Volvo V50 2007 Late Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
248 Des pages
Volvo V50 2007 Late Manuel utilisateur | Fixfr
VolVo V50 MANUEL DU PROPRIÉTAIR E
2007
TP 8986
Volvo Car Corporation TP 8986 ( French Canadian), AT 0646, Printed in Sweden, Göteborg 2006, Copyright © 2000-2006 Volvo Car Corporation
VolVo V50
manuel du propriétaire
Bienvenue à la famille mondiale des propriétaires de Volvo.
Nous espérons que vous profiterez de nombreuses années de
conduite en sécurité dans votre Volvo, un véhicule conçu spécialement pour votre sécurité et votre confort. Pour aider à
garantir votre pleine satisfaction pour ce véhicule, nous vous
encourageons à prendre connaissance des descriptions
d’équipement, des directives de fonctionnement et des
recommandations/exigences d’entretien qui se trouvent dans
le présent guide. Nous conseillons vivement, à vous et à vos
passagers, de porter votre ceinture de sécurité en tout temps
dans ce véhicule ou dans toute autre automobile. Et, bien sûr,
ne jamais conduire un véhicule si vous avez été consommé de
l’alcool, pris des médicaments ou dans toutes autres conditions qui pourraient influer sur votre capacité de conduire.
Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes
d’émissions et de sûreté en vigueur, comme l’indiquent les étiquettes de certification collées à l’ouverture de la porte du
conducteur et sur la partie inférieure du capot.
Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter votre
concessionnaire ou :
Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 07647-0914
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada : La Compagnie des Automobiles Volvo du
Canada.
Service national à la clientèle
175, chemin Gordon Baker
North York, Ontario M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
2006 © Volvo Car Corporation. Tous droits réservés.
Table de matières
2
00 Introduction
01 Sécurité
Renseignements généraux................ 6
Volvo et l’environnement ................... 7
Importantes mises en garde.............. 9
Sécurité de l’occupant .................... 12
Ceintures de sécurité ...................... 14
Système de retenue
supplémentaire............................... 17
Coussins gonflables avant .............. 18
Capteur du poids de
l’occupant (CPO)............................. 21
Coussins gonflables latéraux ......... 24
Rideau gonflable Volvo (VIC) ........... 25
Système de protection contre le
coup de fouet cervical..................... 27
Mode collision ................................. 29
Sécurité des enfants ....................... 30
Systèmes de retenue pour enfant ... 32
Sièges de bébé ............................... 34
Sièges de sécurité évolutifs
pour enfant...................................... 36
Coussins rehausseurs ..................... 39
Ancrages inférieurs ISOFIX ............. 40
Ancrages d’attache supérieurs ....... 41
02 Commandes et instruments
de bord
Aperçu des instruments de bord .... 46
Tableau de bord .............................. 49
Indicateur et symboles lumineux .... 51
Symboles - Tableau de bord ........... 52
Fenêtre de renseignement .............. 55
Commandes de la console centrale 57
Panneau d’éclairage ....................... 58
Levier à gauche du volant............... 60
Ordinateur de bord ......................... 61
Régulateur de vitesse ..................... 63
Levier à droite du volant ................. 65
Capteur de pluie ............................. 66
Ajustement du volant,
feux de détresse ............................. 68
Frein de stationnement ................... 69
Glaces électriques .......................... 70
Rétroviseurs .................................... 72
Toit ouvrant électrique (en option).... 74
Réglages personnalisés................... 76
Émetteur-récepteur universel Home
Link®(en option) ............................. 78
Table de matières
03 Climatisation
04 Intérieur
05 Serrures et alarme
Renseignements généraux.............. 84
Les bouches d’air............................ 86
Réglage manuel de la
climatisation .................................... 87
Commande électronique de la
climatisation (CEC) - en option ....... 89
Distribution de l’air .......................... 92
Sièges avant ................................... 96
Éclairage intérieur ........................... 99
Espaces de rangement .................. 101
Sièges arrière ................................. 103
Espace de chargement .................. 105
Télécommande et clé intégrée....... 112
Démarrage sans clé (en option si
disponible) ..................................... 118
Verrouillage et déverrouillage......... 121
Verrouillage de la boîte à gants,
Verrous de sécurité pour enfants .. 122
Alarme ........................................... 123
3
Table de matières
4
06 Démarrage et conduite
07 Roues et pneus
Renseignements généraux............ 128
Exigences en carburant................. 131
Démarrage du véhicule.................. 135
Démarrer le moteur à l’aide du système
de démarrage sans clé (en option
si disponible) ................................. 137
Transmission manuelle, 5 vitesses 139
Transmission manuelle, 6 vitesses 140
Transmission automatique............. 141
Annulation du système de verrouillage
du levier de vitesses ...................... 144
Traction intégrale (en option) ......... 145
Système de freinage...................... 146
Système de stabilité ...................... 148
Remorquage .................................. 150
Démarrage à l’aide d’une batterie
auxiliaire......................................... 152
Tirer une remorque ........................ 153
Dispositif d’attelage de remorque
amovible ........................................ 154
Transport de charges..................... 155
Renseignements généraux............
Pression de gonflage des pneus...
Désignations du pneu ...................
Glossaire de la terminologie
des pneus.....................................
Chargement du véhicule ...............
Codage uniforme des qualités de
pneus ............................................
Chaînes à neige, pneus à neige,
pneus à crampons ........................
Roue de secours à usage
temporaire .....................................
Écrous de roue ..............................
Permutation des pneus .................
Remplacement d’une roue............
08 Entretien de la voiture
158
160
164
166
167
168
169
170
171
172
173
Laver et nettoyer la voiture............. 178
Retouche de la peinture................. 182
Table de matières
09 Entretien et service
10 Audio
11 Caractéristiques techniques
Entretien Volvo............................... 186
Entretien de votre véhicule ............ 187
Capot et compartiment moteur..... 189
Huile à moteur ............................... 191
Huiles et liquides ........................... 193
Balai d’essuie-glaces .................... 195
Batterie.......................................... 196
Ampoules ...................................... 198
Remplacement des ampoules
de feu de croisement .................... 199
Replacer les ampoules
de feu arrière ................................. 203
Remplacement des ampoules
intérieures...................................... 204
Fusibles ......................................... 205
Fonctions audio ............................. 214
Fonctions de la radio ..................... 217
Lecteur/changeur
de CD (en option).......................... 223
Menu audio ................................... 227
Renseignements sur les étiquettes 230
Dimensions et poids ...................... 232
Carburant, huile et liquides............ 234
Huile à moteur ............................... 235
Caractéristiques du moteur ........... 237
Système électrique ........................ 238
Convertisseur catalytique
à trois voies ................................... 239
Programmes Volvo......................... 240
5
Introduction
Renseignements généraux
Verrouillage du levier de vitesses
(transmission automatique)
Lorsque votre véhicule est stationné, le levier
de vitesses est verrouillé en position Park (P).
Pour le déverrouiller, tourner la clé de contact
en position II (ou démarrer le véhicule),
appuyer sur la pédale de frein, appuyer sur le
bouton à l’avant du levier de vitesse et le
déplacer de la position Park (P).
Verrouillage de la clé de contact
(transmission automatique)
Lorsque le commutateur d’allumage est
éteint, le levier de vitesses doit être en position Park (P) avant que la clé puisse être
retirée du commutateur d’allumage.
Système de freinage antiblocage (ABS)
Le système ABS de votre voiture exécute un
examen d’autodiagnostic lorsque le véhicule
atteint la vitesse de 20 km/h (12 milles/h)
pour la première fois. La pédale de frein vibre
plusieurs fois et le module de contrôle ABS
émet un bruit. Ceci est normal.
Volet du réservoir de carburant
Appuyer sur le bouton du panneau d’éclairage lorsque le véhicule est immobilisé pour
ouvrir le volet du réservoir de carburant.
Bouchon du réservoir de carburant
Après avoir fait le plein, fermer le bouchon du
réservoir de carburant en le tournant dans le
sens horaire, jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
position. Si le bouchon n’est pas bien fermé
ou si le moteur tourne pendant le ravitaille-
6
ment en carburant, le témoin de défaut de
fonctionnement (« Check Engine ») s’allume.
Renseignements importants
• Avant de conduire votre véhicule pour la
première fois, veuillez vous familiariser
avec les renseignements sur la consommation d’huile des moteurs neufs à la
page 191. Vous devez également lire les
chapitres « Commandes et instruments »
et « Démarrage et conduite ».
• Les renseignements contenus dans le
présent manuel sont extrêmement utiles et
devraient être lus après avoir conduit le
véhicule pour la première fois.
• Le guide est structuré de telle sorte qu’il
puisse servir de référence. C’est pour
cette raison qu’il devrait être gardé dans le
véhicule pour l’avoir à portée de la main.
• Ne pas exporter votre Volvo dans un pays
étranger avant d’avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la
sécurité et les émissions de gaz
d’échappement. Dans certains cas, il peut
être difficile voire impossible de respecter
ces exigences. Des modifications
apportées au(x) dispositif(s) antipollution
peuvent rendre votre Volvo inapte à rouler
aux États-Unis, au Canada et dans
d’autres pays.
• Tous les renseignements ainsi que les
illustrations et les spécifications compris
dans le présent guide sont basés sur les
dernières informations techniques disponibles au moment de la publication.
Veuillez noter que certains véhicules peuvent être équipés différemment pour des
raisons juridiques particulières. Le matériel en option décrit dans ce guide peut ne
pas être disponible partout.
• Volvo se réserve le droit d’apporter des
modifications aux caractéristiques ou à la
conception sans préavis et sans
engagement.
AVERTISSEMENT !
Les dommages invisibles provoqués par un
accident peuvent affecter les caractéristiques de conduite et de sécurité de votre
véhicule.
AVERTISSEMENT !
Proposition 65 de l’État de la
CALIFORNIE
Les gaz d’échappement, certains de leurs
constituants et certains composants de la
voiture contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le cancer,
des malformations à la naissance ou
d’autres problèmes liés à la reproduction. À
ceci s’ajoutent certains fluides contenus
dans les voitures et certains rejets issus de
composants usés qui contiennent ou
émettent des produits chimiques reconnus
par l’État de la Californie comme pouvant
causer le cancer, des malformations à la
naissance ou d’autres problèmes liés à la
reproduction.
Introduction
Volvo et l’environnement
Volvo est soucieux du bien-être de ses clients et, par conséquent, se préoccupe de
l’environnement. Pour nous, le respect de
l’environnement implique une astreinte constante à réduire les conséquences de nos
activités sur l’environnement. Les activités
de Volvo touchant l’environnement sont
menées selon une approche holistique qui
prend en considération l’ensemble des conséquences environnementales d’un produit
tout au long de sa vie. Dans ce contexte, la
conception, la production, l’utilisation du
produit et le recyclage revêtent une importance particulière. Dans ses usines de production, Volvo a entièrement ou partiellement
éliminé plusieurs produits chimiques, dont
les CFC, le chromate de plomb, l’amiante et
le cadmium. La quantité de produits
chimiques utilisés dans les usines Volvo a été
réduite de 50 % depuis 1991.
Volvo a été le premier constructeur à mettre
en production, en 1976, un convertisseur
catalytique à trois voies avec une sonde
Lambda appelée maintenant sonde
oxymétrique chauffée. La version actuelle de
ce système très efficace réduit de 95 % à
99 % les substances dangereuses (CO, HC,
NOx) émises par le tuyau d’échappement;
les recherches pour éliminer le reste de ces
substances continuent. Volvo est le seul con-
structeur automobile à offrir des ensembles
de rechange sans CFC pour les systèmes de
climatisation de tous les modèles, à partir du
modèle 240 de l’année 1975. Grâce à la
sophistication des commandes électroniques du moteur et à l’amélioration de la propreté des carburants, nous nous approchons
davantage de nos objectifs. Après la période
d’utilisation, l’étape critique du cycle de vie
des véhicules et des pièces Volvo est le recyclage. Les parties métalliques représentent
environ 75 % du poids total d’un véhicule, ce
qui en fait le produit industriel le mieux recyclé. Pour bien contrôler le recyclage et le rendre efficace, tous les modèles Volvo possèdent des manuels de démontage où sont
indiqués le poids et la matière de chacune
des pièces. Toutes les pièces Volvo en
plastique homogène et pesant plus de
100 grammes (3,4 oz) sont marquées avec
des symboles internationaux qui indiquent
comment elles doivent être triées en vue de
leur recyclage. En plus d’améliorer sans arrêt
les caractéristiques environnementales des
moteurs conventionnels à carburant, Volvo
travaille activement sur les technologies
avancées de véhicules utilisant un combustible de remplacement.
des voitures sur l’environnement. Afin de
réduire l’impact environnemental de votre
véhicule vous pouvez :
• Gonfler vos pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution de l’économie de carburant lorsque
les pneus sont mal gonflés.
• Se conformer au calendrier d’entretien
recommandé dans votre livret de
renseignements sur la garantie et l’entretien.
• Conduire à une vitesse constante.
• Se rendre chez un technicien Volvo formé
et qualifié dès que possible si le témoin de
défectuosité s’allume ou reste allumé
après le démarrage.
• Éliminer correctement toutes les pièces
usées du véhicule telles que huile moteur,
batteries, garnitures de frein, etc.
• Utiliser des produits d’entretien de
marque Volvo pour nettoyer votre voiture;
tous ces produits sont écologiques.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les activités liées à l’environnement auxquelles Volvo Cars of North America, LLC et
Volvo Car Corporation participent, visitez
notre page d’accueil Internet à
http://www.volvocars.us.
Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo,
vous collaborez à la diminution de l’impact
7
Introduction
Volvo et l’environnement
PremAir® (sur certains modèles seulement)
La surface du radiateur dans le compartiment moteur1 est recouverte d’un revêtement spécial appelé PremAir2 qui agit
comme un convertisseur catalytique : il
transforme en oxygène la plus grande partie
de l’ozone qui traverse le radiateur diminuant
ainsi l’ozone nocif au niveau du sol.
NOTA
Si un radiateur à revêtement PremAir doit
être remplacé, il doit l’être par un autre radiateur qui possède ce même revêtement.
Sinon, le témoin de défaut de fonctionnement (voir page 52) s’allumera.
1 Uniquement
les véhicules vendus aux
États-Unis équipés d’un moteur B5244 S7
(code de moteur 39 du NIV)
2 PremAir
est une marque déposée de
Engelhard Corporation.
8
Introduction
Importantes mises en garde
Installation des accessoires
• Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d’installer
uniquement des accessoires approuvés
de marque Volvo et de les faire installer
par un technicien formé chez un concessionnaire Volvo autorisé.
• Les accessoires de marque Volvo sont
vérifiés afin de s’assurer qu’ils sont compatibles avec les systèmes de performance, de sécurité et d’émission de votre
voiture. De plus, votre concessionnaire
Volvo autorisé sait où les accessoires peuvent être installés de façon sécuritaire et
où ces accessoires ne doivent pas être
installés. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo autorisé avant toute installation d’accessoires sur votre voiture ou à
l’intérieur de celle-ci.
• Les accessoires qui n’ont pas été approuvés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas
avoir été vérifiés pour déterminer leur
compatibilité avec votre véhicule. De plus,
un installateur inexpérimenté peut ne pas
connaître certains systèmes de la voiture.
• Si vous installez des accessoires qui n’ont
pas été vérifiés par Volvo ou si une personne qui ne connaît pas bien votre véhicule installe des accessoires, ceux-ci
pourraient endommager les systèmes de
performance et de sécurité de votre véhicule.
• Les dommages causés par une mauvaise
installation d’accessoires ou causés par
l’installation non autorisée d’accessoires
ne sont pas couverts par la garantie du
véhicule neuf. Pour de plus amples
renseignements sur la garantie, lire le livret
de renseignements sur la garantie et
l’entretien. Volvo n’assume aucune
responsabilité pour tout décès, blessure
ou dépense résultant de l’installation
d’accessoires qui ne sont pas de marque
Volvo.
Inattention du conducteur
• L’inattention du conducteur découle des
activités du conducteur qui ne sont pas
directement liées à la conduite automobile. Votre nouvelle voiture Volvo est, ou
peut être, équipée de plusieurs systèmes
complets de divertissement et de communication dont des téléphones cellulaires
mains libres, des systèmes de navigation
et des chaînes audio à usages multiples.
Vous pouvez aussi avoir des dispositifs
électroniques portables pour votre usage
personnel. Lorsque vous utilisez ces
équipements correctement et de façon
sécuritaire, ils enrichissent la conduite
automobile. Par contre, l’utilisation incorrecte de ces dispositifs peut entraîner
l’inattention du conducteur.
• Volvo a votre sécurité à coeur, c’est pourquoi nous voulons vous faire part des
mises en garde suivantes concernant tous
ces systèmes :
• Ne jamais utiliser ces systèmes ou tout
autre dispositif de votre véhicule qui pourrait vous empêcher de conduire de façon
sécuritaire. L’inattention peut causer de
graves accidents.En plus de cette mise en
garde, nous souhaitons vous donner les
conseils suivants concernant les nouvelles
options offertes par votre véhicule :
• Ne jamais utiliser un téléphone cellulaire
lorsque vous conduisez. Certaines juridictions interdisent au conducteur d’utiliser
un téléphone cellulaire lorsqu’il conduit un
véhicule.
• Si la voiture est équipée d’un système de
navigation, entrer l’itinéraire de voyage et
effectuer tout changement à celui-ci
uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne jamais programmer la chaîne audio
lorsque le véhicule est en mouvement.
Régler les stations de radio lorsque le
véhicule est stationné et utiliser le bouton
de préprogrammation des stations pour
simplifier et rendre la programmation plus
rapide.
• Ne jamais utiliser d’ordinateurs portables
ni d’assistants numériques lorsque le véhicule est en mouvement.
Il incombe au conducteur ou à la conductrice
de faire tout en son possible pour assurer sa
propre sécurité et celle des passagers du
véhicule et des autres conducteurs avec
lesquels il ou elle partage la chaussée.
L’évitement des distractions fait partie de
cette responsabilité.
9
Sécurité de l’occupant .............................................................................
Ceintures de sécurité ...............................................................................
Système de retenue
supplémentaire........................................................................................
Coussins gonflables avant .......................................................................
Capteur du poids de
l’occupant (CPO)......................................................................................
Coussins gonflables latéraux ..................................................................
Rideau gonflable Volvo (VIC) ....................................................................
Système de protection contre le
coup de fouet cervical..............................................................................
Mode collision ..........................................................................................
12
14
17
18
21
24
25
27
29
Sécurité des enfants ................................................................................ 30
Systèmes de retenue pour enfant ............................................................ 32
Sièges de bébé ........................................................................................ 34
Sièges de sécurité évolutifs
pour enfant............................................................................................... 36
Coussins rehausseurs .............................................................................. 39
Ancrages inférieurs ISOFIX ...................................................................... 40
Ancrages d’attache supérieurs ................................................................ 41
10
SÉCURITÉ
01
01 Sécurité
01
Sécurité de l’occupant
Volvo se soucie de la sécurité
La sécurité est la pierre angulaire de Volvo.
Notre préoccupation en la matière remonte à
1927, lorsque la première Volvo quittait la
chaîne de production. La ceinture de sécurité
à trois points (inventée par Volvo), les cages
de sécurité et les zones d’impact dissipatrices d’énergie ont été conçues dans les voitures bien avant que cela ne devienne à la
mode ou exigé en vertu de règlements gouvernementaux.
Nous ne faisons aucun compromis quant à
notre engagement envers la sécurité. Nous
continuons à rechercher de nouvelles caractéristiques de sécurité et à raffiner celles qui
se trouvent déjà dans nos voitures. Vous
pouvez nous aider. Nous serions heureux de
recueillir vos suggestions sur les façons
d’améliorer la sécurité automobile. Nous
souhaitons également savoir si vous avez
déjà eu des questions au sujet de la sécurité
dans votre voiture. Communiquez avec nous
aux États-Unis en composant le : 1-800-4581552 ou au Canada le : 1-800-663-8255.
Rappel sur la sécurité des occupants
La sécurité au volant ne dépend pas de votre
âge mais plutôt de :
• Votre acuité visuelle.
• Votre capacité de concentration.
12
• Votre rapidité à prendre une décision sous
pression pour éviter un accident.
Les suggestions suivantes ont pour but de
vous aider à faire face à la circulation sans
cesse changeante
• Jamais d’alcool au volant.
• Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître ses
effets possibles sur votre capacité de conduire.
• S’inscrire à un cours de conduite automobile pour rafraîchir vos connaissances.
• Passer un examen de la vue à intervalles
réguliers.
• Maintenir votre pare-brise et vos phares
propres.
• Remplacer les balais d’essuie-glace
lorsqu’ils commencent à laisser des stries
sur le pare-brise.
• Tenir compte de la circulation, de la route
et des conditions atmosphériques, surtout
en ce qui a trait à la distance d’arrêt.
Signalement Avaries compromettant
la sécurité aux États-Unis
Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui pourrait entraîner une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous
devez en aviser immédiatement la National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) ainsi que Volvo Cars of North America, LLC. Si la NHTSA reçoit plusieurs plaintes de la même nature, elle pourrait ouvrir
une enquête. S’il apparaît que des avaries
compromettant la sécurité existent parmi un
groupe de véhicules, ceux-ci pourraient faire
l’objet d’un rappel et d’une campagne de
réparation. La NHTSA ne peut cependant
pas intervenir pour résoudre un problème
particulier entre vous, votre concessionnaire
ou Volvo Cars of North America, LLC.
Pour communiquer avec la NHTSA, téléphonez sans frais le service d’assistance téléphonique au
1-888-327-4236
(ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à : U.S.
Department of Transportation, Washington
D.C. 20590.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur la sécurité des véhicules automobiles,
visitez le :
http://www.safecar.gov
Volvo recommande fortement, dans le cas où
votre véhicule serait couvert en vertu d’une
campagne de service, d’un rappel d’émission ou de sécurité ou d’une action similaire,
que cela soit parachevé dès que possible.
Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire local ou de Volvo Cars of North
01 Sécurité
Sécurité de l’occupant
America, LLC pour savoir si votre véhicule
est couvert en vertu de ces conditions.
Signalement des avaries
compromettant la sécurité au Canada
Vous pouvez communiquer avec la NHTSA
par :
Si vous croyez que votre véhicule a une avarie qui pourrait entraîner une collision ou causer des blessures ou même la mort, vous
devez en aviser immédiatement Transports
Canada ainsi que La Compagnie des Automobiles Volvo du Canada.
Par Internet :
http://www.nhtsa.gov
Téléphone :
1-888-DASH-2-DOT (1-888-327-4236).
01
Pour communiquer avec Transports Canada,
composez le 1-800-333-0510 ou le 613-9939851 si vous téléphonez de la région
d’Ottawa.
13
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Utilisation des ceintures de sécurité
Réglage de la ceinture de sécurité
Volvo, l’inventeur de la ceinture de sécurité à
trois points, vous incite, vous et vos passagers, à boucler votre ceinture et à vous assurer que les enfants sont correctement attachés et installés dans un siège pour enfant,
un siège d’appoint ou un siège d’auto adaptés à l’âge, au poids et à la taille de l’enfant.
Volvo pense également que les enfants ne
devraient pas prendre place sur le siège
avant d’un véhicule.
Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire dans la plupart des états et des provinces.
14
Tendeurs des ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité des places extérieures avant et arrière sont munies de tendeurs qui réduisent le mou des ceintures de
sécurité. Ceux-ci se déclenchent en cas de
déploiement des coussins gonflables. Les
ceintures de sécurité avant comprennent
également un dispositif réducteur de tension
qui, en cas de collision, limite les forces
maximales exercées par la ceinture sur
l’occupant.
Pour boucler une ceinture de sécurité
Tirer la ceinture suffisamment loin pour insérer la plaque de verrouillage dans le réceptacle, jusqu’à ce qu’un clic net se fasse entendre. L’enrouleur des ceintures de sécurité est
normalement « déverrouillé » et vous pouvez
vous déplacer facilement à condition que le
baudrier ne soit pas tiré trop loin.
L’enrouleur se verrouille comme suit :
•
•
•
•
si la ceinture est tirée trop rapidement
pendant le freinage ou l’accélération
si le véhicule penche de façon excessive
lors de la conduite en virage
Bien se rappeler que :
• La ceinture ne doit pas être entortillée ni
torsadée.
• La ceinture ventrale doit être placée assez
bas sur les hanches (elle ne doit pas faire
pression sur l’abdomen).
• S’assurer que le baudrier est bien enroulé
dans son enrouleur, et que le baudrier et la
ceinture ventrale sont bien tendus.
Pour déboucler une ceinture de sécurité
• Pour retirer la ceinture de sécurité,
appuyer sur la section rouge du réceptacle de la ceinture de sécurité. Avant de
sortir de la voiture, vérifier que la ceinture
de sécurité se rétracte complètement une
fois débouclée. Au besoin, guider la ceinture pour la ramener dans la fente de
l’enrouleur.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité
pour plus d’un occupant à la fois. Ne jamais
placer le baudrier sous le bras, dans le dos
ou ailleurs que sur l’épaule. Sinon, en cas
d’accident, il y a risque de blessure. Étant
donné que les ceintures de sécurité perdent
une grande partie de leur résistance
lorsqu’elles sont étirées avec force, il faut
les remplacer après une collision, et ce
même si elles semblent intactes.
01 Sécurité
Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT !
• Ne jamais réparer la ceinture vousmême ; faire exécuter le travail uniquement
par un technicien Volvo formé et qualifié.
• Tout dispositif utilisé pour donner du jeu
au baudrier d’une ceinture à trois points
d’ancrage aura un effet préjudiciable sur le
degré de protection dont vous jouirez en
cas de collision.
• Le dossier du siège ne doit pas être trop
incliné vers l’arrière. Le baudrier doit être
tendu pour fonctionner correctement.
• Ne pas utiliser de siège de sécurité pour
enfant ou de coussin rehausseur sur le
siège du passager avant. Nous recommandons également que les enfants utilisent la
banquette arrière et qu’ils attachent correctement la ceinture de sécurité.
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
01
siège et du volant de sorte qu’elles bénéficient d’une position de conduite confortable
(elles doivent être en mesure d’utiliser les
pédales et le volant avec aisance). Pour ce
faire, elles devraient garder le maximum de
distance entre leur ventre et le volant.
Sièges pour enfant
Voir la page 34 pour de plus amples renseignements sur la fixation des sièges pour
enfant au moyen des ceintures de sécurité.
Les femmes enceintes doivent toujours porter une ceinture de sécurité, mais il est indispensable de le faire de façon adéquate. Le
baudrier devrait passer sur l’épaule, puis traverser le creux de la poitrine jusqu’au côté de
l’abdomen. La partie ventrale de la ceinture
doit être placée à plat sur les cuisses et le
plus bas possible sous le ventre, et ne doit
jamais être déplacée vers le haut. S’assurer
qu’il n’y a aucun mou dans la ceinture, et
qu’elle est placée près du corps et n’est pas
torsadée.
Tout au long de la grossesse, les conductrices enceintes doivent régler la position du
15
01 Sécurité
01
Ceintures de sécurité
Rappel de ceinture de sécurité
Pendant la première minute :
La fonction de témoin de rappel de ceinture
de sécurité ne réagit que si le conducteur a
omis d’attacher sa ceinture de sécurité.
• L’indicateur lumineux au-dessus du rétroviseur et le symbole du tableau de bord
s’allument et demeurent allumés jusqu’à
ce que la ceinture de sécurité soit attachée.
• Un carillon se fait entendre pendant 6
secondes et sa fréquence s’accroît à
mesure que la vitesse du véhicule augmente.
Témoin de ceinture de sécurité dans la console
du plafond
Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité consiste en un signal sonore, un témoin
lumineux au-dessus du rétroviseur et un
symbole sur le tableau de bord (voir la
page 53) qui alertent le conducteur et le passager avant si leur ceinture de sécurité n’est
pas bouclée.
NOTA
Cette fonction reste activée pendant six
minutes après que le contact ait été mis.
16
Lorsqu’une minute s’est écoulée :
Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité s’active si le conducteur et/ou le passager avant n’ont pas bouclé leur ceinture de
sécurité.
• L’indicateur lumineux au-dessus du rétroviseur et le symbole du tableau de bord
s’allument et demeurent allumés jusqu’à
ce que la ceinture de sécurité soit attachée ou que les 5 minutes restantes du
cycle de 6 minutes se sont écoulées.
• Le carillon se fait entendre pendant
6 secondes à des intervalles de 30 secondes et sa fréquence s’accroît à mesure
que la vitesse du véhicule augmente.
Après 6 minutes, le carillon s’interrompt et
les indicateurs lumineux s’éteignent.
Entretien de la ceinture de sécurité
Vérifier périodiquement que les ceintures de
sécurité sont en bon état. Utiliser de l’eau et
un détergent doux pour le nettoyage. Vérifier
la fonction du mécanisme de la ceinture de
sécurité de la manière suivante : attacher la
ceinture de sécurité et tirer rapidement sur la
courroie.
01 Sécurité
Système de retenue supplémentaire
Coussins gonflables avant (Système
de retenue supplémentaire - SRS)
s’éteindra normalement au bout d’environ
sept secondes si aucune défectuosité du
système n’est détectée.
Le cas échéant, un message textuel apparaît
lorsque le témoin lumineux SRS s’allume. Si
ce symbole d’avertissement ne fonctionne
pas adéquatement, le symbole d’avertissement général
s’allume et soit le message
COUSSIN SRS ENTRETIEN URGENT ou
COUSSIN SRS ENTRETIEN REQUIS
apparaît à l’écran.
AVERTISSEMENT !
Témoin lumineux du SRS
En complément des ceintures de sécurité à
trois points, votre Volvo est équipée du système de retenue supplémentaire (SRS). Le
SRS de Volvo comprend des tendeurs de
ceinture de sécurité, des coussins avant, des
coussins gonflables contre les impacts latéraux, des capteurs du poids de l’occupant et
des rideaux gonflables. La surveillance de
tous ces systèmes est assurée par le module
de commande SRS. Un témoin d’avertissement du SRS sur le tableau de bord (voir
l’illustration ci-dessus) s’allume quand la clé
de contact est mise en position I, II ou III, et
• Si le témoin lumineux du système SRS
demeure allumé après le démarrage du
moteur ou s’il s’allume durant la conduite,
faire vérifier le véhicule le plus tôt possible
par un technicien Volvo qualifié.
• N’essayez jamais de réparer un composant ou une pièce du système SRS vousmême. Toute interférence dans le système
pourrait entraîner son mauvais fonctionnement et des blessures graves. Tout travail
sur le système doit être exécuté par un
technicien Volvo formé et qualifié.
01
AVERTISSEMENT !
Si votre véhicule a été inondé (par exemple,
moquette trempée ou flaque d’eau sur le
plancher du véhicule) ou s’il a été endommagé de quelle que façon que ce soit,
n’essayez pas de mettre le moteur en marche ou d’insérer la clé dans le contact avant
d’avoir débranché la batterie (voir ci-dessous). Cela pourrait provoquer le déploiement des coussins gonflables, ce qui
pourrait causer des blessures. Faire remorquer le véhicule chez un technicien Volvo
qualifié pour le faire réparer.
Transmission automatique
Avant de faire remorquer le véhicule, utiliser
la procédure suivante pour neutraliser le
système de verrouillage du levier de vitesses afin d’amener ce dernier au point mort :
• Couper le contact au moins 10 minutes,
puis déconnecter la batterie.
• Attendre au moins une minute.
• Insérer la clé dans le contact et la tourner
en position II.
• Appuyer fermement sur la pédale de
frein.
• Déplacer le levier de vitesses de la position Park (P) à Neutre (N).Voir la page 144
pour de plus amples renseignements sur
neutraliser manuellement le système de
verrouillage du levier de vitesses.
17
01 Sécurité
01
Coussins gonflables avant
Dispositif de coussins gonflables
avant
• Le coussin gonflable du côté conducteur
est replié et logé au centre du volant.
• Le coussin gonflable du côté passager est
replié derrière un panneau situé au-dessus
de la boîte à gants.
AVERTISSEMENT !
Emplacement du coussin gonflable avant du
côté passager
Les coussins gonflables avant complètent la
protection offerte par les ceintures de sécurité à trois points. Pour que ces coussins
assurent la protection souhaitée, les ceintures doivent être utilisées en tout temps.
Le système de coussins gonflables avant
comprend des générateurs de gaz et des
coussins gonflables. Un capteur de décélération actionne les générateurs de gaz qui gonflent les coussins gonflables avec de l’azote.
18
Tandis que le mouvement de l’occupant du
siège comprime le coussin gonflable, une
partie du gaz est libérée à une vitesse contrôlée pour fournir un meilleur amortissement. Les deux tendeurs de ceinture de
sécurité s’activent également, limitant ainsi le
mou dans la ceinture. Le processus entier, y
compris le gonflement et le dégonflement
des coussins, prend environ deux dixièmes
de secondes.
Les emplacements des coussins gonflables
avant sont indiqués par le sigle « SRS AIRBAG » en relief au centre du volant et au-dessus de la boîte à gants, et par des étiquettes
sur chaque pare-soleil ainsi que sur l’avant et
à l’extrémité droite du tableau de bord.
• Les coussins gonflables avant visent à
COMPLÉTER les ceintures de sécurité à
trois points et non à les remplacer. Pour
profiter au maximum de la protection qu’ils
offrent, attacher en tout temps votre ceinture de sécurité. Il faut savoir qu’aucun système ne peut prévenir toutes les blessures
possibles en cas d’accident.
• Ne jamais conduire un véhicule équipé
d’un coussin gonflable monté dans le volant
avec les mains sur le logement du coussin.
• Les coussins gonflables avant ont pour
but de prévenir les blessures graves. Ils se
déploient très rapidement et avec une force
considérable. En cas de déploiement normal d’un seul ou des deux coussins et selon
certaines variables telles que la posture de
l’occupant, celui-ci risque de subir des
abrasions, des ecchymoses, des tuméfactions ou d’autres blessures.
• Au moment de poser tout équipement
accessoire, assurez-vous de ne pas
endommager le système des coussins gonflables avant. Toute ingérence dans le système pourrait en causer le mauvais
fonctionnement.
01 Sécurité
Coussins gonflables avant
Déploiement des coussins gonflables
avant
• Les coussins gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision
frontale ou quasi-frontale, de choc ou de
décélération, selon la violence du choc,
l’angle, la vitesse de percussion et l’objet
percuté. Les coussins peuvent aussi se
déployer dans certains cas de collision
non frontale qui entraînent une décélération rapide.
• Les capteurs du SRS, qui déclenchent le
déploiement des coussins gonflables
avant, sont conçus pour réagir à la fois au
choc de la collision et aux forces d’inertie
résultantes, mais aussi pour déterminer si
l’intensité de la collision est suffisante
pour justifier le déploiement des coussins
gonflables ou l’activation des prétendeurs
de ceintures de sécurité.
Toutefois, toutes les collisions frontales ne
déclenchent pas le déploiement des coussins gonflables avant.
• En cas de collision avec des objets mous
(buissons ou congère, p. ex.), ou en cas de
collision à faible vitesse avec des objets
rigides, les coussins gonflables avant ne se
déploient pas nécessairement.
• Normalement, les coussins gonflables
avant ne se déploient pas en cas de
collision latérale ou arrière, ni en cas de
tonneau.
• L’importance des dommages subis par la
carrosserie ne constitue pas une indication fiable pour déterminer si les coussins
auraient ou non dû se déployer.
NOTA
• Le déploiement des coussins gonflables
avant ne se produit qu’une seule fois au
cours d’un accident. En cas de collision
provoquant le déploiement du dispositif, les
coussins gonflables et les tendeurs de ceinture de sécurité entrent en fonction. Le dispositif émet un léger bruit et une petite
quantité de poudre. Ce dégagement de
poudre peut faire penser à de la fumée; toutefois, il n’indique pas la présence de feu et
constitue une caractéristique normale du
dispositif.
• Les coussins gonflables avant Volvo à
double seuil et à deux étapes comportent
des détecteurs spéciaux intégrés aux boucles des ceintures de sécurité. Le déploiement du coussin gonflable est déterminé par
l’utilisation ou non de la ceinture de sécurité,
ainsi que par la gravité de la collision.
• Il peut se produire des collisions au cours
desquelles un seul coussin gonflable se
déploie. Si le choc n’est pas trop violent,
mais suffisamment violent pour présenter
un risque réel de blessure, les coussins
gonflables à deux étapes se déploient à
seulement 70 % de leur capacité. Si le choc
est plus violent, ils se déploient à leur pleine
capacité.
Si vous avez des questions concernant
n’importe quel élément du système SRS,
veuillez communiquer avec un technicien
Volvo qualifié ou avec le Service du soutien à
la clientèle :
01
Aux États-Unis :
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 076470914
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada
La Compagnie des Automobiles Volvo du
Canada.
Service à la clientèle national
175, chemin Gordon Baker
North York (Ontario) M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
AVERTISSEMENT !
• Ne pas placer un siège de sécurité ou un
coussin/dossier rehausseur sur le siège du
passager avant. Nous recommandons également que tout occupant mesurant moins de
140 cm (4 pi 7 po) trop grand pour occuper
un tel siège prenne place sur le siège arrière
et boucle sa ceinture de sécurité1.
• Ne jamais conduire lorsque les coussins
gonflables sont déployés. Ceux-ci peuvent
alors entraver la conduite du véhicule. Certains autres systèmes de sécurité peuvent
aussi être endommagés.
• La fumée et la poussière produites par le
déploiement des sacs gonflables peuvent
causer l’irritation de la peau et des yeux en
cas d’exposition prolongée.
1
Voir également les renseignements sur le capteur de poids de l’occupant à la page 21.
19
01 Sécurité
01
Coussins gonflables avant
Autocollant indiquant le coussin gonflable sur la
face extérieure des deux pare-soleil
Autocollant de coussin gonflable apposé dans la
baie de la portière du passager avant
20
AVERTISSEMENT !
• On ne doit jamais permettre à un enfant
de prendre place sur le siège du passager
avant. Volvo recommande que TOUS les
occupants (adultes ou enfants) mesurant
moins de 140 cm (4 pi 7 po) prennent place
sur le siège arrière de tout véhicule équipé
d’un coussin gonflable avant du côté du
passager. Consulter la page 31 pour connaître les directives.
• L’occupant du siège du passager avant ne
doit jamais s’asseoir sur le bord du siège,
s’asseoir en position penchée vers le tableau
de bord ou autrement hors de position.
• Le dos de l’occupant doit être autant à la
verticale que le confort le permet et reposer
contre le dossier, et la ceinture de sécurité
doit être bouclée correctement.
• Les pieds doivent être sur le plancher et
non sur le tableau de bord, le siège ou sortis
par la fenêtre.
Autocollant indiquant le coussin gonflable sur le
tableau de bord, côté passager
AVERTISSEMENT !
• Aucun objet ni accessoire (p. ex., des
garnitures du tableau de bord) ne doit être
placé, fixé ou installé près du couvercle du
compartiment du coussin gonflable (la zone
au-dessus de la boîte à gants), ni dans
l’espace de déploiement des coussins gonflables (voir l’illustration à la page 18).
• Il ne doit y avoir aucun article non fixé, p.
ex. une tasse de café, sur le plancher, le
siège ou la zone de la planche de bord.
• N’essayez jamais d’ouvrir le couvercle du
sac gonflable qui se trouve sur le volant ou
la planche de bord du côté passager. Cela
doit être fait uniquement par un technicien
Volvo qualifié.
• Le non-respect de ces instructions peut
occasionner des blessures aux occupants
du véhicule.
01 Sécurité
Capteur du poids de l’occupant (CPO)
Désactivation du coussin gonflable
avant du côté passager
Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) 208
et est conçu pour désactiver (ne gonflera
pas) le coussin gonflable du passager avant
dans certaines situations.
Le capteur de poids de l’occupant fonctionne au moyen de capteurs intégrés au
siège et à la ceinture de sécurité du passager
avant. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un occupant correctement
installé et pour déterminer si le coussin gonflable du passager avant doit être activé
(peut être gonflé) ou désactivé (ne gonflera
pas).
Le CPO désactive (ne gonfle pas) le coussin
gonflable avant du côté passager si :
Voyant lumineux du capteur de poids de l’occupant (CPO)
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) mesurant moins de
1,40 m (4 pi 7 po) prennent place sur le siège
arrière de tout véhicule équipé d’un coussin
gonflable avant du côté passager et soient
bien attachés. Les enfants doivent toujours
être assis dans un système de retenue pour
enfant qui convient à leur poids et à leur
taille. Veuillez lire les recommandations sur la
sécurité des enfants à partir de la page 30.
Le capteur de poids de l’occupant (CPO) est
conçu pour répondre à toutes les exigences
réglementaires des normes de la Federal
• le siège du passager avant est inoccupé
ou un objet petit ou moyen est placé sur le
siège avant;
• le système détecte la présence d’un bébé
assis dans un siège de bébé orienté vers
l’arrière installé selon les directives du
fabricant;
• le système détecte la présence d’un
enfant assis dans un système de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière installé
selon les directives du fabricant;
• le système détecte la présence d’un
enfant assis dans un siège rehausseur;
01
• un passager avant n’est pas assis sur le
siège pendant une courte période de
temps;
• un enfant ou une personne de petite taille
occupe le siège du passager avant.
Le CPO activera le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF pour vous rappeler
que le coussin gonflable avant du côté passager est désactivé. Le témoin lumineux
PASSENGER AIRBAG OFF est situé dans la
console de plafond près de la partie inférieure du rétroviseur.
NOTA
Lorsque vous démarrez le moteur, le témoin
COUSS. PASS. OFF s’allume pendant une
courte période de temps pour confirmer
qu’il est opérationnel. Si le siège du passager avant est inoccupé (siège vide) ou si le
coussin gonflable du passager avant est
activé (peut être gonflé), le témoin COUSS.
PASS. OFF sera éteint.
Toutefois, si un défaut est détecté dans le
système :
• Le voyant lumineux CPO demeure allumé.
• Le témoin lumineux du système SRS (voir
la page 17) s’allumera et restera allumé.
Le message AIRBAG PASS ENTRET
URGENT apparaît dans la fenêtre de
renseignement.
21
01 Sécurité
01
Capteur du poids de l’occupant (CPO)
AVERTISSEMENT !
En cas de détection et d’indication d’une
défectuosité du système de la façon expliquée à la page précédente, il faut savoir que
le coussin gonflable avant côté passager ne
se déploiera pas s’il y a collision. Dans ce
cas, les systèmes SRS et OWS doivent être
inspectés par un technicien Volvo formé et
qualifié le plus tôt possible.
AVERTISSEMENT !
• N’essayez jamais d’ouvrir, d’enlever ou
de réparer tout composant du système
CPO. Cela pourrait causer le mauvais fonctionnement du système. L’entretien ou la
réparation doit être exécuté uniquement par
un technicien Volvo formé et qualifié.
• Le siège du passager avant ne doit être
modifié d’aucune façon. Cela pourrait
réduire la pression exercée sur le coussin
du siège, ce qui risque de nuire au fonctionnement du système CPO.
Le CPO est conçu pour désactiver (ne pas
gonfler) le coussin gonflable avant du côté
passager lorsqu’il détecte un siège de bébé
orienté vers l’arrière, un système de retenue
pour enfant orienté vers l’avant ou un siège
rehausseur. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s’allume pour vous rappeler que le coussin gonflable avant du passager est désactivé (voir le tableau suivant).
22
État d’occupation du
siège du
passager
État du
voyant lumineux CPO
État du
coussin gonflable avant
latéral côté
passager
Siège inoccupé
L’indicateur
lumineux
Coussin
gonflable
frontal du
côté passager désactivé
CPO
n’est pas
allumé
Siège
occupé par
un occupant
ou un objet
léger1
L’indicateur
lumineux
Siège
occupé par
un occupant
ou un objet
lourd
L’indicateur
lumineux
CPO
s’allume
CPO
n’est pas
allumé
Coussin
gonflable
frontal du
côté passager désactivé
Coussin
gonflable
frontal du
côté passager activé
1
Volvo recommande qu’un enfant qui prend
place sur le siège arrière soit retenu par un système de retenue approprié.
Si la ceinture n’est pas correctement attachée, il
peut arriver que le capteur de poids de l’occupant ne détecte pas le système de retenue pour
enfant, car la pression exercée sur le coussin du
siège du véhicule est trop faible. Dans ce cas, le
coussin gonflable du passager avant peut être
mis hors fonction sans que le témoin lumineux
PASSENGER AIRBAG OFF s’allume. Ne jamais
supposer que le coussin gonflable du passager
avant est désactivé à moins que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF soit allumé.
S’assurer que le système de retenue pour enfant
est correctement installé (éteindre le moteur du
véhicule, retirer le système de retenue pour
enfant du véhicule et le réinstaller selon les
directives du fabricant) et que le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF est allumé ou
installer le système de retenue pour enfant sur le
siège arrière.
Le CPO est conçu pour activer (peut gonfler)
le coussin gonflable du passager avant si le
système détecte la présence d’une personne
de la taille d’un adulte assis sur le siège du
passager avant. Le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG OFF s’éteindra.
Si une personne de la taille d’un adulte est
assise sur le siège du passager avant et que
le témoin lumineux PASSENGER AIRBAG
OFF est allumé, il est possible que cette personne ne soit pas correctement assise sur le
siège. Si c’est le cas :
• Éteindre le moteur et demander à la personne de placer le dossier en position
verticale.
01 Sécurité
Capteur du poids de l’occupant (CPO)
• La personne doit s’asseoir bien droit dans
le siège, placée au centre du coussin du
siège et les jambes confortablement étendues.
• Redémarrer le moteur et demander à la
personne assise à vos côtés de rester
dans cette position pendant environ deux
minutes. Cela permettra au système de
détecter la présence de la personne et
d’activer le coussin gonflable avant du
côté passager.
• Si le témoin PASSENGER AIRBAG OFF
reste allumé après cette opération,
demander à la personne de s’asseoir sur
le siège arrière.
Cette situation reflète les limites du CPO. Elle
n’indique pas un mauvais fonctionnement du
CPO.
Modifications
Si vous songez à modifier votre véhicule de
quelque façon que ce soit pour qu’il puisse
accueillir une personne handicapée, en
changeant ou en adaptant par exemple le
siège du conducteur ou du passager avant
ou les systèmes de coussins gonflables,
communiquez avec Volvo au :
Aux États-Unis
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
P.O. BOX 914, Rockleigh, New Jersey
07647-0914
1-800-458-1552
Au Canada :
Compagnie des automobiles Volvo du
Canada
Service à la clientèle national
175, rue Gordon Baker, North York (Ontario)
M2H 2N7
1-800-663-8255
AVERTISSEMENT !
• Aucun objet de nature à augmenter le
poids total exercé sur le siège ne doit être
placé sur le siège du passager avant. Si un
enfant prend place sur le siège en même
temps que tout poids supplémentaire, ce
dernier risque de causer l’activation du
coussin gonflable par le système CPO, ce
qui risque d’entraîner son déploiement en
cas de collision et de blesser l’enfant.
• La ceinture de sécurité ne doit jamais
entourer un objet qui se trouve sur le siège
du passager avant. Cela pourrait nuire au
fonctionnement du système CPO.
• On ne doit jamais utiliser la ceinture de
sécurité du passager avant de manière
qu’elle exerce sur le passager une pression
supérieure à la normale. Cela pourrait faire
augmenter la pression exercée par un
enfant sur le capteur du poids de l’occupant
et entraîner l’activation du sac gonflable, ce
qui pourrait causer le déploiement du sac
en cas de collision et blesser l’enfant.
01
AVERTISSEMENT !
• Il faut garder à l’esprit les points mentionnés ci-après en rapport avec le système
CPO. Le non-respect de ces directives
pourrait avoir un effet préjudiciable sur le
fonctionnement du système et causer de
graves blessures à l’occupant du siège du
passager avant.
• La totalité du poids du passager du siège
avant doit toujours être sur le coussin du
siège. Le passager ne doit jamais se soulever du coussin à l’aide de l’appui-bras de la
portière ou de la console centrale, en poussant sur le plancher avec les pieds, en
s’assoyant sur le bord du coussin ou en
poussant contre le dossier d’une façon qui
réduit la pression qui s’exerce sur le coussin. Cela pourrait amener le CPO à désactiver le coussin gonflable avant du côté
passager.
• Ne pas placer d’objet d’aucune sorte sur
le siège du passager avant de manière à ce
qu’il y ait un blocage, une pression ou un
pincement entre l’objet et le siège, autre
que le résultat direct de l’utilisation correcte
de la ceinture de sécurité ALR/ELR (voir
page 31).
• Aucun objet ne doit être placé sous le
siège du passager avant. Cela pourrait nuire
au fonctionnement du système CPO.
23
01 Sécurité
01
Coussins gonflables latéraux
Coussins gonflables latéraux - sièges
avant seulement
Emplacement du coussin gonflable latéral (SIPS)
En complément au système de protection
latérale intégré, votre voiture est équipée de
coussins de sécurité gonflables latéraux
(SIPS).
Les coussins gonflables SIPS contribuent à
améliorer la protection des occupants dans
certains cas de collision avec choc latéral. Ils
sont conçus pour se déployer uniquement
durant certaines collisions avec choc latéral,
selon la violence de l’impact, l’angle, la
vitesse et le point de choc.
24
AVERTISSEMENT !
Composantes du système de coussins gonflables SIPS
NOTA
Le déploiement d’un coussin gonflable
SIPS se produit uniquement du côté du
choc. Les coussins gonflables ne se
déclenchent donc pas dans tous les cas de
collision latérale.
Composantes du système de coussins
gonflables SIPS
Le système de coussins gonflables SIPS est
composé de générateurs de gaz et de modules de coussin gonflable latéraux intégrés
aux côtés extérieurs des dossiers des sièges
avant.
• Le dispositif de coussins gonflables SIPS
complète le système de protection contre
les impacts latéraux et celui des ceintures
de sécurité à trois points d’ancrage. Il n’est
pas conçu pour se déployer en cas de collision frontale ou arrière, ni en cas de tonneau.
• L’usage de housses sur les sièges avant
risque d’entraver le déploiement des coussins gonflables SIPS.
• Aucun objet, accessoire ou autocollant
ne peut être placé, collé ou fixé sur le couvercle du coussin gonflable SIPS ou à
proximité, ni dans la zone touchée par le
déploiement du coussin.
• Ne cherchez jamais à ouvrir ou à réparer
tout composant du système de coussins
gonflables SIPS. Cela doit être fait uniquement par un technicien Volvo qualifié.
• Pour que le dispositif offre une protection
optimale, les deux occupants des sièges
avant doivent être assis bien droit avec leur
ceinture de sécurité correctement attachée.
• Tout défaut de suivre ces instructions
peut entraîner des blessures pour les occupants du véhicule en cas d’accident.
01 Sécurité
Rideau gonflable Volvo (VIC)
01
Le système de rideau gonflable Volvo
Ce dispositif est composé de rideaux gonflables situés le long de la paroi latérale des
garnitures de toit, qui vont du centre des
deux vitres latérales avant au bord arrière
des vitres latérales arrière. Il vise à protéger
la tête des occupants des sièges avant et
celle des occupants de chaque côté du siège
arrière dans certaines collisions latérales.
Dans certains cas d’impact latéral, le rideau
gonflable (IC) et le coussin gonflable contre
les impacts latéraux (coussin SIPS) se
déploient; par contre, dans d’autres cas,
seul le rideau gonflable (IC) se déploie. Dans
les cas où le IC et le SIPS se déploient, le
déploiement de ces deux dispositifs se produit simultanément.
NOTA
Lorsque le rideau gonflable se déploie, il
demeure gonflé pendant environ
3 secondes.
AVERTISSEMENT !
• Le dispositif VIC s’ajoute au système de
protection contre les impacts latéraux. Il
n’est pas conçu de manière à se déployer
durant une collision frontale ou par l’arrière
de la voiture, ou en cas de capotage.
• N’essayez jamais d’ouvrir ou de réparer
tout composant du dispositif VIC. Cela doit
être fait uniquement par un technicien Volvo
qualifié.
• Ne jamais accrocher des objets lourds
aux poignées de pavillon. Cela pourrait
entraver le bon fonctionnement du rideau
gonflable.
25
01 Sécurité
01
Rideau gonflable Volvo (VIC)
AVERTISSEMENT !
Pour que le dispositif VIC les protège de la
meilleure façon possible, les deux occupants des sièges avant et les deux occupants des sièges arrière extérieurs doivent
s’asseoir en position verticale et boucler
leur ceinture de sécurité correctement. Les
adultes utilisent une ceinture de sécurité et
les enfants utilisent un système de retenue
pour enfants approprié. Seuls des adultes
doivent prendre place sur les sièges avant.
On ne doit jamais permettre à un enfant de
s’asseoir sur un siège avant. Voir les directives à la page 31. Le non-respect de ces
directives peut causer des blessures pour
les occupants du véhicule en cas d’accident.
26
01 Sécurité
Système de protection contre le coup de fouet cervical
01
Système de protection contre le coup
de fouet cervical (WHIPS) – sièges
avant uniquement
Le système WHIPS consiste en des charnières et des supports de conception spéciale
situés dans le dossier des sièges avant, et
destinés à absorber une partie de l’énergie
produite par une collision arrière (emboutissage).
En cas de collision de ce type, les charnières
et les supports du dossier des sièges avant
sont conçus pour changer légèrement de
position, afin de permettre au dossier et à
l’appuie-tête de mieux soutenir la tête de
l’occupant, avant de se déplacer légèrement
vers l’arrière. Ce mouvement contribue à
absorber une partie des forces susceptibles
de créer l’effet de coup de fouet cervical.
AVERTISSEMENT !
• Le système WHIPS vise à compléter les
autres systèmes de sécurité de votre voiture. Pour qu’il fonctionne correctement, la
ceinture de sécurité à trois points doit être
bouclée. Il faut toutefois être conscient
qu’aucun système ne peut prévenir toutes
les blessures possibles en cas d’accident.
• Le système WHIPS est conçu de manière
à fonctionner à l’occasion de certaines collisions par l’arrière, en fonction de la violence, de l’angle et de la vitesse de la
collision.
27
01 Sécurité
01
Système de protection contre le coup de fouet cervical
AVERTISSEMENT !
• L’occupant d’un siège avant ne doit
jamais s’asseoir hors position. Son dos doit
être autant à la verticale que le confort le
permet et reposer contre le dossier, et sa
ceinture de sécurité doit être bouclée correctement.
• Si votre voiture a été impliquée dans une
collision par l’arrière, il faudra faire inspecter
les dossiers des sièges avant par un technicien Volvo qualifié, même si les sièges ne
semblent pas avoir été endommagés. Il se
peut que certains composants du système
WHIPS doivent être remplacés.
• N’essayez pas de faire l’entretien d’un
composant du système WHIPS vousmême.
AVERTISSEMENT !
Tout contact entre les dossiers de siège
avant et le siège arrière rabattu peut empêcher le bon fonctionnement du système
WHIPS. Si le siège arrière est rabattu, les
sièges avant occupés doivent être avancés
de façon à ne pas le toucher.
28
AVERTISSEMENT !
• Une boîte, une valise, etc., coincée derrière les sièges avant risque de nuire au
fonctionnement du système WHIPS.
• Si les dossiers des sièges arrière sont
rabattus, il faut arrimer les bagages pour les
empêcher de glisser vers l’avant contre les
dossiers des sièges avant en cas de collision arrière. Cela pourrait nuire à l’action du
système WHIPS.
01 Sécurité
Mode collision
Conduite après une collision
un ou plusieurs tendeurs de ceinture de
sécurité) est déployé. Il est possible que la
collision ait endommagé une fonction importante du véhicule comme les canalisations
d’essence, les capteurs pour l’un des systèmes de sécurité, le système de freinage, etc.
AVERTISSEMENT !
Si le véhicule a été impliqué dans une collision, le message MODE COLLISION
CONSULTER MANUEL peut apparaître dans
la fenêtre de renseignement. Cela signifie
que les fonctions du véhicule ont été touchées.
Ce message apparaît uniquement si l’affichage n’est pas endommagé et que le système électrique du véhicule est intact.
Le MODE COLLISION se déclenche
lorsqu’un ou plusieurs des systèmes de
sécurité (par exemple les coussins gonflables
latéraux ou frontaux, un rideau gonflable ou
• Ne jamais tenter de réparer le véhicule
vous-même ou de réinitialiser le système
électrique après que le message MODE
COLLISION CONSULTER MANUEL a été
affiché. Cela pourrait causer des blessures
ou entraîner le mauvais fonctionnement du
système.
• Le rétablissement du véhicule dans son
mode de fonctionnement normal doit être
effectué par un technicien Volvo formé et
qualifié.
• Si vous détectez une odeur de vapeur
d’essence après que le message MODE
COLLISION CONSULTER MANUEL a été
affiché, n’essayez pas de faire démarrer le
véhicule. Quittez immédiatement le véhicule.
Tentative de démarrage du moteur
Si les dommages à la voiture sont mineurs et
qu’il n’y a pas de fuite d’essence, vous pouvez essayer de faire démarrer le véhicule.
Pour ce faire :
01
– Retirer la clé de contact ou la commande
de démarrage sans clé en option (voir la
page 137).
– Réinsérer la clé ou la commande de
démarrage dans le commutateur d’allumage. Le véhicule tente alors de remettre
le MODE COLLISION au mode normal.
– Essayer de démarrer le moteur.
Déplacer le véhicule
Si le système électrique est en mesure de réinitialiser le système (le message MODE
COLLISION CONSULTER MANUEL ne sera
plus affiché), on pourra alors déplacer le
véhicule avec précaution si, par exemple, il
obstrue la circulation. On ne doit cependant
jamais le déplacer plus loin que nécessaire.
AVERTISSEMENT !
Même si la voiture semble en état de marche après que le MODE COLLISION a été
établi, on ne doit ni la conduire ni la remorquer (tirer par un autre véhicule). Il peut y
avoir des dommages cachés rendant la
conduite difficile voire impossible. Le véhicule doit être transporté sur un camion
remorque à plate-forme pour qu’un technicien Volvo formé et qualifié l’inspecte et le
répare.
29
01 Sécurité
01
Sécurité des enfants
Les enfants doivent être assis de
manière sécuritaire
Volvo recommande l’utilisation correcte des
systèmes de retenue pour tous les passagers, y compris les enfants. Se rappeler que
les enfants doivent toujours être correctement attachés lorsqu’ils se trouvent dans
une voiture, peu importe leur âge et leur
taille.
Votre voiture est également équipée de fixations ISOFIX/LATCH qui facilitent l’installation de sièges pour enfants.
Certains systèmes de protection pour les
enfants sont conçus pour être fixés dans le
véhicule par les ceintures ventrales ou par la
partie ventrale des ceintures avec baudrier.
De tels systèmes de protection permettent,
en cas d’accident, de protéger les enfants
dans la voiture à condition que ces systèmes
soient utilisés correctement. Toutefois, les
enfants risquent de subir des blessures si le
système de protection n’est pas convenablement fixé au véhicule. Si les instructions concernant l’installation du système de protection des enfants n’ont pas été suivies,
l’enfant risque de heurter l’intérieur du véhicule en cas d’arrêt brutal.
Tenir un enfant dans les bras ne constitue
PAS un substitut approprié au système de
retenue pour enfant. En cas d’accident,
l’enfant tenu dans les bras d’une personne
peut être écrasé entre l’intérieur de la voiture
et la personne, si celle-ci n’est pas attachée.
30
L’enfant peut également être blessé en frappant l’intérieur ou en étant éjecté du véhicule
au cours d’une manœuvre brusque ou en cas
de choc brutal. La même situation peut se
produire si le bébé ou l’enfant n’est pas convenablement attaché sur son siège. Les
autres occupants doivent également être
correctement attachés pour diminuer le risque de blesser un enfant ou d’aggraver les
blessures infligées à ce dernier.
Tous les États et provinces ont adopté des
règlements sur la façon dont les enfants doivent être transportés en voiture. Consulter
les règlements en vigueur dans votre État ou
province. Des statistiques récentes d’accident démontrent que les enfants sont mieux
protégés sur la banquette arrière que sur le
siège avant lorsqu’ils sont correctement attachés. Un système de retenue pour enfant
améliore la protection des enfants dans un
véhicule. Voici ce qu’il faut faire pour choisir
un système de retenue pour enfant :
• Il doit porter une étiquette attestant la
conformité aux normes de sécurité fédérales sur les véhicules automobiles (FMVSS
213) - ou au Canada, CMVSS 213.
• S’assurer que le système de retenue pour
enfant est approuvé pour la taille, le poids
et le développement de l’enfant; l’étiquette requise en vertu de la norme ou du
règlement, ou encore les instructions concernant le système donnent généralement
ces renseignements.
• Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant, nous vous conseillons
fortement à lire attentivement le mode
d’emploi de ce système. Il est important
que vous le compreniez bien et que vous
soyez en mesure d’utiliser le dispositif
correctement et en toute sécurité dans le
véhicule. Un système de retenue pour
enfant mal utilisé peut aggraver les blessures aussi bien pour le bébé ou l’enfant
que pour les autres occupants du véhicule.
Lorsqu’un enfant est devenu trop grand pour
occuper un siège de sécurité pour enfant, il
doit s’asseoir sur le siège arrière et s’attacher
avec la ceinture de sécurité. La meilleure
façon de protéger un enfant assis sur le siège
arrière consiste à l’asseoir sur un coussin
pour que la ceinture de sécurité soit placée
de façon appropriée sur les hanches (voir
l’illustration page 39). Les lois de votre État
ou de votre province peuvent exiger l’utilisation d’un siège pour enfant ou d’un coussin
en plus de la ceinture de sécurité, adapté à
l’âge et/ou la taille de l’enfant. Veuillez vérifier
la réglementation locale en vigueur.
Vous pouvez vous procurer chez votre concessionnaire Volvo un coussin rehausseur
éprouvé de conception spéciale (non disponible au Canada) destiné aux enfants pesant
entre 15 et 36 kg (33 à 80 lb) et mesurant
entre 97 et 137 cm (38 à 54 po).
01 Sécurité
Sécurité des enfants
AVERTISSEMENT !
Ne pas placer un siège de sécurité ou un
coussin/dossier rehausseur pour enfant sur
le siège du passager avant. Nous recommandons également que tout enfant mesurant moins de 1,40 m (4 pi 7 po) trop grand
pour s’asseoir dans ce type de siège
prenne place sur le siège arrière et boucle
sa ceinture de sécurité.
Rétracteur de verrouillage automatique/Rétracteur de verrouillage
d’urgence
Afin de faciliter l’installation du siège pour
enfant, chaque ceinture de sécurité (sauf
celle du conducteur) est munie d’un dispositif de blocage qui maintient la ceinture de
sécurité tendue.
Lorsque vous fixez la ceinture de sécurité à un siège pour enfant :
• Fixer la ceinture de sécurité au siège pour
enfant selon les directives du fabricant.
• Tirer la ceinture de sécurité aussi loin que
possible.
• Insérer la plaque de verrouillage de la
ceinture dans la boucle (verrou) de la
façon habituelle.
• Relâcher la ceinture et la passer autour du
siège pour enfant.
L’enrouleur de la ceinture de sécurité émet
alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture
est maintenant bien fixée. Cette fonction est
automatiquement annulée lorsque la ceinture
de sécurité est déverrouillée et qu’elle est
complètement rétractée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas utiliser de siège de sécurité pour
enfant ou de coussin rehausseur sur le
siège du passager avant. Nous recommandons également que les enfants utilisent la
banquette arrière et qu’ils attachent correctement la ceinture de sécurité.
Recommandations de Volvo
Pourquoi Volvo est-il d’avis que les enfants
ne doivent pas prendre place sur le siège
avant ? La raison est fort simple. Le coussin
gonflable est un dispositif très puissant
conçu, aux termes de la loi, pour protéger un
adulte.
En raison des dimensions du coussin gonflable et de sa vitesse de déploiement, il ne faut
jamais asseoir un enfant sur le siège avant,
même si l’enfant est correctement attaché ou
installé dans un siège de sécurité pour
enfant. Volvo innove en matière de sécurité
depuis plus de soixante-quinze ans, et il continuera de faire sa part. Il nous faut néan-
01
moins votre aide. N’oubliez donc pas
d’asseoir les enfants sur la banquette arrière
et de les attacher avec la ceinture.
Volvo propose des recommandations
très précises :
• Toujours boucler votre ceinture de sécurité.
• Les coussins gonflables constituent un
dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE
qui, lorsqu’il est utilisé avec une ceinture à
trois points, contribue à réduire les blessures graves causées par certains types
d’accidents. Volvo recommande de ne
pas désactiver les coussins gonflables de
votre véhicule.
• Volvo recommande fortement que tous les
occupants du véhicule soient correctement attachés.
• Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à 140 cm (4 pi 7 po) prennent place
à l’arrière si le véhicule est équipé d’un
coussin gonflable du côté du passager
avant.
• Conduisez prudemment!
31
01 Sécurité
01
Systèmes de retenue pour enfant
Dispositifs de retenue pour enfant
Siège de bébé
Il existe trois principaux types de systèmes
de retenue pour enfant : les sièges de bébé,
les sièges de sécurité évolutifs pour enfant et
les coussins rehausseurs. Ceux-ci sont classés selon l’âge et la taille de l’enfant.
Vous trouverez dans la section suivante des
renseignements généraux sur la manière
de fixer un système de retenue pour enfant
au moyen d’une ceinture de sécurité à trois
points. Consulter les pages 40-41 pour de
plus amples renseignements sur la manière
de fixer un système de retenue pour enfant
au moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/
ou des ancrages d’attache supérieurs.
32
Siège de sécurité évolutif pour enfant
AVERTISSEMENT !
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d’un véhicule
équipé d’un coussin gonflable avant du
côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est
allumé (sur les véhicules équipés d’un capteur de poids de l’occupant). Si la force d’un
impact a pour effet de gonfler le coussin de
sécurité, cela pourrait causer des blessures
ou même la mort d’un enfant assis sur ce
siège.
Coussin rehausseur
AVERTISSEMENT !
Toujours consulter les directives du fabricant du système de retenue pour enfant
pour de plus amples renseignements sur la
fixation du système de retenue.
01 Sécurité
Systèmes de retenue pour enfant
01
AVERTISSEMENT !
• Si le système de retenue pour enfant
n’est pas utilisé, le fixer ou l’enlever de
l’habitacle afin d’éviter qu’il ne blesse les
passagers en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
• La tête d’un jeune enfant représente une
grande partie de son poids total et son cou
est encore très fragile. Volvo recommande
également d’orienter le siège des enfants
de moins de quatre ans vers l’arrière et de
bien les attacher. De plus, Volvo recommande d’orienter le siège des enfants vers
l’arrière, bien attaché, aussi longtemps que
possible.
33
01 Sécurité
01
Sièges de bébé
Attacher un siège de bébé avec une
ceinture de sécurité
Ne pas placer le siège de bébé sur le siège du
passager avant
Passer la ceinture de sécurité à travers le siège
de bébé
AVERTISSEMENT !
NOTA
Consulter les pages 40-41 pour de plus
amples renseignements sur la manière de
fixer un système de retenue pour enfant au
moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou
des ancrages d’attache supérieurs.
1. Installer le siège de bébé sur le siège
arrière du véhicule.
34
• Le siège de bébé doit toujours être
orienté vers l’arrière.
• Le siège de bébé ne doit pas être installé
derrière le siège du conducteur sauf si
l’espace est suffisant pour permettre une
installation sécuritaire.
2. Attacher la ceinture de sécurité au
siège pour enfant selon les directives
du fabricant.
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la
boucle (verrou) jusqu’à ce qu’un clic
net se fasse entendre.
Boucler la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d’un véhicule
équipé d’un coussin gonflable avant du
côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est
allumé (sur les véhicules équipés d’un capteur de poids de l’occupant). Si la force d’un
impact a pour effet de gonfler le coussin de
sécurité, cela pourrait causer des blessures
ou même la mort d’un enfant assis sur ce
siège.
01 Sécurité
Sièges de bébé
Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité
S’assurer que le siège est fixé solidement
4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible
pour activer la fonction de verrouillage
automatique
5. Appuyer fermement sur le siège de
bébé, laisser la ceinture de sécurité se
rétracter, puis resserrer. L’enrouleur de
la ceinture de sécurité émettra un bruit,
ce qui est normal. La ceinture de sécurité devrait alors être verrouillée.
6. Pousser et tirer le siège de bébé pour
vous assurer qu’il est solidement fixé à
l’aide de la ceinture de sécurité.
NOTA
Le verrouillage de l’enrouleur est automatiquement dégagé lorsque la ceinture de
sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement.
01
AVERTISSEMENT !
Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm
(1 po) dans toutes les directions.
7. Pour retirer le siège de bébé, déboucler
la ceinture de sécurité et la laisser se
rétracter complètement.
35
01 Sécurité
01
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
Fixer un siège de sécurité évolutif
pour enfant avec une ceinture de
sécurité
Les sièges de sécurité pour enfant peuvent
être orientés vers l’avant ou vers l’arrière,
selon l’âge et la taille de l’enfant.
AVERTISSEMENT !
Toujours utiliser un siège de sécurité évolutif pour enfant adapté à l’âge et à la taille de
l’enfant. Veuillez respecter les recommandations du fabricant concernant le siège de
sécurité évolutif pour enfant.
Faire passer la ceinture de sécurité à travers le
siège de sécurité évolutif pour enfant
Ne pas placer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège du passager avant
NOTA
Consulter les pages 40-41 pour de plus
amples renseignements sur la manière de
fixer un système de retenue pour enfant au
moyen des ancrages inférieurs ISOFIX et/ou
des ancrages d’attache supérieurs.
36
AVERTISSEMENT !
La tête d’un jeune enfant représente une
grande partie de son poids total et son cou
est encore très fragile. Volvo recommande
également d’orienter le siège des enfants
de moins de quatre ans vers l’arrière et de
bien les attacher. De plus, Volvo recommande d’orienter le siège des enfants vers
l’arrière, bien attaché, aussi longtemps que
possible.
01 Sécurité
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
1. Installer le siège de sécurité évolutif pour
enfant sur le siège arrière du véhicule.
01
automatique de l’enrouleur de la ceinture de sécurité émettra un bruit, ce qui
est normal. La ceinture de sécurité
devrait alors être verrouillée.
AVERTISSEMENT !
• Les sièges de sécurité évolutifs pour
enfant doivent être installés sur le siège
arrière seulement.
• Le siège de sécurité évolutif pour enfant
orienté vers l’arrière ne doit pas être placé
derrière le siège du conducteur sauf si
l’espace est suffisant pour permettre une
installation sécuritaire.
Boucler la ceinture de sécurité.
2. Attacher la ceinture de sécurité au
siège pour enfant selon les directives
du fabricant.
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la
boucle (verrou) jusqu’à ce qu’un clic
net se fasse entendre.
4. Tirer sur le baudrier le plus loin possible
pour activer la fonction de verrouillage
automatique
5. Appuyer fermement sur le siège de
sécurité évolutif pour enfant, laisser la
ceinture de sécurité se rétracter, puis
resserrer. La fonction de verrouillage
37
01 Sécurité
01
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant
Pour retirer le siège de sécurité évolutif pour
enfant, déboucler la ceinture de sécurité et la
laisser se rétracter complètement.
Tirer sur le baudrier de la ceinture de sécurité
NOTA
Le verrouillage de l’enrouleur est automatiquement dégagé lorsque la ceinture de
sécurité est détachée et permet à la ceinture de se rétracter complètement.
6. Pousser et tirer le siège de sécurité
évolutif pour enfant pour vous assurer
qu’il est solidement fixé à l’aide de la
ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Il doit être impossible de faire bouger le système de retenue pour enfant de plus 2,5 cm
(1 po) dans toutes les directions.
38
S’assurer que le siège est fixé solidement
01 Sécurité
Coussins rehausseurs
Fixer un coussin rehausseur
01
Les coussins rehausseurs sont conçus pour
les enfants trop grands pour s’asseoir dans
un siège de sécurité évolutif pour enfant.
1. Installer le coussin rehausseur sur le
siège arrière du véhicule.
2. Une fois que l’enfant est assis correctement sur le coussin rehausseur, fixer la
ceinture de sécurité au coussin rehausseur ou autour de celui-ci selon les directives du fabricant.
3. Boucler la ceinture de sécurité en insérant la plaque de verrouillage dans la
boucle (verrou) jusqu’à ce qu’un clic net
se fasse entendre.
Asseoir correctement l’enfant sur le coussin
rehausseur
AVERTISSEMENT !
Ne jamais placer un siège pour enfant sur le
siège du passager avant d’un véhicule
équipé d’un coussin gonflable avant du
côté passager même si le symbole « Passenger airbag off » près du rétroviseur est
allumé (sur les véhicules équipés d’un capteur de poids de l’occupant). Si la force d’un
impact a pour effet de gonfler le coussin de
sécurité, cela pourrait causer des blessures
ou même la mort d’un enfant assis sur ce
siège.
Placer la ceinture de sécurité
4. S’assurer que la ceinture de sécurité
est tendue et qu’elle est bien ajustée
autour de l’enfant.
AVERTISSEMENT !
• La sangle ventrale de la ceinture de sécurité à trois points doit être bien ajustée sur
les hanches de l’enfant et non sur le ventre.
• Le baudrier de la ceinture de sécurité à
trois points doit être placé en travers de la
poitrine et l’épaule.
• Ne jamais faire passer le baudrier derrière
le dos de l’enfant ou sous son bras.
39
01 Sécurité
01
Ancrages inférieurs ISOFIX
Utilisation des ancrages inférieurs
ISOFIX pour fixer un siège pour
enfant
3. Fixer les sangles inférieures du système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX.
4. Tendre les sangles inférieures du siège
pour enfant selon les directives du
fabricant.
NOTA
Ancrages inférieurs ISOFIX pour système de retenue pour enfant
Les ancrages inférieurs ISOFIX conçus pour
les sièges pour enfant sont dissimulés dans
les côtés extérieurs des dossiers des sièges
arrière. Les symboles sur le capitonnage du
siège marquent les positions des ancrages
(voir l’illustration ci-dessus).
Pour accéder aux ancrages :
1. Placer le système de retenue pour enfant
en position.
2. S’agenouiller sur le système de retenue
pour enfant pour appuyer sur le coussin du siège et repérer les ancrages au
toucher.
40
• Le siège arrière central n’est pas équipé
d’ancrages inférieurs ISOFIX. Si vous installez un système de retenue pour enfant à
cette place, fixer la courroie d’attache supérieure (si le véhicule est équipé d’une courroie d’attache supérieure) au point
d’ancrage supérieur (lire les renseignements sur le point d’ancrage supérieur à la
page 41) et fixer le système de retenue pour
enfant à l’aide de la ceinture de sécurité du
siège arrière central (lire les renseignements
concernant ce point à partir de la page 32).
• Toujours suivre les directives d’installation du fabricant du siège pour enfant et utiliser les ancrages inférieurs ISOFIX et les
ancrages d’attache supérieurs lorsque cela
est possible.
AVERTISSEMENT !
Les ancrages inférieurs ISOFIX des systèmes de retenue pour enfant sont conçus
pour être utilisés avec des sièges pour
enfant placés sur les sièges extérieurs. Ces
ancrages peuvent être utilisés avec tout
système de retenue pour enfant placé sur le
siège du centre, utiliser uniquement la ceinture de sécurité centrale du véhicule.
Attacher correctement la fixation aux ancrages
inférieurs ISOFIX
AVERTISSEMENT !
S’assurer que la fixation est attachée correctement à l’ancrage (voir l’illustration cidessus). Si la fixation n’est pas correctement attachée, le système de retenue peut
ne pas être correctement fixé en cas de collision.
01 Sécurité
Ancrages d’attache supérieurs
Ancrages d’attache supérieurs
01
ou la ceinture de sécurité, puis la courroie d’attache supérieure.
Voir la page 40 pour savoir comment fixer le
système de retenue pour enfant aux ancrages inférieurs ISOFIX.
AVERTISSEMENT !
Points d’ancrage supérieurs
Faire passer la courroie sous l’appuie-tête
Les véhicules Volvo sont équipés d’ancrages
d’attache supérieurs pour système de retenue pour enfant conçus pour toutes les places de la banquette arrière.
3. Faire passer la courroie d’attache
supérieure sous l’appuie-tête et attacher la fixation au point d’ancrage.
AVERTISSEMENT !
Utilisation des ancrages d’attache
supérieurs
1. Placer le système de retenue pour enfant
sur le siège arrière.
2. Relâcher le dossier et l’incliner vers
l’avant pour accéder au point
d’ancrage. Replacer le siège en position verticale et s’assurer qu’il est bien
en place une fois que la fixation est
attachée au point d’ancrage.
S’assurer que la courroie d’attache est correctement fixée à l’ancrage. Si elle n’est pas
correctement fixée, le siège pour enfant
pourrait ne pas être correctement fixé en
cas de collision.
• Ne jamais faire passer une courroie
d’attache supérieure par-dessus ou autour
de l’appuie-tête. Elle doit passer sous
l’appuie-tête.
• Les ancrages du système de retenue
pour enfant sont conçus pour résister uniquement aux charges imposées par des
appareils bien ajustés. Ils ne doivent en
aucun cas servir à ancrer une ceinture de
sécurité ou un harnais pour adultes. Les
ancrages seraient alors incapables de résister aux efforts excessifs qui s’exerceraient
sur eux en cas de collision. L’adulte qui utilise une ceinture fixée à un ancrage pour
système de retenue pour enfant court un
risque énorme de subir de graves blessures
en cas de collision.
• Ne pas installer de haut-parleurs arrière
qui vous obligeraient à enlever les ancrages
d’attache supérieurs ou nuiraient à l’utilisation appropriée de la courroie d’ancrage
supérieure.
4. Tendre la courroie d’attache supérieure
selon les directives du fabricant du
système de retenue pour enfant. Tendre les courroies d’ancrage inférieures
41
01 Sécurité
01
Ancrages d’attache supérieurs
NOTA
• Les systèmes de retenue pour enfant
peuvent faire l’objet de campagnes de rappel liées à la sécurité. Pour qu’on puisse
vous joindre en cas de rappel, vous devez
enregistrer votre système, et ce, en remplissant la carte d’enregistrement accompagnant celui-ci au moment de l’achat.
• Au Canada comme aux États-Unis, il est
facile d’obtenir des renseignements sur les
rappels concernant les systèmes de retenue pour enfant. Au Canada, consulter la
section consacrée à la sécurité des enfants
du site Web de Transports Canada à
l’adresse suivante : http://www.tc.gc.ca/
securiteroutiere/securitedesenfants/
menu.htm. Aux États-Unis, vous pouvez
appeler le service d’assistance téléphonique sur la sécurité automobile du gouvernement, au 1-800-424-9393.
42
01 Sécurité
01
43
Aperçu des instruments de bord ............................................................. 46
Tableau de bord ....................................................................................... 49
Indicateur et symboles lumineux ............................................................. 51
Symboles - Tableau de bord .................................................................... 52
Fenêtre de renseignement ....................................................................... 55
Commandes de la console centrale ........................................................ 57
Panneau d’éclairage................................................................................. 58
Levier à gauche du volant ........................................................................ 60
Ordinateur de bord................................................................................... 61
Régulateur de vitesse............................................................................... 63
Levier à droite du volant........................................................................... 65
Capteur de pluie....................................................................................... 66
Ajustement du volant,
feux de détresse....................................................................................... 68
Frein de stationnement ............................................................................ 69
Glaces électriques.................................................................................... 70
Rétroviseurs ............................................................................................. 72
Toit ouvrant électrique (en option)............................................................ 74
Réglages personnalisés ........................................................................... 76
Émetteur-récepteur universel Home Link®(en option)............................. 78
44
COMMANDES ET INSTRUMENTS DE BORD
02
02 Commandes et instruments de bord
Aperçu des instruments de bord
02
46
02 Commandes et instruments de bord
Aperçu des instruments de bord
1. Ajustement du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2. Levier d’ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
3. Commandes sur les portières avant (voir l’illustration
en médaillon à la page suivante)
4. Levier à gauche du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5. Panneau d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6. Poignée d’ouverture de porte et bouton de verrouillage . . . 121
7. Bouche d’air du système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . 86
8. Bouche d’air de la vitre latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9. Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10. Klaxon, sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11. Tableau de bord principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
12. Commandes audio (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
13. Levier à droite du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
14. Commutateur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
15. Commande du toit ouvrant (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
16. Non utilisé
17. Détecteur de mouvement (en option), capteurs d’alarme . . 124
18. Commutateur d’éclairage d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
19. Lampe de lecture du côté conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
20. Lampe de lecture du côté passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
21. Rappel de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
22. Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
23. Écran pour la commande de climatisation, les paramètres
personnels et la chaîne audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
24. Chaîne audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
25. Commandes pour réglages personnalisés
et la chaîne audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76/217
26. Commandes du système de climatisation . . . . . . . . . . . 87/89
27. Levier de vitesses, transmission manuelle . . . . . . . . . 139-140
Levier de vitesses, transmission automatique . . . . . . . . . . 141
28. Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
29. Poignée d’ouverture de porte et bouton de verrouillage . . . 121
30. Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102/ 122
31. Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
32. Prise électrique de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
33. Non utilisé
34. Non utilisé
02
47
02 Commandes et instruments de bord
Aperçu des instruments de bord
02
Panneau de commande situé sur la
portière du conducteur
1. Interrupteur de verrouillage pour les
glaces arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2. Glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . 70
3. Bouton pour le rétroviseur latéral du
côté conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 73
4. Commande d’ajustement du
rétroviseur latéral . . . . . . . . . . . . . . 73
5. Bouton du rétroviseur latéral,
côté passager . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
48
02 Commandes et instruments de bord
Tableau de bord
Tableau de bord
02
1. Indicateur de vitesse
2. Clignotant gauche
3. Symbole lumineux - Consulter les
pages suivantes pour de plus amples
renseignement
4. Fenêtre de renseignement. La fenêtre
de renseignement présente de l’information et des messages d’avertissement, la température ambiante, l’heure,
etc. Lorsque la température ambiante
varie entre –5 et +2 °C (23 et 36 °F), un
symbole de flocon de neige apparaît.
Ce symbole sert à avertir le conducteur
que la chaussée pourrait être glissante.
Ce symbole n’indique pas une défectuosité du véhicule. À faibles vitesses ou
lorsque la voiture est arrêtée, les
températures affichées peuvent être
légèrement supérieures à la température extérieure réelle.
5. Symbole d’information - Consulter les
pages suivantes pour de plus amples
renseignement
6. Clignotant droit
7. Tachymètre - Indique la vitesse de
rotation du moteur en milliers de tours
par minute (tr/min). Ne pas conduire
trop longtemps avec l’aiguille dans la
partie rouge. Le moteur est doté d’un
dispositif qui empêche les vitesses de
rotation excessives du moteur. Il se
peut que vous ressentiez des pulsa-
tions lorsque ce dispositif entre en
action; cela est tout à fait normal.
8. Indicateur et symboles lumineux
9. Le réservoir de carburant a une
capacité d’environ 60 litres
(15,9 gallons US)1. Si le témoin
lumineux de la jauge s’allume, cela
signifie qu’il reste environ 8 litres
1
Le réservoir de carburant des modèles à traction intégrale a une capacité de 57 litres (15
gallons US). La capacité du réservoir à carburant des modèles dont le code de moteur
est 39 est de 53 litres (14 gallons US). Ce
code est représenté par les 6e et 7e chiffres
du NIV du véhicule, à partir de la gauche. Voir
page 231 pour l’emplacement de la plaque du
NIV.
49
02 Commandes et instruments de bord
Tableau de bord
02
50
(2,1 gallons US) de carburant dans le
réservoir.
10. Bouton de remise à zéro du totalisateur
partiel - Les totalisateurs partiels sont
utilisés pour mesurer les courtes distances. Appuyer brièvement de ce bouton pour alterner entre le compteur
kilométrique qui indique le kilométrage
total parcouru par la voiture et les deux
totalisateurs partiels, T1 et T2. Une
longue pression (plus de deux secondes) permet de remettre le totalisateur partiel sélectionné à zéro.
11. Affichage des fonctions - Cette fenêtre
affiche les renseignements sur les
fonctions comme le compteur kilométrique, les totalisateurs partiels, le
capteur de pluie en option et le régulateur de vitesse.
12. Indicateur de feux de route
13. Bouton de réglage de l’horloge Tourner le bouton pour régler l’heure.
14. Indicateur de température - Il indique la
température de système de refroidissement du moteur. Si la température est
anormalement haute et que l’aiguille
atteint la zone rouge, un message
apparaît dans la fenêtre de renseignement. Il ne faut pas oublier que les
phares auxiliaires situés en avant de
l’entrée d’air diminue la capacité de
refroidissement lorsque les tempéra-
tures extérieures et les charges du
moteur sont élevées.
15. Indicateur et symboles lumineux
02 Commandes et instruments de bord
Indicateur et symboles lumineux
Vérification fonctionnelle
Témoins au milieu du tableau de bord
Les voyants et symboles lumineux1 s’allument lorsqu’on tourne la clé de contact ou la
commande de démarrage sans clé en option
en position de conduite (position II) avant de
démarrer le moteur. Cela signifie que les
symboles lumineux fonctionnent normalement.
Lorsque le moteur démarre,
tous les témoins s’éteindront.
Si le moteur ne démarre pas
dans les 5 secondes, tous les
témoins, à l’exception de la
CHECK ENGINE et s’éteindront. Il est possible que la
fonction de certains symboles ne soit pas
illustrée, cela dépend de l’équipement du
véhicule.
Le témoin du PARK BRAKE ne s’éteindra pas
jusqu’à ce que le frein de stationnement ait
été relâché.
1 Sur
certains modèles, le symbole de faible
pression d’huile n’est pas utilisé. Un message
d’avertissement apparaît dans la fenêtre de
renseignement, voir également la page 192.
2. Lire le message dans la fenêtre de
renseignement.
3. Suivre les directives fournies ou communiquer avec un technicien Volvo
formé et qualifié.
02
Symbole d’information
Le symbole d’information jaune
s’allume pour avertir le conducteur
qu’il y a un message.
On peut effacer le message en appuyant sur
le bouton READ (voir page 55; autrement, il
disparaît automatiquement après deux minutes.
Symbole lumineux
Les symboles lumineux rouges s’allument pour indiquer une défectuosité
qui pourrait influer sur la conduite du véhicule. Un message qui explique la nature du
problème apparaîtra dans la fenêtre de
renseignement. Le symbole et le message
qui l’accompagne demeureront actifs jusqu’à
ce que la défectuosité soit corrigée. Ce symbole peut aussi s’illuminer en combinaison
avec d’autres indicateurs ou symboles
lumineux.
Si le symbole lumineux rouge s’allume :
1. Arrêter le véhicule le plus rapidement
possible dans un endroit convenable.
Lorsque le message « ENTRETIEN PERIOD
NECESS. » s’affiche, on peut effacer le texte
et éteindre le symbole lumineux d’information en appuyant sur le bouton READ. Le
texte disparaît et le symbole lumineux
s’éteint automatiquement après deux minutes.
Ce témoin peut aussi s’allumer en conjonction avec d’autres indicateurs et symboles
lumineux.
NOTA
Le véhicule peut encore rouler après que le
témoin se soit allumé. Le véhicule peut être
conduit une/deux semaines après que
l’information liée au service ait été affichée.
51
02 Commandes et instruments de bord
Symboles - Tableau de bord
Symbole - côté gauche
02
De nombreuses causes peuvent provoquer
l’allumage du témoin lumineux CHECK
ENGINE. Dans certains cas, vous ne constaterez aucune modification dans le comportement de votre voiture. Même dans ces
cas, la consommation de carburant, le fonctionnement du système antipollution ou la
maniabilité de la voiture peuvent se
dégrader. De plus, rouler longtemps sans
supprimer l’anomalie qui a déclenché l’allumage du témoin lumineux « CHECK ENGINE »
risque d’endommager d’autres pièces du
véhicule.
NOTA
1.Témoin lumineux de défectuosité
Pendant que vous conduisez, un
ordinateur embarqué (OBDII)
surveille le fonctionnement du
moteur, de la transmission, du
circuit électrique et du système
antipollution de la voiture.
Le témoin CHECK ENGINE
s’allume si l’ordinateur détecte une anomalie
qu’il convient de corriger. Si c’est la cas, faire
vérifier le véhicule dès que possible par un
technicien Volvo formé et qualifié.
52
Les modèles canadiens sont dotés du
deuxième symbole.
2. Système de freinage antiblocage
(ABS)
Si le voyant lumineux s’allume,
ABS
cela signifie que le système ABS
fonctionne mal (par contre, le
système de freinage standard
fonctionne toujours).
Le véhicule doit être conduit à un
technicien Volvo formé et qualifié pour vérification. Voir la page 146 pour de plus amples
renseignements.
NOTA
Les modèles canadiens sont dotés du
deuxième symbole.
3. Phare antibrouillard arrière
Ce témoin indique que le phare
antibrouillard arrière (situé dans
le boîtier des feux arrière du côté
conducteur) est allumé.
4. Système de stabilité STC ou DSTC
Ce symbole clignote lorsque la
STC (régulation de stabilité et de
traction) ou la DSTC (régulation
dynamique de stabilité et de
traction) entrent en action pour stabiliser le
véhicule. Voir la page 148 pour de plus
amples renseignements.
5. Non utilisé
6. Témoin lumineux du niveau de
carburant
Lorsque le témoin s’allume, il ne
reste plus qu’environ 8 litres
(2,1 gallons US) de carburant
dans le réservoir.
02 Commandes et instruments de bord
Symboles - Tableau de bord
Symboles - côté droit
2. Frein de stationnement engagé
Ce témoin s’allume lorsque le
frein de stationnement (frein à
main) est serré. Le levier du frein
de stationnement est situé entre
les sièges avant. Voir la page 69
pour de plus amples renseignements.
NOTA
Les modèles canadiens sont dotés du
deuxième symbole.
1. Indicateur de clignotant pour
remorque (sur certains modèles)
Si vous avez une remorque, ce
témoin clignotera simultanément avec les clignotants sur la
remorque. Si le témoin ne clignote pas pendant que les clignotants sont
activés, un des clignotants sur la remorque
ou sur la voiture ne fonctionne pas correctement.
3. Témoin lumineux du système SRS
Si ce témoin s’allume lorsque le
véhicule est en marche ou qu’il
reste allumé plus de 10 secondes environ après que le véhicule ait démarré, les fonctions de diagnostic
du SRS ont détecté une défectuosité en ce
qui concerne un verrou ou un tendeur de
ceinture de sécurité, un coussin gonflable
avant, un coussin gonflable latéral ou un
rideau gonflable. Les systèmes devraient
alors être inspectés par un technicien Volvo
formé et qualifié dès que possible.
4. Témoin lumineux de la pression
d’huile1
Si le témoin s’allume pendant la
conduite, couper le moteur
immédiatement et vérifier le
niveau d’huile du moteur. Si le
niveau est normal et si le témoin reste allumé
après le redémarrage, faire remorquer le véhicule chez le concessionnaire Volvo autorisé
le plus rapproché. Après une longue conduite, la lampe peut s’allumer de temps en
temps pendant que le moteur tourne au ralenti. Ceci est normal, pourvu qu’elle
s’éteigne une fois que la vitesse du moteur a
augmenté.
02
5. Rappel de ceinture de sécurité
Ce témoin (et le témoin de rappel
de la ceinture de sécurité situé
au-dessus du rétroviseur)
s’allumera si l’un des occupants
à l’avant n’a pas bouclé sa ceinture. Si le
véhicule n’est pas en mouvement, les
témoins s’éteindront après environ 6 secondes.
1 Sur
certains modèles, ce symbole n’est pas
utilisé pour indiquer une faible pression
d’huile. Un message d’avertissement apparaît dans la fenêtre de renseignement, voir
également la page 192.
53
02 Commandes et instruments de bord
Symboles - Tableau de bord
02
6. Témoin lumineux du générateur
Si le témoin s’allume pendant
que le moteur est en marche,
amener votre véhicule à un atelier Volvo autorisé pour faire vérifier le système de chargement.
7. Témoin de défectuosité des freins
FREINS Si le témoin s’allume au cours de
la conduite ou du freinage,
immobiliser la voiture aussi tôt
que possible dans un endroit
sécuritaire, ouvrir le capot et
vérifier le niveau de liquide de
frein dans le réservoir. Voir la page 190 pour
l’emplacement du réservoir.
NOTA
Les modèles canadiens sont dotés du
deuxième symbole.
AVERTISSEMENT !
Si le niveau de liquide est sous la marque
MIN du réservoir ou si le message «
Système de freinage défectueux - entretien
urgent » apparaît dans la fenêtre de
renseignement, NE PAS CONDUIRE. Faire
remorquer le véhicule et faire vérifier le
système de freinage par un technicien
Volvo formé et qualifié.
54
Si les témoins BRAKE et
ABS s’allument au même
moment, cela peut signifier
que le système de freinage
est défectueux.
Dans ce cas :
1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur.
2. Redémarrer le moteur.
3. Si les deux témoins s’éteignent,
aucune action n’est exigée et vous
pouvez poursuivre votre route.
4. Si les deux témoins demeurent allumés
après que le moteur a redémarré,
couper le moteur de nouveau et vérifier
le niveau de liquide des freins. Voir la
page 190 pour trouver l’emplacement
du réservoir.
Avertissement de portière ouverte
Le conducteur sera averti si une des portes,
le capot ou le hayon sont ouverts ou entrouverts.
À des vitesses réduites
Si le véhicule se déplace à une
vitesse de moins de 7 km/h environ (4 milles), le témoin sur le
tableau de bord s’allumera et un
message apparaîtra dans la
fenêtre de renseignement indiquant qu’une
porte n’est pas complètement fermée.
À des vitesses plus élevées
Si le véhicule se déplace à une
vitesse supérieure à environ
7 km/h environ (4 mi/h), le symbole lumineux sur le tableau de
bord s’allumera et un message apparaîtra
dans la fenêtre de renseignement indiquant
qu’une porte n’est pas complètement fermée.
Capot et hayon
Si le capot et/ou le hayon n’est
pas complètement fermé, le
symbole d’information de la
fenêtre de renseignement
s’allumera et un message apparaîtra, peu importe la vitesse du véhicule.
02 Commandes et instruments de bord
Fenêtre de renseignement
Messages
02
Lorsqu’un indicateur ou un témoin d’alerte
du tableau de bord s’allume, un message
apparaît également dans la fenêtre de
renseignement. Pour lire un message :
1. Appuyer sur le bouton READ (1).
2. Appuyer à plusieurs reprises sur READ
pour trier les autres messages sauvegardés.
NOTA
Si un message est affiché lorsque vous utilisez l’ordinateur de bord (par exemple), ce
message doit être lu avant de pouvoir obtenir l’accès à l’ordinateur de bord.
55
02 Commandes et instruments de bord
Fenêtre de renseignement
02
56
Message
Signification
ARRÊT PRUDENT
Arrêter la voiture dans un endroit sécuritaire et couper le moteur pour empêcher les sérieux dommages.
ARRÊTER MOTEUR
Arrêter la voiture dans un endroit sécuritaire et couper le moteur pour empêcher les sérieux dommages.
ENTRETIEN URGENT
Faire vérifier votre voiture immédiatement par un technicien Volvo formé et qualifié.
CONSULTER MANUEL
Consulter votre guide de propriétaire. Pour obtenir des renseignements supplémentaires, veuillez contacter votre concessionnaire Volvo.
ENTRETIEN REQUIS
Faire inspecter votre voiture le plus tôt possible (de préférence avant le prochain entretien normal) chez un
concessionnaire Volvo autorisé.
ENTRETIEN PERIOD NECESS.
Ce message dépend de la quantité de kilomètre (milles) parcourus et le nombre de mois ou d’heures de
roulement du moteur depuis la dernière inspection.
RAPPEL VÉRIFIER LE
NIVEAU D’HUILE
S’arrêter aussitôt que possible et couper le moteur. Vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint si
nécessaire. Voir page 191.
02 Commandes et instruments de bord
Commandes de la console centrale
Prise 12 volts
NOTA
Le couvercle doit être laissé en place lorsque la prise auxiliaire n’est pas utilisée.
02
Équipement auxiliaire
Les boutons à droite de la prise 12 volts peuvent être utilisés pour l’équipement auxiliaire
ou facultatif installé par Volvo.
Prise 12 volts, équipement auxiliaire
La prise 12 volts peut être utilisée pour
brancher certains accessoires comme les
téléphones cellulaire, etc. La clé doit être
placée en position I (ou plus haut) pour que la
prise auxiliaire fonctionne.
Cendriers/allume-cigare
La prise auxiliaire peut être utilisée pour un
allume-cigare ou un cendrier, disponibles
comme accessoires. Veuillez communiquer
avec votre concessionnaire Volvo1.
1 Les
cendriers sont également offerts en
accessoire.
57
02 Commandes et instruments de bord
Panneau d’éclairage
Les lumières de la plaque d’immatriculation
sont également allumées quand les feux de
position sont allumés.
02
Phares
Phare antibrouillard arrière
L’unique feu antibrouillard arrière est situé
dans le bloc optique arrière du côté conducteur.
1. Tourner la clé de contact en position II.
2. Les phares de croisement (phares de
jour) s’allument automatiquement, sauf
1
.
si l’interrupteur (1) est en position
Le feu antibrouillard arrière fonctionne seulement accompagné des feux de croisement/
feux de route ou des feux antibrouillard avant
en option.
NOTA
Voir la page 60 pour de l’information sur la
commutation phares de route/phares de
croisement.
Pos.
Feux antibrouillard
Éclairage
NOTA
Phares de jour/phares éteints.
Appel de phares seulement.
Feux antibrouillard avant (en option)
Les feux antibrouillard avant peuvent être
utilisés conjointement avec les phares ou les
feux de position.
Feux de position
Phares de jour. Les feux de route
et les appels de phares peuvent
être utilisés à cette position.
Feux de position
Il est possible d’allumer les feux de position
avant et arrière même si la voiture n’est pas
en marche.
• Régler l’interrupteur (1) à la position
58
1. Tourner la clé de contact en position II.
2. Appuyer sur le bouton 5 pour allumer le
feu antibrouillard arrière.
Un indicateur lumineux s’allume sur le bouton lorsque le feu antibrouillard arrière est
allumé.
.
1. Tourner la clé de contact en position II.
2. Appuyer sur le bouton 3 pour allumer
les feux antibrouillard avant.
Un indicateur lumineux s’allume sur le bouton lorsque les feux antibrouillard avant sont
allumés.
1
Sur les modèles vendus au Canada, les feux
de croisement restent allumés lorsque l’interrupteur est dans cette position.
Le feu antibrouillard arrière est beaucoup
plus visible que les feux arrière ordinaires et
il ne doit être utilisé que lorsque les conditions atmosphériques (brouillard, pluie,
neige, fumée, poussière, etc.) réduisent la
visibilité des autres véhicules à moins de
150 mètres (500 pi).
02 Commandes et instruments de bord
Panneau d’éclairage
Éclairage du tableau de bord
L’éclairage du tableau de bord s’allume si le
commutateur est en position II et l’interrupteur (1) est en position
ou
.
02
NOTA
Pour faciliter la lecture du compteur kilométrique, du totalisateur partiel, de l’horloge et de la température ambiante, ces
indicateurs s’allument lorsque le véhicule
est déverrouillé et que la clé est retirée du
commutateur d’allumage. L’éclairage
s’éteint lorsque le véhicule est verrouillé.
• Déplacer la molette (2) vers le haut pour
augmenter la luminosité ou vers le bas
pour la diminuer.
Déverrouillage du volet du réservoir de
carburant
Pour déverrouiller le volet du réservoir de
carburant, appuyer sur le bouton 4 lorsque le
moteur n’est pas en marche. Il est à noter
que le volet reste déverrouillé jusqu’à ce que
la voiture commence à rouler vers l’avant.
Un clic se fait entendre lorsque le volet se
verrouille de nouveau.
59
02 Commandes et instruments de bord
Levier à gauche du volant
Positions de la manette
manuellement la manette à la position initiale.
pour la commutation feux de route/feux
de croisement.
02
Lors d’un changement de voie
Le conducteur peut activer automatiquement
les clignotants, qui clignoteront trois fois, en :
• Déplaçant la manette des clignotants vers
le haut ou vers le bas jusqu’à la position 1
puis relâcher;
• Déplaçant la manette des clignotants vers
le haut ou vers le bas jusqu’à la position 2
puis la ramener immédiatement à sa position initiale.
NOTA
1. Clignotants, position de changement de
voie
2. Clignotants, position de virage normal
3. Appel de phares
4. Commutation feux de route/feux de
croisement, éclairage d’arrivée
Clignotants
Lors d’un virage
• Déplacer la manette le plus loin possible
vers le haut ou le bas (à la position 2) pour
actionner les clignotants.
Les clignotants s’éteignent automatiquement
lorsqu’on tourne le voulant, ou qu’on ramène
60
• Vous pouvez arrêter les clignotants en
déplaçant immédiatement la manette de clignotants dans le sens opposé.
• Quand le clignotement du témoin des clignotants est plus rapide que la normale,
vérifier si une ampoule de clignotant est
grillée.
Feux de route/feux de croisement
Phares de route continus
1. Tourner la clé de contact en position II.
2. Avec l’interrupteur (1) en position
,
(voir la page 58) tirer la manette des
clignotants vers le volant (position 4)
Appel de phares
1. Tourner la clé de contact en position II.
2. Placer la manette des clignotants en
position 3. Les feux de route resteront
allumés jusqu’à ce que la manette soit
relâchée.
Éclairage d’arrivée
Lorsque vous quittez la voiture la nuit, vous
pouvez profiter de la fonction d’éclairage
d’arrivée pour éclairer l’espace situé devant
le véhicule.
1. Retirer la clé du commutateur d’allumage.
2. Tirer la manette de commande des clignotants vers la position la plus proche
du volant (position 4), puis la relâcher.
3. Sortir de la voiture et verrouiller les
portes.
Les phares et les feux de stationnement
s’allument et demeurent allumés pendant
301, 60 ou 90 secondes. Cette durée peut
être modifiée au moyen de la fonction de
réglages personnalisés, voir la page 77 pour
plus de renseignements à ce sujet.
1
État initial
02 Commandes et instruments de bord
Ordinateur de bord
Ordinateur de bord (en option)
NOTA
Les messages d’avertissement des
systèmes de surveillance de la voiture ont
priorité sur les fonctions de l’ordinateur de
bord.
Si un message d’avertissement apparaît
dans la fenêtre de renseignement pendant
que vous utilisez l’ordinateur de bord :
1. Prendre connaissance du message en
appuyant sur le bouton (A) READ.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton A
pour retourner à la fonction de l’ordinateur de bord.
L’ordinateur de bord sauvegarde l’information rassemblée à partir de plusieurs
systèmes de votre véhicule et à quatre
menus (cinq sur les modèles vendus au
Canada) qui peuvent apparaître dans la
fenêtre de renseignement.
• KM JUSQU’À ÉPUISEMENT
CARBURANT
• MOYENNE (consommation de carburant
moyenne)
• INSTANTANÉ (consommation de
carburant actuelle)
• VITESSE MOYENNE
• VITESSE ACTUELLE (vitesse actuelle en
mi/h, modèles vendus au Canada seulement)
• STC/DSTC (voir la page 148)
Commandes
On peut accéder aux fonctions de l’ordinateur de bord en tournant le bouton (B) INFO
une étape à la fois dans un sens ou dans
l’autre. Le tourner une dernière fois permet
de revenir à la fonction originale.
L’ordinateur de bord peut être réinitialisé (la
consommation moyenne de carburant et la
vitesse moyenne seront effacées de la mémoire du système) en appuyant sur RESET (C)
pendant au moins cinq secondes.
KM JUSQU’À ÉPUISEMENT CARBURANT
Cette fonction montre la distance approximative qui peut être conduite sur la quantité
qui reste dans le réservoir de carburant. Ce
calcul est basé sur la moyenne de consommation de carburant pendant les derniers 30
km (20 milles) de conduite et sur la quantité
de carburant qui reste dans le réservoir au
moment de la lecture. Lorsque la distance de
conduite sur le réservoir de carburant actuel
est de moins de 20 km (12 milles), « ---- »
apparaîtra dans la fenêtre de renseignement.
02
MOYENNE
Cette valeur indique la consommation de
carburant depuis la dernière fois que l’ordinateur de bord a été remis à zéro (en appuyant sur la RESET, le bouton C). Lorsque le
moteur est coupé, l’information sur la consommation de carburant est sauvegardée
dans la mémoire du système jusqu’à ce
qu’on appuie à nouveau sur le bouton de
RESET (bouton C).
INSTANTANÉ
Cette valeur indique la consommation de
carburant actuelle, calculée sur les lectures
prises une fois par seconde. Lorsque le véhicule n’est pas en mouvement, « ---- » sera
affiché.
VITESSE MOYENNE
Cette valeur indique la vitesse moyenne
depuis la dernière fois que l’ordinateur de
bord a été remis à zéro (en appuyant sur le
bouton de RESET, le bouton C). Lorsque le
61
02 Commandes et instruments de bord
Ordinateur de bord
02
moteur est éteint, l’information sur la vitesse
moyenne est sauvegardée et demeure dans
le système jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau sur la RESET (bouton C).
VITESSE ACTUELLE (modèles vendus au
Canada seulement)
Cette fonction fournit une conversion instantanée de la vitesse actuelle du véhicule de
km/h (milles à l’heure en plus petit).
NOTA
Les lectures de l’ordinateur de bord peuvent varier légèrement selon la circonférence des pneus du véhicule, la pression
de gonflage des pneus et le style de conduite.
62
02 Commandes et instruments de bord
Régulateur de vitesse
Mise en fonction du régulateur de
vitesse
Augmentation ou diminution de la
vitesse
NOTA
• Le régulateur de vitesse ne fonctionne
pas à des vitesses inférieures à 30 km/h
(20 mi/h).
• L’accélération momentanée, pendant
moins d’une minute (en cas de dépassement par exemple), ne modifie pas le fonctionnement du régulateur de vitesse. La
voiture retourne automatiquement à la vitesse fixée précédemment lorsque vous
relâchez la pédale d’accélération.
02
Mise hors fonction temporaire du
régulateur de vitesse
Les commandes du régulateur de vitesse
sont situées à gauche de la partie centrale du
volant.
Utiliser le bouton + ou – tel qu’indiqué ciaprès pour augmenter ou diminuer la vitesse
du véhicule :
1. Appuyer sur le bouton CRUISE. Le mot
CRUISE apparaît dans la fenêtre de
renseignement au centre du tableau de
bord.
1. Appuyer sur le bouton + ou – et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le véhicule
atteigne la vitesse désirée. Le véhicule
conservera cette vitesse une fois que le
bouton est relâché.
2. Appuyer sur + ou – pendant environ
une demi-seconde et relâcher le bouton pour augmenter ou diminuer la
vitesse du véhicule d’environ 1,6 km/h
(1 mi/h).
NOTA
Cela ne règle pas la vitesse du véhicule.
2. Appuyer sur + ou – pour régler la
vitesse actuelle. Le message CRUISE
ON apparaîtra à l’écran.
• Appuyer sur O pour désactiver temporairement le régulateur de vitesse.
Le mot CRUISE apparaîtra dans la fenêtre de
renseignement. La vitesse sélectionnée en
enregistrée dans la mémoire du système.
Le régulateur de vitesse est aussi temporairement mis hors fonction :
• Si la vitesse baisse à moins de 30 km/h
(20 mi/h) environ en montant une côte.
• Lorsqu’on appuie sur la pédale de frein ou
d’embrayage.
• Si le levier de vitesses est placé à la
position N.
• Pendant le dérapage ou le blocage des
roues.
63
02 Commandes et instruments de bord
Régulateur de vitesse
02
• Si on augmente la vitesse du véhicule en
appuyant sur la pédale d’accélération
pendant plus d’une minute.
Retour à la vitesse réglée
Appuyer sur le bouton pour revenir à la vitesse fixée précédemment.
Mise hors fonction du régulateur de
vitesse
Le régulateur de vitesse peut être également
mis hors fonction en :
• appuyant sur le bouton CRUISE (le mot
CRUISE ON n’apparaîtra plus dans la
fenêtre de renseignement);
• en plaçant le levier de vitesses en position
neutre (N).
AVERTISSEMENT !
Le régulateur de vitesse ne devrait pas être
utilisé lorsqu’il y a beaucoup de circulation
ou pendant la conduite sur des routes
mouillées ou glissantes. Le régulateur de
vitesse ne peut pas garder la vitesse réglée
sur les rampes descendantes raides.
64
02 Commandes et instruments de bord
Levier à droite du volant
Essuie-glaces avant
la fois aussi longtemps que le levier est maintenu vers le haut.
Fonction d’essuie-glaces intermittents
Avec le levier dans cette position, vous pouvez régler l’intervalle des essuie-glaces en
déplaçant la molette (C) vers le haut pour
augmenter la vitesse des essuie-glaces ou
vers le bas pour la diminuer.
Fonction d’essuie-glaces continus
Les essuie-glaces fonctionnent à
une vitesse « normale ».
A. Essuie-glaces/lave-phares avant
B. Capteur de pluie (en option) - marche/
arrêt, voir la page 66
C. Molette
D - Essuie-glace/lave-glace de hayon
Essuie-glaces avant éteints
Les essuie-glaces avant sont
éteints lorsque le levier est sur la
position 0
Fonction d’essuyage manuel
À partir de la position 0, déplacer
le levier vers le haut. Les essuieglaces essuieront un balayage à
Fonction d’essuie-glaces à haute
vitesse.
Lave-glaces (A)
Tirer le levier vers le volant et le relâcher. Les
essuie-glaces feront 2 à 3 passages à travers
le pare-brise après avoir relâché le levier.
ATTENTION
Utiliser une bonne quantité de liquide laveglace pour nettoyer le pare-brise. Le parebrise doit être complètement mouillé lorsque les essuie-glaces sont activés.
Essuie-glaces avant (sur certains
modèles)
Lorsqu’on appuie sur le levier pour nettoyer
le pare-brise, des gicleurs haute pression
montés sur le pare-chocs pulvérisent du liquide sur les phares.
02
Ces renseignements s’appliquent pour conserver le liquide lave-glace (voir la page 58
pour connaître les renseignements relatifs
aux positions du commutateur des phares) :
Feux de croisement/de route allumés
Les phares seront lavés lors du
premier lavage du pare-brise.
Par la suite, ils ne seront lavés
qu’une fois à toutes les cinq fois
que le pare-brise est lavé pendant une période de 10 minutes.
Feux de stationnement allumés
Les phares bi-xénon en option
seront lavés une fois à toutes les
cinq fois que le pare-brise est
lavé.
Les phares halogènes normaux
ne seront pas lavés.
65
02 Commandes et instruments de bord
Capteur de pluie
B – Capteur de pluie (en option)
02
3. Appuyer sur le bouton B (voir l’illustration à la page précédente). Le symbole
du capteur de pluie apparaît dans
l’affichage inférieur.
Le capteur de pluie peut être désactivé
en :
• appuyant sur le bouton (B);
ou
• Abaisser la manette des essuie-glaces.
NOTA
Le capteur de pluie reste activé si on
déplace légèrement la manette pour activer
la fonction « balayage manuel ».
Le capteur de pluie règle la vitesse des
essuie-glaces selon la quantité d’eau sur le
pare-brise. La sensibilité du capteur de pluie
est ajustée en déplaçant la molette (C dans
l’illustration de la page précédente) vers le
haut (les essuie-glaces balayeront le parebrise plus fréquemment) ou vers le bas (les
essuie-glaces balayeront le pare-brise moins
fréquemment).
Allumé/fermé
Pour activer le capteur de pluie :
1. Mettre le contact.
2. Placer la manette des essuie-glaces à
la position 0.
66
• Le capteur de pluie doit être désactivé
lors du lavage du véhicule dans un laveauto automatique notamment. Si le capteur
est laissé sous tension, les essuie-glaces se
mettront automatiquement en marche dans
le lave-auto, ce qui pourrait les endommager.
Le capteur de pluie est automatiquement désactivé :
• lorsque la clé est retirée du commutateur
d’allumage;
• cinq minutes après avoir coupé le contact
si la clé est laissée dans le commutateur
d’allumage.
C – Molette
La molette est utilisée pour régler le rythme
de balayage des essuie-glaces lorsqu’ils
fonctionnent en intermittence ou selon la
quantité de pluie sur le pare-brise lorsque le
capteur de pluie est activé. Déplacer la
manette vers le haut ou vers le bas pour augmenter/diminuer la vitesse des essuie-glaces
lorsque la fonction intermittente est sélectionnée ou pour augmenter/diminuer la
rapidité du capteur de pluie facultatif lorsque
cette fonction est activée.
D - Essuie-glace/lave-glace de hayon
Déplacer le levier vers l’avant pour essuyer et
laver la vitre du hayon. L’essuie-glace balaie
plusieurs fois la vitre une fois que levier est
relâché.
Le bouton à l’extrémité du levier offre trois
positions :
• Balayage intermittent
Appuyer sur la partie supérieure du bouton.
• Vitesse de balayage normale
Appuyer sur la partie inférieure du bouton.
• Position neutre
La fonction de balayage est mise hors
marche.
02 Commandes et instruments de bord
Capteur de pluie
Essuie-glace de hayon et marche
arrière
• Les essuie-glace de pare-brise étant en
marche, si vous passez en marche arrière,
l’essuie-glace de hayon est alors activé.
• Si la marche arrière est engagée et qu’on
active le balayage du pare-brise manuel
(le levier est déplacé vers le haut), l’essuieglace de hayon sera également activé tant
que le levier sera maintenu en position
élevée.
• Si l’essuie-glace de hayon est déjà en
fonctionnement normal, celui-ci se poursuit.
02
67
02 Commandes et instruments de bord
Ajustement du volant, feux de détresse
Ajustement du volant
02
Feux de détresse
Ne jamais régler le volant en conduisant.
La hauteur et l’angle du volant peuvent être
ajustées à une position agréable pour le conducteur.
1. Abaisser le levier de la colonne de direction pour déverrouiller le volant.
2. Ajuster le volant à la position idéale
3. Pousser le levier à sa place pour verrouiller le volant à sa nouvelle position.
Au besoin, appuyer légèrement sur le
volant tout en poussant la manette
pour l’immobiliser en position verrouillée.
Vérifier que le volant est verrouillé à sa nouvelle position.
68
AVERTISSEMENT !
Les feux de détresse doivent être utilisés
pour indiquer que le véhicule représente un
danger pour la circulation. Pour activer les
feux de détresse, appuyer sur le bouton triangulaire du tableau de bord central.
Appuyer sur ce bouton de nouveau pour
interrompre le clignotement.
NOTA
Les règlements concernant l’usage des
feux de détresse peuvent varier selon le
pays.
02 Commandes et instruments de bord
Frein de stationnement
Frein de stationnement (frein à main)
Le levier de frein de stationnement est situé
entre les sièges avant.
NOTA
Le témoin s’allume même si le frein de stationnement n’est que partiellement serré.
Lorsque vous serrez le frein de
stationnement
1. Appuyer fermement sur la pédale de
frein.
2. Tirer fermement le levier de frein de
stationnement vers le haut jusqu’à sa
complète extension.
3. Relâcher la pédale de frein et s’assurer
que le véhicule est immobile.
4. Si le véhicule roule, il faut appuyer plus
fermement sur le levier de frein de
stationnement.
5. Toujours placer le levier de vitesses en
première vitesse (transmission manuelle) ou à P (transmission automatique) lorsque vous stationnez un
véhicule.
02
Stationnement dans une côte
• Si le véhicule est stationné dans une côte
ascendante, tourner les roues avant du
côté contraire à la bordure.
• Si le véhicule est stationné dans une côte
descendante, tourner les roues avant vers
la bordure.
Relâcher le frein de stationnement
1. Appuyer fermement sur la pédale de
frein.
2. Relever légèrement le levier, appuyer
sur le bouton au bout du levier, puis
abaisser complètement le levier.
AVERTISSEMENT !
Tirer fermement le levier de frein de stationnement vers le haut jusqu’à sa complète
extension.
69
02 Commandes et instruments de bord
Glaces électriques
Fonctionnement
position (« arrêt ») pour ouvrir une vitre à la
position de votre choix.
02
Interrupteur de verrouillage pour les
glaces arrière
AVERTISSEMENT !
• Retirer toujours la clé d’allumage lorsqu’il
n’y a personne dans le véhicule.
• Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule.
• S’assurer que les vitres sont complètement dégagées avant de les faire fonctionner.
A. Vitres des portes avant, B. Vitres des portes
arrière
Les vitres électriques sont commandées au
moyen de boutons logés dans les accoudoirs.
• Le commutateur d’allumage doit être à la
position ON (clé d’allumage à la position I,
II ou moteur allumé) pour que fonctionnent
les vitres électriques.
• Les vitres électriques fonctionnent aussi
après coupure du contact, pour autant
que ni l’une ni l’autre des portières avant
n’aient été ouvertes.
Ouvrir une vitre
Appuyer légèrement sur l’extrémité avant
des boutons (A ou B) à la première
70
• Appuyer complètement sur la partie avant
des boutons (A ou B) et les relâcher tout
de suite pour ouvrir les vitres électriques
complètement.
• Pour arrêter la vitre à n’importe quel
moment, tirer le bouton vers le haut.
Fermer une vitre
• Tirer légèrement vers le haut l’extrémité
avant de n’importe lequel des boutons (A
ou B) jusqu’à la première position
(« arrêt ») pour fermer une vitre à la position de votre choix.
• Tirer complètement sur la partie avant des
boutons (A ou B) et les relâcher tout de
suite pour fermer les vitres électriques
complètement. Pour arrêter la vitre à tout
moment, tirer le bouton vers le haut.
Interrupteur de verrouillage
On peut désactiver les vitres électriques
arrière en appuyant sur un commutateur
situé sur la portière du conducteur (voir
l’illustration).
Si le témoin lumineux du commutateur est
à la position OFF : Les vitres des portières
arrière peuvent être abaissées ou relevées au
moyen des bouton sur les accoudoirs des
portières arrière, ou à l’aide des boutons sur
l’accoudoir de la portière du conducteur.
Si le témoin lumineux du commutateur est
à la position ON : les vitres des portières
arrière peuvent être abaissées ou relevées
uniquement au moyen des boutons sur
l’accoudoir de la portière du conducteur.
02 Commandes et instruments de bord
Glaces électriques
Commande des glaces électriques du côté du passager avant
Vitres électriques des portières
arrière
La commande pour la glace électrique sur la
porte du côté passager opère uniquement
cette vitre.
Les vitres électriques des portières arrière
peuvent être manoeuvrées au moyen des
commandes de chaque portière arrière et du
commutateur de la portière du conducteur.
02
71
02 Commandes et instruments de bord
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
Rétroviseur intérieur avec boussole
(en option)
Position nocturne
Pour diminuer l’éblouissement des phares
des véhicules qui vous suivent, utiliser le
bouton de commande (1) pour alterner entre
la position de conduite de nuit et la position
normale.
2. Position normale
3. Position de nuit, diminue l’éblouissement
dû aux phares des véhicules qui suivent
Le côté droit supérieur du rétroviseur comprend un affichage intégré qui indique la
direction du véhicule. Huit directions différentes peuvent être affichées : N, NE, E,
SE, S, SO, O et NO. L’affichage montre l’orientation de votre véhicule par rapport au
nord géographique.
02
Fonction d’obscurcissement (en option)
Un détecteur intégré en option réagit aux
phares des véhicules qui suivent et réduit
automatiquement l’éblouissement.
72
Calibrer la boussole
La Terre est divisée en 15 zones magnétiques. La boussole est réglée pour la zone
où le véhicule a été livré et on doit la régler de
nouveau si le véhicule traverse une autre
zone magnétique que celle initialement programmée. Un « C » sera affiché si un calibrage est nécessaire.
Pour calibrer la boussole :
1. Arrêter votre véhicule dans un endroit
vaste et ouvert, loin de la circulation.
2. À l’aide d’un stylo ou d’un objet similaire, maintenir le bouton (1) enfoncé au
moins six secondes. La lettre « C »
s’affichera.
02 Commandes et instruments de bord
Rétroviseurs
Rétroviseurs latéraux électriques
Rétroviseur de la portière du passager :
Appuyer sur le commutateur R (une lumière
s’allumera dans le commutateur) pour activer
la commande de réglage. Utiliser cette commande pour régler la position du rétroviseur
de la portière du passager.
02
Après avoir ajusté les rétroviseurs, appuyer
sur l’interrupteur L ou R de nouveau (la DEL
s’éteindra) pour désactiver la commande
d’ajustement.
Zones magnétiques
3. Appuyer sur le bouton (1) pendant au
moins trois secondes pour afficher le
numéro de la zone magnétique actuelle.
4. Appuyer sur le bouton (1) plusieurs fois
jusqu’à ce que le numéro de la région
géographique désirée (1 à 15) soit
affiché. La lettre « C » apparaîtra
encore une fois.
5. Conduire doucement dans un cercle à
une vitesse maximale de 10 km/h
(6 milles/h), jusqu’à ce que la direction
de la boussole soit affichée.
Le calibrage est terminé.
Les interrupteurs des commandes des rétroviseurs se situent sur l’accoudoir de la porte du
conducteur.
Réglage des rétroviseurs
Rétroviseur de la portière du conducteur :
Appuyer sur le bouton L (une lumière
s’allumera dans le commutateur) pour activer
la commande de réglage. Utiliser cette commande pour régler la position du rétroviseur
de la portière du conducteur.
Enregistrer la position des rétroviseurs
La position des rétroviseurs latéraux est
enregistrée lors du verrouillage du véhicule.
La prochaine fois que la portière du conducteur est déverrouillée avec la même télécommande et ouverte dans les deux minutes, le
siège électrique du conducteur en option et
les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position qu’ils avaient la dernière fois que les portières ont été verrouillées
à l’aide cette même télécommande.
AVERTISSEMENT !
Toujours régler les rétroviseurs avant de
prendre la route. Les objets qui apparaissent dans le rétroviseur latéral droit à grand
angle sont plus près qu’ils ne semblent
l’être.
73
02 Commandes et instruments de bord
Toit ouvrant électrique (en option)
Fonctionnement du toit ouvrant
Toit ouvrant glissant
Ouverture/fermeture automatique
Ouvrir : Tirer l’interrupteur le plus loin possible vers l’arrière (1) et le relâcher pour faire
coulisser automatiquement le toit ouvrant
jusqu’à la position « confort ».
02
Fermer : Pousser l’interrupteur le plus loin
possible vers l’avant (4) et le relâcher pour
que le toit se ferme automatiquement.
Ouverture/fermeture manuelle
Ouvrir : Tirer l’interrupteur vers l’arrière
jusqu’à la position (position 2) et le maintenir
tiré jusqu’à ce que le toit s’arrête à la position
de votre choix.
Pour actionner le toit ouvrant, tourner la clé
de contact sur la position I ou II, ou démarrer
le moteur. Le toit ouvrant peut être actionné
de deux manières :
A. Position inclinée
B. Toit coulissant
Les commandes du toit ouvrant sont logées au
plafond
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ouverture automatique
Ouverture manuelle
Fermeture manuelle
Fermeture automatique
Ouverture inclinée
Fermeture inclinée
Position inclinée
Ouvrir : Appuyer sur l’extrémité arrière de la
commande vers le haut jusqu’à la position 5.
Fermer : Tirer l’extrémité arrière de la commande vers le bas jusqu’à la position 6.
74
Fermer : Pousser l’interrupteur le plus loin
possible vers l’avant (position 3) et le relâcher
pour que le toit se ferme automatiquement.
AVERTISSEMENT !
• Si le toit ouvrant rencontre un obstacle
durant la fermeture automatique, il inverse
automatique le sens de fonctionnement et
retourne à sa position initiale.
• Pendant la fermeture manuelle, si le toit
ouvrant est bloqué, l’ouvrir de nouveau
immédiatement.
02 Commandes et instruments de bord
Toit ouvrant électrique (en option)
AVERTISSEMENT !
Pare-soleil
02
• Ne jamais ouvrir ou fermer le toit ouvrant
si un objet quelconque obstrue son fonctionnement.
• Ne jamais laisser un enfant manoeuvrer le
toit ouvrant.
• Ne jamais faire passer un objet ou une
partie du corps à travers le toit ouvrant
quand il est ouvert, même lorsque le contact du véhicule est complètement coupé.
• Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule.
Le toit ouvrant facultatif comprend un paresoleil coulissant. Le pare-soleil s’ouvre
automatiquement en coulissant lorsqu’on
ouvre le toit ouvrant. Il faut le rabattre manuellement.
75
02 Commandes et instruments de bord
Réglages personnalisés
Tableau de commande
02
A - Affichage
B - Bouton du menu
C - Bouton de sortie
D - Bouton d’entrée
E - Commandes de navigation du menu
Certaines des fonctions du véhicule comme
le système de verrouillage central, la commande de la climatisation et la chaîne audio
peuvent être personnalisées. Veuillez consulter la page 215pour de plus amples
renseignements sur les fonctions audio qui
peuvent être ajustées. Les réglages apparaissent à l’écran (A).
Pour accéder au menu et ajuster les
réglages :
1. Appuyer sur MENU (B).
2. À l’aide de la commande de navigation
du menu (E), faire défiler la page
jusqu’à « réglages du véhicule ».
3. Appuyer sur ENTER (D).
4. Sélectionner une alternative en utilisant
la commande de navigation du menu
(E).
5. Confirmer votre sélection en appuyant
sur ENTER.
Pour sortir du menu :
Appuyer sur EXIT (C).
76
Réglages disponibles
Lampe de confirmation de verrouillage
Lorsque le véhicule est verrouillé/déverrouillé
avec la télécommande, les clignotants peuvent être sélectionnés pour clignoter pour
confirmer l’action. Les solutions de rechange
pour les allumer/éteindre sont disponibles
pour le verrouillage et le déverrouillage.
Verrouillage automatique
Lorsque le véhicule commence à se
déplacer, les portes et le hayon se verrouillent automatiquement. Les choix marche/
arrêt sont également disponibles.
NOTA
Tirer deux fois la poignée de la portière permet de déverrouiller et d’ouvrir cette
portière.
Déverrouillage
Il y a deux options pour le déverrouillage :
• Global (Toutes les portières) - déverrouille
toutes les portières et le hayon d’une
seule pression sur le bouton de la télécommande.
• Deux étapes (verrouillage à deux étapes) Permet de déverrouiller la portière du conducteur d’une pression sur le bouton de la
télécommande. Une deuxième pression
permet de déverrouiller la portière du passager et le hayon.
02 Commandes et instruments de bord
Réglages personnalisés
Éclairage d’approche
Cette alternative détermine la durée pendant
laquelle les phares du véhicule demeureront
ouverts lorsque le bouton d’éclairage
d’arrivée sur le système de verrouillage central de la télécommande est appuyé. Des
intervalles de 30/60/90 secondes peuvent
être sélectionnés. Voir la page 113 pour en
savoir davantage.
Éclairage d’arrivée
Cette option permet de déterminer la période
pendant laquelle les feux du véhicule resteront allumés lorsque la manette des feux de
route située sur la colonne de direction est
tirée vers le volant alors que le contact est
coupé. Un intervalle de 30, 60 ou 90 secondes peut être sélectionné. Voir la page 60
pour de plus amples renseignements sur
cette fonction.
Informations
• Numéro d’identification du véhicule : Le
NIV (Numéro d’identification du véhicule)
est le numéro d’identité unique du véhicule.
• Nombre de clés : Le nombre de clés
enregistrées pour le véhicule est affiché
ici.
Fonctions pour la climatisation
• La vitesse du ventilateur dans le mode
AUTO : La vitesse du ventilateur peut être
réglée au mode AUTO sur les modèles
équipés du ECC. Choisir entre « bas »,
« normal » et « haut ».
• La minuterie pour la recirculation : Lorsque la minuterie est activée, l’air recircule
dans le véhicule pendant 3- 12 minutes
selon la température ambiante. Sélectionner allumer/éteindre selon que la minuterie
de recirculation doit être activée ou pas.
Remise à zéro aux réglages d’usine
Utiliser cette option pour retourner aux
réglages du système de climatisation par
défaut.
02
Verrouillage et déverrouillage sans clé
(en option si offerte)
Vous pouvez choisir l’une des options suivantes pour verrouiller et déverrouiller les
portières et le hayon :
• Toutes les portières - toutes les portières
sont verrouillées ou déverrouillées en
même temps.
• Portières du même côté - les portières
avant et arrière situées du même côté sont
déverrouillées en même temps.
• Portières avant - les portières avant sont
déverrouillées en même temps.
• Une portière avant - une des portières
avant peut être déverrouillée séparément1.
1Réglage
par défaut
77
02 Commandes et instruments de bord
Émetteur-récepteur universel Home Link® (en option)
Introduction
02
HomeLink1 est un système pouvant être programmé pour retenir les codes de trois dispositifs de télécommande différents (par
exemple, ouvre-porte de garage, éclairage à
distance, porte d’entrée). L’émetteur-récepteur HomeLink, intégré au pare-soleil et alimenté par le circuit électrique du véhicule,
peut être utilisé à la place de vos télécommandes. L’émetteur-récepteur HomeLink est
constitué de trois boutons programmables et
d’un témoin lumineux.
1
HomeLink est une marque déposée de
Johnson Controls, Intl.
©JCI, Tous droits réservés
78
NOTA
• Pour votre sécurité, l’émetteur-récepteur
universel HomeLink est conçu de telle sorte
qu’il ne fonctionne pas lorsque le véhicule
est verrouillé de l’extérieur.
• Conserver le ou les émetteurs portatifs
au cas où il serait nécessaire de faire
d’autres programmations (par exemple, lors
de l’achat d’un nouveau véhicule).
• Pour votre sécurité, effacer tous les boutons programmés de l’émetteur-récepteur
universel HomeLink® lorsque vous vendez
votre voiture.
• Ne pas utiliser de pellicules métalliques
de protection solaire sur les vitres d’un véhicule équipé d’un émetteur-récepteur universel HomeLink®, au risque de perturber
son fonctionnement.
Utilisation de l’émetteur-récepteur
universel HomeLink
Une fois programmé, l’émetteur-récepteur
universel HomeLink peut être utilisé à la
place des émetteurs portatifs.
NOTA
L’émetteur-récepteur universel HomeLink
fonctionne pendant 30 minutes après que la
portière du conducteur ait été ouverte sans
avoir mis le contact.
Appuyer sur le bouton programmé du
HomeLink pour actionner la porte du garage,
le portail d’entrée, l’éclairage de sécurité, le
système d’alarme de la maison, etc.
Bien entendu, votre émetteur portatif peut
toujours être utilisé à tout moment.
AVERTISSEMENT !
• Lorsque vous utilisez HomeLink pour
ouvrir une porte de garage ou une barrière,
assurez-vous que personne ne se trouve à
proximité de la porte ou de la barrière pendant que celle-ci est en mouvement.
• Ne pas utiliser l’émetteur-récepteur universel HomeLink avec toute porte de garage
qui n’est pas équipée des dispositifs de
sécurité « arrêt » et « inversion du sens de la
marche » requis par les normes de sécurité
fédérales. (Cela inclut tout modèle d’ouvreporte de garage fabriqué avant le 1er avril
1982.) Un ouvre-porte qui ne peut
« détecter » un objet et signaler à la porte
« d’arrêter » et « d’inverser le sens de la
marche » ne respecte pas les normes de
sécurité fédérales actuelles. L’utilisation d’un
ouvre-porte de garage qui ne comporte pas
ces dispositifs augmente les risques de
blessure grave ou de décès. Pour obtenir de
plus amples renseignements à ce sujet,
appelez sans frais au 1 800 355-3515.
(adresse Internet : www.homelink.com).
Programmation de l’émetteur-récepteur
pour la première fois (résidents des
États-Unis)
1. Pour programmer le système pour la
première fois, appuyer sur les deux boutons extérieurs du HomeLink et les maintenir enfoncés. Les relâcher uniquement
02 Commandes et instruments de bord
Émetteur-récepteur universel Home Link® (en option)
lorsque le témoin lumineux du HomeLink
commence à clignoter après 20 secondes.
(Ne pas suivre cette étape lors de la
programmation des boutons HomeLink
additionnels.)
2. Placer l’émetteur portatif à une distance
de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po) de la surface du
HomeLink (située sur le pare-soleil), en
gardant le témoin du HomeLink en vue.
3. En utilisant vos deux mains, appuyer à
la fois sur le bouton du HomeLink que
vous désirez programmer et sur le bouton de l’émetteur portatif et les maintenir enfoncés. RELÂCHER uniquement
lorsque le témoin lumineux clignote
lentement, puis rapidement. C’est alors
que vous pouvez relâcher les deux boutons. (Le clignotement rapide indique
que la programmation s’est déroulée
avec succès.)
NOTA
Avec certains ouvre-portes de garage, il
peut être nécessaire de remplacer l’étape 3
par la procédure de répétition de cycle dont
il est question sous la rubrique « Programmation de l’émetteur-récepteur pour la
première fois (résidents du Canada) ».
4. Appuyer sur le bouton du HomeLink
programmé et le maintenir enfoncé et
observer le témoin lumineux.
• Si le témoin lumineux est allumé de façon
ininterrompue, la programmation est terminée et le dispositif devrait être activé
lorsque vous appuierez sur le bouton du
HomeLink et le relâcherez.
• Si le témoin lumineux clignote rapidement
pendant deux secondes pour s’allumer
ensuite de façon ininterrompue, suivre les
étapes de programmation ci-après pour
un dispositif à code renouvelable. Pour
faciliter et accélérer cette procédure,
demander l’aide d’une deuxième personne. Utiliser une échelle ou un dispositif
semblable. Ne pas monter sur le véhicule.
5. Sur le récepteur de l’ouvre-porte de
garage (boîtier du moteur), repérer le
bouton « Learn » ou « Smart » (habituellement près de l’endroit où le fil
d’antenne est raccordé au boîtier). Si
vous avez du mal à le trouver, consulter
le manuel de l’ouvre-porte de garage ou
appelez-nous sans frais au 1-800-3553515 (Internet : www.homelink.com).
6. Appuyer sur le bouton « Learn » ou
« Smart » (le nom et la couleur du bouton
diffèrent d’un fabricant à l’autre) et le
relâcher.
NOTA
Une fois que vous avez appuyé sur le bouton, vous devez procéder à l’étape suivante
dans les 30 secondes.
7. Retourner au véhicule, appuyer fermement sur le bouton du HomeLink programmé et le maintenir enfoncé pendant
deux secondes avant de le relâcher.
Répéter cette séquence (appuyer/maintenir/relâcher) jusqu’à trois fois pour compléter le processus de programmation.
Pour programmer des boutons HomeLink
additionnels, commencer à partir de l’étape 2.
Programmation de l’émetteur-récepteur
pour la première fois (résidents du
Canada)
1. Pour programmer le système pour la
première fois, appuyer sur les deux boutons extérieurs du HomeLink et maintenez-les enfoncés. Relâcher uniquement
lorsque le témoin lumineux du HomeLink
commence à clignoter après 20 secondes.
(Ne pas suivre cette étape lors de la
programmation des boutons HomeLink
additionnels.)
2. Placer l’émetteur portatif à une distance
de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po) de la surface
du HomeLink (située sur le pare-soleil),
en gardant le témoin du HomeLink en
vue.
3. En utilisant vos deux mains, appuyer à la
fois sur le bouton du HomeLink que vous
désirez programmer et sur le bouton de
l’émetteur portatif et les maintenir enfoncés. Pendant la programmation, il se peut
que votre émetteur portatif arrête
d’émettre automatiquement. Continuer
d’appuyer sur le bouton du HomeLink
choisi et de le maintenir enfoncé tout en
appuyant toutes les deux secondes
(répétition de cycle) sur le bouton de
l’émetteur portatif jusqu’à ce que le
système apprenne le signal de fréquence.
Le témoin lumineux clignote d’abord
lentement, puis rapidement après plusieurs secondes lorsque la programmation aura été accomplie avec succès. NE
02
79
02 Commandes et instruments de bord
Émetteur-récepteur universel Home Link® (en option)
02
4.
•
•
5.
6.
80
relâchez que lorsque le témoin lumineux
clignote d’abord lentement, puis rapidement. C’est alors que vous pouvez
relâcher les deux boutons. (Le clignotement rapide indique que la programmation
s’est déroulée avec succès.)
Appuyer sur le bouton du HomeLink
programmé et le maintenir enfoncé et
observer le témoin lumineux.
Si le témoin lumineux est allumé de façon
ininterrompue, la programmation est terminée et le dispositif devrait être activé
lorsque vous appuierez sur le bouton du
HomeLink et le relâcherez.
Si le témoin lumineux clignote rapidement
pendant deux secondes pour s’allumer
ensuite de façon ininterrompue, suivre les
étapes de programmation ci-après pour
un dispositif à code renouvelable. Pour
faciliter et accélérer cette procédure,
demander l’aide d’une deuxième personne. Utiliser une échelle ou un dispositif
semblable. Ne pas monter sur le véhicule.
Sur le récepteur de l’ouvre-porte de
garage (boîtier du moteur), repérer le bouton « Learn » ou « Smart » (habituellement
près de l’endroit où le fil d’antenne est
raccordé au boîtier). Si vous avez du mal à
le trouver, consulter le manuel de l’ouvreporte de garage ou appelez-nous.
Appuyer sur le bouton « Learn » ou «
Smart » (le nom et la couleur du bouton
diffèrent d’un fabricant à l’autre) et le
relâcher.
NOTA
Une fois que vous avez appuyé sur le bouton, vous devez procéder à l’étape suivante
dans les 30 secondes.
7. Retourner au véhicule, appuyer fermement sur le bouton du HomeLink programmé et le maintenir enfoncé pendant
deux secondes avant de le relâcher.
Répéter cette séquence (appuyer/maintenir/relâcher) jusqu’à trois fois pour
compléter le processus de programmation.
NOTA
Pendant la programmation, il se peut que
votre émetteur portatif arrête d’émettre
automatiquement. Continuez d’appuyer sur
le bouton du HomeLink choisi et de le maintenir enfoncé tout en appuyant toutes les
deux secondes (répétition de cycle) sur le
bouton de l’émetteur portatif jusqu’à ce que
le système apprenne le signal de fréquence.
Le témoin lumineux clignote d’abord lentement, puis rapidement après plusieurs secondes lorsque la programmation aura été
accomplie avec succès. Au besoin, suivre
les étapes 5 à 7 pour la programmation d’un
dispositif à code renouvelable.
Pour programmer des boutons HomeLink
additionnels, commencer à partir de l’étape 2.
Programmation de dispositifs à code
renouvelable
Déterminer, par l’une ou l’autre des façons
suivantes, si votre ouvre-porte de garage utilise un « code protégé » et s’il est fabriqué
après 1996 :
• Consulter manuel du propriétaire de votre
ouvre-porte de garage.
• L’émetteur portatif semble programmer
l’émetteur-récepteur universel HomeLink
mais n’actionne pas la porte de garage.
• Appuyer sur le bouton programmé du
HomeLink et le maintenir enfoncé.
L’ouvre-porte de garage est à code renouvelable si le témoin lumineux clignote rapidement, puis reste allumé après deux
secondes.
Pour programmer une porte de garage dotée
de la fonction à code renouvelable, suivre les
étapes ci-après. L’aide d’une deuxième personne peut faciliter et accélérer cette procédure.
1. Repérer le bouton de programmation sur
le boîtier de l’ouvre-porte de garage.
L’emplacement et la couleur du bouton
peuvent varier selon la marque. En cas de
difficulté, consulter le manuel du propriétaire de l’ouvre-porte de garage ou
visiter notre site Internet au
www.homelink.com.
2. Appuyer sur le bouton de programmation situé sur le boîtier de l’ouvre-porte
de garage (le témoin lumineux de programmation s’allume).
02 Commandes et instruments de bord
NOTA
Après l’étape 2, il faut commencer l’étape 3
dans les 30 secondes.
3. Appuyer fermement sur le bouton programmé de l’émetteur HomeLink®et
relâchez-le. Refaire l’opération pour
achever la programmation. (Il se peut
que certains ouvre-porte de garage
vous obligent à répéter la procédure une
autre fois pour achever la programmation.)
L’ouvre-porte de garage devrait maintenant
reconnaître le système de commande sans fil
HomeLink. Les deux autres boutons peuvent alors être programmés, si cela n’a pas
déjà été fait. Consulter la rubrique Programmation de cette section. Le système de commande sans fil HomeLink (une fois programmé) ou l’émetteur portatif d’origine peuvent être utilisés pour actionner la porte de
garage. Si vous avez toujours de la difficulté
à programmer le système HomeLink, veuillez
visiter notre site Internet au
www.homelink.com.
Reprogrammation d’un seul bouton
HomeLink
Pour programmer un dispositif en utilisant un
bouton du HomeLink déjà programmé, suivre
les étapes suivantes :
1. Appuyer sur le bouton désiré du
HomeLink et le maintenir enfoncé. NE Le
relâcher qu’après avoir terminé l’étape 4.
2. Lorsque le témoin lumineux commence
à clignoter lentement (après 20 secondes), placer l’émetteur portatif à une
distance de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po) de la
surface du HomeLink.
3. Appuyer sur le bouton de l’émetteur
portatif et le maintenir enfoncé. Le
témoin lumineux du HomeLink clignote
d’abord lentement, puis rapidement.
4. Relâcher les deux boutons lorsque le
témoin lumineux commence à clignoter
rapidement.
Le dispositif programmé précédemment est
effacé et le nouveau dispositif est commandé
à partir du bouton du HomeLink qui vient
d’être programmé. Cette procédure n’influe
aucunement sur les autres boutons programmés du HomeLink.
Effacement de canaux
Il n’est pas possible d’effacer individuellement chacun des boutons. Toutefois, pour
effacer tous les boutons (les trois) :
02
1. Appuyer sur les deux boutons extérieurs
et les maintenir enfoncés jusqu’à ce que le
témoin lumineux commence à clignoter
(après 20 secondes).
2. Relâcher les deux boutons.
Le système de commande sans fil
HomeLink®est à présent en mode de programmation (apprentissage) et peut être programmé en tout temps en suivant les étapes
2 à 4 décrites sous la rubrique Programmation.
81
Renseignements généraux ...................................................................... 84
Les bouches d’air..................................................................................... 86
Réglage manuel de la
climatisation ............................................................................................. 87
Commande électronique de la
climatisation (CEC) - en option ................................................................ 89
Distribution de l’air ................................................................................... 92
82
CLIMATISATION
03
03 Climatisation
Renseignements généraux
03
Climatisation - A/C
Réfrigérant
Réglages personnalisés
Votre voiture est munie d’un système de circulation d’air qui comprend soit la climatisation réglable manuellement, soit la Commande électronique de la climatisation (ECC)
en option.
Volvo se soucie de l’environnement. Le
système de climatisation de votre voiture
contient un réfrigérant exempt de CFC R134a. Cette substance n’appauvrit pas la
couche d’ozone. Le système contient 530 g
(1,2 lb) de HFC 134a (R134a) et utilise l’huile
PAG.
Le système de climatisation compte deux
fonctions que vous pouvez régler selon vos
préférences :
Le système de climatisation peut être arrêté,
mais pour une qualité optimale de l’air dans
l’habitacle et pour prévenir la condensation à
l’intérieur, la climatisation doit être laissée en
marche, même par temps frais.
NOTA
Par temps chaud, de faibles quantités d’eau
peuvent s’accumuler sous la voiture pendant son stationnement. Il s’agit de condensation en provenance du système de
climatisation et cela est normal.
Glace et neige
Toujours enlever la neige qui se trouve sur la
grille d’entrée d’air à la base du pare-brise.
Entretien de la climatisation
Des outils et du matériel spécialisé sont
nécessaires pour l’entretien et la réparation
du système de climatisation. Confier cette
tâche exclusivement à un technicien Volvo
formé et qualifié.
84
Ventilation de l’habitacle
Remplacer le filtre à air de la cabine aux
intervalles recommandés. Consulter le livret
de renseignements sur la garantie et l’entretien ou communiquer avec votre concessionnaire Volvo pour connaître cet intervalle. On
doit remplacer le filtre plus souvent quand on
conduit dans la poussière et la boue. Le filtre
ne peut être nettoyé. On doit donc le remplacer chaque fois que cela est nécessaire.
NOTA
Il existe différents types de filtre à air de
l’habitacle. S’assurer d’installer le type de
filtre à air approprié.
Affichage
L’affichage situé au-dessus du tableau de
commande du conditionnement d’air indique
les réglages du conditionnement d’air qui ont
été effectués.
• Ventilateur de soufflage à mode auto
(modèles munis du ECC uniquement).
• La recirculation de l’air réglée par minuterie dans l’habitacle.
Pour de plus amples renseignements sur la
façon d’effectuer ces réglages, consulter la
section des réglages personnels de la
page 77.
03 Climatisation
Renseignements généraux
Les modèles munis du ECC (en option)
Capteurs
Le capteur de la lumière du soleil sur la portion supérieure du tableau de bord et le capteur de la température de l’habitacle, situé
derrière le tableau de commande du système
de climatisation, ne doivent pas être
obstrués.
03
Vitres latérales et toit ouvrant en option
Le système ECC fonctionne au meilleur de sa
capacité lorsque les vitres sont remontées et
que le toit ouvrant en option est fermé. Lorsque vous conduisez vitres baissées ou toit
ouvert, il peut être préférable de régler manuellement la température et la circulation
d’air (la DEL de l’interrupteur AUTO doit être
éteinte).
Accélération
Le système de climatisation est arrêté temporairement pendant l’accélération à pleins
gaz.
85
03 Climatisation
Les bouches d’air
Les bouches d’air dans le tableau de
bord
03
A. Ouvert
B. Fermé
C. Circulation d’air horizontal
D. Circulation d’air vertical
Orienter les registres d’aération latéraux vers
les vitres pour les désembuer.
86
03 Climatisation
Réglage manuel de la climatisation
03
Tableau de commande du système de climatisation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vitesse du ventilateur
Recirculation
Dégivreur
Commandes du débit d’air
CLIMATISEUR - MARCHE/ARRÊT
Siège chauffant du conducteur
Siège chauffant du passager avant
Dégivreurs de rétroviseur de portière et
de lunette
9. Sélecteur de température
Fonctions du système de climatisation
manuel
1. Vitesse du ventilateur
On peut régler la vitesse
du ventilateur en actionnant le commutateur. Lorsque l’on tourne dans le
sens antihoraire et que le
témoin lumineux à l’écran
est éteint, le ventilateur et
la climatisation s’arrêtent. L’affichage montre
le symbole du ventilateur OFF.
2. Recirculation
On peut utiliser cette fonction pour empêcher que
les gaz d’échappement, la
fumée, etc. ne pénètrent à
l’intérieur de l’habitacle.
L’air de l’habitacle est alors mis en recirculation, c.-à-d. qu’il n’y a pas d’air de l’extérieur
de la voiture qui s’introduit dans la cabine. La
recirculation (conjointement avec le système
de climatisation) refroidit l’habitacle plus rapidement dans toutes les conditions de
température élevée. Lorsque l’air à l’intérieur
de la voiture recircule depuis trop longtemps,
87
03 Climatisation
Réglage manuel de la climatisation
cela risque de créer de la condensation sur la
paroi interne des vitres, surtout en hiver.
03
Minuterie
La fonction de minuterie minimise le risque
de condensation ou d’air vicié lorsque l’on
sélectionne la fonction recirculation. Consulter la page 77 pour de plus amples
renseignements sur le réglage de la minuterie
de la recirculation. La recirculation est toujours interrompue lorsque vous sélectionnez
le dégivreur (3).
3. Dégivreur
Pointe le débit d’air sur le
pare-brise et les vitres
latérales et augmente la
vitesse du ventilateur.
Lorsque le dégivreur est
en marche :
• L’air souffle sur les vitres à haute vitesse
du ventilateur.
• La DEL du bouton de dégivrage s’allume
lorsque cette fonction est activée. Le
système de climatisation est contrôlé pour
fournir une déshumidification maximale de
l’air.
• La climatisation est automatiquement
activée (peut être désactivée en appuyant
sur le bouton 5).
88
4. Commandes du débit d’air
Appuyer sur l’un des trois
boutons indiqués dans
l’illustration pour activer le
débit d’air sélectionné. Un
symbole dans l’affichage
au-dessus du tableau de
commande du conditionnement d’air et la DEL allumée dans le bouton sélectionné indiquent que la fonction
manuelle a été sélectionnée. Avec la circulation d’air sélectionnée manuellement, tant
l’air chaud que l’air froid peuvent être choisis.
La température souhaitée est sélectionnée
au moyen du réglage (9).
5. Climatiseur (AC) - marche/arrêt
(ON/OFF)
MARCHE : Le système de
climatisation est activée
lorsque le bouton ON est
allumé.
ARRÊT : Le système est désactivé lorsque le
bouton OFF est allumé.
Si le dégivreur (3) est activé, la climatisation
est toujours activée.
6/7. Sièges avant chauffants (en option)
Chauffage maximum :
Appuyer sur le bouton une
fois - les deux DEL s’allument.
Chauffage réduit :
Appuyer sur le bouton une
deuxième fois - une DEL s’allume.
Interruption du chauffage du siège :
Appuyer sur le bouton une troisième fois aucune DEL ne s’allume.
8. Rétroviseurs de portière et lunette
chauffés
Utiliser cette fonction pour
dégivrer la lunette arrière
et les rétroviseurs
latéraux.
9. Sélecteur de température
Le commutateur (avec le
symbole du thermomètre)
est utilisé pour sélectionner le refroidissement ou
le chauffage, tant pour le
côté du conducteur que
pour celui du passager de
la voiture.
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation (CEC) - en option
03
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Auto - On/Off
Vitesse du ventilateur
Recirculation
Dégivreur
Commandes du débit d’air
CLIMATISEUR - MARCHE/ARRÊT
Siège chauffant du conducteur
Siège chauffant du passager avant
Dégivreurs de rétroviseur de portière et
de lunette
10. Sélecteur de température
Fonctions de la CEC
1. Auto – On/Off
La fonction AUTO régule
automatiquement la circulation d’air afin de maintenir la température désirée.
La fonction automatique
règle le chauffage, la circulation d’air, la vitesse du
ventilateur, la recirculation et la distribution
de l’air.
Lorsque vous sélectionnez une fonction ou
plusieurs, les fonctions restantes continuent
d’être réglées automatiquement. Tous les
réglages manuels sont arrêtés lorsque AUTO
est mis en marche. Le message AUTO CLIMATE apparaît dans la fenêtre de renseignement.
2. Vitesse du ventilateur
On peut augmenter ou
diminuer la vitesse du
ventilateur en tournant le
commutateur. Le flux d’air
est régulé automatiquement lorsque AUTO est
sélectionné. Le flux d’air
antérieurement établi est débranché.
89
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation (CEC) - en option
NOTA
03
Lorsqu’on tourne le commutateur dans le
sens antihoraire alors que l’indication du
ventilateur disparaît de l’afficheur, le ventilateur et la climatisation sont arrêtés.
L’afficheur montre le symbole du ventilateur
et OFF.
3. Recirculation
On peut utiliser cette fonction pour empêcher que
les gaz d’échappement, la
fumée, etc. ne pénètrent à
l’intérieur de l’habitacle.
L’air de l’habitacle est
alors mis en recirculation, c.-à-d. qu’il n’y a
pas d’air de l’extérieur de la voiture qui
s’introduit dans la voiture lorsque cette fonction est activée.
Lorsque l’air à l’intérieur de la voiture recircule depuis trop longtemps, cela risque de
créer de la condensation sur la paroi interne
des vitres, surtout en hiver.
Minuterie
La fonction de minuterie minimise le risque
d’embuer les vitres ou de faire circuler de l’air
vicié dans l’habitacle lorsque l’on sélectionne
la fonction recirculation. Consulter la page 77
pour de plus amples renseignements sur le
réglage de la minuterie de la recirculation.
90
NOTA
La recirculation est toujours désactivée lorsque le bouton du dégivreur est activé pour
supprimer la formation de givre ou de condensation sur les glaces latérales.
4. Dégivreur
Dirige le flux d’air vers le
pare-brise et les vitres
latérales et augmente la
vitesse du ventilateur. Lorsque le dégivreur est
activé :
• L’air souffle sur les vitres à haute vitesse
du ventilateur.
• La DEL du bouton de dégivrage s’allume
lorsque cette fonction est activée. Le
système de climatisation est contrôlé pour
fournir une déshumidification maximale de
l’air.
• La climatisation est automatiquement
activée (peut être désactivée en appuyant
sur le bouton 6).
L’air n’est pas mis en recirculation.
5. Commandes du débit d’air
Appuyer sur l’un des trois
boutons indiqués dans
l’illustration pour activer le
débit d’air sélectionné. Un
symbole dans l’affichage
au-dessus du tableau de
commande du conditionnement d’air et la
DEL allumée dans le bouton sélectionné
indiquent que la fonction manuelle a été
sélectionnée. Avec la circulation d’air sélectionnée manuellement, tant l’air chaud que
l’air froid peuvent être choisis. La température souhaitée est sélectionnée au moyen du
réglage (voir également le tableau à la
page 92).
6. Climatisation On/Off
ON : Le système de climatisation est mis en marche
lorsque le bouton d’allumage est allumé et être contrôlé automatiquement
par le système afin de
maintenir la température
sélectionnée.
OFF : Le système est désactivé lorsque le
bouton OFF est allumé
Lorsque l’on sélectionne OFF, la DEL OFF
s’allume et le système de climatisation est
03 Climatisation
Commande électronique de la climatisation (CEC) - en option
désactivé. D’autres fonctions continuent
d’être contrôlées de façon automatique.
Lorsque le dégivreur (4) est sélectionné, le
système de climatisation est activé pour une
déshumidification maximum.
7 et 8. Sièges avant chauffants
(en option)
Chauffage maximum :
Appuyer sur le bouton une
fois - les deux DEL s’allument.
Chauffage réduit :
Appuyer sur le bouton une
deuxième fois - une DEL s’allume.
Interruption du chauffage du siège :
Appuyer sur le bouton une troisième fois aucune DEL ne s’allume.
9. Dégivreurs des rétroviseurs de
portière et de la lunette
Appuyer pour dégivrer la
lunette arrière et les rétroviseurs latéraux.
La lunette arrière et les
rétroviseurs latéraux sont
dégivrés simultanément
lorsqu’on appuie une fois sur l’interrupteur.
La fonction est activée lorsqu’une DEL est
allumée dans l’interrupteur. Les rétroviseurs
latéraux sont désactivés automatiquement
au bout d’environ 6 minutes. Le pare-brise
arrière est désactivé au bout d’environ 12
minutes.
10. Sélecteur de température
Les températures côté
conducteur et côté passager peuvent être réglées
séparément au moyen du
commutateur (avec le
thermomètre). On peut
régler la température pour
chacun des deux côtés de la voiture lors de
l’allumage (les deux DEL sont en marche), ce
qui signifie qu’un réglage de température
s’appliquera aux deux côtés de la voiture.
ture des deux côtés de la voiture en
même temps.
NOTA
Le fait de sélectionner une température plus
élevée ou plus froide que nécessaire ne
permet pas de réchauffer ou de refroidir
plus rapidement l’habitacle.
03
Pour régler la température d’un côté de la
voiture :
1. Appuyer sur le commutateur une fois. La
DEL pour un côté de la voiture s’allume.
Tourner le commutateur pour régler la
température.
2. Appuyer sur le commutateur une deuxième fois pour régler la température de
l’autre côté de la voiture.
3. Appuyer sur le commutateur une
troisième fois pour régler la tempéra-
91
03 Climatisation
Distribution de l’air
03
92
Distribution de l’air
Utilisation :
Distribution de l’air
Utilisation :
Dégivreur.
Il n’y a pas de recirculation de l’air dans ce
mode.
La climatisation est toujours en marche.
Il y a un certain débit d’air
aux bouches d’air du
panneau.
Dégivrage/désembuage
du pare-brise et des glaces latérales avant.
Air en direction du
plancher et des vitres.
Une certaine quantité
d’air est également
dirigée vers les bouches
d’air du tableau de bord.
Pour des conditions de
confort et un bon
dégivrage par temps
froid.
Vitesse de moyenne à
élevée du ventilateur.
L’air est dirigé vers le
pare-brise et les vitres
latérales avant.
Une certaine quantité
d’air est également
dirigée vers les bouches
d’air du tableau de bord.
Prévient la formation de
buée par temps froid ou
humide (le ventilateur doit
fonctionner à vitesse
moyenne à élevée).
Air au plancher et à partir
des bouches d’air du tableau de bord.
Par temps ensoleillé avec
températures ambiantes
fraîches.
Air aux vitres et à partir
des bouches d’air du tableau de bord.
Pour le confort par temps
chaud et sec.
Air au plancher.
Il y a un certain débit d’air
aux bouches d’air des
vitres et du tableau de
bord.
Pour réchauffer les pieds.
L’air est dirigé vers la tête
et la poitrine à partir des
bouches d’air du tableau
de bord.
Pour garantir un
refroidissement efficace
par temps chaud.
L’air est dirigé vers les
vitres, les bouches d’air
du tableau de bord et le
plancher.
Pour de l’air plus frais
vers les pieds ou de l’air
plus chaud vers la tête et
la poitrine.
03 Climatisation
03
93
Sièges avant............................................................................................. 96
Éclairage intérieur .................................................................................... 99
Espaces de rangement .......................................................................... 101
Sièges arrière ......................................................................................... 103
Espace de chargement .......................................................................... 105
94
INTÉRIEUR
04
04 Intérieur
Sièges avant
Réglage manuel du siège
Abaisser les dossiers des sièges avant
Le dossier du siège avant du passager peut
être rabattu pour transporter des objets
longs.
Pour rabattre le dossier :
04
Repli du dossier des sièges avant
96
Le conducteur et le passager peuvent ajuster
leur siège de plusieurs façons, rendant la
conduite et la position assise plus confortables.
5. Tourner ce contrôle pour ajuster l’angle
du dossier.
1. Avant-arrière : Élever le levier et glisser le
siège à la position désirée.
2. Utiliser ce contrôle pour soulever ou
abaisser le devant du cousin du siège.
3. Utiliser ce contrôle pour soulever ou
abaisser l’arrière du cousin du siège.
4. Tourner ce bouton (en option sur le
siège du passager de certains modèles)
pour régler la fermeté du souti en 1
lombaire.
• Ne pas ajuster le siège en conduisant.
• Le siège doit être placé de telle sorte que
la pédale de frein puisse être enfoncée
complètement.
• Le siège doit être reculé aussi loin vers
l’arrière que le confort et le contrôle le permettent.
AVERTISSEMENT !
1 S’applique
option.
également au siège électrique en
1. Reculer le siège le plus loin possible.
2. Régler le dossier à la position verticale.
3. Soulever les loquets situés à l’arrière
du dossier tel qu’illustré.
4. Pousser le dossier vers l’avant, sans
relâcher les loquets.
5. Avancer le siège au maximum de
manière que l’appuie-tête glisse sous la
boîte à gants.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter de blesser les occupants,
recouvrir les arêtes vives des charges transportées. Bien fixer les charges pour qu’elles
ne se déplacent pas en cas d’arrêt brusque.
04 Intérieur
Sièges avant
Sièges électriques (en option)
Commandes de réglage du siège
Le siège électrique du conducteur peut être
ajusté :
• Si le commutateur est dans la position I ou
II.
• Pendant 10 minutes suivant le déverrouillage, si la portière demeure ouverte.
• Si la portière est fermée et la clé n’est pas
encore insérée dans le commutateur de
démarrage, ou la clé est dans la position
0, le siège ne peut être ajusté que durant
une période de 40 secondes. Le siège
électrique du passager ne peut être ajusté
que si le commutateur de démarrage est
dans la position I ou II, ou si le moteur est
en opération.
Fonctionnement du siège
Utiliser les commandes 1, 2, 3 et 4 de
réglage du siège situées sur le côté du siège
pour placer le siège dans la position de votre
choix.
Programmation de la mémoire, siège du
conducteur seulement (en option)
1. Élever ou abaisser cette section de la
commande pour élever ou abaisser la
section avant du coussin du siège.
2. Déplacer la commande vers l’avant ou
vers l’arrière pour avancer ou reculer le
siège.
3. Élever ou abaisser cette section de la
commande pour élever ou abaisser la
section arrière du coussin du siège.
4. Inclinaison du dossier
NOTA
Les sièges électriques sont équipés d’un
dispositif de protection contre les surcharges qui se déclenche lorsqu’un objet
entrave le mouvement des sièges. Dans ce
cas, couper le contact (clé de contact en
position 0) et attendre environ 20 secondes
avant de faire fonctionner de nouveau le
siège.
Arrêt d’urgence
Si le siège commence accidentellement à se
déplacer, appuyer sur l’un des boutons pour
l’arrêter.
04
Boutons de mémoire du siège électrique
Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois positions de siège à l’aide des boutons de mémoire. Les boutons de mémoire sont situés sur
le côté extérieur du siège du conducteur (voir
l’illustration ci-dessus).
L’exemple suivant démontre comment programmer une position de siège à l’aide du
bouton de mémoire 1. Programmer les
boutons 2 et 3 de la même façon.
Pour programmer (enregistrer) une position
du siège à l’aide du bouton de mémoire 1 :
1. Régler le siège à la position désirée (voir
les directives dans la colonne du milieu).
97
04 Intérieur
Sièges avant
04
2. Appuyer sur le bouton « M » (Mémoire)
et le maintenir enfoncé.
3. Tout en maintenant le bouton « M »
enfoncé, appuyer sur le bouton de
mémoire 1 pour mémoriser la position
du siège.
Pour amener le siège à la position à laquelle il
était lorsque le bouton de mémoire 1 a été
programmé, appuyer sur le bouton 1 et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le siège
cesse de bouger.
Par mesure de sécurité, le siège s’arrête
automatiquement si le bouton est relâché
avant qu’il n’atteigne sa position mémorisée.
Système de télédéverrouillage et siège
du conducteur
La télécommande peut optionnellement
aussi commander le siège du conducteur à
réglage électrique. Procéder ainsi :
1. Régler le siège à la position désirée.
2. En quittant la voiture, verrouiller les
portières à l’aide du contrôle à distance.
3. La prochaine fois que la portière du
conducteur est déverrouillée avec la
même télécommande et ouverte dans
les deux minutes, le siège du conducteur et les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position
98
qu’ils avaient la dernière fois que les
portières ont été verrouillées à l’aide de
cette même télécommande.
NOTA
La fonction de mémorisation de la télécommande permet de contrôler séparément la
fonction de mémorisation du siège.
AVERTISSEMENT !
• Étant donné que le siège du conducteur
peut être réglé même si le contact est
coupé, il ne faut pas laisser des enfants
seuls dans le véhicule.
• On peut ARRÊTER le déplacement du
siège à tout instant en appuyant sur
n’importe quel bouton du panneau de commande du siège électrique.
• Ne pas régler le siège durant la conduite.
Il doit être réglé de manière que vous puissiez enfoncer la pédale de frein complètement. De plus, positionner le siège aussi
loin vers l’arrière que le permettent le confort et la maîtrise du véhicule.
• Il ne doit y avoir aucun obstacle sur les
glissières fixées au plancher lorsque le
siège est en mouvement.
04 Intérieur
Éclairage intérieur
Éclairage intérieur
• Appuyer sur le bouton du côté gauche :
l’éclairage d’accueil intérieur s’allume.
• Position neutre : l’éclairage d’accueil
intérieur s’allume lorsqu’une porte est
ouverte et s’éteint 10 secondes après que
cette porte soit refermée.
• Appuyer sur le bouton du côté droit :
l’éclairage d’accueil intérieur reste éteint.
Lampes de lecture arrière
Éclairage d’accueil – fonctionnement
automatique
04
L’éclairage intérieur est régi par une fonction
automatique qui engage l’éclairage d’accueil
pour 30 secondes lorsque :
L’éclairage d’accueil et lampes de lecture avant
1. Lampe de lecture avant du côté conducteur, marche/arrêt
2. Éclairage d’accueil
3. Lampe de lecture avant du côté passager, marche/arrêt
Les lampes de lecture avant et arrière peuvent être allumées lorsque la clé de contact
est en position I ou II ou lorsque le moteur
tourne. On peut allumer et éteindre les
lampes de lecture avant en appuyant sur les
boutons 1 ou 3.
La l’éclairage d’accueil (2) peut être réglé en
trois positions :
• la voiture est déverrouillée de l’extérieur à
l’aide de la clé ou de la télécommande.
• le moteur est arrêté et l clé est tournée à la
position 0.
L’éclairage d’accueil s’allume et demeure
allumé pendant 5 minutes si :
• une des portes s’ouvre ou reste ouverte.
• l’éclairage d’accueil n’a pas été éteint
(côté droit du bouton 2 enfoncé).
L’éclairage automatique s’éteint si :
• le moteur démarre
• la voiture est verrouillée de l’extérieur à
l’aide de la clé ou de la télécommande.
Si l’éclairage d’accueil n’est pas éteint manuellement, il s’éteindra automatiquement
cinq minutes après l’arrêt du moteur.
Lampes de lecture arrière (au pavillon)
4. Lampe de lecture arrière du côté conducteur, marche/arrêt
5. Lampe de lecture arrière du côté passager, marche/arrêt
Les lampes de lecture arrière peuvent être
allumées ou éteintes en appuyant sur les
boutons correspondants, et elles fonctionnent si la clé de contact est en position I, II
ou si le moteur tourne.
Il est possible d’allumer ou d’éteindre l’éclairage d’accueil dans les 30 minutes suivant
l’arrêt du moteur ou après qu’une portière ait
été ouverte ou fermée.
Ces lampes s’éteignent automatiquement
5 minutes après avoir arrêté le moteur.
99
04 Intérieur
Éclairage intérieur
Miroir de courtoisie
04
La lampe s’allume quand on ouvre le
couvercle.
100
04 Intérieur
Espaces de rangement
04
101
04 Intérieur
Espaces de rangement
04
1. Pochette de rangement
(aussi devant le coussin de siège)
2. Espace de rangement dans le panneau
de porte
3. Porte billet de stationnement
4. Support à manteau (conçu pour les vêtements légers seulement)
5. Boîte à gants
6. Porte ordure (accessoire), derrière le panneau d’instruments central
7. Espace de rangement pour les CD
et les porte-gobelets.
8. Espace de rangement
et porte-gobelets pour le siège arrière.
AVERTISSEMENT !
• Arrimer touts objets lourds afin d’éviter
leur mouvement durant un arrêt brusque.
• Les colis posés sur la plage arrière peuvent gêner la vision et peuvent se transformer en projectiles dangereux en cas
d’arrêt brusque.
102
Boîte à gants
Ranger le manuel du véhicule et des cartes
routières. Il contient aussi des compartiments pour jetons, plumes et carte
d’essence. La boite à gants ne peut être verrouillée et déverrouillée qu’avec la clé
intégrée amovible de la télécommande du
système central de verrouillage. Consulter le
chapitre « Verrouillage & Alarmes » pour plus
d’information sur la clé intégrée.
04 Intérieur
Sièges arrière
Appuie-têtes du siège arrière
Repli des dossiers des sièges arrière
04
Placer l’appuie-tête en position verticale
La position verticale de chaque appuie-tête
peut être ajustée selon la grandeur de
chaque passager. La partie supérieure de
l’appuie-tête devrait être au même niveau
que la partie centrale de l’arrière de la tête du
passager (voir illustration).
• Pour élever : glisser l’appuie-tête à la
hauteur désirée.
• Pour abaisser : appuyer sur le loquet à la
droite de la base du support et baisser
l’appuie-tête.
• Pour enlever : élever l’appuie-tête le plus
haut possible. Appuyer sur le loquet à la
droite de la base puis continuer d’élever
l’appuie-tête jusqu’à ce qu’il se libère.
NOTA
Lorsque le dossier est replié, le haut de
l’appuie-tête peut être endommagé s’ils ne
sont pas enlevés. Enlever aussi l’appuietête central lorsque vous transportez de
lourdes charges.
Les deux sections du dossier du siège arrière
peuvent être repliées ensembles ou séparément afin de permettre le transport d’objet
longs. Avant de replier les dossiers du siège
arrière, attacher les ceintures de sécurité
externes au porte manteau tel qu’indiqué par
l’illustration du centre. Pour replier une ou
deux sections :
1. Tenir le coussin de siège par son bord
arrière et le tirer vers l’avant.
2. Tirer le loquet situé au haut côté
extérieur du dossier. Un indicateur
rouge s’allume lorsque le doss ier n’est
pas verrouillé en position verticale.
103
04 Intérieur
Sièges arrière
3. Replier le dossier partiellement et
enlever l’appuie-tête externe. Baisser
l’appuie-tête central complètement ou
l’enlever complètement.
4. Placer les appuie-tête dans leurs
réceptacles de plastique que vous
trouverez sous les coussins du siège.
NOTA
04
Lors du repli des dossiers des sièges
arrière, retirer la fiche de la prise 12 volts
pour éviter de laisser des marques dans le
capitonnage.
AVERTISSEMENT !
• L’indicateur rouge S’ALLUME lorsque le
dossier N’EST PAS verrouillé en position et
s’éteint lorsque le dossier est correctement
fixé. Le dossier doit toujours être bien fixe
lorsqu’il est en position verticale.
• Ne pas placer d’objets lourds derrière les
sièges avant lorsque les dossiers arrière
sont repliés. Cela peut causer une déformation du dossier arrière replié. S’assurer de
bien fixer les objets.
• Les objets ne doivent pas être superposés plus haut que le haut des dossiers
des sièges avant. Cela réduira la possibilité
que les bagages etc. deviennent des projectiles durant une manœuvre brusque, un
freinage rapide ou un accident.
104
04 Intérieur
Espace de chargement
Grille d’acier (en option)
La grille d’acier permet d’éviter que les objets
transportés dans l’espace de chargement
soient projetés dans l’habitacle en cas de freinage brusque.
Pliage de la grille
Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la grille doit être
repliée vis-à-vis de la garniture de toit.
1. Tenir l’arc inférieur de la grille.
2. Le tirer vers l’arrière et le haut et le
relâcher. Les étançons empêchent la
grille de tomber.
Baisser la grille en tirant l’arc vers le bas.
Enlèvement de la grille
Pour enlever la grille du véhicule :
1. Rabattre légèrement les dossiers des
sièges arrière pour libérer la pression
exercée sur les étançons de la grille.
2. Enlever les couvercles des écrous
retenant la grille de chaque côté.
3. Desserrer les écrous jusqu’à ce que le
filetage soit au ras du rebord des
écrous.
4. Tourner légèrement la grille vers
l’arrière pour l’écarter du capitonnage.
Ne pas trop incliner la grille, sinon elle
peut se coincer et devenir difficile à
enlever.
5. Exécuter la même procédure de l’autre
côté de la grille et soulever ensuite
celle-ci pour la sortir du véhicule.
Installation de la grille
Pour réinstaller la grille, exécuter les étapes
ci-dessus en ordre inverse.
Si vous ne savez pas comment procéder
pour enlever ou installer la grille, veuillez consulter votre concessionnaire Volvo.
Couvre-bagages A (en option)
04
Tirer le couvre-bagages et l’accrocher dans
les orifices situés dans les montants arrière
de l’espace de chargement (voir l’illustration
ci-dessus).
Installation du couvre-bagages
Enfoncer les extrémités du couvre-bagages
dans les supports.
Enlèvement du couvre-bagages
Comprimer les extrémités du couvrebagages vers l’intérieur. Les tirer vers le haut
et les enlever.
105
04 Intérieur
Espace de chargement
Espace de rangement dans le couvrebagages
La partie supérieure du couvre-bagages
comporte un espace de rangement.
Couvre-bagages B (en option)
Pour ouvrir le couvercle de l’espace de
rangement :
04
1. Le couvercle est muni d’un ressort. Pour
débloquer le mécanisme de verrouillage,
appuyer sur le centre du couvercle
comme indiqué par la flèche verticale
dans l’illustration de gauche (le couvercle
porte, à cet endroit, la mention PUSH).
2. Soulever le couvercle.
ATTENTION
Si vous tentez de soulever le couvercle
avant de l’avoir poussé vers le bas, vous risquez d’endommager le mécanisme de verrouillage.
Installation de l’espace de chargement
Tirer le couvre-bagages et l’accrocher dans
les orifices situés dans les montants arrière
de l’espace de chargement (voir l’illustration
ci-dessus).
Installation du couvre-bagages
1. Placer l’extrémité du couvre-bagages sur
les orifices de fixation dans l’espace à
bagages près du dossier du siège arrière.
2. Presser le bouton sur la partie
supérieure du couvre-bagages vers
l’avant pour libérer les loquets.
3. Appuyer sur l’extrémité du couvrebagages pour bien le fixer.
106
4. Relâcher le bouton pour bien fixer le
couvre-bagages en place.
5. Répéter l’opération pour le côté
opposé du couvre-bagages.
Vérifier si le couvre-bagages est bien fixé.
04 Intérieur
Espace de chargement
Enlèvement du couvre-bagages
1. Soulever la partie avant du couvrebagages, la replier vers l’arrière du véhicule et laisser tomber librement.
2. Pousser le bouton sur la partie
supérieure du couvre-bagages vers
l’avant pour libérer les loquets.
3. Retirer l’extrémité du couvre-bagages
des orifices de fixation.
4. Répéter l’opération pour le côté
opposé du couvre-bagages.
04
NOTA
Plier la partie avant du couvre-bagages vers
l’avant
Les deux modèles de couvre-bagages sont
offerts en option sur votre véhicule. Consulter votre concessionnaire Volvo.
Plier la partie avant du couvre-bagages vers
l’avant dans les rainures en coin près du
siège arrière.
107
04 Intérieur
Espace de chargement
Filet d’arrimage (accessoire)
3. Tirer l’attache à ressort gauche du filet
et l’insérer dans le support situé du
côté gauche du véhicule de la même
manière.
Utilisation du filet avec le couvrebagages
AVERTISSEMENT !
S’assurer que le filet est solidement attaché
aux supports de fixation.
Utilisation du filet avec les dossiers de
siège en position rabattue
Attacher le filet de la même manière décrite
ci-dessus, en utilisant les supports de fixation.
04
La Volvo V50 peut être équipée d’un filet
d’arrimage en nylon résistant qui peut être
utilisé lorsque les dossiers des sièges arrière
sont redressés ou rabattus.
Le support du filet escamotable est monté à
l’arrière des dossiers de siège.
Utilisation du filet avec les dossiers de
siège en position redressée
1. Depuis l’espace de chargement, tirer le
filet vers le haut.
2. Insérer l’attache droite du filet dans le
dernier orifice du support fixation (voir
l’illustration) et la pousser vers l’avant
en direction de l’orifice de plus petite
dimension pour la verrouiller en place.
108
Fermeture du filet d’arrimage
1. Tirer l’une des attaches du filet en direction de l’orifice de grande dimension du
support de fixation.
2. Dégager l’attache du support de fixation.
3. Effectuer la même opération du côté
opposé du véhicule.
4. Abaisser le filet pour l’engager dans le
support.
Enlèvement du support de filet d’arrimage
1. Rabattre les dossiers des sièges.
2. Pousser le support vers l’extérieur
jusqu’à ce qu’il se dégage de ses
attaches de retenue.
3. Abaisser légèrement vers l’avant les
dossiers des sièges arrière. Abaisser
d’abord la partie la plus étroite du
dossier.
4. Tirer le filet d’arrimage vers le haut et
l’arrière.
5. Ramener les dossiers en position verticale.
04 Intérieur
Espace de chargement
Insérer l’extrémité des fixations du filet dans
les supports de fixation (voir l’illustration
dans la colonne de gauche).
Oeillets d’ancrage
AVERTISSEMENT !
L’indicateur rouge S’ALLUME lorsque le
dossier N’EST PAS verrouillé et s’éteint lorsque le dossier est correctement fixé. Le
dossier doit toujours être bien fixe lorsqu’il
est en position verticale.
04
Les œillets d’ancrage à l’intérieur de l’espace
de chargement peuvent servir à attacher une
charge accessoire et des sangles de fixation,
des filets d’arrimage et d’autres dispositifs
d’ancrage.
109
Télécommande et clé intégrée ............................................................... 112
Démarrage sans clé (en option si
disponible).............................................................................................. 118
Verrouillage et déverrouillage ................................................................. 121
Verrouillage de la boîte à gants,
Verrous de sécurité pour enfants ........................................................... 122
Alarme .................................................................................................... 123
110
SERRURES ET ALARME
05
05 Serrures et Alarme
Télécommande et clé intégrée
Télécommandes
Votre voiture est livrée avec deux télécommandes qui fonctionnent également comme
des clés de contact. Chaque télécommande
comprend une clé intégrée qui permet de
déverrouiller et de verrouiller la portière du
conducteur et le coffre à gants.
05
USA - FCC ID: LTQVO315TX
Ce dispositif est conforme aux règlements
de la FCC, article 15. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement du dispositif.
Canada - IC: 3659AVO315TX
L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux deux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
Perte de la télécommande
Si vous perdez l’une des télécommandes,
rendez-vous chez un concessionnaire Volvo
112
avec l’autre télécommande. Le code d’accès
de la télécommande perdue sera effacé de la
mémoire de la voiture.
Chaque clé intégrée est dotée d’un code
unique qui est utilisé si d’autres clés
s’avèrent nécessaires. Un maximum de six
clé intégrées/télécommandes peuvent être
programmées et utilisées pour un véhicule.
Antidémarreur (blocage du
démarrage)
Chaque clé livrée avec votre voiture contient
un code individuel de transpondeur. Ce code
est transmis à une antenne dans le commutateur de démarrage, où celui-ci est comparé
aux codes mémorisés dans le système
d’anti-démarrage. La voiture ne démarre
qu’avec une clé contenant un code approprié. Pour éviter le vol, si vous perdez votre
clé, vous devez apporter l’autre clé à un atelier Volvo.
USA - FCC ID: LTQWFS 125VO
Ce dispositif est conforme aux règlements
de la FCC, article 15. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement du dispositif.
Canada - IC: 3659A-WFS125VO
L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux deux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur du dispositif doit être prêt à
accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
ATTENTION
Ne jamais appliquer de force sur la section
étroite de la télécommande - celle-ci contient le transpondeur. La voiture ne peut
démarrer si le transpondeur est endommagé.
05 Serrures et Alarme
Télécommande et clé intégrée
Fonctions de la télécommande
tent deux fois pour confirmer le déverrouillage.
Après une courte pause, appuyer une
seconde fois sur le bouton de déverrouillage dans les 10 secondes pour
déverrouiller les autres portes et le
hayon.
Une longue pression (au moins deux
secondes) permet d’ouvrir toutes les
vitres latérales.
NOTA
1. Verrouillage - Appuyer une fois sur le
bouton de verrouillage de la télécommande pour verrouiller toutes les portes
et le hayon. Les clignotants clignotent
une fois pour confirmer le verrouillage.
NOTA
On peut également verrouiller le véhicule
même si une portière est ouverte (ne
s’applique pas aux véhicules équipés de
l’option de démarrage sans clé.
2. Déverrouillage - Appuyer une fois sur le
bouton de déverrouillage de la télécommande pour déverrouiller la porte
du conducteur. Les clignotants cligno-
• Les clignotants s’allument pour confirmer
que le véhicule a été correctement verrouillé/déverrouillé à l’aide de la télécommande ou de la commande de démarrage
sans clé en option. Lorsque vous verrouillez
le véhicule, les clignotants confirmeront le
verrouillage seulement si toutes les
portières sont bien fermées et verrouillées.
La fonction de confirmation par clignotement du verrouillage et du déverrouillage
peut être personnalisée à l’aide du menu
des réglages personnalisés. Voir la page 76
pour de plus amples renseignements à ce
sujet.
• La fonction de déverrouillage en deux
étapes peut être modifiée de sorte qu’une
seule pression sur le bouton de déverrouillage permette de déverrouiller toutes les
portes et le hayon. Voir la section relative
aux réglages personnalisés à la page 76
pour plus d’information.
• Reverrouillage automatique : Si les
portes sont déverrouillées, les serrures se
réactivent (se reverrouillent) automatiquement et l’alarme se réarme après 2 minutes à moins que l’on ouvre une porte ou
le couvercle du coffre.
• Verrouillage automatique : Lorsque la
voiture commence à rouler, les portes et le
coffre peuvent se verrouiller automatiquement. Cette fonction peut être activée et
désactivée (voir la section sur les réglages
personnalisés à la page 76 pour de plus
amples renseignements).
• Le déploiement des coussins gonflables
entraîne automatiquement une tentative
de déverrouillage des portes.
3. Éclairage d’approche - alors que vous
approchez de la voiture :
Appuyer sur le bouton jaune de la
télécommande pour allumer la lampe
d’accueil intérieur, les feux de position/
stationnement, l’éclairage de la plaque
d’immatriculation. Ces lumières
s’éteindront automatiquement après
30, 60 ou 90 secondes. Consulter la
section sur les réglages personnalisés
à la page 77 pour de plus amples
renseignements sur la manière de
régler le délai.
4. Déverrouillage du hayon : Appuyer sur
le bouton une fois pour désarmer le
système d’alarme et déverrouiller
uniquement le hayon. Après la ferme-
05
113
05 Serrures et Alarme
Télécommande et clé intégrée
ture, le hayon ne se reverrouillera pas
automatiquement. Appuyer sur le bouton Lock pour le reverrouiller et réarmer
l’alarme.
Pile faible de latélécommande
NOTA
Cette fonction ne permet pas d’ouvrir le
hayon.
05
5. Fonction « panique » - Appuyer sur ce
bouton pour attirer l’attention dans une
situation d’urgence.
Appuyer et tenir le bouton rouge pour
au moins trois secondes, appuyer deux
fois en dedans de trois secondes. Les
clignotants et l’avertisseur seront
activés.
L’alarme de panique s’arrêtera automatiquement après 30 secondes.
Pour désactiver, attendre environ
cinq secondes et appuyer de nouveau
sur le bouton rouge.
NOTA
Ce bouton NE DÉVERROUILLE PAS la voiture.
ATTENTION
Éviter de toucher les contacts électriques
du circuit de l’autre moitié de la télécommande.
Lorsque le niveau de charge de la batterie est
trop bas, le symbole d’information s’allume
sur le tableau de bord (voir page 51) et le
message PILE TÉLÉCOMM. FAIBLE apparaît dans la fenêtre de renseignement.
Remplacement dela pile de la télécommande
Si la portée de la télécommande diminue
appréciablement, c’est une indication que la
batterie (type CR 2032, 3 V) est faible et
devrait être remplacée. Pour remplacer la
batterie :
1. Retirer la clé intégrée.
114
2. Tenir la télécommande avec le clavier
faisant face vers le bas. Retirer la vis (1)
avec un petit tournevis.
3. Retirer le couvercle.
4. Remarquez l’orientation des côtés + et
- de la batterie à l’intérieur du couvercle. Le côté positif (+) de la nouvelle
batterie (indiqué sur la batterie) doit
faire face vers le bas.
5. Dégager (2) et remplacer la batterie.
Éviter de toucher la batterie et ses
points de contact avec les doigts.
6. Réinsérer le couvercle et revisser en
place.
7. Réinsérer la clé intégrée dans la télécommande.
L’ancienne pile doit être remise à un centre
de recyclage ou chez votre concessionnaire
Volvo.
05 Serrures et Alarme
Télécommande et clé intégrée
Clé intégrée
Retirer la clé intégrée
La clé intégrée peut être utilisée pour verrouiller ou déverrouiller le véhicule ou la boîte
à gants (voir page 122).
2. Glisser doucement la clé intégrée dans
sa rainure.
3. Pousser doucement la clé intégrée
dans la rainure jusqu’à ce qu’elle clique
en place.
2. Tourner la clé intégrée d’un quart de
tour dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour verrouiller la porte
du conducteur.
Déverrouillage des portes avec la clé
intégrée amovible
1. Insérer la clé intégrée le plus profondément possible dans la serrure de la porte
du conducteur. Tourner la clé dans le
sens des aiguilles d’une montre environ
un quart de tour pour ne déverrouiller que
la porte du conducteur.
Cela n’arme pas l’alarme ni ne verrouille le
hayon.
NOTA
NOTA
05
Ouvrir la portière du conducteur après que
celle-ci a été déverrouillée à l’aide de la clé
intégrée à la télécommande déclenchera
l’alarme.
Retirer la clé intégrée
Faire glisser le loquet à ressort (1) vers le
côté et retirer la clé intégrée (2) de la télécommande.
Pour désactiver l’alarme :
Appuyer sur le bouton UNLOCK de la télécommande ou insérer la clé dans le contact.
Réinsérer la clé intégrée dans la télécommande
1. Tenir la télécommande avec la partie
pointue vers le bas.
Verrouillage des portes avec la clé
intégrée détachable
1. Verrouiller les portes arrière et la porte
avant, côté passager, en appuyant sur le
bouton LOCK de chaque porte.
115
05 Serrures et Alarme
Télécommande et clé intégrée
Verrouillage en mode voiturier
05
1. Points de verrouillage, clé intégrée en place 2. Points de verrouillage, clé intégrée absente
Lorsque vous utilisez la télécommande sans
la clé intégrée, la fonction de verrouillage
pour service de voiturier vous permet de bloquer l’accès au coffre et à la boîte à gants,
par exemple lorsque vous avez recours à un
service de voiturier ou lorsque vous laissez le
véhicule chez le concessionnaire pour un
entretien.
Le verrouillage en mode voiturier
permet :
• Les portières du véhicule peuvent être
verrouillées ou déverrouillées.
• De Démarrer le moteur
116
• La boîte à gants ne peut pas être déverrouillée.
L’accès au coffre est bloqué (le couvercle du
coffre ne peut pas être déverrouillé ou ouvert
et les dossiers du siège arrière sont verrouillés en position verticale)
Activation du verrouillage en mode
voiturier
1. Retirer la clé intégrée de la télécommande.
2. Insérer la clé intégrée dans la serrure
du coffre à gants et la tourner à 180°
dans le sens horaire pour le déverrouil-
ler et débrancher la serrure du coffre du
système de verrouillage central (un
message apparaît dans la fenêtre de
renseignement).
3. Verrouiller les dossiers du siège arrière
en position verticale en insérant la clé
intégrée dans les serrures situées sur le
côté extérieur du haut des dossiers.
Côté passager : Tourner la clé dans le
sens antihoraire pour verrouiller le
dossier.
Côté conducteur : Tourner la clé dans
le sens horaire pour verrouiller le dossier.
05 Serrures et Alarme
Télécommande et clé intégrée
4. Donner uniquement la télécommande
(sans la clé insérée) au voiturier et au
personnel.
Désactivation du verrouillage en mode
voiturier
Insérer la clé intégrée dans la serrure de la
boîte à gants et la tourner de 180° dans le
sens antihoraire pour désactiver le verrouillage en mode voiturier et utiliser la clé
intégrée pour déverrouiller les dossiers du
siège arrière.
Voir la page 122 pour de plus amples
renseignements sur le verrouillage habituel
de la boîte à gants.
05
117
05 Serrures et Alarme
Démarrage sans clé (en option si disponible)
Verrouillage et déverrouillage
sans clé
appuyer sur la commande d’ouverture du
hayon sur le hayon.
Verrouillage du véhicule
On peut verrouiller les portières et le hayon
en appuyant sur le bouton de verrouillage de
l’une des poignées extérieures des portières.
05
La portée de la télécommande de démarrage
sans clé est de 1,5 mètre (–5 pieds)
Ce système permet de déverrouiller et de
verrouiller le véhicule sans la télécommande.
Vous devez toutefois avoir une télécommande de démarrage sans clé en votre possession pour faire fonctionner le système de
verrouillage central.
NOTA
Les boutons sur la télécommande de
démarrage sans clé peuvent également
servir à verrouiller et à déverrouiller le véhicule. Voir la page 113 pour de plus amples
renseignements.
118
Bouton de verrouillage du démarrage sans clé et
cache-entrée
Les deux télécommandes fournies avec le
véhicule offrent toutes deux la fonction sans
clé. Vous pouvez également commander des
télécommandes additionnelles. Le système
accepte jusqu’à six télécommandes de
démarrage sans clé.
Déverrouiller le véhicule
• Vous devez diriger la télécommande de
démarrage sans clé du même côté que la
portière à ouvrir et vous devez être placé à
moins de 1,5 mètres (5 pieds) de la serrure
ou de la commande d’ouverture du hayon
(voir les sections ombragées de l’illustration de gauche).
• Tirer sur une poignée de portière pour
déverrouiller et ouvrir la portière ou
Verrouiller ou déverrouiller le véhicule à
l’aide de la clé intégrée
Le cas échéant, on peut verrouiller ou déverrouiller la portière du conducteur des véhicules équipés du système de démarrage
sans clé à l’aide de la clé intégrée amovible
de la télécommande le cas échéant. Voir la
page 115 pour savoir comment enlever la clé
intégrée de la télécommande. Pour accéder
à l’entrée de clé de la portière du
conducteur :
• Enfoncer le cache-entrée en insérant la clé
intégrée ou un petit tournevis dans le trou
sous le cache-entrée (indiqué par la flèche
dans l’encadré de l’illustration de la colonne du centre).
• Insérer le panneton de la clé le plus loin
possible dans la serrure de la portière du
conducteur. Tourner la clé intégrée dans
le sens des aiguilles d’un montre d’un
quart de tour pour déverrouiller la portière
du conducteur seulement. Cela
déclenchera l’alarme.
• Pour désactiver l’alarme : Appuyer sur le
bouton de déverrouillage de la télécommande de démarrage sans clé. Si les piles
de la télécommande sont faibles, retirer la
télécommande de démarrage sans clé du
contact en appuyant sur le loquet (voir
l’illustration à la page 137) et enlever la
05 Serrures et Alarme
Démarrage sans clé (en option si disponible)
télécommande du commutateur d’allumage. Insérer la clé de la télécommande de
démarrage sans clé dans le commutateur
d’allumage.
NOTA
• On peut choisir le nombre de portières à
déverrouiller dans le menu des réglages
personnalisés. Voir la page 76 pour de plus
amples renseignements.
• Si, lorsque vous appuyez sur le bouton
de verrouillage, une ou plusieurs des
portières et/ou le hayon ne sont pas fermés
correctement, la portière ou le hayon ne
sera pas verrouillé.
Télécommande de démarrage sans clé
et mémoire de position du siège du
conducteur
Cette fonction est offerte seulement sur les
véhicules équipés du siège électrique du
conducteur en option.
• Si vous quittez le véhicule avec la télécommande de démarrage sans clé en
votre possession et que vous verrouillez
une portière, la position du siège du conducteur sera enregistrée dans la mémoire
du siège.
• La prochaine fois que la portière est
déverrouillée à l’aide de la même télécommande, le siège du conducteur reprendra
automatiquement la position qu’il occupait lorsque la portière a été verrouillée.
NOTA
Si plusieurs personnes ayant chacun en leur
possession une télécommande de démarrage sans clé s’approchent du véhicule en
même temps, le siège du conducteur
reprendra la position qu’il occupait selon la
personne qui ouvre la portière en premier.
Messages d’information du démarrage
sans clé
Si une personne quitte le véhicule avec la
seule télécommande de démarrage sans clé
en sa possession et que le moteur tourne, un
message apparaîtra dans la fenêtre de
renseignement et un signal sonore sera
émis.
NOTA
Ce message apparaîtra seulement si la commande de démarrage est en position I ou II.
Le message disparaîtra de la fenêtre de
renseignement et le signal sonore s’arrêtera
dès que la télécommande sera remise dans
le véhicule et qu’une des actions suivantes
se produit :
• On a ouvert et refermé une portière.
• On tourne la commande de démarrage en
position 0.
• On appuie sur le bouton READ (voir
page 55 pour connaître l’emplacement du
bouton).
ATTENTION
• Ne jamais laisser les télécommandes de
démarrage sans clé dans le véhicule. En
cas d’entrée par infraction, il est possible de
faire démarrer le véhicule avec une télécommande laissée à l’intérieur du véhicule.
• Les champs électromagnétiques ou le
métal peuvent brouiller le système de
démarrage sans clé. Ne pas placer la télécommande près de téléphones cellulaires,
d’objets métalliques ou, par exemple, dans
un porte-documents en métal.
Canada - IC:267T- 5WK48952,
267T- 5WK48964, 267T-5WK48891
REMARQUE
Le présent mécanisme respecte la norme
RSS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation de
ce dispositif est autorisée seulement aux
deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement du dispositif.
MISE EN GARDE
Les changements ou modifications non
approuvés par le fabricant peuvent annuler le
droit de l’utilisateur de faire fonctionner
l’équipement.
05
119
05 Serrures et Alarme
Démarrage sans clé (en option si disponible)
05
120
USA - FCC ID:KR55WK48952,
KR55WK48964
REMARQUE
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement du dispositif.
MISE EN GARDE
Les changements ou modifications non
approuvés par le fabricant peuvent annuler le
droit de l’utilisateur de faire fonctionner
l’équipement.
Siemes VDO
5WK48891
Testé pour répondre aux normes FCC
Pour automobiles
05 Serrures et Alarme
Verrouillage et déverrouillage
Verrouillage/déverrouillage de la
voiture de l’intérieur
• Verrouiller :
Appuyer sur la partie inférieure du bouton
de verrouillage.
NOTA
• Les portières ne peuvent pas être déverrouillées en tirant sur le bouton de verrouillage.
• On peut verrouiller manuellement chaque
portière en utilisant le bouton de verrouillage situé sur chaque portière seulement si
la voiture n’a pas été verrouillée de
l’extérieur.
• Les portières peuvent aussi être déverrouillées (ainsi que la portière ouverte) en
tirant deux fois la poignée d’ouverture
intérieure.
05
Les commutateurs près des poignées
d’ouverture du côté du conducteur et du
passager avant peuvent verrouiller et déverrouiller toutes les portières et le hayon et
engager l’alarme.
• Déverrouiller :
Appuyer sur la partie supérieure du bouton de verrouillage. Une longue pression
(au moins deux secondes) permet également d’ouvrir toutes les vitres latérales.
121
05 Serrures et Alarme
Verrouillage de la boîte à gants, Verrous de sécurité pour enfants
Verrouillage de laBoîte à gants
Verrous de sécurité manuels pour
enfants – portières arrière
05
La boîte à gants ne peut être verrouillée et
déverrouillée qu’avec la clé intégrée détachable de la télécommande. Voir page 115
pour de plus amples renseignements sur la
manière de retirer la clé intégrée de la télécommande.
1. Déverrouiller la boîte à gants en tournant
la lame de clé un quart de tour (90°) dans
le sens antihoraire. La fente du verrou est
en position verticale quand le coffre est
déverrouillé.
2. Verrouiller la boîte à gants en tournant
la clé un quart de tour (90°) dans le
sens horaire. La fente du verrou est en
position horizontale quand le coffre est
verrouillé.
122
Les commandes sont situées sur les montants intérieurs arrière des portières et ne
sont accessibles que lorsque les portières
sont ouvertes.
Le réglage de ces commandes s’effectue au
moyen de la clé de contact ou d’un tournevis.
A. La porte ne peut pas être ouverte de
l’intérieur lorsque la fente de la commande
est en position horizontale. La porte peut être
ouverte de l’extérieur.
B. La porte peut être ouverte de l’intérieur
lorsque la fente de la commande est en position verticale.
05 Serrures et Alarme
Alarme
Système d’alarme
Le témoin lumineux de l’alarme
L’alarme est armée automatiquement
chaque fois qu’on verrouille le véhicule avec
la télécommande ou si on appuie sur un des
boutons de verrouillage avant.
Armement du système d’alarme
Une fois armé, ce système surveille continuellement un certain nombre de points sur la
voiture. L’alarme est activée par les cas suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ouverture forcée du capot.
Ouverture forcée du hayon.
Ouverture forcée d’une portière.
Quel qu’un essaie de trafiquer le commutateur d’allumage.
Quel qu’un essaie de démarrer la voiture à
l’aide d’une clé non approuvée (i.e. dont le
code n’est pas enregistré dans la mémoire
de la voiture).
Il y a des mouvements dans l’habitacle (si
la voiture est équipée du détecteur de
mouvement en option).
La voiture est soulevée ou remorquée (si la
voiture est équipée du capteur d’inclinaison facultatif).
La batterie est débranchée (pendant que
l’alarme est armée).
La sirène est débranchée lorsque l’alarme
est activée.
osité quelconque dans le circuit d’alarme,
un message apparaîtra dans la fenêtre de
renseignement. Contacter votre concessionnaire Volvo pour le faire vérifier et le
réparer si nécessaire.
Appuyer sur le bouton LOCK de la télécommande, ou appuyer sur le bouton central de
verrouillage d’une des portières avant, pendant que la porte est ouverte. Un long clignotement des feux de direction confirmera
que le système d’alarme sera armé.
Désarmement du système d’alarme
Témoin lumineux de l’alarme
• Le témoin lumineux sur le dessus du tableau de bord indique l’état du système
d’alarme (voir l’illustration) :
• Témoin lumineux éteint – système
d’alarme armé.
• Le témoin lumineux clignote toutes les 2
secondes – système d’alarme désarmé.
• Le témoin lumineux clignote rapidement
avant le démarrage du moteur – le
système d’alarme a été activé. Le message « ALARME DÉCL., VÉRIF. VOITURE
» apparaît aussi sur le tableau de bord.
• Défectuosité du système d’alarme : Si le
système d’alarme détecte une défectu-
Appuyer sur le bouton UNLOCK de la télécommande ou insérer la clé dans le contact1
pour désarmer l’alarme. Deux clignotements
courts des feux de direction confirment que
le système d’alarme est désarmé et que les
portières sont déverrouillées.
05
Désengager l’alarme
Si l’alarme se déclenche, on peut l’arrêter en
appuyant sur le bouton UNLOCK de la télécommande ou en insérant la clé dans le commutateur d’allumage. On doit d’abord déver-
1
Sur les véhicules équipés de la commande de
démarrage en option, enfoncer la commande
de démarrage sans clé dans le commutateur
d’allumage.
123
05 Serrures et Alarme
Alarme
rouiller la portière du conducteur à l’aide de
la clé intégrée.
Débranchement des capteurs
d’alarmes accessoires
été retirée du commutateur d’allumage
ou jusqu’à ce que le véhicule soit
verrouillé.
NOTA
ATTENTION
Sur les véhicules équipés du système de
démarrage sans clé en option, la commande de démarrage doit être retirée du
commutateur d’allumage avant d’insérer la
clé. Voir la page 137 pour connaître les
directives.
• Le système d’alarme réengage automatiquement les capteurs la prochaine fois
que la voiture est déverrouillée ou verrouillée.
• Cette fonction n’éteint pas les alarmes de
base de la voiture.
Signaux d’alarme audibles/visuels
05
Un signal sonore est émis par une sirène alimentée par la batterie. L’alarme demeure
active pour 30 secondes.
NOTA
Le signal visuel consiste en un clignotement
de tous les feux de direction et L’activation
de l’éclairage intérieur pour environ 5 minutes.
1. Débranchement des capteurs. 2. Non fonctionnel
Dans certains cas, il peut être souhaitable de
désactiver les détecteurs de mouvement et
d’horizontalité offerts en option, par exemple
lorsque votre véhicule est sur un traversier,
dont le balancement pourrait déclencher
l’alarme, ou si on abandonne un animal de
compagnie dans le véhicule avec les
portières verrouillées.
1. De la position II ou plus haut, tourner la
clé de contact en position 0 et la retirer du
commutateur d’allumage1
2. Appuyer sur le bouton (1). Le voyant
DEL intégré au bouton s’allumera pendant une minute après que la clé aura
1 Il
n’est pas nécessaire de retirer la télécommande de démarrage sans clé en option.
124
U,S.A. FCC ID: MAYDA 5823(3)
Ce dispositif est conforme aux règlements
de la FCC, article 15. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux
conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre
le fonctionnement du dispositif.
Canada IC: 4405A-DA 5823(3)
Le détecteur de mouvement DA5823 de
Dynex L’utilisation de ce dispositif est
autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit
être prêt à accepter tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage
est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
05 Serrures et Alarme
05
125
Renseignements généraux .................................................................... 128
Exigences en carburant ......................................................................... 131
Démarrage du véhicule .......................................................................... 135
Démarrer le moteur à l’aide du système de démarrage sans clé (en option
si disponible) .......................................................................................... 137
Transmission manuelle, 5 vitesses ......................................................... 139
Transmission manuelle, 6 vitesses ......................................................... 140
Transmission automatique ..................................................................... 141
Annulation du système de verrouillage du levier de vitesses................. 144
Traction intégrale (en option).................................................................. 145
Système de freinage .............................................................................. 146
Système de stabilité............................................................................... 148
Remorquage........................................................................................... 150
Démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire........................................... 152
Tirer une remorque ................................................................................. 153
Dispositif d’attelage de remorque amovible .......................................... 154
Transport de charges ............................................................................. 155
126
DÉMARRAGE ET CONDUITE
06
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux
La conduite économique permet de
préserver les ressources naturelles
06
128
Une meilleure économie de conduite peut
être obtenue en réfléchissant à l’avance, en
évitant les arrêts et les démarrages rapides et
en ajustant la vitesse de votre véhicule aux
conditions de circulation immédiates.
Respecter les règles suivantes :
• Amener dès que possible le moteur à sa
température normale de fonctionnement
en conduisant sans trop appuyer sur
l’accélérateur pendant les quelques
premières minutes de fonctionnement. Un
moteur froid consomme plus de carburant
et est sujet à une usure plus rapide.
• Lorsque cela est possible, ne pas utiliser
le véhicule pour les petites distances car
elles ne permettent pas au moteur
d’atteindre sa température normale de
fonctionnement.
• Conduire prudemment et éviter les
accélérations rapides et les freinages
brusques et puissants.
• Utiliser la position Drive (D) aussi souvent
que possible et éviter d’utiliser la reprise
forcée.
• Ne pas dépasser les limites de vitesse
affichées.
• Éviter de transporter des objets inutiles
(charge supplémentaire) dans le véhicule.
• Maintenir une pression de gonflage correcte des pneus. Vérifier la pression des
•
•
•
•
pneus régulièrement (lorsque les pneus
sont froids).
Retirer les pneus à neige dès que les
risques de neige ou de glace ont disparu.
Les galeries de toit, les porte-skis, etc.,
augmentent la résistance de l’air et également la consommation de carburant.
Aux vitesses de conduite sur route, la
consommation de carburant sera
inférieure avec l’air conditionné en fonctionnement et les vitres fermées qu’avec
l’air conditionné à l’arrêt avec les vitres
ouvertes.
L’utilisation des modes informatiques
embarqués de consommation de carburant en fonction de la conduite peut
vous aider à apprendre à conduire plus
économiquement.
Parmi les autres facteurs qui diminuent
le nombre de kilomètres parcourus
pour une quantité de carburant donnée,
on peut mentionner :
• Un filtre à air sale
• Une huile de moteur sale et un filtre à huile
encrassé
• Des pièces de freins traînantes
• Un mauvais parallélisme du train avant.
Certains des éléments susmentionnés et
d’autres doivent être vérifiés lors des révisions d’entretien régulières normales.
AVERTISSEMENT !
Conduire avec le hayon ouvert : La conduite avec le hayon ouvert peut permettre à
des gaz d’échappement toxiques et dangereux de pénétrer dans l’espace des passagers. Si le hayon doit être maintenu
ouvert pour une raison quelconque, suivre
les étapes suivantes :
• Fermer les vitres.
• Régler la commande du système de ventilation de manière à diriger le flux d’air vers
le plancher, le pare-brise et les vitres
latérales et régler la commande du ventilateur à la vitesse la plus élevée.
La répartition du poids influence la
conduite
Au poids à vide spécifié, votre véhicule a une
tendance à sous-virer, ce qui signifie que le
volant doit être tourné plus qu’il ne semble
approprié pour la courbe du virage. Cela permet d’assurer une bonne stabilité et de
réduire le risque de dérapage arrière.
N’oubliez pas que ces propriétés peuvent
être modifiées avec la charge du véhicule.
Plus la charge est lourde dans l’espace à
bagages, plus la tendance au sous-virage
diminue.
Conduite et tenue de route
La charge du véhicule, la conception des
pneus et leur pression de gonflage influencent la conduite et la tenue de route. Par
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux
conséquent, il faut vérifier que les pneus sont
bien gonflés à la pression recommandée
pour la charge du véhicule. Consulter la section « Pression des pneus ». Les charges
doivent être réparties de telle façon que le
poids en charge ou les charges par essieu
maximales permises ne sont pas dépassées.
Conduite dans l’eau
Vous pouvez conduire le véhicule dans une
étendue d’eau d’une profondeur d’environ
25 cm (9 po) à une vitesse maximale de
10 km/h (6 mi/h).
• Soyez prudent lorsque vous conduisez
votre véhicule dans de l’eau mouvante.
• Nettoyer les connexions électriques du
câblage de remorque après avoir conduit
le véhicule dans l’eau ou de la boue.
• Lorsque vous conduisez votre véhicule
dans l’eau, conserver une faible vitesse et
ne pas immobiliser le véhicule dans
l’eau.
AVERTISSEMENT !
Après avoir conduit le véhicule dans l’eau,
appuyer légèrement sur la pédale de frein
pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. L’eau et la boue peuvent
rendre les garnitures des freins glissantes
ce qui a pour effet de retarder le freinage.
ATTENTION
• Le moteur peut être endommagé si de
l’eau est aspirée dans le filtre à air.
• Si vous conduisez le véhicule dans une
étendue d’eau d’une profondeur supérieure
à 25 cm (9 po), l’eau pourrait entrer dans le
différentiel et la transmission ce qui a pour
effet de diminuer la capacité de lubrification
de l’huile ainsi que la durée de vie de ces
composants.
• Ne pas laisser le véhicule dans une étendue dont le niveau atteint le bas de la
portière plus longtemps que nécessaire, car
cela pourrait causer un mauvais fonctionnement électrique.
• - Si le moteur s’éteint pendant que le
véhicule est dans l’eau, ne tentez pas de le
redémarrer. Faire remorquer le véhicule
hors de l’eau.
Précautions à prendre par temps froid
Si vous désirez vérifier votre véhicule avant
l’arrivée de l’hiver, les conseils suivants peuvent vous être utiles :
• S’assurer que le liquide de refroidissement
du moteur contient au moins 50 % d’antigel. Tout autre mélange réduirait la protection contre le gel. Cela permet d’offrir une
protection contre le gel jusqu’à -35 °C
(-31°F). Voir la section « Liquide de
refroidissement ». L’utilisation d’antigel
recyclé n’est pas approuvée par Volvo. Il ne
faut pas mélanger différents types d’antigel.
• Volvo recommande d’utiliser seulement le
véritable antigel Volvo pour le radiateur de
votre véhicule. Votre concessionnaire
Volvo conserve en stock suffisamment de
liquide de refroidissement Volvo pour protéger votre véhicule pendant l’hiver.
• Essayer de maintenir le réservoir de carburant bien rempli. Cela empêche la formation de condensation dans le réservoir. De
plus, lorsque le temps est très froid, il est
utile d’ajouter de l’antigel de canalisation
d’essence avant de remplir le réservoir.
• La viscosité de l’huile du moteur est aussi
importante. L’huile de faible viscosité
(huile plus fluide) améliore le démarrage
par temps froid et réduit la consommation
de carburant pendant que le moteur se
réchauffe. Pendant l’hiver, utiliser de
l’huile 5W-30 et nous recommandons particulièrement l’huile1 synthétique.
Assurez-vous d’utiliser de l’huile de bonne
qualité mais n’utilisez pas de l’huile pour
temps froid pour la conduite rapide ou
difficile ou encore quand le temps est plus
chaud. Voir la page 235 pour de plus
amples renseignements.
• La demande imposée à la batterie est plus
forte durant l’hiver car les essuie-glace,
l’éclairage, etc. sont utilisés plus souvent.
De plus, la capacité de la batterie diminue
au fur et à mesure que la température
baisse. Par temps très froid, une batterie
mal chargée peut geler et être endommagée. Il est donc conseillé de vérifier
1
06
On n’utilise pas d’huile synthétique lors du
changement d’huile des révisions d’entretien
régulières, sauf à la demande du propriétaire
du véhicule et sous condition de frais supplémentaires. À cet effet, veuillez consulter votre
concessionnaire Volvo.
129
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux
06
l’état de charge de la batterie plus
fréquemment et de vaporiser de l’huile
antirouille sur les pôles de la batterie.
• Volvo recommande l’utilisation de pneus à
neige sur les quatre roues pour la conduite
hivernale – se reporter au chapitre « Roues
et pneus ».
• Pour empêcher le réservoir de liquide
lave-glace de geler, ajouter un solvant
contenant de l’antigel (voir la page 190
pour connaître l’emplacement du réservoir
de liquide lave-glace). Cette étape est très
importante car des saletés sont souvent
projetées sur le pare-brise pendant les
mois d’hiver, ce qui entraîne une surutilisation des essuie-glace et du lave-glace.
Le solvant de solution de nettoyage Volvo
doit être dilué comme suit : jusqu’à -10 °C
(14 °F), 1 part de solvant pour 4 parts
d’eau; à -15 °C (5 °F), 1 part de solvant
pour 3 parts d’eau; à -18 °C
(0 °F), 1 part de solvant et 2 parts d’eau et
à -28 °C (-18 °F), 1 part de solvant pour 1
part d’eau.
• Utiliser le vaporisateur Volvo au Téflon
pour serrure pour l’entretien des serrures.
NOTA
Éviter d’utiliser des vaporisateurs antigel
car ils peuvent endommager les serrures.
Conservationdu courant électrique
Pour minimiser l’épuisement de la batterie,
prendre les précautions suivantes :
• Éviter de tourner la clé de contact à la
position II lorsque le moteur est éteint. De
nombreux systèmes électriques (la chaîne
130
audio, le système de navigation en option,
les vitres électriques, etc.) fonctionnent
lorsque la clé est à la position I. Cette
position permet de réduire la vitesse
d’épuisement de l’accumulateur.
• Se rappeler que l’utilisation de systèmes
et d’accessoires, entre autres, qui consomment une grande quantité de courant
lorsque le moteur est coupé peut
décharger complètement la batterie.
• La prise 12 volts en option dans l’espace
de chargement fournit du courant même
lorsque le contact est coupé, ce qui
entraîne l’épuisement de la batterie.
NOTA
• Si on met le contact, un message d’avertissement apparaît dans la fenêtre de
renseignement du tableau de bord lorsque
la charge de la batterie est faible.
• Une fonction favorisant l’économie
d’énergie intégrée au système électrique du
véhicule désactive certaines fonctions ou
réduit la charge sur la batterie en réduisant,
par exemple, le volume de la chaîne audio.
Avant unLong voyage
Il est toujours utile de faire vérifier votre véhicule chez un concessionnaire Volvo avant de
parcourir de longues distances. Votre concessionnaire pourra aussi vous fournir des
ampoules, des fusibles, des bougies et des
balais d’essuie-glace de rechange que vous
pouvez utiliser en cas de problème.
Au minimum, il est prudent de vérifier les éléments suivants avant de prendre la route
pour un long voyage :
• Vérifiez que le moteur fonctionne bien et
que la consommation de carburant est
normale.
• Vérifiez qu’il n’y a de fuite d’huile, de
carburant ou autre liquide
• Vérifiez le niveau d’huile de la transmission1.
• Vérifiez l’état des courroies d’entraînement.
• Vérifiez la charge de la batterie.
• Examinez attentivement vos pneus (également le pneu de secours) et remplacez
ceux qui sont usés. Vérifiez aussi la pression de gonflage.
• Les freins, le parallélisme du train avant et le
boîtier de direction doivent être uniquement
inspectés par un concessionnaire Volvo.
• Vérifiez tous les feux lumineux et phares, y
compris les feux de route.
• Les triangles réflecteurs d’avertissement
sont obligatoires dans certains états et
provinces.
• Discutez avec votre concessionnaire
Volvo si vous prévoyez de conduire dans
des pays où il se peut qu’il soit difficile de
trouver le carburant approprié pour votre
véhicule.
• Tenir compte de la destination. Si vous
prévoyez de vous rendre dans une région
où il est probable qu’il y aura de la neige
ou de la glace, pensez aux pneus à neige.
1 Pour
éviter toute blessure par contact avec
des surfaces très chaudes, ne pas vérifier le
liquide de transmission de votre véhicule
vous-même. Le niveau de liquide de transmission de votre véhicule devrait être vérifié par
un technicien Volvo qualifié.
06 Démarrage et conduite
Exigences en carburant
Indice d’octane
Essence anticalaminante (additifs
détergents)
INDICE MINIMAL
D’OCTANE
CALCUL : (R + M)/2
INDICE MINIMAL
D’OCTANE
CALCUL : (R + M)/2
91
87
RECOMMANDÉ – Étiquette apposée sur une
pompe qui indique l’indice d’octane
Les moteurs Volvo sont conçus pour atteindre une puissance nominale, une force et
une économie de carburant grâce à l’utilisation du supercarburant à 91 octane.
Volvo recommande d’utiliser du supercarburant pour obtenir un meilleur rendement,
mais l’utilisation d’un carburant à 87 octane
ou plus n’affectera pas la fiabilité du moteur.
MINIMUM – Étiquette apposée sur une pompe
qui indique l’indice d’octane
Dans des conditions de conduite exigeantes
comme conduire le véhicule par temps
chaud, tirer une remorque ou conduire pendant une période prolongée à une altitude
supérieure à la normale, il est conseillé d’utiliser du carburant dont l’indice d’octane est
plus élevé (91 ou plus) ou de changer de
marque de carburant afin d’utiliser pleinement la capacité du moteur et pour un fonctionnement le plus régulier possible.
NOTA
Si vous changez pour un carburant dont
l’indice d’octane est plus élevé ou de
marque de carburant, il est parfois nécessaire de remplir le réservoir plus d’une fois
avant de constater une différence dans le
fonctionnement du moteur.
Volvo recommande d’utiliser du carburant
contenant des additifs détergents afin de limiter la formation de dépôts dans le moteur.
Ces produits ont démontré leur efficacité
pour garder les injecteurs et les soupapes
d’admission propres. L’utilisation régulière
de carburants contenant des additifs détergents contribue à améliorer la conduite et à
diminuer la consommation. Si vous n’êtes
pas sûr si un carburant contient des anticalaminants ou non, renseignez-vous auprès
du préposé de la station-service.
NOTA
Volvo ne recommande pas l’utilisation
d’additifs de nettoyage des injecteurs vendus dans le commerce.
Carburant sans plomb
Chaque Volvo est munie d’un convertisseur
catalytique à trois voies et on doit utiliser
uniquement de l’essence sans plomb. Les
réglementations américaine et canadienne exigent que les pompes qui distribuent de
l’essence sans plomb portent la mention «
SANS PLOMB ». Seules ces pompes sont dotées d’un pistolet compatible avec l’orifice de
remplissage de votre véhicule. Il est illégal
d’utiliser de l’essence au plomb dans un véhicule portant la mention « essence sans plomb
seulement ». L’essence au plomb endommage
le convertisseur catalytique à trois voies et la
sonde d’oxygène des gaz d’échappement
préchauffée. L’utilisation répétée d’essence au
06
131
06 Démarrage et conduite
Exigences en carburant
plomb réduira l’efficacité du dispositif antipollution et pourrait annuler la garantie contre les
émissions. Les programmes d’inspection des
véhicules fédéraux et locaux facilitent la détection de l’utilisation d’un carburant contreindiqué, ce qui peut entraîner un échec au test
des émissions.
NOTA
Au Canada et aux États-Unis, certaines
essences contiennent un additif appelé
méthyl-cyclopentadiényl manganèse tricarbonyl (MMT) servant à augmenter l’indice
d’octane. Ces carburants peuvent nuire au
bon fonctionnement du dispositif antipollution et le témoin lumineux « Check Engine »
(témoin de défaut de fonctionnement) du
tableau de bord peut alors s’allumer. Le cas
échéant, veuillez rapporter votre véhicule
chez un concessionnaire Volvo autorisé
pour un entretien.
06
Essence contenant de l’alcool et des
éthers
Certains fournisseurs de produits pétroliers
vendent de l’essence contenant des produits
oxygénés, généralement des alcools ou des
éthers. Dans certaines régions, des règlements locaux exigent que l’utilisation d’alcools
ou d’éthers soit indiquée sur la pompe.
Cependant, dans d’autres régions, l’utilisation
de ces produits n’est pas indiquée. Si vous
n’êtes pas certain de la composition de
l’essence que vous achetez, vérifiez avec le
préposé de la station-service. Pour répondre
aux normes saisonnières de qualité de l’air,
certaines régions exigent l’utilisation de carburants oxygénés. Volvo autorise l’utilisation
132
des carburants oxygénés suivants, les indices
d’octane indiqués sur cette page doivent
toutefois toujours être respectés. Alcool Éthanol : Les carburants contenant jusqu’à
10 % d’éthanol par volume peuvent être utilisés. L’éthanol peut aussi être appelé alcool
éthylique ou alco-essence. Éthers - Éther
méthyltertiobutylique : Les carburants contenant jusqu’à 15 % d’éther méthyl-tertiobutylique peuvent être utilisés.
Composition de l’essence
Ne pas utiliser une essence contenant du
plomb comme agent antidétonant ni aucun
additif au plomb. Outre les dommages que le
plomb causerait aux dispositifs antipollution
de votre véhicule, on a établi des liens directs
entre celui-ci et certaines formes de cancer.
De nombreux carburants contiennent du
benzène comme solvant. On a établi des
liens très étroits entre le benzène non brûlé et
certaines formes de cancer. Si vous devez
vous-même remplir votre réservoir
d’essence, prenez certaines précautions.
Parmi celles-ci, on peut mentionner :
• Se tenir au vent par rapport à la buse de
remplissage et à l’écart de celle-ci pendant le remplissage.
• S’approvisionner seulement dans les stations-service équipées de systèmes de
récupération des vapeurs qui scellent
complètement le col de remplissage.
• Porter des gants en néoprène lorsque vous
manipulez le pistolet de remplissage.
AVERTISSEMENT !
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique, incolore et inodore. Il est présent dans
tous le gaz d’échappement. Si vous sentez
des gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, assurez-vous que le compartiment
des passagers est bien ventilé et rapportez
immédiatement le véhicule chez un concessionnaire aux fins de réparation.
Utilisation d’additifs
À l’exception d’antigel pour les canalisations
de carburant pendant les mois d’hiver, ne
pas ajouter de solvants, d’agent épaississant
ou autres additifs du commerce dans le carburant, le liquide de refroidissement ou les
circuits de graissage. L’utilisation répétée de
ces produits peut endommager votre moteur
et certains de ces additifs contiennent des
produits chimiques organiques volatils. Il est
inutile et dangereux de s’exposer à ces produits chimiques.
Volet du réservoir de carburant
Appuyer sur le bouton du panneau d’éclairage (voir l’illustration à la page 58) lorsque le
moteur est éteint pour déverrouiller le volet
du réservoir de carburant. Veuillez noter que
le volet du réservoir de carburant reste
déverrouillé jusqu’à ce que le véhicule commence à avancer. Un clic audible se fait
entendre lorsque le volet du réservoir de carburant se verrouille.
Si vous désirez laisser votre véhicule sans
surveillance pendant le remplissage, cette
fonction vous permet de verrouiller les portes
et le hayon pendant que le volet du réservoir
de carburant reste déverrouillé.
06 Démarrage et conduite
Exigences en carburant
Vous pouvez aussi maintenir le véhicule verrouillé si vous restez à l’intérieur du véhicule
pendant le remplissage. Le bouton de verrouillage central ne verrouille pas le volet du
réservoir de carburant.
Assurez-vous que le volet du réservoir de
carburant n’est pas obstrué et qu’il est complètement fermé après le remplissage.
Lorsque le temps est chaud, ouvrir lentement le volet du réservoir de carburant.
Remplissage du réservoir d’essence
Le réservoir de carburant contient environ
60 litres (15,9 gallons US)1 avec un volume
suffisant de marge pour permettre la dilation
du carburant par temps chaud. Sachez tout
de même que la capacité « utile » du réservoir est quelque peu inférieure à la capacité
maximale spécifiée. Lorsque le niveau de
carburant est faible, des facteurs tels que la
température ambiante, les caractéristiques
de pression de vapeur Reid et le terrain peuvent influencer la capacité de la pompe à alimenter le moteur avec suffisamment
d’essence. Par conséquent, il est conseillé
de remplir le réservoir dès que possible lorsque l’aiguille est proche de la zone rouge ou
lorsque le voyant d’avertissement de niveau
de carburant s’allume.
1
Le réservoir de carburant des modèles à traction intégrale a une capacité de 57 litres
(15 gallons US).
La capacité du réservoir à carburant des
modèles dont le code de moteur est 39 est de
53 litres (14 gallons US). Ce code est
représenté par les 6e et 7e chiffres du NIV du
véhicule, à partir de la gauche. Voir page 231
pour l’emplacement de la plaque du NIV.
ATTENTION
• Ne pas remplir le réservoir lorsque le
moteur tourne1. Arrêter le moteur ou tourner
le commutateur sur la position I. Si l’allumage est en fonctionnement, on peut obtenir
une lecture incorrecte de la jauge
d’essence.
• Après le remplissage du réservoir, fermer
le bouchon de réservoir en le tournant dans
le sens horaire jusqu’à l’obtention d’un clic
de fin de course.
• Éviter le remplissage excessif du réservoir de carburant. Ne pas appuyer plus
d’une fois sur la poignée du pistolet de remplissage. Une trop grande quantité de carburant dans le réservoir par temps chaud
peut déborder du réservoir. Un remplissage
excessif du réservoir peut endommager les
dispositifs antipollution.
• Éviter de renverser de l’essence pendant
le remplissage du réservoir. En plus de
causer des dommages à l’environnement,
l’essence contient de l’alcool qui peut
endommager les surfaces peintes, ces
dommages pouvant ne pas être couverts
par la Garantie limitée des nouveaux véhicules.
• Ne pas utiliser des essences qui contiennent du méthanol (alcool méthylique ou
alcool de bois). Cette pratique peut
entraîner une détérioration du fonctionnement du véhicule et endommager des
pièces essentielles du système d’alimentation en carburant, ces dommages pouvant
ne pas être couverts par la Garantie limitée
des nouveaux véhicules.
1
Si le bouchon du réservoir n’est pas fermé correctement ou si le moteur tourne pendant le
remplissage du réservoir, le voyant lumineux de
vérification du fonctionnement du moteur
(témoin de mauvais fonctionnement) peut
indiquer un défaut. Cependant, le fonctionnement de votre véhicule n’en sera pas affecté.
Utiliser uniquement les bouchons de réservoir
Volvo ou ceux approuvés.
06
133
06 Démarrage et conduite
Exigences en carburant
Commutateur d’allumage etverrouillage du volant de direction
Position de verrouillage – 0
Retirer la clé pour verrouiller le volant1. Ne jamais
tourner la clé sur la position
0 pendant la conduite ou
lorsque le véhicule est
remorqué.
NOTA
Un tic-tac peut être entendu si l’on place la
clé sur une position entre 0 et I. Pour
l’arrêter, tourner la clé à la position II et la
ramener à la position 0.
06
Position intermédiaire – I2
Certains accessoires, radio,
etc. en marche, phares de
jour à l’arrêt.
Position de conduite – II
La position de la clé pendant la conduite. La totalité
du système électrique du
véhicule est activé.
Position de démarrage – III
Tourner la clé à cette position et relâcher immédiatement. La clé revient
automatiquement à la position de conduite.
Un carillon retentit si la clé
demeure dans le contact et que la portière du
conducteur est ouverte (ne s’applique pas
aux véhicules équipés du système de démarrage sans clé en option).
Verrouillage du volant de direction
Lorsqu’on retire la clé du commutateur
d’allumage, le volant de direction se verrouille, il est donc impossible de le tourner.
Déverrouiller le volant de direction
Si les roues avant sont trop collées à la bordure du trottoir, la tension sur le dispositif de
blocage du volant peut être trop forte pour
que le volant puisse se déverrouiller.
Si c’est le cas, il sera possible de tourner la
clé dans le commutateur d’allumage, mais le
véhicule ne démarrera pas.
Au même moment, le message « Volant verrouil. tourner roue » apparaîtra dans la
fenêtre de renseignement.
Si c’est le cas :
1. Retirer la clé3 du commutateur d’allumage.
2. Tourner légèrement le volant et le tenir
pour relâcher la pression sur le dispositif de verrouillage.
3. Réinsérer la clé et faire démarrer le
véhicule.
Le volant devrait se déverrouiller immédiatement. Si ce n’est pas le cas, essayer de
nouveau.
NOTA
Afin de réduire les risques de vol au minimum, assurez-vous que le verrouillage du
volant est activé avant de quitter le véhicule.
NOTA
1 Transmission
automatique : Le levier de vitesses doit être sur la position Park. Il n’est pas
nécessaire de retirer la télécommande de
démarrage sans clé en option.
2
134
Veuillez noter que laisser la clé dans les positions I ou II augmente la vitesse d’épuisement
de la batterie
Le volant de direction se verrouille lorsque
la portière du conducteur est ouverte sur les
véhicules équipés du système du démarrage sans clé en option.
3
Véhicules équipés du système de démarrage
sans clé en option : tourner la commande de
démarrage à la position 0, tourner légèrement
les roues afin de relâcher la pression et
tourner la commande de démarrage à la position III pour faire démarrer le véhicule.
06 Démarrage et conduite
Démarrage du véhicule
AVERTISSEMENT !
Ne jamais couper le contact (tourner la clé
de contact ou la commande de démarrage
à la position 0) ou retirer la clé ou la commande de démarrage du commutateur
d’allumage lorsque que le véhicule est en
mouvement. Cela pourrait bloquer le volant
de direction rendant ainsi les manoeuvres
de direction impossibles.
Pour faire démarrer le moteur
1. Boucler la ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Avant de démarrer, vérifier que votre siège,
le volant et les rétroviseurs sont bien
ajustés. Assurez-vous que la pédale de frein
peut être complètement enfoncée. Régler le
siège, si nécessaire.
2. Appliquer le frein de stationnement si
ce n’est pas déjà fait. Le levier de
vitesses devrait être verrouillé en position Park (P) (Verrouillage du levier de
vitesses). Voir également la page 144.
Transmission manuelle : la pédale
d’embrayage doit être complètement
enfoncée.
3. Le véhicule est équipé d’un dispositif
de démarrage automatique. Sans
toucher à l’accélérateur, tourner la clé à
la position III et relâcher. Le démarreur
s’allumera automatiquement (peut
prendre jusqu’à dix secondes) jusqu’à
ce que le moteur démarre. Si le moteur
ne démarre pas, répéter l’opération.
NOTA
Après un démarrage à froid, il se peut que la
marche au ralenti vous semble pendant un
court moment plus rapide que d’habitude.
Cela a pour but d’amener les composants
du dispositif antipollution à la température
normale de fonctionnement le plus rapidement possible permettant ainsi de limiter les
émissions et de contribuer à réduire
l’impact du véhicule sur l’environnement.
4. Pour engager un rapport à partir de la
position Park (P), le moteur doit tourner
(ou la clé de contact doit être sur la
position II) et la pédale de frein doit être
enfoncée.
5. Sélectionner le rapport voulu. Sur les
modèles équipés d’une transmission
automatique, le rapport s’enclenche
après un court délai, particulièrement
lorsque le rapport R est enclenché.
06
135
06 Démarrage et conduite
Démarrage du véhicule
NOTA
06
• Antidémarreur : Si deux des clés de
votre véhicule sont placées très proches
l’une de l’autre, par exemple sur le même
anneau de clés, cela peut créer des interférences dans le dispositif antidémarrage
empêchant votre véhicule de démarrer. Si
c’est le cas, retirer une des clés de l’anneau
avant de tenter de faire démarrer le véhicule
de nouveau.
• Verrouillage de la clé de contact : Les
modèles à transmission automatique sont
équipés d’un système de verrouillage de la
clé de contact. Lorsque le moteur est éteint,
le levier de vitesses doit être en position
Park (P) avant que la clé puisse être retirée
du commutateur d’allumage1.
• En cas de démarrage par temps froid, il
est possible que la boîte de vitesses passe
les rapports supérieurs à des régimes
légèrement plus élevés que la normale
jusqu’à ce que le liquide de la boîte de vitesses automatique atteigne sa température
normale de fonctionnement.
• Ne poussez pas un moteur froid immédiatement après le démarrage. Certaines
pièces risquent de ne pas être encore suffisamment lubrifiées et vous pourriez
endommager le moteur de votre véhicule.
1 Il
n’est pas nécessaire de retirer la télécommande de démarrage sans clé en option du
commutateur d’allumage.
136
AVERTISSEMENT !
Les tapis de sol Volvo sont fabriqués spécialement pour votre voiture. Il faut les
installer correctement et les attacher dans
les fixations prévues dans le plancher pour
éviter qu’ils ne glissent et se coincent sous
les pédales.
• Toujours placer le levier de vitesses en
position Park (P) (transmission manuelle :
première vitesse ou marche arrière) et appliquer le frein de stationnement avant de
quitter le véhicule. Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur
tourne.
• Toujours ouvrir complètement la porte du
garage avant de mettre en route le véhicule
dans le garage afin d’assurer une ventilation
adéquate. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde carbone, lequel est un
gaz incolore et inodore mais très toxique.
ATTENTION
Transmission automatique : Le moteur
doit être au ralenti lorsque vous manipulez
le levier de vitesses. Ne jamais accélérer
avant d’avoir engagé un rapport ! Le fait
d’accélérer immédiatement après avoir
engagé un rapport entraîne un enclenchement brutal et une usure prématurée de la
boîte de vitesse. Pour empêcher une surchauffe du liquide de transmission, sélectionner le rapport P ou N lorsque vous êtes
au ralenti, à l’arrêt, pendant une période
prolongée.
06 Démarrage et conduite
Démarrer le moteur à l’aide du système de démarrage sans clé (en option si disponible)
Démarrage avec le système de
démarrage sans clé
NOTA
Une télécommande de démarrage sans clé
doit se trouver dans l’habitable ou dans
l’espace à bagages pour démarrer le
moteur.
Retirer la commande de démarrage sans clé
Démarrer avec le système de démarrage
sans clé
Le démarrage sans clé permet de déverrouiller, de démarrer et de verrouiller le véhicule
sans l’aide d’une télécommande.
Une commande de démarrage est intégrée
au commutateur d’allumage sur les véhicules
équipés du système de démarrage sans clé
en option. Cette commande s’utilise de la
même manière que la clé de contact pour
démarrer le moteur. Voir également la
page 135 pour de plus amples renseignements sur le démarrage du moteur.
1. Appuyer sur la pédale de frein (la pédale
d’embrayage doit également être entièrement enfoncée sur les modèles équipés
d’une transmission manuelle).
2. Enfoncer la commande de démarrage
sans clé et la tourner à la position III.
06
NOTA
Le véhicule est muni d’une fonction de
démarrage automatique qui permet de
démarrer le moteur sans laisser la commande de démarrage à la position III.
Tourner la commande de démarrage à la
position III et la relâcher. Le démarreur
s’allumera automatiquement (peut prendre
jusqu’à dix secondes) jusqu’à ce que le
moteur démarre.
137
06 Démarrage et conduite
Démarrer le moteur à l’aide du système de démarrage sans clé (en option si disponible)
Démarrer le moteur à l’aide de la clé de
contact (télécommande)
Il est également possible de faire démarrer
un véhicule équipé du démarrage sans clé à
l’aide de la clé de contact (par exemple, si la
pile de la télécommande du démarrage sans
clé est faible). Pour ce faire :
1. Retirer la commande de démarrage sans
clé du commutateur d’allumage en
appuyant sur le loquet (voir l’illustration
de la colonne de droite) et retirer la commande du commutateur d’allumage.
2. Insérer la télécommande dans le commutateur d’allumage et tourner à la
position III pour démarrer le moteur.
Voir également la page 135 pour de
plus amples renseignements sur le
démarrage.
06
138
06 Démarrage et conduite
Transmission manuelle, 5 vitesses
Transmission manuelle à 5 vitesses
(en option sur certains modèles)
Enclenchement de la marche arrière,
boîte 5 vitesses
AVERTISSEMENT !
L’ajout d’un tapis de sol supplémentaire,
côté conducteur, risque d’accrocher la
pédale d’accélérateur, de frein ou
d’embrayage. Assurez-vous que la course
de ces pédales n’est pas obstruée. Pas plus
d’un protège-plancher ne peut être utilisé à
la fois.
Appuyer à fond sur la pédale d’embrayage
pour changer de rapport1.
Ne pas poser le pied sur la pédale d’embrayage en conduisant. La grille des changements de vitesse doit être suivie.
La vitesse surmultipliée (5e rapport) doit être
utilisée le plus souvent possible afin de
réduire la consommation d’essence.
La marche arrière ne doit être engagée que
lorsque le véhicule est complètement arrêté.
06
ATTENTION
Ne jamais enclencher la marche arrière lorsque le véhicule roule en marche avant.
1 Enclenchement
de l’embrayage
Enfoncer complètement la pédale d’embrayage avant de faire démarrer la voiture. Si la
pédale n’est pas enfoncée, il est impossible
de faire démarrer le moteur.
139
06 Démarrage et conduite
Transmission manuelle, 6 vitesses
Transmission manuelle à 6 vitesses
(en option sur certains modèles)
Enclenchement de la marche arrière,
boîte 6 vitesses
ATTENTION
Ne jamais enclencher la marche arrière lorsque le véhicule roule en marche avant.
AVERTISSEMENT !
L’ajout d’un tapis de sol supplémentaire,
côté conducteur, risque d’accrocher la
pédale d’accélérateur, de frein ou
d’embrayage. Assurez-vous que la course
de ces pédales n’est pas obstruée. Pas plus
d’un protège-plancher ne peut être utilisé à
la fois.
06
Appuyer à fond sur la pédale d’embrayage
pour changer de rapport1.
Ne pas poser le pied sur la pédale d’embrayage en conduisant. La grille des changements de vitesse doit être suivie.
La vitesse surmultipliée (5e et 6e rapports)
doit être utilisée le plus souvent possible afin
de réduire la consommation d’essence.
1 Enclenchement
de l’embrayage
Enfoncer complètement la pédale d’embrayage avant de faire démarrer la voiture. Si la
pédale n’est pas enfoncée, il est impossible
de faire démarrer le moteur.
140
La marche arrière ne doit être engagée que
lorsque le véhicule est complètement
arrêté.
NOTA
La marche arrière est bloquée électroniquement et ne peut être sélectionnée si le véhicule se déplace à une vitesse d’environ
20 km/h (13 mi/h).
06 Démarrage et conduite
Transmission automatique
Positions de la grille des vitesses
Appuyer sur le bouton situé à l’avant du
levier de vitesses pour déplacer le levier de
vitesses entre les positions R, N, D et P.
Le levier de vitesses peut être déplacé librement entre les positions Geartronic (changement manuel) et Drive (D) pendant la conduite.
Positions du levier de vitesses
P – Park
Sélectionner la position P lors du démarrage
ou du stationnement.
Sur P, la transmission est mécaniquement
bloquée (verrouillage du levier de vitesses).
Toujours enclencher le frein de stationnement lorsque vous êtes stationné.
ATTENTION
Le véhicule doit être immobilisé lorsqu’on
sélectionne la position P.
06
R – Marche arrière
Le véhicule doit être à l’arrêt lorsqu’on passe
sur la position R.
N – Point mort
N est le point mort. Le moteur peut être
démarré mais aucun rapport de vitesse n’est
sélectionné. Serrer le frein de stationnement
lorsque le véhicule est stationnaire avec le
levier de vitesses sur N.
141
06 Démarrage et conduite
Transmission automatique
NOTA
Lorsque le levier de vitesses est au point
mort (N) et que la voiture est immobilisée
depuis au moins trois secondes (que le
moteur soit en marche ou non), le levier de
vitesses se verrouillera au point mort.
Pour déplacer le levier de vitesses vers une
autre position :
1. Mettre la clé de contact à la position II (si
le moteur n’est pas déjà en marche).
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Déplacer le levier de vitesses à la position voulue
06
D – Conduite
D est la position de conduite normale. La
position de conduite offre cinq marches
avant 1.La voiture changement automatiquement de vitesse, selon le niveau d’accélération et la vitesse. La voiture doit être stationnaire lorsqu’on change de la position D à la
position R.
Changement de vitesses manuel Geartronic
Le mode de passage manuel (Geartronic)
peut être sélectionné à tout moment pour
1
142
Les modèles T5 ont six marches avant.
sélectionner manuellement des marches
avant, y compris lorsque le véhicule roule.
NOTA
Il est impossible de sélectionner la marche
arrière, le point mort et la position Park en
mode Geartronic.
• Pour accéder à la position de passage
Manual (M ) à partir de Drive (D), déplacer
le levier de vitesses à la droite de M.
• Pour retourner à la position Drive (D ) à
partir de M, déplacer le levier de vitesses
vers la gauche.
Pendant la conduite
• Si vous sélectionnez la position M tout en
conduisant, le rapport utilisé à la position
de conduite Drive sera d’abord choisi à la
position M.
• déplacer le levier de vitesses vers l’avant
(vers « + ») pour passer à un rapport
supérieur ou vers l’arrière (vers « - ») pour
passer à un rapport inférieur.
• Si vous déplacez le levier de vitesses vers
« - », la boîte de vitesse rétrogradera d’un
rapport et utilisera le frein moteur. Si la
vitesse réelle est trop élevée pour utiliser
un rapport inférieur, la rétrogradation n’a
pas lieu tant que la vitesse n’a pas
diminué suffisamment pour pouvoir
passer ce rapport.
• Si vous ralentissez à une vitesse très
basse, la transmission rétrograde automatiquement.
W Mode de conduite hivernale/temps
humide - traction améliorée
Le mode W réduit le couple disponible au
niveau des roues, ce qui améliore la traction
lorsque l’on démarre sur une surface glissante.
Appuyer sur le bouton à la base du levier de
vitesses pour activer/désactiver ce programme de conduite.
• Un « W » s’affiche sur le tableau de bord
lorsque le programme de conduite en conditions hivernales/humides est activé.
• Le programme W ne fonctionne que si le
levier de vitesses est à la position
Drive (D).
Une fois en mouvement, désactiver le programme W pour améliorer la performance et
l’économie d’essence du véhicule.
Démarrage à froid (moteurs turbos)
Lorsque l’on commence à conduire avant
que le moteur ait atteint sa température normale de fonctionnement, la transmission fait
passer le moteur à un régime légèrement
supérieur pour réchauffer le convertisseur
catalytique à trois voies aussi vite que possible.
06 Démarrage et conduite
Transmission automatique
Reprise forcée
Le passage automatique à une vitesse
inférieure (reprise forcée) s’effectue en
appuyant à fond et brusquement sur
l’accélérateur. Une montée de vitesse se
produira à l’approche de la vitesse
supérieure d’un rapport particulier ou lorsqu’on relâche légèrement l’accélérateur. La
reprise forcée peut servir à obtenir une
accélération maximale ou lors d’un dépassement à des vitesses de route.
NOTA
Le levier de vitesses doit être sur la position
de conduite D (Drive) pour que la reprise
forcée fonctionne.
06
143
06 Démarrage et conduite
Annulation du système de verrouillage du levier de vitesses
Neutralisation du système de verrouillage du levier de vitesses
06
Le verrouillage du levier de vitesses empêche
celui-ci d’être déplacé de la position P, à
moins que la clé soit sur la position II et que
la pédale de frein soit enfoncée.
Dans certains cas, il peut être nécessaire de
déplacer manuellement le levier de vitesses
de la position Park.
Pour annuler manuellement le fonctionnement du système de verrouillage du
levier de vitesses :
1. Appliquer le frein de stationnement.
144
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Il y a un petit couvercle sous P-R-N-D
sur le panneau du levier de vitesses.
Ouvrir le rebord arrière du panneau.
4. Insérer la clé intégrée (voir la page 115)
dans l’ouverture et appuyer jusqu’au
fond.
5. Une fois la clé intégrée insérée,
déplacer le levier de vitesses de la
position P.
06 Démarrage et conduite
Traction intégrale (en option)
Traction intégraleti) - renseignements
généraux
Votre Volvo peut être équipée de la traction
intégrale permanente (en option), ce qui signifie que la puissance est répartie automatiquement entre les roues avant et arrière. En
temps normal, la plus grande partie de la
puissance du moteur est dirigée vers les
roues avant. Cependant, si les roues avant
ont tendance à patiner, un dispositif de couplage commandé électroniquement envoie la
puissance du moteur vers les roues qui ont la
meilleure adhérence.
Dimensions des pneus
Volvo recommande que vous rouliez toujours
avec des pneus de mêmes caractéristiques
(marque, dimensions, type (radial), formes
des sculptures, caractéristiques de charge,
vitesse, adhérence, température et usure).
Ne roulez jamais avec des pneus de caractéristiques différentes, sauf pendant les
brèves périodes où la roue de secours est
utilisée.
latéral du véhicule, à l’arrière de la baie de la
portière du conducteur). Consulter également les tableaux des pressions de gonflage
des pneus à partir de la page 162.
Roue de secours provisoire
Le pneu de secours à usage temporaire doit
être utilisé uniquement sur de courtes distances, à faible vitesse et pour une courte
période. Le remplacer le plus rapidement
possible par un pneu pleine dimension. Ne
pas dépasser la vitesse de 80 km/h (50 mi/h)
ou parcourir une distance supérieure à 80 km
(50 milles) avec le pneu de secours à usage
temporaire.
Ne jamais monter des chaînes à neige sur la
roue de secours provisoire.
06
Toujours utiliser des pneus de dimension
appropriée gonflés à la bonne pression. La
dimension et les pressions de gonflage des
pneus sont indiquées sur une plaque-étiquette qui se trouve sur le montant arrière du
côté du conducteur (l’élément de structure
145
06 Démarrage et conduite
Système de freinage
06
Mauvais fonctionnement du système
de freinage
Les servofreins ne fonctionnent que
lorsque le moteur tourne
Le système de freinage est un système
hydraulique comprenant deux circuits de freinage séparés. Si un de ces circuits rencontre un problème, il est toujours possible
d’arrêter le véhicule avec l’autre circuit de
freinage.
S’il est nécessaire d’enfoncer la pédale de
frein plus loin que de coutume, et de
l’écraser davantage, la distance d’arrêt sera
plus longue.
Un témoin lumineux s’illumine sur le tableau
de bord pour signaler une anomalie au conducteur.
Si le témoin s’allume en cours de conduite ou
de freinage, immobiliser immédiatement le
véhicule et vérifier le niveau de liquide de
frein dans le réservoir.
Les servofreins utilisent la dépression qui se
crée uniquement lorsque le moteur tourne.
Ne jamais laisser le véhicule s’immobiliser de
lui-même avec le moteur à l’arrêt.
Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut
appuyer plus fermement que d’habitude sur
la pédale de frein, environ cinq fois plus fort,
pour compenser l’absence de freinage
assisté. Cela peut se produire lorsque le véhicule est remorqué ou lorsque le moteur est à
l’arrêt lorsque le véhicule roule toujours. La
pédale de frein semble aussi plus dure que
de coutume.
NOTA
Appuyer longuement et fermement sur la
pédale de frein – Ne pas pomper les freins.
AVERTISSEMENT !
Si le niveau du liquide de frein est en dessous
de la marque MIN du réservoir, ou si un message concernant le système de freinage
apparaît dans la fenêtre de renseignement,
NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire Volvo pour une
vérification du système de freinage.
146
L’humidité sur les disques et les
plaquettes nuit au freinage
Si l’on conduit sous la pluie et dans la neige
fondante, ou lorsque l’on passe au lave-auto
automatique, de l’eau peut s’accumuler sur
les disques et les plaquettes de freins, occasionnant ainsi un retard dans le freinage lorsqu’on appuie sur la pédale de frein. Pour
éviter ce retard lorsqu’on fait appel aux
freins, appuyer de temps à autre sur la
pédale en conduisant sous la pluie, dans la
neige fondante, etc. afin d’éliminer l’eau des
freins. Assurez-vous que le serrage des
freins se fait normalement. Effectuer aussi
cette opération après le lavage ou après une
mise ne marche par temps froid ou très
humide.
Fatigue sévère du système de freinage
Si vous conduisez en terrain montagneux ou
accidenté, ou en cas de remorquage, les
freins risquent d’être soumis à des contraintes importantes. La vitesse est généralement faible, ce qui signifie que le refroidissement des freins est moins efficace que lors
de la conduite sur les surfaces planes. Afin
de réduire la pression sur les freins, rétrograder à un rapport inférieur pour obtenir une
assistance du moteur pendant le freinage. Se
rappeler que les freins sont soumis à une
charge beaucoup plus grande que la normale
lorsqu’on tire une remorque.
Le système de freinage antiblocage
(ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS)
contribue à améliorer la maîtrise du véhicule
(arrêt et direction) dans des conditions de
freinage extrêmes en réduisant le blocage
des freins. Lorsque le système détecte un
blocage imminent, la pression de freinage est
modulée automatiquement de façon à éviter
tout blocage pouvant entraîner un dérapage.
Le système procède à un test d’autodiagnostic au démarrage du moteur lorsque le
véhicule atteint une vitesse approximative
de 12 mi/h. (20 km/h). Plusieurs pulsations à
la pédale sont perceptibles et le module de
commande ABS peut émettre un son. Cela
est normal.
06 Démarrage et conduite
Système de freinage
Pour un effet de freinage optimal à
l’aide des freins antiblocage :
1. Appuyer à fond sur la pédale de frein. La
pédale vibrera.
2. Diriger le véhicule en direction de la
destination et maintenir la pédale de
frein enfoncée.
Répartition du freinage électronique
(EBD)
Le système EBD fait partie intégrante du
système ABS. Il règle la pression hydraulique
aux freins arrière pour aider à optimiser la
capacité de freinage.
L’enclenchement et le dégagement du modulateur ABS sont audibles et une pulsation
de la pédale de freins se fera sentir pendant
le freinage. Veuillez noter que l’ABS n’augmente pas le potentiel absolu de freinage.
Même si la tenue de route est améliorée
l’ABS ne diminue en rien la distance d’arrêt
requise sur les surfaces glissantes.
Si la lampe témoin s’allume, le système ABS
fonctionne mal (bien que le système de freinage standard fonctionne) et le véhicule doit
être conduit avec prudence jusqu’à un concessionnaire Volvo pour une inspection.
AVERTISSEMENT !
Si les symboles lumineux BRAKE et ABS
s’allument en même temps, il se peut qu’il y
ait un problème au niveau du système de
freinage. Si le niveau du liquide de freins est
normal dans ces conditions, conduire prudemment jusqu’au concessionnaire Volvo
le plus proche pour faire vérifier le système
de freinage.
Aide en cas de freinage d’urgence EBA
La fonction EBA est conçue pour offrir un
effet de freinage immédiat et intégral en cas
de freinage brusque et violent. Le système
s’active en fonction de la vitesse à laquelle
vous appuyez la pédale de frein.
Lorsque le système EBA est activé, la pédale
de frein s’enfonce et la pression dans le circuit de freinage atteint immédiatement une
valeur maximale. Maintenir toute la pression
sur la pédale de frein afin d’exploiter au maximum le système EBA. Le système se désactive automatiquement lorsqu’on relâche la
pédale de frein.
NOTA
• Lorsque le système EBA est activé, la
pédale de frein s’enfonce et la pression
dans le système de freinage atteint immédiatement une valeur maximale. Vous devez
maintenir une pression maximale sur la
pédale de frein afin d’exploiter au maximum
le système EBA. Il n’y aura aucun effet de
freinage si la pédale est relâchée. Le
système EBA se désactive automatiquement lorsqu’on relâche la pédale de frein.
• Lorsque le véhicule a été garé pendant
un certain temps, la pédale de frein pourrait
s’enfoncer plus que d’habitude au démarrage du moteur. Cela est normal et la
pédale reprend sa position normale lorsqu’on la relâche.
06
147
06 Démarrage et conduite
Système de stabilité
Régulation de stabilité et de traction
(STC)/Régulation dynamique de stabilité et de traction (DSTC)
Désactiver temporairement la fonction
antidérapage
1. Tourner la molette (A) du levier à gauche
du volant jusqu’à ce que le menu STC/
DSTC s’affiche.
2. Appuyer sur le bouton RESET (B) pour
alterner entre STC/DSTC
CTL PATINAGE ON ou OFF.
Le système de stabilité comprend plusieurs
fonctions conçues pour réduire le patinage
des roues, éviter le dérapage et améliorer de
façon générale la stabilité directionnelle.
Un bruit de pulsation se fait entendre lorsque
le système est activé et qu’il fonctionne
normalement.
Fonction/
système
STC
DSTC1
TC
X
X
SC
X
X
AYC
1
06
• Le message STC/DSTC CTL PATINAGE OFF indique que la fonction antidérapage du système de stabilité est
temporairement désactivée.
• Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité
s’allume et demeure allumé
jusqu’à ce que le contrôle de la stabilité soit
réactivé.
• La fonction antidérapage est activée
automatiquement lorsqu’on démarre le
moteur.
• Le message STC/DSTC ON indique
que toutes les fonctions du système sont
activées.
Boutons de commande du levier à gauche du
volant
X
En option sur certains modèles.
Antipatinage - TC
Cette fonction est conçue pour réduire le
patinage des roues en transférant la puissance d’une roue motrice qui commence à
perdre de la traction sur la roue du côté
opposé du véhicule (sur le même essieu).
La fonction antipatinage (TC) est plus sollicitée à basse vitesse.
C’est l’une des fonctions du STC/DSTC et
celle-ci ne peut être désactivée.
148
NOTA
Antidérapage (SC)
La fonction antidérapage est conçue pour
prévenir le patinage des roues motrices lorsque le véhicule accélère.
Dans certaines situations, lorsqu’on conduit
avec des chaînes à neige ou sur une épaisse
couche de neige ou sur du sable par exemple, on vous conseille de désactiver temporairement cette fonction afin d’optimiser la
force de traction1.
1
Les modèles à traction intégrale (TI) sont
dotés d’une fonction intégrée de contrôle de
la traction et n’ont pas de bouton de régulation de stabilité et de traction (STC). La régulation dynamique de stabilité et de traction
(DSTC) est offerte en option sur les modèles à
traction intégrale.
06 Démarrage et conduite
Système de stabilité
Contrôle actif du lacet - AYC (DSTC
seulement)
Cette fonction permet de maintenir la stabilité directionnelle, notamment dans les
virages en freinant une ou plusieurs roues si
le véhicule tend à patiner ou à glisser
latéralement.
C’est l’une des fonctions du STC/DSTC et
celle-ci ne peut être désactivée.
AVERTISSEMENT !
Le comportement routier et la stabilité du
véhicule seront affectés si les fonctions du
système STC ou DSTC sont désactivées.
Messages concernant le STC/DSTC
apparaissant dans la fenêtre de
renseignement
• « ANTI-PATINAGE
TEMPORAIREM OFF » - Le système a été
temporairement désactivé en raison d’une
surchauffe des freins et sera réactivé
automatiquement lorsque les freins auront
refroidi.
• « ENTRET ANTI PAT. REQUIS » - Le
système a été automatiquement désactivé
en raison d’un défaut. Consulter un concessionnaire Volvo autorisé pour faire vérifier le système.
Témoins lumineux du tableau de bord
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité
Ce témoin a plusieurs significations,
selon la manière dont il est allumé.
Le témoin lumineux du contrôle de la stabilité s’allume pendant
environ deux secondes
Cela signifie que le système procède à un
test d’autodiagnostic lorsque le contact est
mis.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité clignote
Cela signifie que le système de stabilité est
activé pour éviter le patinage des roues et/ou
un dérapage.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité reste allumé
Le message « ENTRET ANTI PAT. REQUIS »
apparaîtra également dans la fenêtre de
renseignement.
Un défaut a été détecté dans le système de
stabilité.
1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur.
2. Redémarrer le moteur.
3. Si le témoin lumineux s’éteint, cela
signifie que le défaut était temporaire et
qu’aucune intervention n’est nécessaire.
4. Si le témoin lumineux reste allumé,
amener votre véhicule chez un atelier
Volvo autorisé le plus tôt possible pour
faire vérifier le système.
Le témoin lumineux du contrôle de la
stabilité reste allumé
Si le message « STC/
DSTC CTL PATINAGE OFF » apparaît dans
la fenêtre de renseignement c’est pour vous
rappeler que le conducteur a désactivé la
fonction antidérapage.
Le symbole lumineux
Le symbole lumineux jaune reste
allumé
Le système a été temporairement
désactivé en raison d’une surchauffe des
freins. Le message « ANTI-PATINAGE
TEMPORAIREM OFF » sera affiché. Le
système sera réactivé automatiquement lorsque les freins auront refroidi.
06
AVERTISSEMENT !
Le système de stabilité est spécialement
conçu pour améliorer la sécurité de la conduite automobile. Il améliore le jugement et
la responsabilité du conducteur lorsqu’il
conduit un véhicule, mais n’est pas destiné
à les remplacer. La vitesse et le mode de
conduit doivent être toujours adaptés à la
circulation et aux conditions routières.
149
06 Démarrage et conduite
Remorquage
Remorquage en cas d’urgence
Après le remorquage du véhicule, enlever
l’anneau et le ranger dans la trousse à outils.
Remettre le couvercle en place.
Remorquage d’un véhicule avec les
quatre roues au sol
AVERTISSEMENT !
Volvo ne recommande pas le tractage d’un
véhicule en panne par un autre véhicule.
Des difficultés importantes au niveau de la
direction et du freinage, en particulier lorsque les conditions climatiques et routières
et de circulation sont défavorables, peuvent
rendre impossible la maîtrise du véhicule.
06
L’anneau de remorquage se trouve sous le
plancher de l’espace de chargement. Il doit
être vissé à l’emplacement prévu, à
l’extrémité droite des pare-chocs avant ou
arrière (voir les illustrations).
Pour fixer l’anneau de remorquage :
1. Utiliser une pièce de monnaie ou un
tournevis pour déchausser le bord
inférieur du couvercle.
2. Visser l’anneau en place, d’abord à la
main, puis à l’aide d’un démonte-pneu,
jusqu’à ce qu’il soit bien fixé.
150
1. Appliquer le frein de stationnement.
2. Insérer la clé dans le commutateur
d’allumage pour déverrouiller le volant.
Le volant doit être déverrouillé. Lorsque
le moteur est coupé et le véhicule est
stationnaire, un effort considérable est
requis pour pouvoir tourner le volant.
AVERTISSEMENT !
Lors du remorquage d’un véhicule, un volant verrouillé rend impossible les manœuvres de direction.
3. Tourner la clé de contact en position II.
4. Placer le levier de vitesses au point
mort. Pour les véhicules à transmission
automatique, suivre les directives à la
page 144 relatives à la neutralisation du
dispositif de verrouillage du levier de
vitesses pour pouvoir déplacer celui-ci
de la position Park.
5. Maintenir une pression ferme sur la
pédale de frein en desserrant le frein de
stationnement.
6. Une fois que le remorquage est terminé, replacer le levier de vitesses sur
Park (automatique) ou en marche
arrière (manuelle) et serrer le frein de
stationnement.
Les points suivants doivent être
observés :
• Ne jamais dépasser 80 km/h (50 mi/h).
Ne jamais dépasser les limites de vitesse
prescrites par les autorités locales et
respecter toujours les restrictions en
vigueur en matière de remorquage.
• Ne jamais remorquer sur une distance
supérieure à 80 km (50 milles).
• Garder le câble de remorquage tendu en
tout temps lorsque le véhicule est en
mouvement.
• Le véhicule doit être remorqué uniquement en direction avant.
06 Démarrage et conduite
Remorquage
AVERTISSEMENT !
Remorquage de véhicules à traction
avant
• Ne jamais faire remorquer un véhicule
sans qu’un conducteur ne soit installé au
volant de ce véhicule.
• Ne jamais retirer la clé du contact lorsque
le véhicule est en mouvement. Le volant
pourrait se verrouiller, il serait alors impossible de diriger le véhicule.
• Lorsque le moteur ne tourne pas, la résistance de la direction et l’effort requis pour
appliquer les freins seront considérables.
• Ne jamais tenter de remorquer un véhicule de nuit dont la batterie est à plat.
AVERTISSEMENT !
ATTENTION
• Vérifiez auprès des autorités locales et
provinciales avant d’essayer ce genre de
remorquage, puisque les véhicules qu’on
remorque sont soumis à la réglementation
sur la vitesse de remorquage maximale, la
longueur et le type de dispositif de
remorquage, l’éclairage, la signalisation,
etc.
• Ne jamais tenter de démarrer un véhicule
dont la batterie est à plat en le poussant ou
en le remorquant. Cela pourrait projeter du
carburant non brûlé dans le(s) convertisseur(s) catalytique(s) à trois voies, causant
ainsi une surchauffe, des retours de flamme
et des dommages. Voir à la page 152 pour
les directives de démarrage du véhicule à
l’aide d’une batterie auxiliaire.
• L’équipement de type élingue fixé à
l’avant endommage les conduites du radiateur et de la climatisation.
• Il est tout aussi important de ne pas
utiliser ce type d’équipement à élingue à
l’arrière ou de fixer de l’équipement de
levage à l’intérieur des roues arrière. Cela
pourrait entraîner de sérieux dommages
sur le pont arrière.
• Si le véhicule est remorqué sur un camion
à plateau, ne pas utiliser l’anneau de
remorquage pour arrimer le véhicule sur le
plateau. Demander l’avis du conducteur
du camion.
Volvo recommande l’utilisation d’une remorqueuse à plateau pour les véhicules à traction avant. S’il faut utiliser un équipement de
levage des roues, faites preuve d’une prudence extrême pour éviter d’endommager le
véhicule.
Dans ce cas, il faut si possible remorquer le
véhicule avec les roues arrière au sol.
S’il est absolument nécessaire de remorquer
le véhicule avec les roues avant au sol,
veuillez consulter les renseignements sur le
remorquage de la page précédente.
• Se rappeler que les servofreins et la
direction assistée sont neutralisés lorsque
le moteur ne tourne pas. Les dispositifs de
freinage et de direction fonctionnent, mais
la pression qu’il convient d’appliquer sur la
pédale de frein est 3 à 5 fois supérieure à la
normale, et il faut fournir un plus grand
effort de direction.
• Ne jamais utiliser les anneaux de
remorquage pour tirer le véhicule hors d’un
fossé ou dans des buts similaires impliquant une forte contrainte. Ne pas utiliser
les anneaux de remorquage pour tirer le
véhicule sur une dépanneuse à plateau.
06
151
06 Démarrage et conduite
Démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire
2. Brancher d’abord la borne positive (+)
de la batterie auxiliaire (1) sur la borne
positive (+) de la batterie de votre
véhicule (2), signalée par le symbole
« + ».
3. Brancher ensuite la borne négative (-)
de la batterie auxiliaire (3) au point de
masse du compartiment moteur de
votre véhicule, au niveau de la douille à
ressort côté conducteur (4).
4. Faire démarrer le moteur du véhicule
d’assistance et faire démarrer ensuite
le véhicule dont la batterie est à plat.
5. Une fois le moteur en route, débrancher
d’abord le câble de la borne négative (-)
et ensuite le câble de la borne
positive (+)
06
Suivre les directives suivantes pour charger
la batterie de votre véhicule, ou celle d’un
autre véhicule, au moyen d’une batterie auxiliaire. Si la batterie auxiliaire de 12 volts à utiliser est sur un autre véhicule, vérifier que les
véhicule ne se touchent pas pour éviter une
fermeture prématurée du circuit. Assurezvous de suivre les instructions d’utilisation de
la batterie auxiliaire de l’autre véhicule.
Pour démarrer votre véhicule à l’aide d’une
batterie auxiliaire :
1. Couper le contact.
152
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 !
Les bornes, les têtes d’accumulateurs et
autres accessoires de batterie contiennent
du plomb et des composés au plomb, substances chimiques reconnues par l’État de
Californie comme pouvant entraîner des
cancers et des effets nocifs sur la fécondation. Il faut se laver les mains après avoir
manipuler ces équipements.
AVERTISSEMENT !
Ne pas connecter le câble de démarrage
sur une partie quelconque du système d’alimentation en carburant ou sur toute autre
pièce mobile. Éviter de toucher les collecteurs chauds.
• Les batteries génèrent de l’hydrogène
gazeux, gaz inflammable et explosif.
• Le liquide de batterie contient de l’acide
sulfurique. Ne laissez pas le liquide de batterie entrer en contact avec les yeux, la
peau, les tissus ou les surfaces peintes. En
cas de contact, lavez immédiatement la
surface affectée avec de l’eau. Consultez
immédiatement un médecin en contact
avec les yeux.
• Ne jamais exposer la batterie aux
flammes ou à des étincelles électriques.
• Ne pas fumer à proximité de la batterie.
• Un manquement à suivre ces instructions
de démarrage avec une batterie auxiliaire
peut entraîner des blessures.
• Ne pas toucher les câbles de démarrage
lorsqu’on tente de faire démarrer le véhicule. Cela pourrait causer des étincelles.
06 Démarrage et conduite
Tirer une remorque
Renseignements généraux
• Volvo recommande l’utilisation de dispositifs d’attelage de remorque Volvo conçus
spécialement pour ce véhicule.
ATTENTION
Les modèles équipés d’un moteur B5244S7
(code de moteur 39, le 6e et le 7e chiffre à
partir de la gauche du NIV de votre véhicule,
voir la page 231 pour connaître l’emplacement de la plaque du NIV) ne peuvent
tracter aucune remorque ni aucun véhicule.
Cela pourrait endommager les dispositifs
antipollution du véhicule.
Poids maximaux remorqués recommandé
par Volvo :
• Remorques sans freins : 700 kg
(1 540 lb).
• Remorques avec freins : 900 kg
(2 000 lb) Il faut respecter la législation de
l’état ou de la province dans lequel ou
laquelle le véhicule est immatriculé.
• La charge maximale recommandée sur
la flèche d’attelage est de 75 kg (165 lb).
• Tous les modèles Volvo sont dotés de
pare-chocs montés sur les amortisseurs à
absorption d’énergie. L’installation du dispositif d’attelage de remorque ne doit pas
interférer avec leur bon fonctionnement.
Le tractage d’une remorque ne présente
normalement aucun problème particulier; il
fait toutefois tenir compte des points
suivants :
• Augmenter la pression des pneus à la
pression recommandée pour la charge
complète. Voir la section « Roues et
pneus ».
• Lorsque votre véhicule est neuf, évitez de
tracter des remorques lourdes durant les
1 000 premiers kilomètres (620 milles).
• La vitesse maximale de remorquage est
de 80 km/h (50 mi/h).
• Le moteur et la transmission sont sujets à
des charges accrues. Par conséquent, il
faut surveiller de près la température du
liquide de refroidissement et du moteur
par temps chaud ou sur terrain accidenté.
Si l’aiguille de température entre dans la
zone rouge, utiliser un rapport plus bas et
couper la climatisation.
• Si la transmission automatique commence
à surchauffer, un message apparaîtra
dans la fenêtre de renseignement.
• Évitez la surcharge ou toute autre utilisation abusive.
• Le tractage d’une remorque influence la
conduite, la durabilité et la consommation
du véhicule.
• Il est nécessaire d’équilibrer les freins de
la remorque avec ceux du véhicule pour
assurer un freinage sécuritaire (il faut vérifier et respecter les règlements de l’état ou
de la province).
• Ne pas brancher le système de freins de la
remorque directement sur celui du véhicule.
• Il est nécessaire de procéder à un entretien plus fréquent du véhicule.
• Enlever la boule et le timon d’attelage
après usage.
• Volvo recommande l’utilisation d’une huile
de moteur synthétique en cas de tractage
d’une remorque sur une longue distance
ou dans des régions montagneuses.
AVERTISSEMENT !
• N’utilisez pas de dispositifs d’attelage de
remorque fixés aux pare-chocs pour les
véhicules Volvo et ne fixez pas de chaînes
de sécurité sur les pare-chocs.
• N’utilisez pas de dispositif d’attelage de
remorquage fixé sur l’essieu arrière du véhicule.
• Ne jamais connecter directement le
système hydraulique de freinage d’une
remorque sur le circuit de freinage du véhicule, ni le système d’éclairage de la
remorque directement sur le circuit d’éclairage du véhicule. À cet effet, communiquer
avec votre concessionnaire Volvo pour une
installation appropriée.
• Lors du tractage d’une remorque, le
câble de sécurité de la remorque doit être
attaché correctement sur l’orifice ou le crochet prévu à cet effet dans le dispositif
d’attelage de remorquage. Il ne faut jamais
attacher ou enrouler le câble autour de la
boule du timon.
06
153
06 Démarrage et conduite
Dispositif d’attelage de remorque amovible
Installation du support de boule
5. Insérer la goupille dans l’orifice à
l’extrémité du boulon de verrouillage.
Enlèvement du support de la boule
1. Retirer la goupille du boulon et enlever le
boulon du support de boule et du dispositif d’attelage en la faisant coulisser.
2. Retirer le support de boule du dispositif
d’attelage.
C
NOTA
D
A
E
B
A - Support de boule (boule de 1 7/8”),
B - boulon de verrouillage, C - goupille,
D - dispositif d’attelage, E - Attache de câble de
sécurité
06
154
1. Si nécessaire, retirer la goupille du boulon
de verrouillage et détacher le boulon du
dispositif d’attelage en le faisant coulisser.
2. Faire glisser le support de boule dans
le dispositif d’attelage.
3. Aligner l’orifice du support de boule
avec celui du dispositif d’attelage.
4. Faire coulisser le boulon de verrouillage
à travers le dispositif d’attelage et le
support de la boule.
Un couvercle pour le dispositif d’attelage
est aussi inclus dans la trousse.
06 Démarrage et conduite
Transport de charges
Chargement de la voiture
La capacité de chargement de votre véhicule
est influencée par les facteurs suivants :
• le nombre de passagers
• la pression de gonflage des pneus
• les accessoires et l’équipement facultatif
installés
• la quantité du chargement
Se reporter au chapitre « Roues et pneus »
pour de plus amples renseignements.
Avant le chargement de la voiture, couper le
contact et appliquer le frein de stationnement
lors du chargement ou du déchargement de
longs objets. Le levier de vitesses peut être
accidentellement déplacé de sa position par
une charge longue, ce qui peut entraîner le
déplacement du véhicule.
Suivre les directives suivantes lors du
chargement du véhicule :
• Charger la charge dans l’espace de
chargement et contre le dossier du siège
arrière.
• Pour les charges lourdes, charger aussi
bas que possible.
• Centrer les charges de grandes dimensions.
• Fixer toutes les charges avec des sangles
d’attelage fixées sur les oeillets de fixation.
• Couvrir les éventuels rebords tranchants
de la charge.
• Les sièges peuvent être rabattus et les
appuie-tête enlevés pour agrandir
l’espace de charge. Voir la page 103.
•
AVERTISSEMENT !
• N’oubliez pas qu’un objet pesant 20 kg
(44 lb) produit une force de1 000 kg (2 200 lb)
lors d’une collision frontale à 50 km/h
(30 mi./h) !
• Lorsque les dossiers de siège arrière sont
rabattus, le véhicule ne doit pas être chargé
à un niveau de plus de 5 cm (2 pouces) en
dessous du bord supérieur de la vitre
arrière. Les objets placés plus haut peuvent
perturber la fonction du rideau gonflable
Volvo.
•
•
•
Porte-bagages (accessoire)
•
Les porte-bagages sont disponibles en tant
qu’accessoires Volvo. Suivre les directives
d’installation fournies avec le porte-bagages.
•
Respecter les points suivants lors de l’utilisation d’un porte-bagages :
• Pour éviter d’endommager votre véhicule
et obtenir la meilleure sécurité de conduite, nous recommandons d’utiliser les
porte-bagages que Volvo a spécialement
développés pour votre véhicule.
• Les galeries amovibles approuvées par
Volvo sont conçues pour supporter la
•
•
charge de toit maximale permise pour ce
véhicule, soit 75 kg (165 lb). Pour les
porte-bagages autres que Volvo, vérifier
les limites de charge du fabricant pour
cette galerie.
Ne jamais dépasser les limites de charge
maximales de la galerie et ne jamais
dépasser la charge de toit maximale permise de 75 kg (165 lb).
Éviter de placez les charges sur un
emplacement unique. Il vaut mieux répartir
la charge uniformément sur tout l’espace
disponible.
Placer les objets les plus lourds au niveau
le plus bas possible.
Sécuriser correctement la cargaison avec
des sangles et l’équipement de serrage
approprié.
Vérifier périodiquement que le système de
porte-charge et la charge sont correctement sécurisés.
Ne pas oublier que le centre de gravité du
véhicule et la conduite/tenue de route
changent lorsque vous transportez une
charge sur le toit.
La résistance au vent et la consommation
de carburant du véhicule augmentent
avec la taille de la charge.
Conduire prudemment. Éviter les démarrages en trombe, les virages trop serrés et
les freinages énergiques.
06
155
Renseignements généraux ....................................................................
Pression de gonflage des pneus............................................................
Désignations du pneu ............................................................................
Glossaire de la terminologie
des pneus..............................................................................................
Chargement du véhicule ........................................................................
Codage uniforme des qualités de pneus ...............................................
Chaînes à neige, pneus à neige,
pneus à crampons .................................................................................
Roue de secours à usage
temporaire ..............................................................................................
Écrous de roue .......................................................................................
Permutation des pneus ..........................................................................
Remplacement d’une roue.....................................................................
156
158
160
164
166
167
168
169
170
171
172
173
ROUES ET PNEUS
07
07 Roues et pneus
Renseignements généraux
07
Les pneus de votre voiture sont conformes
aux données figurant sur l’étiquette sur le
montant B (partie de la structure latérale du
véhicule située à l’arrière de l’ouverture de la
porte du conducteur) ou à l’intérieur du volet
du réservoir de carburant pour les modèles
canadiens.
Ces pneus ont de bonnes caractéristiques de
tenue de route et une bonne manoeuvrabilité
sur chaussées sèches ou détrempées. Il faut
toutefois noter qu’ils sont conçus pour offrir
ces caractéristiques sur des surfaces
exemptes de neige ou de glace.
Certains modèles sont équipés de pneus
« toutes saisons » qui offrent une tenue de
route sur surfaces glissantes légèrement
supérieure à celle des pneus qui ne possèdent pas la désignation « toutes saisons »,
pour une tenue de route optimale sur routes
verglacées ou enneigées, nous recommandons toutefois l’utilisation de pneus neige
adaptés aux quatre roues.
Lors du remplacement des pneus, s’assurer
que les nouveaux pneus ont la même désignation de grandeur, sont de même type
(radial) et viennent de préférence du même
fabricant, sur les quatre roues. Sinon, les caractéristiques de tenue de route et de maniabilité de la voiture risquent de changer.
Entreposage des roues et des pneus
Lorsqu’on entrepose un ensemble roue/pneu
(pneu monté sur la roue), il faut le suspendre
158
au-dessus du sol ou le placer sur son flanc à
même le plancher.
Les pneus non montés sur des jantes doivent
être entreposés à plat ou debout par terre,
mais ne doivent pas être suspendus.
Indicateurs d’usure de la semelle
ATTENTION
De préférence, entreposer les pneus dans
un endroit frais, sec et sombre. Ne jamais
les entreposer à proximité de solvants,
d’essence, d’huile ou de substances semblables.
AVERTISSEMENT !
• Les dimensions des roues et des pneus
de votre Volvo sont établies de façon à
respecter des exigences très strictes en
matière de stabilité et de tenue de route.
Des ensembles roue-pneu non approuvés
peuvent avoir une incidence négative sur la
stabilité et la tenue de route de votre véhicule. Les dimensions de pneus approuvées
sont indiquées dans les tableaux de pression de gonflage des pneus aux pages 162
et 163.
• Les dommages causés par la pose d’une
combinaison non approuvée de dimensions
de roues et de pneus ne sont pas couverts
par la garantie de véhicule neuf. Volvo
n’assume aucune responsabilité pour tout
décès, blessure ou dépense susceptible
d’être causé par ce genre d’installation.
Les pneus sont munis de bandes indicatrices
d’usure, disposées transversalement ou parallèlement à la semelle. Les lettres TWI sont
imprimées sur le flanc du pneu. Elles apparaissent quand la profondeur de la semelle
est inférieure à 1,6 mm (1/16 po), indiquant
qu’il est temps de remplacer les pneus.
L’adhérence des pneus ayant une épaisseur
de semelle inférieure à 1,6 mm (1/16 po) est
très réduite par temps de pluie ou de neige.
Lorsqu’on remplace des pneus usés, choisir
des pneus identiques aux anciens en ce qui
concerne le type (radial) et les dimensions.
Choisir un pneu de même marque (du même
fabricant) prévient tout changement des caractéristiques de conduite de la voiture.
07 Roues et pneus
Renseignements généraux
Pneus neufs
Se rappeler que les pneus
sont périssables. À partir de
l’an 2000, la semaine et
l’année de fabrication
(estampille du ministère des
transports des É.-U., DOT
seront) indiquées au moyen
de 4 chiffres (p. ex., 1502 signifie que le pneu
illustré a été fabriqué la 15e semaine de l’an
2002).
Âge des pneus
Les pneus se dégradent avec le temps,
même s’ils ne sont pas utilisés. Il est
généralement recommandé de remplacer les
pneus après six ans. La chaleur en régions
chaudes, des fréquents chargements lourds
et l’exposition aux ultraviolets peuvent
accélérer le vieillissement des pneus.
Il est conseillé de remplacer le pneu de
secours en même temps que vous remplacez
les autres pneus en raison du vieillissement
du pneu.
On peut déterminer l’âge d’un pneu en
examinant l’inscription DOT estampillée sur
le flanc (voir illustration ci-dessus).
Diminuer l’usure des pneus :
• Garder les pneus gonflés à la bonne pression. Consulter les tableaux des pressions
de gonflage aux pages 162 et 163.
• Conduire avec souplesse; éviter les
départs en trombe, les freinages brusques
et ne pas faire crisser les pneus.
• L’usure des pneus augmente avec la vitesse de conduite.
• Une bonne géométrie du train avant est
très importante.
• Des roues mal équilibrées augmentent
l’usure des pneus et diminuent le confort
de conduite.
• Ne jamais changer le sens de rotation des
pneus pendant toute leur durée de service.
• Lors du remplacement des pneus, les
pneus ayant gardé le plus d’épaisseur de
semelle doivent être installés à l’arrière
pour réduire les risques de survirage en
cas de freinage brusque.
• Le fait de heurter la bordure du trottoir ou
de rouler dans des nids de poule peut
causer du dommage permanent au pneu
et/ou à la roue.
07
Un pneu montrant des fissures ou une décoloration visibles, par exemple, devrait être
remplacé immédiatement.
159
07 Roues et pneus
Pression de gonflage des pneus
Plaques de pression de gonflage
Utiliser la pression de gonflage à froid
recommandée pour une meilleure performance et résistance à l’usure.
Un sous-gonflage ou un surgonflage peut
entraîner une usure inégale de la semelle.
AVERTISSEMENT !
Plaque-étiquette de gonflage des pneus sur les
modèles vendus aux États-Unis
Vérifier la pression de gonflage des pneus
régulièrement.
07
160
Vous trouverez les tableaux indiquant la
pression de gonflage recommandée pour
votre véhicule aux pages 162 et 163. Vous
trouverez également une plaque-étiquette
des pressions de gonflage des pneus sur le
montant arrière du côté du conducteur (l’élément de structure latéral du véhicule, à
l’arrière de la baie de la portière du conducteur). Cette plaque indique le nom des pneus
montés en usine sur le véhicule ainsi que les
limites de charge et la pression de gonflage.
Plaque de pression de gonflage des pneus sur
les modèles commercialisés au Canada
NOTA
Les plaques illustrées n’indiquent la pression de gonflage que pour les pneus d’origine.
Utiliser un manomètre pour pneus pour vérifier la pression de gonflage, y compris celle
du pneu de secours, au moins une fois par
mois et avant d’entamer un long voyage. Il
est vivement recommandé de se procurer un
manomètre pour pneus fiable, étant donné
que les manomètres automatiques utilisés
dans les stations-service peuvent manquer
de précision.
• Le sous-gonflement est la cause la plus
fréquente de la défaillance d’un pneu et il
peut entraîner la formation de fissures
importantes dans le pneu, le décollage de la
bande de roulement ou un éclatement,
accompagné de la perte inattendue de contrôle du véhicule et d’un risque accru de
blessure.
• Des pneus sous-gonflés réduisent la
capacité de transport de charge du véhicule.
La pression de gonflage des pneus varie
également avec le changement de température. Une baisse de température de
10 degrés entraîne une diminution correspondante de 7 kPa (1 lb/po2) de la pression
de gonflage. Vérifier la pression des pneus
fréquemment et la corriger suivant les
valeurs appropriées, qu’on retrouve sur la
plaque d’information sur les pneus du véhicule ou sur l’étiquette de certification.
07 Roues et pneus
Pression de gonflage des pneus
Vérification de la pression de gonflage
des pneus
Pneus à froid
La pression de gonflage doit être vérifiée lorsque les pneus sont froids.
Les pneus sont considérés froids lorsque
leur température est identique à celle de
l’air ambiant.
Cette température est habituellement atteinte
après que la voiture est restée stationnée
pendant au moins trois heures.
Après un parcours d’environ 1,6 km (1 mille),
les pneus sont considérés chauds. Si vous
devez conduire plus que cette distance pour
gonfler les pneus de votre véhicule, vérifier et
noter la pression en premier et ajouter la
pression d’air appropriée lorsque vous
arrivez à la pompe.
Si la vérification de la pression s’effectue
pendant que les pneus sont chauds, il ne faut
jamais « purger » ou réduire la pression. Les
pneus sont chauds en raison de la conduite
et il est normal que la pression augmente audessus du niveau de pression à froid recommandé. Un pneu chaud dont la pression est
égale ou inférieure au niveau de pression à
froid recommandé pourrait être considérablement sous-gonflé.
Pour vérifier la pression de gonflage des
pneus :
1. Retirer le capuchon de la valve d’un pneu
et appuyer fermement le manomètre sur
la valve.
2. Ajouter de l’air jusqu’à atteindre la
pression de gonflage recommandée.
3. Replacer le capuchon sur la valve.
4. Répéter cette procédure pour chaque
pneu, y compris le pneu de secours.
5. Inspecter visuellement les pneus pour
s’assurer qu’il n’y a pas d’objets logés
dans la semelle, comme des clous,
pouvant entraîner une crevaison.
6. Vérifier les flancs pour s’assurer qu’ils
sont exempts de creux, coupures,
bosses et autres irrégularités.
NOTA
• En cas de surgonflage du pneu, libérer
l’air en poussant la tige qui se trouve au
centre de la valve. Revérifier la pression à
l’aide du manomètre.
• Certains pneus de secours doivent être
gonflés à une pression plus élevée que celle
des autres pneus du véhicule. Consulter les
tableaux de gonflage des pneus aux
pages 162 et 163 ou consulter la plaque
des pressions de gonflage des pneus.
07
161
07 Roues et pneus
Pression de gonflage des pneus
Tableau des pressions de gonflage
des pneus - modèles vendus aux
États-Unis
Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule.
Lire la plaque de gonflage des pneus pour
connaître les renseignements se rapportant
spécifiquement aux pneus d’origine de votre
véhicule.
Dimensions des
pneus
07
162
Pression de gonflage à froid
jusqu’à cinq
occupants
psi (kPa)
Avant
Aide au
205/55R16 91V M+S
32 (220)
32 (220)
205/50R17 93V
Charge supplémentaire M+S
35 (240)
35 (240)
215/45R18 93W
Charge supplémentaire
35 (240)
35 (240)
Roue de secours à
usage temporaire
T125/85R16 99M
61 (420)
61 (420)
Capacités de charge
Les capacités de charge figurant dans les
tableaux ci-dessus se définissent comme
suit :
91 = 615 kg (1 365 lb), 93 = 650 kg (1 433 lb),
99 = 755 kg (1 709 lb)
Cotes de vitesse
Le cotes de vitesse figurant dans les tableaux se définissent comme suit :
M = 130 km/h (81 mi/h), V= 240 km/h
(149 mi/h), W= 270 km/h (168 mi/h)
Voir la page 164 pour connaître les explications concernant les désignations figurant
sur le flanc du pneu.
07 Roues et pneus
Pression de gonflage des pneus
Tableau des pressions de gonflage
des pneus - modèles vendus au
Canada
Volvo recommande les pressions de gonflage de pneus suivantes pour votre véhicule.
Lire la plaque de gonflage des pneus pour
connaître les renseignements se rapportant
spécifiquement aux pneus d’origine de votre
véhicule.
Pression de gonflage à
froid des pneus
jusqu’à cinq occupants
psi (kPa)
Pression optionnelle
jusqu’à trois occupants1
psi (kPa)
Avant
Aide au
Avant
Aide au
205/50R17 93V Charge supplémentaire M+S
36 (250)
36 (250)
30 (210)
30 (210)
215/45R18 93W Charge supplémentaire
36 (250)
36 (250)
30 (210)
30 (210)
Roue de secours à usage temporaire
T125/85R16 99M
61 (420)
61 (420)
61 (420)
61 (420)
Dimensions des pneus
07
1
La pression optionnelle ne peut pas être utilisée pour valider la consommation de carburant ou les émissions.
163
07 Roues et pneus
Désignations du pneu
Désignations du pneu
4. 15 : Diamètre de la jante (en pouces).
5. 95 : Indice de charge du pneu. Dans cet
exemple, le pneu a un indice de charge
de 95, c’est-à-dire qu’il supporte une
charge maximale de 690 kg (1 521 lb).
6. H : Cote de vitesse du pneu, ou la
vitesse maximale que le pneu peut
supporter en utilisation prolongée, en
portant une charge autorisée pour le
véhicule et avec une pression de gonflage appropriée. Par exemple, H
indique une cote de vitesse de
210 km/h (130 mi/h).
NOTA
La loi fédérale oblige les fabricants de pneus
à indiquer des informations uniformisées sur
le flanc de tous les pneus (voir l’illustration).
On retrouve sur le flanc du pneu les informations suivantes :
07
La désignation du pneu (les chiffres ci-après
sont des exemples d’une désignation de
pneu) :
1. 215 : Largeur du pneu (en millimètres)
entre ses deux flancs. Plus ce chiffre est
élevé, plus le pneu est large.
2. 65 : Rapport entre la hauteur et la
largeur du pneu.
3. R : Pneu radial.
164
Il se peut que ce renseignement n’apparaisse pas sur le pneu, parce que la loi ne
l’exige pas.
7. M+S ou M/S = Boue et neige, AT =
Tout terrain, AS = Toute saison
8. Numéro d’identification du pneu (TIN)
DOT : Il s’agit d’un marquage commençant par les lettres DOT (ministère
des Transports des États-Unis) et indiquant que le pneu répond à toutes les
normes fédérales. Les deux chiffres ou
lettres suivants correspondent au code
de l’usine où le pneu a été fabriqué.
Viennent ensuite les deux caractères
représentant le code de dimensions du
pneu, puis les trois ou quatre derniers
chiffres qui indiquent la semaine et
l’année de fabrication. Ainsi, 317 signifie que le pneu a été fabriqué la 31e
semaine de 1997. Après 2000, ce code
comporte quatre caractères. Par exemple, 2501 signifie la 25e semaine de
2001. Les chiffres intercalés sont des
codes de marketing utilisés à la discrétion du fabricant. Cette information
aide le fabricant à déterminer les pneus
visés par une campagne de rappel de
sécurité.
9. Composition des plis et matière
utilisée : Indique le nombre de plis ou
de couches de tissu enduites de
caoutchouc dans la semelle ou le flanc.
Les fabricants de pneus doivent également indiquer les matières entrant dans
la composition des plis du pneu et des
flancs (acier, nylon, polyester, etc.).
10. Charge maximale : Indique la charge
maximale en livres et en kilogrammes
que le pneu peut porter. Pour connaître
la pression de gonflage appropriée
pour les pneus de votre véhicule, lire la
plaque d’information sur les pneus du
véhicule ou l’étiquette de certification
de sécurité apposées sur le montant B,
sur la porte du conducteur ou sur la
face intérieure du volet du réservoir de
carburant sur les modèles commercialisés au Canada.
07 Roues et pneus
Désignations du pneu
11. Classes d’usure de la bande de roulement, d’adhérence et de température :
consulter la page 168 pour de plus
amples renseignements.
12. Pression de gonflage maximale
autorisée : Quantité maximale d’air
sous pression pouvant être introduite
dans le pneu. Cette limite est fixée par
le fabricant du pneu.
Les fournisseurs de pneus peuvent utiliser
des marquages, des notes ou des avertissements supplémentaires tels que charge standard, radial sans chambre à air, etc.
07
165
07 Roues et pneus
Glossaire de la terminologie des pneus
Terminologie
07
166
• Plaque d’information sur le pneu :
Plaque indiquant les dimensions, la pression de gonflage recommandée et le poids
maximum pouvant être transporté par le
véhicule pour le pneu d’origine.
• Numéro d’identification du pneu (TIN) :
Numéro qui figure sur le flanc de chaque
pneu fournissant des informations sur la
marque, l’usine de fabrication, les dimensions et la date de fabrication du pneu.
• Pression de gonflage : Mesure de la
quantité d’air dans un pneu.
• Charge normale : Catégorie de pneus P
métriques ou métriques conçus pour supporter une charge maximale à 35 lb/po²
[37 lb/po² (2,5 bars) pour les pneus
métriques]. Le fait d’augmenter la pression de gonflage au-delà de cette pression
n’accroît pas la capacité de charge du
pneu.
• Charge supplémentaire : Catégorie de
pneus P métriques ou métriques conçus
pour supporter une charge maximale plus
lourde à 41 lb/po² [43 lb/po² (2,9 bars)
pour les pneus métriques]. Le fait d’augmenter la pression de gonflage au-delà de
cette pression n’accroît pas la capacité de
charge du pneu.
• kPa : Kilopascal, unité métrique de
mesure de la pression d’air.
• PSI : Livres par pouce carré, unité de
mesure de la pression d’air.
• Montant B : Élément structurel situé sur le
côté du véhicule à l’arrière de la porte
avant.
• Talon de pneu : Partie du pneu attenante
à la jante.
• Flanc de pneu : Partie située entre le talon
et la semelle.
• Semelle de pneu : Partie du périmètre du
pneu qui est en contact avec la route
lorsque le pneu est monté sur le véhicule.
• Jante : Support métallique (roue) pour un
pneu ou un ensemble pneu-chambre à air
sur lequel reposent les talons du pneu.
• Charge nominale maximale : Chiffre indiquant la charge maximale en livres et en
kilogrammes qu’un pneu peut supporter.
Cette valeur est établie par le fabricant du
pneu.
• Pression de gonflage maximale
autorisée : Quantité maximale d’air sous
pression pouvant être introduite dans le
pneu. Cette limite est fixée par le fabricant
du pneu.
• Pression de gonflage de pneu recommandée : Pression de gonflage établie par
Volvo en fonction du type des pneus
montés sur le véhicule à l’usine. Cette
valeur dépend du nombre d’occupants
dans la voiture, du poids du chargement
et de la vitesse à laquelle le véhicule sera
conduit pendant une période prolongée.
Cette information figure sur la (les)
plaque(s) de pression de gonflage
apposée(s) sur le montant B côté conducteur ou sur la face intérieure du volet du
réservoir de carburant sur les modèles
commercialisés au Canada, ainsi que
dans le tableau des pressions de gonflage
des pneus de ce chapitre.
• Pneus à froid : Les pneus sont considérés
froids lorsque leur température est identique à celle de l’air ambiant. Cette
température est habituellement atteinte
après que la voiture est restée stationnée
pendant au moins trois heures.
Le fait de charger votre véhicule adéquatement vous permettra de tirer le maximum de
ses caractéristiques de conception et de performance.
07 Roues et pneus
Chargement du véhicule
Chargement du véhicule
Avant de charger votre véhicule, lire attentivement les définitions ci-après pour déterminer le poids nominal du véhicule, avec ou
sans remorque, d’après l’étiquette des
normes canadiennes ou américaines de
sécurité des véhicules automobiles (NSVAC/
FMVSS) et la plaque d’information sur les
pneus du véhicule.
Poids à vide
Le poids du véhicule incluant un réservoir de
carburant plein et tout l’équipement de série.
Il ne comprend ni le poids des passagers, ni
celui du chargement ou de l’équipement en
option.
Poids à pleine charge
Tout poids ajouté au poids en état de
marche, y compris le chargement et l’équipement en option. Lors du remorquage, la
charge au timon de la remorque fait également partie du poids du chargement.
NOTA
Pour de plus amples renseignements sur le
tractage d’une remorque, veuillez consulter
la section « Tractage d’une remorque » à la
page 153.
Poids permis par essieu
Poids maximal autorisé pouvant être supporté par un seul essieu (avant ou arrière). Ce
poids est inscrit sur l’étiquette des normes
canadiennes ou américaines de sécurité des
véhicules automobiles (NSVAC/FMVSS). La
charge totale sur chaque essieu ne doit
jamais dépasser le poids permis pour
l’essieu en question.
Poids brut du véhicule (PBV)
Poids en état de marche du véhicule +
chargement + passagers.
NOTA
• L’emplacement des diverses étiquettes
apposées sur le véhicule est indiqué à la
page 231.
• Le tableau indiquant les limites de poids
importantes relatives à votre véhicule se
trouve à la page 233.
dans le véhicule, la capacité de transport de
chargement et de bagages disponible sera
de 650 lb (1400-750 (5 x 150) = 650 lb).
(5) Déterminer le poids combiné des bagages
et du chargement à transporter dans le véhicule. Si ce poids dépasse la capacité de
transport de chargement et de bagages disponible calculée à l’étape 4, la sécurité peut
être compromise.
(6) Si vous tirez une remorque, une charge
associée à celle-ci sera transférée vers le
véhicule. Consulter le présent manuel1 pour
déterminer comment cela réduit la capacité
de transport de chargement et de bagages
disponible de votre véhicule.
AVERTISSEMENT !
• Le fait de dépasser le poids permis par
essieu, le poids nominal brut du véhicule ou
toute autre limite nominale de poids peut
faire surchauffer les pneus et entraîner une
déformation permanente ou une défaillance
catastrophique.
• Ne pas utiliser des pneus de remplacement dont la capacité portante est
inférieure à celle des pneus d’origine, car
cela réduira le poids nominal brut du véhicule. L’utilisation de pneus de remplacement dont la capacité portante est
supérieure à celle des pneus d’origine ne
fait pas augmenter le poids nominal brut du
véhicule.
Étapes pour déterminer la limite de
charge appropriée
(1) Repérer dans la plaque du véhicule
l’énoncé indiquant que le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit jamais
dépasser XXX kilogrammes (livres).
(2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place
dans le véhicule.
(3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes
ou de XXX livres.
(4) La somme obtenue représente la capacité
de transport de chargement et de bagages
disponible. Par exemple, si le montant
« XXX » est égal à 1 400 lb et que cinq passagers pesant chacun 150 lb prendront place
1
07
Voir la section « Tractage d’une remorque » à
la page 153.
167
07 Roues et pneus
Codage uniforme des qualités de pneus
Codage uniforme des qualités de
pneus
TOUS LES PNEUS DE VOITURES PARTICULIÈRES DOIVENT NON SEULEMENT
ÊTRE CONFORMES AUX PRÉSENTS
CODES, MAIS ÉGALEMENT AUX RÈGLEMENTS FÉDÉRAUX EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ.
Les codes de qualité se trouvent, le cas
échéant, sur le flanc du pneu, entre
l’épaulement de la bande de roulement et
la largeur de section maximale. Par exemple:
Usure de la bande de roulement 200
Adhérence AA Température A
07
168
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
Le code d’usure de la bande de roulement
est un comparatif basé sur le degré d’usure
d’un pneu dans des conditions d’essai contrôlées selon un parcours d’essais défini par
le gouvernement. Par exemple, un pneu
codé 150 durera une fois et demi (1 1/2) ce
que dure un pneu codé 100. Les performances relatives des pneus dépendent
toutefois des conditions réelles d’utilisation,
et on constate d’importants écarts par rapport à la norme en raison des styles de conduite différents, de l’entretien, du type de
route et du climat.
ADHÉRENCE
Les codes d’adhérence, du plus élevé au
plus bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le
degré d’adhérence d’un pneu dans des conditions d’essai contrôlées, sur des surfaces
d’essai définies par le gouvernement, en
asphalte ou en béton. Un pneu codé C peut
présenter des performances d’adhérence
médiocres. Le code d’adhérence attribué à
chaque pneu est déterminé selon des essais
d’adhérence au freinage (en ligne droite) et
ne concerne pas l’adhérence en virage.
AVERTISSEMENT !
Le code d’adhérence attribué à chaque
pneu est déterminé selon des essais
d’adhérence au freinage (en ligne droite) et
ne concerne pas l’adhérence en virage.
TEMPÉRATURE
Les codes de température sont AA (le plus
élevé), A, B, C, représentant la résistance du
pneu à générer de la chaleur et sa capacité
de dissipation thermique tel que démontré
dans des conditions d’essai de pneus dans
un laboratoire à l’intérieur. Une condition
continue de chaleur élevée peut causer une
dégénération du matériel du pneu, réduire sa
vie utile et peu causer une défaillance soudaine du pneu. Le niveau C représente le
niveau de performance minimal pour les voi-
tures particulières selon la Norme fédérale de
sécurité no 109. Les codes B et A représentent des niveaux de performance plus élevés
obtenus en laboratoire sur la roue d’essai
que le minimum requis par la loi.
AVERTISSEMENT !
Le code de température de ce pneu est
déterminé pour un pneu bien gonflé, sans
surcharge. Les vitesses excessives, le sous
gonflage, une charge excessive, ou la combinaison de deux ou de tous ces facteurs
peut provoquer un échauffement ou une
défaillance du pneu.
07 Roues et pneus
Chaînes à neige, pneus à neige, pneus à crampons
Chaînes à neige
Vous pouvez utiliser des chaînes sur votre
Volvo, avec certaines restrictions :
• Seules les roues avant peuvent être
équipées de chaînes. N’utiliser que des
chaînes agréées par Volvo.
• Si l’on installe des pneus et des roues
accessoires, usagés ou « adaptés » et
qu’ils sont de dimensions différentes de
celles de l’équipement d’origine, dans certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de
chaînes. Il faut maintenir un espace libre
suffisant entre les chaînes, les freins et les
composants de la suspension et de la
carrosserie.
• Certaines chaînes courroies peuvent heurter les composants des freins; il NE FAUT
PAS les utiliser.
• Modèles à quatre roues motrices
(AWD) : Seules les roues avant peuvent
être équipées de chaînes. N’utiliser que
des chaînes adaptées aux modèles à quatre roues motrices (AWD).
Communiquer avec votre concessionnaire
Volvo pour plus de renseignements concernant les chaînes à neige.
ATTENTION
• Consulter les règlements locaux avant de
poser des chaînes sur votre voiture.
• Toujours suivre à la lettre les directives
d’installation du fabricant. Serrer les
chaînes autant que possible et les resserrer
de temps à autre.
• Ne jamais dépasser la vitesse maximale
prescrite par le fabricant des chaînes. [Vous
ne devez en aucun cas dépasser 50 km/h
(31 mi/h).]
• Éviter les bosses, les trous, les virages
serrés en conduisant avec des chaînes.
• La maniabilité de la voiture risque d’être
négativement affectée par les chaînes.
Éviter les virages serrés et rapides ainsi que
de bloquer les roues lors des freinages.
Pneus à neige, pneus à crampons
Pneus pour la saison hivernale :
• Aux automobilistes qui vivent ou conduisent régulièrement dans des régions où
les routes sont enneigées ou verglacées
pendant de longues périodes, nous
recommandons fortement de monter des
pneus d’hiver appropriés afin de conserver une adhérence optimale.
• Il est important d’installer des pneus à
neige sur les quatre roues afin de maintenir l’adhérence durant les virages, le frein-
age et l’accélération. Négliger ceci risque
de causer une baisse dangereuse du
niveau d’adhérence, voire même affecter
la maniabilité de la voiture.
• Ne pas mélanger des pneus présentant
des dessins différents car cela pourrait
également nuire à l’adhérence générale.
• Les pneus à neige s’usent plus rapidement sur la chaussée sèche par temps
chaud. Ils devraient être démontés à la fin
de la période de conduite hivernale.
• Les pneus à crampons doivent être rodés
au cours des 500 à 1 000 premiers kilomètres (300 à 600 milles); conduire la
voiture avec autant de souplesse que possible afin que les crampons se tassent
correctement dans les pneus. Les pneus
doivent avoir le même sens de rotation
pendant toute leur durée de vie. En
d’autres termes, si vous souhaitez permuter les pneus, assurez-vous que les
mêmes pneus sont toujours montés du
même côté.
NOTA
07
Avant de monter des pneus à crampons,
veuillez consulter les règlements fédéraux
ou provinciaux relatifs aux restrictions
d’utilisation de ces pneus.
169
07 Roues et pneus
Roue de secours à usage temporaire
Roue de secours à usage temporaire
Le pneu de secours de la voiture est du type
dit « temporaire ».
La pression recommandée (voir l’étiquette de
gonflage des pneus à l’intérieur de la porte
de visite du réservoir de Carburant) doit être
la même, quelque soit la position du pneu de
secours sur la voiture.
Vous pouvez acquérir un nouveau pneu de
votre concessionnaire Volvo pour remplacer
un pneu de secours endommagé.
AVERTISSEMENT !
Les lois actuelles interdisent l’utilisation de
« pneus temporaires » pour une utilisation
autre que le remplacement d’un pneu
crevé. Il doit être remplacé le plus tôt possible par un pneu normal. L’utilisation d’un
pneu temporaire peut modifier la tenue de
route et la maniabilité. N’excédez pas 80
km/h (50 mi/h) en utilisant un pneu de secours.
07
ATTENTION
Ne pas conduire la voiture avec des roues
de dimensions différentes ou avec une roue
de secours qui n’est pas celle fournie avec
la voiture. L’utilisation de roues de dimensions différentes peut gravement endommager la transmission de la voiture.
170
07 Roues et pneus
Écrous de roue
Écrous de roue
Roues d’aluminium – écrous à profil
élevé
Seuls les écrous à profil élevé peuvent servir
pour les roues d’aluminium. Ceux-ci se différencient des autres écrous par leur rondelle
conique de poussée axiale.
NOTA
Cet écrou peut aussi servir pour les roues
en acier.
Écrous de roue à profil élevé et à profil réduit
Il existe deux types d’écrous, l’un pour les
roues d’aluminium et l’autre pour les roues
d’acier.
Roues d’acier – écrous à profil réduit
Les roues d’acier sont normalement retenues
par des écrous à profil réduit, mais les roues
en acier peuvent aussi être retenues par des
écrous à profil élevé.
Écrou de roue à verrou
Sur les roues d’acier, les écrous à verrou
doivent être installés sur le tenon le plus près
de la valve de chambre à air, sinon l’enjoliveur de roue ne pourra être replacé.
07
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser les écrous à profil réduit
pour les roues d’aluminium. La roue pourrait se détacher.
171
07 Roues et pneus
Permutation des pneus
• Les pneus avec la semelle la moins usée
devraient être installés à l’arrière (pour
éviter le risque de dérapage).
• Contacter votre atelier de réparation Volvo
si vous questionnez la profondeur de la
semelle des pneus.
Permutation des pneus
La permutation des pneus n’est pas recommandée pour votre véhicule. Les renseignements suivants visent à vous indiquer pour
quelle raison.
Les flèches indiquent le sens de rotation du
pneu
07
172
Pneus d’été et d’hiver
• En échangeant les pneus d’été et d’hiver,
faire une marque pour indiquer la position
du pneu (p. ex., GA = Gauche Avant, DD=
Droite Derrière).
• Les pneus dont la semelle est conçue
pour rouler dans une seule direction
l’indiquent par une flèche sur le flanc du
pneu.
• Les pneus mal installés diminuent la
capacité de freinage et l’habilité de
manœuvrer dans la pluie, la neige et la
gadoue.
Ensemble de bande de roulement
Au fur et à mesure que le pneu s’use et que le
caoutchouc durcit, les ensembles de pneus
avant et arrière s’usent selon différents
angles. Par conséquent, si on permute les
pneus, la bande de roulement s’usera selon
un certain angle. Même si la conduite, la
tenue de route et le bruit semblent acceptables, ils ne sont toutefois pas parfaits. De
plus, les pneus qui sont permutés sur une
base non régulière peuvent causer davantage de bruit, présenter plus d’usure et modifier la sensation de conduite et la tenue de
route.
Un pneu qui s’adapte complète à sa nouvelle
position permettra une meilleure sensation
de conduite, produira moins de bruit et une
meilleure économie de carburant.
Rendement de la stabilité au freinage
Votre véhicule utilise davantage les pneus
avant qui s’useront plus rapidement. Cela
peut s’avérer bénéfique étant donné que la
bande de roulement moins usée des pneus
arrière permettra de diminuer le survirage. Le
survirage survient lorsqu’un véhicule continue de tourner en raison du mouvement et
des forces dynamiques appliquées sur la
suspension.
Analyse de l’usure de la suspension
Toute suspension nécessite une vérification
et un entretien périodiques. Le type d’usure
des pneus pourrait permettre de détecter un
problème de suspension. Chaque pneu en
place indique l’état de la suspension. Cependant, la permutation des pneus entrave la
détection de l’usure de la suspension. La
détection précoce est très importante car les
problèmes de suspension peuvent user
davantage les pneus.
Si vous permutez vos pneus...
Veuillez suivre les recommandations du fabricant du pneu indiquées dans la brochure de
garantie des pneus du fabricant de pneus.
07 Roues et pneus
Remplacement d’une roue
Remplacement d’une roue
Le pneu de secours, le cric et la clé à douille
sont situés sous la moquette du plancher de
l’espace de chargement.
Pour changer une roue :
1. Engager le frein d’urgence.
2. Mettre le levier de vitesses à Park (P).
3. Bloquer les roues encore sur le sol à
l’aide de blocs de bois ou de grosses
pierres.
4. Enlever l’enjoliveur de roue (s’il y a lieu)
à l’aide de la clé à douille (située dans
le coffre)
5. Pendant que la voiture est toujours sur
le sol, desserrer les boulons en pressant vers le bas et tourner 1/2 à 1 tour à
l’aide du démonte roue. Tourner les
boulons dans le sens anti-horaire pour
les desserrer.
6. Il y a deux points de montage pour le
cric de chaque côté de la voiture.
Placer le cric correctement sur la tige
de fixation (voir l’illustration ci-dessus)
et tourner le bras de manivelle tout en
orientant la base du cric de façon à ce
qu’il touche le sol dans une position
horizontale, stable et non glissante.
Avant de soulever la voiture, assurer
que le cric est bien engagé dans la tige
de fixation.
7. Élever la voiture jusqu’à ce que la roue
qui doit être remplacée ne touche plus
le sol.
8. Dévisser complètement les boulons de
roue et enlever la roue avec précaution
afin d’éviter d’endommager les filets
des tenons.
07
173
07 Roues et pneus
Remplacement d’une roue
AVERTISSEMENT !
• Assurer que le cric est bien engagé sur la
tige de fixation
• Assurer que le cric est solidement supporté sur une surface de niveau et non glissante.
• Ne jamais insérer une partie de votre
corps sous la voiture lorsque celui-ci est
supporté par le cric.
• N’utiliser que le cric désigné pour votre
voiture pour changer une roue. Pour tous
les autres travaux, supporter la voiture à
l’aide de béquilles.
• Appliquer le frein de stationnement et
placer le levier de vitesses en position Park
(P).
• Bloquer les roues encore sur le sol à
l’aide de blocs de bois ou de grosses
pierres.
• Assurer que le cric demeure bien graissé
afin d’opérer aisément.
Poser la roue
07
174
1. Nettoyer les surfaces de contact sur la
roue et sur le moyeu.
2. Soulever la roue et la placer sur le
moyeu.
3. Poser les boulons et les visser à la
main. À l’aide de la clé à douille, les
serrer en zigzag jusqu’à ce qu’ils soient
tous bien serrés.
4. Ramener la voiture au sol et serrer
alternativement les boulons à 85 Nm
(62 lb pi).
5. Poser l’enjoliveur (s’il y a lieu).
07 Roues et pneus
Remplacement d’une roue
Retourner le cric et la roue de secours
dans son espace de rangement
Retourner le cric, la clé à douille et la roue dans le coffre.
1. Monter le cric (1) jusqu’à ce qu’il soit
environ à moitié déplié, jusqu’à ce que la
marque sur la rondelle (2) s’aligne avec la
marque sur le bras du cric (3).
2. Replacer le cric dans son espace de
rangement. Plier la manivelle du cric (4)
en deux et placer la clé à douille sur le
cric (5).
3. Visser la clavette d’arrêt dans le trou 6
de façon à bien retenir le cric.
4. Poser la roue de secours (7) par-dessus
le cric.
5. Insérer la tige de retenue de la roue de
secours dans l’orifice central, afin
qu’elle s’aligne avec le trou 8. Visser la
tige de retenue dans le trou 8 afin de
bien fixer la roue de secours.
07
175
Laver et nettoyer la voiture..................................................................... 178
Retouche de la peinture ......................................................................... 182
176
ENTRETIEN DE LA VOITURE
08
08 Entretien de la voiture
Laver et nettoyer la voiture
Laver la voiture
Veuillez noter les recommandations suivantes quand vous lavez la voiture :
08
178
• Il faut laver la voiture à intervalles
réguliers, car la saleté, la poussière, les
insectes et les taches de goudron
adhèrent à la peinture et peuvent la détériorer. Il est particulièrement important de
laver souvent le véhicule en hiver afin
d’aider à prévenir la corrosion due à l’utilisation de sel sur les routes.
• Éviter de laver la voiture sous le rayon
direct du soleil. Cela peut entraîner le
séchage des détergents et de la cire qui
deviennent, ainsi, abrasifs. Utiliser de l’eau
tiède pour bien amollir la saleté avant de
laver à l’éponge et d’utiliser de grandes
quantités d’eau, et ce, pour éviter de rayer
la peinture.
• Fientes d’oiseaux : les enlever de la
peinture aussi vite que possible. Sinon, le
fini risque d’être endommagé de façon
permanente.
• On peut utiliser un détergent pour mieux
amollir la saleté et l’huile.
• Un solvant à graisse soluble à l’eau peut
être utilisé pour les saletés tenaces. Utiliser toutefois un espace de lavage doté
d’un séparateur de drainage.
• Essuyer la voiture avec une peau de
chamois propre et ne pas oublier de net-
•
•
•
•
•
toyer les orifices de drainage dans les
portières et les panneaux de seuil.
On peut faire partir les taches de goudron
avec du kérosène ou un détachant pour
goudron après le lavage de la voiture.
Les essuie-glaces peuvent être nettoyés
au moyen d’une brosse à soies dures et
d’eau tiède savonneuse. Un lavage
fréquent améliore considérablement la
visibilité.
Enlever la saleté sur le dessous de la
voiture (cages des roues, ailes, etc.).
Dans les régions où la pollution industrielle
est élevée, on recommande de procéder à
des lavages plus fréquents.
Après avoir nettoyé le moteur, vérifier si
les cavités des bougies contiennent de
l’eau et les assécher par jet d’air si nécessaire.
Composantes plastiques extérieures
N’utiliser qu’un produit de nettoyage spécialement conçu à cette fin pour le nettoyage
des composantes plastiques extérieures. Ne
pas utiliser de solvant ou de détachant. Consulter le concessionnaire Volvo.
NOTA
Lorsque vous nettoyez la voiture, ne pas
oublier d’enlever la saleté des orifices de
drainage des portières et des seuils de
porte.
ATTENTION
• Lors du lavage à jet d’eau haute pression,
maintenir la bouche du tuyau d’arrosage à
au moins 30 cm (13 po) du véhicule. Ne pas
diriger le jet sur les serrures.
• Lors du nettoyage à l’eau ou à la vapeur
du moteur, éviter d’envoyer de l’eau ou de
la vapeur directement sur les composants
électriques ou vers la partie arrière du
moteur. Précautions spéciales pour voiture
équipées de toit ouvrant :
• Toujours fermer le toit ouvrant et le pare
soleil avant de laver le véhicule.
• Ne jamais utiliser d’agent de nettoyage
abrasif sur la glace du toit ouvrant.
• Ne jamais utiliser de la cire sur les joints
en caoutchouc du pourtour de toit ouvrant.
Lavage automatique - simple et rapide
Nous recommandons de NE PAS laver votre
voiture dans un lave-auto automatique les six
premiers mois car la peinture n’aura pas eu le
temps de durcir suffisamment.
Un lavage automatique est un moyen simple
et rapide de laver votre véhicule, mais il ne
sera pas aussi propre que si vous le nettoyez
vous-même à l’aide d’une éponge et de
l’eau. Il est extrêmement important de garder
le dessous de la carrosserie propre, surtout
en hiver. Certains lave-autos automatiques
08 Entretien de la voiture
Laver et nettoyer la voiture
ne possèdent pas de systèmes pour laver le
dessous du véhicule.
ATTENTION
• Avant d’entrer dans un lave-auto
automatique, désactiver le capteur de pluie
offert en option afin d’éviter d’endommager
les essuie-glaces.
• Avant d’entrer dans un lave-auto
automatique, s’assurer que les rétroviseurs
latéraux, les lampes auxiliaires, etc., sont
biens fixés et que toutes antennes sont
escamotées ou enlevées, faute de quoi,
elles risquent d’être délogées par la
machine.
• Roues chromées : Nettoyer les roues
chromées en utilisant les mêmes détergents employés pour la carrosserie. Les
produits de nettoyage pour roue trop forts
peuvent laisser des taches permanentes
sur les roues chromées.
AVERTISSEMENT !
• Si la voiture est utilisée immédiatement
après lavage, appuyer sur la pédale de frein
à plusieurs reprises pour éliminer toute
trace d’humidité dans les garnitures de
freins.
• Ne pas utiliser d’agents de nettoyage
pour moteur si le moteur est chaud. Cela
constitue un risque d’incendie.
Éclairage intérieur
De la condensation peut se former temporairement à l’intérieur des lumières extérieures
comme les phares, les phares antibrouillard
ou les feux arrière. La formation de condensation est un processus normal et les
lumières sont conçues pour résister à
l’humidité. La condensation disparaît
généralement peu de temps après avoir
allumé les phares.
Polissage et cirage
• Normalement, il n’est pas nécessaire de
polir la voiture au cours de la première
année; par contre, l’application de cire
peut être bénéfique.
• Avant d’appliquer un poli ou de la cire sur
la voiture, il faut la laver et la sécher. On
peut enlever les taches de goudron avec
du kérosène ou un produit spécial. Les
taches tenaces peuvent nécessiter l’usage
d’un composé de frottage doux.
• Après le polissage, utiliser une cire liquide
ou en pâte.
• Plusieurs produits commerciaux contiennent à la fois du poli et de la cire.
• Pour les surfaces ternes, l’application de
la cire seule ne remplace pas le polissage.
• Une vaste gamme de cires polymériques
pour automobiles sont aujourd’hui disponibles sur le marché. Ce type de cire est
facile à utiliser et donne un fini brillant
longue durée qui protège la carrosserie
contre l’oxydation, les salissures et la
décoloration.
• Ne pas polir ou cirer la voiture en plein
soleil (la température de la surface à cirer
ou à polir ne doit pas excéder 45°C
(113°F).
ATTENTION
Volvo ne recommande pas l’utilisation
d’enduits protecteurs de peinture longue
durée ou durable, dont certains préviendraient, selon leurs fabricants, la rouille, la
décoloration, l’oxydation, etc. La compatibilité de ces enduits avec la couche transparente de votre véhicule n’a pas fait l’objet
d’essais par Volvo. Certains de ces enduits
peuvent causer le ramollissement, le
craquelage ou l’opalescence de la couche
transparente. Les dommages causés par
l’application d’enduits protecteurs de peinture peuvent ne pas être couverts par la
garantie de la peinture de votre véhicule.
08
179
08 Entretien de la voiture
Laver et nettoyer la voiture
Entretien du capitonnage
Tissu
Nettoyer à l’eau savonneuse ou au détergent. Dans le cas des taches plus difficiles
d’huile, de crème glacée, de cirage à chaussures, de graisse, etc., utiliser un détachant
pour tissus ou vêtements. Communiquer
avec votre concessionnaire Volvo.
Composantes plastiques intérieures
Nettoyer les éléments en plastique à l’aide de
produits conçus spécialement à cette fin.
Communiquer avec votre concessionnaire
Volvo.
Capitonnage en suédine Alcantera™
Le capitonnage en suédine peut être nettoyé
au moyen d’un linge doux et d’une solution
de savon doux.
08
180
Entretien du cuir
Le capitonnage en cuir de Volvo est protégé
par une substance qui repousse les salissures. Avec le temps, cette protection peut
perdre de son pouvoir sous l’effet de la
lumière du soleil, de la graisse et des saletés,
entraînant taches, fendillement, marques
d’usure et décoloration.
Volvo propose une trousse d’entretien du
cuir facile à utiliser et contenant des produits
dépourvus de graisse et formulés pour nettoyer et embellir le cuir et redonner au fini ses
qualités protectrices. Le nettoyant élimine la
saleté et la graisse. Le protecteur, fait d’une
crème légère, restaure la barrière de protection contre la salissure et les rayons du soleil.
Volvo offre également un assouplisseur de
cuir spécial qu’on applique après l’utilisation
du nettoyant et du protecteur. Il laisse le cuir
doux et souple et réduit le frottement entre le
cuir et les autres finis dans le véhicule.
Volvo recommande le nettoyage du cuir du
véhicule avec application des produits de
protection et de conditionnement deux à
quatre fois par an. Informez-vous auprès de
votre concessionnaire Volvo sur la trousse
d’entretien du cuir 951 0251 et l’assouplisseur de cuir 943 7429.
ATTENTION
• On ne doit jamais utiliser de l’essence, du
naphte ou un agent de nettoyage semblable
sur le plastique ou le cuir, car ces substances peuvent les endommager.
• Faire particulièrement attention en enlevant des taches comme l’encre ou le rouge
à lèvres, car la couleur risque de s’étendre
davantage.
• Utiliser les solvants avec parcimonie. Une
trop grande quantité de solvant risque
d’endommager le rembourrage des sièges.
• Nettoyer en allant de l’extérieur de la
tache vers l’intérieur.
• Les objets pointus (p. ex., stylos ou
plumes dans la poche) ou les attaches en
Velcro des vêtements peuvent endommager le tissu du capitonnage.
• Les vêtements qui déteignent, comme
une nouvelle paire de jeans ou des vêtements en suède peuvent tacher le tissu du
capitonnage.
08 Entretien de la voiture
Laver et nettoyer la voiture
Nettoyage des ceintures de sécurité
Nettoyer exclusivement avec de l’eau tiède
et une solution de savon doux.
Nettoyage des tapis de sol
Nettoyer régulièrement les tapis à l’aide d’un
aspirateur ou d’une brosse, particulièrement
en hiver, quand où il faut les sortir pour les
sécher. Les taches sur les tapis peuvent être
enlevées au moyen d’un détergent doux.
Pour une protection maximale en hiver, Volvo
recommande l’utilisation de tapis de sol en
caoutchouc Volvo. Consulter votre concessionnaire Volvo.
08
181
08 Entretien de la voiture
Retouche de la peinture
Retouches pour dommages légers à la
peinture
Code de couleur
Tout dommage à la peinture doit être immédiatement réparé afin d’éviter la formation de
rouille. Vérifier régulièrement le fini, lors du
lavage par exemple. Faire les retouches qui
s’imposent. Les réparations à la peinture exigent un équipement et des connaissances
spécialisées. Communiquer avec votre concessionnaire Volvo en cas de dommages
importants. Réparer les dommages mineurs
à l’aide de la peinture de retouche Volvo.
Plaque de modèle avec code de couleur de la
peinture. La plaque de modèle est située sur le
montant de portière central du côté passager.
Lorsque vous commandez de la peinture de
retouche de votre concessionnaire Volvo,
assurez-vous d’avoir la bonne couleur. Utiliser le code de peinture indiqué sur la plaque
de modèle (1 dans l’illustration ci-dessus).
Éclats de pierres et éraflures
08
182
•
•
•
•
•
Matériel :
Apprêt - en cannette
Peinture - stylo de retouche
Brosse
Ruban masque
NOTA
• Nettoyer et sécher le véhicule avant
d’effectuer des retouches sur le véhicule.
La température de la surface doit être
supérieure à 15°C (60°F).
• Si les éclats de pierres n’ont pas dénudé
le métal et qu’il reste une couche intacte de
peinture, on peut appliquer immédiatement
la peinture une fois l’endroit bien nettoyé.
08 Entretien de la voiture
Retouche de la peinture
Marques profondes
1. Placer un petit morceau de ruban masque sur la surface abîmée. Tirer sur le
ruban de façon à enlever les écailles de
peinture qui s’y colleront.
2. Bien mélanger l’apprêt et l’appliquer à
l’aide d’un petit pinceau. Une fois que
la couche d’apprêt est sèche, on peut
appliquer la peinture au pinceau. Bien
mélanger la peinture; appliquer plusieurs couches minces et laisser sécher
après chaque application.
3. S’il y a une éraflure plus longue, on
peut protéger la peinture voisine en la
masquant.
08
183
Entretien Volvo ....................................................................................... 186
Entretien de votre véhicule..................................................................... 187
Capot et compartiment moteur ............................................................. 189
Huile à moteur........................................................................................ 191
Huiles et liquides .................................................................................... 193
Balai d’essuie-glaces ............................................................................. 195
Batterie................................................................................................... 196
Ampoules ............................................................................................... 198
Remplacement des ampoules
de feu de croisement ............................................................................. 199
Replacer les ampoules
de feu arrière .......................................................................................... 203
Remplacement des ampoules
intérieures............................................................................................... 204
Fusibles .................................................................................................. 205
184
ENTRETIEN ET SERVICE
09
09 Entretien et service
09
Entretien Volvo
Généralités
Volvo vous conseille de vous conformer au
programme d’entretien décrit dans votre
livret de garantie et d’entretien. Ce programme d’entretien comprend les inspections et les entretiens nécessaires au bon
fonctionnement de votre voiture. Les inspections d’entretien comprennent plusieurs tests
qui nécessitent des instruments et des outils
spéciaux; elles doivent donc être exécutées
par un technicien qualifié. Pour maintenir
votre Volvo en excellent état, demander des
pièces et des accessoires de marque Volvo
puisque ceux-ci ont déjà fait leurs preuves.
The Federal Clean Air Act - U.S (Loi
sur la lutte contre la pollution atmosphérique - États-Unis)
La Loi fédérale américaine sur la lutte contre
la pollution atmosphérique exige que les
constructeurs automobiles fournissent des
instructions écrites à l’acheteur final pour
assurer le bon entretien et le bon fonctionnement des composants qui contrôlent les
émissions. Ces services - qui sont énumérés
dans le livret de renseignements sur la garantie et l’entretien - ne sont pas couverts par la
garantie. Vous devrez payer la main-d’oeuvre
et les pièces utilisées.
Service d’entretien
Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections avant de vous être livrée, selon les
spécifications de Volvo. Les services de
maintenance stipulés dans le livret de
186
renseignements sur la garantie et l’entretien,
dont bon nombre influencent considérablement le taux d’émissions du véhicule,
doivent être effectués tel qu’indiqué. Nous
vous recommandons de conserver les reçus
des services touchant les émissions du véhicule en cas de problèmes reliés à la maintenance. Il faut également effectuer une
inspection et un entretien chaque fois que
l’on observe ou que l’on soupçonne une
anomalie.
Garanties en vigueur - États-Unis/
Canada
En vertu des règlements en vigueur au Canada et aux États-Unis, les garanties ci-dessous sont fournies.
• Garantie limitée de véhicule neuf
• Garantie limitée des pièces et accessoires
• Garantie limitée de protection contre la
corrosion
• Garantie limitée des ceintures de sécurité
et des systèmes de retenue supplémentaire
• Garantie relative à la conception et aux
défauts du dispositif antipollution
• Garantie relative au rendement du dispositif antipollution
Il s’agit des garanties fédérales; d’autres
garanties sont offertes et requises selon la loi
en vigueur dans chaque province ou État. Se
référer au livret de renseignements sur la
garantie et l’entretien pour des renseignements détaillés sur chacune de ces garanties.
Une maintenance périodique aide à
réduire les émissions
Un entretien périodique contribue à garantir
le bon fonctionnement de votre véhicule.
Votre livret de renseignements sur la garantie
et l’entretien donne un calendrier de maintenance périodique complet jusqu’à 240 000
kilomètres (150 000 milles) d’utilisation du
véhicule. Le calendrier comprend les composants qui ont un effet sur les émissions du
véhicule. Cette page décrit certains des
composants reliés aux émissions.
Données relatives au véhicule (boîte
noire)
Les systèmes de conduite et de sécurité de
votre véhicule emploient des ordinateurs qui
contrôlent et échangent l’information concernant le fonctionnement de votre véhicule. Un
ou plusieurs de ces ordinateurs enregistrent
les informations reçues durant le fonctionnement normal du véhicule ou pendant un accident ou une situation d’évitement d’accident.
Les données enregistrées peuvent être lues
et utilisées par :
• Volvo Car Corporation
• les établissements d’entretien et de réparation
• les organismes chargés de l’application
de la loi ou les autorités gouvernementales
• d’autres parties qui peuvent invoquer un
droit légal à l’information ou qui obtiennent ces renseignements moyennant votre
consentement.
09 Entretien et service
Entretien de votre véhicule
Entretien effectué par le propriétaire
du véhicule
Votre livret de renseignements sur la garantie
et l’entretien contient un calendrier de maintenance périodique complet.
Les composantes suivantes peuvent faire
l’objet d’une inspection entre les entretiens
prévus chez le concessionnaire.
Chaque fois que vous faites le plein :
• Vérifier le niveau d’huile à moteur
• Nettoyer le pare-brise, les essuie-glaces,
les feux, les phares et les feux arrière.
Tous les mois :
• Vérifier la pression des pneus. Vérifier
l’usure des pneus.
• Vérifier le liquide de refroidissement du
moteur et les autres liquides dont le
niveau doit se situer entre les marques
MIN. et MAX.
• Nettoyer les surfaces intérieures des vitres
avec un nettoyant pour vitres et un essuietout léger.
• Essuyer les fenêtres de renseignement à
l’intention du conducteur avec un tissu
doux.
• Vérifier la borne de batterie afin d’y
déceler toute corrosion. La corrosion peut
signaler une connexion mal fixée ou une
09
batterie en fin de vie utile. Communiquer
avec votre concessionnaire Volvo pour de
plus amples renseignements.
Au besoin :
• Nettoyer la voiture, y compris le dessous,
pour réduire l’usure que peut amener
l’accumulation de saletés et la corrosion
causée par les résidus de sel.
• Enlever les feuilles et les brindilles qui
obstruent les grilles d’entrée d’air à la
base du pare-brise où ils ont tendance à
se loger.
NOTA
Des informations complètes sur l’entretien à
l’intention des techniciens qualifiés sont
disponibles en ligne pour achat ou abonnement sur www.volvotechinfo.com.
187
09 Entretien et service
09
Entretien de votre véhicule
Préparation aux inspections des dispositifs dépolluants
Qu’est-ce qu’un dispositif de diagnostic
embarqué (OBD II)?
OBD II, qui fait partie du système de gestion
informatisée du moteur, est un dispositif qui
enregistre les données de diagnostic concernant les contrôles antipollution de votre véhicule. Si ce dispositif détecte une « anomalie »
de contrôle antipollution, le témoin « CHECK
ENGINE » (MIL) peut s’allumer. Par « anomalie », on entend le fonctionnement d’un composant ou d’un système hors des paramètres
prévus. Une anomalie peut être permanente
ou temporaire. OBD II enregistre un message
pour toutes les anomalies détectées.
Comment utilise-t-on OBD II pour
l’inspection des dispositifs dépolluants?
L’inspection des dispositifs dépolluants du
véhicule s’effectue dans la plupart des cas
par branchement direct d’un ordinateur au
dispositif OBD II. L’inspecteur peut ainsi lire
les anomalies. Ce procédé a remplacé dans
bien des cas le mesurage des émissions au
tuyau d’échappement.
188
Dans quels cas mon véhicule échouerait-il à l’inspection OBD II des dispositifs dépolluants?
Votre véhicule peut échouer à l’inspection
OBD II des dispositifs dépolluants pour l’une
ou l’autre des raisons suivantes :
• Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL) est
allumé, votre véhicule peut échouer à
l’inspection.
• Si le témoin « CHECK ENGINE » s’est
allumé, puis s’est éteint sans aucune intervention de votre part, le dispositif OBD II
enregistre une anomalie. Votre véhicule
peut échouer ou non, selon les méthodes
d’inspection utilisées.
• Si une opération d’entretien effectuée
récemment sur votre véhicule a nécessité
le débranchement de la batterie, il se peut
que les données de diagnostic OBD II
soient incomplètes et que le système juge
le véhicule « non prêt » pour l’inspection.
Un véhicule qui n’est pas prêt peut
échouer à l’inspection.
Comment préparer ma prochaine
inspection OBD II des dispositifs dépolluants?
• Si le témoin « CHECK ENGINE » (MIL)
s’allume, ou s’il s’éteint sans intervention,
demander à un technicien Volvo qualifié
d’établir un diagnostic pour votre véhicule
et, au besoin, de le réparer.
• Si votre véhicule a subi une opération
d’entretien à la suite du déclenchement du
témoin « CHECK ENGINE » ou qu’une
opération d’entretien a nécessité le
débranchement de la batterie, une période
de conduite est nécessaire pour que le
dispositif OBD II soit « prêt » pour l’inspection. Afin d’amener le dispositif à cet état,
conduire le véhicule pendant une demiheure sur un parcours varié incluant arrêts
et conduite sur autoroute. Votre concessionnaire Volvo peut vous fournir de plus
amples renseignements sur la planification
d’un tel parcours.
• Faire effectuer l’entretien de votre véhicule
selon le calendrier d’entretien recommandé.
09 Entretien et service
Capot et compartiment moteur
09
Ouverture ducapot
Pour ouvrir le capot :
• Tirer sur le levier situé sous le côté gauche
du tableau de bord pour déverrouiller le
capot.
• Soulever légèrement le capot.
• Exercer une pression en tirant vers le haut
sur la poignée de désengagement située
sous l’extrémité avant du capot (au centre)
et vers la droite, et soulever le capot.
AVERTISSEMENT !
Vérifier que le capot se verrouille bien
quand on le ferme.
189
09 Entretien et service
09
Capot et compartiment moteur
Compartiment moteur
1. Réservoir de dilatation - liquide de
refroidissement
2. Réservoir de liquide de servodirection
(dissimulé derrière les phares)
3. Jauge de niveau d’huile à moteur
4. Radiateur
5. Ventilateur de refroidissement
6. Réservoir de liquide lave-glace
7. Bouchon de remplissage de l’huile à
moteur
8. Réservoir du liquide de freins et
d’embrayage
9. Batterie
190
10. Boîtier de fusibles/relais
11. Filtre à air
AVERTISSEMENT !
Le ventilateur de refroidissement peut
démarrer ou continuer de tourner (jusqu’à 6
minutes) après l’arrêt du moteur.
09 Entretien et service
Huile à moteur
09
Vidanged’huile etremplacement du
filtre à huile
Voir la page 235 pour les spécifications relatives à l’huile. Consulter le livret de
renseignements sur la garantie et l’entretien
pour de plus amples renseignements sur les
intervalles des vidanges d’huile.
Volvo recommande
.
NOTA
• Volvo ne recommande pas l’ajout d’additifs dans l’huile.
• On n’utilise pas d’huile synthétique lors
du changement d’huile des révisions
d’entretien régulières, sauf à la demande du
propriétaire du véhicule et sous condition
de frais supplémentaires. À cet effet,
veuillez consulter votre concessionnaire
Volvo.
Vérification et ajout d’huile
Idéalement, il faut vérifier à chaque plein. Il
est particulièrement important de faire cette
vérification jusqu’au premier entretien.
• Garer le véhicule sur une surface plane
après avoir coupé le moteur.
• Si le moteur est chaud, attendre au
moins de 10 à 15 minutes après avoir
coupé le moteur avant de vérifier le niveau
d’huile.
Emplacement de la jauge et du bouchon de
remplissage
Vérification de l’huile
1. Tirer sur la jauge d’huile et l’essuyer avec
un linge.
2. Réintroduire la jauge dans son enceinte
et la retirer pour vérifier le niveau.
3. Ajouter de l’huile au besoin. Si le niveau
est près de la marque MIN, ajouter
environ un litre d’huile (1 quart gal. US).
4. Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne une température normale de
roulement.
5. Couper le moteur et attendre au moins
de 10 à 15 minutes et revérifier à
nouveau le niveau d’huile. Au besoin,
ajouter à nouveau de l’huile jusqu’à ce
que le niveau se rapproche de la
marque MAX.
ATTENTION
• Ne pas vérifier régulièrement le niveau
d’huile peut endommager sérieusement le
moteur si le niveau d’huile est trop bas.
• L’utilisation d’une huile de qualité
inférieure à celle qui est prescrite peut
endommager le moteur.
• Ajouter le même type d’huile que celui
déjà utilisé.
• Ne jamais remplir le réservoir au-dessus
de la marque MAX car cela pourrait provoquer un accroissement de la consommation
d’huile.
191
09 Entretien et service
09
Huile à moteur
AVERTISSEMENT !
Ne pas répandre d’huile ou la laisser entrer
en contact avec la surface brûlante du
tuyau d’échappement.
NOTA
Volvo utilise différents systèmes pour
indiquer un bas niveau d’huile ou de pression. Certains modèles sont équipés d’un
détecteur de pression d’huile; un symbole
lumineux (voir la page 53) est utilisé pour
indiquer une basse pression d’huile.
D’autres modèles sont équipés d’un détecteur de niveau d’huile; un symbole lumineux
au centre du tableau de bord et un message
dans la fenêtre de renseignement indiquent
le niveau d’huile au conducteur. Certains
modèles utilisent ces deux systèmes. Communiquer avec un concessionnaire Volvo
autorisé pour de plus amples renseignements.
192
09 Entretien et service
Huiles et liquides
Liquidelave-glace
Refroidissement
09
ATTENTION
Le liquide du système de refroidissement
doit toujours être maintenu au niveau
adéquat. Sinon, des hausses de température à certains endroits du moteur pourraient causer des dommages. Ne pas
mélanger différents types d’antigel/de liquide de refroidissement. Vérifier régulièrement le liquide de refroidissement !
AVERTISSEMENT !
Réservoir de liquide lave-glace
Liquide de refroidissement
Le réservoir du liquide lave-glace est situé
dans le compartiment moteur et contient
environ 6,5 litres (6,8 pintes US) de liquide.
Par temps froid, remplir le réservoir d’un solvant contenant de l’antigel.
Le liquide de refroidissement ne nécessite
normalement pas de vidange. Si le système
doit être vidangé, consulter votre concessionnaire Volvo.
Ne jamais enlever le bouchon du radiateur
tant que le moteur est chaud. Attendre que
la voiture refroidisse.
S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de
refroidissement quand le moteur est chaud,
dévisser lentement le réservoir de dilatation
pour éliminer la surpression.
NOTA
Ne pas faire l’appoint avec de l’eau seulement. L’eau réduit les propriétés antirouille
et antigel du liquide et possède un point
d’ébullition moins élevé. L’eau peut également endommager le système de
refroidissement en cas de gel. Faire
l’appoint avec du liquide de refroidissement/de l’antigel de marque Volvo uniquement (un mélange moitié-eau, moitiéantigel).
193
09 Entretien et service
09
Huiles et liquides
Réservoir d’embrayage et de frein
Volvo. Toujours confier la vidange du liquide
de freins à un concessionnaire Volvo
autorisé. Liquide de servodirection
Le niveau du liquide est vérifié lors de chaque
intervalle d’entretien.
Type de liquide : Liquide synthétique de servodirection Volvo ou l’équivalent.
Vidange : Aucune vidange du liquide n’est
nécessaire
AVERTISSEMENT !
Réservoir d’embrayage et de frein
Le liquide de freins doit toujours être au-dessus de la marque MIN sur le côté du réservoir. Vérifier sans décapuchonner s’il y a suffisamment de liquide dans le réservoir.
Type de liquide : DOT 4+ point d’ébullition
>280°C (536°F), P/N 9437433
Vidange : Le liquide doit être vidangé conformément aux intervalles indiqués dans le
livret de renseignements sur la garantie et
l’entretien. Il faut vidanger l’huile plus souvent lorsqu’on conduit dans des conditions
rigoureuses (conduite en montagne, etc.).
Communiquer avec votre concessionnaire
194
En cas de problème dans le système de
servodirection ou de panne électrique dans
le véhicule nécessitant un remorquage, il
est toujours possible d’utiliser la direction.
Toutefois, se rappeler qu’un plus grand
effort sera nécessaire pour manoeuvrer le
volant.
09 Entretien et service
Balai d’essuie-glaces
Remplacementdes balais d’essuieglaces
1. Déplier le bras d’essuie-glace.
2. Enfoncer le bouton sur la fixation du
balai d’essuie-glace et tirer (1) parallèlement au bras d’essuie-glace.
3. Installer un nouveau balai d’essuieglace (2) en l’enfonçant jusqu’à ce
qu’un clic indique qu’il est en place.
4. S’assurer que le balai est bien fixé (3).
5. Replier le bras d’essuie-glace.
Les balais d’essuie-glace sont de longueurs
différentes. Le balai du côté du conducteur
est plus long que celui du côté passager.
09
Balai d’essuie-glace du hayon
1. Déplier le bras d’essuie-glace.
2. Retirer le balai d’essuie-glace de l’attache en le tirant en direction de la vitre.
3. Installer le nouveau balai d’essuieglace en s’assurant qu’il est bien
inséré.
Replier le bras d’essuie-glace.
195
09 Entretien et service
Batterie
09
Entretien de la batterie
le contact. Cela pourrait causer des dommages au système électrique du véhicule.
• La batterie doit être débranchée de la
voiture quand on utilise un chargeur de
batterie directement sur la batterie.
AVERTISSEMENT !
Il est possible d’utiliser deux différents types de
batterie et ceux-ci sont interchangeables
Le style et les conditions de conduite, le climat, le nombre de démarrages, etc., influent
tous sur la durée de vie et le fonctionnement
de la batterie. Pour que votre batterie fonctionne bien, garder les points suivants à
l’esprit :
• Vérifier le niveau du liquide dans chaque
élément de la batterie à tous les 24 mois
ou à chaque tranche de 24 000 kilomètres
(15 0001 milles), selon la première éventualité. Le niveau du liquide doit être au
niveau indiqué dans les illustrations cidessus (A). Ne pas remplir excessivement.
1
196
Plus fréquemment dans les pays chauds.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 !
Les bornes, les têtes d’accumulateurs et
autres accessoires de batterie contiennent
du plomb et des composés au plomb, substances chimiques reconnues par l’État de
Californie comme pouvant entraîner des
cancers et des effets nocifs sur la fécondation. Il faut se laver les mains après avoir
manipuler ces équipements.
• Utiliser un tournevis pour ouvrir les bouchons ou le couvercle et une lampe de
poche pour vérifier le niveau.
• Si nécessaire, ajouter de l’eau distillée. Le
niveau ne doit jamais dépasser
l’indicateur (A).
• Le niveau de liquide doit être vérifié si la
batterie a été rechargée.
• Après la vérification, s’assurer que le bouchon de chaque élément de batterie ou du
couvercle est bien vissé.
• Vérifier si les câbles de la batterie sont
correctement raccordés et serrés.
• Ne jamais débrancher la batterie lorsque
le moteur tourne ou lorsque la clé est dans
09 Entretien et service
Batterie
Symboles de batterie
Porter des lunettes de protection.
Voir les détails dans le manuel
du propriétaire pour en savoir
davantage.
Tenir hors de portée des
enfants.
Corrosif.
Défense de fumer, aucune
flamme nue, aucune étincelle.
Explosion.
Remplacement de batterie
Retirer la batterie
1. Couper le contact et retirer la clé.
2. Attendre au moins 5 minutes après
avoir coupé le contact avant de
débrancher la batterie pour que toutes
les données dans les circuits électriques de la voiture soient recueillies
dans les modules de commande.
3. Enlever le couvercle de la batterie.
4. Débrancher le câble négatif ( masse) de
la batterie.
5. Débrancher le câble positif.
6. Retirer le devant du boîtier de la batterie à l’aide d’un tournevis.
7. Relâcher les crampons retenant la batterie.
8. Enlever la vieille batterie.
09
NOTA
Se débarrasser de toute batterie usée dans
un centre de recyclage ou dans un endroit
similaire ou l’amener chez votre concessionnaire Volvo.
AVERTISSEMENT !
• Ne jamais exposer la batterie aux
flammes ou à des étincelles électriques.
• Ne pas fumer à proximité de la batterie.
• Le liquide de batterie contient de l’acide
sulfurique. Ne laissez pas le liquide de batterie entrer en contact avec les yeux, la
peau, les tissus ou les surfaces peintes. En
cas de contact, lavez immédiatement la
surface affectée avec de l’eau. Consultez
immédiatement un médecin en contact
avec les yeux.
Installation d’une nouvelle batterie
1. Placer la batterie dans le compartiment
moteur.
2. Installer l’attache de retenue de la batterie.
3. Replacer l’avant du boîtier de la batterie.
4. Rebrancher le câble positif.
5. Brancher la tresse de masse.
6. Réinstaller le couvercle de la batterie.
197
09 Entretien et service
09
Ampoules
Ampoules utilisées dans la voiture
1
198
Feu de croisement
55W H11
2
Phares bi-xénon (en
option)
35W D2S
3
Feu de route
55W HB3
4
Feu d’arrêt, Feux
antibrouillard arrière
P21/W5
5
Clignotant, Feux de
position arrière +
avant (ampoule
ambre)
PY21W
6
Feu de position
latéral, arrière, Feu
de recul
P21/W5
7
Éclairage de courtoisie, du coffre
W5W
8
Miroir de courtoisie
1,2W
9
Éclairage de la
plaque d’immatriculation, Feux de stationnement,
clignotant pour
virage (couleur
ambre)
W5W
10
Feux antibrouillard
(option)
55W H11
NOTA
• Ne jamais toucher le verre des ampoules
avec les doigts. La graisse, l’huile et
d’autres impuretés peuvent se carboniser
au contact de l’ampoule et endommager le
réflecteur.
• Les ampoules des phares bi-xénon (en
option) contiennent des traces de mercure.
Confier les ampoules usagées à un concessionnaire Volvo autorisé pour élimination.
• Certaines ampoules non mentionnées
dans le présent guide doivent être remplacées uniquement par un technicien
Volvo autorisé :
Éclairage d’accueil (plafond)
- Lampes de lecture
- Lumières de la boîte à gants
- Clignotants et éclairage d’accueil des
rétroviseurs latéraux
- Feux d’arrêt surélevés
- Phares bi-xénon
09 Entretien et service
Remplacement des ampoules de feu de croisement
Retirer leboîtier de phare
6. Enlever le boîtier du phare et déposer le
sur une surface douce pour éviter
d’écorcher le verre.
Une fois que l’ampoule défectueuse a été
remplacée, réinsérer le boîtier dans la position initiale en procédant de manière inverse.
S’assurer que la tige de retenue est correctement insérée.
09
Ampoule de feu de croisement
AVERTISSEMENT !
Phares bi-xénon (en option) - étant donné la
tension très élevée de ces phares, le remplacement des ampoules doit être confié à
un technicien Volvo qualifié.
Couvrir avec des outils de retenue
Il faut enlever le boîtier du phare au complet
pour remplacer ces ampoules des feux de
route, clignotants et feux de position latérale.
Pour soulever le boîtier :
1. Couper le contact et placer le commutateur général d’éclairage à la position 0.
2. Ouvrir le capot.
3. Enlever les tiges de retenue du
boîtier (1).
4. Tirer le boîtier du phare d’un côté, puis
vers l’avant (2).
5. Enlever le connecteur.
1. Ouvrir le capot.
2. Enlever le couvercle en plastique sur
l’ampoule.
3. Repousser les points de fixation du
boîtier.
4. Desserrer le ressort de retenue de
l’ampoule en le déplaçant d’abord vers
la droite avant de le retirer.
5. Retirer l’ampoule du support.
6. Débrancher le connecteur de
l’ampoule.
199
09 Entretien et service
09
Remplacement des ampoules de feu de croisement
Ampoule de feu de route
200
Ampoule de feu de croisement
Ampoule de feu de route
Insérer l’ampoule neuve.
1. Insérer une nouvelle ampoule, elle peut
être installée que dans une position.
2. Déplacer le ressort de retenue vers le
haut et le pousser légèrement vers la
gauche jusqu’à ce qu’il s’insère correctement.
3. Comprimer le support de l’ampoule
dans le boîtier du phare.
4. Remettre le couvercle en plastique.
5. Réinsérer le ressort de retenue en
place.
6. Revisser le boîtier du phare.
1. Ouvrir le capot.
2. Enlever le couvercle en plastique sur
l’ampoule.
3. Desserrer le ressort de retenue de
l’ampoule en le déplaçant d’abord vers
la droite avant de le retirer. Noter la
position du support de l’ampoule.
4. Replacer le support de l’ampoule. Il ne
peut être fixé que dans un sens.
5. Revisser le boîtier du phare.
Feux de stationnement
1. Tourner le support de la lampe dans le
sens antihoraire et le sortir du boîtier.
2. Retirer l’ampoule de son support en
exerçant une pression dans le sens
horaire.
3. Mettre l’ampoule en place et comprimer le support de l’ampoule dans le
boîtier du phare.
09 Entretien et service
Remplacement des ampoules de feu de croisement
Clignotants
Feu de position latéral
Feux antibrouillard (option)
1. Tourner le support d’ampoule dans le
sens antihoraire et la retirer.
2. Retirer l’ampoule de son support en
appuyant une pression et en tournant
dans le sens antihoraire.
3. Insérer une nouvelle ampoule et
replacer le support dans le boîtier de
phare.
1. Tourner le support d’ampoule dans le
sens antihoraire et la retirer, puis remplacer l’ampoule.
2. Replacer le support de l’ampoule. Il ne
peut être fixé que dans un sens.
1. Fermer toutes les lumières et tourner la
clé en position 0.
2. Retirer le panneau entourant le boîtier
du feu antibrouillard.
3. Dévisser les vis à pointe à six lobes
dans le boîtier du feu antibrouillard et
les retirer.
4. Débrancher le connecteur de
l’ampoule.
5. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire d’une montre et retirer-la.
6. Installer la nouvelle ampoule en place
et visser-la.
7. Rebrancher le connecteur à l’ampoule.
09
201
09 Entretien et service
09
Remplacement des ampoules de feu de croisement
8. Réinstaller fermement le boîtier du feu
antibrouillard à l’aide des vis et
appuyer sur le boîtier pour qu’il
reprenne sa place initiale.
202
09 Entretien et service
Replacer les ampoules de feu arrière
Retirer lesupport de l’ampoule de feu
arrière
Emplacement des ampoules de feu
arrière
Emplacement des ampoules de feu arrière
Toutes les ampoules des feux arrière se remplacent depuis l’intérieur de l’espace de
chargement. Pour atteindre le support de
l’ampoule :
1. Fermer toutes les lumières et tourner la
clé en position 0.
2. Enlever le panneau de coin.
3. Débrancher le connecteur de fils du
support d’ampoule à remplacer.
4. Presser les loquets ensemble et retirer
le support à ampoule.
5. Remplacer l’ampoule défectueuse.
09
6. Remettre les fils électriques en place
en les comprimant.
7. Faire correspondre le boîtier des feux
arrière aux orifices des boulons de
retenue et le mettre en place en appuyant dessus.
1
Feu de freinage
2
Feu arrière/feu de position
3
Clignotants
4
Feu antibrouillard (côté conducteur
seulement)
5
Feu de marche arrière
NOTA
Si le message indiquant une ampoule grillée
demeure affiché après le remplacement de
l’ampoule, consulter un concessionnaire
Volvo ou un atelier autorisé.
Feu d’arrêt surélevé
Ces ampoules ne doivent être remplacées
que par un technicien Volvo qualifié.
203
09 Entretien et service
09
Remplacement des ampoules intérieures
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
Témoins de seuil des portières
3. Installer la nouvelle ampoule.
4. Replacer le boîtier de l’ampoule dans
sa position initiale.
Lampes du miroir de courtoisie
Remplacement de la lampe
1. Fermer toutes les lumières et tourner la
clé en position 0.
2. Enlever les vis au moyen d’un tournevis.
3. Sortir le boîtier de l’ampoule et le retirer
soigneusement. Tourner le connecteur
dans le sens antihoraire et le sortir.
4. Retirer l’ampoule de son support en
exerçant une pression dans le sens
horaire.
5. Réinsérer le connecteur et le tourner
dans le sens horaire.
6. Réinstaller le boîtier de l’ampoule et le
visser en position.
204
Les lampes de seuil de portière sont logées
sous le tableau de bord, côtés conducteur et
passager. Pour changer une ampoule :
1. Insérer doucement un tournevis sous le
bord de la lentille. Tourner lentement le
tournevis pour détacher la lentille.
2. Retirer l’ampoule défectueuse.
3. Installer la nouvelle ampoule.
4. Replacer la lentille.
Éclairage d’espace de chargement
1. Insérer doucement un tournevis et sortir
la lentille.
2. Retirer l’ampoule défectueuse.
1. Insérer doucement un tournevis au centre
de la partie inférieure du miroir et dégager
délicatement les crampons sur les côtés
du verre.
2. Déplacer le tournevis vers les côtés
droit et gauche (près de la partie en
caoutchouc) et dégager soigneusement
la partie inférieure du miroir.
3. Soulever délicatement et enlever complètement le miroir et le couvercle.
4. Retirer l’ampoule défectueuse et la
remplacer par une nouvelle.
5. Pour installer le miroir, commencer par
installer les trois crampons de la partie
supérieure en position.
6. Faire la même chose avec les trois
crampons du bas.
09 Entretien et service
Fusibles
09
Fusibles dans le compartiment
moteur
Le boîtier dans le compartiment moteur contient 36 fusibles.
• Les fusibles 1 à 18 sont des relais/disjoncteurs et ne devraient être enlevés ou remplacés que par un technicien autorisé du
service Volvo.
• Les fusibles 19 à 36 peuvent être changés
en tout temps au besoin.
Vous trouverez dans le compartiment moteur
sur la face antérieure du boîtier à fusibles
plusieurs fusibles additionnels et un outil
pour retirer les fusibles afin de pouvoir les
remplacer.
Remplacement des fusibles
Les boîtiers/relais des fusibles sont situés
dans le compartiment moteur et le compartiment passager.
Si un composant électrique est défectueux, il
est possible qu’un fusible ait grillé. Le moyen
le plus simple de savoir si un fusible est
défectueux, c’est de le retirer.
Pour le faire :
1. Enlever le fusible en tirant simplement
dessus. Si un fusible est difficile à
enlever, utiliser l’outil spécial d’extraction
de fusibles qui se trouve dans le boîtier à
fusibles du compartiment passager.
2. Inspecter sur le côté le fil de métal
courbé (voir la page suivante) pour voir
s’il est rompu.
3. Si c’est le cas, le remplacer par un
fusible de même couleur et de même
intensité électrique (indiquée sur le
fusible).
Si les fusibles sautent continuellement, faire
vérifier le système électrique par un concessionnaire Volvo autorisé.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser des fusibles dont
l’ampérage est supérieur aux valeurs
indiquées à la page suivante car cela pourrait
surcharger le circuit électrique de la voiture.
205
09 Entretien et service
09
Fusibles
Fusibles dans le compartiment
moteur
Ventilateur du liquide de
refroidissement (radiateur)
50A
2.
Servodirection
80A
3.
Alimentation du boîtier de fusibles du compartiment passager
60A
1.
4.
5.
6.
206
Alimentation du boîtier de fusibles du compartiment passager
60A
Élément, climatiseur
80A
Non utilisé
7.
Pompe ABS
30A
8.
Valves ABS
20A
16.
Alimentation de la chaîne
audio
30A
9.
Fonctions du moteur
30A
17.
Essuie-glaces avant
30A
10.
Compresseur du système de
climatisation
40A
18.
Alimentation du boîtier de fusibles du compartiment passager
40A
11.
Essuie-glaces avant
20A
12.
Alimentation de la lunette
arrière chauffée
19.
Non utilisé
30A
20.
Klaxon
21.
Non utilisé
22.
Non utilisé
23.
Module de commande du
moteur (ECM)/Module de contrôle de la transmission (TCM)
13.
Relais du démarrage du
moteur
30A
14.
Connecteur pour remorque
40A
15.
Non utilisé
15A
10A
09 Entretien et service
Fusibles
24.
Non utilisé
25.
Non utilisé
26.
Commutateur d’allumage
15A
27.
Compresseur du système de
climatisation, soupape d’arrêt
d’eau
10A
28.
Non utilisé
29.
Feux antibrouillard avant
(option)
15A
30.
Module de commande du
moteur (ECM)
3A
31.
Générateur du régulateur de
tension
10A
32.
Injecteurs de carburant
10A
33.
Sonde d’oxygène des gaz
d’échappement préchauffée,
pompe à vide
20A
34.
Bobines d’allumage, détecteur
de pression du climatiseur
10A
35.
Valves du détecteur du moteur,
relais A/C, soupape d’arrêt
d’eau de la bobine de relais
15A
36.
Module de commande du
moteur (ECM), capteur de papillon
10A
09
207
09 Entretien et service
09
Fusibles
Les fusibles dans le compartiment
passager
Les fusibles dans le compartiment passager
se trouvent sous la boîte à gants.
Pour avoir accès aux fusibles :
1. Retirer d’abord le tapis qui recouvre la
boîte à fusibles en pressant à l’aide d’un
petit tournevis sur les crampons du centre situés dans les agrafes de verrouillage
à quelque 1 cm (0,5 po), puis retirer les
crampons.
2. Retirer les deux vis (2) dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elles tombent.
3. Rabattre à moitié la boîte à fusibles (3).
Tirer vers le siège jusqu’à ce qu’elle ne
208
puisse plus bouger. Puis, rabattre complètement. La boîte se détachera.
4. Replacer les fusibles grillés.
5. Replacer la boîte à fusibles en
procédant dans l’ordre inverse.
6. Tirer sur les crampons du centre des
agrafes de verrouillage, mettre en place
le tapis de recouvrement à l’aide des
crampons et pousser sur les broches
dans les agrafes de verrouillage. Les
agrafes de verrouillage vont à nouveau
s’étendre, gardant le tapis dans sa
position.
09 Entretien et service
Fusibles
09
Fusibles dans le compartiment
passager
15.
Prise électrique de 12 V dans le
siège arrière
15A
16.
Éclairage – boîte à gants, tableau de bord et feux témoins
de seuil de porte
5A
21.
Aide au stationnement (en
option), traction intégrale (TI),
phares bi-xénon (en option)
10A
22.
Module de gestion de la transmission (TCM), ABS
5A
7.
Non utilisé
8.
Non utilisé
9.
Non utilisé
10.
Non utilisé
17.
Éclairage intérieur
5A
23.
Servodirection
10A
11.
Non utilisé
18.
Lave-glace/essuie-glace du
hayon
15A
24.
Module de commande du
moteur (ECM)
10A
12.
Non utilisé
19.
25.
Non utilisé
Chaîne audio, système de navigation Volvo (option)
15A
26.
14.
Module de commande de la
sirène d’alarme
Système de retenue supplémentaire
(SRS)
10A
Système de retenue supplémentaire (SRS) et voyant
lumineux du capteur de poids
de l’occupant (CPO)
10A
13.
20.
10A
Non utilisé
209
09 Entretien et service
09
210
Fusibles
27.
Interface de diagnostic embarqué, contacteur des feux de
freinage
15A
28.
Feu de route droit, relais de
lampes auxiliaires
7,5A
29.
Feu de route gauche
7,5A
30.
Siège chauffant du conducteur
(option)
15A
31.
Siège chauffant du passager
(option)
15A
32.
Toit ouvrant (option)
20A
33.
Vitre électrique et serrure de
porte - porte arrière côté passager
20A
34.
Chaîne audio, système de navigation Volvo (option)
5A
35.
Chaîne audio
5A
36.
Module de commande de la
chaîne audio (ICM), système
de climatisation
10A
37.
Non utilisé
38.
Régulateur de vitesse
5A
39.
Système de climatisation, capteur de pluie (option)
5A
40.
Non utilisé
41.
Non utilisé
42.
Non utilisé
43.
Toit ouvrant électrique, plafonnier avant, veilleuse du miroir,
(option) avertisseur acoustique
de ceinture de sécurité
5A
44.
Volet de remplissage du réservoir de carburant
15A
45.
Non utilisé
46.
Non utilisé
47.
Prise de 12 V dans l’espace de
chargement, module de commande d’équipement auxiliaire
(AEM)
48.
Non utilisé
49.
Feux de marche arrière
50.
Non utilisé
51.
Vitre électrique et verrouillage
électrique de portière - portière
arrière côté conducteur
20A
52.
Vitre électrique et verrouillage
électrique de portière - portière
avant côté passager
25A
53.
Vitre électrique et verrouillage
électrique de portière - portière
avant côté conducteur
25A
54.
Le siège électrique du passager
25A
55.
Le siège électrique du conducteur
25A
15A
5A
56.
Relais de l’éclairage intérieur,
éclairage de l’espace à
bagages, sièges électriques
5A
09 Entretien et service
09
211
Fonctions audio......................................................................................
Fonctions de la radio..............................................................................
Lecteur/changeur
de CD (en option) ...................................................................................
Menu audio ............................................................................................
212
214
217
223
227
AUDIO
10
10 Audio
Fonctions audio
Commandes de la chaîne audio
Un lecteur chargé au moyen de la prise
12 volts tout en étant branché au port AUX
pourrait détériorer la qualité sonore.
10
Le volume des sources sonores externes
AUX peut différer par rapport au volume des
sources sonores internes comme un lecteur
de CD ou la radio. Le volume trop élevé
d’une source sonore externe pourrait détériorer la qualité sonore.
Vous pouvez éviter de détériorer la qualité
sonore en ajustant le volume d’entrée de la
source sonore externe.
Port de connexion auxiliaire
1. Bouton rotatif VOLUME
2. AM/FM - sélectionner une bande radio
3. MODE - sélectionner une source
sonore
4. Bouton rotatif TUNING (syntonisation)
5. Bouton SOUND (réglage du son)
Choix d’une source sonore
• Appuyer sur AM/FM (2) plusieurs fois pour
alterner entre FM1, FM2 et AM.
• Appuyer sur MODE (3) plusieurs fois pour
alterner entre le lecteur de CD et la source
sonore externe AUX en option ou la radio
par satellite Sirius offerte en option.
La source sonore sélectionnée apparaîtra à
l’écran.
AUX (en option)
Le port AUX (auxiliaire) peut servir par exemple à brancher un lecteur MP3.
214
1. Sélectionner AUX en appuyant sur
MODE.
2. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
3. Sélectionner AUX INPUT VOLUME
dans le menu et appuyer sur ENTER.
4. Tourner le bouton TUNING ou appuyer
sur la flèche de droite ou de gauche
pour ajuster le volume.
Volume
Régler le volume au moyen du bouton rotatif
(1) ou des touches du clavier, en option,
monté sur le volant. Le volume est également
réglé automatiquement selon la vitesse du
véhicule; voir la page 216 pour de plus
amples renseignements sur cette fonction.
10 Audio
Fonctions audio
Clavier monté sur le volant (en option )
Affichage de jour/de crépuscule
Quand il fait jour, les renseignements sont
affichés sur un fond clair. Dans l’obscurité, ils
apparaissent sur un fond sombre.
Réglages du son
1. Appuyer sur SOUND (5). Appuyer plusieurs fois sur ce bouton jusqu’à l’apparition du réglage que vous souhaitez
modifier.
2. Tourner le bouton rotatif TUNING (4)
pour effectuer le réglage désiré.
Les réglages suivants peuvent être
effectués :
Clavier monté sur le volant, en option
Les quatre touches du clavier monté sur le
volant peuvent servir à commander le
système audio. Le clavier du volant permet
de régler le volume, de passer d’une station
préréglée à une autre et de changer de piste
sur un CD. Appuyer brièvement sur l’une des
deux touches de gauche pour sélectionner la
station radio préréglée suivante ou précédente ou la piste suivante ou précédente du
CD. Appuyer sur ces touches et les maintenir
enfoncées pour faire une recherche à
l’intérieur d’une piste.
BASS— réglage des graves
TREBLE —réglage des aiguës
BALANCE— réglage de l’équilibre du son
gauche/droite
FADER —réglage de l’équilibre du son avant/
arrière
SUBWOOFER (accessoire) — réglage du
niveau du haut-parleur d’extrêmes graves
CENTER— réglage du haut-parleur central
SURROUND1 —réglage du son ambiophonique
Haut-parleur d’extrêmes graves
(accessoire)
Pour mettre sous tension ou hors tension le
haut-parleur d’extrêmes graves :
10
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner AUDIO SETTINGS et
appuyer sur ENTER.
3. Sélectionner SUBWOOFER et appuyer
sur ENTER.
Son ambiophonique
Les réglages du son ambiophonique servent à équilibrer les
niveaux sonores à l’intérieur du
véhicule. Les réglages du son des
différentes sources sonores
s’effectuent séparément.
NOTA
• Dolby Surround Pro Logic II n’est offert
qu’avec le système Premium Sound.
• Lorsqu’on écoute des émissions FM, le
rendement du système Dolby Surround Pro
Logic II est optimisé dans les zones où la
réception est forte. Si la réception est faible,
on pourrait obtenir une meilleure qualité
sonore en sélectionnant le mode stéréo à 2
ou 3 canaux.
215
10 Audio
Fonctions audio
Le symbole Dolby apparaît dans l’affichage
lorsque Dolby Pro Logic II est activé.
10
Le système offre trois réglages différents :
• Pro Logic II
• 3 canaux
• Off (mode stéréo normal à 2 canaux)
Activation/désactivation du son ambiophonique
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner AUDIO SETTINGS dans le
menu et appuyer sur ENTER.
3. Sélectionner Surround FM/AM/CD/AUX
et appuyer sur ENTER.
4. Sélectionner Pro logic II, 3-channel stereo ou Off et appuyer sur ENTER.
Égaliseur avant/arrière
Cette fonction sert à faire la mise au point
finale du niveau sonore des différentes
fréquences séparément.
NOTA
Cette fonction n’est offerte que sur certains
systèmes de son.
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner AUDIO SETTINGS dans le
menu et appuyer sur ENTER.
3. Sélectionner Equalizer Front/Rear et
appuyer sur ENTER.
La colonne affichée à l’écran indique le
niveau sonore de la fréquence.
• Régler le niveau au moyen du bouton
rotatif TUNING (4) ou des touches à flèche
vers le haut/bas. Des fréquences supplémentaires peuvent être sélectionnées à
l’aide des flèches vers la droite/gauche.
• Sauvegarder les réglages en appuyant sur
ENTER; pour quitter sans les sauvegarder, appuyer sur EXIT.
Réglage automatique du son
Le volume de la chaîne audio est réglé
automatiquement en fonction de la vitesse
du véhicule. Il y a trois réglages offerts; ceuxci déterminent le niveau de compensation du
volume :
• Bas
• Moyen*
• Élevé
* Réglage par défaut.
Pour régler l’égaliseur :
216
Pour régler le niveau sonore automatique :
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner AUDIO SETTINGS dans le
menu et appuyer sur ENTER.
3. Sélectionner AUTO VOLUME CONTROL
dans le menu et appuyer sur ENTER.
4. Sélectionner Low, Medium ou High et
appuyer sur ENTER.
10 Audio
Fonctions de la radio
Commandes des fonctions de la radio
7. AUTO— recherche et met en mémoire
les stations radio les plus puissantes
dans la zone où se trouve le véhicule.
STATION STORED apparaît sur
l’affichage.
10
NOTA
Recherche de stations
Il y a deux méthodes de recherche manuelle
d’une station radio :
1. Sélection AM/FM1/FM2
2. Touches de préréglage des stations
3. Bouton rotatif TUNING (syntonisation)
pour la sélection des stations de radio
4. SCAN (balayage)
5. COMMANDE DE NAVIGATION DANS LE
MENU— appuyer sur les flèches vers le
haut ou le bas pour faire défiler un
menu ou sur les touches situées sur le
côté gauche ou droit de la commande
pour effectuer une recherche ou un
changement de station radio ou de
piste dans un CD.
6. EXIT— appuyer sur cette touche pour
annuler une sélection du menu ou une
fonction sélectionnée.
1. Tourner le bouton rotatif TUNING (3)
jusqu’à la fréquence désirée.
2. Appuyer sur la touche à flèche vers la
gauche ou la droite de la COMMANDE
DE NAVIGATION DANS LE MENU et la
maintenir enfoncée. La radio parcourt
lentement la bande dans le sens choisi
et la vitesse du balayage augmente
après quelques secondes. Relâcher la
touche lorsque la fréquence voulue
apparaît dans l’afficheur.
La fréquence peut être réglée avec précision
en appuyant légèrement sur les touches à
flèche vers la gauche ou la droite.
Mise en mémoire des stations
Mise en mémoire d’une station manuellement
1. Syntoniser la station souhaitée.
2. Appuyer sur la touche sous laquelle on
souhaite mémoriser la station et la
maintenir enfoncée. Le son s’interrompt pendant quelques secondes et
Le système peut mémoriser jusqu’à 10 stations dans chacune des bandes de
fréquences - AM, FM1 et FM2 - soit un total
de 30 stations.
Mise en mémoire d’une station automatiquement
Lorsqu’on appuie sur AUTO (7), le système
recherche automatiquement jusqu’à dix stations AM ou FM suffisamment puissantes et
les met dans une mémoire distincte. Si le
système trouve plus de dix stations, les dix
ayant le signal le plus fort sont mémorisées.
Cette fonction est particulièrement utile dans
les régions où l’on connaît mal les stations et
les fréquences radio.
Pour utiliser la fonction AUTO :
1. Sélectionner la bande de fréquences au
moyen de la touche AM/FM (1).
2. Lancer la recherche en appuyant sur
AUTO jusqu’à ce que AUTO STORING
apparaisse sur l’affichage.
Une fois la recherche terminée,
AUTO STORING disparaît de l’affichage. S’il
n’existe aucune station suffisamment audi-
217
10 Audio
Fonctions de la radio
ble, le message NO AST FOUND apparaît à
l’écran.
10
Les stations mémorisées peuvent être sélectionnées au moyen des touches de
préréglage (2).
Appuyer sur EXIT (6) pour quitter la fonction
de mémorisation automatique.
Lorsque la radio est en mode de mémorisation automatique, AUTO apparaît sur
l’affichage. AUTO disparaît lorsqu’on revient
au mode radio ordinaire, ce qu’on peut
accomplir en appuyant brièvement sur AM/
FM (1), EXIT (6) ou AUTO (7).
Pour retourner au mode de mémorisation
automatique, appuyer brièvement sur le bouton AUTO et sélectionner une station
préréglée en appuyant sur une des touches
de préréglage (2).
Mise en mémoire des stations
préréglées
Une station préréglée manuellement peut
être mise en mémoire.
1. Appuyer brièvement sur AUTO (7).
2. Auto apparaît à l’écran.
3. Appuyer sur l’une des touches de
préréglage (2) sous laquelle on souhaite
mémoriser la station. Maintenir la tou-
218
che enfoncée jusqu’à ce que
STATION STORED apparaisse à
l’écran.
La radio quitte le mode de mémorisation
automatique et la station mémorisée peut
alors être sélectionnée au moyen de la touche de préréglage.
Balayage
En appuyant sur la touche SCAN (4) lance la
recherche des stations AM ou FM puissantes
dans la bande de fréquences sélectionnée.
Dès que la radio trouve une station, elle la
diffuse pendant environ huit secondes, puis
le balayage reprend.
Activation/désactivation du balayage
1. Sélectionner le mode radio au moyen de
la touche AM/FM (2).
2. Appuyer sur SCAN pour activer la fonction. SCAN apparaît à l’écran.
3. Appuyer sur la touche SCAN ou EXIT
pour désactiver la fonction de balayage
et pour écouter la station sélectionnée.
Mémorisation d’une station trouvée à
l’aide de la fonction de balayage
Il est possible de mémoriser une station
préréglée pendant que la fonction de balayage est activée.
• Appuyer sur l’une des touches de
préréglage (2) sous laquelle on souhaite
mémoriser la station. Maintenir la touche
enfoncée jusqu’à ce que
STATION STORED apparaisse à l’écran.
La fonction de balayage est alors désactivée
et la station peut être sélectionnée en appuyant sur la touche de préréglage.
Texte radiodiffusé
Certaines stations affichent des renseignements sur les programmes qui apparaissent
à l’écran.
Pour démarrer cette fonction :
1. Sélectionner FM1 ou FM2 et appuyer sur
la touche MENU.
2. Appuyer sur ENTER.
3. Sélectionner RADIOTEXT dans le menu
et appuyer sur ENTER.
Pour désactiver cette fonction,
sélectionner RADIOTEXT de nouveau et
appuyer sur ENTER.
10 Audio
Fonctions de la radio
Écouter la radio par satellite
Le système par satellite Sirius comprend un
certain nombre de satellites à haute altitude
en orbite géosynchrome.
NOTA
Les signaux numériques des satellites Sirius sont en visibilité directe, ce qui signifie
que les obstacles physiques comme les
ponts, les tunnels et autres peuvent brouiller temporairement la réception du signal.
Sélectionner le mode radio Sirius
1. Appuyer sur Power pour sélectionner la
chaîne audio (voir la page 217 pour de
plus amples renseignements sur les fonctions de la radio ordinaire).
2. Appuyer sur le bouton MODE plusieurs
fois jusqu’à ce que Sirius 1 ou 2 soit
affiché.
Activer la radio Sirius
1. Sélectionner un canal par satellite qui
n’émet aucun signal sonore, ce qui signifie que vous n’êtes pas autorisé à écouter
ce canal. Le message « Call 888-539SIRIUS TO SUBSCRIBE » (téléphoner au
1 888 539-SIRIUS pour vous abonner)
apparaîtra à l’écran (voir également la
section « Choix d’un canal » à la colonne
de droite).
2. Appeler Sirius au 1-888-539-SIRIUS
(7474).
3. Lorsqu’on vous demande le numéro
d’identification Sirius, appuyer sur
AUTO pour afficher ce numéro. Il est
également possible de l’afficher à partir
du menu.
4. Le message « UPDATING
SUBSCRIPTION » apparaîtra pendant
qu’on procède à la mise à jour de
l’abonnement, le message disparaîtra
ensuite pour revenir à l’écran normal.
Identification SIRIUS
Vous devez avoir le numéro d’identification
Sirius en main lorsque vous téléphonez au
centre d’appels Sirius. Il sert à activer votre
compte et pour procéder à des opérations au
compte. Le numéro d’identification Sirius est
parfois appelé numéro de série électronique
(NSE).
Choix d’une catégorie de canal
1. Sélectionner le mode de radio Sirius
comme il est indiqué plus haut.
2. Appuyer sur ENTER.
3. Utiliser les flèches vers le haut/bas
pour faire défiler une liste de catégories.
4. Appuyer sur ENTER ou sur la flèche de
droite pour sélectionner une catégorie.
5. Utiliser les flèches de gauche ou de
droite pour sélectionner un canal de la
catégorie.
6. Appuyer sur ENTER pour écouter un
canal.
NOTA
• La catégorie « All » est une catégorie par
défaut vous permettant de naviguer parmi
la liste complète de tous les canaux par satellite.
• Les catégories de canaux sont automatiquement mises à jour plusieurs fois par
année. Cette mise à jour dure environ deux
minutes et interrompt la diffusion. Un message apparaîtra pendant la mise en jour.
Pour obtenir des renseignements sur les
canaux ou les mises à jour, visitez le
www.sirius.com.
10
Sélectionner un canal
Il existe trois façons de régler un canal :
• En utilisant les flèches de gauche et de
droite
• En tournant le bouton de syntonisation
• En entrant directement le numéro du canal
Numéro du canal
Les canaux de la radio par satellite Sirius
sont numérotés en ordre croissant pour
toutes les catégories. Pour accéder directement à un canal :
1. Appuyer sur MENU et faire défiler le
menu jusqu’à « Direct channel entry ».
2. Utiliser le clavier numérique pour entrer
le numéro du canal.
3. Appuyer sur ENTER. La radio syntonisera ce canal même s’il fait partie d’une
catégorie autre que celle actuellement
sélectionnée.
219
10 Audio
Fonctions de la radio
10
Recherche de chanson et mémorisation de chanson
NOTA
• Les numéros des canaux sautés ou verrouillés ne seront pas affichés.
• Si un canal est verrouillé, vous devez
entrer le code d’accès avant de sélectionner ce canal. Voir la section « Déverrouillage
du canal » à la page 221.
Balayage
NOTA
La fonction SCAN cherche parmi la liste des
canaux par satellite. Voir la page 218 pour
de plus amples renseignements.
Mémorisation d’un canal
• Une longue pression sur l’une des
touches numérotées permet de programmer le canal actuellement sélectionné sur
cette touche.
• Une courte pression sur une touche
numérotée alors que la radio est réglée sur
le mode Sirius 1 ou 2 permet de syntoniser
le canal de radio par satellite préprogrammé sur cette touche, même si le
canal ne fait pas partie de la même
catégorie que le canal actuellement sélectionné.
220
Les fonctions de recherche de chanson et de
mémorisation de chanson permettent
d’avertir l’auditeur au moyen d’un message
ou d’un signal sonore lorsque Sirius diffuse
une de ses chansons favorites. La fonction
de recherche de chanson permet d’enregistrer le nom d’une chanson permettant ainsi
d’avertir l’auditeur lorsque celle-ci est diffusée. La fonction de mémorisation de chanson permet de visualiser toutes les chansons
enregistrées dans la mémoire.
Mémorisation de chanson
Vous pouvez mémoriser jusqu’à dix chansons dans la mémoire du système.
1. Appuyer sur MENU.
2. Faire défiler le menu jusqu’à « Add song
to song mem.» et suivre les directives
affichées à l’écran.
Si vous désirez ajouter une nouvelle chanson
et que la mémoire est pleine, vous devrez
alors appuyer sur ENTER pour supprimer la
dernière chanson de la liste.
NOTA
Les chansons qui restent dans la liste
descendront d’une place dans la liste et la
nouvelle chanson ajoutée sera placée au
haut de la liste.
Recherche de chanson
Un canal de la radio par satellite diffuse l’une
des chansons en mémoire, l’auditeur sera
averti par un message et un signal sonore.
• Appuyer sur ENTER pour écouter la chanson ou sur EXIT pour annuler.
Pour activer/désactiver la fonction de recherche de chanson :
1. Appuyer sur MENU.
2. Faire défiler le menu jusqu’à « Song
seek»
3. Appuyer sur ENTER pour activer ou
désactiver la fonction.
NOTA
Une fois la chanson terminée, la radio restera syntonisée au canal qui a diffusé la
chanson.
Texte radiodiffusé
Il est possible de modifier le message de la
chanson qui apparaît à l’écran. Appuyer sur
le bouton AUTO ou le menu pour afficher le
nom de l’artiste, le titre de la chanson, le
compositeur ou pour désactiver le
message.
Paramètres avancés
Ce menu permet de régler certains fonctions
de la radio par satellite Sirius. Pour accéder à
ce menu :
10 Audio
Fonctions de la radio
1. Appuyer sur MENU.
2. Faire défiler jusqu’au menu Sirius.
3. Sélectionner paramètres avancés
Sirius.
AVERTISSEMENT !
Les réglages devraient être effectués lorsque le véhicule est immobile.
Les réglages suivants peuvent être effectués
dans le menu Sirius.
• Ajout de chansons à la liste de chansons
• Modification des paramètres afin de sauter certains canaux
• Modification des paramètres afin de verrouiller certains canaux
• Affichage ou modification du code
d’accès du canal
• Affichage du numéro d’identification Sirius
Options saut
Cette fonction sert à enlever un canal de la
liste des canaux disponibles.
Skip current (Sauter ce canal)
1. Sélectionner CHANNEL SKIP LIST et
appuyer sur ENTER.
2. Sélectionner une catégorie de la liste et
appuyer sur ENTER.
3. Sauter des canaux de la présente liste
en appuyant sur ENTER ou sur la flèche
de droite.
Unskip all channels (Inclure tous les
canaux)
Cette fonction permet de retirer définitivement tous les canaux de la liste de canaux à
sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés.
Temp. unskip all ch. (Inclure temporairement tous les canaux)
Cette fonction permet de retirer temporairement tous les canaux de la liste des canaux à
sauter, ceux-ci peuvent donc tous être sélectionnés. Les canaux retourneront sur la liste
des canaux à sauter la prochaine fois que le
contact sera mis.
Verrouillage d’un canal
On peut restreindre l’accès à certains
canaux. Aucun son ni aucun renseignement
concernant le titre de la chanson ou l’artiste
n’apparaîtra à l’écran d’un canal verrouillé.
NOTA
Au début, tous les canaux sont déverrouillés.
Verrouillage d’un canal :
1. Sélectionner « Sirius ID » dans le menu et
sélectionner LOCK OPTIONS et appuyer
sur ENTER.
2. Sélectionner CHANNEL LOCK LIST et
appuyer sur ENTER.
3. Entrer le code d’accès du canal et
appuyer sur ENTER.
4. Sélectionner une catégorie de la liste et
appuyer sur ENTER.
5. Verrouiller les canaux de la liste
présentée en appuyant sur ENTER ou
sur la flèche de droite.
Le canal est maintenant verrouillé et une
case avec un crochet apparaîtra pour
indiquer que ce canal est verrouillé. Vous
devrez alors entrer le code1 d’accès du canal
pour écouter ce canal verrouillé.
Déverrouillage d’un canal:
Vous devez entrer un code d’accès 1 pour
déverrouiller un canal.
Unlock all channels (Déverrouiller tous
les canaux)
Cette fonction permet d’enlever de façon
permanente tous les canaux de la liste des
canaux verrouillés, ceux-ci peuvent donc
être sélectionnés.
10
Temp. unlock all ch. (Déverrouiller temporairement tous les canaux)
Cette fonction permet de déverrouiller temporairement tous les canaux, ceux-ci peuvent donc être sélectionnés. Les canaux
demeurent sur la liste des canaux verrouillés
et ceux-ci seront reverrouillés la prochaine
fois qu’on met le contact.
221
10 Audio
Fonctions de la radio
10
MOFIFICATION DU CODE
Cette fonction permet de modifier le code
d’accès du canal. Le code par défaut est
0000.
Pour modifier le code :
1. Sélectionner CHANGE CODE et appuyer
sur ENTER.
2. Entrer le code actuel et appuyer
sur ENTER.
3. Entrer le code et appuyer sur ENTER.
4. Confirmer le nouveau code et appuyer
sur ENTER.
Si vous entrez un mauvais code, le message
WRONG CODE ! apparaîtra.
Si vous avez oublié le code d’accès :
1. Sélectionner « SIRIUS ID » dans le menu
des paramètres de Sirius et appuyer sur
ENTER.
2. Appuyer sur le bouton ENTER et le
maintenir enfoncé pendant
deux secondes.
3. Le code actuel apparaîtra.
Votre concessionnaire Volvo peut également
vous aider.
Identification SIRIUS
Cette fonction permet d’afficher le numéro
d’activation Sirius à 12 chiffres.
222
10 Audio
Lecteur/changeur de CD (en option)
Commandes des fonctions du lecteur
CD
Lecture d’un CD
Lecteur CD monodisque
Mettre en marche le lecteur de CD en appuyant sur le bouton MODE (5) et en insérant un
disque dans la fente (4). Si un disque est déjà
inséré, la lecture commence.
NOTA
Si un CD se trouve dans la fente lorsque la
chaîne audio est en mode CD, le CD commencera à jouer automatiquement.
Changeur de CD
1. COMMANDE DE NAVIGATION DANS LE
MENU— appuyer sur les flèches vers le
haut ou le bas pour faire défiler un menu
ou sur les touches situées sur le côté
gauche ou droit de la commande pour
effectuer un changement de piste dans
un CD ou un défilement avant/arrière
rapide.
2. Touches de sélection d’un disque dans
le changeur de CD en option
3. Touche d’éjection de CD
4. Fente du DC
5. Bouton MODE
6. Bouton TUNING pour sélectionner les
pistes
Le changeur de CD peut contenir
jusqu’à six disques.
1. Mettre en marche le changeur de CD en
appuyant sur le bouton MODE (5).
2. Sélectionner une position vide en
appuyant sur les boutons 1 à 6 ou sur
les touches à flèche vers le haut/bas de
la commande de NAVIGATION DANS
LE MENU. L’affichage indique les positions vides.
3. Insérer un disque dans la fente (4).
NOTA
10
• S’assurer que le message INSERT DISC
apparaît à l’écran avant d’insérer un disque.
• Si la chaîne audio est en mode CD lorsque celle-ci est allumée et que la position
sélectionnée dans le changeur contient un
CD, le changeur lira automatiquement ce
CD.
Éjection du CD
Éjection d’un lecteur CD monodisque
Appuyer sur la touche d’éjection (3) pour
éjecter le disque.
Éjection d’un changeur de CD
Cette fonction permet d’éjecter un seul
disque ou tous les disques dans le changeur.
• Appuyer brièvement sur la touche d’éjection (3) pour éjecter le disque qui est en
cours de lecture.
223
10 Audio
Lecteur/changeur de CD (en option)
10
• Une longue pression (plus de deux secondes) lance le processus d’éjection de
tous les disques dans le changeur.
NOTA
• La fonction EJECT ALL (éjecter tous) ne
peut être utilisée que lorsque le véhicule est
immobile et elle s’annule quand celui-ci se
met à rouler.
• Pour des raisons de sécurité liées à la
conduite, vous disposez de 12 secondes
pour enlever le disque éjecté, après quoi il
se réinsère automatiquement dans le lecteur et se met en mode pause. Appuyer sur
le bouton CD pour reprendre la lecture.
Arrêt du CD
Lorsque le volume de la chaîne audio est
éteint, le lecteur de CD s’arrêtera et poursuivra la lecture lorsque le volume sera rouvert.
Fichiers audio
En plus de lire des CD de musique, le lecteur/
changeur de CD peut aussi lire des disques
comportant des fichiers en format mp3 ou
wma.
NOTA
Certains disques protégés contre le copiage ne peuvent pas être lus par le lecteur.
224
Lorsqu’un disque contenant des fichiers
audio est inséré dans le lecteur, le lecteur
balaie les dossiers avant de lire les fichiers.
La durée du balayage dépend de la qualité
du disque.
Naviguer sur le disque et faire jouer des
pistes
Si un disque contenant des fichiers audio est
dans le lecteur de CD, appuyer sur ENTER
pour afficher une liste des dossiers du
disque.
Utiliser les flèches vers le bas et vers le haut
dans le menu de navigation (voir l’illustration
à la page 223) pour se déplacer entre les différents dossiers du disque. Les fichiers audio
comportent un symbole et les dossiers qui
contiennent ses fichiers ont également le
symbole
. Appuyer sur ENTER pour faire
jouer un dossier ou un fichier sélectionné.
Une fois que le fichier a été joué, le lecteur
lira les autres fichiers du dossier. Une fois
que ceux-ci ont tous été joués, le lecteur
sélectionnera le dossier suivant et fera jouer
les fichiers qu’il contient.
Appuyer sur la flèche de droite ou de gauche
du menu de navigation si le nom de la piste
n’apparaît pas au complet à l’écran.
Changement de piste
Appuyer brièvement sur la flèche de droite ou
de gauche de la COMMANDE DE NAVIGATION DANS LE MENU pour sélectionner la
piste/fichier suivant.
NOTA
Pour exécuter cette fonction, vous pouvez
également vous servir du clavier monté sur
le volant offert en option ou du bouton
TUNING (6) (tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner la
piste/le fichier suivant ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour sélectionner la piste/le fichier précédent).
Défilement avant/arrière rapide
Appuyer sur la flèche de gauche ou de droite
de la COMMANDE DE NAVIGATION DANS
LE MENU (ou les touches correspondantes
sur le clavier monté sur le volant offert en
option) pour avancer ou reculer une piste/un
fichier ou pour chercher sur le disque complet. La recherche se poursuit aussi
longtemps que les boutons sont maintenus
enfoncés.
Lecture aléatoire
Cette fonction lit les pistes/les fichiers d’un
CD (ou de plusieurs CD si le véhicule est
équipé du changeur de CD en option) dans
un ordre aléatoire (lecture aléatoire).
10 Audio
Lecteur/changeur de CD (en option)
Activer/désactiver la fonction de lecture
aléatoire du lecteur de CD.
Si un CD est lu :
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner Random et appuyer sur
ENTER.
Si un CD comportant des fichiers audio
est lu :
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner Random et appuyer sur
ENTER.
3. Sélectionner Disc ou Folder et appuyer
sur ENTER.
Activer/désactiver la fonction de lecture
aléatoire du changeur de CD.
Si un CD est lu :
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner Random et appuyer sur
ENTER.
3. Sélectionner Single disc ou All discs et
appuyer sur ENTER.
Si un CD comportant des fichiers audio
est lu :
1. Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
2. Sélectionner Random et appuyer sur
ENTER.
3. Sélectionner Single disc ou Folder et
appuyer sur ENTER.
NOTA
Changeur de CD seulement— le choix aléatoire de la piste/du fichier suivant ne peut
s’effectuer que sur le disque en cours.
Appuyer sur le bouton EXIT pour annuler la
lecture aléatoire. La fonction de lecture aléatoire est automatiquement désactivée lorsqu’on choisit de lire un autre disque.
Texte du disque (changeur de CD seulement)
Certains CD contiennent des renseignements sur le disque, comme le titre des
pistes, etc. Ces renseignements peuvent
apparaître à l’écran si vous activez la fonction DISC TEXT.
1. Appuyer sur MENU. Sélectionner le menu
de la source sonore pertinente et appuyer
sur ENTER.
2. Sélectionner Disc text dans le menu et
appuyer sur ENTER.
3. S’il y a des renseignements mémorisés
sur le disque, ils sont alors affichés.
Pour désactiver cette fonction, sélectionner
DISCTEXT dans le menu et appuyer sur
ENTER.
Balayage
Cette fonction permet de jouer les dix
premières secondes de chaque piste/fichier
du CD.
• Appuyer sur SCAN.
• Appuyer sur EXIT ou SCAN pour interrompre la fonction de balayage et pour
écouter la piste/le fichier en entier.
10
Éjection du CD
Lecteur CD monodisque
Appuyer sur la touche d’éjection (3) pour
éjecter le disque.
Changeur de CD
Cette fonction permet d’éjecter un seul
disque ou tous les disques dans le changeur.
• Appuyer brièvement sur la touche d’éjection (3) pour éjecter le disque qui est en
cours de lecture.
• Une longue pression (plus de deux secondes) lance le processus d’éjection de
tous les disques dans le changeur.
NOTA
• La fonction Eject all (éjecter tous) ne peut
être utilisée que lorsque le véhicule est
immobile et elle s’annule quand celui-ci se
met à rouler.
• Pour des raisons de sécurité liées à la
conduite, vous disposez de 12 secondes
pour enlever le disque éjecté, après quoi il
se réinsère automatiquement dans le lecteur et se met en mode pause. Appuyer sur
le bouton CD pour reprendre la lecture.
225
10 Audio
Lecteur/changeur de CD (en option)
Entretien des disques compacts
10
226
Garder les points suivants à l’esprit lorsque
vous faites jouer ou manipulez des disques.
• Ne pas coller de ruban adhésif ou apposer
d’étiquettes sur le disque lui-même,
lesquels risqueraient de se coincer à
l’intérieur du lecteur.
• Les disques CD-R peuvent causer des
problèmes d’écoute en raison de la qualité
du disque ou du matériel d’enregistrement
utilisé.
• Bi-disque : le côté audio d’un bi-disque
(qui combine CD et DVD) ne répond pas
aux exigences des CD et ne peut pas être
lu par votre chaîne audio.
• Garder les disques propres. Les essuyer
avec un chiffon doux, propre et non
pelucheux en partant du centre vers
l’extérieur. Si nécessaire, mouiller le chiffon avec une solution savonneuse neutre.
Sécher complètement les disques avant
de les utiliser.
• Ne jamais utiliser de produit nettoyant en
vaporisateur ou de liquide antistatique.
N’utiliser que des produits nettoyants pour
CD.
• Utiliser seulement des disques de la
bonne dimension (jamais de disques de
3,5 po).
• Volvo ne recommande pas l’usage de
bagues extérieures en plastique sur le
disque.
• En hiver, de la condensation peut se
former sur les disques/composants
optiques du changeur. Essuyer le disque
avec un chiffon propre non pelucheux.
Toutefois, les composants optiques du
changeur DC peuvent prendre jusqu’à une
heure avant de sécher.
• Ne jamais essayer de lire un disque
endommagé.
• Conserver les disques dans leur boîtier
lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Ne pas
entreposer les disques dans des endroits
très chauds, exposés à la lumière directe
du soleil, ou poussiéreux.
10 Audio
Menu audio
Menu FM1/FM2
1. TEXTE RADIODIFFUSÉ MARCHE/
ARRÊT
2. PARAMÈTRES AVANCÉS RADIO
3. PARAMÈTRES AUDIO
10
Menu AM
1. 1. PARAMÈTRES AUDIO
Menu DC
1. ALÉATOIRE
2. PARAMÈTRES AUDIO
CD changer menu
1. ALÉATOIRE
2. DISC TEXT MARCHE/ARRÊT
3. PARAMÈTRES AUDIO
Menu AUX
1. VOLUME AUX
2. RÉGLAGES DU SON
227
Renseignements sur les étiquettes ........................................................ 230
Dimensions et poids .............................................................................. 232
Carburant, huile et liquides .................................................................... 234
Huile à moteur........................................................................................ 235
Caractéristiques du moteur.................................................................... 237
Système électrique................................................................................. 238
Convertisseur catalytique
à trois voies ............................................................................................ 239
Programmes Volvo ................................................................................. 240
228
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
11
11 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes
11
230
11 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes
1. Plaque de modèle
Numéro d’identification du véhicule (NIV).
Codes de couleur et de revêtement, etc.
2. Verrous de sécurité pour enfant
Cette information figure sur les rebords
intérieurs arrière des portières.
3. Normes (USA) Federal Motor Vehicle
Safety Standards (FMVSS) et normes
du ministère des Transports (NSVAC)
(Canada)
Votre Volvo est conçue pour répondre à
toutes les normes applicables en matière de sécurité, comme l’indique l’étiquette de certification sur la surface
intérieure de la portière du conducteur.
Pour de plus amples renseignements
au sujet de ces règlements, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire Volvo.
4. Charges et pressions des pneus
L’aspect de l’étiquette peut varier selon
le marché auquel le véhicule est destiné.
Modèles vendus au Canada : étiquette
supérieure
Modèles vendus aux États-Unis : étiquette inférieure
5. Numéro d’identification du véhicule
(NIV)1
La plaque du NIV est située sur la
surface supérieure gauche du tableau
de bord. Le NIV figure également sur le
montant de portière du côté droit.
6. Renseignements sur le dispositif antipollution du véhicule/passage du flexible à dépression
Votre Volvo est conçue pour répondre à
toutes les normes applicables en matière de lutte contre la pollution, comme
l’indique l’étiquette de certification sur
la surface intérieure du capot. Pour de
plus amples renseignements au sujet
de ces règlements, veuillez communiquer avec votre concessionnaire Volvo.
11
1 Le
numéro d’identification du véhicule (NIV)
doit toujours être mentionné dans toute correspondance concernant le véhicule échangée
avec le concessionnaire, ou lorsque vous
commandez des pièces.
231
11 Caractéristiques techniques
Dimensions et poids
Dimensions
11
1
232
AVERTISSEMENT !
Longueur
451 cm (177,7 po)
Largeur en coupe
177 cm (69,7 po)
Hauteur
145 cm (57,2 po)
Empattement
264 cm (103,9 po)
Voie avant
154/155 cm
(60,4/60,9 po)
Voie arrière
153/154 cm
(60,3/60,8 po)
Rayon de
braquage
10,6 m (34,9 pi)
Capacité de
chargement
417 litres
(14,7 pi3)1
717 litres (25,3 pi3) lorsque les dossiers des
sièges arrière sont rabattus, 1 307 litres (46,2
pi3) lorsque les dossiers des sièges arrière et
du siège avant, côté passager, sont rabattus.
ATTENTION
Il ne faut pas dépasser les charges maximales permises par essieu ou le poids brut
du véhicule.
Lorsque des accessoires, équipement,
bagages et autres charges sont ajoutés au
véhicule, il ne faut pas dépasser la capacité
de poids totale.
11 Caractéristiques techniques
Dimensions et poids
Poids
Catégorie
États-Unis
Canada
Poids brut du véhicule
TA1
: 4 320 lb
TA Turbo : 4 320 lb
TI2 Turbo : 4 450 lb
1 960 kg
1 960 kg
2 020 kg
Poids à pleine charge
TA : 800 lb
TI : 800 lb
365 kg
365 kg
Poids permis par essieu, avant
TA : 2 380 lb
TA Turbo : 2 380 lb
TI Turbo : 2 420 lb
1080 kg
1080 kg
1100
Poids permis par essieu, arrière
TA : 2 200 lb
TA Turbo : 2 200 lb
TI Turbo : 2 200 lb
1010 kg
1010kg
1010 kg
Poids à vide
TA : 3 215 à 3 335 lb
TI : 3 430 à 3 495 lb
1 455 à 1 515 kg
1 555 à 1 585 kg
Tous les modèles : 165 lb
Tous les modèles : 75 kg
Poids de la remorque (sans frein)
Tous les modèles : 1540 lb
Tous les modèles : 700 kg
Poids maximal de la remorque
(avec freins)3
Tous les modèles : 2 000 lb
Tous les modèles : 900 kg
Poids max. barre d’attelage
Tous les modèles : 165 lb
Tous les modèles : 75 kg
Charge max. sur le toit
3
1 TA
11
= Traction avant
2
TI = Traction intégrale
3
Les modèles équipés d’un moteur B5244S7 (code de moteur 39, le 6e et le 7e chiffre à partir de la gauche
du NIV de votre véhicule, voir la page 231 pour connaître l’emplacement de la plaque du NIV) ne peuvent
tracter aucune remorque ni aucun véhicule. Cela pourrait endommager les dispositifs antipollution du véhicule.
233
11 Caractéristiques techniques
Carburant, huile et liquides
Caractéristiques techniques et capacités
Catégorie
Caractéristiques
Capacité
Réservoir de carburant
Indice d’octane : supercarburant sans
plomb à indice d’octane de AKI 91 ou plus.
L’indice d’octane minimal est de AKI 87
(RON 91).
Huile à moteur (avec filtre
de remplacement)
Huile de transmission
automatique
Huile de transmission
manuelle
Refroidissement
Voir à la page 235 pour de l’information sur
les caractéristiques sur l’huile à moteur.
JWS
60 litres (15,9 gallons US)
Le réservoir de carburant des modèles à traction intégrale a une capacité de 57 litres (15 gallons US).
La capacité du réservoir à carburant des modèles dont le code de
moteur est 39 est de 53 litres (14 gallons US). Ce code est représenté
par le 6e et 7e chiffre du NIV du véhicule, à partir de la gauche. Voir
page 231 pour l’emplacement de la plaque du NIV.
5,8 litres (6,1 quarts gal. US)
11
Réservoir d’embrayage
et de frein
Liquide de servodirection
Réservoir de liquide laveglace
Climatisation
MTF 97309-10
Liquide de refroidissement/antigel original
de Volvo/(50/50 mélange d’eau et d’antigel)
DOT 4+ point d’ébullition >280 °C (536 °F),
P/N 9437433
WSS M2C204-A ou l’équivalent
Utiliser un solvant dans le liquide lave-glace
en période hivernale.
Liquide de refroidissement - R134a
7,75 litres (8,19 quarts gal. US)
2,1 litres (2,2 quarts gal. US) - modèles non-turbo
2,0 litres (2,1 quarts gal. US) - modèles turbo
10 litres (10,5 quarts gal. US) - modèles avec transmission automatique
9,5 litres (10 quarts gal. US) - modèles avec transmission manuelle
0,6 litre (0,63 quart gal. US)
1,2 litre (1,3 quart gal. US) - système et réservoir combinés
6,5 litres (6,8 quarts gal. US)
530 grammes (1,2 lb)
NOTA
Il n’est généralement pas nécessaire de changer l’huile de la transmission au cours
de la durée de vie du véhicule. Toutefois, il se peut qu’on doive vidanger l’huile si le
véhicule est conduit dans des régions où les températures sont extrêmes (chaudes
ou froides), si on tracte une remorque sur de longues distances, si on conduit pendant une longue période en terrain montagneux ou si le véhicule roule fréquemment
sur de courtes distances à des températures inférieures à 5 °C (40°F).
234
11 Caractéristiques techniques
Huile à moteur
Caractéristiques de l’hui le
L’huile à moteur doit répondre aux spécifications minimales ILSAC GF-3, API SL et ACEA
A1/B1. Des huiles de qualité inférieure à
celles-ci risquent de ne pas protéger aussi
bien le moteur ou risquent de le rendre moins
performant et moins économe.
Viscosité de l’huile (température ambiante stable)
11
Volume : 5,8 L (6,1 pintes).
Volume entre les marques MIN et MAX de la
jauge : environ 1,3 litre (1,4 quart gal. US).
Volvo recommande
.
Selon vos habitudes de conduite, les huiles
de marque ou les huiles synthétiques peuvent fournir une économie d’énergie
supérieure et une meilleure protection du
moteur. Communiquer avec votre concessionnaire Volvo pour en connaître davantage
sur les huiles de marque ou les huiles synthétiques.
Ne pas ajouter d’additifs aux huiles.
NOTA
Les huiles synthétiques ne sont pas utilisées quand l’huile est vidangée à des intervalles réguliers de service. Cette huile est
seulement utilisée à la demande de la clientèle, moyennant des frais supplémentaires. Veuillez consulter votre
concessionnaire Volvo.
Symbole du American Petroleum Institute (API)
Conduite en climats chauds
Lorsque la température dans votre région
dépasse 30°C (86°F), Volvo vous recommande, pour la protection du moteur de
votre voiture, d’utiliser une huile plus visqueuse comme par exemple l’huile
SAE 5W-40 ou 0W-40. Voir le tableau des
viscosités.
Conduite en climats tempérés
Une viscosité incorrecte peut réduire la durée
de vie de votre moteur. Dans des conditions
normales, quand les températures ne dépassent pas les 30 °C (86 °F), la SAE 5W-30 vous
fournira une bonne économie d’essence et
protégera votre moteur. Consulter le tableau
de la viscosité.
Conduite dans des conditions extrêmes
Les huiles synthétiques qui répondent aux
normes SAE 0W-30 ou 0W-40 et aux exigences de la qualité de l’huile sont recommandées pour la conduite dans les secteurs
où les températures sont extrêmes (chaudes
ou froides) ou lorsque vous traînez une
remorque sur de longues distances ou pour
un long trajet en terrain montagneux.
Symbole du American Petroleum Institute (API)
Le « beignet » du API Service Symbol se
divise en trois parties :
235
11 Caractéristiques techniques
Huile à moteur
11
236
• La partie supérieure indique le niveau de
rendement de l’huile.
• La viscosité de l’huile figure au centre.
• La partie inférieure précise si l’huile a
révélé des propriétés d’économie d’énergie lors d’un essai normalisé de comparaison avec une huile de référence.
11 Caractéristiques techniques
Caractéristiques du moteur
Désignation du moteur
B5244S4
B5244S7
B5254T3
kW/rps
125/100
123/100
162/83
ch/rpm
168/6000
165/6000
218/5000
Nm/rps
230/73
230/73
320/25-80
lb pi./rpm
170/4400
170/4400
236/1500-4800
Nombre de cylindres
5
5
5
Cylindrés en (litres/pouces cubes)
2,44/148,6
2,44/148,6
2,52/153,8
Alésage (mm/in.)
83/3,27
83/3,27
83/3,27
Course (mm/in.)
90/3,54
90/3,54
93,2/3,67
Taux de compression
10,3:1
10,3:1
9,0:1
Sortie1
11
Couple
Bougie d’allumage
1
type
Kit Volvo no. 30650843
Kit Volvo no. 30650843
Kit Volvo no. 30650379
écarts po/mm
(3x) 0,024 ±0,004 po/0,6
±0,1mm
(3x) 0,024 ±0,004 po/0,6
±0,1mm
0,027po/0,7mm
couple de serrage pi. lb./Nm
22,5 pi. lb./30 Nm
22,5 pi. lb./30 Nm
22,5 pi. lb./30 Nm
Les caractéristiques du moteur indiquées dans le présent tableau concernant la puissance et la force sont basées sur l’utilisation d’un supercarburant.
Refroidisseur d’air de suralimentation
(Intercooler)
Les moteurs suralimentés utilisent un turbocompresseur pour pousser l’air dans le
collecteur d’admission du moteur et un
refroidisseur d’air de suralimentation pour
refroidir l’air comprimé d’admission. Le flux
d’air supplémentaire augmente la pression
dans le collecteur d’admission et accroît la
puissance du moteur par rapport à celle d’un
moteur atmosphérique. Le refroidisseur d’air
de suralimentation (qui ressemble à un radia-
teur) est situé entre le turbocompresseur et le
collecteur d’admission.
Système d’alimentation
Le moteur est équipé d’un système d’injection du carburant à accès multiple.
237
11 Caractéristiques techniques
Système électrique
Renseignements généraux
Système 12 volts avec alternateur à tension
variable. Circuit unifilaire avec châssis et
moteur comme conducteurs. Mise à la
masse au châssis.
11
Ampoules
Veuillez consulter la page 198 pour la liste
des ampoules utilisées dans votre véhicule.
Batterie
Tension
12 V
Capacité de
démarrage à
froid
(CCA)
590 A
12 V
600
Capacité de
réserve
(RC)
100 min
120 min
135 min
Capacité (Ah)
60
70
80
A1
12 V
700 A2
1
Modèles équipés d’une chaîne audio haute
performance
2
Modèles équipés d’une chaîne audio Premium
Sound, du système de navigation Volvo et/ou
du système de démarrage sans clé
Si la batterie doit être remplacée, s’assurer
que la batterie neuve a la même capacité de
238
démarrage à froid et la même capacité de
réserve que la batterie d’origine (voir l’étiquette sur la batterie).
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 !
Les bornes, les têtes d’accumulateurs et
autres accessoires de batterie contiennent
du plomb et des composés au plomb, substances chimiques reconnues par l’État de
Californie comme pouvant entraîner des
cancers et des effets nocifs sur la fécondation. Il faut se laver les mains après avoir
manipuler ces équipements.
11 Caractéristiques techniques
Convertisseur catalytique à trois voies
Convertisseur catalytique à trois voies
- renseignements généraux
• Maintenir le moteur toujours bien réglé.
Certaines pannes du moteur, en particulier
celles qui touchent les systèmes électriques d’allumage ou d’alimentation, peuvent provoquer des températures
anormalement élevées dans le convertisseur catalytique à trois voies. Ne pas
continuer à utiliser votre véhicule si vous
décelez des ratés dans le moteur, une
perte de puissance évidente ou toute
autre manifestation inhabituelle de fonctionnement, comme la surchauffe du
moteur ou des retours de flamme. Un
moteur parfaitement réglé permet d’éviter
ces pannes susceptibles d’endommager
le convertisseur catalytique à trois voies.
• Ne pas garer votre véhicule sur un
matériau inflammable, comme de l’herbe
ou des feuilles, qui pourrait entrer en contact avec le système d’échappement
brûlant et s’embraser lorsqu’il vente ou
sous certaines conditions
météorologiques.
• L’utilisation excessive du démarreur (pendant plus d’une minute), ou le fait
d’allumer ou de noyer le moteur de
manière intermittente peut engendrer une
surchauffe du convertisseur catalytique ou
du système d’échappement.
• Se rappeler que l’altération ou la modification non autorisée du moteur, du module
de commande électronique, ou du véhicule peut être illégal et entraîner la surchauffe du convertisseur catalytique à
trois voies ou du système d’échappement.
Cela comprend :
- La transformation des réglages de
l’injection de carburant ou des éléments
du système.
- La transformation des éléments du
système dépolluant ou le déplacement ou
l’enlèvement de ces éléments.
- L’utilisation répétée de carburant avec
plomb.
11
NOTA
Il est impératif d’utiliser de l’essence sans
plomb dans les véhicules munis d’un convertisseur catalytique à trois voies.
239
11 Caractéristiques techniques
Programmes Volvo
Assistance routière sur appel Volvo
11
Avec votre Volvo, vous bénéficiez d’une
assistance routière SUR APPEL pendant
quatre ans. Des renseignements supplémentaires, et notamment la description du programme et de ses avantages, se trouvent
dans une trousse séparée rangée dans la
boîte à gants. Si vous avez égaré cette
trousse, composez le numéro de téléphone
suivant :
États-Unis : 1-800-638-6586 (1-800-63VOLVO) Canada : 1-800-263-0475
Certification des techniciens
En plus de la formation offerte dans ses propres ateliers, Volvo appuie la certification par
le National Institute for Automotive Excellence (A.S.E.). Les techniciens certifiés ont
démontré une grande compétence dans des
domaines particuliers. En plus d’avoir réussi
leurs examens, les techniciens doivent avoir
travaillé dans leur domaine pendant au moins
deux ans avant d’être certifiés. Ces techniciens sont particulièrement capables
d’analyser les problèmes de votre véhicule et
d’effectuer les opérations d’entretien qui garderont votre Volvo dans un état de fonctionnement optimal.
240
11 Caractéristiques techniques
11
241
Index
A
Audio
ABS (Système de freinage antiblocage) .......6
paramètres du menu ........................... 227
AUX (chaîne audio) ................................... 214
ABS, Mauvais fonctionnement
du système ABS .........................................52
Alternateur .................................................238
Ampoule de clignotant, remplacement .....201
Ampoule de feu de croisement,
remplacement ...........................................199
Ampoule de feu de route, remplacement .200
Ampoule de feu de stationnement,
remplacement ...........................................200
Ampoules ..........................................198, 238
Ancrages ISOFIX/LATCH ............................40
Antidémarreur (blocage du
démarrage) ........................................112, 136
Antigel .......................................................193
Antipatinage - TC ......................................148
Aperçu des instruments de bord ................46
Appel de phares ..........................................60
Avaries compromettant la sécurité,
signalement
Canada .................................................. 13
États-Unis .............................................. 12
Avertissement de porte ouverte ................. 54
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 ........................ 6, 196, 238
B
Balais d’essuie-glaces .............................. 195
Batterie
caractéristiques ................................... 238
conservation du courant électrique ..... 130
entretien .............................................. 196
éviter l’épuisement .............................. 130
remplacement ..................................... 197
Blocage du démarrage (anti-démarrage) . 112
Boîte à gants ............................................ 102
Arrêt du CD ...............................................224
verrouillage .......................................... 122
Boîte noire (Données relatives
au véhicule) ............................................... 186
ARRÊT PRUDENT .......................................56
Boîtier de phare, enlever .......................... 199
Appuie-tête, siège arrière ..........................103
ARRÊTER MOTEUR ....................................56
Bouchon du réservoir de carburant ............. 6
Assistance routière sur appel ....................240
Boussole, rétroviseur intérieur (en option) .. 72
Bouton de réglage de l’horloge .................. 50
242
C
Capacité du réservoir de carburant .......... 133
Capacités, liquides ................................... 234
Capot, ouverture ....................................... 189
Capteur de pluie (en option) ....................... 66
Caractéristiques du moteur ...................... 237
CD
changeur .............................................. 223
éjection ................................................ 223
lecteur .................................................. 223
lecteur monodisque ............................. 223
menu .................................................... 227
menu du changeur (en option) ............. 227
Ceinture de sécurité
rappel ..................................................... 53
Ceintures de sécurité .................................. 14
entretien ................................................. 16
rappel ..................................................... 16
Centre de service à la clientèle Volvo,
contacter ........................................... 1, 19, 23
Certification des techniciens .................... 240
Chaînes à neige ........................................ 169
Changer une roue ..................................... 173
Chargement du véhicule ........................... 167
Clé intégrée ............................................... 115
Clignotants .................................................. 60
Index
Clignotants de signalisation ........................68
Climatisation ...............................................84
Code de couleur (peinture) .......................182
Commande électronique de la
climatisation (CEC) - en option ...................89
Commutateur d’allumage .........................134
Conduite dans l’eau ..................................129
Conduite économique ...............................128
D
Eau, conduite dans l’ ................................ 129
Démarrage à l’aide d’une batterie
auxiliaire .................................................... 152
Éclairage d’accueil ...................................... 99
Démarrage automatique ........................... 135
Éclairage d’arrivée ................................ 60, 77
Démarrage du véhicule ............................ 135
Éclairage de la plaque d’immatriculation,
remplacement ........................................... 204
Démarrage sans clé
Contrôle acoustique, automatique ............216
démarrage du véhicule ........................ 137
Désactivation du coussin gonflable
avant du côté passager .............................. 21
Contrôle actif du lacet - AYC ....................149
Désignations du pneu ............................... 164
Convertisseur catalytique, à trois voies ....239
Déverrouillage du volet du réservoir
de carburant ............................................... 59
CONSULTER MANUEL ...............................56
Courant électrique - conservation ............130
Coussin gonflable avant du côté
passager, désactivation ..............................21
Coussin rehausseur
accessoire ..............................................39
Coussins gonflables avant ..............18, 19, 21
Dimensions ............................................... 232
Disponibilité pour l’inspection .................. 188
Dispositif d’attelage de remorque,
amovible ................................................... 154
Coussins gonflables latéraux (SIPS) ...........24
Dispositif de diagnostic
embarqué (OBD II) .................................... 188
Couvre-bagages .......................................105
Distribution de l’air ..................................... 92
Cric, installation correcte ..........................173
E
De renseignement, tableau de bord ........... 49
Éclairage d’approche .......................... 77, 113
Éclairage du tableau de bord ...................... 59
Écrous de roue ......................................... 171
Égaliseur, chaîne audio ............................. 216
Émetteur-récepteur universel HomeLink® . 78
Entretien des disques compacts .............. 226
ENTRETIEN PERIOD NECESS. .................. 56
ENTRETIEN REQUIS .................................. 56
Entretien Volvo .......................................... 186
Équipement auxiliaire .................................. 57
Espace de chargement, grille d’acier ....... 105
Espace de rangement dans le
couvre-bagages ........................................ 106
Données relatives au véhicule .................. 186
Espaces de rangement ............................. 101
Dossiers de siège arrière, rabattement .... 103
Essence .................................................... 131
Dossiers, siège arrière .............................. 103
Exigences en carburant ............................ 131
DSTC, système de stabilité ........................ 52
243
Index
F
Grille d’acier dans l’espace
de chargement ......................................... 105
Federal Clean Air Act ................................186
H
Liquide lave-glace ..................................... 193
Huile à moteur
Long voyage ............................................. 130
Fenêtre de renseignement ..........................49
messages dans la ..................................56
Feu antibrouillard avant, remplacement ...201
Feu de position latéral, remplacement ......201
Feux de détresse ........................................68
caractéristiques ................................... 235
vidange ................................................ 191
Huile, vidange ........................................... 191
Liquide de servodirection ......................... 194
M
Menu AUX ................................................. 227
Feux de position .........................................58
I
Menu FM1/FM2 ........................................ 227
Fichiers audio ............................................224
Indicateur de feux de route ........................ 50
Fichiers MP3 .............................................224
Indicateur de température .......................... 50
Mode de conduite hivernale/temps
humide ...................................................... 142
Fichiers WMA ............................................224
Indicateur de vitesse .................................. 49
N
Filet d’arrimage .........................................108
Indicateur et symboles lumineux .......... 49, 52
Fonction « panique », télécommande
du système de verrouillage central ...........114
Indicateurs d’usure de la semelle ..... 158, 159
Fonctions de la radio ................................217
Frein à main (frein de stationnement) ..........69
Frein de stationnement ...............................69
témoin lumineux .....................................53
Fusibles .....................................................205
G
Installation des accessoires - importante
mise en garde ............................................... 9
Mode collision ............................................. 29
Numéro d’identification du véhicule (NIV) . 231
O
OBD II ....................................................... 188
L
Oeillets d’ancrage ..................................... 109
L’environnement ........................................... 7
Oeillets d’ancrage pour fixer
le chargement ........................................... 109
Lampe d’espace de chargement,
remplacement .......................................... 204
Ouverture du capot ................................... 189
Lampe témoin de la pression d’huile ......... 53
P
Garanties ...................................................186
Lampes de lecture, arrière .......................... 99
Panneau d’éclairage ................................... 58
Geartronic (changement manuel) ..............142
Glaces électriques ......................................70
Lampes du miroir de courtoisie,
remplacement .......................................... 204
Glossaire de la terminologie des pneus ....166
Lave-glace ................................................ 193
Lecteur MP3, connexion .......................... 214
244
Les bouches d’air ....................................... 86
Passage manuel (Geartronic) .................... 142
Peinture
code de couleur ................................... 182
Index
Permutation des pneus .............................172
Refroidisseur d’air de suralimentation ...... 237
Phare antibrouillard arrière ..........................52
Réglage manuel de la climatisation ............ 87
Phare de croisement ...................................60
Réglage manuel du siège avant ................. 96
Phares .........................................................58
Réglages personnalisés ............................. 76
Sécurité de l’occupant ................................ 12
Phares antibrouillard
Régulation de stabilité et de
traction (STC) ............................................ 148
Sécurité des enfants ................................... 30
arrière ...............................................52, 58
avant (en option) ....................................58
Phares bi-xénon ........................................199
Phares, phares de route et phares
de croisement .............................................60
Régulation dynamique de stabilité
et de traction (DSTC) ................................ 148
Remplacement de la pile, télécommande 114
Remplacement des fusibles ..................... 205
Plaque de modèle .....................................231
Remplissage du réservoir d’essence ....... 133
Pneus
Renseignements sur les étiquette ............ 231
enlèvement ...........................................173
Poids .........................................................233
Répartition du freinage
électronique (EBD) .................................... 147
Points d’ancrage du système
de retenue pour enfants ........................40, 41
Répartition du poids ................................. 128
Précautions à prendre par temps froid .....129
PremAir® ......................................................8
Préparation aux inspections
des dispositifs dépolluants .......................188
Prise 12 volts ...............................................57
Reprise forcée .......................................... 143
Réservoir d’embrayage et de frein ........... 194
Retouche de peinture ............................... 182
Rétroviseur intérieur avec boussole
(en option) ................................................... 72
Roues
S
entreposage ......................................... 158
Service d’entretien .................................... 186
Siège arrière appuie-tête .......................... 103
Sièges avant à réglage électrique ............... 97
Sièges avant, réglage manuel ..................... 96
Sièges de bébé ........................................... 34
Sièges de sécurité évolutifs pour enfant .... 36
Signalement des avaries compromettant
la sécurité
Canada .................................................. 13
États-Unis .............................................. 12
STC, système de stabilité ........................... 52
Support de l’ampoule de feu arrière,
retirer ......................................................... 203
Symbole d’information .......................... 49, 51
Symbole lumineux ................................ 49, 51
Rétroviseurs latéraux électriques ............... 73
Système audio - introduction ................... 214
Rétroviseurs, rétroviseur intérieur .............. 72
Système d’alimentation ............................ 237
Radio par satellite Sirius ...........................219
Rideau gonflable Volvo ......................... 25, 27
RAPPEL VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE ....56
Roue de secours à usage temporaire ...... 170
Système de climatisation,
renseignements généraux .......................... 84
R
Refroidissement ........................................193
Système de coussins gonflables ................ 17
245
Index
Système de démarrage sans clé
Témoin lumineux du niveau de carburant .. 52
verrouillage et déverrouillage
du véhicule ...........................................118
Système de freinage antiblocage (ABS) .......6
Témoin lumineux du SRS ........................... 53
Système de protection contre le coup
de fouet cervical ..........................................27
Système de stabilité ..................................148
Texte radiodiffusé ..................................... 218
TI ............................................................... 145
Toit ouvrant ................................................ 74
Toit ouvrant électrique ................................ 74
Toit vitré (toit ouvrant) ................................. 74
témoin lumineux .....................................52
Système de verrouillage central,
télécommandes ........................................112
Traction intégrale ...................................... 145
Totalisateur partiel ...................................... 50
Système électrique ...................................238
Transmission automatique - Geartronic ... 141
Systèmes de retenue pour enfant ...............32
Transmission, automatique ...................... 141
T
V
Tableau de bord ..........................................49
Verrouillage automatique ............................ 76
Tableau des pressions de gonflage des pneus
Verrouillage de la clé de contact .......... 6, 136
modèles vendus aux États-Unis ..162, 163
Tachymètre .................................................49
Verrouillage du levier de vitesses ................. 6
Tapis de sol
installation adéquate ............................136
Taux d’octane ...........................................131
Télécommande
fonctions ..............................................113
remplacement de la pile .......................114
système de verrouillage central ...........112
Témoin d’alerte du générateur ....................54
Témoin lumineux de défectuosité ...............52
neutralisation ....................................... 144
Verrouillage du volant de direction ........... 134
Verrouillage en mode voiturier .................. 116
Verrous de sécurité pour enfants ............. 122
Verrous de sécurité, enfants ..................... 122
Vidange de l’huile ..................................... 191
Volet du réservoir de carburant ............ 6, 132
déverrouillage ........................................ 59
Volvo Assistance routière sur appel Volvo 240
Volvo et l’environnement .............................. 7
246
VolVo V50 MANUEL DU PROPRIÉTAIR E
2007
TP 8986
Volvo Car Corporation TP 8986 ( French Canadian), AT 0646, Printed in Sweden, Göteborg 2006, Copyright © 2000-2006 Volvo Car Corporation
VolVo V50
manuel du propriétaire

Manuels associés