussi
être chauffés, ce qui empêche l’accumulation de glace sur les bras.
Le principe de fonctionnement est le même que celui des
transducteurs chauffés uniquement, mais la puissance de
chauffage maximum est limitée à 200 W et la puissance
de chauffage moyenne est limitée à 150 W.
AVERTISSEMENT
Certaines versions du produit WMT700 assurent le chauffage des
transducteurs et/ou des bras de réseau. Pour éviter toute blessure,
ne touchez pas les parties chauffées du capteur de vent lorsque le
chauffage est activé.
Transducteurs, bras et corps chauffés
La version entièrement chauffée du WMT700 est adaptée aux
conditions météorologiques difficiles. Elle offre un chauffage
du corps du capteur, des transducteurs et des bras de réseau.
Le principe de fonctionnement est le même que celui des
transducteurs et bras chauffés. Le chauffage du corps est
commandé indépendamment de celui des transducteurs et des bras.
La puissance de chauffage maximum de la version entièrement
chauffée du WMT700 est de 350 W et la puissance de chauffage
moyenne est de 250 W dans des conditions météorologiques
difficiles. La température intérieure de l’unité est mesurée en
permanence. Si la température intérieure commence à monter,
la puissance de chauffage du corps est automatiquement réduite
pour conserver la température intérieure optimale du WMT700.
VAISALA ________________________________________________________________________ 85
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Alimentation
Le WMT700 possède des entrées d’alimentation distinctes pour
le fonctionnement et le chauffage. Ces entrées sont généralement
raccordées à la même unité d’alimentation de 24 VCC, mais certaines
applications spéciales, comme le fonctionnement sur batterie ou la
batterie de secours peuvent exiger des alimentations séparées.
L’alimentation de fonctionnement présente une borne d’alimentation
et une borne de terre, tandis que l’alimentation de chauffage
possède deux bornes d’alimentation et deux bornes de terre,
ce qui permet un courant d’alimentation plus élevé. Toutes les
bornes de terre sont raccordées les unes aux autres à l’intérieur.
REMARQUE Dans une configuration de système avec deux alimentations électriques
séparées, évitez les différences de potentiel de terre entre les alimentations.
Raccordez les bornes négatives entre elles si nécessaire.
Alimentation de fonctionnement
Le WMT700 peut utiliser n’importe quelle alimentation de 9 à
36 V (tension nominale de 24 V) d’au moins 2 W CC et
conforme aux réglementations de sécurité applicables. Raccordez
les fils d’alimentation du chauffage à la terre si le chauffage n’est
pas utilisé. La consommation de courant et la consommation
électrique types par rapport à la tension de fonctionnement
sont illustrées dans la Figure 38 et la Figure 39 en page 88.
Notez que l’option de chauffage sélectionnée affecte la tension
de fonctionnement nécessaire lorsque les alimentations
de fonctionnement et de chauffage sont séparées.
Tableau 26
Exigences en matière de tension d’alimentation
de fonctionnement
Option de chauffage utilisée
Aucune
Transducteurs
Transducteurs et bras
Transducteurs, bras et corps
Alimentation de fonctionnement
9 à 36 VCC 2 W
12 à 36 VCC 2 W
14 à 36 VCC 2 W
16 à 36 VCC 2 W
86 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
La Figure 37 ci-dessous présente le câblage des versions sans
chauffage du WMT700.
1301-017
Figure 37
Versions du WMT700 sans chauffage
REMARQUE Dans des environnements maritimes, les plages des tensions d’entrée
normales sont les suivantes :
tension de fonctionnement de 10 à 30 VCC (-10 % à +30 %) et tension
de chauffage de 24 à 30 VCC (-10 % à +30 %), telles que définies dans
la norme maritime CEI 60945.
Pour le fonctionnement à faible consommation d’énergie
en utilisant la fonction SLEEP, consultez la section SLEEP –
Passage en mode de faible consommation en page 140.
La Figure 38 et la Figure 39 en page 88 présentent la consommation
de courant d’alimentation de fonctionnement du WMT700 et sa
consommation électrique en fonctionnement.
VAISALA ________________________________________________________________________ 87
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
1104-054
Figure 38
Consommation de courant d’alimentation
de fonctionnement
1104-055
Figure 39
Consommation électrique d’alimentation de
fonctionnement
88 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
Alimentation de chauffage
Le Tableau 27 ci-dessous présente les caractéristiques minimales
requises en matière d’alimentation pour chaque option de chauffage
du WMT700.
REMARQUE Dans des environnements maritimes, les plages des tensions
d’entrée normales sont les suivantes : tension de fonctionnement
de 10 à 30 VCC (-10 % à +30 %) et tension de chauffage de
24 à 30 VCC (-10 % à +30 %), telles que définies dans la norme maritime
CEI 60945.
Tableau 27
Exigences en matière d’alimentation de chauffage
Option de chauffage
Aucune
Transducteurs
Transducteurs et bras
Transducteurs, bras et corps
Tension de
chauffage
24 à 36 VCC
24 à 36 VCC
24 VCC
Alimentation de
chauffage requise
40 W
200 W
350 W (câble 2 m)
Recommandations de puissance et de câblage
pour un WMT700 entièrement chauffé
Le Tableau 28 ci-dessous présente les recommandations
concernant les câbles et la puissance de l’appareil. Si un câble
de plus de 10 mètres est nécessaire, il est recommandé d’utiliser
la boîte de jonction avec câble (WMT70CABLE12) pour allonger
la longueur de câble.
REMARQUE La tension de fonctionnement minimum pour un WMT700 entièrement
chauffé (transducteur, bras et corps chauffés) est de 16 V, si un bloc
d’alimentation distinct est utilisé pour le fonctionnement de l’appareil.
Type de câble/
Longueur de câble
2
0,5 mm /AWG20
2
1 mm /AWG17
2
1,5 mm /AWG15
Tableau 28
Puissance de chauffage et câble d’extension
2m
10 m
WMT70CABLE1*
WMT70CABLE2*
24 V 400 W
-
28 V 400 W
-
20 m
30 m
40 m
28 V 400 W
30 V 400 W
32 V, 400 W
**
30 V 400 W
* Câble de connexion standard Vaisala.
** Non adapté à une utilisation maritime.
-
VAISALA ________________________________________________________________________ 89
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
La Figure 40 et la Figure 41 ci-dessous illustrent le câblage des
instruments WMT700 avec chauffage.
1301-018
Figure 40
Câblage des versions du WMT700
avec chauffage, partie 1
Notez que si des alimentations séparées sont utilisées pour
le fonctionnement et le chauffage, les bornes négatives (-)
des alimentations sont connectées ensemble par un câble
supplémentaire. Utilisez un câble de 0,75 mm2 minimum pour
connecter les bornes (-) ensemble.
1307-003
Figure 41
Câblage des versions du WMT700
avec chauffage, partie 2
ATTENTION Deux bornes sont connectées en parallèle pour les rails positif
et négatif de la tension de chauffage pour la capacité de courant
maximum. Si le câble de connexion dispose de câbles d’alimentation
parallèles, ils doivent tous être connectés pour garantir la capacité
en courant. Si une borne reste déconnectée ou si elle est raccordée
à la terre, cela peut entraîner un dysfonctionnement du WMT700
ou un court-circuit dans l’alimentation.
90 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
REMARQUE Utilisez systématiquement des câbles qui respectent les dimensions
minimales requises. Des câbles de grande longueur avec des fils fins
provoquent des pertes de puissance dans le câble et diminuent
considérablement les capacités de chauffage du WMT700.
Une résistance de boucle de 0,15 Ω génère une baisse d’environ 1 V de la
tension de chauffage avec un chauffage de 200 W. Vous devez en tenir
compte pour obtenir une capacité de chauffage optimale. Par exemple,
la résistance de boucle d’un câble de 10 m (227568SP) fait 0,7 Ω, ce qui
entraîne une baisse de 4 V environ. Nous vous recommandons d’utiliser
une alimentation de 28 V au moins pour obtenir la capacité de chauffage
maximale.
Mise à niveau du WS425 vers le WMT700
Lorsque vous mettez votre installation à niveau vers le WMT700,
vous disposez des options d’installation suivantes :
- Procédure d’installation de base qui comprend le montage
du WMT700 avec le kit de montage FIX70 et l’adaptateur
de montage du WMT700.
Pour passer au WMT700 selon cette procédure, désinstallez
le capteur de vent WS425 et son kit de montage et suivez les
instructions d’installation fournies à la section Installation en
page 59.
- La procédure d’installation de mise à niveau comprend le
montage du WMT700 avec un kit de montage pour WS425 et
le kit de montage pour WMT700 en présence du kit FIX30/60.
Sur le site de mesure, vous devez monter le WMT700 et le raccorder
à la source d’alimentation et au système d’acquisition des données.
Après une mise à niveau vers le WMT700, il est possible d’installer
le kit de protection contre les oiseaux en option sur le capteur de vent.
Pour plus d’informations, consultez la section Cage de protection
contre les oiseaux en page 32.
AVERTISSEMENT
Pour protéger le personnel (et le capteur de vent), installez un
paratonnerre. Son extrémité doit se situer au moins un mètre au-dessus
du capteur WMT700. Ce paratonnerre doit être correctement mis à la
terre et conforme à l’ensemble des réglementations de sécurité locales
applicables. N’installez pas le capteur de vent au-dessus du paratonnerre.
VAISALA ________________________________________________________________________ 91
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
AVERTISSEMENT
N’installez pas le WMT700 lorsqu’il y a un risque d’éclairs ou d’orage
dans la région.
ATTENTION Lorsque vous manipulez le WMT700, veillez à ne pas faire pivoter, tirer,
frapper, plier, gratter ou toucher les transducteurs avec des objets tranchants.
Tout impact sur le réseau du capteur de vent endommage l’appareil.
REMARQUE Conservez le conteneur et tous les matériaux d’emballage en vue d’un
futur transport ou d’une future expédition.
Pour les instructions relatives au déballage, consultez la section
Déballage en page 64.
Montage avec kit de montage de WS425
Vous pouvez monter le WMT700 soit sur un mât vertical, soit sur
une potence horizontale à l’aide du kit de montage pour WS425.
Les procédures sont identiques pour les deux options de montage.
Généralement, vous pouvez effectuer une mise à niveau du WS425
vers le WMT700 sans retirer le kit de montage.
REMARQUE Si vous retirez le kit de montage, vous devez aligner le capteur de vent
à l’issue de la procédure de montage. Pour faciliter l’alignement, faites
un repère sur le capteur de vent et sur le kit de montage avec un marqueur
avant de retirer le kit de montage.
Vous pouvez utiliser ce repère comme référence approximative
au moment de procéder à l’alignement, conformément à la section
Alignement en page 76.
Lorsque vous montez le WMT700 sur une potence, le capteur
de vent peut être positionné avec le réseau orienté vers le haut ou
vers le bas. Si le capteur de vent est installé sur une potence avec
le réseau orienté vers le bas, vous devez configurer le WMT700
en conséquence. Pour les instructions de configuration, consultez
la section Configuration en page 112.
La Figure 42 en page 93 montre la procédure de montage sur un mât
à pible vertical. La Figure 43 en page 94 et la Figure 44 en page 95
montrent la procédure de montage sur une potence horizontale.
92 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
1104-081
Figure 42
Installation de conversion sur mât à pible
Les numéros suivants se rapportent à la Figure 42 ci-dessus :
1 = WMT700
2 = Adaptateur de montage pour FIX30/60
3 = Kit de montage WS425
4 = Vis de montage
VAISALA ________________________________________________________________________ 93
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
1104-082
Figure 43
Installation de conversion sur potence
avec réseau orienté vers le haut
Les numéros suivants se rapportent à la Figure 43 ci-dessus :
1 = WMT700
2 = Adaptateur de montage pour FIX30/60
3 = Vis de montage
4 = Potence du WS425
94 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
1104-083
Figure 44
Installation de conversion sur potence
avec réseau orienté vers le bas
Les numéros suivants se rapportent à la Figure 44 ci-dessus :
1 = Adaptateur de montage pour FIX30/60
2 = Potence du WS425
3 = WMT700
VAISALA ________________________________________________________________________ 95
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Avant de commencer
Avant de commencer la procédure d’installation de conversion,
assurez-vous que les pièces adéquates sont à votre disposition :
- Kit de montage correct (déjà fixé au mât) pour une installation
de conversion. La Figure 45 ci-dessous montre les options
disponibles : les kits de montage FIX30 et WS425FIX60.
1006-054
Figure 45
FIX30, WS425FIX60-RST et WS425FIX60-POM
Pour plus d’informations sur le kit de montage FIX70, consultez
la Figure 3 en page 22.
96 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
-
Adaptateur de montage correct pour votre installation
(FIX30, WS425FIX60-POM ou WS425FIX60-POM)
(consultez la Figure 46 ci-dessous). Le diamètre de
l’adaptateur de montage pour les adaptateurs est de 61 mm.
Changez d’adaptateur de montage si nécessaire. Si vous
n’êtes pas certain de disposer de l’adaptateur de montage
adéquat, contactez Vaisala.
Figure 46
-
Adaptateur de montage pour FIX30,
WS425FIX60 (gauche) et adaptateur
de montage pour FIX70 (droite)
Câbles corrects pour le kit de montage et la communication
série/sortie analogique. Le Tableau 29 ci-dessous présente
les câbles disponibles pour une installation de conversion.
Les mentions Int/Ext indiquent la possibilité d’acheminer
le câble soit par l’intérieur, soit par l’extérieur du mât.
REMARQUE Si vous disposez du FIX30, n’utilisez pas de câbles adaptateurs :
commandez le câble pour WMT700 approprié. Le câble adaptateur
ne passe pas à l’intérieur du mât.
Tableau 29
Kits de montage et codes des câbles
Description
Pièce de rechange
Câbles pour WMT700 avec
fils dénudés à une extrémité
(standard 2 m/10 m/15 m/26 m,
RS485 2 m/10 m, ROSA
analogique 10 m)
227567SP
227568SP
237890SP
237889SP
231425SP
228259SP
228260SP
227565SP
229807SP
227566SP
Câbles pour WMT700
avec connecteurs aux deux
extrémités (MAWS, AWS520) :
FIX70
Int
Ext
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
FIX30
Int
Ext
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
WS425FIX60
Int
Ext
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
VAISALA ________________________________________________________________________ 97
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Procédure de montage
Pour effectuer une mise à niveau du WS425 vers le WMT700 :
1.
2.
Désinstallez le WS425.
Si vous utilisez un câble pour WMT700, faites passer le câble
par le kit de montage du WS425. Raccordez le câble au capteur
de vent WMT700.
Si vous utilisez un câble pour WS425, assurez-vous que le joint
torique préinstallé est correctement placé dans le connecteur
mâle en plastique (entre le câble pour WS425 existant et le
câble adaptateur). Raccordez le câble pour WS425 au câble
adaptateur du WS425 (consultez la Figure 47 ci-dessous).
Faites passer le câble adaptateur par le kit de montage du
WS425. Raccordez le câble au capteur de vent WMT700.
1103-012
Figure 47
Câble adaptateur du WS425
3.
Serrez le connecteur en le tournant à la main dans le sens des
aiguilles d’une montre (consultez la Figure 31 en page 74).
Assurez-vous que le connecteur est correctement serré avant
de passer à l’étape suivante. Si vous ne parvenez pas à serrer
le connecteur, desserrez les vis de fixation de l’adaptateur de
montage, retirez l’adaptateur de montage, puis branchez le
câble. Après avoir terminé, refixez l’adaptateur de montage.
4.
Fixez le corps du capteur WMT700 sur le kit de montage
pour WS425 et serrez le boulon.
Retirez l’amortisseur de transport qui protège le réseau et
stockez-le en vue d’une future utilisation.
Raccordez le câble au système d’acquisition des données
et à l’alimentation. Raccordez les câbles conformément aux
instructions de la section Câblage en page 101.
5.
6.
Le WMT700 est maintenant prêt à fonctionner.
98 ____________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
Serrage du connecteur
Lorsque vous raccordez le câble au WMT700, nous vous
recommandons de serrer le connecteur à l’aide de l’outil de
serrage de câble fourni avec le WMT700. La partie nervurée
de l’outil offre une meilleure prise en main du câble lors du
serrage du connecteur. Insérez le câble dans l’outil de serrage de
câble comme illustré sur la Figure 30 en page 73 et la Figure 25
en page 67. Vous n’avez pas besoin de retirer l’outil de serrage
de câble une fois le connecteur serré.
Vous pouvez serrer le connecteur sans utiliser l’outil de serrage de
câble en faisant tourner la partie nervurée du connecteur à la main,
comme illustré sur la Figure 31 en page 74. Toutefois, n’utilisez
pas d’outils pour serrer le connecteur.
REMARQUE Assurez-vous que le connecteur est correctement serré pour prévenir
toute fuite d’eau et éviter d’endommager le capteur. Une fuite d’eau
dans le connecteur entraînerait l’annulation de la garantie du WMT700.
VAISALA ________________________________________________________________________ 99
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Liste de vérification pour les câbles
de raccordement
Tenez compte des points suivants lors de l’installation du
WMT700 :
- L’acheminement des câbles dépend de l’option de montage
sélectionnée pour le WMT700. Dans le cas d’un montage sur mât,
le câble peut être acheminé à l’extérieur ou bien à l’intérieur
du mât en fonction du type de mât et des autres équipements
installés sur le mât (par exemple, un paratonnerre).
- Assurez-vous que le câble est correctement fixé au mât ou à la
potence avant de commencer l’installation. Sinon, il risque de
glisser et de tomber au cours de la procédure d’installation.
- Assurez-vous de fixer le câble correctement pour éviter toute
contrainte sur le connecteur. Une contrainte trop importante
peut provoquer la chute du câble, endommager le câble ou le
connecteur ou rendre ces derniers sensibles aux fuites. Le rayon
de courbure minimum recommandé pour le câble est de 70 mm.
AVERTISSEMENT
Veillez à ne connecter que des câbles hors tension.
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble de grande longueur entre les différents appareils
(capteurs, transmetteurs, alimentations et écrans) peut entraîner une
surtension mortelle dans le cas où un éclair viendrait frapper à proximité.
Appliquez systématiquement des procédures de mise à la terre adéquates
et respectez les exigences du code local de l’électricité.
AVERTISSEMENT
N’installez pas le WMT700 lorsqu’il y a un risque d’éclairs ou d’orage
dans la région.
100 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
Câblage des installations de conversion
Il existe deux manières de procéder à l’installation de conversion
au WMT700 :
- Utilisation de câbles standard pour WMT700
- Utilisation de câbles pour WS425 avec adaptateurs
REMARQUE Pour éviter d’utiliser inutilement des connecteurs et optimiser la fiabilité
à long terme de l’appareil, Vaisala recommande d’utiliser le câble pour
WMT700 pour l’installation de conversion.
Utilisation de câbles standard
pour WMT700
C’est la manière préconisée de réaliser l’installation de conversion.
Divers câbles sont à votre disposition pour l’installation :
-
Câble 2 m (227567SP)
Câble 10 m (227568SP)
Câble 15 m (237890SP)
Câble 26 m (237889SP)
Câble RS485 2 m (228259SP)
Câble RS485 10 m (228260SP)
Câble ROSA 10 m pour sorties analogiques (231425SP)
Câble MAWS 10 m (227565SP)
Câble AWS520 10 m, blindage connecté à la broche PE
(229807SP)
- Câble AWS520 10 m, blindage non connecté à la broche PE
(227566SP)
VAISALA _______________________________________________________________________ 101
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Câble ROSA 10 m (sorties analogiques)
Le câble ROSA de 10 m (231425SP) est destiné à remplacer
le WS425 par le WMT700 dans le système ROSA de Vaisala
si le WS425 a été connecté en utilisant les sorties analogiques.
Le Tableau 30 ci-dessous présente les couleurs des fils et les
signaux associés sur le WMT700.
Notez que des signaux de port série sont disponibles à des fins
de configuration sur le câble, même s’ils ne sont pas utilisés pour
le fonctionnement. Les câbles inutilisés doivent être correctement
isolés et raccordés pour éviter tout fonctionnement involontaire
ou toute panne.
Tableau 30
Câble ROSA 10 m (231425SP)
Alimentation de fonctionnement
Couleurs
des fils
Blanc
1
Terre de l’alimentation de fonctionnement
Alimentation du réchauffeur
Alimentation du réchauffeur
Terre de l’alimentation du réchauffeur
Terre de l’alimentation du réchauffeur
Terre du boîtier
Gris-rose
Gris
Rose
Bleu
Rouge
Blindage
11
5
6
7
8
Blindage
Alimentation électrique
Sorties analogiques
Sortie analogique AOUT2, direction du vent
Marron
Sortie analogique AOUT1, vitesse du vent
Blanc-vert
Entrée de référence pour AOUT2 (potentiomètre simulé) Blanc-gris
Terre de sortie analogique
RS-232
RS-485
RS232Rx
RxRS232Tx
TxCOM2
Tx+
Rx+
Terre des ports de communication COM1 et COM2
Broche
2
13
17
Rouge-bleu 12
Port COM
COM1
(port de
service)
Vert
Jaune
Marron-vert
Blanc-jaune
Violet
3
4
14
15
10
RS-485, -
Noir
9
RS-485, +
Marronjaune
16
102 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
Utilisation de câbles pour WS425
avec adaptateurs
S’il n’est pas possible de procéder à une conversion de l’installation
à l’aide des câbles du WMT700, des adaptateurs sont disponibles
pour la plupart des situations.
- Câble adaptateur pour sortie série du WS425 (227569SP)
- Câble adaptateur pour sortie de fréquence analogique du WS425
(227570SP)
- Câble adaptateur pour sortie de tension analogique du WS425
(227571SP)
Les spécifications des câbles adaptateurs indiqués dans cette section
s’appliquent aux versions avec et sans chauffage du WMT700.
REMARQUE Le FIX30 n’est compatible avec aucun câble adaptateur en raison
du faible diamètre du mât.
Câble adaptateur pour sortie série du WS425
Le câble adaptateur pour sortie série du WS425 (227569SP)
peut être utilisé avec les câbles ZZ45203 et 010411 du WS425.
Le Tableau 31 ci-dessous présente une liste des broches de sortie
des adaptateurs, ainsi qu’une description des signaux tels qu’ils
apparaissent dans leurs Guides de l’utilisateur respectifs pour les
connecteurs du WMT700 et du WS425.
Tableau 31
Broche
de connecteur
du WMT700
1
3
Broches de sortie de câble adaptateur pour
sortie série du WS425 (227569SP)
14
Broche de
connecteur
du WS425
Alimentation de fonctionnement 11
COM2 :
10
Rx-/RS232RX
COM2 :
9
Tx-/RS232TX
Alimentation du réchauffeur
16
Terre de l’alimentation
3
du réchauffeur
COM2 : Terre des
8
communications
Terre de l’alimentation de
1
fonctionnement
COM2 : Tx+
12
15
COM2 : Rx+
4
5
7
10
11
Description du signal
du WMT700
14
Description
du signal du
WS425
+12 VCC
Entrées données
(RxD) (R-) (RT-)
Sortie données
(TxD) (T-) (RT-)
+36 VCC
Terre
Couleur du
fil du WS425
Terre
Jaune
Terre
Noir
Marron
Bleu
Rouge
Gris/rose
Vert
Sortie données Blanc
(T+) (RT+)
Entrées données Rose
(R+) (RT+)
VAISALA _______________________________________________________________________ 103
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
REMARQUE Le câble adaptateur pour sortie série du WS425 (227569SP) ne prend
pas en charge le fonctionnement SDI-12.
Câble adaptateur pour sortie de fréquence
analogique du WS425
Le câble adaptateur pour sortie de fréquence analogique du WS425
(227570SP) peut être utilisé avec le câble ZZ45204 du WS425.
Le Tableau 32 ci-dessous présente une liste des broches de sortie
de l’adaptateur, ainsi qu’une description des signaux tels qu’ils
apparaissent dans leurs Guides de l’utilisateur respectifs pour les
connecteurs du WMT700 et du WS425.
Tableau 32
Broche de
connecteur
du WMT700
1
2
5
7
11
12
13
17
Broches de sortie de câble adaptateur pour
sortie de fréquence analogique du WS425
Description
du signal du
WMT700
Alimentation de
fonctionnement
Sortie analogique
AOUT2, direction
du vent
Alimentation
du réchauffeur
Terre de
l’alimentation
du réchauffeur
Terre de
l’alimentation de
fonctionnement
Terre de sortie
analogique
Sortie analogique
AOUT1, vitesse
du vent
Entrée
de référence
pour AOUT2
Broche de
connecteur
du WS425
11
Description
du signal du
WS425
+12 VCC
Couleur du
fil du WS425
13
WD Vout
Gris
16
+36 VCC
Gris/rose
3
Terre
Vert
1
Terre
Noir
8
Terre
Jaune
14
WS Fout
Rose
12
WD Vref in
Blanc
Marron
104 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
Câble adaptateur pour sortie de tension
analogique du WS425
Le câble adaptateur pour sortie de tension analogique du WS425
(227571SP) peut être utilisé avec le câble ZZ45204 du WS425.
Le Tableau 33 ci-dessous présente une liste des broches de sortie
de l’adaptateur, ainsi qu’une description des signaux tels qu’ils
apparaissent dans leurs Guides de l’utilisateur respectifs pour les
connecteurs du WMT700 et du WS425.
Tableau 33
Broches de sortie de câble adaptateur pour
sortie de tension analogique du WS425
Broche de
connecteur
du WMT700
1
Description
du signal du
WMT700
Alimentation de
fonctionnement
Sortie analogique
AOUT2, direction
du vent
Alimentation
du réchauffeur
Terre de
l’alimentation
du réchauffeur
Terre de
l’alimentation de
fonctionnement
Terre de sortie
analogique
Sortie analogique
AOUT1, vitesse
du vent
Entrée
de référence
pour AOUT2
2
5
7
11
12
13
17
Broche de
connecteur
du WS425
11
Description
du signal du
WS425
+12 VCC
Couleur du
fil du WS425
13
WD Vout
Gris
16
+36 VCC
Gris/rose
3
Terre
Vert
1
Terre
Noir
8
Terre
Jaune
15
WS Vout
Violet
12
WD Vref in
Blanc
Marron
VAISALA _______________________________________________________________________ 105
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Différences entre les signaux
de sortie analogique du WMT700
et du WS425
Les connexions des broches du WMT700 diffèrent de celles du
WS425, la sortie du signal de vitesse du vent (signaux de tension
et de fréquence) apparaissant sur la broche 13 du WMT700.
REMARQUE Les sorties analogiques du WMT700 doivent être configurées en
fonction du mode de sortie analogique adéquat, c’est-à-dire tension,
fréquence ou potentiomètre.
Le Tableau 34 ci-dessous dresse la liste des connexions de sortie
analogique pour les broches de connecteur du WMT700 et du
WS425.
Tableau 34
Broche de
connecteur
du WMT700
13
2
17
12
Connexions de sortie analogique
Description
du signal du
WMT700
Sortie analogique
AOUT1, vitesse
du vent
Sortie tension
Broche du connecteur
du WS425, couleur du fil
Tension
Courant
15, violet (broche 14
raccordée à la terre)
indisponible
Fréquence
14, rose
Sortie analogique Tension
AOUT2, direction Courant
du vent
Potentiomètre
13, gris
Entrée
de référence
pour AOUT2
Terre de sortie
analogique
12, blanc
Potentiomètre
indisponible
13, gris
Tous les modes 1, noir (commun avec
la terre de l’alimentation)
106 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 4 ________________________________________________________________ Installation
Alimentation des installations
de conversion
Le WMT700 est conçu pour fonctionner avec les mêmes tensions
d’alimentation que le WS425 et aucune modification des connexions
n’est nécessaire. La consommation électrique dépend des options de
chauffage sélectionnées. Le WMT700 avec transducteurs chauffés
peut être utilisé pour remplacer des modèles WS425 similaires. Lors
de la mise à niveau du WS425 vers le WMT700 avec transducteurs
chauffés et bras, une puissance plus importante est exigée de l’unité
d’alimentation.
Pour plus d’informations sur les caractéristiques exigées
de l’alimentation pour chaque type de produit WMT700,
consultez le Tableau 27 en page 89.
REMARQUE La consommation électrique du WMT700 en fonctionnement est
supérieure à celle du WS425. Cela peut se répercuter sur les performances
du système dans le cadre d’applications pour lesquelles l’alimentation
est critique, telles que les systèmes à alimentation solaire ou par batterie.
Utilisez l’énergie solaire ou la batterie de secours uniquement pour
garantir la tension de fonctionnement. Assurez-vous que le système,
si son alimentation est solaire, dispose d’une réserve énergétique suffisante.
VAISALA _______________________________________________________________________ 107
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Cette page est volontairement laissée vierge.
108 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
CHAPITRE 5
FONCTIONNEMENT
Ce chapitre, contient des informations sur la configuration,
les commandes de fonctionnement, les protocoles et les messages
de données du WMT700.
Nous attirons votre attention sur le fait que certaines opérations
sont exécutées en mode de configuration et d’autres en mode de
mesure. Pour avoir des descriptions plus détaillées de chaque mode,
consultez la section Modes de mesure et de configuration en page 49.
Connexion série au WMT700
Pour mettre à jour les réglages du WMT700 via une connexion
série, les conditions préalables suivantes sont requises :
- PC avec un port série.
- Câbles nécessaires pour une connexion série. Pour plus
d’informations, consultez la section Câbles en page 34.
- Un programme d’émulation de terminal, tel que Tera Term
ou Windows® HyperTerminal.
Communication avec le programme
d’émulation de terminal
Pour faire passer le WMT700 en mode de configuration avec
Windows® HyperTerminal :
1.
2.
3.
4.
5.
Raccordez un câble entre votre ordinateur terminal,
l’alimentation et le WMT700.
Lancez le programme Windows® HyperTerminal.
Annulez la nouvelle connexion.
Dans le menu File (Fichier), cliquez sur Properties
(Propriétés).
Sélectionnez le port COM adéquat et cliquez sur Configure
(Configurer).
VAISALA _______________________________________________________________________ 109
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
6.
7.
8.
9.
10.
Définissez les paramètres de communication en fonction
des réglages configurés pour le port sur le WMT700.
Les valeurs par défaut pour le WMT700 sont :
- Bits per second (Bits par seconde) : 9600
- Data bits (Bits de données) : 8
- Parity (Parité) : None (Aucun)
- Stop bits (Bits d’arrêt) : 1
- Flow Control (Contrôle de flux) : None (Aucun)
Cliquez sur Apply (Appliquer) et sur OK.
Dans l’onglet Settings (Paramètres), cliquez sur ASCII
setup (Configuration ASCII). Sélectionnez ASCII
sending (Émission ASCII) – Send line ends with line
feed (Envoyer les fins de ligne avec saut de ligne).
Cliquez sur OK et fermez la fenêtre New Connection
Properties (Propriétés de la nouvelle connexion).
Dans le menu View (Affichage), cliquez sur Font (Police).
Dans la liste Font (Police), sélectionnez Terminal.
Dans le menu Call (Appel), cliquez sur Call (Appeler).
Entrez un nom et sélectionnez une icône pour la connexion.
Cliquez sur OK.
Après avoir raccordé un câble de ligne série au PC et une fois la
configuration du terminal correcte, mettez le capteur sous tension.
Les informations suivantes sont affichées sur l’écran du terminal :
WMT700 v<version number>
Le capteur passe en mode de mesure au bout de quatre secondes
et est prêt à recevoir des commandes du mode de mesure.
À la fin de chaque commande, appuyez sur la touche ENTRÉE
pour exécuter la commande. Pour que l’exécution soit réussie,
les combinaisons de Retour chariot<CR> et Saut de ligne <LF>
suivantes sont acceptées :
- <CR>
- <LF>
- <CR><LF>
Le débit en bauds de communication peut être configuré de
300 jusqu’à 115 200 bauds. Pour connaître les débits en bauds
disponibles, consultez l’Annexe D, Paramètres de configuration,
en page 209.
110 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Ouvrir et quitter le mode de configuration
Les commandes OPEN et CLOSE vous permettent de basculer
entre le mode de configuration et le mode de mesure. En mode de
mesure, OPEN permet de basculer en mode de configuration et,
en mode de configuration, CLOSE permet de basculer en mode
de mesure. Notez que le mode de configuration ne reconnaît pas
la commande OPEN et que le mode de mesure ne reconnaît pas
la commande CLOSE.
OPEN – Passage en mode
de configuration
Pour faire basculer le WMT700 du mode de mesure au mode de
configuration, utilisez la commande CLOSE.
$0OPEN<enter>
|| |
| Pour activer la commande, appuyez sur Entrée
|| |
Commande OPEN
||
Adresse du capteur, tous les capteurs répondent
|
à l’adresse 0
|
Le caractère fixe $ débute la commande
Après une commande OPEN réussie, le capteur passe du mode de
mesure au mode de configuration et le symbole suivant est affiché :
>
CLOSE – Fermeture du mode
de configuration
Pour faire basculer le WMT700 du mode de configuration au mode
de mesure, utilisez la commande CLOSE.
>CLOSE<enter>
| |
| Pour activer la commande, appuyez
| |
Commande CLOSE
|
Invite du mode de configuration
sur Entrée
VAISALA _______________________________________________________________________ 111
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Configuration
REMARQUE Vous avez choisi les réglages initiaux pour le WMT700 lorsque vous
avez passé votre commande. Si vous souhaitez vérifier et/ou modifier
ces réglages, reportez-vous aux instructions fournies dans cette section.
Sinon, vous pouvez commencer à utiliser le WMT700 directement après
l’installation.
Les réglages initiaux ont été configurés en usine en fonction des
spécifications client que vous avez fournies lors de la commande
du produit. Pour connaître les options disponibles, consultez la
section Options de commande en page 25.
Vue d’ensemble de la configuration
Vous pouvez configurer les réglages du WMT700 pour la
communication série ou la sortie analogique à l’aide des commandes
de configuration en utilisant le port série. Cependant, vous devez
régler le port sur le mode de configuration avant de commencer la
configuration. Il est également possible d’utiliser un port série dans
le mode de configuration tout en utilisant le WMT700 à partir de
l’autre port série.
Le WMT700 propose des commandes pour :
-
la gestion des paramètres,
le contrôle de mesure du vent,
les diagnostics,
les informations.
Si le paramètre des messages est défini sur 1 (réponse pour le
réglage du paramètre définie sur activée, consultez l’Annexe D,
Paramètres de configuration, en page 209), le WMT700 répond
à une commande non valide par un message d’erreur. Si le paramètre
des messages est défini sur 0 (réponse définie sur désactivée pour
le réglage du paramètre), le WMT700 n’envoie pas de message
d’erreur. Vous pouvez récupérer les données sur les erreurs les
plus récentes en mode de configuration en exécutant la commande
ERRORS ; consultez la section ERRORS – Récupération des
codes et comptes d’erreurs en page 118.
112 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
REMARQUE Vous pouvez configurer le WMT700 en envoyant des commandes
individuelles ou en chargeant un fichier de configuration sur le
capteur. Pour savoir comment configurer tous les réglages en une
seule fois à l’aide des fichiers de configuration, consultez la section
Messages de données configurables par l’utilisateur en page 121.
Tableau 35
Liste des commandes du mode de configuration
Commande
?
BAUD
CLEARERR
CLOSE
ERRORS
Description
Affiche une liste des commandes de configuration.
Affiche ou modifie les réglages de port série.
Remet à zéro les compteurs d’erreur.
Bascule le port série en mode de mesure.
Récupère les codes d’erreur et les informations des compteurs
du WMT700.
Affiche soit tous les paramètres, soit ceux spécifiés.
Affiche une liste des messages de données et des valeurs
disponibles pour l’unité de mesure, le profil, le débit en bauds,
l’interface et le mode de sortie analogique.
Démarre la mesure du vent sur la base de la période de calcul
de la moyenne configurable par l’utilisateur. Le WMT700 n’envoie
pas automatiquement de messages de données.
Teste l’interrogation des données.
Réinitialise le WMT700.
Change les paramètres sélectionnés ou définit de nouveaux
messages de données.
Démarre les mesures continues.
Arrête les mesures continues.
Affiche la version du logiciel.
Récupère les informations d’étalonnage du vent.
G
H
MEAS
POLL
RESET
S
START
STOP
VERSION
WIND_GET
Commandes de gestion des paramètres
En mode de configuration, toutes les commandes sont au format
suivant :
>CMD x,y<enter>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|||
||
|
| Appuyez sur Entrée pour activer la commande
Valeur du paramètre
Virgule
Tout paramètre dans le Tableau 66 en page 209
Espace
Commande
Invite du mode de configuration
Le nom et les valeurs autorisées du paramètre dépendent de
la commande. Pour certaines commandes, ils sont en option.
Dans les descriptions de commande suivantes, l’invite du mode
de configuration du WMT700 et la validation sont laissées de
côté pour plus de clarté.
VAISALA _______________________________________________________________________ 113
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
S – Définition de paramètres
La commande S définit de nouveaux messages de données et
modifie les valeurs des paramètres du WMT700. Pour les noms
de paramètre et les valeurs autorisées et par défaut, consultez
l’Annexe D, Paramètres de configuration en page 209.
Vous pouvez également utiliser la commande S pour configurer
les messages de données. Pour connaître les instructions, consultez
l’Annexe D, Paramètres de configuration, en page 209.
Si vous tentez de définir une valeur non valide pour un paramètre
ou un élément non valide pour un message de données, la réponse
dépend du paramètre des messages. Si les messages sont activés
(paramètre des messages réglé sur 1), le WMT700 répond par un
message d’erreur. Si le paramètre des messages a été réglé sur 0,
le WMT700 n’envoie aucune réponse à la commande de définition
de paramètre. Vous pouvez également récupérer les données sur
les erreurs les plus récentes en mode de configuration en exécutant
la commande ERRORS ; consultez la section ERRORS –
Récupération des codes et comptes d’erreurs en page 118.
REMARQUE Ne coupez pas l’alimentation électrique immédiatement après
la commande S. L’alimentation doit rester sous tension pendant
au moins 5 secondes après la commande S ; dans le cas contraire,
les valeurs des paramètres mis à jour ne seront pas enregistrées.
S x,y
Où
x
=
y
=
Tout paramètre répertorié dans l’Annexe D,
Paramètres de configuration, en page 209
Valeur du paramètre
Exemple 1
Dans cet exemple, le débit en bauds est défini sur 2 400 bps, la parité
sur paire, les bits de données sur 8 bits et les bits d’arrêt sur 1 bit.
Il est nécessaire d’exécuter la commande RESET pour réinitialiser
le WMT700 avant d’effectuer les réglages de communication.
S
S
S
S
com1_baud,2
com1_parity,1
com1_data,8
com1_stop,1
114 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
REMARQUE Vous pouvez également modifier ou afficher les réglages de port
série à l’aide de la commande BAUD. Lorsque la commande BAUD est
exécutée, les réglages de communication sont appliqués immédiatement.
Exemple 2
Dans cet exemple, la sortie analogique 1 est réglée pour envoyer
des données de mesure sous la forme d’un signal de courant, le gain
est réglé sur 1 mA/m/s et le décalage sur 4 mA.
S aout1_o,0.004
S aout1_g,0.001
S aout1mode,0
Exemple 3
Dans cet exemple, les deux sorties analogiques sont désactivées
pour réduire la consommation de courant.
S aout1mode,3
S aout2mode,7
G – Récupération de paramètres
La commande G affiche les valeurs des paramètres de configuration.
Vous pouvez soit afficher toutes les valeurs de paramètres, soit en
afficher certaines seulement.
Pour connaître la liste des paramètres disponibles, consultez
l’Annexe D, Paramètres de configuration, en page 209.
Récupération de tous les paramètres
Vous pouvez utiliser la commande G pour afficher toutes les
valeurs des paramètres si vous ne spécifiez aucun paramètre dans
la commande.
G
Récupération des paramètres spécifiés
Vous pouvez utiliser la commande G pour afficher les valeurs des
paramètres spécifiés.
G x
Où
x
= Tout paramètre répertorié dans l’Annexe D,
Paramètres de configuration, en page 209
VAISALA _______________________________________________________________________ 115
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Exemple :
Dans cet exemple, la période de calcul de la moyenne est affichée
comme étant de 4 secondes.
G wndAvg
s wndAvg
,3.00000
BAUD – Affichage ou réglage
des paramètres de port
Cette commande affiche ou modifie les valeurs définies pour les
paramètres de port série.
Définition des paramètres de port
Vous pouvez utiliser la commande BAUD pour modifier le débit
binaire, les bits de parité, les bits de données, le bit d’arrêt et le profil
de communication du port série sélectionné. Pour restaurer les
paramètres de port série par défaut, reportez-vous à Restauration
des paramètres de port série en page 190.
REMARQUE Il s’écoule 100 millisecondes avant que le WMT700 n’applique
les paramètres. N’envoyez pas de commande au WMT700 pendant
ce laps de temps.
BAUD x,y,z,w
Où
x
=
y
z
w
=
=
=
Débit binaire (300, 1 200, 2 400, 4 800, 9 600,
19 200, 38 400, 57 600 ou 115 200)
Bits de données (7 ou 8)
Parité (n = aucun, e = paire, o = impaire)
Bits d’arrêt (1 ou 2)
Exemple :
Dans cet exemple, le débit binaire est défini sur 115 200, les bits
de données sur 8, la parité sur aucun et les bits d’arrêt sur 1.
BAUD 115200,8,n,1
Affichage des réglages de port
Vous pouvez utiliser la commande BAUD pour afficher les réglages
actuels du port série.
BAUD
116 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Commandes de contrôle de mesure du vent
MEAS – Mesure unique du vent
Cette commande démarre la mesure du vent sur la base de la période
de calcul de la moyenne configurable par l’utilisateur. Le WMT700
n’envoie pas le message de données automatiquement. Vous pouvez
récupérer les données de mesure dans le format de message de
données requis en utilisant la commande d’interrogation.
MEAS
START – Démarrage du mode
de mesure continue
Cette commande démarre la mesure continue du vent. La mesure
continue commence au moment où vous quittez le mode de
configuration ou bien au redémarrage du WMT700.
Vous pouvez extraire les données à l’aide d’une commande
d’interrogation ou bien configurer le WMT700 pour qu’il envoie
des messages de données à des intervalles sélectionnés. Vous
pouvez définir l’intervalle pour les messages automatiques en
utilisant le paramètre autoInt.
START
STOP – Arrêt de la mesure du vent
Cette commande arrête la mesure continue du vent.
Pour redémarrer les mesures, utilisez la commande MEAS
ou START. Vous pouvez récupérer les données de mesure les
plus récentes à n’importe quel moment grâce à la commande
d’interrogation.
STOP
VAISALA _______________________________________________________________________ 117
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Commandes de diagnostic et assistance
ERRORS – Récupération des codes
et comptes d’erreurs
Cette commande extrait les informations d’erreurs du WMT700.
Pour connaître la liste des erreurs et des événements, consultez
la section Messages d’erreur et d’événement en page 189.
ERRORS
La réponse se présente comme suit :
a,b,c,d,e,f
Où
a
b
c
d
e
f
=
=
=
=
=
=
Nombre d’événements depuis la dernière réinitialisation
Code pour le premier événement depuis la dernière réinitialisation
Code de l’événement le plus récent
Nombre d’erreurs depuis la dernière réinitialisation
Code de la première erreur depuis la dernière réinitialisation
Code de l’erreur la plus récente
Exemple :
1,3,3,10,13,13
Interprétation de l’exemple de message :
-
Nombre d’événements depuis la dernière réinitialisation : 1
Code pour le premier événement depuis la dernière réinitialisation : 3
Code de l’événement le plus récent : 3
Nombre d’erreurs depuis la dernière réinitialisation : 10
Code de la première erreur depuis la dernière réinitialisation : 13
Code de l’erreur la plus récente : 13
Si aucune erreur ou aucun événement ne s’est encore produit,
la réponse se présente comme suit :
0,0,0,0,0,0
118 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
CLEARERR – Réinitialisation
des codes et comptes d’erreurs
Cette commande remet à zéro les compteurs d’erreurs du WMT700.
CLEARERR
POLL – Récupération du message
Cette commande extrait les données de mesure les plus récentes du
WMT700. Vous devez spécifier le format du message de données
dans la commande.
REMARQUE Vaisala vous recommande de n’utiliser cette commande que pour
tester les connexions de données. Pour extraire les données de mesure
à d’autres fins, faites basculer le port série en mode de mesure. En mode
de mesure, la commande d’interrogation dépend du profil sélectionné.
POLL y
Où
y
= Numéro d’identification du format de message de données.
Pour la liste des formats de message de données, consultez
le Tableau 40 en page 131.
RESET – Réinitialisation de CPU
Cette commande réinitialise le WMT700.
RESET
Commandes d’information
? – Affichage de l’ensemble
des commandes
Cette commande affiche une liste des commandes de configuration
disponibles.
?
VAISALA _______________________________________________________________________ 119
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
H – Affichage de l’aide
et des messages
Cette commande affiche une liste des messages de données pris
en charge et de leurs numéros d’identification, ainsi que les
valeurs disponibles pour l’unité de mesure de vitesse du vent,
le profil, le débit en bauds, l’interface et la sortie analogique.
H
VERSION – Affichage de la version
du microprogramme
Cette commande affiche l’étiquette et la version logicielle
du WMT700.
VERSION
WIND_GET – Récupération
des données d’étalonnage
Cette commande extrait la date d’étalonnage du WMT700
et d’autres données d’étalonnage. Ces informations sont
principalement destinées à l’assistance technique de Vaisala.
WIND_GET
Paramètres de configuration
Différents paramètres agissent sur le fonctionnement du WMT700.
L’Annexe D, Paramètres de configuration, en page 209 présente
la liste des paramètres permettant de configurer les réglages du
WMT700. Cette liste propose une description détaillée de chaque
paramètre et des valeurs par défaut, ainsi que les valeurs autorisées
lorsque le profil du WMT700 est utilisé. Sauf indication contraire
dans ce tableau, les modifications apportées prennent effet
immédiatement après l’envoi de la commande.
Pour afficher et définir les valeurs des paramètres, utilisez les
commandes G et S.
120 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
REMARQUE Vous pouvez configurer le WMT700 en envoyant des commandes
individuelles ou en chargeant un fichier de configuration sur le capteur.
Pour savoir comment configurer tous les réglages en une seule fois
à l’aide des fichiers de configuration, consultez la section Chargement
des réglages du fichier de configuration en page 127.
Pour plus d’informations sur les paramètres configurables et leurs
valeurs autorisées lorsque les profils WS425 et SDI-12 sont utilisés,
consultez la section Mise à niveau du WS425 vers le WMT700 en
page 91.
REMARQUE En mode de message automatique, utilisez la commande START
pour initier les mesures continues. Reportez-vous à la section START –
Démarrage du mode de mesure continue en page 117.
Messages de données configurables
par l’utilisateur
Vous pouvez définir de nouveaux messages de données pour
l’envoi de messages automatiques ou pour l’interrogation des
messages avec le profil WMT700. Chaque élément d’une chaîne
de message de données configurable par l’utilisateur se compose
de 2 caractères à la suite du caractère \. Par exemple, l’élément
correspondant à la vitesse du vent est \ws. Une chaîne peut
comporter jusqu’à 80 caractères maximum.
Les caractères sont transmis aux messages tels quels. Tous les
caractères ASCII visibles sont autorisés, sauf ceux de la liste du
Tableau 36 en page 123 qui indique les éléments disponibles pour
les chaînes de message de données.
Pour connaître la liste des messages de données prédéfinis,
consultez la section Messages de données en page 130.
REMARQUE Vous ne pouvez utiliser les messages de données configurables
par l’utilisateur qu’avec le protocole WMT700.
VAISALA _______________________________________________________________________ 121
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Configuration des messages
de données
Utilisez la commande S pour définir de nouveaux messages de
données pour le WMT700 avec les paramètres msg1, msg2, msg3 et
msg4. Pour plus d’informations sur la commande S, reportez-vous
à S – Définition de paramètres en page 114.
S y,\xx
Où
y
\xx
= Paramètre pour le message de données
(msg1, msg2, msg3, msg4).
= Chaîne pour le nouveau message de données.
Pour les éléments disponibles, consultez la section
Éléments pour les messages de données ci-dessous.
Après avoir défini le nouveau message de données, vous
pouvez le tester en l’interrogeant en mode de configuration.
Pour les instructions, consultez la section POLL – Récupération
du message en page 119.
Éléments pour les messages de données
Les messages de données configurables par l’utilisateur peuvent
contenir une mesure du vent, un caractère de commande, la somme
de contrôle et des éléments de surveillance. Pour configurer de
nouveaux messages de données, utilisez les paramètres msg1,
msg2, msg3 et msg4. Tous les éléments disponibles sont répertoriés
dans le Tableau 36 en page 123, le Tableau 37 en page 123 et le
Tableau 38 en page 124.
122 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Tableau 36
Élément
\ad
\dm
\dx
\gu
\lu
\rg
\st
\Ts
\va
\w1
\wd
\wm
\wp
\ws
\wx
\wy
Tableau 37
Élément
\01
\02
\03
\04
\cr
\lf
\se
\sp
\ss
Éléments de mesure du vent pour les messages
de données
Description
Adresse
Direction du vent minimum calculée sur la période de calcul
de moyenne
Direction du vent maximum calculée sur la période de calcul
de moyenne
Vitesse de rafale
Vitesse d’accalmie
Qualité du signal
Vitesse du son
Température sonique
Validité des données de mesure. Les valeurs disponibles sont :
1 = données de mesure du vent valides
0 = mesure impossible
Direction du vent au moment de la vitesse de pointe (\wp)
Direction du vent, moyenne
Vitesse du vent minimum calculée sur la période de calcul
de moyenne
Vitesse du vent maximum calculée sur la période de calcul
de moyenne
Vitesse du vent, moyenne
Vitesse du vent moyenne, composant x
Vitesse du vent moyenne, composant y
Éléments de caractère de contrôle et de somme
de contrôle pour les messages de données
Description
SOH (début en-tête)
STX (début de texte)
ETX (fin de texte)
EOT (fin de transmission)
CR (retour chariot)
LF (saut de ligne)
Point final du calcul de la somme de contrôle
Impression de la somme de contrôle
Point de départ du calcul de la somme de contrôle
VAISALA _______________________________________________________________________ 123
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Tableau 38
Élément
\er
\fb
\fh
\fs
\ft
\fv
\pa
\ra
\ta
\ti
\vh
\vi
Éléments de surveillance pour les messages
de données
Description
Code d’état. Le code est un nombre décimal. Chaque bit
correspond à un drapeau d’état. Pour une liste des bits,
consultez la section Drapeaux d’état en page 126
0 = aucune erreur
1 = capteur bloqué
0 = aucune erreur
1 = défaillance du réchauffeur. Résistance de chauffage incorrecte.
0 = aucune erreur
1 = vitesse du vent supérieure aux limites de fonctionnement
2 = température sonique supérieure aux limites de fonctionnement
3 = vitesse du vent et température sonique supérieures aux limites
de fonctionnement
Cette valeur indique des défaillances de capteur de température
une fois convertie au format binaire :
Bit 0 = défaillance du capteur de température 1
Bit 1 = défaillance du capteur de température 2
Bit 2 = défaillance du capteur de température 3
0 = aucune erreur
1 = tension d’alimentation (Vh ou Vi) trop élevée
2 = tension d’alimentation (Vh ou Vi) trop basse
Puissance de chauffage moyenne
Résistance de chauffage
Température des transducteurs
Température interne
Tension de réchauffeur
Tension d’alimentation
Exemple 1 :
Dans cet exemple, un nouveau message de données portant le
numéro d’identification 1 est défini. Les éléments inclus dans le
message sont la vitesse moyenne du vent, la direction moyenne
du vent et la tension d’alimentation.
S msg1,$\ws,\wd,\vi\cr\lf
Lorsque le message ci-dessus est interrogé, le WMT700 envoie
les données suivantes si la vitesse moyenne du vent est de 5 m/s,
si la direction moyenne du vent est de 128 degrés, et si la tension
d’alimentation s’élève à 23,4 :
$05.00,128,23.4<CR><LF>
124 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Exemple 2 :
Dans cet exemple, le message de données 2 est défini pour inclure
les éléments suivants :
-
SOH
Point de départ du calcul de la somme de contrôle
Vitesse du vent, moyenne
Direction du vent, moyenne
Vitesse de rafale
Vitesse d’accalmie
Direction du vent minimum
Direction du vent maximum
Direction du vent pendant la vitesse de pointe (wp)
Point final du calcul de la somme de contrôle
EOT
Impression de la somme de contrôle
CR
LF
S msg2,\01\ss$\ws,\wd,\gu,\lu,\dm,\dx,\w1\se\04\sp\cr\lf
Le WMT700 envoie le message suivant qui débute avec le
caractère SOH, qui est exclu de la somme de contrôle. La somme
de contrôle se termine avant le caractère EOT. La somme de contrôle
(dans le cas étudié, D8) est imprimé après le caractère EOT.
┌_$02.66,98.21,02.66,02.60,95.68,99.53,99.34_D8<CR><LF>
Les caractères non imprimables sont illustrés ci-dessus sous la
forme ┌ ┘et <CR><LF>.
VAISALA _______________________________________________________________________ 125
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Drapeaux d’état
Le Tableau 39 ci-dessous présente la liste des drapeaux d’état
inclus dans le message de données lorsque l’élément de code
d’état \er a été ajouté au message. Chaque bit correspond à un
statut spécifique.
Les drapeaux d’état sont codés au format numérique décimal.
Pour extraire chaque bit du code d’état, le nombre décimal doit
être converti au format binaire.
Tableau 39
Bit
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Drapeaux d’état
Description
Défaillance du capteur de température 1
Défaillance du capteur de température 2
Défaillance du capteur de température 3
Défaillance du réchauffeur. Résistance
d’élément de chauffage incorrecte
Tension d’alimentation (Vh > 40 V ou Vi > 40 V) trop élevée
Tension d’alimentation (Vh < 20 V ou Vi < 10 V) trop basse
Vitesse du vent supérieure aux limites de fonctionnement
Température sonique supérieure aux limites de fonctionnement
Échec de la mesure du vent sur plus de 80 % de la période
de calcul de la moyenne. Le vent mesuré reste correct
Non utilisé
Capteur bloqué. Le vent mesuré reste correct
Exemple :
Le message contient la valeur de drapeau d’état 130 :
130 au format décimal correspond à 128 + 2  00010000010 en binaire
|
| 2
|
128
000 1000 0010
| | | | | | | | | | | Capteur de température 1 OK
| | | | | | | | | | Défaillance du capteur de température 2 ON
| | | | | | | | | Capteur de température 3 OK
||| |||| |
Réchauffeur OK
||| ||||
Tension d’alimentation pas trop élevée
||| |||
Tension d’alimentation pas trop basse
||| ||
Vitesse du vent dans les limites de fonctionnement
||| |
Température sonique dans les limites de fonctionnement
|||
Mesure du vent OK
||
Non utilisé
|
Aucun capteur bloqué
126 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Chargement des réglages
du fichier de configuration
Pour faciliter la configuration du WMT700, tous les réglages peuvent
être configurés en une seule fois à l’aide des fichiers de configuration.
Vous pouvez envoyer un fichier texte contenant les réglages de
configuration au capteur en utilisant un programme d’émulation
de terminal, comme Tera Term ou Windows® HyperTerminal.
Pour une liste des paramètres et de leurs valeurs autorisées et
par défaut, consultez l’Annexe D, Paramètres de configuration
en page 209.
Pour modifier les paramètres via l’interface RS-485, RS-422
ou RS-232 :
1.
2.
Utilisez la commande G pour récupérer les paramètres
actuels du WMT700.
La commande suivante désactive les messages d’erreur :
S messages,0
3.
4.
Copiez les valeurs du programme d’émulation de terminal
dans un fichier. Supprimez les paramètres que vous ne
souhaitez pas modifier. Supprimez également le paramètre
« messages » pour éviter d’activer l’envoi de message pendant
le transfert.
La commande suivante efface les compteurs d’erreur :
CLEARERR
5.
6.
Envoyez le fichier au WMT700 pour modifier les réglages.
Pour vous assurer que les paramètres sont correctement
définis (valeurs situées dans la plage autorisée et ensemble
des paramètres valide), relevez les compteurs d’erreur à l’aide
de la commande suivante :
ERRORS
Si toutes les valeurs sont valides, le WMT700 envoie
la réponse suivante :
0,0,0,0
Vous pouvez également utiliser la commande G pour
vérifier que les paramètres sont correctement définis.
Si la réponse au réglage du paramètre n’est pas désactivée
(conformément aux instructions de l’étape 3), mais que le
paramètre des messages est défini sur 1, le WMT700 répond
à chaque commande S en confirmant les nouvelles valeurs des
paramètres. Si une erreur se produit au cours de la configuration,
le WMT700 envoie une réponse contenant les messages d’erreur.
VAISALA _______________________________________________________________________ 127
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
REMARQUE L’interface RS-485 est une interface semi-duplex. Si l’interface RS485 est utilisée et que la réponse au réglage du paramètre est activée (le
paramètre des messages est défini sur 1), il n’est pas possible d’utiliser
un programme d’émulation de terminal simple pour le chargement des
paramètres du fichier.
Exemple :
Ce fichier de configuration contient tous les paramètres
du WMT700 qui peuvent être configurés par l’utilisateur.
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
wndAvg,1.00000
wndUnit,0
wndDirOffset, 0.00000
wndOrientation,0
wndGustTime,3.00000
wndCover,4
wndVector,1
wndCoast,0.00000
autoInt,1.00000
autoSend,0
autoPort,1
com1_baud,4
com1_parity,0
com1_data,8
com1_stop,1
com1_protocol,0
com1_delay,20
com2_baud,4
com2_parity,0
com2_data,8
com2_stop,1
com2_protocol,0
com2_delay,20
com2_interf,0
sleepTime,5
startDelay,5
heaterOn,1.00000
freqType,0
aout1_o,0.00000
aout1_g,1.00000
aout1minv,0.00000
aout1maxv,32000.0
aout1err,1000.00
aout1mode,3
aout2_g,1.00000
aout2_o,0.00000
aout2minv,0.00000
aout2maxv,32000.0
aout2err,1000.00
aout2mode,7
msg1,\ss$\ws,\wd,\se\sp\cr\lf
msg2,2
msg3,3
msg4,4
address,A
messages,1
128 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Utilisation du WMT700
Une fois le WMT700 installé et configuré, vous pouvez commencer
à utiliser le capteur de vent en procédant comme suit :
- Pour recevoir les données de mesure du vent par l’intermédiaire
d’une connexion série sous forme de messages de données,
utilisez la communication série.
Si vous utilisez le profil WMT700, consultez les instructions
d’utilisation ci-dessous.
Pour utiliser les profils WS425 ou SDI-12, consultez la section
Fonctionnement du WMT700 avec des profils WS425 et SDI-12
en page 148.
- Pour recevoir les données de mesure de vent sous forme de sortie
de courant, potentiomètre, tension ou fréquence, utilisez la sortie
analogique.
Pour des informations générales, consultez la section Sortie
analogique en page 52.
Pour savoir comment utiliser la sortie analogique du WMT700
dans un système configuré pour le WS425, consultez la section
Utilisation du WMT700 en mode de sortie analogique du WS425
en page 142.
REMARQUE Pour une liste complète des commandes série disponibles pour
les capteurs de vent de la série WMT700, consultez l’Annexe A,
Ensemble complet des commandes du WMT700, en page 199.
Utilisation du WMT700 avec un
programme d’émulation de terminal
Pour utiliser le WMT700 via une connexion série, les conditions
préalables suivantes sont requises :
- PC avec un port série.
- Câbles nécessaires pour une connexion série. Pour plus
d’informations, consultez la section Câbles en page 34.
- Un programme d’émulation de terminal, tel que Tera Term
ou Windows® HyperTerminal.
Pour activer le WMT700 en mode de mesure avec Windows®
HyperTerminal, consultez la section Communication avec le
programme d’émulation de terminal en page 109.
VAISALA _______________________________________________________________________ 129
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Pour plus d’informations sur les commande de fonctionnement,
consultez la section Commandes de mode de mesure en page 138.
Pour plus d’informations sur les messages de données disponibles,
consultez la section Messages de données ci-dessous.
Messages de données
En fonction des réglages, le WMT700 offre deux modes d’envoi
des messages de données aux ports séries :
- Mode d’interrogation automatique
- Mode d’envoi de message automatique
Les messages de données peuvent contenir des données de
mesure calculées par le WMT700 et des informations sur l’état
et les propriétés du capteur de vent.
Pour le mode d’envoi de message automatique, vous devez définir
les paramètres suivants :
- autoInt (définit l’intervalle d’envoi des messages en secondes,
résolution de 0,25 s)
- autoSend (0 = Mode de message automatique désactivé, pour
les messages disponibles, consultez le Tableau 40 en page 131)
- autoPort (définit où le message est envoyé : 1 = COM1,
2 = COM2)
Lorsque vous utilisez le protocole WMT700, vous pouvez utiliser
l’un des formats de message prédéfinis ou le format de message
de données configurable par l’utilisateur.
Le Tableau 40 en page 131 présente la liste des messages de données
pris en charge par le WMT700. Les numéros de message de données
dans le tableau ci-dessous sont nécessaires lorsque la commande
POLL du protocole WMT700 est utilisée ou lorsque le mode de
message automatique est utilisé avec un protocole quel qu’il soit.
130 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Tableau 40
Messages de données
Numéro de
Description
message de
données
Messages de données WMT700
20
Message de profil WMT700 NMEA MWV qui rapporte
la vitesse et la direction moyennes du vent.
21
Message de profil WMT700 qui rapporte la vitesse et
la direction moyennes du vent.
22
Message de profil WMT700 qui rapporte la vitesse du
vent en composants x et y.
23
Message de profil WMT700 qui rapporte la vitesse et
la direction du vent et les informations d’autodiagnostic.
24
Message de profil WMT700 qui rapporte la vitesse
et la direction du vent ainsi que les informations
d’autodiagnostic et qui inclut la somme de contrôle.
25
Message de profil WMT700 qui rapporte les données
de mesure de vent, la température sonique ainsi que
les données d’état et qui inclut la somme de contrôle.
27
Message de profil standard ROSA – MES12
Messages WS425 et SDI-12
15
Message de profil étendu WS425 A/B NMEA
16
Message de profil WS425 A/B ASCII
Message de profil WS425 A/B SDI-12 pour la commande M
17
Message de profil WS425 A/B SDI-12 pour la commande V
18
19
Message de profil standard WS425 A/B NMEA
32
Message de profil WS425 A/B WAT11
Messages de données configurables par l’utilisateur
1
Éléments définis par l’utilisateur.
Consultez la section
2
Messages de données configurables par l’utilisateur en
3
page 121
4
Pour sélectionner un message de données lorsque vous
utilisez le mode d’interrogation, spécifiez le numéro
d’identification du message de données correspondant dans
la commande d’interrogation. Reportez-vous à la section
POLL – Interrogation des données en page 140.
Pour sélectionner un message de données lorsque vous utilisez les
messages automatiques, utilisez les paramètres de configuration.
Reportez-vous à la section Paramètres de configuration en page 120.
Chacun des messages de données prédéfinis du protocole WMT700
est décrit de manière plus détaillée dans les sections ci-après.
REMARQUE Pour plus d’informations sur les messages de données configurables par
l’utilisateur, consultez la section
Messages de données configurables par l’utilisateur en page 121.
VAISALA _______________________________________________________________________ 131
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Message de données WMT700 21
Le message de données WMT700 21 rapporte la vitesse
et la direction du vent dans le format décrit ci-dessous :
$\ws,\wd\cr\lf
Où
$
\ws
\wd
\cr
\lf
=
=
=
=
=
Texte fixe
Vitesse du vent, moyenne
Direction du vent, moyenne
CR (retour chariot)
LF (saut de ligne)
Exemple :
$00.08,299.20<cr><lf>
Interprétation de l’exemple de message :
- Vitesse du vent, moyenne : 0,08 m/s
- Direction du vent, moyenne : 299,2°
Pour des exemples des différentes présentations de la vitesse
et de la direction du vent, consultez la Figure 13 en page 41.
Message de données WMT700 22
Le message de données WMT700 22 rapporte la vitesse du vent
sous forme de composants x et y dans le format décrit ci-dessous :
$\wx,\wy\cr\lf
Où
$
\wx
\wy
\cr
\lf
=
=
=
=
=
Texte fixe
Vitesse du vent moyenne, composant x
Vitesse du vent moyenne, composant y
CR (retour chariot)
LF (saut de ligne)
Exemple :
$-00.04,00.07<cr><lf>
Interprétation de l’exemple de message :
- Vitesse du vent, moyenne, composant x : -0,04
- Vitesse du vent, moyenne, composant y : 0,07
132 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Pour des exemples des différentes présentations de la vitesse
et de la direction du vent, consultez la Figure 13 en page 41.
Message de données WMT700 23
Le message de données WMT700 23 rapporte les données de
mesure du vent et d’autodiagnostic dans le format décrit ci-dessous :
$\ws,\wd,\wp,\wm,\Ts,\vh,\vi,\ta,\er\cr\lf
Où
$
\ws
\wd
\wp
\wm
\Ts
\vh
\vi
\ta
\er
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
\cr
\lf
=
=
Texte fixe
Vitesse du vent, moyenne
Direction du vent, moyenne
Vitesse du vent, maximum
Vitesse du vent, minimum
Température sonique
Tension de réchauffeur
Tension d’alimentation
Température des transducteurs
Code d’état. Le code est un nombre décimal. Chaque bit
correspond à un drapeau d’état. Pour une liste des bits,
consultez la section Drapeaux d’état en page 126
CR (retour chariot)
LF (saut de ligne)
Exemple :
$03.21,75.83,03.34,03.15,22.37,12.2,23.5,20.0,32<cr><lf>
Interprétation de l’exemple de message :
-
Vitesse du vent, moyenne : 3,21 m/s
Direction du vent, moyenne : 75,83°
Vitesse du vent, maximum : 3,34 m/s
Vitesse du vent, minimum : 3,15 m/s
Température sonique : 22,37 °C
Tension de réchauffeur : 12,2 V
Tension d’alimentation : 23,5 V
Température des transducteurs : 20,0 °C
Code d’état : 32, ce qui correspond au bit d’état 5.
Pour la signification des drapeaux d’état, consultez
la section Drapeaux d’état en page 126
VAISALA _______________________________________________________________________ 133
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Message de données WMT700 24
Le message de données WMT700 24 rapporte les données de
mesure du vent et d’autodiagnostic. La somme de contrôle est
comprise dans le message. Le WMT700 calcule la somme de
contrôle en appliquant la somme XOR 8 bits pour tous les octets
entre le point de départ et le point final du calcul de somme de
contrôle. Le résultat est imprimé sous forme de valeur hexadécimale
à 2 chiffres. Le message est délivré dans le format décrit ci-dessous :
\ss$\ws,\wd,\wp,\wm,\Ts,\vh,\vi,\ta,\er,\se\sp\cr\lf
Où
\ss
=
$
\ws
\wd
\wp
\wm
\Ts
\vh
\vi
\ta
\er
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
\se
=
\sp
=
\cr
\lf
=
=
Point de départ du calcul de la somme de contrôle,
non affiché dans le message
Texte fixe
Vitesse du vent, moyenne
Direction du vent, moyenne
Vitesse du vent, maximum
Vitesse du vent, minimum
Température sonique
Tension de réchauffeur
Tension d’alimentation
Température des transducteurs
Code d’état. Le code est un nombre décimal. Chaque bit
correspond à un drapeau d’état. Pour une liste des bits,
consultez la section Drapeaux d’état en page 126
Point final du calcul de la somme de contrôle, non affiché
dans le message
Impression de la somme de contrôle
(pour vérifier l’intégrité du message)
CR (retour chariot)
LF (saut de ligne)
Exemple :
$03.45,76.03,03.58,03.37,21.97,23.8,23.6,23.8,0,D4<cr><lf>
Interprétation de l’exemple de message :
-
Vitesse du vent, moyenne : 3,45 m/s
Direction du vent, moyenne : 76,03°
Vitesse du vent, maximum : 3,58 m/s
Vitesse du vent, minimum : 3,37 m/s
Température sonique : 21,97 °C
Tension de réchauffeur : 23,8 V
Tension d’alimentation : 23,6 V
134 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
- Température des transducteurs : 23,8 °C
- Code d’état : 0
- Somme de contrôle : D4
Message de données WMT700 25
Le message de données WMT700 25 rapporte les données
de mesure du vent, la température sonique et les données d’état.
La somme de contrôle est comprise dans le message. Le WMT700
calcule la somme de contrôle en appliquant la somme XOR 8 bits
pour tous les octets entre le point de départ et le point final du
calcul de somme de contrôle. Le résultat est imprimé sous forme
de valeur hexadécimale à 2 chiffres. Le message est délivré dans
le format décrit ci-dessous :
\ss$\ws,\wd,\wp,\wm,\Ts,\er,\se\sp\cr\lf
Où
\ss
=
$
\ws
\wd
\wp
\wm
\Ts
\er
=
=
=
=
=
=
=
\se
=
\sp
=
\cr
\lf
=
=
Point de départ du calcul de la somme de contrôle,
non affiché dans le message
Texte fixe
Vitesse du vent, moyenne
Direction du vent, moyenne
Vitesse du vent, maximum
Vitesse du vent, minimum
Température sonique
Code d’état. Le code est un nombre décimal. Chaque bit
correspond à un drapeau d’état. Pour une liste des bits,
consultez la section Drapeaux d’état en page 126
Point final du calcul de la somme de contrôle, non affiché
dans le message
Impression de la somme de contrôle
(pour vérifier l’intégrité du message)
CR (retour chariot)
LF (saut de ligne)
VAISALA _______________________________________________________________________ 135
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Exemple :
$03.22,75.29,03.38,03.07,22.13,0,A4<cr><lf>
Interprétation de l’exemple de message :
-
Vitesse du vent, moyenne : 3,22 m/s
Direction du vent, moyenne : 75,29°
Vitesse du vent, maximum : 3,38 m/s
Vitesse du vent, minimum : 3,07 m/s
Température sonique : 22,13 °C
Code d’état : 0
Somme de contrôle : A4
Message de données ROSA – MES12
Les messages de données MES12 12 est utilisé dans le système
d’analyseur de surface pour routes et pistes ROSA. Vous pouvez
utiliser ce message de données lorsque le WMT700 est connecté
au système ROSA de Vaisala.
Ce message contient des identifications de capteur (sids),
les éléments de données correspondants et les caractères de
synchronisation SOH, STX et ETX. Les lignes sont terminées
par les caractères CR et LF.
Pour plus d’informations, consultez le Chapitre 5, Fonctionnement,
section des Messages de données, dans le Guide de l’utilisateur de
l’analyseur de surface pour routes et pistes ROSA, version DM32
(M210242EN).
Relevés manquants
Si le WMT700 ne peut pas mesurer le vent, il indique un relevé
manquant dans la sortie. Les problèmes de mesure sont le plus
souvent dus à la présence de glace, d’oiseaux ou d’autres corps
étrangers sur la ligne de mesure.
Lorsque vous utilisez le profil WMT700, le WMT700 indique les
relevés manquants en affichant 999 dans les messages de données.
Exemple :
Lorsque vous interrogez le message de données WMT700 22,
les relevés manquants sont indiqués avec la réponse suivante :
$999.00,999.00<cr><lf>
136 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Indication d’erreur
Le WMT700 fournit des autodiagnostics avancés pour surveiller
l’état du capteur de vent et la validité des données de mesure.
Vous pouvez utiliser les diagnostics comme suit :
- Le WMT700 contrôle l’état du logiciel d’exploitation interne
à chaque réinitialisation en vérifiant la somme de contrôle CRC
du logiciel. Le logiciel n’est pas contrôlé périodiquement, mais
seulement à chaque réinitialisation. Si la somme de contrôle est
incorrecte, le WMT700 ne démarre pas. Si la somme de contrôle
est correcte, le WMT700 continue en calculant la somme de
contrôle CRC de la mémoire des paramètres. Si la mémoire
des paramètres est corrompue, le capteur répond par le texte
« Parameters crc error » (Erreur crc paramètres) au démarrage.
Si la somme de contrôle de la mémoire des paramètres est
correcte, le WMT700 répond avec le texte « ready » (prêt),
comme illustré dans l’exemple ci-dessous.
>$WMT700 v<numéro version>
ready.
- Pour contrôler l’état du capteur de vent, incluez l’élément
de code d’état \er dans le message de données. Vous devez
convertir le code d’état en nombre binaire pour vérifier l’état.
Un code d’erreur n’indique pas que les données de vent sont
invalides. Pour plus d’informations, consultez la section
Drapeaux d’état en page 126.
- Pour vous assurer que les données de vent sont valides,
incluez l’élément \va dans le message de données. Pour
plus d’informations, consultez la section Éléments pour les
messages de données en page 122.
- Pour contrôler les autres données associées aux diagnostics,
incluez les éléments requis dans le message de données.
Pour plus d’informations, consultez la section Éléments pour
les messages de données en page 122.
REMARQUE Il n’existe qu’un autotest de mise hors tension. Consultez l’Annexe A,
Ensemble complet des commandes du WMT700, en page 199.
VAISALA _______________________________________________________________________ 137
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Commandes de mode de mesure
Les commandes disponibles en mode de mesure dépendent
du profil sélectionné.
REMARQUE Pour une liste des commandes série disponibles pour tous les profils de
communication pris en charge par le WMT700, consultez l’Annexe A,
Ensemble complet des commandes du WMT700, en page 199.
Pour des informations plus détaillées sur les commandes des profils
WS425 et SDI-12, consultez la section Fonctionnement du WMT700
avec des profils WS425 et SDI-12 en page 148.
Commandes de profil WMT700
Lorsque le profil WMT700 est sélectionné, vous pouvez utiliser
les commandes énumérées dans cette section pour utiliser le
WMT700. Dans chacune des descriptions de commandes ci-après,
<CR> représente un caractère ASCII de retour chariot et <LF>
un caractère ASCII de saut de ligne. Les commandes peuvent être
envoyées à n’importe quelle vitesse. La commande est exécutée
à la réception du caractère de fin de ligne.
Chaque commande du mode de mesure doit commencer avec
l’adresse du WMT700 configurable par l’utilisateur. Il peut s’agir
de n’importe quelle chaîne de caractères ASCII imprimables,
composée au maximum de 30 caractères. Les caractères <CR>,
<LF> et $ ne sont pas autorisés. Si vous utilisez 0 comme adresse
dans la commande, le WMT700 répond quelle que soit l’adresse
configurée.
Si la réponse pour le réglage du paramètre est définie sur activé
(paramètre des messages défini sur 1), le WMT700 répond à une
commande non valide par un message d’erreur.
138 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Tableau 41
Commandes de mode de mesure
Commande
$aMEAS
Description
Lance une mesure de vent en mode de mesure unique.
La durée de la mesure est basée sur la période de calcul
de la moyenne configurable par l’utilisateur.
Bascule le port série en mode de configuration.
Extrait les données de mesure les plus récentes du WMT700.
Fait passer le WMT700 du mode de fonctionnement normal
au mode de faible consommation.
$aOPEN
$aPOLL,y
$aSLEEP
Où
$
a
=
=
y
=
Texte fixe
adresse WMT700. Si la valeur est 0, elle se réfère
à n’importe quelle adresse du WMT700
Numéro d’identification du format de message de données.
Pour la liste des formats de message de données, consultez
le Tableau 40 en page 131.
MEAS – Début de mesure
Cette commande démarre la mesure du vent en mode de mesure
unique sur la base de la période de calcul de la moyenne configurable
par l’utilisateur. Le WMT700 n’envoie pas le message de données
automatiquement. Vous pouvez récupérer les données de mesure
dans le format requis en utilisant la commande d’interrogation.
$aMEAS<CR><LF>
Où
$
a
=
=
Texte fixe
adresse WMT700. Si la valeur est 0, elle se réfère
à n’importe quelle adresse du WMT700
OPEN – Passage en mode de configuration
Cette commande fait passer le port série en mode de configuration.
$aOPEN<CR><LF>
Où
$
a
=
=
Texte fixe
adresse WMT700. Si la valeur est 0, elle se réfère
à n’importe quelle adresse du WMT700
REMARQUE Le WMT700 repasse automatiquement en mode de fonctionnement
normal si aucune commande n’est reçue dans les deux minutes ou si
plusieurs commandes non reconnues sont détectées.
VAISALA _______________________________________________________________________ 139
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
POLL – Interrogation des données
Cette commande extrait les données du WMT700. Vous devez
spécifier le numéro du message de données dans la commande
d’interrogation.
REMARQUE Lorsque le WMT700 se trouve en mode de faible consommation,
il ne reçoit pas le premier caractère inclut dans la commande. Par
conséquent, vous devez envoyer un caractère supplémentaire (espace)
avant la commande d’interrogation pour recevoir les données.
$aPOLL,y<CR><LF>
Où
$
a
=
=
y
=
Texte fixe
adresse WMT700. Si la valeur est 0, elle se réfère
à n’importe quelle adresse du WMT700
Numéro d’identification du format de message de données.
Pour la liste des formats de message de données, consultez
le Tableau 40 en page 131.
Exemple :
Dans cet exemple, le message de données personnalisé WMT700 1
est interrogé par le WMT700.
$0POLL,1<CR><LF>
SLEEP – Passage en mode de faible
consommation
Cette commande fait passer le WMT700 du mode de
fonctionnement normal au mode de faible consommation.
Le WMT700 reprend son fonctionnement normal à l’issue
d’une période de veille déterminée par le paramètre sleepTime
ou lorsqu’un caractère est reçu sur le port de données COM2.
Pour plus d’informations sur le paramètre sleepTime, consultez
l’Annexe D, Paramètres de configuration, en page 209.
$aSLEEP<CR><LF>
Où
$
a
=
=
Texte fixe
adresse WMT700. Si la valeur est 0, elle se réfère
à n’importe quelle adresse du WMT700
140 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Commandes de profil ROSA – MES12
Lorsque le profil ROSA – MES12 est sélectionné, vous
pouvez interroger les données en utilisant le format de message
de données MES12. Ce message de données est utilisé dans le
système d’analyseur de surface pour routes et pistes ROSA.
Vous pouvez utiliser ce message de données lorsque le WMT700
est connecté au système ROSA de Vaisala.
M 12 – Interrogation de message
de données MES12
Cette commande extrait les données du WMT700 dans le format
de message de données MES12. Pour obtenir plus d’informations
sur le message de données, consultez la section Message de données
ROSA – MES12 en page 136.
@a M 12<CR><LF>
Où
@
a
=
=
Texte fixe
adresse WMT700. La plage autorisée est comprise
entre 0 et 99.
VAISALA _______________________________________________________________________ 141
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Utilisation du WMT700 en mode de sortie
analogique du WS425
Cette section fournit des informations sur le fonctionnement
du WMT700 en mode de sortie analogique dans un système
configuré pour le WS425. Pour plus d’informations sur l’utilisation
du WMT700 avec la sortie analogique, consultez la section Sortie
analogique en page 52.
Réglages de sortie analogique
Lorsqu’il fonctionne en mode de sortie analogique, le WMT700
prend les mesures conformément à la période de calcul de
la moyenne configurée et synthétise les sorties analogiques
de vitesse et de direction du vent avec un intervalle de mise
à jour de 0,25 seconde. Le type et la plage du signal de sortie
analogique dépendent des réglages configurés.
En règle générale, la sortie analogique est activée et les
réglages de sortie sont préconfigurés en usine en fonction de
votre commande. Le WMT700 peut être utilisé au moyen de ces
réglages directement après l’installation. Cependant, les réglages
de sortie analogique du WMT700 peuvent être modifiés ou la
fonction de sortie analogique peut être désactivée à n’importe
quel moment pour économiser de l’énergie via l’interface série.
Lorsque le WMT700 est utilisé dans un système configuré pour le
WS425, les réglages de sortie analogique doivent être configurés
conformément au Tableau 42 en page 143 à l’aide de la commande
S. Pour plus d’informations sur la commande S, reportez-vous
à la section S – Définition de paramètres en page 114.
142 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Tableau 42
Nom du paramètre
aout1err
Valeur
par défaut
1000
aout1_g
1
aout2_g
1
aout1mode
3
aout2mode
7
aout1_o
aout2_o
0
Paramètres requis pour le mode de
fonctionnement de sortie analogique
pour WS425
Valeurs
autorisées
0 …. 32000
Description de l’émulation du WS425
Configurer 1 pour la sortie tension et
625 pour la sortie fréquence pour une
utilisation similaire à celle du WS425.
0 …. 100
Gain pour AOUT1.
Configurer 0,017895 pour la compatibilité
avec la sortie de tension du WS425.
Configurer 11,18 pour la compatibilité
avec la sortie de fréquence du WS425.
0 …. 100
Gain pour AOUT2.
Configurer 0,0027855 pour la
compatibilité avec la sortie de
potentiomètre du WS425.
0 = courant
Mode de sortie analogique pour AOUT1.
Configurer 1 pour la compatibilité
1 = tension
avec la sortie de tension du WS425.
2 = fréquence
2 pour la compatibilité avec la sortie
3 = désactivé
de fréquence du WS425.
4 = courant
Mode de sortie analogique pour AOUT2.
5 = tension
Configurer 6 pour la compatibilité avec
6 = potentiomètre la sortie de potentiomètre du WS425.
7 = désactivé
-10000 … 10000 Décalage pour AOUT1 et AOUT2.
Régler le décalage de sortie sur 0.
Pour connaître les instructions de configuration,
consultez la section Configuration en page 112.
Sortie de vitesse du vent
Dans un système configuré pour le WS425, vous pouvez configurer
le WMT700 de manière à mesurer la vitesse du vent et à envoyer
la sortie analogique sous forme de fréquence ou de tension.
La sortie analogique du WMT700 est décrite dans les sections
ci-après :
- Les paramètres sont configurés conformément au Tableau 42
ci-dessus.
- Les câbles sont raccordés conformément aux instructions de la
section Câble ROSA 10 m (sorties analogiques) en page 102.
VAISALA _______________________________________________________________________ 143
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Fréquence
Lorsque la fréquence est sélectionnée comme sortie analogique
pour la vitesse du vent, le WMT700 envoie un signal d’impulsion
de 0 à 10 V avec une fréquence proportionnelle à la vitesse du
vent via AOUT1. Chaque mile par heure ajoute 5 Hz (WS425)
à la fréquence. En unités SI, un changement de 0,894 mètre par
seconde ajoute 10 Hz à la fréquence. Un compteur de fréquence
est nécessaire pour compter la sortie en Hz et pour le calcul qui
permet de convertir le résultat dans les unités appropriées.
La Figure 48 ci-dessous présente la sortie de fréquence lorsqu’un
câble adaptateur pour la sortie de fréquence analogique (227570SP)
et un câble WS425 sont utilisés. Avec le WMT700, le signal de
vitesse du vent apparaît sur la broche 14 (rose) du câble d’adaptateur.
1212-001
Figure 48
Sortie analogique de fréquence de la vitesse
du vent avec câble WS425 et câble adaptateur
pour la sortie de fréquence analogique
144 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Tension
Lorsque la tension est sélectionnée comme sortie analogique de
vitesse du vent, la sortie du WMT700 varie de manière linéaire
de 0 VCC à 0 mile par heure à 1 VCC à 125 miles par heure.
En unités SI, la tension varie de manière linéaire de 0 VCC
à 0 mètre par seconde à 1 VCC à 55,88 mètres par seconde.
La Figure 49 ci-dessous présente la sortie de tension lorsqu’un
câble adaptateur pour la sortie de tension analogique (227571SP)
et un câble WS425 sont utilisés. Avec le WMT700, le signal de
vitesse du vent apparaît sur la broche 15 (violet) du câble adaptateur.
Le fil violet doit être raccordé au canal de lecture V et le fil rose
à la terre analogique.
1212-002
Figure 49
Sortie analogique de tension de la vitesse du
vent avec câble WS425 et câble adaptateur
pour la sortie de tension analogique
VAISALA _______________________________________________________________________ 145
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Sortie de direction du vent
Lorsque la direction du vent est mesurée, le WMT700 envoie une
sortie analogique sous forme de tension de sortie de potentiomètre
simulée, qualifiée de tension de référence externe. La sortie est un
signal proportionnel de 0 à 100 % de la tension de référence
représentant la direction du vent. La tension de référence doit se
trouver dans la plage 1,0 à 4,0 VCC (WMS425) ou 0 à 10 VCC
(WMT700). La sortie est de 0 VCC à zéro degré et augmente
jusqu’à la tension de référence à 359 degrés.
La Figure 50 ci-dessous illustre la sortie pour la direction du vent.
Avec le WMT700, le signal de direction du vent apparaît sur la
broche 13 (grise) du câble adaptateur.
1212-003
Figure 50
Sortie de tension de direction du vent avec
câble WS425 et câble adaptateur
146 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Limites relatives aux signaux de sortie
Vous pouvez spécifier les valeurs minimum et maximum pour
la sortie analogique en utilisant les paramètres de configuration.
La sortie est fixée sur les valeurs spécifiées et l’unité dépend du
mode de sortie analogique sélectionné.
Exemple
Pour limiter la sortie 1 en mode de tension à une plage de
0,1 à 5 V, définissez la valeur minimum de sortie analogique
sur 0,1 et la valeur maximum de sortie analogique sur 5. Entrez
les commandes suivantes :
S aout1minv,0.1
S aout1maxv,5
Relevés manquants et indication d’erreur
Si le WMT700 ne peut pas mesurer le vent, il indique un relevé
manquant dans la sortie. Les problèmes de mesure sont le plus
souvent dus à la présence de corps étrangers (glace, oiseaux ou
autres) sur la ligne de mesure ou aux réflexions acoustiques d’objets
situés à proximité (parois de tunnel aérodynamique par exemple).
L’indication d’erreur par défaut est un signal hors plage, qui fait
plus de 10 V ou 20 mA, mais d’autres réglages d’erreur peuvent
également être configurés.
Exemple
Pour définir l’indication d’erreur de sortie analogique 1 en mode de
tension sur 1 V, définissez la valeur d’erreur de sortie analogique
sur 1. Entrez la commande suivante :
S aout1err,1
VAISALA _______________________________________________________________________ 147
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Fonctionnement du WMT700 avec
des profils WS425 et SDI-12
Dans cette rubrique, chaque profil de communication
a sa propre section répertoriant les paramètres configurables,
ainsi que les commandes et messages de données disponibles.
Pour en savoir plus sur les commandes et les messages de
données disponibles avec le profil WMT700, reportez-vous
au Chapitre 5, Fonctionnement, en page 109.
REMARQUE Pour connaître la liste complète des commandes série disponibles
pour le WMT700, reportez-vous à l’Annexe A, Ensemble complet
des commandes du WMT700, en page 199.
Profils de communication
En plus des profils WMT700 et MES12, le WMT700 prend
en charge les profils de communication suivants :
-
WMT700
ROSA – MES12
WS425 – ASCII
WS425 – NMEA étendu (version 0183)
WS425 – SDI-12 (version 1.3)
WS425 – ASOS
Le profil est préconfiguré en usine en fonction des exigences
que vous avez spécifiées en passant commande du WMT700.
Si besoin, vous pouvez modifier ce profil via l’interface série.
Pour les instructions, consultez la section Modification du profil
de communication ci-dessous.
Modification du profil
de communication
Le profil de communication et d’autres réglages ont
été configurés en usine en fonction de vos spécifications.
Vous pouvez commencer à utiliser le WMT700 directement
après l’installation avec ces réglages.
Si vous souhaitez changer le profil de communication, modifiez
manuellement tous les paramètres nécessaires en fonction du
nouveau profil. Dans ce manuel, les paramètres configurables
nécessaires sont répertoriés séparément pour chaque profil.
148 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Utilisation du WMT700 avec un programme
d’émulation de terminal
Pour utiliser le WMT700 via une connexion série, les conditions
préalables suivantes sont requises :
- PC avec un port série.
- Câbles nécessaires pour une connexion série. Pour plus
d’informations, consultez la section Avant de commencer
en page 96.
- Un programme d’émulation de terminal, tel que Tera Term
ou Windows® HyperTerminal.
Pour activer le WMT700 en mode de mesure avec Windows®
HyperTerminal :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Raccordez un câble entre votre ordinateur terminal,
l’alimentation et le WMT700.
Lancez le programme Windows® HyperTerminal.
Annulez la nouvelle connexion.
Dans le menu File (Fichier), cliquez sur Properties
(Propriétés).
Sélectionnez le port COM adéquat et cliquez sur
Configure (Configurer).
Définissez les paramètres de communication en fonction
des réglages configurés pour le port sur le WMT700.
Les valeurs par défaut pour le WMT700 sont :
-
Bits per second (Bits par seconde) : 9600
Data bits (Bits de données) : 8
Parity (Parité) : None (Aucun)
Stop bits (Bits d’arrêt) : 1
Flow Control (Contrôle de flux) : None (Aucun)
Pour connaître les bons réglages pour le profil SDI-12,
consultez la section Profil SDI-12 en page 168.
7.
8.
Cliquez sur Apply (Appliquer) et sur OK.
Dans l’onglet Settings (Paramètres), cliquez sur ASCII
setup (Configuration ASCII). Sélectionnez ASCII
sending (Émission ASCII) – Send line ends with line feed
(Envoyer les fins de ligne avec saut de ligne) (facultatif).
Cliquez sur OK et fermez la fenêtre New Connection
Properties (Propriétés de la nouvelle connexion).
VAISALA _______________________________________________________________________ 149
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
9.
10.
11.
Dans le menu View (Affichage), cliquez sur Font (Police).
Dans la liste Font (Police), sélectionnez Terminal.
Dans le menu Call (Appel), cliquez sur Call (Appeler).
Entrez un nom et sélectionnez une icône pour la connexion.
Cliquez sur OK.
Activez l’alimentation du capteur.
Les informations suivantes sont présentées :
WMT700 v<version number>
12.
13.
Attendez 4 secondes. Le WMT700 entre automatiquement
en mode de mesure.
Pour tester la connexion, utilisez la commande suivante
pour passer en mode de configuration :
$0OPEN<CR><LF>
14.
Utilisez la commande ci-dessous pour revenir au mode
de mesure :
CLOSE<CR><LF>
Vous pouvez maintenant commencer à utiliser le WMT700.
Nous attirons votre attention sur le fait que le WMT700
n’envoie pas automatiquement de messages de données
s’il n’a pas été configuré pour le faire.
REMARQUE En mode de configuration, vous pouvez utiliser n’importe laquelle
des combinaisons de caractères de fin de ligne ci-après : <CR><LF>,
<CR> ou <LF>.
Passage en mode de configuration
Cette commande fait passer le port série en mode de
configuration. Elle fonctionne avec n’importe quel profil
de communication pris en charge par le WMT700.
$aOPEN<CR><LF>
Où
$
a
=
=
<CR>
<LF>
=
=
Texte fixe
Valeur du paramètre d’adresse. Si la valeur est 0,
elle se réfère à n’importe quelle adresse du WMT700
Retour chariot
Saut de ligne
150 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Profil WS425 F/G ASOS
Paramètres configurables
Le Tableau 43 ci-dessous répertorie les paramètres configurables,
ainsi que leurs valeurs autorisées et par défaut pour le profil
WS425 F/G ASOS.
Tableau 43
Paramètre
autoSend
Valeur par Valeurs autorisées
défaut
spécifiques au profil
0
0 = messages automatiques
désactivés
com1_protocol
com2_protocol
com2_interf
0*
2
N/A**
wndAvg
5
wndGustTime
wndOrientation
wndUnit
wndVector
Paramètres configurables pour
le profil WS425 F/G ASOS
2 = WS425 F/G ASOS
2 = WS425 F/G ASOS
0 = RS-485
1 = RS-422
3 = RS-232
0,25 … 3600
Résolution : 0,25
0,25 … 3600
Résolution : 0,25
Description
Numéro de message de données
automatique. Sélectionne le format des
messages de données automatiques
Profil pour le port série COM1
Profil pour le port série COM2
Interface pour le port série COM2
Période de calcul de la moyenne
pour la mesure du vent en secondes
3
Période de calcul de la moyenne
pour les valeurs de vent minimum
et maximum en secondes
0
0 = réseau orienté vers le haut Orientation du réseau du WMT700
1 = réseau orienté vers le bas
0**
0 = mètres par seconde (m/s) Unité de vitesse du vent
1 = miles par heure (mph)
2 = kilomètres par heure (km/h)
3 = nœuds (knot)
0
0 = calcul de moyenne scalaire Méthode de calcul de la moyenne
du vent
* Ce paramètre ne dispose pas d’une valeur par défaut spécifique au protocole.
Il est défini séparément dans le code de configuration.
** L’unité de vitesse du vent et l’interface de communication numérique COM2
sont définies dans le formulaire de commande. Le paramètre par défaut peut
être l’une quelconque des options autorisées et peut être vérifié dans le code de
configuration de l’appareil.
Pour lancer la mesure continue, utilisez la commande START.
Vous pouvez interrompre la mesure avec la commande STOP.
Pour de plus amples instructions, consultez la section Commandes
de contrôle de mesure du vent en page 117.
VAISALA _______________________________________________________________________ 151
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Commandes WS425 F/G ASOS
Le WMT700 répond à chaque commande avec un message
de longueur fixe. Dans chacune des descriptions de commandes
ci-après, <CR> représente un caractère ASCII de retour chariot
et <LF> un caractère ASCII de saut de ligne.
REMARQUE Lorsque le profil WS425 F/G ASOS est sélectionné, le WMT700
ne répond qu’aux caractères majuscules.
Le Tableau 44 ci-dessous présente les commandes disponibles
pour utiliser le WMT700 avec le profil WS425 F/G ASOS.
Tableau 44
Commandes WS425 F/G ASOS
Commande Description
WA
WS
Demande le message de vitesse et de direction moyennes du vent
Demande les résultats détaillés de test intégré (BIT)
La commande WA est exécutée par l’ASOS à des intervalles
d’1 à 30 secondes. Pour la commande WA, le WMT700
répond à la requête d’interrogation ASOS dans un délai
de 250 millisecondes après l’avoir reçue.
REMARQUE Les commandes WS425 F/G ASOS suivantes ne peuvent pas être
utilisées avec le WMT700 : WB, WFIRMWARE, WJ, WD, WF, WR,
WCAL, WH, WT, WCDV, WSTK, WL, WM, WN, WSST et WATE.
Le WMT700 n’est configurable qu’en mode de configuration.
Pour connaître la liste des commandes de configuration pour le
WMT700, consultez la section Configuration en page 112.
WA – Récupération de la vitesse et
de la direction moyennes du vent
Cette commande demande le message indiquant la vitesse
et la direction moyennes du vent avec les pointes de vent.
WA <CR><LF>
La réponse à la commande WA contient les données sur la vitesse
et la direction moyennes du vent, la vitesse des pointes de vent et
la direction associée. La vitesse moyenne du vent est une moyenne
cumulée scalaire calculée sur la mesure fondamentale de la
vitesse du vent à un intervalle d’1 seconde faite par le WMT700.
Pour avoir une description du message de données, consultez la
section Message de données WS425 F/G ASOS en page 154.
152 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Il est possible de définir la période de calcul de la moyenne du
vent et la période de calcul de la moyenne des rafales avec les
paramètres wndAvg et wndGustTime. Définissez le paramètre
wndVector sur 0 pour utiliser le calcul de moyenne scalaire.
Cette commande récupère également le statut du WMT700,
la période de calcul de la moyenne pour la vitesse moyenne
et la vitesse de pointe du vent, la direction du vent et la qualité
du signal.
WS – Récupération des informations
de diagnostic interne
Cette commande demande les résultats détaillés de test intégré
(BIT).
WS<CR><LF>
Cette commande donne un compte-rendu textuel des résultats de
l’ensemble des tests intégrés (BIT). Sur chaque ligne, à l’exception
du compteur des relevés erronés, l’indication réussite (Pass)/échec
(Fail) apparaît avec un seul caractère, P ou F. Suit la description
du paramètre mesuré, puis la valeur effectivement mesurée.
Le compteur des relevés erronés sur 1 seconde est un total
cumulé du nombre de relevés fondamentaux sur 1 seconde
que le capteur a identifié comme erronés. Ce décompte revient
à zéro après avoir atteint le nombre de 65 535. Il est remis à zéro
à chaque mise sous tension ou à l’occasion de toute autre activité
entraînant une réinitialisation du capteur. Des indices de la qualité
de la mesure du temps sont donnés pour les différents numéros de
chemins comme suit :
-
Le chemin 0 va du transducteur sud au transducteur nord
Le chemin 1 va du transducteur nord au transducteur sud
Le chemin 2 va du transducteur nord au transducteur est
Le chemin 3 va du transducteur est au transducteur nord
Le chemin 4 va du transducteur est au transducteur sud
Le chemin 5 va du transducteur sud au transducteur est
VAISALA _______________________________________________________________________ 153
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Une liste des réponses aux commandes est présentée ci-dessous,
avec des valeurs représentatives.
<CR><LF>
P Heater voltage 22.3 Volts <CR><LF>
P Array heater resistance 4.9 Ohms <CR><LF>
P Heaters off voltage 0.1 Volts <CR><LF>
P Incoming supply voltage 12.2 Volts <CR><LF>
P 5.0 volt supply 5.05 Volts <CR><LF>
P 10 volt supply 10.2 Volts CR LF
- Bad 1 second reading counter 0 <CR><LF>
P Path 0 signal quality index 99 <CR><LF>
P Path 1 signal quality index 99 <CR><LF>
P Path 2 signal quality index 99 <CR><LF>
P Path 3 signal quality index 99 <CR><LF>
P Path 4 signal quality index 99 <CR><LF>
P Path 5 signal quality index 99 <CR><LF>
Les limites applicables aux différents tests sont :
- Tension du réchauffeur correcte dans la plage 18,0 à 26,0 V
- Résistance du réchauffeur de réseau correcte dans la plage
4,0 à 6,0 Ω
- Tension de veille de réchauffeur correcte si inférieure à 0,5 V
- Tension d’entrée correcte dans la plage 10,5 à 13,5 V
- Alimentation 5,0 V correcte dans la plage 4,5 à 5,5 V
- Alimentation 10 V correcte dans la plage 9,0 à 11,0 V
- Indice de qualité du signal correct au-dessus de 50
Message de données
WS425 F/G ASOS
Le WMT700 répond à la commande WA avec un message
de données décrit dans le Tableau 45 ci-dessous.
Tableau 45
Octet
1
2
3
4
5-7
8-10
11-12
13-14
15-19
Message de données WS425 F/G ASOS
Description
Début de texte
ID du capteur
Identifiant de la commande
Statut du capteur :
P = Pass (Réussite)
F = Fail (Échec)
H = Heater failure (Défaillance de réchauffeur)
Pour plus d’informations, reportez-vous aux remarques 1 et 2.
Direction du vent moyenne (en degrés)
Direction du vent (en degrés) @ vitesse de pointe du vent
Période de calcul de la moyenne pour la vitesse et la direction du vent
Période de calcul de la moyenne pour la vitesse et la direction des
pointes de vent (en secondes)
Vitesse du vent moyenne
154 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Octet
20-24
25
26-27
28-29
30
31
32
Description
Vitesse de pointe du vent depuis la dernière commande WA
Unité de vitesse du vent :
M= miles par heure
K = nœuds
L = kilomètres par heure
T = mètres par seconde
Qualité du signal. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la remarque 3.
Somme de contrôle hexadécimale. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la remarque 4.
Fin de texte
Retour chariot
Saut de ligne
Remarques :
1.
2.
3.
4.
Le statut du capteur (octet 4) indique :
- P (Pass – Réussite) indique que tous les tests de diagnostic
ont réussi et que le WMT700 fonctionne correctement.
- F (Fail – Échec) indique qu’un ou plusieurs tests de
diagnostic ont échoué. Vous pouvez alors demander
des tests de diagnostic et tests étendus (WS) pour mieux
cerner le problème.
- H (Heater failure – Défaillance de réchauffeur) indique
que le relevé du vent est valide mais qu’un ou plusieurs
tests de diagnostic intégrés des réchauffeurs ont échoué.
Lorsque l’octet de statut est F, les champs de la direction
du vent sont définis sur 999 et ceux de la vitesse du vent sur
999,9 dans les messages de réponse des capteurs concernés.
La qualité du signal (octets 26-27) est une valeur numérique
comprise entre 0 et 99 qui représente la qualité des données
dans les échantillons traités pendant la période de calcul de
la moyenne.
Par exemple, une valeur de 99 signifie que tous les échantillons
de données ont été jugés valides et traités pendant la période de
calcul de la moyenne. Si certains échantillons ont été identifiés
comme « manquants », ils n’ont pas été traités et la qualité du
signal reportée est une valeur proportionnelle inférieure à 99.
Les octets 28-29 sont la somme de contrôle hexadécimale
modulo 256 des valeurs ASCII calculées pour les octets
2 à 27.
Exemple :
WAP2131870503012.6014.7K99xx
Interprétation de l’exemple de message :
VAISALA _______________________________________________________________________ 155
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
-
ID du capteur : W
Identifiant de la commande : A
Statut du capteur : P = pass (réussite)
Direction du vent moyenne (en degrés) : 213
Direction du vent (en degrés) @ vitesse de pointe du vent : 187
Période de calcul de la moyenne pour la vitesse et la direction
du vent : 05
Période de calcul de la moyenne pour la vitesse et la direction
des pointes de vent (en secondes) : 03
Vitesse du vent moyenne : 012.6
Vitesse de pointe du vent depuis la dernière commande WA :
014.7
Unités de vitesse du vent : K = nœuds
Qualité du signal : 99
Somme de contrôle hexadécimale
(reportez-vous à la remarque 4) : xx
Profil WS425 A/B NMEA standard
Lorsque le profil WS425 A/B NMEA standard est configuré,
le WMT700 envoie des messages sur la base des intervalles
de messages automatiques configurés. Aucune commande
de fonctionnement n’est accessible à l’utilisateur.
Paramètres configurables
Le Tableau 46 ci-dessous répertorie les paramètres configurables,
ainsi que leurs valeurs autorisées et par défaut pour le profil
WS425 A/B NMEA standard.
Tableau 46
Paramètre
Paramètres configurables pour le
profil WS425 A/B NMEA standard
address
autoInt
Valeur par
défaut
1
1
Valeurs autorisées
spécifiques au profil
Chaîne d’1 caractère
0,25 ... 1000
Résolution : 0,25
autoPort
1
1 = port COM1
2 = port COM2
autoSend
0
0 = messages automatiques
désactivés
19 = message de données
automatique NMEA
Description
Adresse pour le WMT700
Intervalle d’envoi de messages
automatiques en secondes.
Ne sélectionnez pas un intervalle entre
les messages inférieur au temps requis
pour envoyer un message de données.
Le port série auquel le WMT700
envoie les messages de données
automatiques
Numéro de message de données
automatique. Sélectionne le format des
messages de données automatiques
156 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Paramètre
com1_protocol
com2_protocol
com2_interf
Valeur par
défaut
0*
0
N/A**
wndAvg
1
wndOrientation
0
wndUnit
0**
wndVector
1
Valeurs autorisées
spécifiques au profil
4 = WS425 A/B NMEA standard
4 = WS425 A/B NMEA standard
0 = RS-485
1 = RS-422
3 = RS-232
0,25 … 3600
Résolution : 0,25
0 = réseau orienté vers le haut
1 = réseau orienté vers le bas
0 = mètres par seconde
1 = miles par heure
2 = kilomètres par heure
3 = nœuds
0 = calcul de moyenne scalaire
Description
Profil pour le port série COM1
Profil pour le port série COM2
Interface pour le port série COM2
Période de calcul de la moyenne
pour la mesure du vent en secondes
Orientation du réseau du WMT700
Unité de vitesse du vent
Méthode de calcul de la moyenne du
vent
* Ce paramètre ne dispose pas d’une valeur par défaut spécifique au protocole.
Il est défini séparément dans le code de configuration.
** L’unité de vitesse du vent et l’interface de communication numérique COM2
sont définies dans le formulaire de commande. Le paramètre par défaut peut
être l’une quelconque des options autorisées et peut être vérifié dans le code de
configuration de l’appareil.
Pour lancer la mesure continue, utilisez la commande START.
Vous pouvez interrompre la mesure avec la commande STOP.
Pour obtenir des instructions, consultez les sections START –
Démarrage du mode de mesure continue et STOP – Arrêt de la
mesure du vent en page 117.
Message de données
WS425 A/B NMEA standard
De longueur variable et séparé par des virgules, le message MWV est
défini par la norme NMEA 0183 V2.20, comme indiqué ci-dessous :
$WIMWV,<dir>,<ref>,<spd>,<uni>,<sta>*<chk><CR><LF>
Où
$WIMWV =
<dir>
=
<ref>
=
<spd>
<uni>
=
=
<sta>
=
Texte fixe
Angle du vent : de 0 à 359 degrés
Référence :
R = relative
Vitesse du vent
Unité de vitesse du vent :
K = kilomètres par heure
M = mètres par seconde
N = nœuds
Statut :
A = données valides
V = données non valides
VAISALA _______________________________________________________________________ 157
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Où
*
<chk>
<CR>
<LF>
=
=
=
=
Texte fixe
Somme de contrôle (XOR 8 bits, $ et * non compris)
Code de retour chariot, ASCII 0DH
Code de saut de ligne, ASCII 0AH
REMARQUE Lorsque le profil NMEA standard est sélectionné, le paramètre
autoInt doit avoir une valeur autre que zéro puisqu’aucune
commande d’interrogation n’est définie pour ce profil.
Relevés manquants
Lorsque des données sont manquantes du fait d’un problème de
mesure, un « V » est affiché dans le champ de statut des messages
NMEA. Les champs de vitesse et de direction du vent sont laissés
vierges.
Profil WS425 NMEA étendu (v. 0183)
Lorsque le profil WS425 A/B NMEA étendu est sélectionné,
vous pouvez configurer le WMT700 pour envoyer des messages
sur la base des intervalles de messages automatiques configurés
ou interroger les données à l’aide de la commande $WIP.
Paramètres configurables
Le Tableau 47 ci-dessous répertorie les paramètres configurables,
ainsi que leurs valeurs autorisées et par défaut pour le profil
WS425 A/B NMEA étendu.
Tableau 47
Paramètre
Paramètres configurables pour le profil WS425
A/B NMEA étendu
address
autoInt
Valeur par
défaut
A
1
Valeurs autorisées
spécifiques au profil
Chaîne d’1 caractère
0,25 ... 1000
Résolution : 0,25
autoPort
2
1 = port COM1
2 = port COM2
autoSend
15
0 = messages automatiques
désactivés
15 = message de données
automatique NMEA
Description
Adresse pour le WMT700
Intervalle d’envoi de messages
automatiques en secondes.
Ne sélectionnez pas un intervalle entre
les messages inférieur au temps requis
pour envoyer un message de données.
Le port série auquel le WMT700
envoie les messages de données
automatiques
Numéro de message de données
automatique. Sélectionne le format des
messages de données automatiques
158 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Paramètre
com1_protocol
com2_protocol
com2_interf
Valeur par
défaut
0*
5
N/A**
wndAvg
3
wndOrientation
0
wndUnit
0**
wndVector
0
Valeurs autorisées
spécifiques au profil
5 = WS425 A/B NMEA étendu
5 = WS425 A/B NMEA étendu
0 = RS-485
1 = RS-422
3 = RS-232
0,25 … 3600
Résolution : 0,25
0 = réseau orienté vers le haut
1 = réseau orienté vers le bas
0 = mètres par seconde
1 = miles par heure
2 = kilomètres par heure
3 = nœuds
0 = calcul de moyenne scalaire
Description
Profil pour le port série COM1
Profil pour le port série COM2
Interface pour le port série COM2
Période de calcul de la moyenne
pour la mesure du vent en secondes
Orientation du réseau du WMT700
Unité de vitesse du vent
Méthode de calcul de la moyenne du
vent
* Le port de service COM1 est toujours défini par défaut sur 0 (protocole WMT700).
Il est possible de modifier ce réglage à l’aide des commandes série si COM1 est
nécessaire pour des communications spécifiques à un protocole.
** L’unité de vitesse du vent et l’interface de communication numérique COM2
sont définies dans le formulaire de commande. Le paramètre par défaut peut être l’une
quelconque des options autorisées et peut être vérifié dans le code de configuration
de l’appareil.
Pour lancer la mesure continue, utilisez la commande START.
Vous pouvez interrompre la mesure avec la commande STOP.
Consultez les sections START – Démarrage du mode de mesure
continue et STOP – Arrêt de la mesure du vent en page 117 pour
obtenir les instructions.
Commandes WS425 A/B NMEA
étendu
Cette commande interroge les données du WMT700.
$WIP<id>Q,*<chk><CR><LF>
Où
$WIP
<id>
Q
*
<chk>
<CR>
<LF>
=
=
=
=
=
=
=
Texte fixe
ID de données ; A à Z
Texte fixe
Texte fixe
Somme de contrôle (XOR 8 bits, $ et * non compris)
Code de retour chariot, ASCII 0DH
Code de saut de ligne, ASCII 0AH
VAISALA _______________________________________________________________________ 159
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Tableau 48
Tableau de somme de contrôle
ID de caractère
<id>
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Somme de
contrôle <chk>
72
71
70
77
76
75
74
7B
7A
79
78
7F
7E
7D
7C
Chaîne d’interrogation
$WIPAQ,*72<CR><LF>
$WIPBQ,*71<CR><LF>
$WIPCQ,*70<CR><LF>
$WIPDQ,*77<CR><LF>
$WIPEQ,*76<CR><LF>
$WIPFQ,*75<CR><LF>
$WIPGQ,*74<CR><LF>
$WIPHQ,*7B<CR><LF>
$WIPIQ,*7A<CR><LF>
$WIPJQ,*79<CR><LF>
$WIPKQ,*78<CR><LF>
$WIPLQ,*7F<CR><LF>
$WIPMQ,*7E<CR><LF>
$WIPNQ,*7D<CR><LF>
$WIPOQ,*7C<CR><LF>
REMARQUE Pour utiliser le WMT700 avec le profil NMEA étendu, réglez le paramètre
autoSend sur 0 pour permettre l’interrogation ou définissez un intervalle
de sortie fixe à l’aide du paramètre autoInt. Si vous utilisez des messages
automatiques, la valeur du paramètre autoSend doit être définie sur 15.
160 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Message de données
WS425 A/B NMEA étendu
Le message de données WS425 A/B NMEA étendu se présente
comme suit :
$P<id>MWV,<dir>,<ref>,<spd>,<uni>,<sta>*<chk><CR><LF>
Où
$P
<id>
MWV
<dir>
<ref>
=
=
=
=
=
<spd>
<uni>
=
=
<sta>
=
*
<chk>
<CR>
<LF>
=
=
=
=
Texte fixe
ID de données ; A à Z
Texte fixe
Angle du vent : de 0 à 359 degrés
Référence :
R = relative
Vitesse du vent
Unité de vitesse du vent :
K = kilomètres par heure
M = mètres par seconde
N = nœuds
Statut :
A = données valides
V = données non valides
Texte fixe
Somme de contrôle (XOR 8 bits, $ et * non compris)
Code de retour chariot, ASCII 0DH
Code de saut de ligne, ASCII 0AH
Relevés manquants
Lorsque des données sont manquantes du fait d’un problème de
mesure, un « V » est affiché dans le champ de statut des messages
NMEA. Les champs de vitesse et de direction du vent sont laissés
vierges.
VAISALA _______________________________________________________________________ 161
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Profil WS425 A/B ASCII
de l’utilisateur du capteur de vent à ultrasons Vaisala
REMARQUE Dans le Guide
®
WINDCAP WS425, ce profil était appelé Mode Handar.
Paramètres configurables
Le Tableau 49 ci-dessous répertorie les paramètres configurables,
ainsi que les valeurs autorisées et par défaut pour le profil WS425
A/B ASCII.
Tableau 49
Paramètre
autoInt
Paramètres configurables pour le profil WS425
A/B ASCII
Valeur par Valeurs autorisées
défaut
spécifiques au profil
1
0,25 ... 1000
Résolution : 0,25
autoPort
1
1 = port COM1
2 = port COM2
autoSend
0
0 = messages automatiques
désactivés
com1_protocol
com2_protocol
com2_interf
0*
3
N/A**
wndOrientation
wndUnit
wndVector
Description
Intervalle d’envoi de messages
automatiques en secondes.
Ne sélectionnez pas un intervalle entre
les messages inférieur au temps requis
pour envoyer un message de données.
Le port série auquel le WMT700
envoie les messages de données
automatiques
Numéro de message de données
automatique. Sélectionne le format des
messages de données automatiques.
Profil pour le port série COM1
Profil pour le port série COM2
Interface pour le port série COM2
3 = WS425 A/B ASCII
3 = WS425 A/B ASCII
0 = RS-485
1 = RS-422
3 = RS-232
0
0 = réseau orienté vers le haut Orientation du réseau du WMT700
1 = réseau orienté vers le bas
0**
0 = mètres par seconde
Unité de vitesse du vent
1 = miles par heure
2 = kilomètres par heure
3 = nœuds
0
0 = calcul de moyenne scalaire Méthode de calcul de la moyenne du
vent
* Ce paramètre ne dispose pas d’une valeur par défaut spécifique au protocole.
Il est défini séparément dans le code de configuration.
** L’unité de vitesse du vent et l’interface de communication numérique COM2
sont définies dans le formulaire de commande. Le paramètre par défaut peut
être l’une quelconque des options autorisées et peut être vérifié dans le code de
configuration de l’appareil.
Pour lancer la mesure continue, utilisez la commande START.
Vous pouvez interrompre la mesure avec la commande STOP.
Pour obtenir des instructions, consultez les sections START –
Démarrage du mode de mesure continue en page 117 et STOP –
Arrêt de la mesure du vent en page 117.
162 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Commandes WS425 A/B ASCII
Le Tableau 50 ci-dessous présente les commandes disponibles
pour utiliser le WMT700 avec le profil WS425 A/B ASCII.
Tableau 50
Commandes WS425 A/B ASCII
Commande
I
Description
Demande des informations d’identification pour le capteur
WMT700.
Démarre la mesure sur la base de la période de calcul de
la moyenne et récupère les données.
Wx
REMARQUE La commande WS425 A/B ASCII suivante ne peut pas être utilisée
avec le WMT700 : changement d’unité de mesure Ux.
Pour connaître la liste des commandes de configuration disponibles
avec le WMT700, consultez le Tableau 63 en page 199.
I – Identification du capteur
Cette commande présente des informations sur le fournisseur,
le numéro de modèle et la version du WMT700.
I
Exemple de commande et de réponse :
I
VAISALA WMT700 200
Wx – Démarrage de la mesure
Cette commande lance la mesure du vent sur la base de la période
de calcul de la moyenne et récupère automatiquement les données
lorsque la mesure est terminée. Vous devez spécifier la période de
calcul de la moyenne dans la commande.
La période de calcul de la moyenne indiquée dans la commande (x)
définit la période de calcul de la moyenne pour le WMT700 de la
même manière qu’avec la commande S. Lorsque vous modifiez
la période de calcul de la moyenne, ce changement s’applique
à la nouvelle valeur de vent suivante.
Wx
Où
x
= Période de calcul de la moyenne pour la vitesse et la direction
du vent. Cette valeur est comprise entre 1 et 9.
VAISALA _______________________________________________________________________ 163
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Le WMT700 répond à la commande Wx avec un message
de données d’une longueur fixe de 19 caractères. Pour plus
d’informations, consultez le Tableau 51 ci-dessous.
Tableau 51
Message de données WS425 A/B ASCII
Caractère
1
2
3
4
Description
┐ 02H (<STX>, début de transmission)
W
Calcul de la moyenne en secondes
Statut :
P = Pass (Réussite)
F = Fail (Échec)
Direction du vent (caractère le plus significatif)
Direction du vent (caractère intermédiaire)
Direction du vent (caractère le moins significatif)
Vitesse du vent (caractère le plus significatif)
Vitesse du vent (caractère suivant)
Vitesse du vent (caractère suivant)
Vitesse du vent (caractère le moins significatif)
. (point)
Vitesse du vent (10e caractère)
Unité de vitesse du vent :
M= miles par heure
K = nœuds
L = kilomètres par heure
T = mètres par seconde
Somme de contrôle (caractère le plus significatif). Pour
plus d’informations, consultez la remarque ci-dessous.
Somme de contrôle (caractère le moins significatif)
└ 03H (<ETX>, fin de transmission)
CR (retour chariot)
LF (saut de ligne)
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
REMARQUE La somme de contrôle est calculée à partir des caractères des positions
2 à 14. L’accumulateur débute à 0 plus la valeur d’octet. La somme de
contrôle est comprise entre 0H et FFH.
164 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Exemple de commande et de réponse :
W5
W5P1200013.2TDE
Interprétation de l’exemple de message :
-
02H (<STX>, début de transmission)
ID du capteur : W
Calcul de la moyenne en secondes : 5
Statut du capteur : P = pass (réussite)
Direction du vent : 120
Vitesse du vent : 0013
. (point)
Unité de vitesse du vent : T = mètres par seconde
Somme de contrôle (caractère le plus significatif) : D
Somme de contrôle (caractère le moins significatif) : E
└
03H (<ETX>, fin de transmission)
┐
Relevés manquants
Lorsque des données sont manquantes du fait d’un problème
de mesure, le message WS425 A/B ASCII indique une vitesse
de vent de 999,9.
VAISALA _______________________________________________________________________ 165
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Profil WS425 A/B WAT11
Paramètres configurables
Le Tableau 52 ci-dessous répertorie les paramètres configurables,
ainsi que les valeurs autorisées et par défaut pour le profil WS425
A/B WAT11.
Tableau 52
Paramètre
com1_protocol
com2_protocol
Paramètres configurables pour le profil WS425
A/B WAT11
Valeur
Valeurs autorisées
Description
par défaut spécifiques au profil
0*
6 = WS425 A/B WAT11
Profil pour le port série COM1
0
6 = WS425 A/B WAT11
Profil pour le port série COM2
* Ce paramètre ne dispose pas d’une valeur par défaut spécifique au protocole.
Il est défini séparément dans le code de configuration.
Pour lancer la mesure continue, utilisez la commande START.
Vous pouvez interrompre la mesure avec la commande STOP.
Pour obtenir des instructions, consultez les sections START –
Démarrage du mode de mesure continue et STOP – Arrêt de la
mesure du vent en page 117.
Commandes WS425 A/B WAT11
Lorsque le profil WS425 A/B WAT11 est sélectionné, vous pouvez
interroger les données en utilisant la commande suivante :
<esc><id>
Où
<esc> = Caractère d’échappement ASCII 27H
<id> = ID du WMT700, par exemple A
166 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
La réponse se présente comme suit :
<stx><id><spd><dir>
Où
<stx> = Caractère de début de texte (1 caractère)
<id> = Caractère d’identification du WMT700, par exemple A
(un caractère)
<spd> = Vitesse du vent (en mètres par seconde) multipliée par 10.
Par exemple, 045 correspond à 4,5 mètres par seconde
(trois caractères)
<dir> = Direction du vent avec deux nombres octaux pour des
données binaires de 6 bits, par exemple 73 correspond
à (7*8+3)/64*360 = 332 degrés
Relevés manquants
Les rapports de messages WS425 A/B WAT11 sont manquants.
VAISALA _______________________________________________________________________ 167
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Profil SDI-12 (v 1.3)
SDI-12 est une norme pour l’interfaçage d’enregistreurs
de données avec des capteurs à microprocesseur. En anglais
SDI-12 correspond à « serial/digital interface at 1200 baud »
ou interface série/numérique à 1 200 bauds.
Le SDI-12 Support Group est une association d’entreprises
produisant et utilisant des produits SDI-12 qui a pour but
d’examiner les demandes d’amélioration, de clarifier ou de
modifier l’architecture SDI-12 et qui entérine les changements
proposés par un vote.
Vous pouvez consulter l’intégralité du texte de la norme SDI-12 et
obtenir de plus amples informations sur le SDI-12 Support Group
sur le site Web de l’association : http://www.sdi-12.org.
REMARQUE Le WMT700 ne prend pas en charge les sous-modes SDI-12 A et B.
REMARQUE Lorsque le terminal est connecté au WMT700, vous devez définir les
paramètres de communication suivants pour le profil SDI-12 :
Bits per second (Bits par seconde) : 1200
Data bits (Bits de données) : 7
Parity (Parité) : 1
Stop bits (Bits d’arrêt) : 1
Flow Control (Contrôle de flux) : None (Aucun)
168 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Paramètres configurables
Le Tableau 53 ci-dessous répertorie les paramètres configurables,
ainsi que les valeurs autorisées et par défaut pour le profil SDI-12.
Tableau 53
Paramètre
address
autoPort
Valeur par
défaut
1
1
autoSend
0
com1_protocol 0*
com2_baud
1
com2_data
7
com2_interf
com2_parity
0**
1
com2_protocol 1
com2_stop
1
wndAvg
1
wndOrientatio 0
n
wndUnit
0**
wndVector
0
Paramètres configurables pour le profil SDI-12
Valeurs autorisées
spécifiques au profil
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
1 = port COM1
2 = port COM2
0 = messages automatiques
désactivés
Description
Adresse pour le WMT700
Le port série auquel le WMT700 envoie
les messages de données automatiques
Numéro de message de données
automatique. Sélectionne le format des
messages de données automatiques
1 = SDI-12
Profil pour le port série COM1
1 = 1200
Débit en bauds pour le port série COM2.
Les changements ne sont pris en compte
qu’après la réinitialisation ou lorsque la
commande RESET est utilisée.
Veuillez noter qu’un débit binaire faible
peut affecter le temps de mesure si le
WMT700 ne peut pas envoyer le
message de données avant le début de la
nouvelle mesure
7 = 7 bits de données
Bits de données pour le port série COM2.
Les changements ne sont pris en compte
qu’après la réinitialisation ou lorsque la
commande RESET est utilisée.
2 = SDI-12
Interface pour le port série COM2
1 = paire
Parité pour le port série COM2.
Les changements ne sont pris en compte
qu’après la réinitialisation ou lorsque la
commande RESET est utilisée.
1 = SDI-12
Profil pour le port série COM2
1 = 1 bit
Bits d’arrêt pour le port série COM2.
Les changements ne sont pris en compte
qu’après la réinitialisation ou lorsque la
commande RESET est utilisée.
0,25 … 3600
Période de calcul de la moyenne pour
Résolution : 0,25
la mesure du vent en secondes
0 = réseau orienté vers le haut Orientation du réseau du WMT700
1 = réseau orienté vers le bas
0 = mètres par seconde
Unité de vitesse du vent
1 = miles par heure
2 = kilomètres par heure
3 = nœuds
0 = calcul de moyenne
Méthode de calcul de la moyenne du vent
scalaire
* Ce paramètre ne dispose pas d’une valeur par défaut spécifique au protocole.
Il est défini séparément dans le code de configuration.
** L’unité de vitesse du vent et l’interface de communication numérique COM2
sont définies dans le formulaire de commande. Le paramètre par défaut peut
être l’une quelconque des options autorisées et peut être vérifié dans le code de
configuration de l’appareil.
VAISALA _______________________________________________________________________ 169
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Pour lancer la mesure continue, utilisez la commande START.
Vous pouvez interrompre la mesure avec la commande STOP.
Pour obtenir des instructions, consultez les sections START –
Démarrage du mode de mesure continue et STOP – Arrêt de la
mesure du vent en page 117.
Commandes SDI-12
Le Tableau 54 ci-dessous présente les commandes disponibles
pour utiliser le WMT700 avec le profil SDI-12.
REMARQUE Avec le profil SDI-12, vous pouvez utiliser le port série COM2
uniquement pour envoyer des commandes et recevoir des messages
de données.
Tableau 54
Commandes SDI-12
Commande
?!
a!
aI!
Description
Interroge le WMT700 pour obtenir son adresse
Vérifie que le WMT700 répond
Interroge le WMT700 pour obtenir son niveau de compatibilité
SDI-12, son numéro de modèle et le numéro de version de son
microprogramme
Modifie l’adresse du WMT700
Démarre la mesure simultanée
Démarre la mesure simultanée avec calcul CRC
Récupère les données instantanées du WMT700
Démarre la mesure
Démarre la mesure avec calcul CRC
Démarre la vérification
aAb!
aC!
aCC!
aD0!
aM!
aMC!
aV!
Où
a
!
= Adresse du WMT700 d’un caractère correspondant au premier
caractère de la valeur de l’adresse
= Termine la commande
REMARQUE Les commandes SDI-12 suivantes ne peuvent pas être utilisées avec
le WMT700 : commande de changement d’unité de mesure aXUx!,
commande de contrôle de chauffage aXHx!, vérification du sous-mode
actuel aX?!, commande de basculement du capteur en sous-mode B
aXQx;c.c;n;yyyy!, commande de réinitialisation du capteur au sousmode A aXS!, commande de vérification de l’unité de mesure actuelle
aX*! et aR0! mesure continue.
Pour connaître la liste des commandes de configuration disponibles avec
le WMT700, consultez l’Annexe A, Ensemble complet des commandes
du WMT700, en page 199.
170 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
?! – Demande d’adresse
Cette commande demande l’adresse du WMT700.
Lorsque vous utilisez un point d’interrogation (?) comme
caractère pour l’adresse avec la commande a!, le WMT700
répond comme si son adresse se trouvait sur le bus SDI-12.
Quelle que soit son adresse, le WMT700 répond à la commande,
ce qui vous permet de déterminer l’adresse du capteur de vent.
REMARQUE Si plusieurs WMT700 sont connectés au bus, tous répondent
à la commande, ce qui crée un conflit au niveau du bus.
?!
Où
?
!
= Caractère générique
= Termine la commande
La réponse est la suivante :
a<CR><LF>
Où
a
= Adresse du WMT700 d’un caractère correspondant
au premier caractère de la valeur de l’adresse
<CR><LF> = Termine la réponse.
VAISALA _______________________________________________________________________ 171
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
a! – Confirmation d’activation
Cette commande permet de vérifier que le WMT700 répond
à un enregistreur de données ou à un autre appareil SDI-12.
Elle demande au WMT700 de confirmer sa présence sur le bus
SDI-12.
a!
Où
a
=
!
=
Adresse du WMT700 d’un caractère correspondant
au premier caractère de la valeur de l’adresse
Termine la commande
La réponse est la suivante :
a<CR><LF>
Où
a
=
<CR><LF> =
Adresse du WMT700 d’un caractère correspondant
au premier caractère de la valeur de l’adresse
Termine la réponse
Exemple de commande et de réponse :
1!
1<CR><LF>
172 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
aAb! – Modification d’adresse
Cette commande modifie l’adresse du WMT700. Lorsque
le WMT700 a reçu cette commande et renvoyé une réponse,
le capteur ne répond à aucune autre commande pendant une
seconde. Le WMT700 dispose ainsi du temps nécessaire pour
écrire la nouvelle adresse dans la mémoire non volatile.
REMARQUE Vous pouvez également modifier l’adresse du WMT700 en passant
en mode de configuration et en modifiant le paramètre de l’adresse.
aAb!
Où
a
=
A
b
!
=
=
=
Adresse actuelle du WMT700 d’un caractère
correspondant au premier caractère de la valeur
de l’adresse
Commande de changement d’adresse
Nouvelle adresse
Termine la commande
La réponse est la suivante :
b<CR><LF>
Où
b
=
<CR><LF> =
Nouvelle adresse d’un caractère du WMT700
(ou adresse d’origine si le WMT700 ne parvient
pas à modifier l’adresse)
Termine la réponse
VAISALA _______________________________________________________________________ 173
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
aC! – Démarrage d’une mesure simultanée
Cette commande démarre la mesure simultanée. Le WMT700
ne renvoie aucune donnée de mesure suite à cette commande.
Il envoie une réponse indiquant à quel moment le résultat de
mesure peut être récupéré à l’aide de la commande aD0! ainsi
que le nombre de paramètres.
aC!
Où
a
=
C
!
=
=
Adresse du WMT700 d’un caractère correspondant
au premier caractère de la valeur de l’adresse
Commande de démarrage de la mesure simultanée
Termine la commande
La réponse est la suivante :
atttnn<CR><LF>
Où
a
=
ttt
=
nn
=
<CR><LF> =
Adresse du WMT700 d’un caractère correspondant
au premier caractère de la valeur de l’adresse
Période de temps, en secondes, au bout de laquelle
la mesure du WMT700 est prête
Nombre de valeurs de mesure que le WMT700 calcule
et renvoie en réponse à une ou plusieurs commandes
aD0! consécutives
Termine la réponse
Exemple de commande et de réponse :
1C!
100205<CR><LF>
Interprétation de l’exemple de message :
- Délai au bout duquel la mesure est prête : 2 secondes
- Nombre de valeurs de mesure renvoyées : 5
Pour récupérer les résultats de mesure, utilisez la commande aD0!.
174 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
aD0! – Envoi des données
Cette commande récupère les données instantanées du WMT700.
aD0! doit être précédé d’une commande C!, M! ou V!. Le WMT700
répond en envoyant les données de mesure (après C! ou M!) ou les
données de vérification (après V!).
Dans un système SDI-12 conforme à la norme, si le nombre de
mesures attendu n’est pas renvoyé en réponse à une commande
aD0!, l’enregistreur de données émet D1!, D2! et ainsi de suite
jusqu’à réception de toutes les mesures. Le nombre attendu de
mesures est inclus dans le message que le WMT700 envoie en
réponse à une commande aC!, aM! ou aV!. Il n’est pas nécessaire
d’effectuer plusieurs demandes de données avec le WMT700, car
toutes les valeurs de retour s’intègrent sans aucun problème dans
une seule chaîne de réponse.
aD0!
Où
a
=
D0
!
=
=
Adresse du WMT700 d’un caractère correspondant
au premier caractère de la valeur de l’adresse
Commande d’envoi de données
Termine la commande
Pour obtenir une description des messages de données, consultez
la section Messages de données SDI-12 en page 179.
aI! – Envoi de l’identification
Cette commande interroge le WMT700 pour obtenir son niveau
de compatibilité SDI-12, son numéro de modèle et le numéro de
version de son microprogramme.
aI!
Où
a
=
I
!
=
=
Adresse du WMT700 d’un caractère correspondant
au premier caractère de la valeur de l’adresse
Commande d’envoi de l’identification
Termine la commande
VAISALA _______________________________________________________________________ 175
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
La réponse est la suivante :
allccccccccmmmmmmvvvxxx . . . xxx<CR><LF>
Où
a
=
11
=
cccccccc
mmmmmm
vvv
xxx ... xxx
=
=
=
=
<CR><LF> =
Adresse du WMT700 d’un caractère correspondant
au premier caractère de la valeur de l’adresse
Numéro de version SDI-12, indiquant la compatibilité
de version SDI-12 ; par exemple la version 1.1 est
encodée au format 11
Identification du fournisseur Vaisala à 8 caractères
6 caractères indiquant le numéro de modèle du WMT700
3 caractères indiquant la version du microprogramme (604)
Champ facultatif, contenant jusqu’à 13 caractères,
utilisé pour un numéro de série ou d’autres informations
spécifiques au WMT700 qui ne sont pas importantes
pour le fonctionnement de l’enregistreur de données
(non utilisé)
Termine la réponse
aM! – Démarrage de la mesure
Cette commande démarre la mesure. Le WMT700 ne renvoie
aucune donnée de mesure suite à cette commande. Il envoie une
réponse indiquant à quel moment le résultat de mesure peut être
récupéré à l’aide de la commande aD0! ainsi que le nombre de
paramètres.
aM!
Où
a
=
M
!
=
=
Adresse du WMT700 d’un caractère correspondant
au premier caractère de la valeur de l’adresse
Commande de démarrage de la mesure
Termine la commande
176 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
La réponse est la suivante :
atttn<CR><LF>
Où
a
=
ttt
=
n
=
<CR><LF> =
Adresse du WMT700 d’un caractère correspondant
au premier caractère de la valeur de l’adresse
Période de temps, en secondes, au bout de laquelle
la mesure du WMT700 est prête
Nombre de valeurs de mesure que le WMT700 calcule
et renvoie en réponse à une ou plusieurs commandes
aD0! consécutives
Termine la réponse
Exemple de commande et de réponse :
1M!
10025<CR><LF>
Interprétation de l’exemple de message :
- Délai au bout duquel la mesure est prête : 2 secondes
- Nombre de valeurs de mesure renvoyées : 5
Pour récupérer les résultats de mesure, utilisez la commande aD0!.
VAISALA _______________________________________________________________________ 177
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
aV! – Démarrage de la vérification
Cette commande lance la vérification. Le WMT700 ne renvoie
cependant pas les données de vérification directement après
cette commande. Il envoie une réponse indiquant à quel moment
les résultats de vérification peuvent être récupérés à l’aide de la
commande aD0! ainsi que le nombre de paramètres. Les données
de vérification du WMT700 incluent un compteur de surveillance,
les paramètres d’unité de mesure du capteur et le mode SDI
actuellement paramétré.
La commande est la suivante :
aV!
Où
a
=
V
!
=
=
Adresse du WMT700 d’un caractère correspondant
au premier caractère de la valeur de l’adresse
Commande de démarrage de vérification
Termine la commande
La réponse est la suivante :
atttn<CR><LF>
Où
a
=
ttt
=
n
=
<CR><LF> =
Adresse du WMT700 d’un caractère correspondant
au premier caractère de la valeur de l’adresse
Période de temps, en secondes, au bout de laquelle
les données de vérification du WMT700 sont prêtes
Nombre de champs de données de vérification qui
seront renvoyés
Termine la réponse
Exemple de commande et de réponse :
1V!
10014<CR><LF>
Interprétation de l’exemple de message :
- Délai au bout duquel la mesure est prête : 1 seconde
- Nombre de valeurs de mesure renvoyées : 4
Pour récupérer les résultats de mesure, utilisez la commande aD0!.
178 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Messages de données SDI-12
Lorsque le profil SDI-12 est sélectionné, le message de données
envoyé par le WMT700 dépend de la commande que vous avez
utilisée avant de récupérer les données à l’aide de la commande
aD0!.
Message WS425 A/B SDI-12 pour
les commandes C et M
Lorsque vous avez émis les commandes aC! ou aM! suivies de
aD0!, la réponse est la suivante :
a<WS><WD><x><y><s><CR><LF>
Où
a
=
<WS>
=
<WD>
=
<x>
=
<y>
=
<s>
=
<CR><LF>
=
Adresse du WMT700 d’un caractère correspondant
au premier caractère de la valeur de l’adresse
Vitesse du vent polaire dans les unités sélectionnées
Format : +(ss)s.s
Direction du vent polaire en degrés
Format : +(dd)d.d
Composante x de la vitesse du vent dans les unités
sélectionnées
Format : ±(ss)s.s
Composante y de la vitesse du vent dans les unités
sélectionnées
Format : ±(ss)s.s
Vitesse statique du son en miles par heure
Format : ±(ss)s.s
Termine la réponse
Les éléments présentés ci-dessus sont des champs de données
de mesure.
Relevés manquants
Lorsque des données sont manquantes du fait d’un problème de
mesure (par exemple des chemins bloqués entre les transducteurs),
les données de mesure sont remplacées par 999,9.
Exemple de commande et de réponse lorsque des données sont
manquantes :
7D0!
7+999.9+999.9+999.9+999.9+999.9 <CR><LF>
VAISALA _______________________________________________________________________ 179
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Message WS425 A/B SDI-12 pour la commande V
Lorsque vous avez émis les commandes aV! et aD0!, la réponse
est la suivante :
a<watchdog><WS_unit><SDI-mode><spare><CR><LF>
Où
a
=
<watchdog> =
<WS_unit>
=
<SDI-mode> =
<spare>
<CR><LF>
=
=
Adresse du WMT700 d’un caractère correspondant
au premier caractère de la valeur de l’adresse
Nombre de fois où le circuit de surveillance a été
déclenché. Idéalement cette valeur doit être égale
à zéro. Format : +(c)c
Unité de vitesse du vent. Options disponibles :
+0 = mph
+1 = nœud
+2 = km/h
+3 = m/s
Réglage actuel du sous-mode. Options disponibles :
+0 = SDI-12 sous-mode A
+1 = SDI-12 sous-mode B
1 caractère pour l’usine, format : +c
Termine la réponse
Les éléments présentés ci-dessus sont des champs de données
de vérification.
Demande de vérification cyclique
de la redondance
Il est possible d’améliorer les capacités de détection d’erreur en
utilisant la commande aCC! ou aMC! pour démarrer la mesure.
Ces commandes ont la même fonction et retournent la même réponse
que les commandes aC! et aM! respectivement. La différence réside
dans le fait que la vérification cyclique de la redondance sera annexée
aux données renvoyées par la commande aD0!.
La valeur de vérification cyclique de la redondance à 16 bits
est ajoutée à la réponse de la commande aD0! avant <CR><LF>.
Elle est codée sous la forme de trois caractères ASCII à partir de
l’algorithme suivant :
1st character=0x40 OR (CRC shifted right 12 bits)
2nd character=0x40 OR ((CRC shifted right 6 bits) AND
0x3F)
3rd character=0x40 OR (CRC AND 0x3F)
180 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 5 ____________________________________________________________ Fonctionnement
Exemple de commande et de réponse :
1MC!
10025<CR><LF>
1D0!
1+2.7+85.2-0.2-2.7+770.5CAH<CR><LF>
VAISALA _______________________________________________________________________ 181
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Cette page est volontairement laissée vierge.
182 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 6 _______________________________________________________________ Maintenance
CHAPITRE 6
MAINTENANCE
Ce chapitre explique comment procéder à des inspections visuelles,
au nettoyage et à la vérification du bon fonctionnement du WMT700.
AVERTISSEMENT
Certaines versions du WMT700 offrent un chauffage des transducteurs,
des bras du réseau et/ou du corps du capteur. Pour éviter toute blessure,
ne touchez pas les parties chauffées du capteur de vent lorsque le chauffage
est activé.
ATTENTION Lorsque vous manipulez le WMT700, veillez à ne pas faire pivoter, tirer,
frapper, plier, gratter ou toucher les transducteurs avec des objets tranchants.
Tout impact sur le réseau du capteur de vent endommage l’appareil.
REMARQUE Dans les environnements maritimes, il n’est pas possible de procéder aux
mises à jour logicielles du WMT700.
VAISALA _______________________________________________________________________ 183
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Maintenance périodique
Le WMT700 est un capteur extrêmement fiable et robuste.
Il n’exige pas de maintenance périodique puisqu’il n’utilise
aucune pièce mobile ni aucun consommable. Le WMT700 est
étalonné en usine et vous n’avez pas besoin de le réétalonner.
REMARQUE Aucune raison technique ne justifie de procéder à un étalonnage
périodique du WMT700. Vous pouvez utiliser le vérificateur WM
pour tester l’intégrité mécanique de l’appareil et réaliser un étalonnage
en un point.
Certains systèmes d’assurance qualité exigent toutefois un étalonnage
régulier des instruments de mesure.
Pour respecter ces spécifications, Vaisala vous recommande de procéder
à un réétalonnage du capteur de vent tous les 24 mois. Contactez le Centre
de service Vaisala pour en savoir plus.
Inspection visuelle
Vaisala recommande de procéder régulièrement à une inspection
visuelle du capteur de vent pour garantir son bon fonctionnement
et le nettoyer s’il présente des signes de salissure. Si nécessaire,
vous pouvez également tester le fonctionnement du WMT700 avec
le vérificateur fourni en option (une petite chambre anéchoïque).
Si l’un des transducteurs s’est trouvé plié, tordu ou tourné,
les résultats de mesure risquent de ne pas être précis.
Pour éviter toute erreur provoquée par un réseau endommagé,
vérifiez les points suivants :
- Vérifiez que le réseau n’a pas subi de choc ni été plié.
Tous les transducteurs doivent être parallèles entre eux.
- Vérifiez que les transducteurs n’ont pas été grattés ou en contact
avec des objets tranchants. Le manchon en caoutchouc de silicone
des transducteurs ne doit présenter aucun signe de dommage.
Nettoyage
Il n’est pas nécessaire de procéder à un nettoyage régulier du
WMT700. Si le capteur de vent présente des signes de salissure,
vous pouvez le nettoyer avec un chiffon doux imbibé d’un détergent
doux. Vous ne devez en aucun cas utiliser de solvant ou nettoyeur
haute pression pour nettoyer le WMT700 car cela endommagerait
le manchon en caoutchouc de silicone des transducteurs.
184 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 6 _______________________________________________________________ Maintenance
Test de bon fonctionnement
Le WMT700 mesure le temps nécessaire aux signaux ultrasons
pour passer d’un transducteur à l’autre. Ainsi, la précision du
capteur dépend de la distance entre les transducteurs et le circuit
de mesure du temps de parcours, qui utilise un oscillateur à cristal
pour sa référence temps.
Si nécessaire, vous pouvez vérifier la distance qui sépare les
bras des transducteurs avec un vérificateur fourni en option.
Vous pouvez commander le Vérificateur WM en option auprès
de Vaisala ; consultez le Tableau 62 en page 196.
Vaisala vous recommande de réaliser ce test tous les 12 mois ou
dès que vous suspectez que les transducteurs risquent d’avoir été
endommagés. Le test peut avoir lieu sur le terrain ou en laboratoire.
Ne réalisez pas le test si la vitesse du vent dépasse les 10 m/s ou
s’il y a un risque de tornade dans la région.
REMARQUE Coupez le chauffage avant de procéder au test du vérificateur. Pour cela,
vous pouvez soit déconnecter la tension d’alimentation du chauffage,
soit régler le paramètre heaterOn sur 0.
Pour réaliser le test :
1.
2.
3.
4.
Faites glisser le vérificateur sur les trois transducteurs.
Pour visualiser comment le vérificateur se positionne sur les
transducteurs, reportez-vous à la Figure 51 en page 186.
Lancez la mesure du vent. La commande dépend du profil
de communication sélectionné.
Vérifiez que le WMT700 relève moins de 0,5 mile par heure
(0,22 m/s) une fois le vérificateur en place.
Retirez le vérificateur.
REMARQUE Il est possible que des échantillons de données aléatoires soient perdus
pendant le test du vérificateur. Cela ne signifie toutefois pas que le
WMT700 est défaillant.
VAISALA _______________________________________________________________________ 185
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
1005-003
Figure 51
Test du WMT700 avec le Vérificateur WM
186 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 7 ________________________________________________________________ Dépannage
CHAPITRE 7
DEPANNAGE
Ce chapitre décrit les problèmes courants, leurs causes et
solutions probables, et fournit les informations nécessaires
pour contacter l’assistance technique.
Problèmes
Tableau 55
Quelques problèmes et leurs solutions
Problème
Cause probable
Perte de la connexion L’alimentation n’est pas suffisante.
au WMT700.
Échec de la mesure Le site d’installation provoque des
du vent. Le WMT700 problèmes de mesure.
envoie des valeurs de
données irrégulières.
De la neige, de la glace, un oiseau
ou un autre corps étranger bloque
le chemin de mesure entre les
transducteurs ultrasons.
La direction du vent
indiquée est fausse.
Le WMT700 est mal aligné, ce qui
entraîne une erreur de décalage.
L’indication de la
direction du vent
est erratique.
L’orientation du capteur ne
correspond pas à la valeur
du paramètre wndOrientation.
Solution
Vérifiez que l’alimentation respecte les
stipulations indiquées dans la section
Alimentation en page 86.
Vérifiez que le site d’installation respecte
les stipulations indiquées dans la section
Sélection d’un emplacement d’installation
en page 60.
Retirez l’élément qui fait obstacle
et vérifiez que les transducteurs ne
sont pas endommagés.
Si le blocage est provoqué par
la présence de glace ou de neige, celleci finira par fondre si vous utilisez une
version chauffée du WMT700. La durée
du blocage dépend de l’ampleur de
l’événement climatique.
Si le blocage est dû à des oiseaux,
envisagez d’installer une cage de
protection.
Réalignez le WMT700 conformément
aux instructions de la section Alignement
en page 76.
Réglez la valeur du paramètre
wndOrientation en fonction
de l’orientation réelle du capteur.
Reportez-vous à la section Paramètres
de configuration en page 120.
VAISALA _______________________________________________________________________ 187
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Problème
Absence de réponse
lorsque vous essayez
de basculer en mode
de configuration avec
la commande OPEN.
Le WMT700 ne
répond à aucune
commande.
Cause probable
Les paramètres du WMT700 sont
inconnus ou ont été accidentellement
modifiés.
Solution
Réinitialisez les valeurs par défaut des
paramètres de communication série.
Reportez-vous à la section Restauration
des paramètres de port série en page 190.
Le profil de communication n’est pas Configurez le profil de communication
correct.
pour qu’il corresponde au profil de
communication hôte.
Le câblage n’est peut-être pas correct. Vérifiez le câblage ; reportez-vous
à la section Câblage en page 79.
La connexion
fonctionne mais
les messages de
données ne sont
pas disponibles.
La commande a été mal saisie.
Le format des
messages de
données n’est pas
celui attendu.
Le message de données sélectionné
n’est pas correct.
Certains éléments
manquent dans
les messages de
données.
Les commandes
de configuration ne
fonctionnent pas.
Le message de données configuré ne
contient pas tous les éléments requis.
Le WMT700 envoie
un message d’erreur
comme réponse
à une commande.
Absence de signal
sur les sorties
analogiques.
Le WMT700 est en mode de mesure.
Pour connaître les causes probables,
consultez la section Messages d’erreur
et d’événement en page 189.
Utilisez la commande ERRORS pour
récupérer les messages d’erreur du
WMT700.
Reportez-vous à la section ERRORS –
Récupération des codes et comptes
d’erreurs en page 118.
Si vous utilisez les messages
automatiques :
Vérifiez le message de données
sélectionné avec la commande G.
Si nécessaire, définissez une nouvelle
valeur pour le paramètre autoSend.
Si vous utilisez l’interrogation :
Vérifiez que vous utilisez le bon
numéro de message de données
dans la commande d’interrogation ;
consultez le Tableau 40 en page 131.
Définissez de nouveau le message
de données avec les éléments requis.
Reportez-vous à la section Commandes
de gestion des paramètres en page 113.
Basculez du mode de mesure au mode de
configuration. Reportez-vous à la section
Communication avec le programme
d’émulation de terminal en page 109.
Pour connaître les solutions possibles,
reportez-vous à la section Messages
d’erreur et d’événement en page 189.
La sortie analogique a été désactivée. Activez la sortie analogique avec les
paramètres aout1_mode et aout2_mode.
Reportez-vous à la section Paramètres
de configuration en page 120.
Les messages
Le WMT700 n’est pas en mode de
Pour débuter la mesure continue,
utilisez la commande START. Consultez
de données
mesure continue.
automatiques ne
la section START – Démarrage du mode
sont pas reçus alors
de mesure continue en page 117.
que les paramètres
ont été correctement
configurés.
188 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 7 ________________________________________________________________ Dépannage
Problème
Des données du
WMT700 sont
temporairement
perdues.
Les messages
de données ne
sont pas reçus.
Le paramètre
ne change pas une
fois la commande S
envoyée.
Communication
série incohérente ou
données manquantes.
L’installation
de conversion
du WMT700 n’est
pas possible.
Le WMT700 ne
fonctionne pas
correctement
après l’installation
de conversion.
Cause probable
L’enregistreur de données et le
capteur de vent ne sont pas dans
le même mode de fonctionnement
(mode interrogation ou mode de
transmission automatique).
Les débits en bauds de l’enregistreur
de données et du capteur de vent
ne correspondent pas.
Le paramètre exige une réinitialisation
avant de devenir effectif.
Solution
Vérifiez que l’enregistreur de données
et le capteur de vent sont bien tous les
deux soit en mode interrogation, soit en
mode de transmission automatique.
Modifiez le débit en bauds pour qu’il soit
le même au niveau de l’enregistreur de
données et du capteur de vent.
Reportez-vous à l’Annexe D Paramètres
de configuration en page 209 si une
réinitialisation est requise avant que
le paramètre ne soit pris en compte.
Remplacez le câble du WMT700.
Les contacts des broches du
connecteur sont oxydés ou bien le
connecteur n’est pas solidement fixé.
Vous ne disposez pas du bon kit
Vérifiez que vous utilisez le bon
de montage pour l’installation de
adaptateur de montage pour votre kit
conversion.
de montage. Reportez-vous à l’Annexe F,
Accessoires, en page 217.
Des câbles non adaptés ont été
Vérifiez que vous avez bien utilisé
utilisés pour réaliser l’installation
les câbles spécifiés dans la section
Liste de vérification pour les câbles
de conversion.
de raccordement en page 75.
Si vous ne disposez pas des bons
câbles, contactez l’assistance technique
de Vaisala.
Perte de la connexion L’alimentation n’est pas suffisante,
Vérifiez que l’alimentation respecte les
au WMT700.
surtout si vous utilisez une version
stipulations indiquées dans la section
Alimentation en page 107.
chauffée du WMT700.
Messages d’erreur et d’événement
Si le paramètre messages est réglé sur 1, le WMT700 envoie des
messages d’erreur et d’événement. Le Tableau 56 ci-dessous
présente tous les messages possibles.
Tableau 56
Messages d’erreur et d’événement
Code d’erreur/
d’événement
2
Cause probable
Solution
Événement.
Les paramètres sont définis sur
les valeurs usine par défaut.
3
Événement.
Les données d’étalonnage du vent
ont été perdues. Le WMT700 doit
être étalonné.
Erreur.
Vous avez indiqué une valeur non
valide lorsque vous avez utilisé la
commande S.
Erreur.
Vous pouvez modifier les paramètres
par défaut en mode de configuration ;
reportez-vous à Communication avec
le programme d’émulation de terminal
en page 109.
Contactez l’assistance technique
de Vaisala.
10
11
Vérifiez les valeurs de paramètre
autorisées ; reportez-vous à l’Annexe D
Paramètres de configuration en page 209.
Vérifiez que vous utilisez les bons noms
VAISALA _______________________________________________________________________ 189
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
12
13
Le paramètre utilisé avec la
commande S est inconnu.
Erreur.
Commande inconnue.
Erreur.
La chaîne avant le caractère de
fin de commande est trop longue.
de paramètre ; reportez-vous à l’Annexe D
Paramètres de configuration en page 209.
Vérifiez les commandes autorisées
dans l’Annexe A, Ensemble complet des
commandes du WMT700, en page 199.
Vérifiez les noms de paramètre
et de commande que vous utilisez.
Vous pouvez également dépanner le WMT700 comme suit :
- Récupérez les messages d’erreur et d’événement avec la commande
ERRORS. Pour plus d’informations, consultez la section ERRORS –
Récupération des codes et comptes d’erreurs en page 118.
- Intégrez les données associées aux diagnostics dans le message
de données. Pour plus d’informations, consultez la section
Commandes de gestion des paramètres en page 113.
Restauration des paramètres de port série
Si vous ne connaissez pas bien les paramètres configurés du
capteur de vent WMT700, ou si ces paramètres ont été modifiés
par erreur, il est possible que vous n’obteniez pas de réponse lorsque
vous envoyez la commande OPEN au WMT700. Dans ce cas,
restaurez les paramètres de port série sur des valeurs connues.
Pour restaurer les paramètres de port série par défaut avec
Windows® HyperTerminal :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Raccordez un câble entre votre ordinateur terminal,
l’alimentation et le WMT700.
Lancez le programme Windows® HyperTerminal.
Annulez la nouvelle connexion.
Dans le menu File (Fichier), cliquez sur Properties
(Propriétés).
Sélectionnez le port COM adéquat et cliquez sur
Configure (Configurer).
Quels que soient les paramètres de port configurés sur le
WMT700, sélectionnez les paramètres de communication
suivants :
- Bits per second (Bits par seconde) : 19200
- Data bits (Bits de données) : 8
- Parity (Parité) : None (Aucun)
- Stop bits (Bits d’arrêt) : 1
- Flow Control (Contrôle de flux) : None (Aucun)
190 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 7 ________________________________________________________________ Dépannage
7.
8.
9.
10.
Fermez la fenêtre New Connection Properties
(Propriétés de la nouvelle connexion).
Connectez-vous au WMT700 via l’interface RS-485.
Coupez puis réactivez l’alimentation du capteur.
Appuyez sur la touche # de votre clavier et maintenez-la
enfoncée pendant au moins cinq secondes. Le WMT700
répond en envoyant la chaîne suivante :
Ok
Restoring COM1 and COM2 settings…
La mise à jour des paramètres sera effective au bout
de quelques secondes. Une fois l’opération terminée,
le WMT700 envoie la réponse suivante :
Done. Rebooting… (Terminé. Redémarrage...)
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Le WMT700 a maintenant appliqué les paramètres et va
redémarrer avec ces nouveaux réglages. Les paramètres
restaurés sont présentés dans le Tableau 57 ci-dessous.
Avant de commencer à configurer de nouvelles valeurs sur
le WMT700, vous devez appliquer les nouveaux paramètres
à HyperTerminal. Dans le menu Call (Appel), cliquez sur
Disconnect (Déconnexion) pour fermer la connexion.
Dans le menu File (Fichier), cliquez sur Properties
(Propriétés).
Dans la boîte de dialogue des propriétés, cliquez sur
Configure (Configurer).
Sélectionnez 9600 dans la zone de liste déroulante Bits
per second (Bits par seconde).
Fermez la fenêtre Properties (Propriétés).
Dans le menu Call (Appel), cliquez sur Call (Appeler).
Tableau 57
Paramètres de port série restaurés
Nom du paramètre
com1_baud
com2_baud
com1_data
com2_data
com1_delay
com2_delay
com2_interf
Valeur par défaut Description
4
4 = 9600 bauds par seconde
com1_parity
com2_parity
com1_protocol
com2_protocol
com1_stop
com2_stop
8
Nombre de bits de données
20
Délai de réponse en millisecondes
0
0 = RS-485
0
0 = Aucun
0
Protocole du WMT700
1
Nombre de bits d’arrêt
VAISALA _______________________________________________________________________ 191
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Les paramètres de port série ont désormais été restaurés sur des
valeurs connues. Vous pouvez envoyer la commande OPEN et
commencer à configurer le WMT700. Pour plus d’informations
sur les commandes de configuration, reportez-vous à la section
Configuration en page 112.
REMARQUE Vous pouvez également utiliser d’autres programmes d’émulation
de terminal, comme Tera Term.
Assistance technique
Pour toute question d’ordre technique, envoyez un message
électronique à l’assistance technique Vaisala à l’adresse suivante :
helpdesk@vaisala.com. Pour un meilleur service, nous vous
demandons de bien vouloir nous communiquer au minimum les
informations suivantes :
-
Le nom et le modèle du produit concerné
Le numéro de série du produit
Le nom et l’emplacement du site d’installation
Les coordonnées d’une personne compétente d’un point
de vue technique susceptible de fournir des informations
complémentaires sur le problème.
Retours produit
Pour de plus amples informations concernant les retours produit
dans le cadre de la maintenance, rendez-vous sur notre page
www.vaisala.com/services/return.html.
Pour obtenir les coordonnées des Centres de service
Vaisala, rendez-vous sur notre page
www.vaisala.com/services/servicecenters.html.
192 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 8 _________________________________________________________ Données techniques
CHAPITRE 8
DONNEES TECHNIQUES
Ce chapitre fournit les données techniques du WMT700.
Tableau 58
Vitesse du vent
Propriété
Plage de mesure :
WMT701
WMT702
WMT703
Seuil de démarrage
Résolution
Temps de réponse
Variables disponibles
Précision
Tableau 59
Description/valeur
0 à 40 m/s
0 à 65 m/s
0 à 75 m/s
0,01 m/s
0,01 m/s
250 ms
instantané, crête, moyenne, maximum,
minimum, rafale, accalmie
±0,1 m/s ou 2 % du résultat, selon la valeur
la plus élevée
Direction du vent
Propriété
Plage de mesure
Seuil de démarrage
Résolution
Précision
Temps de réponse
Variables disponibles
Description/valeur
0 à 360°
0,1 m/s
0,01°
±2°
250 ms
instantané, moyenne, maximum, minimum
VAISALA _______________________________________________________________________ 193
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Tableau 60
Sorties
Propriété
Description/valeur
Sorties numériques :
Interfaces de communication COM1 : RS-485
COM2 : RS-485, RS-422, RS-232, SDI-12
Protocoles de communication WMT700, WS425 ASCII, NMEA standard et
étendu (version 0183), SDI-12 (version 1.3),
WS425 ASOS, ROSA – MES12, personnalisé
Débit binaire
300, 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400,
57600 ou 115200
Moyennes disponibles
3 600 s max.
Sorties analogiques :
Vitesse du vent :
Impulsion 0 V/10 V : 0 à 2 kHz (f = 10 Hz/m/s)
Fréquence push-pull
(Charge > 10 kOhms)
Fréquence pull-down
Impulsion de 0,5 V/Ven-2 V (11 V min.) :
0 à 750 Hz (Charge de 50 kOhms ±20 %)
Fréquence pull-up
Impulsion de 1,5 V/Ven-4 V (8 V min.) :
0 à 750 Hz (Charge de 50 kOhms ±20 %)
Tension
0 à 10 V (U = 100 mV/m/s)
Courant
0 à 20 mA (I = 0,2 mA/m/s)
Direction du vent :
0 à 10 V (U = 20 mV/°)
Tension
0 à 20 mA (I = 50 uA//°)
Courant
Tension de référence 1 à 10 VCC
Potentiomètre
0 à Vref représente 0 à 359°
Intervalle de mise
4 Hz max.
à jour des résultats
Unités disponibles
m/s, nœuds, mph, km/h, V, mA, Hz
Mode de fonctionnement
Mode de message automatique
ou d’interrogation
Température virtuelle
Degrés Celsius
REMARQUE Lorsque les conditions climatiques sont extrêmes, une accumulation de
glace ou de neige peut entraîner une défaillance temporaire de la mesure
du vent, même lorsque le chauffage fonctionne. Le WMT700 indique
cela avec des relevés manquants ou dans le message de données.
194 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 8 _________________________________________________________ Données techniques
Tableau 61
Généralités
Propriété
Chauffage
Description/valeur
Pas de chauffage : 0 W
Puissance de chauffage moyenne de 30 W
Pic de puissance de chauffage
des transducteurs : 40 W
Chauffage moyen des transducteurs
et bras de réseau : 150 W
Chauffage moyen des transducteurs,
des bras et du corps : 250 W
Pic de chauffage des transducteurs,
des bras et du corps : 350 W à 24 VCC
Température de fonctionnement -10 à +60 °C
-40 à +60 °C
-55 à +70 °C
Tension de fonctionnement :
9 à 36 VCC ; pour plus de détails, consultez la
section Tableau 26 en page 86
Maximale absolue
40 VCC
Tension de chauffage :
Plages types
24 à 36 VCC
Maximale absolue
40 VCC
Classe IP
IP66/IP67
Matériau :
Corps
Acier inoxydable AISI316
Transducteurs
Silicone
Kit de montage
Acier inoxydable AISI316
Dimensions :
Hauteur
348 mm
Largeur
250 mm
Profondeur
285 mm
Poids
Capteur de vent WMT700 : 1,8 kg
Adaptateur de montage : 0,3 kg
Kit de montage Fix70 1,4 kg
Connecteur
Hummel série 7.106
REMARQUE Dans des environnements maritimes, les plages des tensions
d’entrée normales sont les suivantes : tension de fonctionnement
de 10 à 30 VCC (-10 % à +30 %) et tension de chauffage de
24 à 30 VCC (-10 % à +30 %), telles que définies dans la norme maritime
CEI 60945.
REMARQUE La présence de tout élément ou corps non permanent (comme de la neige,
de la glace ou un oiseau) bloquant le chemin de mesure entre les têtes
des transducteurs ultrasons risque de remettre en cause la précision de la
mesure du vent, voire d’invalider les données de sortie.
VAISALA _______________________________________________________________________ 195
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Tableau 62
Groupe
Outil
Oiseau
Câble
Accessoires
de montage
du WMT700
Accessoires de
montage du WS425
Accessoires
Description
Vérificateur d’absence de vent
Outil de serrage de câble
Cage de protection contre les oiseaux
Perches à oiseaux
Connecteur de câble
Câble 2 m, connecteur, fils dénudés à une extrémité
Câble 10 m, connecteur, fils dénudés à une extrémité
Câble 15 m, connecteur, fils dénudés à une extrémité
Câble 26 m, connecteur, fils dénudés à une extrémité
Câble RS-485 2 m, connecteur,
fils dénudés à une extrémité
Câble RS-485 10 m, connecteur,
fils dénudés à une extrémité
Câble MAWS 10 m
Câble AWS520 10 m, blindage connecté à la broche PE
Câble AWS520 10 m, blindage
non connecté à la broche PE
Câble analogique ROSA 10 m, connecteur,
fils dénudés à une extrémité
Câble adaptateur pour port série du WS425
Câble adaptateur pour sortie de
fréquence analogique du WS425
Câble adaptateur pour sortie de
tension analogique du WS425
Boîte de jonction avec câble de 2 mètres
Adaptateur pour FIX70
Adaptateur de montage universel
(également utilisable pour un montage inversé)
Adaptateur de montage en
plastique pour tube de 60 mm
Adaptateur de montage en acier
inoxydable pour tube de 60 mm
Potence (nécessite un adaptateur de montage WMT70FIX)
Adaptateur pour WS425FIX30,
WS425FIX60-POM et WS425FIX60-RST
Adaptateur de montage pour tube de 30 mm
Adaptateur de montage en
aluminium pour tube de 60 mm
Bras de support de capteur pour mât de 60 mm
(655 mm avec fixation intégrée pour l’élément 228777)
Code commande
WMT70Verifier
237888SP
WMT70BirdKit
WS425BirdPerch
WMT70Conn
227567SP
227568SP
237890SP
228260SP
228259SP
228260SP
227565SP
229807SP
227566SP
231425SP
227569SP
227570SP
227571SP
ASM210719SP
228869
WMT70FIXSP
WMT700FIX60-POM
WMT700FIX60-RST
WMT70CROSSARM
228777
WS425FIX30
WS425FIX60
WAC425
196 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Chapitre 8 _________________________________________________________ Données techniques
Dimensions
La Figure 52 ci-dessous et la Figure 53 en page 198 illustrent les
dimensions du capteur de vent WMT700 et du kit de montage FIX70.
1001-015
Figure 52
Dimensions du WMT700 en millimètres
VAISALA _______________________________________________________________________ 197
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
1103-055
Figure 53
Dimensions du kit de montage FIX70
en millimètres
198 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Annexe A __________________________________ Ensemble complet des commandes du WMT700
ANNEXE A
ENSEMBLE COMPLET DES
COMMANDES DU WMT700
Le Tableau 63 ci-dessous répertorie toutes les commandes
disponibles pour le WMT700.
Tableau 63
Ensemble de commandes pour tous les profils
Mode de configuration/
Mode de mesure et profil
Mode de configuration
Mode de configuration
Mode de configuration
Mode de configuration
Mode de configuration
Mode de configuration
Mode de configuration
Commande
Description
?
BAUD
CLEARERR
CLOSE
ERRORS
G
H
Mode de configuration
MEAS
Mode de configuration
Mode de configuration
Mode de configuration
POLL
RESET
S
Mode de configuration
Mode de configuration
Mode de configuration
Mode de configuration
Mode de mesure
Profil WMT700
START
STOP
VERSION
WIND_GET
MEAS
Mode de mesure
Profil WMT700
Mode de mesure
Profil WMT700
Mode de mesure
Profil WMT700
Mode de mesure
Profil MES12
Mode de mesure
Profil WS425 ASOS F/G
Mode de mesure
Profil WS425 ASOS F/G
OPEN
Affiche une liste des commandes de configuration.
Affiche ou modifie les réglages de port série.
Remet à zéro les compteurs d’erreur.
Bascule le port série en mode de mesure.
Affiche les codes et comptes d’erreurs.
Affiche soit tous les paramètres, soit ceux spécifiés.
Affiche une liste des messages de données et des valeurs
disponibles pour l’unité de mesure, le profil, le débit en
bauds, l’interface et le mode de sortie analogique.
Démarre la mesure du vent sur la base de la période
de calcul de la moyenne configurable par l’utilisateur.
Le WMT700 n’envoie pas automatiquement de messages
de données.
Teste l’interrogation des données.
Réinitialise le WMT700.
Change les paramètres sélectionnés ou
définit de nouveaux messages de données.
Démarre les mesures continues.
Arrête les mesures continues.
Affiche la version du logiciel.
Récupère les informations d’étalonnage du vent.
Lance la mesure du vent. La durée de la mesure
est basée sur la période de calcul de la moyenne
configurable par l’utilisateur.
Bascule le port série en mode de configuration.
POLL
Récupère les données du WMT700.
SLEEP
Fait passer le WMT700 du mode de fonctionnement
normal au mode de faible consommation.
Interroge les données du WMT700 au format
de message de données MES12.
Demande le message de vitesse et de direction
moyennes du vent.
Demande les résultats détaillés de test intégré (BIT).
@a M 12
WA
WS
VAISALA _______________________________________________________________________ 199
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Mode de configuration/
Mode de mesure et profil
Mode de mesure
Profil WS425 A/B NMEA
étendu
Mode de mesure
Profil WMT700 NMEA MWV
Mode de mesure
Profil WS425 A/B ASCII
Mode de mesure
Profil WS425 A/B ASCII
Mode de mesure
Profil WS425 A/B WAT11
Mode de mesure
Profil SDI-12
Mode de mesure
Profil SDI-12
Mode de mesure
Profil SDI-12
Mode de mesure
Profil SDI-12
Mode de mesure
Profil SDI-12
Mode de mesure
Profil SDI-12
Mode de mesure
Profil SDI-12
Mode de mesure
Profil SDI-12
Mode de mesure
Profil SDI-12
Mode de mesure
Profil SDI-12
Commande
Description
$WIP
Interroge les données du WMT700.
$aabbQ,MWV Interroge le message NMEA MWV du WMT700.
I
Demande des informations d’identification du WMT700.
Wx
<esc><id>
Démarre la mesure sur la base de la période de
calcul de la moyenne et récupère les données.
Interroge les données du WMT700.
?!
Interroge le WMT700 pour obtenir son adresse.
a!
Vérifie que le WMT700 répond.
aI!
aAb!
Interroge le WMT700 pour obtenir son niveau de
compatibilité SDI-12, son numéro de modèle et le
numéro de version de son microprogramme.
Modifie l’adresse du WMT700.
aC!
Démarre la mesure simultanée.
aCC!
aD0!
Démarre la mesure simultanée.
CRC est inclus dans la réponse.
Récupère les données instantanées du WMT700.
aM!
Démarre la mesure.
aMC!
Démarre la mesure.
CRC est inclus dans la réponse.
Démarre la vérification.
aV!
200 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Annexe B ________________________________________________ Environnements système types
ANNEXE B
ENVIRONNEMENTS SYSTEME
TYPES
Cette annexe présente les environnements système du WMT700
les plus répandus.
La Figure 54 ci-dessous présente un système dans lequel la
station météorologique est connectée à COM2, tandis que COM1
est réservé aux opérations d’entretien et de maintenance. Il s’agit
de la configuration recommandée pour les communications série
sur le WMT700.
1003-051
Figure 54
Environnement système avec le port série
COM1 uniquement
VAISALA _______________________________________________________________________ 201
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
La Figure 55 ci-dessous présente un système dans lequel
la station météorologique est connectée au canal de sortie
analogique uniquement. Le port série COM1 est utilisé
à des fins de maintenance.
1003-052
Figure 55
Environnement système avec sortie analogique
uniquement
202 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Annexe B ________________________________________________ Environnements système types
La Figure 56 ci-dessous présente un système dans lequel les ports
série COM1 et COM2 fonctionnent indépendamment. Le port série
COM1 est utilisé pour la maintenance du WMT700 et la surveillance
du capteur de vent dans des applications critiques, tandis que le port
COM2 fournit des données pour la mesure continue.
1003-053
Figure 56
Environnement système avec les ports série
COM1 et COM2
VAISALA _______________________________________________________________________ 203
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
La Figure 57 ci-dessous présente un système avec une batterie de
secours séparée pour l’alimentation de fonctionnement. La puissance
de chauffage est fournie par une unité d’alimentation directe, ce qui
permet d’éviter que la fonction de chauffage ne consomme l’énergie
dédiée au fonctionnement. Cette configuration est adaptée à tous
les types de produits WMT700 avec un capteur de vent chauffé.
1004-001
Figure 57
Environnement système avec batterie de secours
204 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Annexe C ______________________ Paramètres par défaut pour différents profils de communication
ANNEXE C
PARAMETRES PAR DEFAUT
POUR DIFFERENTS PROFILS
DE COMMUNICATION
Cette annexe présente les paramètres par défaut pour différents
profils de communication numérique. Toutes les valeurs autorisées
pour les différents profils de communication sont répertoriées dans
le Tableau 64 en page 206.
VAISALA _______________________________________________________________________ 205
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Tableau 64
Paramètre
Nom du
paramètre
Paramètres par défaut pour les différents
profils de communication numérique
WMT700
WS425
ASCII
WS425
NMEA ét.
WS425
SDI-12
WS425 F/
G ASOS
ROSA
MES12
Port de service
Protocole
com1_protocol
WMT700
WMT700
WMT700
WMT700
WMT700
WMT700
Débit en
bauds
Bits de
données
Parité
com1_baud
9600
9600
9600
9600
9600
9600
com1_data
8
8
8
8
8
8
com1_parity
0 (aucun)
0 (aucun)
0 (aucun)
0 (aucun)
0 (aucun)
0 (aucun)
Bits d’arrêt
com1_stop
1
1
1
1
1
1
Délai de
réponse
com1_delay
20 ms
20 ms
20 ms
20 ms
20 ms
20 ms
WS452
NMEA ét.
9600
SDI-12
1200
WS425 F/
G ASOS
2400
ROSA
MES12
9600
Port de données
Protocole
com2_protocol
WMT700
Débit en
bauds
Bits de
données
Parité
com2_baud
9600
WS425
ASCII
2400
com2_data
8
8
8
7
8
8
com2_parity
0 (aucun)
0 (aucun)
0 (aucun)
1 (paire)
0 (aucun)
0 (aucun)
Bits d’arrêt
com2_stop
1
1
1
1
1
1
Délai de
réponse
com2_delay
20 ms
20 ms
20 ms
N/A
20 ms
20 ms
Autres paramètres
Adresse
address
A
A
A
1
1
12
Numéro
de message
automatique
Port de
message
automatique
Intervalle
de message
de données
automatique
Période de
calcul de la
moyenne du
vent
Période de
calcul de la
moyenne de
rafale
Orientation
d’installation
du WMT700
autoSend
Disabled
(Désactivé)
Disabled
(Désactivé)
WS425
NMEA ét.
Disabled
(Désactivé)
Disabled
(Désactivé)
Disabled
(Désactivé)
autoPort
COM1
COM1
COM2
COM1
COM1
COM1
autoInt
1s
1s
1s
1s
1s
1s
wndAvg
1s
1s
3s
1s
5s
600 s
wndGustTime
3s
3s
3s
3s
3s
3s
wndOrientation
Array
facing up
(Réseau
orienté vers
le haut)
Scalar
averaging
(Calcul de
moyenne
scalaire)
Array
facing up
(Réseau
orienté vers
le haut)
Scalar
averaging
(Calcul de
moyenne
scalaire)
Array
facing up
(Réseau
orienté vers
le haut)
Scalar
averaging
(Calcul de
moyenne
scalaire)
Array
facing up
(Réseau
orienté vers
le haut)
Scalar
averaging
(Calcul de
moyenne
scalaire)
Array
facing up
(Réseau
orienté vers
le haut)
Scalar
averaging
(Calcul de
moyenne
scalaire)
Array
facing up
(Réseau
orienté vers
le haut)
Scalar
averaging
(Calcul de
moyenne
scalaire)
Méthode de wndVector
calcul de la
moyenne pour
la mesure du
vent
206 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Annexe C ______________________ Paramètres par défaut pour différents profils de communication
Les paramètres répertoriés dans le Tableau 65 ci-dessous ne
disposent pas d’une valeur par défaut spécifique au protocole.
Ils sont définis dans le code de configuration.
Tableau 65
Paramètre
Type
d’interface
Unité
de vitesse
du vent
Nom du
paramètre
com2Interf
WMT700
wndUnit
Paramètres sans valeur par défaut spécifique au
protocole
N/A
WS425
ASCII
N/A
WS425
NMEA ét.
N/A
WS425
SDI-12
N/A
WS425 F/
G ASOS
N/A
ROSA
MES12
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
VAISALA _______________________________________________________________________ 207
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Cette page est volontairement laissée vierge.
208 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Annexe D __________________________________________________ Paramètres de configuration
ANNEXE D
PARAMETRES DE CONFIGURATION
Cette annexe répertorie les paramètres de configuration
du WMT700.
Tableau 66
Descriptions des paramètres
Nom du
paramètre
address
Valeur
Valeurs autorisées
par défaut
A
Chaîne comportant
un maximum de
40 caractères.
aout1err
aout2err
1000
0 à 32000
aout1_g
aout2_g
aout1_o
aout2_o
aout1maxv
aout2maxv
1
0 à 100
0
-10000 à 10000
32000
0 à 32000
aout1minv
aout2minv
0
0 à 32000
aout1mode
3
aout2mode
7
autoInt
1
0 = courant
1 = tension
2 = fréquence
3 = désactivé
4 = courant
5 = tension
6 = potentiomètre
7 = désactivé
0,25 à 1000
Résolution : 0,25
autoPort
1
1 = port COM1
2 = port COM2
Unités
Description
Adresse pour le WMT700. Veuillez
noter que les profils SDI-12, ASCII,
NMEA étendu, ASOS et MES12 utilisent
uniquement le premier caractère.
SDI-12 utilise uniquement les chiffres
de 1 à 9.
V, A, Hz, Valeur des sorties analogiques AOUT1
%
et AOUT2 en cas d’échec de la mesure
du vent.
Gain pour AOUT1 (vitesse du vent)
et AOUT2 (direction du vent).
Décalage pour AOUT1 et AOUT2.
V, A, Hz, Valeur maximum de la sortie analogique
%
pour AOUT1 et AOUT2. La sortie est
fixe sur cette valeur. L’unité dépend du
mode de sortie analogique.
V, A, Hz, Valeur minimum de la sortie analogique
%
pour AOUT1 et AOUT2. La sortie est
fixe sur cette valeur. L’unité dépend du
mode de sortie analogique.
Mode de sortie analogique pour AOUT1.
Mode de sortie analogique pour AOUT2.
s
Intervalle d’envoi de messages
automatiques en secondes. Ce
paramètre affecte la communication
série et la sortie analogique.
Ne sélectionnez pas un intervalle entre
les messages inférieur au temps requis
pour envoyer un message de données.
Le port série auquel le WMT700 envoie
les messages de données automatiques.
VAISALA _______________________________________________________________________ 209
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Nom du
paramètre
autoSend
Valeur
Valeurs autorisées
par défaut
0
0 = messages
automatiques
désactivés
1 à 99
Unités
Numéro de message de données
automatique. Sélectionne le format des
messages de données automatiques.
cal_date
com1_baud
com2_baud
4
0 = 300
1 = 1200
2 = 2400
3 = 4800
4 = 9600
5 = 19200
6 = 38400
7 = 57600
8 = 115200
com1_data
com2_data
8
7 = 7 bits de données
8 = 8 bits de données
com1_delay
com2_delay
com2_interf
20
0 à 10000
0
0 = RS-485
1 = RS-422
2 = SDI-12
3 = RS-232
0 = aucun
1 = paire
2 = impaire
com1_parity
com2_parity
0
com1_protocol 0
0 à 11
com2_protocol 0
0 à 11
com1_stop
com2_stop
1 = 1 bit
2 = 2 bits
1
Description
ms
Date d’étalonnage du vent.
Il s’agit d’un paramètre en lecture seule.
Débits en bauds pour les ports série
COM1 et COM2. Les changements
ne sont pris en compte qu’après la
réinitialisation ou lorsque la commande
RESET est utilisée.
Veuillez noter qu’un débit binaire faible
peut affecter la durée de la mesure si le
WMT700 ne peut pas envoyer le message
de données avant le début de la nouvelle
mesure.
Bits de données pour les ports série
COM1 et COM2. Les changements
ne sont pris en compte qu’après la
réinitialisation ou lorsque la commande
RESET est utilisée.
Délai de réponse en millisecondes
des ports COM1 et COM2.
Interface pour le port série COM2.
(L’interface pour le port série COM1
ne peut pas être modifiée.)
Parité pour les ports série COM1
et COM2.
Les changements ne sont pris en compte
qu’après la réinitialisation ou lorsque la
commande RESET est utilisée.
Protocole pour le port série COM1.
0 = WMT700
2 = WS425 F/G ASOS
3 = WS425 A/B ASCII
4 = WS425 A/B NMEA standard
5 = WS425 A/B NMEA étendu
6 = WS425 A/B WAT11
8 = MES12
11 = WMT700 NMEA MWV
Protocole pour le port série COM2.
0 = WMT700
1 = SDI-12
2 = WS425 F/G ASOS
3 = WS425 A/B ASCII
4 = WS425 A/B NMEA standard
5 = WS425 A/B NMEA étendu
6 = WS425 A/B WAT11
8 = MES12
11 = WMT700 NMEA MWV
Bits d’arrêt pour les ports série COM1
et COM2.
Les changements ne sont pris en compte
qu’après la réinitialisation ou lorsque la
commande RESET est utilisée.
210 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Annexe D __________________________________________________ Paramètres de configuration
Nom du
paramètre
freqType
heaterOn
messages
Valeur
Valeurs autorisées Unités
par défaut
0
0 = symétrique
(Push-pull)
1 = rappel actif vers le
niveau bas (pull-down)
2 = rappel actif vers le
niveau haut (pull-up)
1
0 = chauffage éteint
1 = automatique
1
msg1, msg2,
msg3, msg4
0 = désactivé
1 = activé
Chaîne comportant
un maximum de
80 caractères.
serial_n
serial_pcb
sleepTime
5
0 = désactivé
s
1 à 32000
startDelay
5
0 à 30
s
wndAvg
1
0,25 à 3600
s
Résolution : 0,25
wndCoast
0
0 à 100
m/s
0 = désactivé
wndCover
4
0 à 20 secondes
s
wndDirOffset
0
-180 à 180 degrés
Deg
Description
Type de sortie de fréquence AOUT1.
Le paramètre 1 requiert une résistance
de rappel vers le niveau haut externe.
Le paramètre 2 requiert une résistance
de rappel vers le niveau bas externe.
Commande du chauffage. Lorsque
cette valeur est réglée sur 1, le WMT700
commande les réchauffeurs en fonction
de la température et d’autres conditions.
Réponse pour la configuration
de paramètre.
Formats des messages de données
configurables par l’utilisateur. Les
paramètres correspondent aux numéros
d’identification de message de 1 à 4.
Numéro de série du WMT700.
Il s’agit d’un paramètre en lecture seule
Numéro de série de la carte de circuit
imprimé.
Il s’agit d’un paramètre en lecture seule.
Durée du mode de faible consommation
en secondes. Le WMT700 revient automatiquement en mode normal une fois
cette durée écoulée. Vous pouvez
également revenir en mode normal en
envoyant un espace supplémentaire
avant la commande d’interrogation.
Définit la durée d’attente du WMT700
au démarrage avant l’activation des
messages automatiques.
Période de calcul de la moyenne
pour la mesure du vent en secondes.
Ce paramètre affecte la communication
série et la sortie analogique.
Seuil d’interruption de mesure de
direction du vent en mètres par seconde.
Lorsque la vitesse du vent est inférieure
à la limite, une interruption de la mesure
de direction du vent est effectuée.
Cela affecte uniquement le mode de
calcul de la moyenne scalaire.
Définit la durée pendant laquelle
le WMT700 continue de rapporter
la dernière valeur valide de vent en
cas d’échec de la mesure du vent
(par exemple à cause de la neige ou
de la présence d’oiseaux). 0 signifie
que, si la mesure échoue, le WMT700
rapporte immédiatement des données
de mesure manquantes.
Décalage de la direction du vent
défini par l’utilisateur.
VAISALA _______________________________________________________________________ 211
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Nom du
Valeur
Valeurs autorisées
paramètre
par défaut
wndGustTime 3
0,25 … 10
Résolution : 0,25
wndOrientation 0
wndUnit
0
wndVector
0
0 = réseau orienté
vers le haut
1 = réseau orienté
vers le bas
0 = m/s
1 = mph
2 = km/h
3 = nœuds
0 = calcul de
moyenne scalaire
1 = calcul de
moyenne vectorielle
Unités
Description
s
Période de calcul de la moyenne
pour les valeurs de vent minimum
et maximum en secondes.
Orientation des bras de transducteur
du WMT700.
Unité de vitesse du vent.
Ce paramètre affecte les messages
de données envoyés par l’intermédiaire
des interfaces série mais n’a pas d’effet
sur la sortie analogique.
Méthode de calcul de la moyenne du vent
212 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Annexe E __________________________________________________ Profil WMT700 NMEA MWV
ANNEXE E
PROFIL WMT700 NMEA MWV
Cette annexe répertorie les paramètres configurables,
les commandes et les messages de données du profil
WMT700 NMEA MWV.
Lorsque le profil WMT700 NMEA MWV est sélectionné,
vous pouvez configurer le WMT700 pour envoyer des messages
sur la base des intervalles de messages automatiques configurés
ou pour interroger le message MWV à l’aide de la commande
Query NMEA.
VAISALA _______________________________________________________________________ 213
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Paramètres configurables
Le Tableau 67 ci-dessous répertorie les paramètres configurables,
ainsi que leurs valeurs autorisées et par défaut pour le profil
WMT700 NMEA MWV.
Tableau 67
Paramètre
address
autoInt
autoPort
autoSend
com1_protocol
com2_protocol
com2_interf
wndAvg
wndOrientation
wndUnit
wndVector
Paramètres configurables pour le profil
WMT700 NMEA MWV
Valeur
Valeurs autorisées
Description
par défaut spécifiques au profil
N/A
Chaîne comportant 2 caractères, Adresse pour le WMT700. L’adresse
par exemple « WI »
doit être composée de deux lettres
majuscules de A à Z
1
0,25 à 1000
Intervalle d’envoi de messages
Résolution : 0,25
automatiques en secondes.
Ne sélectionnez pas un intervalle entre
les messages inférieur au temps requis
pour envoyer un message de données.
1
1 = port COM1
Le port série auquel le WMT700
2 = port COM2
envoie les messages de données
automatiques
0
0 = messages automatiques
Numéro de message de données
désactivés
automatique. Sélectionne le format des
20 = message de données auto- messages de données automatiques
matique WMT700 NMEA MWV
0*
11 = protocole WMT700
Profil pour le port série COM1
NMEA MWV
0
11 = protocole WMT700
Profil pour le port série COM2
NMEA MWV
N/A**
0 = RS-485
Interface pour le port série COM2
1 = RS-422
3 = RS-232
1
0,25 à 3600
Période de calcul de la moyenne
Résolution : 0,25
pour la mesure du vent en secondes
0
0 = réseau orienté vers le haut Orientation du réseau du WMT700
1 = réseau orienté vers le bas
0**
0 = mètres par seconde
Unité de vitesse du vent
1 = miles par heure
2 = kilomètres par heure
3 = nœuds
0
0 = calcul de moyenne scalaire Méthode de calcul de la moyenne du
vent
* Le port de service COM1 est toujours défini par défaut sur 0 (protocole WMT700).
Il est possible de modifier ce réglage à l’aide des commandes série si COM1 est
nécessaire pour des communications spécifiques à un protocole.
** L’unité de vitesse du vent et l’interface de communication numérique COM2 sont
définies dans le formulaire de commande. Le paramètre par défaut peut être l’une
quelconque des options autorisées et peut être vérifié dans le code de configuration
de l’appareil.
214 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Annexe E __________________________________________________ Profil WMT700 NMEA MWV
Pour lancer la mesure continue, utilisez la commande START.
Vous pouvez interrompre la mesure avec la commande STOP.
Pour obtenir des instructions, consultez les sections START –
Démarrage du mode de mesure continue et STOP – Arrêt de la
mesure du vent en page 117.
Commandes WMT700 NMEA MWV
Cette commande interroge les données du WMT700 lorsque le
protocole WMT700 NMEA MWV est sélectionné.
$--<id>Q,MWV*<chk><CR><LF>
Où
$
--
=
=
<id>
Q
,
MWV
*<chk>
=
=
=
=
=
<CR>
<LF>
=
=
En-tête de message
ID de transmetteur à deux caractères
de l’unité d’interrogation
ID de capteur WMT700 à deux caractères ; AA à ZZ
Commande de requête (Query)
Délimiteur de champ
Formateur de phrase
Champ de somme de contrôle
(XOR 8 bits, $ et * non compris)
Code de retour chariot, ASCII 0DH
Code de saut de ligne, ASCII 0AH
REMARQUE Pour utiliser le capteur WMT700 avec le profil WMT700 NMEA MWV,
réglez le paramètre autoSend sur 0 pour permettre l’interrogation
ou définissez un intervalle de sortie fixe à l’aide du paramètre autoInt.
Si vous utilisez des messages automatiques, la valeur du paramètre
autoSend doit être définie sur 20.
VAISALA _______________________________________________________________________ 215
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Message de données WMT700
NMEA MWV
Le message de données WMT700 NMEA MWV se présente
comme suit :
$<id>MWV,<dir>,<ref>,<spd>,<uni>,<sta>*<chk><CR><LF>
Où
$
<id>
MWV
<dir>
<ref>
=
=
=
=
=
<spd>
<uni>
=
=
<sta>
=
*
<chk>
<CR>
<LF>
=
=
=
=
En-tête de message
ID de capteur à deux caractères ; AA à ZZ
Texte fixe
Angle du vent : de 0 à 359 degrés
Référence :
R = relative
Vitesse du vent
Unité de vitesse du vent :
K = kilomètres par heure
M = mètres par seconde
N = nœuds
Statut :
A = données valides
V = données non valides
Texte fixe
Somme de contrôle (XOR 8 bits, $ et * non compris)
Code de retour chariot, ASCII 0DH
Code de saut de ligne, ASCII 0AH
Exemple de commande et de réponse :
$IIWIQ,MWV*2F<CR><LF>
$WIMWV,045,R,011.63,N,A*09<CR><LF>
Interprétation de l’exemple de message :
- L’ID d’émetteur « II » interroge le message WMT700 NMEA
MWV du capteur dont le paramètre d’adresse est défini sur « WI ».
- Le WMT700 répond avec l’ID d’émetteur « WI » et le message
MWV requis. La direction de vent relative rapportée est de
045 degrés et la vitesse du vent est de 11,63 nœuds.
Relevés manquants
Lorsque des données sont manquantes du fait d’un problème de
mesure, un « V » est affiché dans le champ de statut des messages
NMEA. Les champs de vitesse et de direction du vent sont laissés
vierges.
216 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Annexe F _______________________________________________________________ Accessoires
ANNEXE F
ACCESSOIRES
Cette annexe répertorie tous les accessoires disponibles pour
le WMT700.
VAISALA _______________________________________________________________________ 217
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
1304-061
Figure 58
Ensemble complet d’accessoires
218 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Annexe F _______________________________________________________________ Accessoires
Les numéros suivants se rapportent à la Figure 58 en page 218 :
1
2
3
4
5
=
=
=
=
=
6 =
7 =
8 =
9 =
10 =
11 =
12 =
13
14
15
16
=
=
=
=
17 =
18 =
19 =
20 =
Perche à oiseaux (WMT70BirdPerch)
Cage de protection contre les oiseaux (WMT70BirdKit)
Vérificateur d’absence de vent (WMT70Verifier)
Vaisala WMT700
Adaptateur pour WMT70FIX, WMT700FIX-POM et
WMT700FIX60-RST (228869)
Adaptateur pour WS425FIX30, WS425FIX60 et WAC425
(228777)
Adaptateur de montage en plastique pour tube de 60 mm
(WS425FIX60-POM)
Adaptateur de montage en acier inoxydable pour tube de 60 mm
(WS425FIX60-RST). Également disponible en aluminium
(WS425FIX60).
Adaptateur de montage pour tube de 30 mm (WS425FIX30)
Bras de support de capteur pour mât de 60 mm (WAC425)
Adaptateur de montage en plastique pour tube de 60 mm
(WMT70FIX60-POM)
Adaptateur de montage en acier inoxydable pour tube de 60 mm
(WMT70FIX60-RST)
Adaptateur de montage universel pour WMT700 (WMT70FIX)
Potence (WMT70CrossArm)
Outil de serrage de câble (237888SP)
Câbles avec fils dénudés
(227267SP, 227568SP, 228259SP, 237889SP, 237890SP)
Câble Vaisala MAWS (227565SP)
Câbles Vaisala AWS (229807SP, 227566SP)
Câbles adaptateurs pour Vaisala WS425
(227569SP, 227570SP, 227571SP)
Kit de connecteurs WMT700 à monter soi-même (WMT70Conn)
VAISALA _______________________________________________________________________ 219
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
Cette page est volontairement laissée vierge.
220 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
Annexe G _________________________________________________________________ Certificats
ANNEXE G
CERTIFICATS
Cette annexe présente les copies des certificats émis pour
le WMT700.
VAISALA _______________________________________________________________________ 221
GUIDE DE L’UTILISATEUR __________________________________________________________
222 ___________________________________________________________________ M211095FR-F
www.vaisala.fr
*M211095FR*

Manuels associés