Volvo S40 2006 Mid Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
203 Des pages
Volvo S40 2006 Mid Manuel utilisateur | Fixfr
2006
VOLVO
manuel du propriétaire S40
TP 8119 (Canada/French). AT 0546. Printed in Sweden, Elanders Infologistics Väst AB, Mölnlycke 2005
MANUEL DU PROPRIÉTAIR E VOLVO S40
TP 8119
2006
Introduction
Introduction
Bienvenu à la famille mondiale des propriétaires de Volvo. Nous espérons que vous jouirez de nombreuses années de conduite en sécurité
dans votre Volvo, un véhicule conçu précisément en tête votre sécurité et votre confort. Pour aider à garantir votre pleine satisfaction pour
ce véhicule, nous vous encourageons à prendre connaissance des
descriptions d’équipement, des directives de fonctionnement et des
recommandations/exigences d’entretien qui se trouvent dans le présent guide. Nous conseillons vivement, à vous et à vos passagers, de
porter votre ceinture de sécurité en tout temps dans ce véhicule ou
dans toute autre automobile. Et, bien sûr, ne conduisez jamais un véhicule si vous avez été consommé de l’alcool, pris des médicaments ou
dans toutes autres conditions qui pourraient influer sur votre capacité
de conduire.
Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes d’émissions et de sûreté en vigueur, comme l’indiquent les étiquettes de certification collées à l’ouverture de la porte du conducteur et sur la partie
inférieure du capot.
Pour obtenir plus de renseignements, veuillez contacter votre
détaillant ou :
Aux États-Unis : Volvo Cars of North America
Centre de service à la clientèle
P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 07647-0914
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada : Automobiles Volvo du Canada ltée
Service national à la clientèle
175, Gordon Baker Road
North York, Ontario M2H 2N7
1-800-663-8255
Nous vous invitons aussi à visiter notre site Internet à :
www.volvocanada.com
2005 © Volvo Cars of North America, LLC
1
Introduction
Renseignements généraux
Verrouillage du levier de vitesses
Lorsque votre véhicule est stationné, le levier
de vitesses est verrouillé en position (P). Pour
le déverrouiller, tourner la clé de contact sur
la position II (ou démarrer le moteur), appuyer
sur la pédale de frein, appuyer sur le bouton
à l’avant du levier de vitesses et déplacer
celui-ci.
Verrouillage de la clé de contact
Lorsque le commutateur d’allumage est
éteint, le sélecteur de vitesse doit être en
position (P) avant que la clé puisse être retirée du commutateur d’allumage.
Système de freinage antiblocage (ABS)
Le système ABS de votre voiture exécute un
examen d’auto-diagnostic lorsque le véhicule
atteint la vitesse de 20 km/h (12 milles/h)
pour la première fois. La pédale de freins
vibre alors plusieurs fois et le module de contrôle ABS émet un bruit. Ceci est normal.
Volet du réservoir d’essence
Appuyer sur le bouton du panneau le véhicule
est arrêté complètement pour ouvrir le volet
du réservoir d’essence.
Bouchon du réservoir d’essence
Après avoir fait le plein, fermer le bouchon de
remplissage du carburant en le tournant dans
le sens horaire, jusqu’à ce qu’il s’enclenche
en position. Si le bouchon n’est pas bien
fermé ou si le moteur tourne pendant le ravi2
taillement en carburant, le témoin lumineux de
défectuosité ("Check Engine") s’allume.
Renseignements importants
• Avant de conduire votre véhicule pour la
première fois, veuillez vous familiariser
avec les renseignements sur la consommation d’essence d’huile des moteurs
neufs à la page 185. Vous devez également lire les chapitres "Commandes et
instruments", et "Démarrage et conduite”.
• Les renseignements contenus dans le
présent manuel sont extrêmement utiles
et devraient être lus après avoir conduit le
véhicule pour la première fois.
• Le guide est structuré de telle sorte qu’il
puisse servir de référence. C’est pour
cette raison qu’il devrait être gardé dans
le véhicule pour l’avoir à portée de la
main.
• Ne pas exporter votre Volvo dans un pays
étranger avant d’avoir étudié les règlements de ce pays en ce qui concerne la
sécurité et les émissions de gaz d’échappement. Dans certains cas, il peut être
difficile voire impossible de respecter ces
exigences. Des modifications apportées
au(x) dispositif(s) anti-pollution peuvent
rendre votre Volvo inapte à rouler aux
États-Unis, au Canada et dans d’autres
pays.
• Tous les renseignements ainsi que les
illustrations et les spécifications compris
dans le présent guide sont basés sur les
dernières informations techniques disponibles au moment de la publication. Noter
que certains véhicules peuvent être équipés différemment pour des raisons juridiques particulières. L’équipement facultatif décrit dans ce guide peut ne pas être
disponible partout.
• Volvo se réserve le droit d’apporter des
modifications aux caractéristiques ou à la
conception sans préavis et sans engagement.
AVERTISSEMENT !
Les dommages invisibles provoqués par
un accident peuvent affecter les caractéristiques de conduite et de sécurité de
votre véhicule.
Introduction
AVERTISSEMENT !
CALIFORNIE Proposition 65
Les émissions de moteur, certains de
leurs constituants et certains composants de la voiture contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus
par l’État de Californie comme pouvant
causer le cancer, des malformations à la
naissance ou d’autres problèmes liés à la
reproduction. À ceci s’ajoutent certains
fluides contenus dans les voitures et certains rejets issus de composants usés
qui contiennent ou émettent des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, des
malformations à la naissance ou d’autres
problèmes liés à la reproduction.
Volvo et l’environnement
Volvo est soucieux du bien-être de ses clients
et, par conséquent, se soucie de l’environnement. Pour nous, le respect de l’environnement implique une astreinte constante à
réduire les conséquences de nos activités
sur l’environnement. Les actions de Volvo
relatives à l’environnement sont réalisées
selon une approche holistique, ce qui signifie
que nous considérons l’ensemble des conséquences environnementales d’un produit tout
au long de sa vie. Dans ce contexte, conception, production, utilisation du produit et recyclage sont des considérations importantes.
Dans ses usines de production, Volvo a éliminé ou partiellement éliminé plusieurs produits chimiques, dont le fréon, le chromate de
plomb, le naphtanate, l’amiante, le mercure et
le cadmium. La quantité de produits chimiques utilisés dans les usines Volvo a été
réduite de 50 % depuis 1991.
Volvo a été le premier constructeur à mettre
en production, en 1976, un convertisseur
catalytique à trois voies avec une sonde
Lambda appelée maintenant sonde oxymétrique. La version actuelle de ce système très
efficace réduit de 95 % les substances dangereuses (CO, HC, NOx) émises par le tuyau
d’échappement ; les recherches pour éliminer le reste de ces substances continuent.
Volvo est le seul constructeur automobile à
offrir des ensembles de rechange sans CFC
pour les systèmes de climatisation de tous
les modèles à partir du modèle 240 de
l’année 1975. Grâce à la sophistication des
commandes électroniques du moteur et des
systèmes de purification et grâce à l’amélioration de la propreté des carburants, nous
nous approchons de nos objectifs. Après la
période d’utilisation, l’étape critique du cycle
de vie des voitures et pièces Volvo est le
recyclage. Les parties métalliques représentent environ 75 % du poids total d’un véhicule, ce qui en fait le produit industriel le
mieux recyclé. Pour bien contrôler le recyclage et le rendre efficace, beaucoup de
modèles Volvo possèdent des manuels de
démontage où sont indiqués le poids et la
matière de chacune des pièces des véhicules. Toutes les pièces Volvo en plastique
homogène et pesant plus de 50 grammes
(1,7 oz) sont marquées avec des symboles
internationaux qui indiquent comment ces
pièces doivent être triées en vue de leur recyclage. En plus d’améliorer sans arrêt les
caractéristiques environnementales des
moteurs conventionnels à carburant, Volvo
travaille activement sur les technologies
avancées de véhicules utilisant un combustible de remplacement.
Quand vous conduisez une Volvo, vous collaborez avec nous à la diminution de l’impact
des voitures sur l’environnement. Afin de
réduire l’impact environnemental de votre
véhicule :
• Gonflez vos pneus à la pression recommandée. Des essais ont montré une diminution de l’économie de carburant lorsque les pneus sont mal gonflés.
• Se conformer au calendrier d’entretien
recommandé dans votre brochure d’information sur la garantie et le calendrier
d’entretien.
• Conduire à une vitesse constante.
• Rendez-vous chez un technicien Volvo
formé et qualifié dès que possible si le
témoin de défectuosité s’allume ou reste
allumé après le démarrage.
3
Introduction
• Éliminez correctement toutes les pièces
usées du véhicule telles que huile moteur,
batteries, garnitures de train, etc.
• Lorsque vous nettoyez votre véhicule, utilisez des produits d’entretien Volvo, qui
sont écologiques.
PremAir®
La surface du radiateur dans le compartiment
moteur1 est recouverte d’un revêtement spécial appelé PremAir2 qui agit comme un convertisseur catalytique : il transforme en oxygène la plus grande partie de l’ozone qui
traverse le radiateur, réduisant ainsi l’ozone
nocif au niveau du sol.
1. Seulement les véhicules munis du
moteur B5244 S7 (code de moteur 39
dans le NIV).
2. PremAir est une marque déposée de
Engelhard Corporation.
4
Introduction
Avertissements importants
Installation des accessoires
• Nous recommandons fortement aux propriétaires de véhicules Volvo d’installer
uniquement des accessoires approuvés
de marque Volvo et de les faire installer
par un technicien formé chez un détaillant
Volvo autorisé.
• Les accessoires de marque Volvo sont
vérifiés afin de s’assurer qu’ils sont compatibles avec les systèmes de performance, de sécurité et d’émissions de
votre voiture. De plus, votre détaillant
Volvo autorisé sait où les accessoires
peuvent être installés de façon sécuritaire
et où ces accessoires ne doivent pas être
installés. Veuillez consulter votre détaillant
Volvo autorisé avant toute installation
d’accessoires sur votre voiture ou à l’intérieur de celle-ci.
• Les accessoires qui n’ont pas été approuvés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas
avoir été vérifiés pour déterminer leur
compatibilité avec votre véhicule. De plus,
un installateur inexpérimenté peut ne pas
connaître certains systèmes de la voiture.
• Si vous installez des accessoires qui
n’ont pas été vérifiés par Volvo ou si une
personne qui ne connaît pas bien votre
véhicule installe des accessoires, ceux-ci
pourraient endommager les systèmes de
performance et de sécurité de votre véhicule.
• Les dommages causés par une mauvaise
installation d’accessoires ou causés par
l’installation non autorisée d’accessoires
ne sont pas couverts par la garantie du
véhicule neuf. Pour de plus amples renseignements sur la garantie, lire la brochure d’information sur la garantie et le
calendrier d’entretien. Volvo n’assume
aucune responsabilité pour tout décès,
blessure ou dépense résultant de l’installation d’accessoires qui ne sont pas de
marque Volvo.
Inattention du conducteur
• L’inattention du conducteur découle des
activités du conducteur qui ne sont pas
directement liées à la conduite automobile. Votre nouvelle voiture Volvo est, ou
peut être, équipée de plusieurs systèmes
complets de divertissement et de communication dont des téléphones cellulaires
mains libres, des systèmes de navigation
et des chaînes audio à usages multiples.
Vous pouvez aussi avoir des dispositifs
électroniques portables pour votre usage
personnel. Lorsque vous utilisez ces équipements correctement et de façon sécuritaire, ils enrichissent la conduite automobile. Par contre, l’utilisation incorrecte de
ces dispositifs peut entraîner l’inattention
du conducteur.
• Volvo a votre sécurité à coeur, c’est pourquoi nous voulons vous faire part des
•
•
•
•
•
mises en garde suivantes concernant
tous ces systèmes :
N’utilisez jamais l’un de ces dispositifs ni
les accessoires de votre véhicule d’une
façon qui pourrait vous distraire des
tâches nécessaires à une conduite sécuritaire. Toute distraction peut causer des
accidents graves. Outre cette mise en
garde générale, nous vous proposons les
conseils suivants concernant des caractéristiques récentes dont votre véhicule
peut être équipé :
Ne jamais utiliser un téléphone cellulaire
lorsque vous conduisez. Certaines juridictions interdisent au conducteur d’utiliser
un téléphone cellulaire alors qu’il conduit
un véhicule.
Si la voiture est équipée d’un système de
navigation, entrer l’itinéraire de voyage et
effectuer tout changement à celui-ci uniquement lorsque le véhicule est stationné.
Ne jamais programmer la chaîne audio
lorsque le véhicule est en mouvement.
Régler les stations de radio lorsque le
véhicule est stationné et utiliser le bouton
de préprogrammation des stations pour
simplifier et rendre la programmation plus
rapide.
Ne jamais utiliser d’ordinateurs portables
ni d’assistants numériques lorsque le
véhicule est en mouvement.
5
Introduction
Le conducteur doit tout faire pour assurer sa
propre sécurité, celle des passagers de son
propre véhicule et des passagers des autres
véhicules qui partagent la route. Éviter les
distractions fait partie de ses responsabilités.
6
Table de matières
Aperçu des instruments de bord
Sécurité
Commandes et instruments de bord
Climatisation
Intérieur
Serrures et Alarme
Démarrage et conduite
Roues et pneus
Entretien de votre véhicule
Entretien et service
Audio
Caractéristiques techniques
Index
9
11
35
63
73
83
95
125
141
147
169
181
191
7
8
Aperçu des instruments de bord
Aperçu des instruments de bord
9
Aperçu des instruments de bord
1.
Ajustement du volant..............................50
2.
Levier d’ouverture du capot............... 151
3.
Les boutons de contrôle dans la
portière du conducteur (voir l’illustration
à droite)
4.
Clignotants, feux de route,
ordinateur de route .................................44
5.
Panneau d’illumination, dispositif
d’ouverture du réservoir
d’essence .................................................43
6.
Bouton de verrouillage central,
poignée d’ouverture de porte...............89
7.
Conduits d’air du système
de climatisation........................................65
8.
Conduit d’air pour la glace latérale.........-
9.
Régulateur de vitesse ............................46
10. Klaxon, sac gonflable .............................17
11. Tableau de bord principal......................36
12. Commandes audio (facultatif)........... 170
13. Essuie-glaces et lave-glaces, essuiephares (sur certains modèles) .............48
14. Clé de contact .........................................85
15. Rétroviseur et boussole facultative.....54
16. Rappel de ceinture de sécurité ...........15
17. Lampe de lecture du côté
conducteur ...............................................77
18. Détecteur de mouvement
(accessoire), alarme ...............................93
10
19. Interrupteur d’illumination
de courtoisie ............................................ 77
20. Position pour interrupteur
d’accessoire ................................................ 21. Lampe de lecture du côté
passager................................................... 77
22. Commande du toit ouvrant
(facultatif) ................................................. 56
23. Affichage pour le conditionnement
d’air et la chaîne audio .......................... 58
24. Chaîne audio .........................................170
25. Commandes de la chaîne audio/
Réglages personnalisés........................ 58
Boutons de contrôle dans les portières avant
26. Système de climatisation...................... 64
1.
Bouton de verrouillage des
glaces électriques...................................52
28. Conduit d’air pour la glace latérale ........ -
2.
Glaces électriques..................................52
29. Bouton de verrouillage central,
poignée d’ouverture de porte .............. 89
3.
Bouton pour le rétroviseur latéral
du côté conducteur ................................55
30. Boîte à gants ........................................... 90
4.
31. Commandes dans la porte
du passager............................................. 53
Commande d’ajustement du
rétroviseur latéral.....................................55
5.
Bouton du rétroviseur latéral,
côté passager..........................................55
27. Levier de vitesse ..........................105-107
32. Frein à main ............................................. 51
33. Prise électrique de 12 V ....................... 51
34. Interrupteur pour le système
de stabilité STC/DSTC ......................... 42
35. Interrupteur pour l’équipement
facultatif .................................................... 42
Sécurité
Sécurité de l’occupant
Ceintures de sécurité
Coussins gonflables avant
(Système de retenue supplémentaire - SRS)
Coussins gonflables avant
Capteur de poids de l’occupant - mise
hors fonction du coussin gonflable avant
côté passager
Coussins gonflables latéraux (SIPS)
Rideau gonflable Volvo (VIC)
Système de protection contre le coup de
fouet cervical (WHIPS)
État de collision
Inspection des composants du système
SRS
Sécurité des enfants
12
13
16
17
20
23
24
25
27
28
29
11
Sécurité
Sécurité de l’occupant
Volvo se soucie de sécurité
La sécurité est la pierre angulaire de Volvo.
Notre préoccupation en la matière remonte à
1927, lorsque la première Volvo quittait la
chaîne de production. La ceinture de sécurité
à trois points (inventée par Volvo), les cages
de sécurité et les zones d’impact dissipatrices d’énergie ont été conçues dans les voitures bien avant que cela ne devienne à la
mode ou exigé en vertu de règlements gouvernementaux.
Nous ne faisons aucun compromis quant à
notre engagement envers la sécurité. Nous
continuons à rechercher de nouvelles caractéristiques de sécurité et à raffiner celles qui
se trouvent déjà dans nos voitures. Vous
pouvez nous aider. Nous serions heureux de
recueillir vos suggestions sur les façons
d’améliorer la sécurité automobile. Nous souhaitons également savoir si vous avez déjà eu
des questions au sujet de la sécurité dans
votre voiture. Communiquez avec nous aux
États-Unis en composant le : 1-800-4581552 ou au Canada le : 1-800-663-8255.
Rappel sur la sécurité des
occupants
La sécurité au volant ne dépend pas de votre
âge mais plutôt de :
• Votre acuité visuelle.
• Votre capacité de concentration.
• Votre rapidité à prendre une décision
sous pression pour éviter un accident.
12
Les suggestions suivantes ont pour but de
vous aider à faire face à l’environnement de la
circulation sans cesse changeante.
• Jamais d’alcool au volant.
• Si vous prenez des médicaments, consultez votre médecin pour connaître ses
effets possibles sur votre capacité de
conduire.
• Inscrivez-vous à un cours de conduite
automobile pour rafraîchir vos connaissances.
• Passez un examen de la vue à intervalles
réguliers.
• Maintenez votre pare-brise et vos phares
propres.
• Remplacez les balais d’essuie-glace
lorsqu’ils commencent à laisser des stries
sur le pare-brise.
• Tenez compte de la circulation, de la
route et des conditions atmosphériques,
surtout en ce qui a trait à la distance
d’arrêt.
Signalement Avaries
compromettant la sécurité aux
États-Unis
Si vous croyez que votre véhicule a une
défectuosité qui pourrait entraîner une
collision ou des blessures graves ou
même la mort, vous devez en aviser immédiatement la National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA) ainsi que
Volvo Cars of North America. Si la
NHTSA reçoit plusieurs plaintes de la
même nature, elle pourrait ouvrir une
enquête. S’il apparaît que des défectuosités compromettant la sécurité existent
parmi un groupe de véhicules, ceux-ci
pourraient faire l’objet d’un rappel et
d’une compagne de réparation. La
NHTSA ne peut cependant pas intervenir
pour résoudre un problème particulier
entre vous, votre concessionnaire ou
Volvo Cars of North America.
Pour communiquer avec la NHTSA, appelez sans frais le service d’assistance téléphonique au 1-888-327-4236
(ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à :
NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington D.C. 20590. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la
sécurité des véhicules automobiles, communiquez avec le service d’assistance
téléphonique.
Volvo recommande fortement, dans le cas
où votre véhicule serait couvert en vertu
d’une campagne de service, d’un rappel
d’émission ou de sécurité ou d’une action
similaire, que cela soit parachevé dès que
possible. Faites la vérification auprès de
votre concessionnaire local ou de Volvo
Cars of North America, LLC si votre véhicule est couvert en vertu de ces conditions.
Vous pouvez communiquer avec la
NHTSA par :
Internet :
http://www.nhtsa.gov
Téléphone :
1-888-DASH-2-DOT (1-888-327-4236).
Sécurité
Ceintures de sécurité
Tendeurs des ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité des places extérieures avant et arrière sont munies de tendeurs qui réduisent le mou des ceintures de
sécurité. Ceux-ci se déclenchent en cas de
déploiement des coussins gonflables. Les
ceintures de sécurité avant comprennent
également un dispositif réducteur de tension
qui, en cas de collision, limite les forces maximales exercées par la ceinture sur l’occupant.
Réglage de la ceinture de sécurité
Utilisation des ceintures de
sécurité
Volvo, l’inventeur de la ceinture de sécurité à
trois points, vous incite, vous et vos passagers, à boucler votre ceinture et à vous assurer que les enfants sont correctement attachés et installés dans un siège pour enfant,
un siège d’appoint ou un siège d’auto adaptés à l’âge, au poids et à la taille de l’enfant.
Volvo pense également que les enfants ne
devraient pas prendre place sur le siège
avant d’un véhicule.
Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire dans la plupart des états et des provinces.
Pour boucler une ceinture de sécurité
Tirer la ceinture suffisamment loin pour insérer la plaque de verrouillage dans le réceptacle, jusqu’à ce qu’un clic net se fasse entendre. L’enrouleur des ceintures de sécurité est
normalement "déverrouillé" et vous pouvez
vous déplacer facilement à condition que le
baudrier ne soit pas tiré trop loin.
L’enrouleur se verrouille comme suit :
• si la ceinture est tirée trop rapidement
• pendant le freinage ou l’accélération
• si le véhicule penche de façon excessive
• lors de la conduite en virage.
Bien se rappeler que :
• La ceinture ne doit pas être entortillée ni
torsadée.
• La ceinture ventrale doit être placée
assez bas sur les hanches (elle ne doit
pas faire pression sur l’abdomen).
Exemple d’étiquette apposée sur toutes les
ceintures de sécurité munies de tendeurs
• S’assurer que le baudrier est bien enroulé
dans son enrouleur, et que le baudrier et
la ceinture ventrale sont bien tendus.
Pour déboucler une ceinture de
sécurité
• Pour retirer la ceinture de sécurité,
appuyer sur la section rouge du réceptacle de la ceinture de sécurité. Avant de
sortir de la voiture, vérifier que la ceinture
de sécurité se rétracte complètement une
fois débouclée. Au besoin, guider la ceinture pour la ramener dans la fente de
l’enrouleur.
13
Sécurité
Ceintures de sécurité
siège et du volant de sorte qu’elles bénéficient d’une position de conduite confortable
(elles doivent être en mesure d’utiliser les
pédales et le volant avec aisance). Pour ce
faire, elles devraient garder le maximum de
distance entre leur ventre et le volant.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité
pour plus d’un occupant à la fois. Ne jamais
placer le baudrier sous le bras, dans le dos
ou ailleurs que sur l’épaule. Sinon, en cas
d’accident, il y a risque de blessure. Étant
donné que les ceintures de sécurité perdent
une grande partie de leur résistance
lorsqu’elles sont étirées avec force, il faut
les remplacer après une collision, et ce
même si elles semblent intactes.
Sièges pour enfant
Reportez-vous à la page 33 pour obtenir des
renseignements sur la manière de rendre
sûrs les sièges pour enfant au moyen des
ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT !
- Ne jamais réparer les ceintures de sécurité
vous-même, confier plutôt ce travail à un
technicien Volvo formé et qualifié.
- Tout dispositif utilisé pour donner du mou
dans la partie baudrier de la ceinture d’un
système de ceinture à trois points nuit à la
protection dont vous pourriez disposer en
cas de collision.
- Le dossier du siège ne doit pas être trop
incliné vers l’arrière. Le baudrier doit être
bien tendu pour une meilleure protection.
- Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ni des coussins d’appoint sur le siège
du passager avant. Volvo recommande également que les enfants utilisent le siège
arrière, en attachant convenablement la
ceinture de sécurité ordinaire, lorsqu’ils sont
devenus trop grands pour s’asseoir dans un
siège de sécurité pour enfant.
14
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la grossesse
Les femmes enceintes doivent toujours
porter une ceinture de sécurité, mais il est
indispensable de le faire de façon adéquate.
Le baudrier devrait passer sur l’épaule, puis
traverser le creux de la poitrine jusqu’au côté
de l’abdomen. La partie ventrale de la ceinture doit être placée à plat sur les cuisses et
le plus bas possible sous le ventre, et ne doit
jamais être déplacée vers le haut. S’assurer
qu’il n’y a aucun mou dans la ceinture, et
qu’elle est placée près du corps et n’est pas
torsadée.
Tout au long de la grossesse, les conductrices enceintes doivent régler la position du
Sécurité
s’allument et demeurent allumés jusqu’à
ce que la ceinture de sécurité soit attachée.
• Un carillon se fait entendre pendant
6 secondes et sa fréquence s’accroît à
mesure que la vitesse du véhicule augmente.
Lorsqu’une minute s’est écoulée :
Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité
s’active si le conducteur et/ou le passager
avant n’ont pas bouclé leur ceinture de sécurité.
Témoin de ceinture de sécurité dans la console du plafond
Rappel de ceinture de sécurité
Le témoin de rappel de la ceinture de sécurité
consiste en un signal sonore, un témoin lumineux au-dessus du rétroviseur et un symbole
sur le tableau de bord (voir la page 39) qui
alertent le conducteur et le passager avant si
leur ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
NOTE : Cette fonction reste activée pour une
durée totale de six minutes après le contact.
Pendant la première minute :
La fonction de témoin de rappel de ceinture
de sécurité ne réagit que si le conducteur a
omis d’attacher sa ceinture de sécurité.
• L’indicateur lumineux au-dessus du rétroviseur et le symbole du tableau de bord
sécurité de la manière suivante : attachez la
ceinture de sécurité et tirez rapidement sur la
courroie.
• L’indicateur lumineux au-dessus du rétroviseur et le symbole du tableau de bord
s’allument et demeurent allumés jusqu’à
ce que la ceinture de sécurité soit attachée ou que les 5 minutes restantes du
cycle de 6 minutes se sont écoulées.
• Le carillon se fait entendre pendant
6 secondes à des intervalles de
30 secondes et sa fréquence s’accroît à
mesure que la vitesse du véhicule augmente.
Après 6 minutes, le carillon s’interrompt et les
indicateurs lumineux s’éteignent.
Entretien de la ceinture de
sécurité
Vérifiez périodiquement que les ceintures de
sécurité sont en bon état. Utilisez de l’eau et
un détergent doux pour le nettoyage. Vérifiez
la fonction du mécanisme de la ceinture de
15
Sécurité
Coussins gonflables avant (Système de retenue supplémentaire - SRS)
sept secondes si aucune défectuosité du
système n’est détectée.
Le cas échéant, un message écrit apparaîtra
si le témoin lumineux du SRS s’allume. Si ce
symbole d’avertissement ne fonctionne pas
correctement, le symbole
d’avertisse-
ment général s’allumera et un message écrit
sera affiché.
AVERTISSEMENT !
Témoin lumineux du SRS
Système de retenue
supplémentaire (SRS)
En complément des ceintures de sécurité à
trois points, votre Volvo est équipée du système de retenue supplémentaire (SRS). Le
SRS de Volvo comprend des tendeurs de
ceinture de sécurité, des coussins avant, des
coussins gonflables contre les impacts latéraux, des capteurs du poids de l’occupant et
des rideaux gonflables. La surveillance de
tous ces systèmes est assurée par le module
de commande SRS. Un témoin d’avertissement du SRS sur le tableau de bord (voir
l’illustration ci-dessus) s’allume quand la clé
de contact est mise en position I, II ou III, et
s’éteindra normalement au bout d’environ
16
- Si le témoin du SRS reste allumé après
le démarrage du moteur ou s’il s’allume
pendant la conduite, faire inspecter le
véhicule par un technicien Volvo formé et
qualifié dès que possible.
- Ne jamais essayer de réparer soi-même
une composante ou une pièce du système. Toute intervention sur ce système
risque de causer un défaut de fonctionnement et de graves blessures. Toute
réparation de ce système doit être effectuée par un technicien Volvo formé et
qualifié.
AVERTISSEMENT !
Si la voiture a été inondée (tapis de plancher détrempés, eau stagnante sur le
plancher) ou a subi un quelconque dégât
d’eau, ne pas essayer de démarrer ou
d’introduire la clé de contact avant d’avoir
débranché les câbles de la batterie (voir
ci-dessous). Cela peut provoquer le
déploiement des coussins gonflables et
causer des blessures. Faire remorquer la
voiture chez un technicien Volvo formé et
qualifié pour réparation.
Boîte automatique :
Avant le remorquage de la voiture, suivre
la procédure suivante pour mettre le levier
de vitesses à la position neutre en surpassant le dispositif de verrouillage.
- Couper le contact pendant au moins
10 minutes et débrancher la batterie.
- Attendez au moins une minute
- Insérer la clé de contact et tourner en
position II.
- Appuyez fermement sur la pédale de
frein.
- Déplacer le levier de vitesses de la position (P)ark (stationnement) à la position
(N)eutral (point mort). Reportez-vous à la
page 109 pour les renseignements sur la
façon de passer outre au système de verrouillage.
Sécurité
Coussins gonflables avant
• Le coussin gonflable du côté passager
est replié derrière un panneau situé audessus de la boîte à gants.
AVERTISSEMENT !
Dispositif de coussins
gonflables avant
Les coussins gonflables avant complètent la
protection offerte par les ceintures de sécurité à trois points. Pour que ces coussins
assurent la protection souhaitée, les ceintures doivent être utilisées en tout temps.
Le dispositif de coussins gonflables avant
comprend des générateurs de gaz (1) entourés par les coussins gonflables (2) et un capteur de décélération (3) qui actionne les
générateurs de gaz qui gonflent les coussins
avec de l’azote.
Emplacement du coussin gonflable avant du
côté passager
Tandis que le mouvement de l’occupant du
siège comprime le coussin gonflable, une
partie du gaz est libérée à une vitesse contrôlée pour fournir un meilleur amortissement. Les
deux tendeurs de ceinture de sécurité s’activent également, limitant ainsi le mou dans la
ceinture. Le processus entier, y compris le
gonflement et le dégonflement des coussins,
prend environ deux dixièmes de secondes.
Les emplacements des coussins gonflables
avant sont indiqués par le sigle "SRS
AIRBAG" en relief au centre du volant et audessus de la boîte à gants, et par des étiquettes sur chaque pare-soleil ainsi que sur
l’avant et à l’extrémité droite du tableau de
bord.
• Le coussin gonflable du côté conducteur
est replié et logé au centre du volant.
- Les coussins gonflables du véhicule sont
conçus comme COMPLÉMENTS — du
système de — ceintures de sécurité à trois
points et non pour le remplacer. Pour une
protection optimale, portez votre ceinture
de sécurité en tout temps. Soyez conscient
qu’aucun système n’est en mesure de prévenir toutes les blessures pouvant résulter
d’un accident.
- Ne jamais conduire un véhicule doté d’un
coussin gonflable installé dans le volant en
gardant les mains sur le centre du volant/le
compartiment du coussin gonflable.
- Les coussins gonflables avant sont
conçus pour aider à prévenir les blessures
graves. Le déploiement se fait très rapidement avec une force considérable. Pendant un déploiement normal, et en fonction
de variables telles que la position du siège,
le déploiement d’un ou des deux coussins
gonflables peut provoquer des écorchures,
des ecchymoses, des boursouflures ou
autres blessures.
- À l’installation d’un équipement accessoire, quel qu’il soit, vérifiez que le coussin
gonflable avant n’est pas endommagé.
Toute intervention sur ce système risque
de causer un défaut de fonctionnement.
17
Sécurité
Coussins gonflables avant
Déploiement des coussins
gonflables avant
• Les coussins gonflables avant sont
conçus pour se déployer en cas de collision frontale ou quasi-frontale, de choc ou
de décélération, selon la violence du choc,
l’angle, la vitesse de percussion et l’objet
percuté. Les coussins peuvent aussi se
déployer dans certains cas de collision
non frontale qui entraînent une décélération rapide.
• Les capteurs du SRS, qui déclenchent le
déploiement des coussins gonflables
avant, sont conçus pour réagir à la fois au
choc de la collision et aux forces d’inertie
résultantes, mais aussi pour déterminer si
l’intensité de la collision est suffisante
pour justifier le déploiement des coussins
gonflables ou l’activation des prétendeurs
de ceintures de sécurité.
Toutefois, toutes les collisions frontales ne
déclenchent pas le déploiement des coussins gonflables avant.
• En cas de collision avec des objets mous
(buissons ou congère, p. ex.), ou en cas de
collision à faible vitesse avec des objets
rigides, les coussins gonflables avant ne se
déploient pas nécessairement.
• Normalement, les coussins gonflables
avant ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière, ni en cas de tonneau.
• L’importance des dommages subis par la
carrosserie ne constitue pas une indica18
tion fiable pour déterminer si les coussins
auraient ou non dû se déployer.
NOTE :
• Le déploiement des coussins gonflables
avant ne se produit qu’une seule fois au
cours d’un accident. En cas de collision
provoquant le déploiement du dispositif,
les coussins gonflables et les tendeurs de
ceinture de sécurité entrent en fonction.
Le dispositif émet un léger bruit et une
petite quantité de poudre. Ce dégagement
de poudre peut faire penser à de la fumée;
toutefois, il n’indique pas la présence de
feu et constitue une caractéristique normale du dispositif.
• Les coussins gonflables avant Volvo à
double seuil et à deux étapes comportent
des détecteurs spéciaux intégrés aux boucles des ceintures de sécurité. Le déploiement du coussin gonflable est déterminé par
l’utilisation ou non de la ceinture de sécurité,
ainsi que par la gravité de la collision.
• Il peut se produire des collisions au cours
desquelles un seul coussin gonflable se
déploie. Si le choc n’est pas trop violent,
mais suffisamment violent pour présenter
un risque réel de blessure, les coussins
gonflables à deux étapes se déploient à
seulement 70 % de leur capacité. Si le
choc est plus violent, ils se déploient à leur
pleine capacité.
Pour toute question sur quelque composante
que ce soit du SRS, communiquer avec un
technicien Volvo formé et qualifié ou le Service à la clientèle Volvo :
Aux États-Unis
Volvo Cars of North America
Customer Care Center
P.O. Box 914 Rockleigh,
New Jersey 07647-0914
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada
Automobiles Volvo du Canada ltée.
Service national à la clientèle,
175, Gordon Baker Road
North York (Ontario) M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
AVERTISSEMENT !
- Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ni des coussins d’appoint sur le siège
avant, côté passager. Volvo recommande que
les enfants dont la taille est inférieure à
140 cm (4 pieds 7 pouces), et qui sont trop
grands pour ces sièges, s’assoient sur le
siège arrière avec la ceinture de sécurité boucléea.
- Ne jamais conduire lorsque les coussins
gonflables sont déployés. Leur déploiement
peut perturber la direction de votre véhicule et
endommager d’autres systèmes de sécurité.
- La fumée et la poussière dégagées lors du
déploiement des coussins peuvent irriter la
peau et les yeux en cas d’exposition prolongée.
a.
Voir également les renseignements sur
le capteur de poids de l’occupant à la
page 20.
Sécurité
Autocollant indiquant le coussin gonflable
sur la face extérieure des deux pare-soleil
AVERTISSEMENT !
Autocollant indiquant le coussin gonflable à
l’extrême droite du tableau de bord, côté
passager
- Les enfants ne doivent jamais être autorisés à prendre place sur le siège du passager avant. Volvo recommande que
TOUS les occupants (adultes et enfants)
de taille inférieure à 140 cm (4 pieds 7
pouces) soient assis sur le siège arrière
de tout véhicule équipé d’un coussin gonflable du côté passager avant. Voir la
page 33 pour les lignes directrices.
- Les occupants du siège du passager
avant ne doivent jamais s’asseoir sur le
bord du siège, ni se pencher vers le
tableau de bord, ni se tenir dans une position inappropriée.
- Les occupants doivent se tenir le dos
droit appuyé contre le dossier, avec leur
ceinture de sécurité correctement bouclée.
- Les pieds doivent demeurer sur le plancher, c.-à-d. pas sur le tableau de bord, ni
sur le siège, ni à l’extérieur.
Autocollant indiquant le coussin gonflable sur
le tableau de bord, côté passager
AVERTISSEMENT !
- Aucun objet ni accessoire (p. ex., des
garnitures du tableau de bord) ne doit être
placé, fixé ou installé près du couvercle du
compartiment du coussin gonflable (la
zone au-dessus de la boîte à gants), ni
dans l’espace de déploiement des coussins (voir l’illustration de la page 16).
- Ne pas laisser traîner des articles (p. ex.
des gobelets à café) au sol, sur les sièges
ou sur la surface du tableau de bord.
- Ne jamais essayer d’ouvrir le couvercle
du compartiment du coussin gonflable sur
le volant ou sur le dessus de la boîte à
gants. Cette tâche doit être confiée exclusivement à un technicien Volvo formé et
qualifié.
Le non-respect de ces instructions peut
occasionner des blessures aux occupants
du véhicule.
19
Sécurité
Capteur de poids de l’occupant - mise hors fonction du coussin gonflable avant côté passager
Voyant lumineux du capteur de poids de
l’occupant (OWS)
Mise hors de fonction du
coussin gonflable avant latéral
côté passager
Volvo recommande que TOUS les occupants
(adultes et enfants) de taille inférieure à
140 cm (4 pieds 7 pouces) soient assis sur
le siège arrière de tout véhicule équipé d’un
coussin gonflable du côté passager avant et
qu’ils soient convenablement attachés
compte tenu de leurs taille et poids. Voir également les recommandations sur la sécurité
des enfants à la page 33.
Le coussin gonflable avant latéral côté passager est automatiquement mis en fonction/hors
fonction par le capteur de poids de l’occupant
(OWS), un système qui calcule le poids de la
personne ou de l’objet sur le siège du passa20
ger avant. Le système consiste en un sac
rempli de silicium situé sous le rembourrage
avant du coussin du siège du passager, un
module de contrôle situé sous le siège et un
capteur de tension de la ceinture de sécurité,
situé sur le côté extérieur du siège.
Le système de capteur du poids de l’occupant (OWS) surveille continuellement la
pression sur le coussin du siège avant, côté
passager, et la tension appliquée à la ceinture de sécurité. À la lumière de ces données,
le système OWS évalue le poids de l’occupant ou de tout objet posé sur le siège avant,
côté passager. Cette information est transmise au module de contrôle du système SRS
qui active ou désactive selon le cas le coussin gonflable avant côté passager, comme
l’indique le tableau à droite.
Quand le système fonctionne normalement,
l’état (activé ou désactivé) du coussin gonflable avant du côté du passager est indiqué par
le témoin lumineux du OWS, de la façon
expliquée dans le tableau à droite. L’indicateur lumineux OWS est distinct du témoin
lumineux du SRS du tableau de bord et remplit une fonction additionnelle.
NOTE : Lorsqu’on met le contact, le voyant
lumineux OWS s’allume environ dix secondes pendant que le système procède à un
test d’auto-diagnostic, puis il s’éteindra sauf
si le siège est occupé par un occupant ou un
objet léger.
Toutefois, si on détecte une défectuosité
dans le système :
• Le voyant lumineux OWS demeure
allumé.
• Le témoin lumineux du système SRS (voir
la page 16) s’allumera et restera allumé.
• Le message PASS. AIRBAG OFF
SERVICE URGENT s’affiche à l’écran
d’information.
AVERTISSEMENT !
En cas de détection et d’indication d’une
défectuosité du système de la façon expliquée à la page précédente, soyez conscient que le coussin gonflable avant côté
passager ne se déploiera pas s’il y a collision. Dans ce cas, les systèmes SRS et
OWS doivent être inspectés par un technicien Volvo formé et qualifié le plus tôt possible.
Sécurité
AVERTISSEMENT !
- Ne jamais tenter d’ouvrir, d’enlever ou de
réparer vous-même un composant du système OWS. Cela risquerait d’entraîner un
mauvais fonctionnement. Les travaux
d’entretien ou de réparation doivent être
exécutés uniquement par un technicien
Volvo formé et qualifié.
- Le siège du passager avant ne doit être
modifié de quelque façon que ce soit. Cela
pourrait réduire la pression sur le coussin
du siège, ce qui entraverait le fonctionnement du système OWS.
État
d’occupation
du siège du
passager
État du voyant
lumineux
OWS
État du
coussin
gonflable
avant latéral
côté
passager
Siège
inoccupé
L’indicateur
lumineux
Coussin
gonflable
frontal du
côté
passager
désactivé
OWS
n’est pas
allumé
Siège occupé
par un
occupant ou
un objet
légera
L’indicateur
lumineux
Siège occupé
par un
occupant ou
un objet lourd
L’indicateur
lumineux
OWS
s’allume
OWS
n’est pas
allumé
Coussin
gonflable
frontal du
côté
passager
désactivé
Coussin
gonflable
frontal du
côté
passager
activé
a.
Volvo recommande de toujours attacher
correctement les enfants dans le système de retenue pour enfants situé sur
les sièges arrière.
En de rares situations, lorsque la ceinture de sécurité n’est pas attachée, certains systèmes de retenue pour enfants
ne sont pas détectés par le OWS, car le
poids sur le coussin du siège du véhicule est très léger. Il pourrait arriver
dans ces cas que le coussin gonflable
soit désactivé, mais l’indicateur "passenger airbag of" ne s’allumera pas. NE
PAS assumer que le coussin gonflable
du passager avant est désactivé à
moins que l’indicateur soit allumé.
S’assurer que le système de retenue
pour enfants est correctement attaché
et que l’indicateur est allumé ou installer
le système de retenue pour enfants sur
le siège arrière.
21
Sécurité
Capteur de poids de l’occupant - mise hors fonction du coussin gonflable avant côté passager
Modifications
Si vous songez à modifier votre véhicule de
quelque façon que ce soit pour qu’il puisse
accueillir une personne handicapée, en changeant ou en adaptant par exemple le siège du
conducteur ou du passager avant ou les systèmes de coussins gonflables, communiquez
avec Volvo au :
Aux États-Unis
Volvo Cars of North America
Customer Care Center
P.O. Box 914 Rockleigh,
New Jersey 07647-0914
1-800-458-1552
Au Canada
Automobiles Volvo du Canada ltée.
Service national à la clientèle,
175 Gordon Baker Road North York,
Ontario M2H 2N7
1-800-663-8255
22
AVERTISSEMENT !
- Aucun objet de nature à hausser le
poids total exercé sur le siège ne doit être
mis sur le siège du passager avant.
Lorsqu’un enfant prend place sur le siège
du passager avant avec du poids supplémentaire, ce poids supplémentaire peut
faire en sorte que le système OWS mette
en fonction le sac gonflable, ce qui pourrait entraîner son déploiement dans
l’éventualité d’une collision et de ce fait
même causer des blessures à l’enfant.
- La ceinture de sécurité ne doit jamais
être enroulée autour d’un objet sur le
siège du passager avant. Cela peut nuire
au bon fonctionnement du système
OWS.
- La ceinture de sécurité du passager
avant ne doit jamais être utilisée de
manière à exercer plus de pression que la
normale sur le passager. Cela pourrait
augmenter la pression exercée sur le
capteur de poids par un enfant, et pourrait entraîner la mise en fonction du sac
gonflable, ce qui pourrait le faire se
déployer dans l’éventualité d’une collision, et de ce fait même causer des blessures à l’enfant.
AVERTISSEMENT !
Gardez les points suivants à l’esprit au
sujet du système OWS. Le défaut de se
conformer à ces consignes peut avoir des
effets néfastes sur le fonctionnement du
système et entraîner des blessures graves
à l’occupant du siège du passager avant :
- Le poids entier du passager du siège
avant doit toujours reposer sur le coussin
du siège. Le passager ne doit jamais se
soulever du coussin du siège au moyen de
l’accoudoir dans la portière ou de la console centrale, en appuyant les pieds au sol,
en s’asseyant sur le bord du coussin, ou en
appuyant sur le dossier rembourré d’une
façon qui réduise la pression sur le siège.
Cela pourrait entraîner la mise hors fonction
par l’OWS du sac avant côté passager.
- Ne placer sur le siège du passager avant
aucun objet de sorte qu’il y ait encombrement, pression ou compression entre
l’objet en question et le siège, autrement
que par suite de l’utilisation appropriée de
la ceinture de sécurité ALR/ELR (voir
page 33).
- Il ne faut mettre aucun objet sous le siège
du passager avant. Cela pourrait interférer
avec la fonction du système OWS.
Sécurité
Coussins gonflables latéraux (SIPS)
AVERTISSEMENT !
Emplacement du coussin gonflable latéral
(SIPS)
Composantes du système de coussins gonflables SIPS
Coussins gonflables latéraux sièges avant seulement
NOTE : Le déploiement d’un coussin gonflable SIPS se produit uniquement du côté du
choc. Les coussins gonflables ne se déclenchent donc pas dans tous les cas de collision
latérale.
Composantes du système de coussins
gonflables SIPS
Le dispositif de coussins gonflables SIPS est
composé d’un générateur de gaz (1), de
coussins gonflables latéraux intégrés aux
côtés extérieurs des dossiers des sièges
avant (2) et de capteurs électroniques et
câbles (3).
En complément au système de protection
latérale intégré, votre voiture est équipée de
coussins de sécurité gonflables latéraux
(SIPS).
Les coussins gonflables SIPS contribuent à
améliorer la protection des occupants dans
certains cas de collision avec choc latéral. Ils
sont conçus pour se déployer uniquement
durant certaines collisions avec choc latéral,
selon la violence de l’impact, l’angle, la
vitesse et le point de choc.
• Le dispositif de coussins gonflables
SIPS complète le système de protection contre les impacts latéraux et celui
des ceintures de sécurité à trois points
d’ancrage. Il n’est pas conçu pour se
déployer en cas de collision frontale
ou arrière, ni en cas de tonneau.
• L’usage de housses sur les sièges
avant risque d’entraver le déploiement
des coussins gonflables SIPS.
• Aucun objet, accessoire ou autocollant ne peut être placé, collé ou fixé
sur le couvercle du coussin gonflable
SIPS ou à proximité, ni dans la zone
touchée par le déploiement du coussin.
• Ne jamais tenter d’ouvrir ou de réparer
un composant du dispositif SIPS.
Cette opération doit être effectuée par
un technicien Volvo formé et qualifié.
• Pour que le dispositif offre une protection optimale, les deux occupants des
sièges avant doivent être assis bien
droit avec leur ceinture de sécurité
correctement attachée.
• Ne pas suivre ces instructions pourrait
provoquer des blessures aux occupants du véhicule en cas d’accident.
23
Sécurité
Rideau gonflable Volvo (VIC)
Le système de rideau gonflable
Volvo
Ce dispositif est composé de rideaux gonflables situés le long de la paroi latérale des garnitures de toit, qui vont du centre des deux
vitres latérales avant au bord arrière des
vitres latérales arrière. Il vise à protéger la tête
des occupants des sièges avant et celle des
occupants de chaque côté du siège arrière
dans certaines collisions latérales.
Dans certains cas d’impact latéral, le rideau
gonflable (VIC) et le coussin gonflable contre
les impacts latéraux (coussin SIPS) se
déploient ; par contre, dans d’autres cas,
seul le rideau gonflable (VIC) se déploie.
Dans les cas où le VIC et le SIPS se
déploient, le déploiement de ces deux dispositifs se produit simultanément.
24
NOTE : Lorsque le rideau gonflable se
déploie, il demeure gonflé pendant environ
3 secondes.
AVERTISSEMENT !
- Le système IC s’ajoute au système de
protection contre les chocs latéraux. Il
n’est pas conçu pour se déployer en cas
de collision avant ou arrière, ni dans les
situations de capotage.
- Ne jamais essayer d’ouvrir ou de réparer
une ou plusieurs composantes du système IC. Cette tâche doit être confiée
exclusivement à un technicien Volvo formé
et qualifié.
AVERTISSEMENT !
Afin que le système IC fournisse une protection maximale, les occupants des
sièges avant et des places extérieures de
la banquette arrière doivent se tenir bien
droit et attacher correctement leur ceinture de sécurité ; les adultes doivent boucler leur ceinture et les enfants doivent
être attachés au moyen d’un dispositif
adéquat. Seuls les adultes doivent
s’asseoir à l’avant. Ne jamais autoriser un
enfant à prendre place sur le siège avant.
Des directives à ce sujet figurent à la
page 33. Le fait de ne pas se conformer
à ces instructions peut occasionner des
blessures aux occupants du véhicule en
cas d’accident.
Sécurité
Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS)
AVERTISSEMENT !
- Les occupants des sièges avant ne doivent jamais s’asseoir dans une position
incorrecte. Ils doivent s’asseoir le dos
droit appuyé contre le dossier, dans une
position confortable avec leur ceinture de
sécurité bouclée.
AVERTISSEMENT !
Système de protection contre le
coup de fouet cervical (WHIPS)
– sièges avant uniquement
Le système WHIPS consiste en des charnières et des supports de conception spéciale
situés dans le dossier des sièges avant, et
destinés à absorber une partie de l’énergie
produite par une collision arrière (emboutissage).
En cas de collision de ce type, les charnières
et les supports du dossier des sièges avant
sont conçus pour changer légèrement de
position, afin de permettre au dossier et à
l’appui-tête de mieux soutenir la tête de
l’occupant, avant de se déplacer légèrement
vers l’arrière. Ce mouvement contribue à
absorber une partie des forces susceptibles
de créer l’effet de coup de fouet cervical.
AVERTISSEMENT !
- Le système WHIPS est conçu pour
seconder les autres dispositifs de sécurité de votre véhicule. Pour que le système fonctionne correctement, il faut
porter la ceinture de sécurité à trois
points. Gardez à l’esprit qu’aucun système n’est en mesure de prévenir toutes
les blessures pouvant résulter d’un accident.
- Le système WHIPS est conçu pour
fonctionner dans le cas de certaines collisions arrière, selon la violence du choc,
l’angle et la vitesse.
- Si votre véhicule a subi une collision, il
convient de faire inspecter les dossiers
des sièges avant par un technicien Volvo
formé et qualifié, même si les sièges semblent intacts. Certaines composantes du
système WHIPS peuvent nécessiter un
remplacement.
- N’essayez pas de réparer vous-même
des composantes du système WHIPS.
25
Sécurité
Système de protection contre le coup de fouet cervical (WHIPS)
AVERTISSEMENT !
Tout contact entre les dossiers de siège
avant et le siège arrière rabattu peut
empêcher le bon fonctionnement du système WHIPS. Si le siège arrière est
rabattu, les sièges avant occupés doivent
être avancés de façon à ne pas le toucher.
26
AVERTISSEMENT !
- Les boîtes, mallettes, etc., coincées derrière les sièges avant peuvent nuire au
bon fonctionnement du système WHIPS.
- Si les dossiers des sièges arrière sont
rabattus, les bagages doivent être fixés
pour les empêcher d’être projetés contre
les dossiers des sièges avant en cas
d’emboutissage, car cela peut entraver le
fonctionnement du système WHIPS.
Sécurité
État de collision
fonction importante de la voiture comme les
canalisations d’essence, les capteurs pour
l’un des systèmes de sécurité, le système de
frein, etc.
AVERTISSEMENT !
Conduite après une collision
Lorsque la voiture a été impliquée dans une
collision, il est possible que le texte MODE
COLLISION CONSULTER MANUEL ou état
de collision voir manuel apparaisse à la fenêtre des renseignements. Cela indique que la
fonctionnalité de la voiture a été réduite.
NOTE : Ce texte ne peut être montré que
lorsque l’affichage est exempt de dommages
et que le système électrique de la voiture est
intact.
MODE COLLISION est une caractéristique
déclenchée lorsque l’un des systèmes de
sécurité, ou plusieurs, (p. ex. les coussins
gonflables latéraux ou avant, un rideau gonflable, ou l’un des tenseurs de ceinture de
sécurité, ou plusieurs) s’est déployé. Il est
possible que la collision ait endommagé une
- Ne tentez jamais de réparer la voiture
vous-même ou de remettre à l’état initial le
système électrique après que la voiture a
affiché MODE COLLISION CONSULTER
MANUEL. Cela pourrait entraîner des blessures ou un mauvais fonctionnement du
système.
- Le rétablissement de la voiture dans son
état de fonctionnement normal ne doit être
effectué que par un technicien Volvo formé
et qualifié.
- Après l’affichage de MODE COLLISION
CONSULTER MANUEL, si vous détectez
une odeur de vapeur d’essence, n’essayez
pas de faire démarrer la voiture. Quittez la
voiture immédiatement.
Tentative de faire démarrer la voiture
Lorsque les dommages à la voiture sont
mineurs et en l’absence de fuite d’essence,
vous pouvez essayer de faire démarrer la voiture. Pour ce faire :
2. Insérer de nouveau la clé dans le commutateur d’allumage. La voiture tente
alors de remettre MODE COLLISION à
l’état normal.
3. Essayez de faire démarrer la voiture.
Déplacer la voiture
Lorsque le système électrique est en mesure
de remettre le système à l’état initial (MODE
COLLISION CONSULTER MANUEL n’est
plus affiché) on peut déplacer la voiture avec
précautions si, par exemple, elle obstrue la
circulation. On ne doit cependant jamais la
déplacer plus loin que nécessaire.
AVERTISSEMENT !
Même lorsque la voiture semble en état de
marche après que le MODE COLLISION a
été établi, on ne doit ni la conduire ni la
remorquer (tirer par un autre véhicule). Il
peut y avoir des dommages cachés pouvant être difficile voire impossible à contrôler. La voiture doit être transportée sur un
camion remorque à plate-forme à un technicien Volvo formé et qualifié à des fins
d’inspection/réparation.
1. Retirez la clé de contact.
27
Sécurité
Inspection des composants du système SRS
Date de l’inspection
1. Coussin gonflable côté conducteur
2. Coussin gonflable côté passager
3. Coussin gonflable latéral du côté conducteur
4. Coussin gonflable latéral du côté passager
5. Rideau gonflable côté conducteur
6. Rideau gonflable côté passager
AVERTISSEMENT !
Vous ne devez faire aucun entretien du
système SRS. L’année et le mois figurant
sur l’étiquette illustrée à droite et apposée sur le montant de portière indiquent
la date à laquelle il convient de communiquer avec votre concessionnaire Volvo
pour qu’il inspecte ou remplace les composantes du système de coussins gonflables. L’entretien doit être confié à un
technicien Volvo formé et qualifié.
Ceci est un échantillon du décalque situé
dans l’ouverture de la portière arrière gauche
28
Sécurité
Sécurité des enfants
Les enfants doivent être assis
de manière sécuritaire
Volvo recommande l’utilisation correcte des
systèmes de retenue pour tous les passagers, y compris les enfants. Souvenez-vous
que, peu importe l’âge et la taille, un enfant
doit toujours être convenablement attaché
lorsqu’il se trouve dans une voiture.
Votre voiture est également équipée de fixations ISOFIX/LATCH qui facilitent l’installation de sièges pour enfants.
Certains systèmes de protection pour les
enfants sont conçus pour être fixés dans le
véhicule par les ceintures ventrales ou par la
partie ventrale des ceintures avec baudrier.
De tels systèmes de protection permettent,
en cas d’accident, de protéger les enfants
dans la voiture à condition que ces systèmes
soient utilisés correctement. Toutefois, les
enfants risquent de subir des blessures si le
système de protection n’est pas convenablement fixé au véhicule. Si les instructions concernant l’installation du système de protection des enfants n’ont pas été suivies, l’enfant
risque de heurter l’intérieur du véhicule en
cas d’arrêt brutal.
Tenir un enfant dans ses bras ne constitue
PAS un substitut approprié au système de
retenue pour enfant. En cas d’accident,
l’enfant tenu dans les bras d’une personne
peut être écrasé entre l’intérieur de la voiture
et la personne, si celle-ci n’est pas attachée.
L’enfant peut également être blessé en heur-
tant l’intérieur ou en étant éjecté du véhicule
pendant une manœuvre brusque ou en cas
de choc brutal. La même situation peut survenir si le bébé ou l’enfant n’est pas convenablement attaché sur son siège. Les autres
occupants doivent également être convenablement attachés pour diminuer le risque de
blesser un enfant ou d’aggraver les blessures
infligées à ce dernier.
Tous les États et provinces ont adopté des
règlements sur la façon dont les enfants doivent être transportés en voiture. Consultez
les règlements en vigueur dans votre État ou
province. Des statistiques récentes d’accident démontrent que les enfants sont mieux
protégés sur la banquette arrière que sur le
siège avant lorsqu’ils sont correctement attachés. Un système de retenue pour enfant
améliore la protection des enfants dans un
véhicule. Voici ce qu’il faut faire pour choisir
un système de retenue pour enfant :
• Il doit porter une étiquette attestant la
conformité aux normes de sécurité fédérales sur les véhicules automobiles
(FMVSS 213) - ou au Canada,
CMVSS 213.
• Assurez-vous que le système de retenue
pour enfant est approuvé pour la taille, le
poids et le développement de l’enfant ;
l’étiquette requise en vertu de la norme ou
du règlement, ou encore les instructions
concernant le système donnent généralement ces renseignements.
• Lorsque vous utilisez un système de retenue pour enfant, nous vous incitons fortement à bien examiner le mode d’emploi
de ce système. Il est important que vous
les compreniez bien et que vous soyez en
mesure d’utiliser le dispositif correctement et en toute sécurité dans le véhicule. Un système de protection pour
enfant mal utilisé peut aggraver les blessures aussi bien pour le bébé ou l’enfant
que pour les autres occupants du véhicule.
Lorsque l’enfant est devenu trop grand pour
un siège pour enfant, il doit s’asseoir sur la
banquette arrière et s’attacher avec la ceinture de sécurité normale. La meilleure façon
de protéger l’enfant sur la banquette arrière
consiste à l’asseoir sur un coussin pour que
la ceinture verticale soit placée de façon
appropriée sur les hanches (voir l’illustration
page 30). La législation de votre État ou province peut exiger l’utilisation d’un siègeenfant ou coussin conjointement avec la ceinture de sécurité et adapté à l’âge ou à la taille
de l’enfant. Consultez la réglementation
locale en vigueur.
Vous pouvez vous procurer chez votre concessionnaire Volvo un coussin d’appoint
éprouvé de conception spéciale (non disponible au Canada) destiné aux enfants pesant
entre 15 et 36 kg (33 à 80 lb) et mesurant
entre 97 et 137 cm (38 à 54 po).
29
Sécurité
Sécurité des enfants
AVERTISSEMENT !
Ne pas utiliser un siège de sécurité pour
enfant ni des coussins d’appoint sur le
siège avant, côté passager. Volvo recommande que les enfants dont la taille est
inférieure à 140 cm (4 pieds 7 pouces), et
qui sont trop grands pour ces sièges,
s’assoient sur le siège arrière avec la
ceinture de sécurité bouclée.
Maintenir les portes et le coffre du véhicule verrouillés et garder les clés hors de
la portée des enfants. Des enfants sans
surveillance pourraient s’enfermer dans le
coffre et se blesser. Il faut enseigner aux
enfants de ne pas jouer dans les véhicules.
Pendant les journées chaudes, la température dans le coffre ou à l’intérieur du
véhicule peut monter très rapidement. Une
exposition à ces hautes températures,
même pour une courte durée, peut provoquer des blessures dues à la chaleur ou
même la mort. Les jeunes enfants sont
particulièrement à risque.
30
Ancrages ISOFIX/LATCH
Coussin d’appoint intégré
Les ancrages inférieurs pour les sièges
d’enfant munis du dispositif ISOFIX sont dissimulés sous les dossiers des sièges latéraux
arrière. Les symboles sur le capitonnage de
siège marquent les positions des ancrages,
tel qu’illustré. Pour avoir accès aux ancrages,
agenouillez-vous sur le siège et repérez les
ancrages au toucher. Il importe de toujours
se conformer aux consignes d’installation du
fabricant du siège d’enfant et d’utiliser à la
fois les ancrages inférieurs ISOFIX et les sangles supérieures dans la mesure du possible.
N’utilisez ce coussin d’appoint que
pour les enfants pesant entre 15 et
36 kg (33 à 80 lb) et mesurant entre
97 et 137 cm (38 et 54 po).
Le coussin d’appoint intégré de Volvo a été
spécialement conçu pour aider à protéger un
enfant assis à la place centrale de la banquette arrière. Lorsque le coussin d’appoint
intégré est utilisé, l’enfant doit être attaché
avec la ceinture de sécurité à trois points du
véhicule.
Sécurité
La partie ventrale de la ceinture de sécurité à
trois points doit épouser les hanches de
l’enfant, non le retenir à la hauteur de l’estomac. Le baudrier de la ceinture doit passer
sur la poitrine et l’épaule de l’enfant (voir
l’illustration). Ne jamais passer le baudrier
derrière le dos ou sous le bras de l’enfant.
Comment ranger un coussin d’appoint
intégré
1. Tirez vers l’avant la poignée qui se trouve
à l’avant du coussin.
2. Poussez à l’aide des deux mains le coussin vers l’arrière.
3. Poussez le coussin jusqu’à ce qu’il se
verrouille en place.
Comment déplier un coussin d’appoint
1. Tirez vers l’avant la poignée qui se trouve
à l’avant du coussin.
2. Tirez le coussin à la fois vers l’avant et
vers le bas.
NOTE : Pour le Canada uniquement : On
peut appeler ce coussin le coussin d’appoint
intégré.
AVERTISSEMENT !
On doit nettoyer le coussin d’appoint
lorsqu’il se trouve en place dans le véhicule lorsque cela est possible. Lorsque
cela est impossible, consultez votre concessionnaire Volvo.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure GRAVE ou
MORTELLE
Il importe de se conformer à
toutes les consignes figurant sur
le coussin d’appoint et dans le
manuel du propriétaire du véhicule.
ASSUREZ-VOUS QUE LE
COUSSIN D’APPOINT EST BIEN
VERROUILLÉ EN PLACE AVANT
D’Y INSTALLER L’ENFANT.
N’utilisez ce coussin d’appoint
que pour les enfants pesant entre
15 et 36 kg (33 à 80 lb) et mesurant entre 97 et 137 cm (38 et
54 po).
En cas de collision, si le coussin d’appoint
pour enfant était occupé, il sera alors
nécessaire de le remplacer au complet
ainsi que la ceinture de sécurité. Le coussin d”appoint doit également être remplacé s’il est trop usé ou endommagé. Ce
travail ne doit être effectué que par un
technicien Volvo formé et qualifié.
Au Canada seulement : Ce coussin peut être
désigné du nom de coussin d’appoint intégré.
31
Sécurité
Sécurité des enfants
Si le système de retenue pour enfants
n’est pas équipé de sangles d’arrimage
inférieures ou s’il est placé sur le siège
du centre, suivre les directives pour fixer
un système de retenue pour enfants à
l’aide du rétracteur de verrouillage automatique de la ceinture de sécurité (voir
page 33).
Points d’ancrage du système de
retenue pour enfants
Les voitures Volvo sont équipées de points
d’ancrage supérieurs pour système de retenue pour enfants situés dans le siège arrière.
Fixer un siège pour enfants
1. Placer le système de retenue pour
enfants sur le siège arrière.
2. Monter l’appuie-tête arrière.
3. Dégager le verrou du siège arrière et
pencher le siège vers l’avant.
4. Passer la sangle d’arrimage supérieure
sous l’appuie-tête et la fixer au point
d’ancrage.
5. Redresser le siège arrière et s’assurer de
mettre le verrou en place.
6. Fixer les sangles d’arrimage inférieures
aux ancrages inférieurs ISOFIX/LATCH.
32
7. Mettre toutes les sangles sous tension.
Consulter les directives du fabricant du siège
pour enfants pour connaître comment fixer un
siège pour enfants.
NOTE :
• Les dispositifs de retenue pour enfant
peuvent faire l’objet de rappel pour des
raisons de sécurité. Vous devez enregistrer votre dispositif de retenue pour
enfant pour vous assurer d’être avisé d’un
rappel, le cas échéant. Pour rester au fait
des rappels de dispositifs de retenue
pour enfant, remplir et retourner la fiche
d’inscription jointe à tous les dispositifs
de retenue neufs.
• Il est facile d’accéder à des renseignements sur les rappels de dispositifs de
retenue pour enfant tant au Canada
qu’aux États-Unis. Pour des renseignements sur les rappels aux États-Unis,
appeler l’info-ligne de sécurité automobile
du gouvernement américain au 1-800424-9393. Au Canada, consulter le site
Web de Transports Canada sur la sécu-
rité des enfants au http://www.tc.gc.ca/
securiteroutiere/securitedesenfants/
menu.htm.
AVERTISSEMENT !
- Ne jamais faire passer une sangle d’arrimage supérieure par-dessus les appuietête.
- Les points d’ancrage du système de retenue pour enfants sont conçus pour résister
uniquement aux charges imposées par les
systèmes de retenue pour enfants qui ont
été correctement installés. En aucun cas on
ne peut utiliser ces points d’ancrage pour
des ceintures de sécurité ou des harnais
pour adultes. Si on installe des harnais ou
des ceintures de sécurité aux points
d’ancrage, ceux-ci ne sont pas conçus pour
résister à une force excessive en cas de
collision. Un adulte qui utilise une ceinture
fixée sur un point d’ancrage du système de
retenue pour enfants court un grand risque
de souffrir de blessures graves en cas de
collision.
- N’installez pas d’enceintes acoustiques à
l’arrière qui nécessiteraient le démontage
des points d’ancrage supérieurs, ou qui nuiraient au bon fonctionnement de la sangle
des points d’ancrage.
- Les sangles d’arrimage supérieures doivent passer sous les appuie-tête.
Sécurité
Rétracteur de verrouillage
automatique / Rétracteur de
verrouillage d’urgence
Afin de faciliter l’installation du siège pour
enfants, chaque ceinture de sécurité (sauf
celle du conducteur) est munie d’un dispositif
de blocage qui maintient la ceinture de sécurité tendue.
Lorsque vous fixez la ceinture de
sécurité à un siège pour enfants :
• Fixez la ceinture de sécurité au siège pour
enfants selon les instructions du fabricant.
• Tirez la ceinture de sécurité aussi loin que
possible.
• Insérez la plaque de verrouillage de la
ceinture dans la boucle (verrou) de la
façon habituelle.
• Relâchez la ceinture et resserrez-la autour
du siège pour enfants.
L’enrouleur de la ceinture de sécurité émet
alors un bruit, ce qui est normal. La ceinture
est maintenant bien fixée. Cette fonction est
automatiquement annulée lorsque la ceinture
de sécurité est déverrouillée et qu’elle est
complètement rétractée.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas de siège de sécurité pour
enfant ou de coussin d’appoint sur le
siège du passager avant. Nous recommandons aussi que les enfants utilisent la
banquette arrière en attachant correctement la ceinture de sécurité.
Recommandations de Volvo
Pourquoi Volvo est-il d’avis que les enfants
ne doivent pas prendre place sur le siège
avant ? La raison est fort simple. Le coussin
gonflable est un dispositif très puissant
conçu, aux termes de la loi, pour protéger un
adulte.
En raison des dimensions du coussin gonflable et de sa vitesse de déploiement, il ne faut
jamais asseoir un enfant sur le siège avant,
même si l’enfant est correctement attaché ou
installé dans un siège de sécurité pour
enfant. Volvo innove en matière de sécurité
depuis plus de soixante-quinze ans, et il continuera de faire sa part. Il nous faut néanmoins votre aide. N’oubliez donc pas
d’asseoir les enfants sur la banquette arrière
et de les attacher avec la ceinture.
Volvo propose des recommandations
très précises :
• Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
• Les coussins gonflables constituent un
dispositif de sécurité SUPPLÉMENTAIRE qui, lorsqu’il est utilisé avec une
ceinture à trois points, contribue à réduire
les blessures graves causées par certains
types d’accidents. Volvo recommande de
ne pas désactiver les coussins gonflables
de votre véhicule.
• Volvo recommande fortement que tous
les occupants du véhicule soient correctement attachés.
• Volvo recommande que TOUS les occupants (adultes et enfants) de taille inférieure à140 cm (4 pi 7 po) prennent place
sur la banquette arrière de tout véhicule
équipé d’un coussin gonflable du côté
passager avant.
Conduisez prudemment !
33
Sécurité
34
Commandes et instruments de bord
Tableau de bord
Indicateur de rapport et mode de conduite
Témoins du côté gauche du tableau
de bord
Témoins du côté droit du tableau de bord
Affichage d’information
Commandes de la console centrale
Panneau d’éclairage
Levier du volant du côté gauche
Ordinateur de route
Régulateur de vitesse (facultatif)
Levier du volant du côté droit
Capteur de pluie
Ajustement du volant, feux de détresse
Frein à main, prise électrique de 12 V
Glaces électriques
Rétroviseurs
Toit ouvrantélectrique (facultatif)
Réglages personnalisés
Émetteur-récepteur universel Home Link®
(facultatif)
36
37
38
39
41
42
43
44
45
46
48
49
50
51
52
54
56
58
60
35
Commandes et instruments de bord
Tableau de bord
5. Témoin d’information
Voir la page suivante pour obtenir des renseignements supplémentaires.
6. Clignotant droit
1. Indicateur de vitesse
2. Clignotant gauche
3. Témoin d’alerte
Voir la page suivante pour obtenir des renseignements supplémentaires.
4. Affichage d’information
L’affichage présente de l’information et des
messages d’alerte, la température ambiante,
l’heure, etc. Lorsque la température ambiante
varie entre -5 et +2 °C (23 et 36 °F), un symbole de flocon de neige apparaît. Ce symbole
sert à avertir le conducteur que la chaussée
pourrait être glissante. Ce symbole n’indique
pas une défectuosité du véhicule. À faibles
vitesses ou lorsque la voiture est arrêtée, les
températures affichées peuvent être légèrement supérieures à la température extérieure
réelle.
36
7. Compte-tours
Il indique la vitesse de rotation du moteur en
milliers de tours par minute (tr/min). Ne pas
conduire trop longtemps avec l’aiguille dans
la partie rouge. Le moteur est doté d’un dispositif qui empêche les vitesses de rotation
excessives du moteur. Il se peut que vous
ressentiez des pulsations lorsque ce dispositif entre en action ; cela est tout à fait normal.
8. Indicateur de rapport et mode de
conduite
9. Jauge de carburant
Le réservoir de carburant a une capacité
d’environ 60 litres (15,9 gallons US)1. Quand
le témoin lumineux de la jauge s’allume, il
reste environ 8 litres (2,1 gallons US) de carburant dans le réservoir.
1. Le réservoir de carburant des
modèles à traction intégrale a une
capacité de 57 litres (15 gallons US).
La capacité du réservoir à carburant
des modèles dont le code de moteur
est 39 est de 53 L (14 gallons US).
Ce code est représenté par les 6e et
7e chiffres du NIV du véhicule, à partir
de la gauche. Voir page 182 pour
l’emplacement de la plaque du NIV.
10. Bouton de remise à zéro du
totalisateur partiel
Les totalisateurs partiels sont utilisés pour
mesurer les courtes distances. Appuyer brièvement sur le bouton pour passer du compteur kilométrique total du véhicule aux deux
totalisateurs T1 et T2. Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes, le totalisateur partiel sélectionné sera remis à zéro.
11. Fenêtre de renseignements
Cette fenêtre affiche des renseignements sur
les fonctions, comme le compteur kilométrique, les odomètres partiels, le capteur de
pluie facultatif et le régulateur de vitesse.
12. Indicateur de feux de route
13. Bouton de réglage de l’horloge
Tourner le bouton pour régler l’heure.
14. Jauge de température
La jauge indique la température du système
de refroidissement du moteur. Si la température est trop haute et l’aiguille atteint la zone
rouge, un message apparaît. Il ne faut pas
oublier que les lampes d’appoint à l’avant de
l’entrée d’air réduisent la capacité de refroidissement pendant les températures extérieures élevées et avec les charges de
moteur élevées.
15. Indicateur de rapport et mode de
conduite
Commandes et instruments de bord
Indicateur de rapport et mode de conduite
Vérification fonctionnelle
(voir page41) ; autrement, il disparaît automatiquement après deux minutes.
L’indicateur de rapport et le mode de conduite s’illuminent lorsque vous tournez la clé
de contact à la position de conduite
(position II) avant le démarrage. Ceci montre
que les témoins fonctionnent.
Lorsque le message "ENTRETIEN PERIOD
NECESS.” s’affiche, on peut effacer le texte
et éteindre le symbole lumineux d’information
en appuyant sur le bouton READ. Le texte
disparaît et le symbole lumineux s’éteint automatiquement après deux minutes.
Lorsque le moteur démarre, tous les témoins
s’éteindront. Si le moteur ne démarre pas en
l’espace de 5 secondes, tous les témoins, à
l’exception de la CHECK ENGINE et
s’éteindront. Il se peut qu’on ne voie pas certains témoins, cela dépend de l’équipement à
bord du véhicule.
Le témoin du PARK BRAKE ne s’éteindra
pas jusqu’à ce que le frein à main ait été relâché.
Témoins au milieu du tableau de
bord
Témoin d’alerte
Les témoins d’alerte rouge
s’allument pour indiquer une
défectuosité qui pourrait influer
sur la conduite du véhicule. Un
texte qui explique la nature du problème
apparaîtra sur la fenêtre de renseignements.
Le symbole et le texte qui l’accompagne
demeureront actifs jusqu’à ce que le défaut
soit corrigé. Ce témoin peut aussi s’illuminer
en combinaison avec d’autres indicateurs ou
témoins.
Ce témoin peut aussi s’illuminer en conjonction avec d’autres indicateurs et témoins
d’alerte.
NOTE : Le véhicule peut encore rouler après
que le témoin se soit allumé. Le véhicule peut
être conduit une/deux semaines après que
l’information liée au service ait été affichée.
Si témoin d’alerte rouge s’allume :
1. Arrêter le véhicule le plus rapidement
possible dans un endroit convenable.
2. Lire le message sur la fenêtre de renseignements.
3. Suivre les instructions fournies ou communiquer avec un technicien Volvo formé
et qualifié.
Témoin d’information
Le témoin d’information jaune
s’allume pour avertir le conducteur qu’il y a un message.
On peut effacer le message en
appuyant sur le bouton READ
37
Commandes et instruments de bord
Témoins du côté gauche du tableau de bord
taterez même pas de modification dans le
comportement de votre voiture. Mais, même
dans ces cas, la consommation de carburant,
le fonctionnement du système antipollution
ou la maniabilité de la voiture peuvent se
dégrader. De plus, rouler longtemps sans
corriger le problème risque d’endommager
d’autres pièces du véhicule.
4. Système de stabilité STC ou DSTC
Les modèles livrés au Canada sont dotés de
5. N’est pas utilisé
ce témoin lumineux
.
2. Système de freinage antiblocage
(ABS)
Témoins - côté gauche du
tableau de bord
1. Témoin lumineux de défectuosité
Pendant que vous conduisez, un
ordinateur embarqué (OBDII) surveille le fonctionnement du
moteur, de la transmission, du circuit électrique et du système antipollution de la voiture.
Le témoin lumineux "CHECK ENGINE"
s’allume si l’ordinateur détecte une situation
qui demande peut-être une intervention. Si tel
est le cas, faites vérifier dès que possible
votre voiture par un technicien Volvo formé et
qualifié.
De nombreuses causes peuvent provoquer
l’allumage du témoin lumineux "CHECK
ENGINE". Dans certains cas, vous ne cons38
Si le témoin s’allume, cela signifie
que le système ABS fonctionne
mal (par contre, le système de freinage standard fonctionne toujours).
Emmener alors le véhicule chez un technicien
Volvo formé et qualifié pour inspection. Voir
page 111 pour tout renseignement complémentaire.
Les modèles livrés au Canada sont dotés de
ABS
ce témoin lumineux
.
3. Phare antibrouillard arrière
Ce témoin indique que le phare
antibrouillard arrière (situé dans le
boîtier des feux arrière, côté conducteur) est allumé.
Ce témoin du panneau central clignote lorsque le STC (Régulation
de stabilité de traction) ou le
DSTC (Dispositif antipatinage à
stabilité dynamique) entrent en action pour
stabiliser le véhicule. Voir la page 113 pour
obtenir plus de détails.
6. Témoin lumineux du niveau de
carburant
Lorsque le témoin s’allume, il ne
reste plus qu’environ 8 litres
(2,1 gallons US) de carburant
dans le réservoir.
Commandes et instruments de bord
Témoins du côté droit du tableau de bord
sièges avant. Voir page 51 pour de plus
amples renseignements.
Les modèles livrés au Canada sont dotés de
ce témoin lumineux
.
3. Témoin lumineux du SRS
Témoins du côté droit du
tableau de bord
1. Indicateur de clignotant pour
remorque (sur certains modèles)
Si vous avez une remorque, ce
témoin clignotera simultanément
avec les clignotants sur la remorque. Si le témoin ne clignote pas
pendant que les clignotants sont
activés, un des clignotants sur la remorque
ou sur la voiture ne fonctionne pas correctement.
2. Frein à main engagé
Le voyant s’allume lorsque le frein
de stationnement (frein à main)
est serré. Le levier de frein de stationnement est situé entre les
Si ce témoin s’allume lorsque le
véhicule est en marche ou qu’il
reste allumé plus de 10 secondes
environ après que le véhicule ait
démarré, les fonctions de diagnostic du SRS ont détecté une défectuosité
en ce qui concerne un verrou ou un tendeur
de ceinture de sécurité, un coussin gonflable
avant, un coussin gonflable latéral ou un
rideau gonflable. Les systèmes devraient
alors être inspectés par un technicien Volvo
formé et qualifié dès que possible.
4. Lampe témoin de la pression d’huile
Si ce témoin s’allume en cours de
conduite, arrêter la voiture, couper
immédiatement le moteur et vérifier le niveau de l’huile à moteur. Si
le niveau d’huile est normal et que
le témoin reste allumé après redémarrage du
moteur, faire remorquer la voiture chez le
technicien Volvo formé et qualifié le plus proche. Après avoir conduit le véhicule dans des
conditions difficiles, il arrive que ce témoin
s’allume lorsque le moteur tourne au ralenti.
Cela est normal, pour autant qu’il s’éteigne
lorsque la vitesse du moteur augmente.
5. Rappel de ceinture de sécurité
Ce témoin (et le témoin de rappel
de la ceinture de sécurité, situé
au-dessus du rétroviseur) s’allumera si une des personnes à
l’avant n’a pas bouclé sa ceinture. Si le véhicule n’est pas en mouvement, les témoins
s’éteindront après environ 6 secondes.
6. Témoin d’alerte du générateur
Si ce témoin s’allume pendant
que le moteur tourne, faire vérifier
le système de charge de la batterie par un technicien Volvo formé
et qualifié.
7. Témoin de défectuosité des freins
Si le témoin s’allume pendant la
conduite ou le freinage, arrêter la
voiture le plus rapidement possible dans un
endroit sécuritaire, ouvrir le capot et vérifier le
niveau de liquide de freins dans le réservoir.
Voir la page 151 pour trouver l’emplacement
du réservoir.
BRAKE
39
Commandes et instruments de bord
Témoins du côté droit du tableau de bord
Les modèles vendus au Canada sont équi-
Avertissement de porte ouverte
pés de ce témoin
Le conducteur est alerté si l’une des portes,
le capot ou le couvercle du coffre est ouvert
ou mal fermé.
.
AVERTISSEMENT !
Si le niveau de liquide est en dessous de
la marque MIN du réservoir ou si le message "Panne de frein - Entretien urgent"
apparaît dans l’affichage d’information :
NE PAS CONDUIRE. Faire remorquer la
voiture chez un technicien Volvo formé et
qualifié pour vérification du système de
freinage.
Si les témoins d’alerte des FREINS et du
système ABS s’allument en même
temps, ceci pourrait signaler une défectuosité du système de freinage.
Dans ce cas :
1. Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et couper le moteur.
2. Redémarrer le moteur.
3. Si les deux témoins s’éteignent, aucune
action n’est exigée et vous pouvez poursuivre votre route.
4. Si les deux témoins demeurent allumés
après que le moteur a redémarré, couper
le moteur de nouveau et vérifier le niveau
de liquide des freins. Voir la page 151
pour trouver l’emplacement du réservoir.
40
À des vitesses réduites
Si le véhicule se déplace à une
vitesse de moins de 7 km/h environ (4 milles/h), le témoin sur le
tableau de bord s’allumera et un
message apparaîtra dans la fenêtre de renseignements indiquant qu’une
porte n’est pas complètement fermée.
À des vitesses plus élevées
Si le véhicule se déplace à une
vitesse de plus de 7 km/h environ
(4 milles/h), le témoin du tableau
de bord s’illuminera et un message apparaîtra indiquant la porte qui est mal
fermée.
Capot et coffre
Si le capot ou le couvercle du
coffre n’est pas complètement
fermé, le témoin de la fenêtre de
renseignements s’allumera et un
message apparaîtra, peu importe
la vitesse du véhicule.
Commandes et instruments de bord
Affichage d’information
Messages
Lorsqu’un indicateur ou un témoin d’alerte du tableau de bord s’allume, un message apparaît
également sur la fenêtre de renseignements. Pour lire un message :
Appuyer sur le bouton READ (A).
Appuyer à plusieurs reprises sur READ pour trier les autres messages sauvegardés.
Si un message est affiché lorsque vous utilisez l’ordinateur de route (par exemple), ce message
doit être lu avant de pouvoir obtenir l’accès à l’ordinateur de route.
Message
Signification
ARRÊT PRUDENT
Arrêter et couper le moteur pour empêcher de sérieux dommages.
ARRÊTER MOTEUR
Arrêter et couper le moteur pour empêcher de sérieux dommages.
ENTRETIEN URGENT
Se rendre au plus tôt chez un technicien Volvo formé et qualifié pour une inspection.
CONSULTER MANUEL
Consulter le manuel du propriétaire. Pour plus de renseignements, communiquer avec un technicien Volvo formé et qualifié.
ENTRETIEN REQUIS
Se rendre chez un technicien Volvo formé et qualifié pour une inspection le plus
tôt possible (mais de préférence avant le prochain entretien normal).
ENTRETIEN PERIOD NECESS.
Ce message dépend de la quantité de kilomètre (milles) parcourus et le
nombre de mois ou d’heures de roulement du moteur depuis la dernière inspection.
RAPPEL VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE
Arrêter dès que possible et couper le moteur, vérifier le niveau d’huile et ajouter
de l’huile si nécessaire. Voir page 152.
41
Commandes et instruments de bord
Commandes de la console centrale
Système de stabilité STC ou
DSTC
Le dispositif antipatinage à stabilité dynamique (DSTC) et la régulation de stabilité de
traction (STC) s’activent automatiquement
lorsque le véhicule démarre. Dans certaines
situations, il est nécessaire de désactiver la
fonction d’anti-dérapage du système, par
exemple, pendant un court voyage sur une
brève distance, avec des pneus de dimensions différentes.
Prise électrique de 12 V, système de stabilité, équipement auxiliaire
Prises électriques de 12 V
Les prises électriques de 12 V peuvent être
utilisées pour brancher certains accessoires,
notamment les téléphones cellulaires, etc. La
clé doit être en position I (ou supérieure) pour
que la prise auxiliaire puisse fonctionner. Les
prises auxiliaires peuvent aussi être utilisées
pour les allume-cigares, qui sont disponibles
chez votre détaillant Volvo.
NOTE : Le couvercle doit être gardé en place
lorsque la prise auxiliaire n’est pas utilisée.
42
Pour désactiver la fonction antidérapage :
Appuyer sur le bouton STC1 ou DSTC
pendant environ une seconde. Le témoin
d’indicateur sur le bouton s’éteindra et le
message STC/DSTC CTL PATINAGE OFF
apparaîtra sur la fenêtre de renseignements.
AVERTISSEMENT !
Les dispositifs de stabilité et de maniement du véhicule tiendront compte de la
désactivation de la fonction anti-dérapage.
1. Les modèles à traction intégrale (TI) sont
dotés d’une fonction intégrée de contrôle de
la traction et n’ont pas de bouton de régulation de la stabilité et de la traction (STC). Le
dispositif de régulation dynamique de la stabilité et de la traction (DSTC) est disponible
en option.
NOTE : La fonction anti-dérapage sera automatiquement réactivée lorsque le moteur
démarrera
Équipement auxiliaire
Le bouton à droite du bouton STC/DSTC
peut être utilisé pour l’équipement auxiliaire
ou facultatif installé par Volvo.
Commandes et instruments de bord
Panneau d’éclairage
Phares
• Tourner la clé de contact en position II.
• Les phares de croisement s’allument
automatiquement, sauf si l’interrupteur (1)
1
est en position
.
NOTE : Voir la page 44 pour de l’information
sur la commutation phares de route/phares
de croisement.
Feux antibrouillard
1. Interrupteur des phares/feux de position
2. Éclairage du tableau de bord
3. Feux antibrouillard avant
4. Bouton de déverrouillage du volet de
remplissage du carburant
5. Phare antibrouillard arrière
Feux de position
Il est possible d’allumer les feux de position
avant et arrière même si la voiture n’est pas
en marche.
• Régler l’interrupteur 1 à la position
.
Les lampes de la plaque d’immatriculation
sont également allumées quand les feux de
position sont allumés.
Feux antibrouillard avant (option)
Les feux antibrouillard avant peuvent être utilisés conjointement avec les phares ou les
feux de position.
• Tourner la clé de contact en position II.
• Appuyer sur le bouton 3 pour allumer les
feux antibrouillard avant.
Un indicateur lumineux s’allume sur le bouton
lorsque les feux antibrouillard avant sont allumés.
Feux antibrouillard arrière
L’unique feu antibrouillard arrière est situé
dans le bloc optique arrière, côté conducteur.
Le feu antibrouillard arrière fonctionne seulement accompagné des feux de croisement/
feux de route ou des feux antibrouillard avant
en option.
1. Sur les modèles vendus au Canada, les
feux de croisement restent allumés lorsque
l’interrupteur est dans cette position.
• Tourner la clé de contact en position II.
• Appuyer sur le bouton 5 pour allumer le
feu antibrouillard arrière.
Un indicateur lumineux s’allume sur le bouton
lorsque le feu antibrouillard arrière est allumé.
NOTE : Le feu antibrouillard arrière est beaucoup plus visible que les feux arrière ordinaires et il ne doit être utilisé que lorsque les
conditions atmosphériques (brouillard, pluie,
neige, fumée, poussière, etc.) réduisent la
visibilité des autres véhicules à moins de
150 mètres (500 pi).
Éclairage du tableau de bord
L’éclairage du tableau de bord s’allume si la
clé de contact est en position II et l’interrupteur (1) est en position
ou
.
• Tournez la molette (2) vers le haut pour
augmenter la luminance ou vers le bas
pour la diminuer.
Déverrouillage du volet du
réservoir de carburant
Pour déverrouiller le volet du réservoir de carburant, appuyer sur le bouton 4 lorsque le
moteur n’est pas en marche. Il est à noter que
le volet reste déverrouillé jusqu’à ce que la
voiture commence à rouler vers l’avant.
Un clic se fait entendre lorsque le volet se
verrouille de nouveau.
43
Commandes et instruments de bord
Levier du volant du côté gauche
Lors d’un changement de voie
Le conducteur peut activer brièvement les clignotants en déplaçant la manette vers le haut
ou vers le bas jusqu’à la position 1, puis en la
relâchant. Le clignotant clignotera trois fois et
la manette retournera automatiquement à sa
position initiale.
NOTE : Quand le clignotement du témoin
des clignotants est plus rapide que la normale, vérifier si une ampoule de clignotant est
grillée.
Feux de route/feux de
croisement
Positions de la manette
1. Clignotants, position de changement de
voie
2. Clignotants, position de virage normal
3. Appel de phares
4. Commutation feux de route/feux de croisement, éclairage Home Safe
Clignotants
Lors d’un virage
Déplacer la manette le plus loin possible vers
le haut ou vers le bas (jusqu’à la position 2)
pour activer les clignotants. Ces derniers
s’éteindront automatiquement lorsque le
volant tournera, ou la manette peut être
remise manuellement en position initiale.
44
• Retirer la clé du commutateur d’allumage.
• Tirer la manette de commande des clignotants vers la position la plus proche du
volant (position 4), puis la relâcher.
• Sortir de la voiture et verrouiller les portes.
Les phares et les feux de position s’allument
et demeurent allumés pendant 301, 60 ou 90
secondes. Cette durée peut être modifiée en
faisant appel à la fonction de réglages personnalisés, voir la page 59 pour plus de renseignements à ce sujet.
Feux de route en continu
• Tourner la clé de contact en position II.
• Avec l’interrupteur (1) en position
,
(voir la page 43) tirer la manette des clignotants vers le volant (position 4) pour la
commutation feux de route/feux de croisement.
Appel de phares
• Tourner la clé de contact en position II.
• Placer la manette des clignotants en position 3. Les feux de route resteront allumés
jusqu’à ce que la manette soit relâchée.
Éclairage Home Safe
Lorsque vous quittez la voiture la nuit, vous
pouvez profiter de la fonction d’éclairage
Home Safe pour éclairer l’espace situé
devant le véhicule.
1. État initial
Commandes et instruments de bord
Ordinateur de route
Ordinateur de route (facultatif)
L’ordinateur de route sauvegarde l’information
rassemblée à partir de plusieurs systèmes de
votre véhicule et à quatre menus (cinq sur les
modèles vendus au Canada) qui peuvent
apparaître sur l’affichage d’information.
• Distance de conduite avec la quantité de
carburant actuelle
• Moyenne de consommation de carburant
• Consommation actuelle de carburant
• Vitesse moyenne
NOTE : Vitesse actuelle en kilomètre à l’heure
(uniquement sur les modèles canadiens)
NOTE : Les messages d’alerte des systèmes
de surveillance du véhicule annuleront la fonction de l’ordinateur de route. Si un message
d’alerte apparaît sur la fenêtre de renseignement pendant que vous utilisez l’ordinateur de
route, vous devez reconnaître le message en
appuyant sur le bouton READ (A). Appuyer sur
le bouton A de nouveau pour retourner à la
fonction de l’ordinateur de route.
Commandes
On peut accéder aux quatre fonctions de
l’ordinateur de route (cinq sur les modèles
canadiens) en tournant INFO (B) une étape à
la fois dans chaque direction. En le tournant
une cinquième fois (une sixième fois sur les
modèles canadiens), on revient à la position
initiale.
L’ordinateur de route peut être remis à zéro
(moyenne de consommation de carburant et
vitesse moyenne seront effacées de la
mémoire du système) en appuyant sur le
bouton de RESET (C) pendant au moins cinq
secondes.
Distance de conduite avec la quantité
de carburant actuelle
Cette fonction montre la distance approximative qui peut être conduite sur la quantité qui
reste dans le réservoir de carburant. Ce
calcul est basé sur la moyenne de consommation de carburant pendant les derniers
30 km (20 milles) de conduite et sur la quantité de carburant qui reste dans le réservoir
au moment de la lecture. Lorsque la distance
de conduite sur le réservoir de carburant
actuel est de moins de 20 km (12 milles),
"----" apparaîtra sur l’affichage d’information.
Moyenne de consommation de
carburant
Cette valeur indique la consommation de carburant depuis la dernière fois que l’ordinateur
de route a été remis à zéro (en appuyant sur la
RESET, le bouton C). Lorsque le moteur est
coupé, l’information sur la consommation de
carburant est sauvegardée dans la mémoire
du système jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau sur le bouton de RESET (bouton C).
Consommation actuelle de carburant
Cette valeur indique la consommation de carburant actuelle, calculée sur les lectures prises
une fois par seconde. Lorsque le véhicule
n’est pas en mouvement, "----" sera affiché.
Vitesse moyenne
Cette valeur indique la vitesse moyenne
depuis la dernière fois que l’ordinateur de
route a été remis à zéro (en appuyant sur le
bouton de RESET, le bouton C). Lorsque le
moteur est éteint, l’information sur la vitesse
moyenne est sauvegardée et demeure dans
le système jusqu’à ce qu’on appuie à nouveau sur la RESET (bouton C).
Vitesse actuelle en kilomètre à l’heure
(uniquement sur les modèles canadiens)
Cette fonction fournit une conversion instantanée de la vitesse actuelle du véhicule de
km/h (milles à l’heure en plus petit).
NOTE : Les lectures de l’ordinateur de route
peuvent varier légèrement selon la circonférence des pneus de la voiture, la pression de
gonflage des pneus ou le style de conduite.
45
Commandes et instruments de bord
Régulateur de vitesse (facultatif)
Régulateur de vitesse
Les commandes du régulateur de vitesse
sont situées à gauche de la partie centrale du
volant.
Mise en fonction du régulateur de
vitesse
1. Appuyer sur le bouton CRUISE. Le mot
CRUISE apparaît dans l’affichage des
fonctions, au centre du tableau de bord.
NOTE : Cela ne règlera pas la vitesse du
véhicule.
2. Appuyer sur + ou – pour régler la vitesse
en cours. CRUISE-ON apparaîtra à l’affichage.
46
Augmentation ou diminution de la
vitesse
Utiliser le bouton + ou – tel qu’indiqué ciaprès pour augmenter ou diminuer la vitesse
du véhicule :
• Appuyer sur le bouton + ou – et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le véhicule
atteigne la vitesse désirée. Celle-ci
devient la vitesse réglée une fois que le
bouton est relâché.
• Appuyer sur + ou – pour environ une
demi-seconde et relâcher le bouton pour
augmenter ou diminuer la vitesse du véhicule d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
NOTE :
• Le régulateur de vitesse ne fonctionne
pas à des vitesses inférieures à 30 km/h
(20 mi/h).
• L’accélération momentanée, pendant
moins d’une minute (en cas de dépassement par exemple), ne modifie pas le
fonctionnement du régulateur de vitesse.
La voiture retourne automatiquement à la
vitesse fixée précédemment lorsque vous
relâchez la pédale d’accélération.
Mise hors fonction temporaire du
régulateur de vitesse
Appuyer sur 0 pour mettre temporairement
hors fonction le régulateur de vitesse. Le mot
CRUISE apparaît dans l’affichage des fonctions. La vitesse réglée en cours est mise en
mémoire.
Le régulateur de vitesse est aussi
temporairement mis hors fonction :
• Si la vitesse baisse à moins de 30 km/h
(20 mi/h) environ en montant une côte.
• Lorsqu’on appuie sur la pédale de frein
ou d’embrayage.
• Si le levier de vitesses est placé à la position N.
• Pendant le dérapage ou le blocage des
roues.
• Si on augmente la vitesse du véhicule en
appuyant sur la pédale d’accélération
pendant plus d’une minute.
Commandes et instruments de bord
Retour à la vitesse réglée
Appuyer sur le bouton pour revenir à la vitesse fixée précédemment.
Mise hors fonction du régulateur de
vitesse
Le régulateur de vitesse peut être également
mis hors fonction en :
• appuyant sur le bouton CRUISE
(CRUISE-ON n’apparaîtra plus dans
l’affichage des fonctions) ;
• mettant le levier de vitesses sur (N)eutral
(point mort).
AVERTISSEMENT !
Le régulateur de vitesse ne devrait pas
être utilisé lorsqu’il y a beaucoup de circulation ou pendant la conduite sur des
routes mouillées ou glissantes. Le régulateur de vitesse ne peut pas garder la
vitesse réglée sur les rampes descendantes raides.
47
Commandes et instruments de bord
Levier du volant du côté droit
la fois pendant la durée de temps où le levier
est maintenu vers le haut.
Fonction d’essuie-glaces intermittents
Avec le levier dans cette position,
vous pouvez régler l’intervalle des
essuie-glaces en déplaçant la
manette (C) vers le haut pour augmenter la vitesse des essuieglaces ou vers le bas pour la diminuer.
Fonction d’essuie-glaces continus
Les essuie-glaces opèrent à une
vitesse "normale".
Essuie-glaces avant
A. Essuie-glaces/lave-phares avant
B. Capteur de pluie (option) - marche/arrêt,
voir page 49
C. Manette
D. En usage sur les familiales uniquement.
Essuie-glaces avant éteints
Les essuie-glaces avant sont
éteints lorsque le levier est sur la
position 0.
Fonction d’essuyage manuel
À partir de la position 0, déplacer
le levier vers le haut. Les essuieglaces essuieront une brassée à
48
Fonction d’essuie-glaces à haute
vitesse.
A – Essuie-glaces avant
Tirer le levier vers le volant et le relâcher. Les
essuie-glaces feront 2 à 3 passages à travers
le pare-brise après avoir relâché le levier.
ATTENTION : Pour laver le parebrise, utiliser une bonne quantité de
liquide lave-glace afin d’éviter les
égratignures.
Essuie-glaces avant (sur certains
modèles)
Lorsqu’on tire sur la manette, des jets haute
pression montés sur le pare-chocs pulvérisent du liquide sur les phares.
Les renseignements ci-après s’appliquent
pour la conservation du liquide lave-glace
(voir à la page 43 les informations relatives
aux positions du commutateur des phares) :
Feux de croisement/de route
allumés
Les phares seront lavés lors du
premier lavage du pare-brise. Par
la suite, ils ne seront lavés qu’une
fois à toutes les cinq fois que le
pare-brise est lavé pendant une
période de 10 minutes.
Feux de stationnement
allumés
• Les phares bi-xénon, en option, seront
lavés une fois à toutes les cinq fois que le
pare-brise est lavé.
• Les phares halogènes normaux ne seront
pas lavés.
Commandes et instruments de bord
Capteur de pluie
capteur de pluie apparaît dans l’affichage inférieur.
Le capteur de pluie peut être désactivé
en :
• appuyant sur le bouton (B) ;
ou
• Abaisser la manette des essuie-glaces.
NOTE : Si on déplace légèrement la manette
pour activer la fonction de “balayage
manuel”, le capteur de pluie demeurera
activé.
B – Capteur de pluie (option)
Le capteur de pluie règle la vitesse des
essuie-glaces selon la quantité d’eau sur le
pare-brise. La sensibilité du capteur de pluie
est ajustée en déplaçant la manette (C dans
l’illustration de la page précédente) vers le
haut (les essuie-glaces balayeront le parebrise plus fréquemment) ou vers le bas (les
essuie-glaces balayeront le pare-brise moins
fréquemment).
Allumé/fermé
Pour activer le capteur de pluie :
1. Mettre le contact.
2. Placer la manette des essuie-glaces à la
position 0.
3. Appuyer sur le bouton B (voir l’illustration
à la page précédente). Le symbole du
ATTENTION :
C – Manette
La manette est utilisée pour régler le rythme
de balayage des essuie-glaces lorsqu’ils
fonctionnent en intermittence ou selon la
quantité de pluie sur le pare-brise lorsque le
capteur de pluie est activé. Déplacer la
manette vers le haut ou vers le bas pour augmenter/diminuer la vitesse des essuie-glaces
lorsque la fonction intermittente est sélectionnée ou pour augmenter/diminuer la rapidité du capteur de pluie facultatif lorsque
cette fonction est activée.
D – Ce bouton n’est utilisés que
sur les familiales
Le capteur de pluie doit être désactivé
lors du lavage du véhicule dans un laveauto automatique notamment. Si le
capteur est laissé sous tension, les
essuie-glaces se mettront automatiquement en marche dans le lave-auto,
ce qui pourrait les endommager.
Le capteur de pluie est
automatiquement désactivé :
• lorsque la clé est retirée du commutateur
d’allumage ;
• cinq minutes après avoir coupé le contact
si la clé est laissée dans le commutateur
d’allumage.
49
Commandes et instruments de bord
Ajustement du volant, feux de détresse
NOTE : Les règlements concernant l’usage
des feux de détresse peuvent varier d’un
pays à l’autre.
Feux de détresse
Ajustement du volant
La hauteur et l’angle du volant peuvent être
ajustées à une position agréable pour le conducteur.
1. Abaisser le levier de la colonne de direction pour déverrouiller le volant.
Vérifier que le volant est verrouillé à sa nouvelle position.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais ajuster le volant pendant la
conduite.
2. Ajuster le volant à la position idéale.
3. Pousser le levier à sa place pour verrouiller le volant à sa nouvelle position.
Au besoin, appuyer légèrement sur le
volant tout en poussant la manette pour
l’immobiliser en position verrouillée.
50
Feux de détresse
Les feux de détresse doivent être utilisés
pour indiquer que le véhicule représente un
danger pour la circulation. Pour activer les
feux de détresse, appuyer sur le bouton triangulaire du tableau de bord central. Appuyer
sur ce bouton de nouveau pour interrompre
le clignotement.
Commandes et instruments de bord
Frein à main, prise électrique de 12 V
3. Relâcher la pédale de frein et s’assurer
que le véhicule est immobile.
4. Placer le levier de vitesses à la position P
(transmission automatique) ou en première vitesse (transmission manuelle).
Frein de stationnement (frein à
main)
Le levier de frein de stationnement est situé
entre les sièges avant.
Lorsque vous serrez le frein de
stationnement
1. Appuyer fermement sur la pédale de
frein.
2. Relever le levier de frein à main aussi
haut que possible.
AVERTISSEMENT !
Le voyant lumineux s’allumera même si le
frein de stationnement a seulement été
serré partiellement. Toujours relever le
levier le plus haut possible.
Stationnement dans une côte
• Si le véhicule est stationné dans une côte
ascendante, tourner les roues avant du
côté contraire à la bordure.
• Si le véhicule est stationné dans une côte
descendante, tourner les roues avant vers
la bordure.
Relâcher le frein de stationnement
1. Appuyer fermement sur la pédale de
frein.
2. Relever légèrement le levier, appuyer sur
le bouton au bout du levier, puis abaisser
complètement le levier.
Prise électrique de 12 V au siège
arrière
La prise électrique de 12 Volts sur le côté
arrière de la console centrale peut être utilisée pour brancher certains accessoires,
comme les téléphones cellulaires, etc. La clé
de contact doit être insérée au moins à la
position I pour que la prise électrique puisse
fournir un courant électrique.
Prise électrique de 12 V au siège arrière
•
Il faut laisser les couvercles en place
lorsqu’on n’utilise pas les prises auxiliaires.
• L’ampérage maximal aux prises auxiliaires est de 10 A.
Cendriers/allume-cigare
Les prises électriques auxiliaires peuvent
également servir à brancher des allume-cigares. Des cendriers et des allume-cigares sont
offerts en tant qu’accessoires. Veuillez consulter votre concessionnaire Volvo.
• Si on utilise les prises 12 V tandis que le
moteur est coupé, on risque de décharger la batterie du véhicule.
51
Commandes et instruments de bord
Glaces électriques
tion ("arrêt") pour ouvrir une vitre à la
position de votre choix.
AVERTISSEMENT !
Retirer toujours la clé d’allumage lorsqu’il
n’y a personne dans le véhicule.
Ne jamais laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule.
S’assurer que les mains des enfants sont
hors de portée avant de relever les vitres.
A. Vitres des portes avant, B. Vitres des
portes arrière
Fonctionnement
Les vitres électriques sont commandées au
moyen de boutons logés dans les accoudoirs.
• Le commutateur d’allumage doit être à la
position ON (clé d’allumage à la position
I, II ou moteur allumé) pour que fonctionnent les vitres électriques.
• Les vitres électriques fonctionnent aussi
après coupure du contact, pour autant
que ni l’une ni l’autre des portières avant
n’aient été ouvertes.
Ouvrir une vitre
• Appuyer légèrement sur l’extrémité avant
des boutons (A ou B) à la première posi52
• Appuyer complètement sur la partie avant
des boutons (A ou B) et les relâcher tout
de suite pour ouvrir les vitres électriques
complètement.
• Pour arrêter la vitre à n’importe quel
moment, tirer le bouton vers le haut.
Fermer une vitre
• Tirer légèrement vers le haut l’extrémité
avant de n’importe lequel des boutons (A
ou B) jusqu’à la première position
("arrêt") pour fermer une vitre à la position
de votre choix.
• Tirer complètement sur la partie avant des
boutons (A ou B) et les relâcher tout de
suite pour fermer les vitres électriques
complètement. Pour arrêter la vitre à tout
moment, tirer le bouton vers le haut.
Interrupteur de verrouillage
Interrupteur de verrouillage
pour les glaces arrière
On peut désactiver les vitres électriques
arrière en appuyant sur un commutateur situé
sur la portière du conducteur (voir l’illustration).
Si le témoin lumineux du commutateur
est à la position OFF : Les vitres des portières arrière peuvent être abaissées ou relevées au moyen des bouton sur les accoudoirs des portières arrière, ou à l’aide des
boutons sur l’accoudoir de la portière du conducteur.
Si le témoin lumineux du commutateur
est à la position ON : les vitres des portières arrière peuvent être abaissées ou relevées uniquement au moyen des boutons sur
l’accoudoir de la portière du conducteur.
Commandes et instruments de bord
Commande des glaces
électriques - du côté du
passager avant
La commande pour la glace électrique sur la
porte du côté passager opère uniquement
cette vitre.
Vitres électriques des portières
arrière
Les vitres électriques des portières arrière
peuvent être manoeuvrées au moyen des
commandes de chaque portière arrière et du
commutateur de la portière du conducteur.
53
Commandes et instruments de bord
Rétroviseurs
Calibrer la boussole
Rétroviseur
Position nocturne
Utiliser la commande (1) pour changer entre
la position de conduite nocturne et la normale.
2. Position normale
3. Position nuit, diminue l’éblouissement dû
aux phares des voitures qui suivent.
Fonction d’obscurcissement (facultatif)
Un capteur offert en option (4) sur la partie
basse du rétroviseur, réagit aux phares des
voitures qui suivent et réduit automatiquement l’éblouissement.
54
Rétroviseur avec une boussole
(facultatif)
Le côté droit supérieur du rétroviseur comprend un affichage intégré qui indique la
direction du véhicule. Huit directions différentes peuvent être affichées : N, NE, E, SE, S,
SW, W et NW. L’affichage montre l’orientation de votre véhicule par rapport au nord
géographique.
Calibrer la boussole
Il se peut que la boussole doive être calibrée
dans certains cas. Si le calibrage est exigé, le
caractère C apparaît sur l’affichage du rétroviseur.
Pour calibrer le rétroviseur :
1. Arrêter votre véhicule dans un endroit
vaste et ouvert, loin de la circulation.
2. Démarrer le véhicule.
3. En utilisant un stylo ou un objet similaire,
maintenir le bouton (1) appuyé pendant
au moins six secondes. Le caractère C
sera affiché de nouveau.
4. Conduire doucement dans un cercle à
une vitesse maximale de 10 km/h
(6 milles/h), jusqu’à ce que la direction
de la boussole soit affichée.
Le calibrage est complété.
Commandes et instruments de bord
activer la commande de réglage. Utiliser
cette commande pour régler le rétroviseur de
la portière du passager avant.
Après avoir ajusté les rétroviseurs, appuyer
sur l’interrupteur L ou R de nouveau (la DEL
s’éteindra) pour désactiver la commande
d’ajustement.
Zones magnétiques
Ajustement de la zone
La Terre est divisée en 15 zones magnétiques. La boussole est ajustée pour la zone où
le véhicule a été livré.
Sélectionner une zone différente de la
manière suivante :
1. Démarrer le véhicule.
2. En utilisant un stylo ou un objet similaire,
maintenir le bouton (1 sur l’illustration sur
la page précédente) appuyé pendant au
moins 3 secondes. Le chiffre pour la
région actuelle sera affiché.
3. Appuyer sur le bouton plusieurs fois
jusqu’à ce que le chiffre pour la région
géographique exigée (1-15) s’affiche.
Commandes du rétroviseur électrique
Quelques secondes après avoir complété la
recherche, l’affichage montre la direction de
la boussole.
Rétroviseurs latéraux
électriques
Les interrupteurs des commandes des rétroviseurs se situent sur l’accoudoir de la porte
du conducteur.
Pour ajuster les rétroviseurs :
Rétroviseur du côté conducteur : Enfoncer le bouton L (une DEL s’illumine sur l’interrupteur) pour activer la commande de
réglage. Utiliser cette commande pour régler
le rétroviseur de la portière du conducteur.
Rétroviseur du côté passager : Appuyer
sur l’interrupteur R (une DEL s’illumine) pour
Enregistrer la position des rétroviseurs
La position des rétroviseurs latéraux est enregistrée lors du verrouillage du véhicule. La
prochaine fois que la portière du conducteur
est déverrouillée avec la même télécommande et ouverte dans les deux minutes, le
siège électrique du conducteur en option et
les rétroviseurs latéraux reprendront automatiquement la position qu’ils avaient la dernière
fois que les portières ont été verrouillées à
l’aide cette même télécommande.
AVERTISSEMENT !
Toujours régler les rétroviseurs avant de
prendre la route. Les objets qui apparaissent dans le rétroviseur latéral droit à
grand angle sont plus près qu’ils ne semblent l’être.
55
Commandes et instruments de bord
Toit ouvrantélectrique (facultatif)
Toit ouvrant glissant
Ouverture/fermeture automatique
Ouvrir : Tirer l’interrupteur le plus loin possible vers l’arrière (1) et le relâcher pour faire
coulisser automatiquement le toit ouvrant.
Fermer : Pousser l’interrupteur le plus loin
possible vers l’avant (4) et le relâcher pour
que le toit se ferme automatiquement.
Ouverture/fermeture manuelle
Opération du toit ouvrant
Les commandes du toit ouvrant sont logées
au plafond
Pour actionner le toit ouvrant, tourner la clé
de contact sur la position I ou II, ou démarrer
le moteur. Le toit ouvrant peut être actionné
de deux manières :
1. Ouverture automatique
A. Position inclinée
4. Fermeture automatique
B. Toit coulissant
5. Ouverture inclinée
2. Ouverture manuelle
3. Fermeture manuelle
6. Fermeture inclinée
Position inclinée
Ouvrir : Appuyer sur l’extrémité arrière de la
commande vers le haut jusqu’à la position 5.
Fermer : Tirer l’extrémité arrière de la commande vers le bas jusqu’à la position 6.
56
Ouvrir : Tirer l’interrupteur vers l’arrière
jusqu’à la position (position 2) et le maintenir
tiré jusqu’à ce que le toit s’arrête à la position
de votre choix.
Fermer : Pousser l’interrupteur le plus loin
possible vers l’avant (position 3) et le relâcher pour que le toit se ferme automatiquement.
AVERTISSEMENT !
Si le toit ouvrant rencontre un obstacle
durant le fermeture automatique, il
inverse automatique le sens de fonctionnement et retourne à sa position initiale.
S’il y a une obstruction du toit ouvrant
pendant la fermeture manuelle, le rouvrir
immédiatement.
Commandes et instruments de bord
NOTE : Si le toit ouvrant rencontre un obstacle à plusieurs reprises durant la fermeture
automatique, un disjoncteur de protection
contre les surcharges interrompt momentanément son fonctionnement. Le toit ouvrant
revient à un fonctionnement normal après
une brève période de refroidissement.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais ouvrir ou fermer le toit ouvrant
si un objet quelconque obstrue son fonctionnement.
Ne jamais laisser un enfant manoeuvrer le
toit ouvrant.
Ne jamais faire passer un objet ou une
partie du corps à travers le toit ouvrant
quand il est ouvert, même lorsque le contact du véhicule est complètement coupé.
Ne jamais laisser un enfant seul dans un
véhicule.
Pare-soleil
Le toit ouvrant facultatif comprend un paresoleil coulissant. Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en coulissant lorsqu’on ouvre le
toit ouvrant. Il faut le rabattre manuellement.
ATTENTION :
Enlever le givre et la neige avant d’ouvrir le
toit ouvrant.
Ne pas faire fonctionner le toit ouvrant s’il
est bloqué par le givre.
Ne jamais placer des objets lourds sur le
toit ouvrant.
57
Commandes et instruments de bord
Réglages personnalisés
D - Bouton d’entrée
E - Commandes de navigation du menu
Les réglages personnalisés peuvent être faits
pour certaines des fonctions du véhicule, à
savoir le système de verrouillage central, la
commande de la climatisation et la chaîne
audio. Veuillez vous reporter à la page 179
pour en savoir davantage sur les fonctions
audio qui peuvent être ajustées. Les réglages
apparaissent sur l’affichage (A).
Pour accéder au menu et ajuster les
réglages :
1. Appuyer sur MENU (B).
2. Faire défiler à la sélection de "réglages du
véhicule" en utilisant la commande de navigation du menu (E).
3. Appuyer sur EXIT (D).
4. Sélectionner une alternative en utilisant la
commande de navigation du menu (E).
5. Confirmer votre sélection en appuyant sur
EXIT.
Pour sortir du menu :
Tableau de commande
Appuyer sur EXIT (C).
Tableau de commande
Réglages disponibles
A - Affichage
B - Bouton du menu
C - Bouton de sortie
58
Lampe de confirmation de verrouillage
Lorsque le véhicule est verrouillé/déverrouillé
avec la télécommande, les clignotants peuvent être sélectionnés pour clignoter afin de
confirmer l’action. Les solutions de rechange
pour les allumer/éteindre sont disponibles
pour le verrouillage et le déverrouillage.
Verrouillage automatique
Lorsque le véhicule commence à se déplacer, les portes et le coffre se verrouillent automatiquement. Vous avez le choix de modifier
cette fonction.
Déverrouillage
Il y a deux options pour le déverrouillage :
1. Global (Toutes les portes)
Déverrouille toutes les portes en appuyant
une fois sur la télécommande.
2. À deux étapes (Déverrouillage à deux
étapes)
Cette option déverrouille la porte du conducteur en appuyant une fois sur la télécommande. Si elle est appuyée une deuxième
fois, toutes les portes se déverrouillent.
Éclairage de rapprochement
Cette alternative détermine la durée pendant
laquelle les phares du véhicule demeureront
ouverts lorsque le bouton d’illumination de
rapprochement sur le système de verrouillage central de la télécommande est
appuyé. Des intervalles de 30/60/90 secondes peuvent être sélectionnés. Voir la page
85 pour en savoir davantage.
Commandes et instruments de bord
Éclairage sécuritaire
Cette option permet de déterminer la période
pendant laquelle les feux du véhicule resteront allumés lorsque la manette des feux de
route située sur la colonne de direction est
tirée vers le volant alors que le contact est
coupé. Un intervalle de 30, 60 ou 90 secondes peut être sélectionné. Voir la page 44
pour plus de renseignements sur l’utilisation
de cette fonction.
Remise à zéro aux réglages d’usine
Utiliser cette alternative pour retourner aux
réglages du système de climatisation par
défaut.
Information
• Numéro d’identification du véhicule : Le
NIV (Numéro d’identification du véhicule)
est le numéro d’identité unique du véhicule.
• Nombre de clés : Le nombre de clés
enregistrées pour le véhicule est affiché
ici.
Fonctions pour la climatisation
• La vitesse du ventilateur dans le mode
AUTO : La vitesse du ventilateur peut être
réglée au mode AUTO sur les modèles
équipés du ECC. Choisir entre “bas”,
“normal” et “haut”.
• La minuterie pour la recirculation : Lorsque la minuterie est activée, l’air recircule
dans le véhicule pendant 3 à 12 minutes
selon la température ambiante. Sélectionner allumer/éteindre selon que la minuterie de recirculation doit être activée ou
pas.
59
Commandes et instruments de bord
Émetteur-récepteur universel Home Link® (facultatif)
Programmation de l’émetteurrécepteur
Introduction
HomeLink* est un système perfectionné pouvant être programmé pour retenir les codes
de trois dispositifs de télécommande différents (p. ex., ouvre-porte de garage, éclairage
à distance, verrouillage à distance de la porte
d’entrée). L’émetteur-récepteur HomeLink®,
intégré au pare-soleil et alimenté par le circuit
électrique de votre véhicule, peut être utilisé
à la place de vos télécommandes.
NOTE : Pour votre sécurité, l’émetteur récepteur universel HomeLink® est conçu de telle
sorte qu’il ne fonctionne pas lorsque le véhicule est verrouillé de l’extérieur.
* HomeLink est une marque déposée de
Johnson Controls, Intl.
© JCI, Tous droits réservés
60
1. La clé de contact doit être en position
"accessoire" (II) pour pouvoir programmer
l’émetteur-récepteur universel HomeLink®.
2. Commencer par effacer les 3 canaux préréglés. Appuyer sur les deux boutons extérieurs (boutons 1 et 3 de l’illustration) de
l’émetteur-récepteur universel HomeLink® et
les maintenir enfoncés pendant 20 secondes
environ, jusqu’à ce que le témoin lumineux du
HomeLink® commence à clignoter ; puis
relâcher ces boutons.
3. Tenir l’émetteur portatif (ouvre-porte de
garage, par exemple) à une distance de 5
à12 cm (2 à 5 po) de la surface de HomeLink®, tout en gardant le témoin lumineux en
vue. Pour des questions relatives à l’emplacement, communiquer avec HomeLink® en
composant sans frais le 1-800-355-3515
(Internet : www.HomeLink.com).
4. En utilisant vos deux mains, appuyez à la
fois sur le bouton de l’émetteur portatif et sur
le bouton de l’émetteur-récepteur que vous
désirez programmer ; maintenir ces deux
boutons enfoncés. Le témoin lumineux clignote d’abord lentement, puis rapidement.
Les clignotements rapides indiquent que le
bouton de l’émetteur-récepteur universel
HomeLink® a été programmé avec succès.
Relâchez les deux boutons.
5. Si vous programmez un dispositif à code
renouvelable (p. ex. ouvre-porte de garage ou
serrure de porte d’entrée), reportez-vous à
"Programmation des codes renouvelables" à
la page suivante pour terminer la programmation.
6. Répéter les étapes 3 et 4 pour programmer les deux autres boutons de l’émetteurrécepteur. Si, après plusieurs essais, vous
n’avez pas réussi à programmer l’émetteurrécepteur universel HomeLink® pour qu’il
enregistre le signal de votre émetteur portatif,
communiquez avec HomeLink® en composant sans frais le 1-800-355-3515
(Internet: www.HomeLink.com).
AVERTISSEMENT !
Si vous utilisez HomeLink® pour ouvrir une
porte de garage ou une barrière, assurezvous qu’il n’y a personne aux alentours pendant le mouvement. N’utilisez pas l’émetteur-récepteur universel HomeLink® avec
un ouvre-porte de garage qui n’est pas doté
des dispositifs de sécurité "arrêt" et "inversion" exigés par les normes de sécurité
fédérales (Cela inclut tout modèle d’ouvreporte de garage fabriqué avant le 1er avril
1982). Un ouvre-porte de garage qui ne
peut pas détecter un objet ni commander
l’arrêt et l’inversion du mouvement de la
porte ne satisfait pas aux normes de sécurité fédérales. L’utilisation d’un tel ouvreporte de garage peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour obtenir plus
de renseignements à ce sujet, composer le
numéro sans frais 1-800-355-3515
(Site d’Internet : www.HomeLink.com).
Commandes et instruments de bord
Résidents canadiens :
Pendant la programmation, il se peut que
votre émetteur portatif arrête d’émettre automatiquement. Pour programmer avec succès
le HomeLink®, maintenir enfoncé le bouton
du HomeLink®. En même temps, appuyer
toutes les deux secondes sur le bouton de
l’émetteur portatif jusqu’à ce que le HomeLink® enregistre le code de l’émetteur. Le
témoin lumineux du HomeLink® clignote
d’abord lentement, puis rapidement pour
indiquer que le bouton a été programmé avec
succès.
Déterminer si la porte de votre
garage utilise un code de
défilement vertical
Déterminez, par l’une ou l’autre des deux
façons suivantes, si votre ouvre-porte de
garage utilise un code renouvelable et s’il a
été fabriqué après 1996 :
• Référez-vous au manuel du propriétaire
de votre ouvre-porte de garage.
• Si l’émetteur-récepteur universel HomeLink® semble avoir enregistré le code de
votre émetteur portatif mais que le bouton
programmé n’actionne pas la porte de
garage, il est alors possible que votre
ouvre-porte de garage soit à code renouvelable.
• Appuyer sur le bouton programmé du
HomeLink®. Si l’ouvre-porte de garage
est à code renouvelable, le témoin lumineux HomeLink® clignote rapidement,
puis reste allumé après 2 secondes environ.
Pour entraîner un code déroulant d’un
ouvre-porte de garage, suivre ces directives après la programmation du bouton de
l’émetteur-récepteur désiré, selon la "programmation de l’émetteur-récepteur". L’aide
d’une deuxième personne peut faciliter
l’entraînement.
L’émetteur portatif peut aussi être utilisé pour
actionner la porte du garage.
1. Repérez le bouton d’entraînement sur
l’unité motorisée de l’ouvre-porte de garage.
L’emplacement et la couleur du bouton
d’entraînement peuvent varier. Si vous rencontrez des difficultés, reportez-vous au
guide du propriétaire de l’ouvre-porte de
garage ou appelez sans frais au 1-800-3553515 (Site Internet : www.HomeLink.com).
Une fois programmé, l’émetteur-récepteur
universel HomeLink® peut être utilisé à la
place des émetteurs portatifs.
2. Appuyer sur le bouton de programmation
situé sur le boîtier jusqu’à ce que le témoin
lumineux de programmation s’allume.
3. Appuyer et relâcher le bouton HomeLink
programmé. Appuyer et relâcher le bouton
HomeLink programmé une deuxième fois
pour compléter le procédé d’entraînement.
4. Avec certains ouvre-portes de garage, il
peut être nécessaire de répéter cette procédure une troisième fois.
5. Le bouton programmé de l’émetteurrécepteur universel HomeLink® devrait maintenant actionner la porte de votre garage.
Les deux autres boutons du HomeLink® peuvent être programmés de la même façon. Si
vous rencontrez des difficultés pour programmer l’émetteur-récepteur universel HomeLink®, composez sans frais le 1-800-3553515 (Internet : www.HomeLink.com).
Utilisation de l’émetteurrécepteur universel HomeLink
Pour que l’émetteur-récepteur fonctionne, la
clé de contact doit être en position "accessoire" (II) ou le moteur doit être en marche.
Appuyer sur le bouton programmé du HomeLink® pour actionner la porte du garage, le
portail d’entrée, l’éclairage de sécurité, le
système d’alarme de la maison, etc.
Bien entendu, votre émetteur portatif peut
toujours être utilisé à tout moment.
Effacement des boutons programmés
Il n’est pas possible d’effacer individuellement chacun des boutons. Pour effacer tous
les boutons (les trois) :
1. Tourner la clé de contact à la position
“accessoire” (II).
61
Commandes et instruments de bord
Émetteur-récepteur universel Home Link® (facultatif)
2. Appuyer sur les deux boutons extérieurs
de l’émetteur-récepteur universel HomeLink® et les maintenir enfoncés pendant
20 secondes environ, jusqu’à ce que le
témoin lumineux commence à clignoter.
3. Relâcher les deux boutons.
Les boutons du HomeLink peuvent être programmés de nouveau en suivant la procédure
décrite à la page précédente.
Reprogrammation d’un seul bouton
HomeLink
1. Appuyer sur le bouton désiré du HomeLink® et le maintenir enfoncé. Ne le relâcher
qu’après avoir exécuté l’étape 3.
2. Quand le témoin lumineux commence à clignoter lentement (après 20 secondes environ), placer l’émetteur portatif à une distance
de 5 à 12 cm (2 à 5 po) de la surface du
HomeLink®.
3. Appuyer sur le bouton de l’émetteur portatif et le maintenir enfoncé. Le témoin lumineux
du HomeLink® clignote d’abord lentement,
puis rapidement. Relâcher les deux boutons
lorsque le témoin lumineux clignote rapidement.
Le dispositif programmé précédemment est
effacé et le nouveau dispositif est commandé
à partir du bouton du HomeLink® qui vient
d’être programmé. Cette procédure n’influe
aucunement sur les autres boutons programmés du HomeLink®.
62
NOTE :
• Conserver le ou les émetteurs portatifs au
cas où il serait nécessaire de faire
d’autres programmations (p. ex., lors de
l’achat d’un nouveau véhicule).
• Pour votre sécurité, effacez tous les boutons programmés de l’émetteur-récepteur
universel HomeLink® lorsque vous
vendez votre voiture.
• Ne pas utiliser de pellicules métalliques
de protection solaire sur les vitres d’un
véhicule équipé d’un émetteur-récepteur
universel HomeLink®, au risque de perturber son fonctionnement.
Climatisation
Renseignements généraux
Réglage manuel de la climatisation
Commande électronique de la
climatisation (ECC) - option
Distribution de l’air
64
66
68
71
63
Climatisation
Renseignements généraux
Climatisation
Votre voiture est munie d’un système de circulation d’air qui comprend soit la climatisation réglable manuellement, soit la Commande électronique de la climatisation (ECC)
en option.
Le système de climatisation peut être arrêté,
mais pour une qualité optimale de l’air dans
l’habitacle et pour prévenir la condensation à
l’intérieur, la climatisation doit être laissée en
marche, même par temps frais.
NOTE : Par temps chaud, de faibles quantités d’eau peuvent s’accumuler sous la voiture
pendant son stationnement. Il s’agit de condensation en provenance du système de climatisation et cela est normal.
Glace et neige
Maintenez exempte de neige en tout temps la
grille d’entrée d’air à la base du pare-brise.
Entretien de la climatisation
Des outils et du matériel spécialisé sont
nécessaires pour l’entretien et la réparation
du système de climatisation. Confier cette
tâche exclusivement à un technicien Volvo
formé et qualifié.
Réfrigérant
Volvo se soucie de l’environnement. Le système de climatisation de votre voiture contient un réfrigérant exempt de CFC - R134a.
Cette substance n’appauvrit pas la couche
64
d’ozone. Le système contient 530 g (1,2 lb)
de HFC 134a (R134a) et utilise l’huile PAG.
à la section des réglages personnels de la
page 59.
Ventilation de l’habitacle
Les modèles munis du ECC
(option)
Remplacer le filtre à air de l’habitacle par un
filtre neuf aux intervalles recommandés.
Veuillez consulter votre livret de garantie et
d’entretien ou un technicien Volvo formé et
qualifié pour connaître ces intervalles. Si les
conditions routières sont difficiles (poussière,
saletés), remplacer plus souvent le filtre. Ne
pas nettoyer le filtre ; celui-ci doit être remplacé par un filtre neuf.
NOTE : Il existe différents types de filtre à air
de la cabine. Assurez-vous d’installer le type
qui est approprié.
Affichage
L’affichage situé au-dessus du tableau de
commande du conditionnement d’air indique
les réglages du conditionnement d’air qui ont
été effectués.
Réglages personnalisés
Le système de climatisation compte deux
fonctions que vous pouvez régler selon vos
préférences :
• Ventilateur de soufflage à mode auto
(modèles munis du ECC uniquement).
• La recirculation de l’air réglée par minuterie dans l’habitacle.
Pour de plus amples renseignements sur la
façon d’effectuer ces réglages, reportez-vous
Capteurs
Le capteur de la lumière du soleil sur la portion supérieure du tableau de bord et le capteur de la température de l’habitacle, situé
derrière le tableau de commande du système
de climatisation, ne doivent pas être obstrués.
Vitres latérales et toit ouvrant en option
Le système ECC fonctionne au meilleur de sa
capacité lorsque les vitres sont remontées et
que le toit ouvrant en option est fermé. Lorsque vous conduisez vitres baissées ou toit
ouvert, il peut être préférable de régler
manuellement la température et la circulation
d’air (le DEL de l’interrupteur AUTO doit être
éteint).
Accélération
Le système de climatisation est arrêté temporairement pendant l’accélération à pleins gaz.
Climatisation
Les bouches d’air dans le
tableau de bord
A. Ouvert
B. Fermé
C. Circulation d’air horizontal
D. Circulation d’air vertical
Positionner les bouches d’air extérieur en
direction des vitres latérales pour dégivrer.
65
Climatisation
Réglage manuel de la climatisation
L’air de l’habitacle est alors mis en recirculation, c.-à-d. qu’il n’y a pas d’air de l’extérieur
de la voiture qui s’introduit dans la cabine. La
recirculation (conjointement avec le système
de climatisation) refroidit l’habitacle plus rapidement dans toutes les conditions de température élevée. Lorsque l’air à l’intérieur de la
voiture recircule depuis trop longtemps, cela
risque de créer de la condensation sur la
paroi interne des vitres, surtout en hiver.
Tableau de commande du système de climatisation
Fonctions du système de
climatisation manuel
1. Vitesse du ventilateur
1. Vitesse du ventilateur
On peut régler la vitesse
du ventilateur en actionnant le commutateur. Lorsque l’on tourne dans le
sens antihoraire et que le
voyant de l’affichage est
éteint, le ventilateur et la
climatisation s’arrêtent. L’affichage montre le
symbole du ventilateur OFF.
2. Recirculation
3. Dégivreur
4. Commandes du débit d’air
5. CLIMATISEUR - MARCHE/ARRÊT
6. Siège chauffant du conducteur
7. Siège chauffant du passager avant
8. Dégivreurs de rétroviseur de portière et
de lunette
9. Sélecteur de température
66
2. Recirculation
On peut utiliser cette fonction pour empêcher que
les gaz d’échappement, la
fumée, etc. ne pénètrent à
l’intérieur de l’habitacle.
Minuterie
La fonction de minuterie minimise le risque de
condensation ou d’air vicié lorsque l’on sélectionne la fonction recirculation. Reportezvous à la page 59 pour de plus amples renseignements sur le réglage de la minuterie de
la recirculation. La recirculation est toujours
interrompue lorsque vous sélectionnez le
dégivreur (3).
3. Dégivreur
Pointe le débit d’air sur le
pare-brise et les vitres latérales et augmente la
vitesse du ventilateur.
• L’air souffle sur les vitres à haute vitesse
du ventilateur.
• Le DEL du bouton de dégivrage s’allume
lorsque cette fonction est activée. Le système de climatisation est contrôlé pour
fournir une déshumidification maximale de
l’air.
Climatisation
• L’air n’est pas mis en recirculation.
4. Commandes du débit d’air
Appuyer sur l’un des trois
boutons indiqués dans
l’illustration pour activer le
débit d’air sélectionné. Un
symbole dans l’affichage
au-dessus du tableau de
commande du conditionnement d’air et le
DEL allumé dans le bouton sélectionné
indiquent que la fonction manuelle a été
sélectionnée. Avec la circulation d’air
sélectionnée manuellement, tant l’air chaud
que l’air froid peuvent être choisis. La
température souhaitée est sélectionnée au
moyen du réglage (9).
5. Climatiseur (AC) / marche/arrêt
(ON/OFF)
Le système de climatisation est en marche lorsque
le voyant DEL ON est
allumé. Le système est
arrêté lorsque OFF
s’allume. Lorsque le dégivreur (3) est activé,
la climatisation est toujours en marche.
6/7. Sièges avant chauffants (option)
Chauffage maximum :
Appuyez sur le bouton une
fois - les deux DEL s’allument.
Chauffage réduit :
Appuyez sur le bouton une
deuxième fois - un DEL
s’allume.
Chauffage du siège arrêté : Appuyez sur
le bouton une deuxième fois - aucun DEL
n’est allumé.
8. Rétroviseurs de portière et lunette
chauffés
Utilisez cette fonction pour
dégivrer la lunette et les
rétroviseurs de portière.
9. Sélecteur de température
Le commutateur (avec le
symbole du thermomètre)
est utilisé pour sélectionner le refroidissement ou le
chauffage, tant pour le
côté du conducteur que
pour celui du passager de
la voiture.
67
Climatisation
Commande électronique de la climatisation (ECC) - option
2. Vitesse du ventilateur
On peut augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur en tournant le commutateur. Le flux d’air est
régulé automatiquement
lorsque AUTO est sélectionné. Le flux d’air antérieurement établi est
débranché.
1. Auto - On/Off
Fonctions ECC
2. Vitesse du ventilateur
1. Auto - On/Off
La fonction AUTO régule
automatiquement la circulation d’air afin de maintenir
la température désirée. La
fonction automatique règle
le chauffage, la circulation
d’air, la vitesse du ventilateur, la recirculation et la distribution de l’air.
3. Recirculation
4. Dégivreur
5. Commandes du débit d’air
6. CLIMATISEUR - MARCHE/ARRÊT
7. Siège chauffant du conducteur
8. Siège chauffant du passager avant
9. Dégivreurs de rétroviseur de portière et
de lunette
10. Sélecteur de température
68
Lorsque vous sélectionnez une fonction ou
plusieurs, les fonctions restantes continuent
d’être réglées automatiquement. Tous les
réglages manuels sont arrêtés lorsque AUTO
est mis en marche. AUTO CLIMATE apparaît
sur la fenêtre de renseignements.
NOTE : Lorsqu’on tourne le commutateur
dans le sens antihoraire alors que l’indication
du ventilateur disparaît de l’afficheur, le ventilateur et la climatisation sont arrêtés. L’afficheur montre le symbole du ventilateur et
OFF.
3. Recirculation
On peut utiliser cette fonction pour empêcher que
les gaz d’échappement, la
fumée, etc. ne pénètrent à
l’intérieur de l’habitacle.
L’air de l’habitacle est alors
mis en recirculation, c.-à-d. qu’il n’y a pas d’air
de l’extérieur de la voiture qui s’introduit dans
la voiture lorsque cette fonction est activée.
Lorsque l’air à l’intérieur de la voiture recircule depuis trop longtemps, cela risque de
créer de la condensation sur la paroi interne
des vitres, surtout en hiver.
Climatisation
Minuterie
La fonction de minuterie minimise le risque
d’embuer les vitres ou de faire circuler de l’air
vicié dans l’habitacle lorsque l’on sélectionne
la fonction recirculation. Reportez-vous à la
page 59 pour de plus amples renseignements sur le réglage de la minuterie de la
recirculation.
NOTE : La recirculation est toujours stoppée
lorsque le bouton du dégivreur est activé
pour supprimer la formation de givre ou de
condensation sur les glaces latérales.
4. Dégivreur
Pointe le flux d’air en direction du pare-brise et des
vitres latérales et augmente la vitesse du ventilateur. Le DEL du bouton du
dégivreur s’allume lorsque
cette fonction est activée.
Le système de climatisation est contrôlé de
manière à fournir le maximum de déshumidification de l’air. L’air n’est pas mis en recirculation.
5. Commandes du débit d’air
Appuyer sur l’un des trois
boutons indiqués dans
l’illustration pour activer le
débit d’air sélectionné. Un
symbole dans l’affichage
au-dessus du tableau de
commande du conditionnement d’air et le
DEL allumé dans le bouton sélectionné indiquent que la fonction manuelle a été sélectionnée. Avec la circulation d’air sélectionnée
manuellement, tant l’air chaud que l’air froid
peuvent être choisis. La température souhaitée est sélectionnée au moyen du réglage
(voir également le tableau à la page 71).
6. Climatisation On/Off
Le système de climatisation est contrôlé automatiquement par le système
lorsque le DEL ON est
allumé afin de maintenir la
température choisie.
Lorsque l’on sélectionne OFF, le DEL OFF
s’allume et le système de climatisation est
désactivé. D’autres fonctions continuent
d’être contrôlées de façon automatique.
Lorsque le dégivreur (4) est sélectionné, le
système de climatisation est activé pour une
déshumidification maximum.
7 et 8. Sièges avant chauffants
(en option)
Chauffage maximum :
Appuyez sur le bouton une
fois - les deux DEL s’allument.
Chauffage réduit :
Appuyez sur le bouton une
deuxième fois - un DEL
s’allume.
Interruption du chauffage du siège :
Appuyez sur le bouton une troisième fois aucun DEL ne s’allume.
9. Dégivreurs des rétroviseurs de
portière et de la lunette
Appuyez pour dégivrer la
lunette et les rétroviseurs
de portière.
La lunette et les rétroviseurs de portière sont
dégivrés simultanément
lorsque l’on appuie sur l’interrupteur une fois.
La fonction est activée lorsque un DEL est
allumé dans l’interrupteur. Les rétroviseurs de
portière sont désactivés automatiquement au
bout d’environ 6 minutes. Le pare-brise
arrière est désactivé au bout d’environ
12 minutes.
10. Sélecteur de température
Les températures côté
conducteur et côté passager peuvent être réglées
séparément au moyen du
commutateur (avec le thermomètre). On peut régler
la température pour
chacun des deux côtés de la voiture lors de
l’allumage (les deux DEL sont en marche), ce
qui signifie qu’un réglage de température
s’appliquera aux deux côtés de la voiture.
69
Climatisation
Commande électronique de la climatisation (CEC) - option
Pour régler la température d’un côté de la voiture :
• Appuyez sur le commutateur une fois. Le
DEL pour un côté de la voiture s’allume.
Tournez le commutateur pour régler la
température.
• Appuyez sur le commutateur une
deuxième fois pour régler la température
de l’autre côté de la voiture.
• Appuyez sur le commutateur une troisième fois pour régler la température des
deux côtés de la voiture en même temps.
NOTE : Le fait de sélectionner une température plus élevée ou plus froide que nécessaire ne réchauffe ou ne refroidit pas l’habitacle plus rapidement.
70
Climatisation
Distribution de l’air
Distribution de l’air
Dégivreur.
Utilisation :
Dégivrage/désemIl n’y a pas de recirculation de buage du parebrise et des
l’air dans ce mode.
glaces latérales
La climatisation est toujours en
avant.
marche.
Il y a un certain débit d’air aux
bouches d’air du panneau.
L’air est dirigé vers le pare-brise Prévient la formaet les vitres latérales avant.
tion de buée par
Une certaine quantité d’air est temps froid ou
également dirigée vers les bou- humide (le ventilaches d’air du tableau de bord. teur doit fonctionner à vitesse
moyenne à élevée).
Pour le confort par
Air aux vitres et à partir des
bouches d’air du tableau de
temps chaud et
bord.
sec.
L’air est dirigé vers la tête et la
poitrine à partir des bouches
d’air du tableau de bord.
Pour garantir un
refroidissement
efficace par temps
chaud.
Distribution de l’air
Air en direction du
plancher et des vitres.
Utilisation :
Pour des conditions
de confort et un bon
Une certaine quantité dégivrage par temps
d’air est également diri- froid.
gée vers les bouches
Vitesse de moyenne à
d’air du tableau de
élevée du ventilateur.
bord.
Air au plancher et à
partir des bouches
d’air du tableau de
bord.
Par temps ensoleillé
avec températures
ambiantes fraîches.
Air au plancher.
Pour réchauffer les
pieds.
Il y a un certain débit
d’air aux bouches d’air
des vitres et du tableau
de bord.
L’air est dirigé vers les
vitres, les bouches d’air
du tableau de bord et
le plancher.
Pour de l’air plus frais
vers les pieds ou de
l’air plus chaud vers la
tête et la poitrine.
71
Climatisation
72
Intérieur
Sièges avant
Éclairage intérieur
Espaces de rangement
Sièges arrière
Coffre
74
77
78
80
82
73
Intérieur
Sièges avant
Rabattement des dossiers des
sièges avant (certains modèles
seulement)
Le dossier du siège avant du passager peut
être rabattu pour transporter des objets
longs.
Pour rabattre le dossier :
1. Reculer le siège le plus loin possible.
2. Régler le dossier à la position verticale.
3. Soulever les loquets situés à l’arrière du
dossier tel qu’illustré.
Réglage manuel du siège
Le conducteur et le passager peuvent ajuster
leur siège de plusieurs façons, rendant la
conduite et la position assise plus confortables.
1. Avant-arrière : Élevez le levier et glissez
le siège à la position désirée.
2. Utilisez ce contrôle pour soulever ou
abaisser le devant du cousin du siège.
3. Utilisez ce contrôle pour soulever ou
abaisser l’arrière du cousin du siège.
4. Tourner ce bouton (en option sur le siège
du passager de certains modèles) pour
régler la fermeté du soutien lombaire.
74
Repli du dossier des sièges avant
5. Tournez ce contrôle pour ajuster l’angle
du dossier.
AVERTISSEMENT !
Ne pas ajuster le siège en conduisant.
Le siège doit être placé de telle sorte que
la pédale de frein puisse être enfoncée
complètement.
Le siège doit être reculé aussi loin vers
l’arrière que le confort et le contrôle le permettent.
4. Pousser le dossier vers l’avant, sans relâcher les loquets.
5. Avancer le plus possible le siège de
manière à ce que l’appuie-tête glisse
sous la boîte à gants.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter de blesser les occupants,
recouvrir les arêtes vives des charges
transportées. Bien fixer les charges pour
qu’elles ne se déplacent pas en cas
d’arrêt brusque.
Intérieur
Fonctionnement du siège
Le réglage du siège se fait à l’aide des contrôles 5, 6, et 7 situés sur le côté du siège.
5. Inclinaison du dossier.
6. Élever ou abaisser cette section du contrôle pour élever ou abaisser la section arrière
du siège. Déplacez le contrôle vers l’avant
pour avancer le siège.
7. Élever ou abaisser cette section du contrôle pour élever ou abaisser la section avant
du siège. Déplacer le contrôle vers l’arrière
pour reculer le siège.
Siège électrique
Le siège électrique du conducteur peut être
ajusté :
• Si le commutateur est dans la position I
ou II.
• Pendant 10 minutes suivant le déverrouillage, si la portière demeure ouverte.
• Si la portière est fermée et la clé n’est pas
encore insérée dans le commutateur de
démarrage, ou la clé est dans la
position 0, le siège ne peut être ajusté que
durant une période de 40 secondes. Le
siège électrique du passager ne peut être
ajusté que si le commutateur de démarrage est dans la position I ou II, ou si le
moteur est en opération.
NOTE : Les sièges électriques sont équipés
d’un limiteur de surcharge qui se déclenche
lorsqu’un objet entrave le mouvement des
sièges. Dans ce cas, couper le contact (clé
de contact en position 0) et attendre environ
20 secondes avant de faire fonctionner de
nouveau le siège.
Arrêt d’urgence
Si le siège commence accidentellement à se
déplacer, appuyer sur l’un des boutons pour
l’arrêter.
Programmation de la mémoire, siège
du conducteur seulement (option)
Trois positions de siège peuvent être programmées.
L’exemple suivant démontre comment se
servir du bouton 1. Les boutons 2 et 3 peuvent être programmés de la même façon.
Pour programmer (mémoriser) la position du
siège à l’aide du bouton 1 :
1. Ajuster le siège à l’aide des boutons 5, 6,
et 7.
2. Appuyer sur le bouton M (Mémoire) et le
maintenir enfoncé.
3. Le bouton M étant encore enfoncé,
appuyez sur le bouton 1 pour mémoriser
la position du siège.
Pour replacer le siège à la position mémorisée par le bouton 1, appuyer et tenir le
bouton 1 jusqu’à ce que le siège finisse de
bouger.
Par mesure de sécurité, le siège s’arrête
automatiquement si le bouton est relâché
avant qu’il n’atteigne sa position mémorisée.
Système de télédéverrouillage et siège
du conducteur
La télécommande peut optionnellement aussi
commander le siège du conducteur à réglage
électrique. Procéder ainsi :
1. Régler le siège à la position désirée.
2. En quittant la voiture, verrouillez les portières à l’aide du contrôle à distance.
3. La prochaine fois que la portière du conducteur est déverrouillée avec la même
télécommande et ouverte dans les deux
minutes, le siège du conducteur et les
rétroviseurs latéraux reprendront
75
Intérieur
Sièges avant
automatiquement la position qu’ils
avaient la dernière fois que les portières
ont été verrouillées à l’aide de cette
même télécommande.
AVERTISSEMENT !
- Étant donné que le siège du conducteur
peut être réglé lorsque le contact est
coupé, il ne faut pas laisser les enfants
seuls dans la voiture.
- Le déplacement du siège peut être
ARRÊTÉ à tout instant en appuyant sur
n’importe quel bouton du panneau de
commande du siège électrique.
- Ne pas régler le siège en conduisant. Le
siège doit être positionné de telle sorte
que la pédale de frein puisse être enfoncée complètement. De plus, il doit être
reculé aussi loin vers l’arrière que le confort et la position par rapport aux commandes le permettent.
- Ne pas obstruer les rails du siège pendant son déplacement.
76
Miroir de courtoisie
La lampe s’allume quand on ouvre le couvercle.
Intérieur
Éclairage intérieur
Éclairage de courtoisie –
fonctionnement automatique
L’éclairage intérieur est régi par une fonction
automatique qui engage l’éclairage de courtoisie pour 30 secondes lorsque :
• la voiture est déverrouillée de l’extérieur à
l’aide de la clé ou de la télécommande
• le moteur est arrêté et l clé est tournée à
la position 0.
L’éclairage de courtoisie s’allume et demeure
allumé pendant 5 minutes quand :
1 - Lampe de lecture du conducteur,
2 - Éclairage de courtoisie, 3 - Lampe de
lecture du passager avant
Éclairage intérieur
On peut allumer et éteindre les lampes de
lecture en appuyant sur les boutons 1 ou 3.
L’éclairage de courtoisie (2) peut occuper
une de trois positions :
• Appuyer sur le côté gauche du bouton :
l’éclairage intérieur de courtoisie s’allume.
• Position neutre : l’éclairage de courtoisie
intérieur s’allume lorsqu’une porte est
ouverte et s’éteint 10 secondes après
que cette porte soit refermée.
• Appuyer sur le bouton du côté droit :
l’éclairage de courtoisie intérieur reste
éteint.
• une des portes s’ouvre ou reste ouverte
• l’éclairage de courtoisie n’a pas été éteint
(côté droit du bouton 2 enfoncé).
L’éclairage automatique se désengage
quand :
• le moteur démarre
• la voiture est verrouillée de l’extérieur à
l’aide de la clé ou de la télécommande.
Si l’éclairage de courtoisie n’est pas désengagé manuellement, il se désengagera automatiquement dans 5 minutes suite à l’arrêt du
moteur.
Lampes de lecture arrière (au pavillon)
L’éclairage de courtoisie peut être allumé ou
éteint en appuyant sur le côté gauche du
bouton 2 dans les 30 minutes après que la
clé ait été mise en position 0.
Lampes de lecture arrière
On peut allumer ou éteindre les lampes de
lecture arrière en appuyant sur le bouton correspondant. Les lampes de lecture arrière
peuvent être allumées ou éteintes dans les
30 minutes après que le contact ait été
coupé ou après la fermeture ou l’ouverture
d’une porte.
Ces lampes s’éteignent automatiquement
5 minutes après avoir arrêté le moteur.
77
Intérieur
Espaces de rangement
78
Intérieur
1. Pochette de rangement
(aussi devant le coussin de siège)
2. Espace de rangement dans le panneau
de porte
3. Porte billet de stationnement
4. Boîte à gants
5. Porte ordure (accessoire), derrière le
panneau d’instruments central
6. Espaces de rangement par exemple :
pour les CD et les porte-gobelets
7. Rangement et porte-gobelet.
AVERTISSEMENT !
Arrimer touts objets lourds afin d’éviter
leur mouvement durant un arrêt brusque.
Les colis posés sur la plage arrière peuvent gêner la vision et peuvent se transformer en projectiles dangereux en cas
d’arrêt brusque.
Boîte à gants
Ranger le manuel du véhicule et des cartes
routières. Il contient aussi des compartiments
pour jetons, plumes et carte d’essence. La
boite à gants ne peut être verrouillée et
déverrouillée qu’avec la lame détachable de
la télécommande du système central de verrouillage. Consulter le chapitre "Verrouillage
& Alarmes" pour plus d’information sur la
lame détachable.
79
Intérieur
Sièges arrière
Placer l’appuie-tête en position verticale
Siège arrière appuie-tête
La position verticale de chaque appuie-tête
peut être ajustée selon la grandeur de
chaque passager. La partie supérieure de
l’appuie-tête devrait être au même niveau que
la partie centrale de l’arrière de la tête du passager (voir illustration).
• Pour élever : glisser l’appui-tête à la hauteur désirée.
• Pour abaisser : appuyer sur le loquet à la
droite de la base du support et baisser
l’appuie-tête.
• Pour enlever : élever l’appuie-tête le plus
haut possible. Appuyer sur le loquet à la
droite de la base puis continuer d’élever
l’appuie-tête jusqu’à ce qu’il se libère.
80
NOTE : Quand le dossier est en position
pliée, la haut de l’appuie-tête peut s’endommager s’ils ne sont pas enlevés. Enlever aussi
l’appuie-tête central lorsque pour transporter
une charge lourde.
Repli du dossier du siège arrière
Les deux sections du dossier arrière peuvent
être repliées ensembles ou individuellement,
pour permettre le transport d’objet longs.
Avant de replier les dossiers arrières, attacher les ceintures de sécurité externes au
porte manteau tel que démontré au centre de
l’illustration. Pour replier une ou deux sections :
1. Tenir le coussin de siège par son bord
arrière et le tirer vers l’avant.
2. Tirer le loquet situé au haut côté extérieur
du dossier. Un indicateur rouge devient
visible lorsque le dossier n’est pas
arrimé en position verticale.
3. Repliez le dossier partiellement et enlevez l’appui-tête externe. Baisser l’appuitête central complètement ou l’enlever
complètement.
4. Placer les appuie-tête dans leurs réceptacles de plastique, qui sont maintenant
visibles sur le côté inférieur des coussins
de siège.
Intérieur
ATTENTION :
Lorsque vous repliez les dossiers des
sièges arrière, retirer la fiche de la prise
électrique de 12 V pour éviter de laisser
des marques dans le capitonnage.
AVERTISSEMENT !
L’indicateur rouge est VISIBLE quand le
dossier N’EST PAS en position verrouillée et n’est pas visible quand le dossier est correctement arrimé. Le dossier
doit toujours être en position verrouillée
lorsqu’il est en position verticale.
Ne placez pas d’objets lourds derrière les
sièges avant lorsque les dossiers arrières
sont repliés. Cela peut causer une déformation du dossier arrière replié. Bien arrimer les objets.
Les objets ne doivent pas être superposés plus haut que le haut des dossiers des
sièges avant. Cela réduira la possibilité
que les bagages etc. deviennent des projectiles durant une manœuvre brusque, un
freinage rapide ou un accident.
81
Intérieur
Coffre
Oeillets d’ancrage
Prise auxiliaire 12 volts (option)
Les œillets d’ancrage à l’intérieur du coffre
peuvent servir à attacher des sangles de
charge et de fixation d’accessoires, des filets
d’arrimage et d’autres dispositifs d’ancrage.
Replier le couvercle pour utiliser la prise.
82
• Utiliser la prise 12 volts pendant que le
moteur est arrêté risque de drainer la batterie du véhicule.
• Une charge de plus de 0,1 A alors que le
circuit principal est désengagé causera
l’illumination du voyant d’alerte de batterie
sur l’affichage d’information conducteur.
• Le couvercle doit être gardé en place
lorsque la prise auxiliaire n’est pas utilisée.
• Le courant maximum de cette prise est de
15 A.
Maintien de sacs d’épicerie
(option)
Le dispositif de maintien des sacs d’épicerie
permet de maintenir les sacs en place et
d’éviter que leur contenu ne se déverse dans
le coffre.
Serrures et Alarme
Télécommande et clé intégrée
Verrouillage voiturier
Pile de la télécommande
Verrouillage et déverrouillage,
Ouverture du coffre de l’intérieur
Verrouillage de la boîte à gants
Alarme
84
87
88
89
90
92
83
Serrures et Alarme
Télécommande et clé intégrée
Télécommande clé intégrée
Votre voiture est livrée avec deux télécommandes qui sont aussi les clés de contact.
Chaque télécommande inclus une clé détachable qui permet de déverrouiller et verrouiller la portière du conducteur et la coffre
à gants.
USA — FCC ID : LTQVO315TX
Ce dispositif est conforme aux règlements
de la FCC, article 15. Son utilisation est
soumise aux conditions suivantes : (1) il
ne doit pas causer un brouillage préjudiciable ; (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent
nuire à son bon fonctionnement.
Canada — IC : 3659AVO315TX
Ce dispositif est conforme aux règlements
suivants : (1) il ne doit pas causer un
brouillage préjudiciable ; (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris
celles qui peuvent nuire à son bon fonctionnement.
Perte de la télécommande
Si l’une des télécommandes est perdue,
l’autre doit être emmenée avec la voiture chez
un technicien Volvo formé et qualifié. Par
84
mesure antivol, le code de la télécommande
perdue doit être effacé du système.
Chaque tige de clé est dotée d’un code
unique qui est utilisé si d’autres tiges de clé
s’avèrent nécessaires. Un maximum de six
tiges de clé/télécommandes peuvent être
programmées et utilisées pour un véhicule.
Anti-démarrage (blocage du
démarrage)
Chacune des clés fournies avec la voiture
contient un transpondeur codé. Le code de la
clé est transmis à une antenne montée dans
le commutateur d’allumage, où il est comparé
au code mémorisé dans le module de blocage du démarrage. La voiture ne démarrera
que si le code de la clé correspond. Si vous
égarez l’une des clés, apportez les autres
chez un technicien Volvo formé et qualifié qui
programmera un nouveau code ; c’est une
mesure de protection contre le vol.
USA — FCC ID : LTQWFS 125VO
Ce dispositif est conforme aux règlements
de la FCC, article 15. Son utilisation est
soumise aux conditions suivantes : (1) il
ne doit pas causer un brouillage préjudiciable ; (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent
nuire à son bon fonctionnement.
Canada — IC : 3659A-WFS125VO
Ce dispositif est conforme aux règlements
suivants : (1) il ne doit pas causer un
brouillage préjudiciable ; (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris
celles qui peuvent nuire à son bon fonctionnement.
ATTENTION :
Ne jamais appliquer de force sur la section étroite de la télécommande - celle-ci
contient le transpondeur. La voiture ne
peut démarrer si le transpondeur est
endommagé.
Serrures et Alarme
Fonctions de la télécommande
1. Verrouillage - Appuyer une fois sur le
bouton de verrouillage de la télécommande pour verrouiller toutes les portes
et le coffre. Les clignotants clignotent
une fois pour confirmer le verrouillage.
2. Déverrouillage - Appuyer une fois sur
le bouton de déverrouillage de la télécommande pour déverrouiller la porte du
conducteur. Les clignotants clignotent
deux fois pour confirmer le déverrouillage.
Après une courte pause, appuyer une
seconde fois sur le bouton de déverrouillage dans les 10 secondes pour
déverrouiller les autres portes et le coffre.
Une longue pression (au moins deux
secondes) ouvre toutes les vitres latérales.
NOTE :
• Les clignotants clignotent pour confirmer
que le véhicule a été correctement verrouillé/déverrouillé avec la télécommande.
Les clignotants confirmeront le verrouillage seulement si toutes les portes
sont fermées et verrouillées. La fonction
de confirmation par clignotement du verrouillage et du déverrouillage peut être
personnalisée à l’aide du menu des réglages personnalisés. Voir la page 58 pour
plus de renseignements à ce sujet.
• La fonction de déverrouillage en deux
étapes peut être modifiée de sorte qu’une
seule pression sur le bouton de déverrouillage permette de déverrouiller toutes
les portes et le coffre. Voir la section relative aux réglages personnalisés à la
page 61 pour plus d’information.
• Reverrouillage automatique : Si les
portes sont déverrouillées, les serrures se
réactivent (se reverrouillent) automatiquement et l’alarme se réarme après 2 minutes à moins que l’on ouvre une porte ou le
couvercle du coffre.
• Verrouillage automatique : Lorsque la
voiture commence à rouler, les portes et le
coffre peuvent se verrouiller automatiquement. Cette fonction peut être activée et
désactivée (voir la section sur les réglages
personnalisés à la page 61 pour de plus
amples informations)
• Le déploiement des coussins gonflables
entraîne automatiquement une tentative
de déverrouillage des portes.
3. Éclairage d’approche - en approchant
la voiture :
Appuyer sur le bouton jaune de la télécommande pour activer la lampe
d’accueil intérieur, les feux de position/
stationnement, les lampes de la plaque
d’immatriculation et celles des rétroviseurs (option). Ces lampes s’éteindront
automatiquement après 30, 60 ou
90 secondes. Pour apprendre comment
régler cette variable, consultez les réglages personnalisés à la page 58.
4. Déverrouillage du coffre - Appuyer
une fois sur le bouton pour désactiver le
système d’alarme et déverrouiller seulement le coffre. Après la fermeture, le
coffre ne se reverrouillera pas automatiquement. Appuyer sur "Lock" pour réactiver l’alarme.
NOTE : Cette fonction déverrouille, sans
ouvrir complètement, le coffre.
5. Fonction "panique" - Appuyer sur ce
bouton pour attirer l’attention dans une
situation d’urgence.
Appuyer et tenir le bouton rouge pour au
moins 3 secondes ou appuyer deux fois
en dedans de 3 secondes pour déclencher l’alarme. Les clignotants et l’avertisseur seront activés. L’alarme de panique
s’arrêtera automatiquement après
30 secondes.
Pour désactiver, attendre environ
5 secondes et appuyer à nouveau sur le
bouton rouge.
NOTE : Ce bouton NE DÉVERROUILLE
PAS la voiture.
85
Serrures et Alarme
Télécommande et clé intégrée
Enlèvement de lame de clé
Lame de clé
La lame de clé peut être enlevée de la télécommande. Lorsqu’elle est enlevée, la lame
de clé peut être utilisée comme suit :
• Pour verrouiller ou déverrouiller la porte
du conducteur.
• Pour verrouiller ou déverrouiller la boîte à
gants (voir page 90).
• Pour le verrouillage en service de voiturier
(valet) (voir explication dans la colonne du
centre).
Enlèvement de lame de clé
Glisser le loquet à ressort (1 dans l’illustration de la colonne de droite) vers le côté et
retirer la lame de clé (2) de la télécommande.
86
Réintégrer la lame dans la
télécommande
• Tenez la télécommande avec la partie
pointue vers le bas.
• Glisser doucement la lame dans sa rainure.
• Pousser doucement la lame de clé dans
la rainure jusqu’à ce qu’elle clique en
place.
Déverrouillage des portes avec la tige
de clé détachable
• Insérer la tige de clé le plus profondément possible dans la serrure de la porte
du conducteur. Tourner la tige de clé dans
le sens des aiguilles d’une montre environ
un quart de tour pour ne déverrouiller que
la porte du conducteur.
NOTE :
L’ouverture de la porte après que celle-ci ait
été déverrouillée avec la tige de clé déclenchera l’alarme.
Pour désactiver l’alarme :
• Appuyer sur le bouton UNLOCK de la
télécommande ou insérer la clé dans le
contact.
Verrouillage des portes avec la tige de
clé détachable
• Verrouiller les portes arrière et la porte
avant, côté passager, en appuyant sur le
bouton LOCK de chaque porte.
• Tourner la tige de clé un quart de tour
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour verrouiller la porte du conducteur.
NOTE : Cela n’active pas l’alarme ni ne verrouille le coffre.
Serrures et Alarme
Verrouillage voiturier
verrouillage central (un message apparaît dans l’affichage d’information).
3. Verrouiller les dossiers des sièges arrière
en position redressée en insérant la lame
de clé dans les serrures situées sur le
côté supérieur latérale des dossiers.
Côté passager : Tourner la clé dans le
sens antihoraire pour verrouiller le dossier.
Côté conducteur : Tourner la clé dans
le sens horaire pour verrouiller le dossier.
1. Points de verrouillage/déverrouillage normaux 2. Points de verrouillage/déverrouillage lorsque la fonction de verrouillage pour service de voiturier est activée
4. Remettre au commis du stationnement
ou au personnel du service la télécommande uniquement (la lame de clé étant
retirée).
Verrouillage pour service de
voiturier (valet)
Désactivation de la fonction de
verrouillage pour service de voiturier
Quand vous utilisez la télécommande après
avoir retiré la lame de clé, la fonction de verrouillage pour service de voiturier (valet) vous
permet de bloquer l’accès au coffre et à la
boîte à gants, par exemple lorsque vous avez
recours à un service de voiturier ou lorsque
vous laissez la voiture chez le concessionnaire pour une intervention de service.
Lorsque la fonction de verrouillage
pour service de voiturier est activée :
• Les portes du véhicule peuvent être verrouillées ou déverrouillées.
• Le moteur peut être démarré.
• La boîte à gants ne peut pas être déverrouillée.
• L’accès au coffre est bloqué (le couvercle
de coffre ne peut être ni déverrouillé ni
ouvert et les dossiers des sièges arrière
sont verrouillés en position redressée).
Activation de la fonction de verrouillage
pour service de voiturier
1. Retirer la lame de clé de la télécommande.
Tourner la lame de 180 degrés dans le sens
antihoraire dans la serrure de la boîte à gants
pour désactiver la fonction de verrouillage
pour service de voiturier, et déverrouiller les
dossiers des sièges arrière à l’aide de la lame
de clé.
2. Tourner la lame de 180 degrés dans le
sens horaire dans la serrure de la boîte à
gants pour verrouiller celle-ci et débrancher la serrure de coffre du système de
87
Serrures et Alarme
Pile de la télécommande
2. Tenir la télécommande avec le clavier faisant face vers le bas. Retirer la vis (1)
avec un petit tournevis.
3. Retirer le couvercle.
4. Remarquez l’orientation des côtés + et –
de la batterie à l’intérieur du couvercle.
Le côté positif (+) de la nouvelle batterie
(indiqué sur la batterie) doit faire face
vers le bas.
ATTENTION :
Batterie faible dans la
télécommande
Quand le niveau de charge de la batterie est
trop bas, le symbole d’Information s’illumine
sur le tableau de bord (voir page 37) et le
message PILE TÉLÉCOMM. FAIBLE apparaît sur le tableau d’information.
Remplacement de la batterie de la
télécommande
Si la portée de la télécommande diminue
appréciablement, c’est une indication que la
batterie (type CR 2032, 3 V) est faible et
devrait être remplacée. Pour remplacer la
batterie :
1. Retirer la lame de clé.
88
Éviter de toucher les contacts électriques
du circuit de l’autre moitié de la télécommande.
5. Dégager (2) et remplacer la batterie.
Éviter de toucher la batterie et ses points
de contact avec les doigts.
6. Réinsérer le couvercle et revisser en
place.
7. Réinsérer la lame de clé dans la télécommande.
NOTE : L’ancienne pile doit être mise au
rebut de façon adéquate à un centre de recyclage ou par un technicien Volvo formé et
qualifié.
Serrures et Alarme
Verrouillage et déverrouillage, Ouverture du coffre de l’intérieur
NOTE :
• Les portières ne peuvent pas être déverrouillées en tirant sur le bouton de verrouillage.
• On peut verrouiller manuellement chaque
portière en utilisant le bouton de verrouillage situé sur chaque portière seulement si la voiture n’a pas été verrouillée
de l’extérieur.
• Les portières peuvent aussi être déverrouillées (ainsi que la portière ouverte) en
tirant deux fois la poignée d’ouverture
intérieure.
Ouverture du coffre de l’intérieur
Verrouiller/déverrouiller la
voiture de l’intérieur
Les commutateurs près des poignées
d’ouverture du côté du conducteur et du passager avant peuvent verrouiller et déverrouiller toutes les portières et le coffre et
engager l’alarme.
• Déverrouiller :
Appuyer sur la partie supérieur du bouton
de verrouillage. Une longue pression (au
moins deux secondes) ouvre aussi toutes
les fenêtres latérales.
• Verrouiller :
Appuyer sur la partie inférieure du bouton
de verrouillage.
Ouverture du coffre de
l’intérieur
Modèles vendus aux États-Unis
seulement
La voiture est équipée d’une poignée fluorescente sur la partie interne du couvercle du
coffre ; cette poignée permet d’ouvrir le
coffre de l’intérieur en cas d’urgence.
Abaissez la poignée pour débloquer le couvercle du coffre. Après utilisation, la poignée
doit être repoussée en arrière sur sa position
initiale avant que le coffre puisse être
refermé.
89
Serrures et Alarme
Verrouillage de la boîte à gants
Verrouillage de la boîte à gants
La boîte à gants ne peut être verrouillée et
déverrouillée qu’avec la lame de clé détachable de la télécommande. Voir page 86 pour
les renseignements sur l’extraction de la lame
de clé de la télécommande.
• Déverrouiller la boîte à gants en tournant
la lame de clé un quart de tour (90°) dans
le sens antihoraire. La fente du verrou est
en position verticale quand le coffre est
déverrouillé.
• Verrouiller la boîte à gants en tournant la
clé un quart de tour (90°) dans le sens
horaire. La fente du verrou est en position
horizontale quand le coffre est verrouillé.
90
Serrures et Alarme
Verrousde sécurité pour enfants
Verrous de sécurité manuels
pour enfants – portières arrière
Les commandes sont situées sur les montants intérieurs arrière des portières et ne
sont accessibles que lorsque les portières
sont ouvertes.
Le réglage de ces commandes s’effectue au
moyen de la clé de contact ou d’un tournevis.
A. La porte ne peut pas être ouverte de l’intérieur lorsque la fente de la commande est en
position horizontale. La porte peut être
ouverte de l’extérieur.
B. La porte peut être ouverte de l’intérieur
lorsque la fente de la commande est en position verticale.
91
Serrures et Alarme
Alarme
Système d’alarme
sage est alors affiché dans l’affichage
d’information. Communiquez avec un
technicien Volvo formé et qualifié pour
faire inspecter et, au besoin, réparer le
système d’alarme.
L’alarme est armée automatiquement chaque
fois qu’on verrouille le véhicule avec la télécommande ou si on appuie sur un des boutons de verrouillage avant.
Armement du système d’alarme
Une fois armé, ce système surveille continuellement un certain nombre de points sur la voiture. L’alarme est activée par les cas
suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ouverture forcée du capot.
Ouverture forcée du coffre.
Ouverture forcée d’une portière.
Quel qu’un essaie de trafiquer le commutateur d’allumage.
Quel qu’un essaie de démarrer la voiture
à l’aide d’une clé non approuvée (i.e. dont
le code n’est pas enregistré dans la
mémoire de la voiture).
Il y a des mouvements dans l’habitacle (si
la voiture est équipée du détecteur de
mouvement facultatif).
La voiture est soulevée ou remorquée (si
la voiture est équipée du capteur d’inclinaison facultatif).
La batterie est débranchée (pendant que
l’alarme est armée).
La sirène est débranchée lorsque l’alarme
est activée.
92
Appuyer sur le bouton LOCK de la télécommande, ou appuyer sur le bouton central de
verrouillage d’une des portières avant, pendant que la porte est ouverte. Un long clignotement des feux de direction confirmera que
le système d’alarme sera armé.
Témoin lumineux de l’alarme
Signal visuel d’alarme
L’indicateur lumineux sur le dessus du
tableau de bord indique l’état du système
d’alarme (voir l’illustration) :
• Indicateur éteint – système d’alarme
armé.
• Indicateur clignote toutes les 2 secondes
– système d’alarme désarmé.
• Indicateur clignote rapidement avant
l’allumage du moteur – le système
d’alarme a été activé. Le message
"ALARME DÉCL., VÉRIF. VOITURE"
apparaît aussi sur le tableau de bord.
• Défectuosité dans le système
d’alarme : Si une défectuosité est détectée dans le système d’alarme, un mes-
Désarmement du système
d’alarme
Appuyer sur le bouton UNLOCK de la télécommande ou insérer la clé dans le contact
pour désarmer l’alarme. Deux clignotements
courts des feux de direction confirment que
le système d’alarme est désarmé et que les
portières sont ouvertes.
Désengager l’alarme
Si l’alarme s’active, elle peut être désactivée
en appuyant sur le bouton UNLOCK de la
télécommande ou en insérant la clé dans le
commutateur de démarrage.
Signaux d’alarme audibles/
visuels
Un signal audible est émis par une sirène alimentée par la batterie. L’alarme demeure
active pour 30 secondes.
Serrures et Alarme
Alarme
1. Tourner la clé de démarrage à la position
II et retourner la à la position 0 et retirer
la clé du commutateur de démarrage.
2. Appuyer le bouton (1). Le voyant DEL à
l’intérieur du bouton sera illuminé pou
une minute suivant l’extraction de la clé
du commutateur ou jusqu’à ce que la voiture soit verrouillé.
Canada IC : 4405A-DA 5823(3)
Le détecteur de mouvement DA5823 de
Dynex Operation est conforme aux règlements suivants : (1) il ne doit pas causer
un brouillage préjudiciable ; (2) il doit
accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent nuire à son bon
fonctionnement.
Important
1. Débranchement des capteurs.
2. Non fonctionnel
Le signal visuel consiste en un clignotement
de tous les feux de direction et L’activation de
l’éclairage intérieur pour environ 5 minutes.
Débranchement des capteurs
d’alarmes accessoires
Dans certaines situations, il est désirable de
débrancher les capteurs accessoires tels
que l’inclinomètre ou le détecteur de mouvement si, par exemple, vous stationnez votre
voiture sur un traversier où le mouvement
pourrait déclencher le détecteur de mouvement, ou vous laissez un animal dans l’habitacle avec les portes verrouillées.
• Le système d’alarme réengage automatiquement les capteurs la prochaine fois
que la voiture est déverrouillée ou verrouillée.
• Cette fonction ne désengage pas les alarmes de base de la voiture.
U.S.A. FCC ID : MAYDA 5823(3)
Ce dispositif est conforme aux règlements
de la FCC, article 15. Son utilisation est
soumise aux conditions suivantes : (1) il
ne doit pas causer un brouillage préjudiciable ; (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent
nuire à son bon fonctionnement.
93
Serrures et Alarme
94
Démarrage et conduite
Renseignements généraux
Exigences en carburant
Interrupteur d’allumage et verrouillage
du volant de direction
Démarrage du moteur
Boîte manuelle, 5 vitesses
Boîte manuelle, 6 vitesses
Transmission automatique - Geartronic
Annulation du système Shiftlock
Traction intégrale (option)
Système de freinage
Système de stabilité
Avant/arrière aide au stationnement
(accessoire)
Remorquage
Démarrage à l’aide d’une batterie
auxiliaire
Tirer une remorque
Attelage de remorque amovible
Transport de charges
96
99
102
103
105
106
107
109
110
111
113
115
117
119
120
122
123
95
Démarrage et conduite
Renseignements généraux
La conduite économique permet
de préserver les ressources
naturelles
Une meilleure économie de conduite peut
être obtenue en réfléchissant à l’avance, en
évitant les arrêts et les démarrages rapides et
en ajustant la vitesse de votre véhicule aux
conditions de circulation immédiates.
Observez les règles suivantes :
• Amenez dès que possible le moteur à sa
température normale de fonctionnement
en conduisant sans trop appuyer sur
l’accélérateur pendant les quelques premières minutes de fonctionnement. Un
moteur froid consomme plus de carburant
et est sujet à une usure plus rapide.
• Lorsque cela est possible, évitez d’utiliser
le véhicule pour les petites distances car
elles ne permettent pas au moteur
d’atteindre sa température normale de
fonctionnement.
• Conduisez prudemment et évitez les
accélérations rapides et les freinages
brusques et puissants.
• Utilisez aussi souvent que possible la
position de transmission (D)rive (Conduite normale) et évitez d’utilisez la postaccélération.
• Ne pas dépasser les limites de vitesse
affichées.
96
• Évitez de transporter des objets inutiles
(charge supplémentaire) dans le véhicule.
• Maintenez une pression de gonflage correcte des pneus. Vérifiez la pression des
pneus régulièrement (lorsque les pneus
sont froids).
• Retirez les pneus à neige dès que les risques de neige ou de glace ont disparu.
• Notez que les galeries de toit, les porteskis, etc., augmentent la résistance de
l’air et également la consommation de
carburant.
• Aux vitesses de conduite sur route, la
consommation de carburant sera inférieure avec l’air conditionné en fonctionnement et les vitres fermées qu’avec l’air
conditionné à l’arrêt avec les vitres ouvertes.
• L’utilisation des modes informatiques
embarqués de consommation de carburant en fonction de la conduite peut vous
aider à apprendre à conduire plus économiquement.
Parmi les autres facteurs qui diminuent
le nombre de kilomètres parcourus
pour une quantité de carburant donnée,
on peut mentionner :
• Un filtre à air sale
• Une huile de moteur sale et un filtre à
huile encrassé
• Des pièces de freins traînantes
• Un mauvais parallélisme du train avant.
Certains des éléments susmentionnés et
d’autres doivent être vérifiés lors des révisions d’entretien régulières normales.
AVERTISSEMENT !
Conduite avec le coffre ouvert : Des
gaz d’échappement nocifs risquent de
pénétrer dans l’habitacle de la voiture
lorsqu’on roule avec le coffre ouvert. S’il
est nécessaire de rouler avec le coffre
ouvert, procéder ainsi :
Fermez les vitres
Réglez le système de ventilation pour ventiler le plancher, le pare-brise et les vitres
latérales avec la commande de ventilation
réglée au maximum.
ATTENTION :
Conduisez lentement et prudemment si
vous traversez une étendue d’eau dormante (routes inondées, etc.). Le moteur
peut être endommagé si un excès d’eau
est aspiré dans le système d’entrée d’air.
Ne conduisez jamais le véhicule dans une
étendue d’eau d’une profondeur supérieure à 18 pouces (48 cm).
Démarrage et conduite
La répartition du poids influence
la conduite
Au poids à vide spécifié, votre véhicule a une
tendance à sous-virer, ce qui signifie que le
volant doit être tourné plus qu’il ne semble
approprié pour la courbe du virage. Cela
permet d’assurer une bonne stabilité et de
réduire le risque de dérapage arrière.
N’oubliez pas que ces propriétés peuvent
être modifiées avec la charge du véhicule.
Plus la charge est lourde dans le compartiment cargo, moins la tendance au sousvirage est prononcée.
Conduite et tenue de route
La charge du véhicule, la conception des
pneus et leur pression de gonflage influencent la conduite et la tenue de route. Par conséquent, vérifiez que les pneus sont bien
gonflés à la pression recommandée pour la
charge du véhicule. Se reporter à la section
"Pression des pneus". Les charges doivent
être réparties de telle façon que le poids en
charge ou les charges par essieu maximales
permises ne sont pas dépassées.
Précautions à prendre par
temps froid
Si vous désirez vérifier votre véhicule avant
l’arrivée de l’hiver, les conseils suivants peuvent vous être utiles :
• Assurez-vous que le liquide de refroidissement du moteur contient au moins
50 % d’antigel. Tout autre mélange réduirait la protection contre le gel. Cette proportion vous offre une protection contre le
gel jusqu’à -35 °C (-31 °F). Se reporter à
la section "Liquide de refroidissement".
L’utilisation d’antigel recyclé n’est pas
approuvée par Volvo. Il ne faut pas mélanger différents types d’antigel.
• Volvo recommande d’utiliser uniquement
de l’antigel de marque Volvo dans le
radiateur de votre véhicule.
• Essayez de maintenir le réservoir de carburant bien rempli. Cela empêche la formation de condensation dans le réservoir.
De plus, lorsque le temps est très froid, il
est utile d’ajouter de l’antigel de canalisation d’essence avant de remplir le réservoir.
• La viscosité de l’huile du moteur est aussi
importante. L’huile de faible viscosité
(huile plus fluide) améliore le démarrage
par temps froid et réduit la consommation
de carburant pendant que le moteur se
réchauffe. Pour l’hiver, utilisez de l’huile
5W-30, et nous recommandons particulièrement1 l’huile synthétique. Assurezvous d’utiliser de l’huile de bonne qualité
1. On n’utilise pas d’huile synthétique
lors du changement d’huile des révisions d’entretien régulières, sauf à la
demande du propriétaire du véhicule et
moyennant des frais supplémentaires.
mais n’utilisez pas de l’huile pour temps
froid pour la conduite rapide ou difficile
ou encore quand le temps est plus chaud.
Se reporter à la page 185 pour de plus
amples renseignements.
• La demande imposée à la batterie est
plus forte durant l’hiver car les essuie-glaces, l’éclairage, etc. sont utilisés plus souvent. De plus, la capacité de la batterie
diminue au fur et à mesure que la température baisse. Par temps très froid, une
batterie mal chargée peut geler et être
endommagée. Il est donc conseillé de
vérifier l’état de charge de la batterie plus
fréquemment et de vaporiser de l’huile
antirouille sur les pôles de la batterie.
• Volvo recommande l’utilisation de pneus à
neige sur les quatre roues pour la conduite hivernale – se reporter au chapitre
"Roues et pneus".
• Pour empêcher le réservoir de liquide de
nettoyage des vitres de geler, ajoutez un
solvant contenant de l’antigel (voir la
page 151 pour connaître l’emplacement
du réservoir de liquide de nettoyage des
vitres). Cela est important car des saletés
sont souvent projetées sur le pare-brise
pendant les mois d’hiver, ce qui entraîne
une utilisation plus intensive des essuieglace et de la solution de lavage. Le solvant de solution de nettoyage Volvo doit
être dilué comme suit : jusqu’à -10 °C
(14 °F), 1 part de solvant pour 4 parts
97
Démarrage et conduite
Renseignements généraux
d’eau ; à -15 °C (5 °F), 1 part de solvant
pour 3 parts d’eau ; à -18 °C (0 °F), 1 part
de solvant et 2 parts d’eau et à -28 °C
(-18 °F), 1 part de solvant pour 1 part
d’eau.
• Utilisez le vaporisateur Volvo au Téflon
pour serrure pour l’entretien des serrures.
NOTE : Évitez d’utiliser des vaporisateurs
antigel car ils peuvent endommager les serrures.
NOTE : Si on met le contact, un message
d’avertissement apparaît dans la fenêtre de
renseignement du tableau de bord lorsque la
charge de la batterie est faible.
Une fonction d’économie d’énergie intégrée
au système électrique du véhicule met hors
circuit certaines fonctions ou réduit la charge
sur la batterie, par exemple en réduisant le
volume de la chaîne audio.
Économie d’électricité
Il est toujours bon de faire réviser son véhicule par un technicien Volvo formé et qualifié
avant d’entreprendre un long voyage. Votre
concessionnaire sera également en mesure
de vous fournir des ampoules, des fusibles,
des bougies et essuie-glaces dont vous pourriez avoir besoin en cas de panne.
Pour minimiser l’épuisement de la batterie,
prendre les précautions suivantes :
• Éviter de tourner la clé de contact à la
position II lorsque le moteur ne tourne
pas. Plusieurs systèmes électriques (la
chaîne audio, les systèmes de navigation
en option, les vitres électriques, etc.)
fonctionnent lorsque la clé est à la position I. Cette position décharge moins la
batterie.
• Se rappeler que l’utilisation de systèmes
et d’accessoires, entre autres, qui consomment une grande quantité de courant
lorsque le moteur est coupé peut décharger complètement la batterie.
• La prise de 12 volts, en option, dans le
coffre fournit du courant même lorsque le
contact est coupé, ce qui entraîne l’épuisement de la batterie.
98
Avant un long voyage
Au minimum, il est prudent de vérifier les éléments suivants avant de prendre la route
pour un long voyage :
• Vérifiez que le moteur fonctionne bien et
que la consommation de carburant est
normale.
• Vérifiez qu’il n’y a de fuite d’huile, de carburant ou autre liquide
• Vérifiez le niveau d’huile de la transmission2.
• Vérifiez l’état des courroies d’entraînement.
• Vérifiez la charge de la batterie.
• Examinez attentivement vos pneus (également le pneu de secours) et remplacez
ceux qui sont usés. Vérifiez aussi la pression de gonflage.
• Seul un technicien Volvo formé et qualifié
est habilité à réviser les freins, la géométrie des roues avant et les engrenages de
direction.
• Vérifiez tous les feux lumineux et phares, y
compris les feux de route.
• Les triangles réflecteurs d’avertissement
sont obligatoires dans certains états et
provinces.
• Si vous envisagez de voyager dans des
pays où il pourrait s’avérer difficile de se
procurer le carburant adéquat, parlez-en à
un technicien Volvo formé et qualifié.
• Pensez à votre destination. Si vous allez
conduire dans des zones enneigées ou
avec de la glace sur les routes, envisagez
la possibilité d’utiliser des pneus à neige.
2. Pour éviter toute blessure par contact avec des surfaces très chaudes,
n’inspectez pas le liquide de transmission de votre véhicule vous-même. Le
niveau de liquide de transmission de
votre véhicule devrait être vérifié par un
technicien Volvo formé et qualifié.
Démarrage et conduite
Exigences en carburant
Taux d’octane
Les moteurs Volvo sont conçus pour délivrer
un rendement optimal avec du super-carburant sans plomb ayant un taux d’octane de 91
ou plus. L’indice d’octane est une moyenne
entre l’indice d’octane recherche, IOR et
l’indice d’octane moteur, IOM ((IOR +
IOM)/2). L’indice d’octane minimum requis
est de 87 (IOR 91).
Essence anticalaminante
(additifs détergents)
Volvo recommande l’utilisation d’essence
anticalaminante pour contrôler les dépôts
dans le moteur. L’essence anticalaminante
est efficace pour maintenir la propreté des
injecteurs et des soupapes d’admission.
L’usage régulier d’essence anticalaminante
aide à assurer un bon fonctionnement du
moteur et à économiser du carburant. Si vous
n’êtes pas certain de savoir si votre essence
contient ou non des additifs de contrôle des
dépôts, vérifiez auprès de l’agent de votre
station-service.
NOTE : Volvo ne recommande pas l’utilisation d’additifs de nettoyage des injecteurs
vendus dans le commerce.
Carburant sans plomb
Chaque véhicule Volvo est équipé d’un convertisseur catalytique triple et doit fonctionner avec de l’essence sans plomb. Les règlements américains et canadiens exigent que
les pompes délivrant de l’essence sans
plomb soient marquées "SANS PLOMB".
Ces pompes sont les seules à être équipées
d’une buse adaptée à l’entrée de l’orifice de
remplissage de carburant de votre véhicule. Il
est illégal d’approvisionner de l’essence au
plomb dans un véhicule marqué "essence
sans plomb uniquement". L’essence au
plomb endommage le convertisseur catalytique triple et le système de sonde d’oxygène
chauffante. L’usage répété d’essence au
plomb réduit l’efficacité du système de contrôle des émissions et peut entraîner la perte
de la couverture de garantie concernant les
émissions. Les programmes d’inspection des
véhicules locaux et d’état facilitent la détection de l’utilisation éventuelle d’un mauvais
carburant car, dans ce cas, le véhicule
échoue très probablement au test d’émissions.
NOTE : Certains carburants canadiens et
américains contiennent un additif qui améliore l’indice d’octane appelé Méthylcyclopentadiényl Manganèse Tricarbonyle (MMT).
Si vous utilisez ce genre de carburant, il est
possible que le rendement de votre système
dépolluant soit touché ; le voyant lumineux de
vérification du moteur (lampe témoin de
défectuosité) situé sur votre tableau de bord
pourrait s’illuminer. Si tel est le cas, veuillez
emmenez votre véhicule chez un technicien
Volvo formé et qualifié.
Essence contenant de l’alcool et
des éthers
Certains revendeurs d’essence vendent de
l’essence contenant des composés oxygénés
qui sont généralement des alcools et des
éthers. Dans certaines régions, les lois locales
ou d’état imposent que le vendeur indique l’utilisation d’alcools ou d’éthers. Cependant, il y a
des régions où les pompes ne sont pas marquées. Si vous ne savez pas s’il y a de l’alcool
ou des éthers dans l’essence que vous achetez, vérifiez auprès de l’agent de la station-service. Afin de satisfaire les normes saisonnières
de qualité de l’air, certaines régions imposent
l’utilisation de carburants "oxygénés". Cependant, les taux d’octane donnés sur cette page
doivent toujours être satisfaits.
Alcool - Éthanol : Les carburants contenant
jusqu’à 10 % d’éthanol par volume peuvent
être utilisés. L’éthanol peut aussi être appelé
l’alcool éthylique ou alco-essence. Éthers Éther méthyltertiobutylique : Les carburants
contenant jusqu’à 15 % d’éther méthyl-tertiobutylique peuvent être utilisés.
Formules des carburants
N’utilisez pas d’essence contenant du plomb
comme inhibiteur de détonation ni d’additifs
au plomb. En plus d’endommager les systèmes de contrôle des émissions de votre véhicule, le plomb a été fortement associé à certaines formes de cancer. De nombreuses
essences contiennent du benzène comme
solvant. Le benzène non brûlé a aussi été fortement associé à certaines formes de cancer.
Si vous vivez dans une zone où vous devez
remplir vous-même votre réservoir d’essence,
prenez des précautions.
99
Démarrage et conduite
Exigences en carburant (contd.)
Parmi celles-ci, on peut mentionner :
• Se tenir au vent par rapport à la buse de
remplissage et à l’écart de celle-ci pendant le remplissage.
• S’approvisionner seulement dans les stations-service équipées de systèmes de
récupération des vapeurs qui scellent
complètement le col de remplissage.
• Portez des gants au néoprène lors de la
manipulation des buses de remplissage
de carburant.
AVERTISSEMENT !
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique, incolore et inodore. Il est présent
dans tous le gaz d’échappement. Si vous
sentez des gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, assurez-vous que le
compartiment des passagers est bien
ventilé et rapportez immédiatement le
véhicule chez un concessionnaire aux
fins de réparation.
Utilisation d’additifs
À l’exception d’antigel pour les canalisations
de carburant pendant les mois d’hiver, n’ajoutez pas de solvants, d’agent épaississant ou
autres additifs du commerce dans le carburant, le liquide de refroidissement ou les lubrifiants de votre véhicule. L’utilisation répétée
100
de ces produits peut endommager votre
moteur et certains de ces additifs contiennent des produits chimiques organiques volatils. Il est inutile et dangereux de s’exposer à
ces produits chimiques.
Volet du réservoir d’essence
Appuyez sur le bouton du panneau d’éclairage (voir l’illustration de la page 43) lorsque
le contact est coupé pour déverrouiller le
volet de remplissage de carburant. Veuillez
remarquer que le volet de remplissage de
carburant reste déverrouillé jusqu’à ce que le
véhicule commence à se déplacer vers
l’avant. Un clic audible se fait entendre lorsque le volet de remplissage de carburant
retourne à la position verrouillée.
Si vous désirez laisser votre véhicule sans
surveillance pendant le remplissage, cette
fonction vous permet de verrouiller les portes
et le coffre pendant que le volet de remplissage de carburant reste déverrouillé.
Vous pouvez aussi maintenir le véhicule verrouillé si vous restez à l’intérieur du véhicule
pendant le remplissage. Le bouton de verrouillage central ne verrouille pas le volet de
remplissage de carburant.
Assurez-vous que le volet de remplissage de
carburant n’est pas obstrué et qu’il est complètement fermé après le remplissage. Lorsque le temps est chaud, ouvrir lentement le bouchon du réservoir de
carburant.
Remplissage du réservoir
d’essence
Le réservoir de carburant contient environ
60 litres (15,9 gallons US)1 avec un volume
suffisant de marge pour permettre la dilation
du carburant par temps chaud. Sachez tout
de même que la capacité "utile" du réservoir
est quelque peu inférieure à la capacité maximale spécifiée. Lorsque le niveau de carburant est faible, des facteurs tels que la température ambiante, les caractéristiques de
pression de vapeur Reid et le terrain peuvent
influencer la capacité de la pompe à alimenter le moteur avec suffisamment d’essence.
Par conséquent, il est conseillé de remplir le
réservoir dès que possible lorsque l’aiguille
est proche de la zone rouge ou lorsque le
voyant d’avertissement de niveau de carburant s’allume.
1. Le réservoir de carburant des modèles à traction intégrale a une capacité
de 57 litres (15 gallons US).
La capacité du réservoir à carburant
des modèles dont le code de moteur
est 39 est de 53 L (14 gallons US). Ce
code est représenté par les 6e et 7e
chiffres du NIV du véhicule, à partir de
la gauche. Voir page 182 pour l’emplacement de la plaque du NIV.
Démarrage et conduite
ATTENTION :
Ne pas remplir le réservoir lorsque le moteur
tournea. Arrêtez le moteur ou placez-vous
sur la position I. Si l’allumage est en fonctionnement, on peut obtenir une lecture
incorrecte de la jauge d’essence.
Après le remplissage du réservoir, fermez le
bouchon de réservoir en le tournant dans le
sens horaire jusqu’à l’obtention d’un clic de
fin de course.
a.
Si le bouchon du réservoir n’est pas
fermé correctement ou si le moteur
tourne pendant le remplissage du
réservoir, le voyant lumineux de vérification du fonctionnement du moteur
(indicateur de mauvais fonctionnement) peut indiquer un défaut. Cependant, le fonctionnement de votre véhicule n’en sera pas affecté, Utilisez
seulement les bouchons de réservoir
Volvo ou ceux approuvés.
Laissez de l’espace dans le réservoir pour la
dilatation. Un remplissage excessif du réservoir peut aussi entraîner des dommages aux
systèmes de contrôle des émissions.
Évitez de renverser de l’essence pendant le
remplissage du réservoir. En plus de causer
des dommages à l’environnement,
l’essence contient de l’alcool qui peut
endommager les surfaces peintes, ces
dommages pouvant ne pas être couverts
par la Garantie limitée des nouveaux véhicules.
N’utilisez pas des essences qui contiennent
du méthanol (alcool méthylique ou alcool de
bois). Cette pratique peut entraîner une
détérioration du fonctionnement du véhicule
et endommager des pièces essentielles du
système d’alimentation en carburant, ces
dommages pouvant ne pas être couverts
par la Garantie limitée des nouveaux véhicules.
101
Démarrage et conduite
Interrupteur d’allumage et verrouillage du volant de direction
Position de verrouillage – 0
Retirez la clé pour verrouiller
le volant1. Ne jamais tourner
la clé sur la position 0 pendant la conduite ou lorsque
le véhicule est remorqué.
NOTE : Un tic-tac peut être entendu si l’on
place la clé sur une position entre 0 et I. Pour
l’arrêter, tourner la clé à la position II et la
ramener à la position 0.
Position intermédiaire – I2
Certains accessoires, radio,
etc. en marche, phares de
jour à l’arrêt.
Position de conduite – II
La position de la clé pendant
la conduite. La totalité du
système électrique du véhicule est activé.
1. Le levier de vitesse doit être sur la
position Park.
2. Veuillez noter que le fait de laisser la
clé sur cette position augmente la
demande sur la batterie.
102
Position de démarrage – III
Relâchez la clé lorsque le
moteur démarre. La clé
retourne automatiquement
sur la position de conduite.
Un carillon retentit si la clé
est laissée sur l’interrupteur
d’allumage alors que la porte du conducteur
est ouverte.
Verrouillage du volant de direction
Lorsqu’on retire la clé du commutateur d’allumage, le volant se verrouille.
Si les roues avant sont trop collées à la bordure du trottoir, la tension subie par le dispositif de blocage du volant peut être trop forte
pour que le volant puisse se déverrouiller.
Si c’est le cas, la clé tournera dans le commutateur d’allumage mais la voiture ne démarrera pas.
En même temps, le message "Steering locked" apparaît dans l’affichage d’information
du conducteur.
Si cela arrive :
1. Retirer la clé du commutateur d’allumage.
2. Tourner légèrement le volant et le maintenir pour éliminer la pression subie par le
mécanisme de verrouillage. Réinsérer la
clé.
Le volant devrait se déverrouiller immédiatement. Si ce n’est pas le cas, essayer de nouveau.
NOTE : Afin de réduire les risques de vol au
minimum, assurez-vous que le verrouillage du
volant est activé avant de quitter le véhicule.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais couper le contact (tourner la
clé de contact sur la position 0) ou enlever la clé de l’interrupteur d’allumage
lorsque le véhicule est en mouvement.
Cela pourrait bloquer le volant et donc
neutraliser la direction du véhicule.
Démarrage et conduite
Démarrage du moteur
Pour faire démarrer le moteur :
1. Fermez votre ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Avant de démarrer, vérifiez que votre
siège, le volant et les rétroviseurs sont
bien ajustés. Assurez-vous que la pédale
de freins peut être complètement enfoncée. Réglez le siège, si nécessaire.
2. Serrez le frein de stationnement (frein à
main) s’il n’est pas déjà serré. Le levier
sélecteur (transmission automatique) est
alors bloqué à la position (P)ark (SHIFTLOCK). Voir aussi page 107.
Transmission manuelle : La pédale
d’embrayage doit être complètement
enfoncée.
3. Sans toucher l’accélérateur, tournez la
clé de contact à la position de démarrage. Laissez au démarreur jusqu’à
10 secondes pour faire son travail. Relâchez la clé dès que le moteur démarre. Si
le moteur ne démarre pas, répétez l’opération.
Autostart (modèle T5 turbo avec transmission automatique seulement)
Cette fonction permet de démarrer le véhicule sans devoir maintenir la clé à la position
de démarrage (position III). Tourner la clé à la
position III et la relâcher. Le démarreur se met
alors en marche automatiquement (jusqu’à
dix secondes) jusqu’à ce que le moteur
démarre.
NOTE : Après un démarrage à froid, la
marche au ralenti pourrait être plus perceptible qu’à la normale pour une courte période
de temps afin d’amener les composantes du
système de contrôle des émissions à leur
température normale de fonctionnement le
plus rapidement possible permettant ainsi de
limiter les émissions et de réduire les effets
du véhicule sur l’environnement.
• Pour les démarrages par temps froids à
une altitude supérieure à 6000 pieds
(1800 mètre), appuyez à mi-chemin sur la
pédale d’accélérateur et tournez la clé en
position de démarrage. Relâchez ensuite
doucement la pédale lorsque le moteur
démarre.
4. Pour engager un rapport à partir de la
position de (P)arking, le moteur doit tourner (ou la clé de contact doit être sur la
position II) et la pédale de freins doit être
enfoncée.
5. Sélectionnez le rapport voulu. Sur les
modèles équipés d’une boîte automatique, le rapport s’enclenche après un
court délai, particulièrement lorsque le
rapport R est enclenché.
NOTE :
• Interrupteur d’allumage : Si deux clés
sont très proches l’une de l’autre sur votre
véhicule, par exemple sur le même
anneau de clés, lorsque vous tentez de
faire démarrer le véhicule, cela peut créer
des interférences dans le système d’interrupteur de démarrage qui peuvent empêcher votre véhicule de démarrer. Le cas
échéant, retirez une des clés de l’anneau
avant de tenter de faire démarrer le véhicule de nouveau.
• Verrouillage de la clé de contact :
Votre véhicule est équipé d’un système
de verrouillage de la clé de contact. Lorsque le moteur est mis à l’arrêt, le levier de
vitesse doit être sur la position de
(P)arking avant que la clé puisse être retirée de l’interrupteur d’allumage.
• En cas de démarrage par temps froid, il
est possible que la boîte de vitesses automatique passe les rapports supérieurs à
des régimes légèrement plus élevés que
la normale jusqu’à ce que le liquide de la
boîte de vitesses automatique atteigne sa
température normale de fonctionnement.
• Ne poussez pas un moteur froid immédiatement après le démarrage. Certaines
pièces risquent en effet de ne pas être
lubrifiées suffisamment et cela risque
d’endommager le moteur.
103
Démarrage et conduite
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT !
Les tapis de sol Volvo sont fabriqués spécialement pour votre voiture. Il faut les
installer correctement et les attacher
dans les fixations prévues dans le plancher pour éviter qu’ils ne glissent et se
coincent sous les pédales.
ATTENTION :
Transmission automatique : Le moteur
doit être au ralenti lorsque vous manipulez
le levier de vitesse. Ne jamais accélérer
avant d’avoir engagé un rapport! Le fait
d’accélérer immédiatement après avoir
engagé un rapport entraîne un enclenchement brutal et une usure prématurée de la
boîte de vitesse. Pour empêcher une surchauffe du liquide de transmission, sélectionnez le rapport P ou N lorsque vous
êtes au ralenti, à l’arrêt, pendant une
période prolongée.
104
AVERTISSEMENT !
Toujours placer le levier de vitesse en
position Park (transmission manuelle :
première vitesse ou marche arrière) et
serrer le frein de stationnement avant de
quitter le véhicule. Ne laisser jamais le
véhicule inoccupé lorsque le moteur
tourne.
Toujours ouvrir complètement la porte du
garage avant de mettre en route le véhicule dans le garage afin d’assurer une
ventilation adéquate. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde carbone,
lequel est un gaz incolore et inodore mais
très toxique.
Démarrage et conduite
Boîte manuelle, 5 vitesses
AVERTISSEMENT !
L’ajout d’un tapis de sol supplémentaire,
côté conducteur, risque d’accrocher la
pédale d’accélérateur, de frein ou
d’embrayage. Assurez-vous que la
course de ces pédales n’est pas obstruée. Pas plus d’un protège-plancher ne
peut être utilisé à la fois.
Boîte manuelle à 5 vitesses (en
option sur certains modèles)
Enclenchement de la marche
arrière, boîte 5 vitesses
Appuyer à fond sur la pédale d’embrayage
pour changer de rapport1.
La marche arrière ne doit être engagée que
lorsque le véhicule est complètement arrêté.
Ne pas poser le pied sur la pédale
d’embrayage en conduisant. La grille des
changements de vitesse doit être suivie.
La vitesse surmultipliée (5e rapport) doit être
utilisée le plus souvent possible afin de
réduire la consommation d’essence.
1. Enclenchement de l’embrayage
Enfoncer complètement la pédale
d’embrayage avant de faire démarrer la voiture. Si la pédale n’est pas
enfoncée, il est impossible de faire
démarrer le moteur.
ATTENTION : Ne jamais enclencher
la marche arrière lorsque le véhicule roule
en marche avant.
105
Démarrage et conduite
Boîte manuelle, 6 vitesses
AVERTISSEMENT !
L’ajout d’un tapis de sol supplémentaire,
côté conducteur, risque d’accrocher la
pédale d’accélérateur, de frein ou
d’embrayage. Assurez-vous que la
course de ces pédales n’est pas obstruée. Pas plus d’un protège-plancher ne
peut être utilisé à la fois.
Boîte manuelle à 6 vitesses (en
option sur certains modèles)
Enclenchement de la marche
arrière, boîte 6 vitesses
Appuyer à fond sur la pédale d’embrayage
pour changer de rapport1.
La marche arrière ne doit être engagée que
lorsque le véhicule est complètement arrêté.
Ne pas poser le pied sur la pédale
d’embrayage en conduisant. La grille des
changements de vitesse doit être suivie.
NOTE : La marche arrière est bloquée électroniquement et ne peut être sélectionnée si
le véhicule se déplace à une vitesse d’environ
20 km/h (13 mi/h).
La vitesse surmultipliée (5e et 6e rapports)
doit être utilisée le plus souvent possible afin
de réduire la consommation d’essence.
1. Enclenchement de l’embrayage
Enfoncer complètement la pédale
d’embrayage avant de faire
démarrer la voiture. Si la pédale
n’est pas enfoncée, il est impossible de faire démarrer le moteur.
106
ATTENTION : Ne jamais enclencher
la marche arrière lorsque le véhicule roule
en marche avant.
Démarrage et conduite
Transmission automatique - Geartronic
sée depuis au moins trois secondes (que le
moteur soit ou non en marche), le levier de
vitesses se verrouillera au point mort (N).
Pour déplacer le levier de vitesses vers une
autre position :
Positions de la coulisse de
changement de vitesse
Appuyez sur le bouton situé à l’avant du
bouton sélecteur pour déplacer le levier de
vitesse entre les positions R, N, D et P.
Le levier de vitesse peut être déplacé librement entre le Geartronic (changement
manuel) et les positions de conduite (D) pendant la conduite.
Positions du levier de vitesse
P – Park
Sélectionnez la position P lors du démarrage
ou du stationnement.
Sur P, la transmission est mécaniquement
bloquée (Shiftlock). Toujours enclencher le
frein de stationnement lorsque vous êtes stationné.
ATTENTION :
Le véhicule doit être à l’arrêt lorsqu’on
passe sur la position P.
R – Marche arrière
Le véhicule doit être à l’arrêt lorsqu’on passe
sur la position R.
N – Point mort
N est le point mort. Le moteur peut être
démarré mais aucun rapport de vitesse n’est
sélectionné. Enclenchez le frein de stationnement lorsque le véhicule est stationnaire avec
le levier de vitesse sur N.
NOTE : Lorsque le levier de vitesses est au
point mort (N) et que la voiture est immobili-
• Mettre la clé de contact à la position II (si
le moteur n’est pas déjà en marche)
• Appuyer sur la pédale de freins
• Déplacer le levier de vitesses à la position
voulue
D – Conduite
D est la position de conduite normale. Le
véhicule passe automatiquement entre les
différents rapports de vitesse, en fonction de
l’accélération et de la vitesse. Le véhicule doit
être stationnaire lorsque l’on passe à la position D à partir de la position R.
Passage manuel (Geartronic)
Le mode de passage manuel (Geartronic)
peut être sélectionné à tout moment, même
quand le véhicule est en mouvement.
• Pour accéder à la position de passage
(M)anuel à partir de (D)rive, déplacez le
levier de vitesse sur la droite sur M.
• Pour retourner à la position (D)rive à partir
de M, déplacez le levier de vitesse vers la
gauche.
Pendant la conduite
• Si vous sélectionnez la position M tout en
conduisant, le rapport utilisé à la position
107
Démarrage et conduite
Transmission automatique - Geartronic
de conduite Drive sera d’abord choisi à la
position M.
• Déplacez le levier de vitesse vers l’avant
(vers "+") pour passer à un rapport supérieur ou vers l’arrière (vers "–") pour
passer à un rapport inférieur.
• Si vous déplacez le levier de vitesse vers
"–", la boîte de vitesse rétrogradera d’un
rapport et utilisera le frein moteur. Si la
vitesse réelle est trop élevée pour utiliser
un rapport inférieur, la rétrogradation n’a
pas lieu tant que la vitesse n’a pas diminué suffisamment pour pouvoir passer ce
rapport.
• Si vous ralentissez à une vitesse très
basse, la transmission rétrograde automatiquement.
W - Mode de conduite
hivernale/temps humide traction améliorée
Le mode W réduit le couple disponible au
niveau des roues, ce qui améliore la traction
lorsque l’on démarre sur une surface glissante.
Appuyer sur le bouton à la base du levier
sélecteur pour activer/désactiver ce programme de conduite.
108
• Un "W" s’affiche sur le tableau de bord
lorsque le programme de conduite en
conditions hivernales/humides est activé.
• Le programme W ne fonctionne que si le
levier sélecteur est à la position (D)rive.
Une fois en mouvement, désactiver le programme W pour améliorer la performance et
l’économie d’essence du véhicule.
Démarrage à froid (moteurs
turbos)
Lorsque l’on commence à conduire avant que
le moteur ait atteint sa température normale
de fonctionnement, la transmission fait
passer le moteur à un régime légèrement
supérieur pour réchauffer le convertisseur
catalytique à trois voies aussi vite que possible.
Reprise forcée
Le passage automatique à une vitesse inférieure (reprise forcée) s’effectue en appuyant
à fond et brusquement sur l’accélérateur.
Une montée de vitesse se produira à l’approche de la vitesse supérieure d’un rapport particulier ou lorsqu’on relâche légèrement
l’accélérateur. La reprise forcée peut servir à
obtenir une accélération maximale ou lors
d’un dépassement à des vitesses de route.
NOTE : Le levier de vitesse doit être sur la
position de conduite D pour que la reprise
forcée fonctionne.
Démarrage et conduite
Annulation du système Shiftlock
2. Appuyez sur la pédale de frein.
3. Il y a un petit couvercle derrière P-R-N-D,
sur le panneau du levier de vitesse.
Ouvrir le rebord arrière du panneau.
Insérez la partie pointue de la clé (voir
page 86) ou un tournevis dans l’ouverture et
appuyez jusqu’au fond pour déplacer le levier
de vitesse de la position P.
Neutralisation du système de verrouillage du
levier de vitesses
Neutralisation du système de
verrouillage du levier de
vitesses
Shiftlock empêche le levier de vitesse d’être
déplacé de la position P, à moins que la clé
soit sur la position II et que la pédale de frein
soit appuyée.
Dans certain cas, il peut être nécessaire de
déplacer manuellement le levier de vitesse de
la position P, par exemple lorsque la batterie
est déchargée.
Neutralisation manuelle du système de
verrouillage du levier de vitesses :
1. Engagez le frein de stationnement.
109
Démarrage et conduite
Traction intégrale (option)
Traction intégrale - renseignements
généraux
Votre Volvo peut être équipée de la traction
intégrale permanente (en option), ce qui
signifie que la puissance est répartie automatiquement entre les roues avant et arrière. En
temps normal, la plus grande partie de la
puissance du moteur est dirigée vers les
roues avant. Cependant, si les roues avant
ont tendance à patiner, un dispositif de couplage commandé électroniquement envoie la
puissance du moteur vers les roues qui ont la
meilleure adhérence.
Dimensions des pneus
Volvo recommande que vous rouliez toujours
avec des pneus de mêmes caractéristiques
(marque, dimensions, type (radial), formes
des sculptures, caractéristiques de charge,
vitesse, adhérence, température et usure).
Ne roulez jamais avec des pneus de caractéristiques différentes, sauf pendant les brèves
périodes où la roue de secours est utilisée.
Roulez toujours avec des pneus de la bonne
dimension et correctement gonflés. Les
dimensions des pneus et la pression de gonflage figurent sur l’étiquette apposée à l’intérieur du volet de remplissage du carburant.
Roue de secours provisoire
La roue de secours provisoire doit être utilisée uniquement sur de courtes distances, à
faible vitesse et temporairement. La remplacer le plus tôt possible par un pneu pleine
110
dimension. Ne pas dépasser la vitesse de
80 km/h (50 mi/h) ou parcourir une distance
supérieure à 80 km (50 milles) avec la roue
de secours provisoire.
Ne jamais monter des chaînes à neige sur la
roue de secours provisoire.
Démarrage et conduite
Système de freinage
Mauvais fonctionnement du
système de freinage
Le système de freinage est un système
hydraulique comprenant deux circuits de freinage séparés. Si un de ces circuits rencontre
un problème, il est toujours possible d’arrêter
le véhicule avec l’autre circuit de freinage.
S’il est nécessaire d’enfoncer la pédale de
freins plus loin que de coutume, et de l’écraser davantage, la distance d’arrêt sera plus
longue.
Un témoin lumineux s’illumine sur le tableau
de bord pour signaler une anomalie au conducteur.
Si le voyant s’allume pendant la conduite ou
le freinage, immobilisez immédiatement le
véhicule et vérifiez le niveau du liquide de
frein dans son réservoir.
NOTE : Appuyez longuement et fermement
sur la pédale de freins – Ne pas pomper sur
les freins.
AVERTISSEMENT !
Si le niveau de liquide est en dessous de
la marque MIN du réservoir ou si un message relatif au système de freinage apparaît dans l’affichage d’information : NE
PAS CONDUIRE. Faire remorquer la voiture chez un technicien Volvo formé et
qualifié pour vérification du système de
freinage.
Les servofreins ne fonctionnent
que lorsque le moteur tourne
Les servofreins utilisent la dépression qui se
crée uniquement lorsque le moteur tourne.
Ne jamais laisser le véhicule s’immobiliser de
lui-même avec le moteur à l’arrêt.
automatique, de l’eau peut s’accumuler sur
les disques et les plaquettes de freins, occasionnant ainsi un retard dans le freinage
lorsqu’on appuie sur la pédale de freins. Pour
éviter ce retard lorsqu’on fait appel aux freins,
appuyez de temps à autre sur la pédale en
conduisant sous la pluie, dams la neige fondante, etc. afin d’éliminer l’eau des freins.
Assurez-vous que le serrage des freins se fait
normalement. Effectuez aussi cette opération
après le lavage ou après une mise ne marche
par temps froid ou très humide.
Fatigue sévère du système de
freinage
Si les servofreins ne fonctionnent pas, il faut
appuyer plus fermement que d’habitude sur
la pédale de freins, environ cinq fois plus fort,
pour compenser l’absence de freinage
assisté. Cela peut se produire lorsque le véhicule est remorqué ou lorsque le moteur est à
l’arrêt lorsque le véhicule roule toujours. La
pédale de freins semble aussi plus dure que
de coutume.
Si vous conduisez en terrain montagneux ou
accidenté, ou en cas de remorquage, les
freins risquent d’être soumis à des contraintes importantes. La vitesse est généralement
faible, ce qui signifie que le refroidissement
des freins est moins efficace que lors de la
conduite sur les surfaces planes. Afin de
réduire la pression sur les freins, rétrogradez
à un rapport inférieur pour obtenir une assistance du moteur pendant le freinage. Se rappeler que les freins sont soumis à une charge
beaucoup plus grande que la normale
lorsqu’on tire une remorque.
L’humidité sur les disques et les
plaquettes nuit au freinage
Le système de freinage
antiblocage (ABS)
Si l’on conduit sous la pluie et dans la neige
fondante, ou lorsque l’on passe au lave-auto
Le système de freinage antiblocage (ABS)
contribue à améliorer la maîtrise du véhicule
111
Démarrage et conduite
Système de freinage
(arrêt et direction) dans des conditions de
freinage extrêmes en réduisant le blocage
des freins. Lorsque le système détecte un
blocage imminent, la pression de freinage est
modulée automatiquement de façon à éviter
tout blocage pouvant entraîner un dérapage.
Le système procède à un test d’autodiagnostic au démarrage du moteur
lorsque le véhicule atteint une vitesse
approximative de 20 km/h (12 mi/h). Plusieurs pulsations à la pédale sont perceptibles et le module de commande ABS peut
émettre un son. Cela est normal.
Répartition du freinage électronique
(EBD)
Le système EBD fait partie intégrante du système ABS. Il règle la pression hydraulique
aux freins arrière pour aider à optimiser la
capacité de freinage.
NOTE : Pour obtenir un effet optimal du système ABS :
• Exercez une pression constante sur la
pédale de freins.
• Ne pompez pas sur la pédale de freins.
L’enclenchement et le désenclenchement du
modulateur ABS sont audibles et une pulsation de la pédale de freins se fera sentir pendant le freinage. Veuillez noter que l’ABS
n’augmente pas le potentiel absolu de freinage. Même si la tenue de route est amélio-
112
rée l’ABS ne diminue en rien la distance
d’arrêt requise sur les surfaces glissantes.
Si le témoin s’allume, cela signifie que le système ABS fonctionne mal (par contre, le système de freinage standard fonctionne toujours) ; le véhicule doit être alors conduit avec
précaution chez un technicien Volvo formé et
qualifié pour inspection.
AVERTISSEMENT !
Si les voyants lumineux BRAKE et ABS
s’allument en même temps, il se peut qu’il
y ait un problème au niveau du système
de freinage. Si le niveau du liquide de
freins est normal dans ces conditions,
conduisez prudemment jusqu’au concessionnaire Volvo le plus proche pour faire
vérifier le système de freinage.
Aide en cas de freinage d’urgence EBA
La fonction EBA est conçue pour offrir un
effet de freinage immédiat et intégral en cas
de freinage brusque et violent. Le système
s’active en fonction de la vitesse à laquelle
vous écrasez la pédale de freins.
Lorsque le système EBA est activé, la pédale
de freins s’enfonce et la pression dans le circuit de freinage atteint immédiatement une
valeur maximale. Maintenez toute la pression
sur la pédale de freins afin d’exploiter au
maximum le système EBA. Le système se
désactive automatiquement lorsqu’on relâche la pédale de frein.
Démarrage et conduite
Système de stabilité
Le véhicule est équipé d’un système STC
(Régulation de la stabilité et de la traction) ou
du système DSTC en option (Régulation
dynamique de la stabilité et de la traction).
Ces systèmes assurent un certain nombre de
fonctions indiquées ci-dessous.
Fonction/ STC
système
TC
X
SC
X
AYC
a.
DSTCa
X
X
X
Option sur certains modèles.
Antipatinage - TC
Cette fonction est conçue pour réduire le
patinage des roues en transférant la puissance d’une roue motrice qui commence à
patiner sur la roue du côté opposé du véhicule (sur le même essieu). Le système enregistre et compare la vitesse de rotation des
roues motrices. Si une des roues motrices
tend à patiner, la variation de vitesse est
immédiatement détectée.
La fonction TC est plus sollicitée à faible
vitesse, et un bruit de pulsation se fait entendre lorsque le système règle le patinage des
roues, ce qui est tout à fait normal.
Antidérapage - SC
La fonction antidérapage est conçue pour
mieux prévenir le patinage des roues motrices lorsque le véhicule accélère. Pour ce
faire, le système réduit provisoirement le
couple moteur transmis aux roues motrices,
ce qui permet d’améliorer la force de traction.
Dans ces circonstances, quand on conduit
avec des chaînes à neige par exemple, ou
lorsqu’on conduit sur une épaisse couche de
neige ou sur du sable mou, il est conseillé de
couper provisoirement la fonction antidérapage pour optimiser la force de traction. Pour
ce faire, appuyez sur le bouton STC/DSTC
(voir l’illustration de la page 114.)
Contrôle actif du lacet - AYC
Cette fonction contribue à maintenir la stabilité de la direction, notamment dans les virages, en freinant une ou plusieurs roues si le
véhicule tend à patiner ou à glisser latéralement. Un bruit de pulsation se fait entendre
lorsque la fonction est activée, ce qui est tout
à fait normal. Si vous appuyez sur la pédale
de freins pendant que la fonction est activée,
la pédale est plus dure que d’habitude.
Cette fonction ne peut pas être désactivée.
Cette fonction ne peut pas être désactivée.
113
Démarrage et conduite
Système de stabilité
Appuyer pendant au moins une demiseconde sur le bouton pour désactiver la
fonction antidérapage. La DEL s’éteindra et
le message STC/DSTC CTL PATINAGE
OFF apparaîtra sur l’affichage.
Le symbole d’information est
allumé et reste allumé
Le message ANTI-PATINAGE
TEMPORAIREM OFF est affiché
avec le symbole.
Le système est automatiquement activé
chaque fois que le moteur démarre.
La fonction antipatinage a été temporairement réduite à cause de la haute température
des freins. Cette fonction est automatiquement réactivée lorsque la température des
freins revient à la normale.
Le symbole du tableau de
bord s’allume et s’éteint de
nouveau après environ
2 secondes
Le symbole s’allume pour une vérification du
système lorsque l’on démarre le véhicule.
Bouton STC1 ou DSTC
Le bouton STC/DSTC de la console centrale
sert à activer ou à désactiver la fonction antidérapage (SC) du système de stabilité. La
DEL sur le bouton s’allume lorsque la fonction antidérapage est active. Les autres fonctions du système de stabilité ne sont pas touchées.
1. Les modèles à traction intégrale (TI)
sont dotés d’une fonction intégrée de
contrôle de la traction et n’ont pas de
bouton de régulation de la stabilité et de
la traction (STC). Le dispositif de régulation dynamique de la stabilité et de la
traction (DSTC) est disponible en
option.
114
Témoin lumineux clignotant
L’antidérapage est activé pour
éviter une perte de traction pendant l’accélération.
Le symbole d’information est
allumé et reste allumé
ANTI-PATINAGE ENTRET
REQUIS est affiché avec le symbole.
Le système STC ou DSTC a été désactivé à
cause d’un mauvais fonctionnement.
L’antipatinage est activé pour mieux prévenir
le patinage des roues motrices.
1. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et
arrêtez le moteur.
2. Redémarrer le moteur.
Le contrôle actif du lacet est activé pour
mieux prévenir le dérapage ou corriger les
déplacements latéraux.
Si le témoin d’alerte demeure allumé, emmenez le véhicule chez un technicien Volvo
formé et qualifié pour faire vérifier le système.
Le symbole d’information est
allumé et reste allumé
STC/DSTC CTL PATINAGE OFF
apparaît sur l’affichage d’information.
La fonction antidérapage a été désactivée à
l’aide du bouton STC/DSTC.
AVERTISSEMENT !
La tenue de route, la maniabilité et la stabilité du véhicule seront affectées si les
fonctions du système STC ou DSTC sont
désactivées.
Démarrage et conduite
Avant/arrière aide au stationnement (accessoire)
A
B
A. Avant
B. Arrière
Aide au stationnement avant/
arrière
Les systèmes d’aide au stationnement sont
conçus pour assister le conducteur lors des
manoeuvres dans un espace de stationnement, dans un garage, etc. Ils utilisent des
capteurs à ultrasons placés dans les parechocs pour mesurer la distance entre un véhicule ou un autre objet ou une personne près
de l’avant ou de l’arrière du véhicule.
Quand le système est-il actif?
• Avant : le système est actif dès que le
moteur démarre jusqu’à ce que la voiture
atteigne une vitesse d’environ 15 km/h
(10 mi/h).
• Arrière : lorsque le moteur tourne et qu’on
sélectionne la marche arrière.
NOTE : Si le véhicule est équipé des systèmes d’aide au stationnement en marche
avant et arrière, alors ces deux systèmes
s’allument et s’éteignent en même temps. On
ne peut pas les utiliser séparément.
Lorsque l’aide au stationnement est
enclenchée
1. Le volume de la chaîne audio diminue.
2. Le système émet un signal sonore intermittent par les haut-parleurs pour indiquer que vous vous approchez d’une
personne, d’un objet, d’un véhicule stationné, etc.
3. Les signaux sont émis lorsque la distance entre le pare-chocs et l’objet est
de :
Réactivation du système
Appuyer sur le bouton Enter du panneau de
commande central pour réactiver le système.
Le message AIDE AU STAT. ACTIVE,
DESACTIVER PAR ENTER apparaît dans
l’affichage de la console centrale.
NOTE : On doit dans certains cas désactiver
le(s) système(s) d’aide au stationnement.
• Aide au stationnement en marche
arrière : tirer une remorque ou transporter des bicyclettes sur un porte-bagages
installé à l’arrière peut déclencher les
capteurs du système d’aide au stationnement arrière.
• Aide au stationnement avant : il peut
être impossible d’utiliser simultanément
les phares auxiliaires et l’aide au stationnement avant, car les phares pourraient
déclencher les capteurs du système.
4. Arrière : environ 1,5 mètre (5 pieds)
5. Avant : environ 0,8 mètre (2,5 pieds)
6. À une distance d’environ 30 cm (1 pi), le
signal devient continu.
Désactivation du système
Appuyer sur le bouton Exit du panneau de
commande central (voir l’illustration à la
page 58). AIDE AU STAT. DESACTIVE,
ACTIVER PAR ENTER apparaît dans l’affichage de la console centrale.
AVERTISSEMENT !
Ce système est conçu pour offrir une
aide supplémentaire lorsque le véhicule
recule. Cependant, il n’est pas destiné à
remplacer l’attention et le bon sens du
conducteur.
(Suite à la page suivante)
115
Démarrage et conduite
ATTENTION :
Capteurs du système d’assistance au stationnement en marche arrière
Nettoyage des capteurs
Pour que le système fonctionne correctement, les capteurs du pare-chocs doivent
rester propres. On peut les nettoyer au
moyen d’une éponge et du détergent utilisé
pour le lavage de la voiture.
Défectuosités du système
Si le système est défectueux, le
symbole d’information s’allume et
demeure allumé et AIDE AU
STAT. ENTRET REQUIS s’affiche.
116
Dans certains cas, il peut arriver que le
système d’aide au stationnement émette
des signaux d’avertissement imprévus qui
peuvent être causés par des sources
sonores externes utilisant les mêmes fréquences d’ultrasons que le système. Ces
signaux peuvent aussi être causés par le
klaxon des autres véhicules, les pneus
mouillés sur la chaussée, les freins pneumatiques, les tuyaux d’échappement des
motos, etc. Cela n’indique pas que le système est défectueux.
Démarrage et conduite
Remorquage
Remorquage d’un véhicule avec
les quatre roues au sol
AVERTISSEMENT !
Volvo ne recommande pas le tractage
d’un véhicule en panne par un autre véhicule. Des difficultés importantes au
niveau de la direction et du freinage, en
particulier lorsque les conditions climatiques et routières et de circulation sont
défavorables, peuvent rendre impossible
la maîtrise du véhicule.
Remorquage en cas d’urgence
L’anneau de remorquage se trouve sous le
plancher de l’espace de chargement. Il doit
être vissé à l’emplacement prévu, à l’extrémité droite des pare-chocs avant ou arrière
(voir les illustrations).
Pour fixer l’anneau de remorquage :
1. Utilisez une pièce de monnaie ou un
tournevis pour déchausser le bord inférieur du couvercle.
2. Vissez l’anneau en place, d’abord à la
main, puis à l’aide d’un démonte-pneu,
jusqu’à ce qu’il soit bien fixé.
Après le remorquage du véhicule, enlevez
l’anneau et le ranger dans la trousse à outils.
Remettre le couvercle en place.
1. Engagez le frein de stationnement.
2. Insérer la clé dans le commutateur d’allumage pour déverrouiller le volant. Le
volant doit être déverrouillé. Quand
le moteur est coupé et le véhicule est
stationnaire, un effort considérable est
requis pour pouvoir tourner le volant.
AVERTISSEMENT !
Lors du remorquage d’un véhicule, un
volant verrouillé rend impossible les
manœuvres de direction.
suivre les instructions à la page 109 relatives à la neutralisation du dispositif de
verrouillage du levier de vitesses pour
pouvoir déplacer celui-ci de la position
Park.
5. Maintenir une pression ferme sur la
pédale de frein en desserrant le frein de
stationnement.
6. Une fois que le remorquage est terminé,
replacer le levier de vitesses sur Park
(automatique) ou en marche arrière
(manuelle) et serrer le frein de stationnement.
Les points suivants doivent être
observés :
• Ne jamais dépasser 80 km/h (50 mi/h).
Ne jamais dépasser les limites de vitesse
prescrites par les autorités locales et respecter toujours les restrictions en vigueur
en matière de remorquage.
• Ne jamais remorquer sur une distance supérieure à 80 km (50 milles).
• Garder le câble de remorquage tendu en
tout temps lorsque le véhicule est en
mouvement.
• Le véhicule ne doit être remorqué qu’en
direction avant.
3. Tourner la clé de contact en position II.
4. Placer le levier de vitesses au point mort.
Pour les véhicules à boîte automatique,
117
Démarrage et conduite
• Il est tout aussi important de ne pas utiliser ce type d’équipement à élingue à
l’arrière ou de fixer de l’équipement de
levage à l’intérieur des roues arrière. Cela
pourrait entraîner de sérieux dommages
sur le pont arrière.
• Si le véhicule est remorqué sur un camion
à plateau, n’utilisez pas l’anneau de
remorquage pour arrimer le véhicule sur
le plateau. Demandez l’avis du conducteur du camion.
AVERTISSEMENT !
- Ne jamais remorquer un véhicule sans
qu’un conducteur n’y soit installé au volant.
- Ne jamais retirer la clé du commutateur
d’allumage lorsque le véhicule est en mouvement. Cela peut entraîner le verrouillage
du volant, rendant impossible les manœuvres de direction.
- Lorsque le moteur ne tourne pas, la résistance de la direction et l’effort requis pour
appliquer les freins seront considérables.
- Ne jamais tenter de remorquer de nuit un
véhicule dont la batterie est à plat.
ATTENTION :
- Consulter les autorités locales et nationales avant d’effectuer un remorquage de ce
type : les véhicules remorqués sont sujets à
des régulations quant à la vitesse maximale
autorisée, la longueur et le type de dispositif
de remorquage, l’éclairage, la signalisation
etc.
- Ne jamais tenter de démarrer un véhicule
dont la batterie est à plat en le poussant ou
en le remorquant. Cela entraînerait l’injection de carburant non brûlé dans le(s) convertisseur(s) catalytique(s) à trois voies,
causant une surchauffe, des retours de
flamme et des dommages. Voir à la
page 119 les instructions pour le démarrage du véhicule à l’aide d’une batterie auxiliaire.
118
AVERTISSEMENT !
Remorquage de véhicules à
traction avant
Volvo recommande l’utilisation d’une remorqueuse à plateau pour les véhicules à traction
avant. S’il faut utiliser un équipement de
levage des roues, faites preuve d’une prudence extrême pour éviter d’endommager le
véhicule.
Dans ce cas, il faut si possible remorquer le
véhicule avec les roues arrière au sol.
S’il est absolument nécessaire de remorquer
le véhicule avec les roues avant au sol,
veuillez consulter les renseignements sur le
remorquage de la page précédente.
• L’équipement de type élingue fixé à l’avant
endommage les conduites du radiateur et
de la climatisation.
- Ne jamais utiliser les anneaux de remorquage pour tirer le véhicule hors d’un
fossé ou dans des buts similaires impliquant une forte contrainte.
- Ne pas utiliser les anneaux de remorquage pour tirer le véhicule sur une
dépanneuse à plateau.
Démarrage et conduite
Démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire
3. Branchez ensuite la borne négative (–)
de la batterie auxiliaire (3) au point de
masse du compartiment moteur de votre
véhicule, au niveau de la douille à ressort
côté conducteur (4).
4. Faites démarrer le moteur du véhicule
d’assistance et faites démarrer ensuite le
véhicule dont la batterie est à plat.
5. Une fois le moteur en route, débranchez
d’abord le câble de la borne négative (–)
et ensuite le câble de la borne
positive (+).
Suivez ces instructions pour charger la batterie de votre véhicule, ou celle d’un autre véhicule, au moyen d’une batterie auxiliaire. Si la
batterie auxiliaire de 12 volts à utiliser est sur
un autre véhicule, vérifiez que les véhicules
ne se touchent pas pour éviter une fermeture
prématurée du circuit. Assurez-vous de
suivre les instructions d’utilisation de la batterie auxiliaire de l’autre véhicule.
Pour démarrer votre véhicule à l’aide d’une
batterie auxiliaire :
1. Coupez le contact.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 !
Les bornes, têtes d’accumulateurs et
autres accessoires de batterie contiennent du plomb et des composés au
plomb, substances chimiques reconnues
par l’État de Californie comme pouvant
entraîner des cancers et des effets nocifs
sur la fécondation. Il faut se laver les
mains après avoir manipuler ces équipements.
AVERTISSEMENT !
Ne pas connecter le câble de démarrage
sur une partie quelconque du système
d’alimentation en carburant ou sur toute
autre pièce mobile. Évitez de toucher les
collecteurs chauds.
Les batteries génèrent de l’hydrogène
gazeux, gaz inflammable et explosif.
Le liquide de batterie contient de l’acide
sulfurique. Ne laissez pas le liquide de
batterie entrer en contact avec les yeux, la
peau, les tissus ou les surfaces peintes.
En cas de contact, lavez immédiatement la
surface affectée avec de l’eau. Consultez
immédiatement un médecin en contact
avec les yeux.
Ne jamais exposer la batterie aux flammes
ou à des étincelles électriques.
Ne pas fumer à proximité de la batterie.
Un manquement à suivre ces instructions
de démarrage avec une batterie auxiliaire
peut entraîner des blessures.
2. Branchez d’abord la borne positive (+)
de la batterie auxiliaire (1) sur la borne
positive (+) de la batterie de votre véhicule (2).
119
Démarrage et conduite
Tirer une remorque
Renseignements généraux
Volvo recommande l’utilisation d’attelages de
remorque Volvo conçus spécialement pour
ce véhicule.
Poids maximaux remorqués recommandé par
Volvo :
• Remorques sans freins : 700 kg
(1 540 lb).
• Remorques avec freins : 900 kg
(2 000 lb) Il faut respecter la législation
de l’état ou de la province dans lequel ou
laquelle le véhicule est immatriculé.
• La charge maximale recommandée
sur la flèche d’attelage est de 75 kg
(165 lb).
• Tous les modèles Volvo sont dotés de
pare-chocs montés sur les amortisseurs à
absorption d’énergie. L’installation de
l’attelage de remorque ne doit pas interférer avec leur bon fonctionnement.
Le tractage d’une remorque ne présente normalement aucun problème particulier ; il fait
toutefois tenir compte des points suivants :
• Augmentez la pression des pneus à la
pression recommandée pour la charge
complète. Voir la section "Roues et
pneus".
• Lorsque votre véhicule est neuf, évitez de
tracter des remorques lourdes durant les
1 000 premiers kilomètres (620 milles).
120
• La vitesse maximale de remorquage est
de 80 km/h (50 mi/h).
• Le moteur et la transmission sont sujets à
des charges accrues. Par conséquent, il
faut surveiller de près la température du
liquide de refroidissement et du moteur
par temps chaud ou sur terrain accidenté.
Si l’aiguille de température entre dans la
zone rouge, utilisez un rapport plus bas et
coupez la climatisation.
• Si la transmission automatique commence à surchauffer, un message sera
visualisé sur la fenêtre d’affichage.
• Évitez la surcharge ou toute autre utilisation abusive.
• Le tractage d’une remorque influence la
conduite, la durabilité et la consommation
du véhicule.
• Il est nécessaire d’équilibrer les freins de
la remorque avec ceux du véhicule pour
assurer un freinage sécuritaire (vérifiez et
respectez les règlements de l’état ou de
la province).
• Ne raccordez pas le système de freins de
la remorque directement sur celui du véhicule.
• Il est nécessaire de procéder à un entretien plus fréquent du véhicule.
• Retirez la boule et le timon d’attelage
après usage.
• Volvo recommande l’utilisation d’une huile
de moteur synthétique en cas de tractage
d’une remorque sur une longue distance
ou dans des régions montagneuses.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas d’attelages de remorque
fixés aux pare-chocs pour les véhicules
Volvo et ne fixez pas de chaînes de sécurité sur les pare-chocs.
N’utilisez pas d’attelage de remorquage
fixé sur l’essieu arrière du véhicule.
Ne jamais raccorder le système de freinage hydraulique de la remorque directement au système de freinage du véhicule,
pas plus que le système d’éclairage de la
remorque directement à celui du véhicule.
Consulter un technicien Volvo formé et
qualifié pour un bon montage.
Lors du tractage d’une remorque, le câble
de sécurité de la remorque doit être attaché correctement sur l’orifice ou le crochet prévu à cet effet dans l’attelage de
remorquage. Il ne faut jamais attacher ou
enrouler le câble autour de la boule du
timon.
Démarrage et conduite
Tirer une remorque
NOTE :
• Pour stationner le véhicule et la remorque
dans une côte, serrer le frein de stationnement avant de placer le levier de vitesses sur la position (P)ark ou en marche
arrière pour les modèles équipés de boîte
de vitesse man uelle. Toujours suivre les
recommandations du fabricant de la
remorque en ce qui concerne le blocage
des roues.
• Pour démarrer sur une pente, déplacer le
sélecteur de vitesses à (D)rive avant de
libérer le frein de stationnement.
• Si vous utilisez les positions d’embrayage
manuel (Geartronic) avec une remorque,
ou si le véhicule est équipé d’une boîte de
vitesse manuelle, assurez-vous que le
rapport sélectionné ne fatigue pas trop le
moteur (rapport trop élevé).
• Le dispositif timon et attelage de remorquage peut être conçu pour tracter des
remorques plus lourdes que celles pour
lesquelles le véhicule est conçu. Veuillez
respecter les poids recommandés par
Volvo.
• Évitez de conduire avec une remorque sur
des pentes de plus de 15 %.
121
Démarrage et conduite
Attelage de remorque amovible
5. Insérez la goupille dans l’orifice à l’extrémité du boulon de verrouillage.
Enlèvement du support de la
boule
1. Retirez la goupille du boulon et enlevez
le boulon du support de boule et du dispositif d’attelage en la faisant coulisser.
2. Retirez le support de boule du dispositif
d’attelage.
C
D
A
E
B
A - Support de boule (boule de 1 7/8”),
B - boulon de verrouillage, C - goupille,
D - dispositif d’attelage, E - Attache de câble
de sécurité
Installation du support de boule
1. Si nécessaire, retirez la goupille du
boulon de verrouillage et détachez le
boulon du dispositif d’attelage en le faisant coulisser.
2. Glissez le support de boule dans le dispositif d’attelage.
3. Alignez l’orifice du support de boule avec
celui du dispositif d’attelage.
4. Faites coulisser le boulon de verrouillage
à travers le dispositif d’attelage et le support de la boule.
122
NOTE : Un couvercle pour le dispositif d’attelage est aussi inclus dans la trousse.
Démarrage et conduite
Transport de charges
Chargement de la voiture
La capacité de chargement de votre véhicule
est influencée par les facteurs suivants :
• le nombre de passagers
• la pression de gonflage des pneus
• les accessoires et l’équipement facultatif
installés
• la quantité du chargement.
Se reporter au chapitre "Roues et pneus"
pour de plus amples renseignements.
Avant le chargement de la voiture, mettez le
moteur à l’arrêt et appliquez le frein de stationnement lors du chargement ou du
déchargement de longs objets. Le levier de
vitesse peut être accidentellement déplacé
de sa position par une charge longue, ce qui
peut entraîner le déplacement du véhicule.
Suivez les directives suivantes lors du
chargement du véhicule :
• Charger les bagages dans le coffre
contre les dossiers des sièges arrière.
• Pour les charges lourdes, chargez aussi
bas que possible.
• Centrez les charges de grandes dimensions.
• Sécurisez toutes les charges avec des
sangles d’attelage fixés sur les oeillets de
fixation.
• Couvrez les éventuels rebords tranchants de la charge.
• Les sièges peuvent être rabattus et les
appuie-tête enlevés pour agrandir
l’espace de charge. Voir la page 80.
AVERTISSEMENT !
N’oubliez pas qu’un objet pesant 20 kg
(44 lb) produit une force de1 000 kg
(2 200 lb) lors d’une collision frontale à
50 km/h (30 mi./h)!
Lorsque les dossiers de siège arrière sont
rabattus, le véhicule ne doit pas être
chargé à un niveau de plus de 5 cm
(2 pouces) en dessous du bord supérieur
de la vitre arrière. Les objets placés plus
haut peuvent perturber la fonction du
rideau gonflable Volvo.
Porte-bagages (accessoire)
Les porte-bagages sont disponibles en tant
qu’accessoires Volvo. Suivez les instructions
d’installation fournies avec le porte-bagages.
Observez les points suivants lors de l’utilisation d’un porte-bagages :
• Pour éviter d’endommager votre véhicule
et obtenir la meilleure sécurité de conduite, nous recommandons d’utiliser les
porte-bagages que Volvo a spécialement
développés pour votre véhicule.
• Les galeries amovibles approuvées par
Volvo sont conçues pour supporter la
•
•
•
•
•
•
•
•
charge de toit maximale permise pour ce
véhicule, soit 75 kg (165 lb). Pour les
porte-bagages autres que Volvo, vérifiez
les limites de charge du fabricant pour
cette galerie.
Ne dépassez jamais les limites de charge
maximales de la galerie et ne dépassez
jamais la charge de toit maximale permise
de 75 kg (165 lb).
Évitez de placez les charges sur un
emplacement unique. Il vaut mieux répartir
la charge uniformément sur tout l’espace
disponible.
Placez les objets les plus lourds au niveau
le plus bas possible.
Sécurisez correctement la cargaison avec
des sangles et l’équipement de serrage
approprié.
Vérifiez périodiquement que le système
de porte-charge et la charge sont correctement sécurisés.
N’oubliez pas que le centre de gravité du
véhicule et la conduite/tenue de route
changent lorsque vous transportez une
charge sur le toit.
La résistance au vent et la consommation
de carburant du véhicule augmentent
avec la taille de la charge.
Conduisez souplement en évitant les
démarrages brusques, les virages rapides
et les freinages brusques.
123
Démarrage et conduite
124
Roues et pneus
Renseignements généraux
Pression de gonflage des pneus
Tableaux de pressions de gonflage
des pneus
Désignations du pneu
Glossaire de la terminologie des pneus
Chargement du véhicule
Codage universel des qualités de pneus
Roue de secours provisoire
Écrous de roue
Permutation des pneus
Remplacement d’unpneu
126
128
130
131
132
133
134
136
137
138
139
125
Roues et pneus
Renseignements généraux
Les pneus de votre voiture sont conformes
aux données figurant sur l’étiquette sur le
montant B (partie de la structure latérale du
véhicule située à l’arrière de l’ouverture de la
porte du conducteur) ou à l’intérieur du volet
du réservoir de carburant pour les modèles
canadiens.
Ces pneus ont de bonnes caractéristiques
de tenue de route et une bonne manoeuvrabilité sur chaussées sèches ou détrempées.
Il faut toutefois noter qu’ils sont conçus pour
offrir ces caractéristiques sur des surfaces
exemptes de neige ou de glace.
Certains modèles sont équipés de pneus
"toutes saisons" qui offrent une tenue de
route sur surfaces glissantes légèrement
supérieure à celle des pneus qui ne possèdent pas la désignation "toutes saisons",
pour une tenue de route optimale sur routes
verglacées ou enneigées, nous recommandons toutefois l’utilisation de pneus neige
adaptés aux quatre roues.
Lors du remplacement des pneus, s’assurer
que les nouveaux pneus ont la même désignation de grandeur, sont de même type
(radial) et viennent de préférence du même
fabricant, sur les quatre roues. Sinon, les
caractéristiques de tenue de route et de
maniabilité de la voiture risquent de changer.
Entreposage des roues et des pneus
Lorsqu’on entrepose des roues entières
(pneus montés sur jantes), elles doivent être
suspendues ou placées par terre à plat.
126
pneus. Les pneus ayant une épaisseur de
semelle inférieure à 1,6 mm (1/16 po.) offrent
une très faible adhérence.
Lorsqu’on remplace des pneus usés, choisir
des pneus identiques aux anciens en ce qui
concerne le type (radial) et les dimensions.
Choisir un pneu de même marque (du même
fabricant) prévient tout changement des
caractéristiques de conduite de la voiture.
AVERTISSEMENT !
Indicateurs d’usure de la semelle
Les pneus non montés sur des jantes doivent
être entreposés à plat ou debout par terre,
mais ne doivent pas être suspendus.
ATTENTION : De préférence, entreposer
les pneus dans un endroit sec, frais et
sombre et ne jamais les entreposer à
proximité de solvants, d’essence, d’huiles,
etc.
Indicateurs d’usure de la semelle
Les pneus sont munis de bandes indicatrices
d’usure, disposées transversalement ou
parallèlement à la semelle. Les lettres TWI
sont imprimées sur le flanc du pneu. Elles
apparaissent quand la profondeur de la
semelle est inférieure à 1,6 mm (1/16 po.),
indiquant qu’il est temps de remplacer les
- Les dimensions des roues et des pneus
de votre Volvo sont établies de façon à respecter des exigences très strictes en
matière de stabilité et de tenue de route.
Des ensembles roue-pneu non approuvés
peuvent avoir une incidence négative sur la
stabilité et la tenue de route de votre véhicule. Les dimensions de pneus approuvées
sont indiquées aux Tableaux de pressions
de gonflage des pneus à la page 130.
- Les dommages causés par la pose
d’ensembles roue-pneu non approuvés ne
sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf. Volvo n’assume aucune responsabilité pour tout décès, blessure ou
dépense que pourrait occasionner la pose
de ce genre d’ensembles.
Roues et pneus
Pneus neufs
Se rappeler que les
pneus sont périssables.
À partir de l’an 2000, la
semaine et l’année de
fabrication (estampille du
ministère des transports
des É.-U., DOT seront indiquées au moyen
de 4 chiffres (p. ex., 1502 signifie que le pneu
illustré a été fabriqué la 15e semaine de l’an
2002).
Âge des pneus
Les pneus se dégradent avec le temps,
même s’ils ne sont pas utilisés, ce qui peut
avoir un effet sur leur fiabilité et leurs caractéristiques de tenue de route. C’est pourquoi
tous les pneus âgés de plus de 6 ans (y compris le pneu de rechange et les pneus d’hiver)
devraient faire l’objet d’une inspection par un
technicien qualifié, peu importe leur aspect
ou le kilométrage parcouru. La chaleur en
régions chaudes ou des fréquents chargements lourds peuvent contribuer à accélérer
le vieillissement des pneus.
On peut déterminer l’âge d’un pneu en examinant l’inscription DOT estampillée sur le flanc
(voir illustration ci-dessus).
Diminuer l’usure des pneus :
• Assurer que la pression des pneus est
correcte. Se référer au tableau de la
page 130.
• Conduire avec souplesse ; éviter les
départs en trombe, les freinages brusques et ne pas faire crisser les pneus.
• L’usure des pneus augmente avec la
vitesse de conduite.
• Une bonne géométrie du train avant est
très importante.
• Des roues mal équilibrées augmentent
l’usure des pneus et diminuent le confort
de conduite.
• Ne jamais changer le sens de rotation des
pneus pendant toute leur durée de service.
• Lors du remplacement des pneus, les
pneus ayant gardé le plus d’épaisseur de
semelle doivent être installés à l’arrière
pour réduire les risques de survirage en
cas de freinage brusque.
• Le fait de heurter la bordure du trottoir ou
de rouler dans des nids de poule peut
causer du dommage permanent au pneu
et/ou à la roue.
Un pneu montrant des fissures ou une décoloration visibles, par exemple, devrait être
remplacé immédiatement.
127
Roues et pneus
Pression de gonflage des pneus
AVERTISSEMENT !
- Le sous-gonflage est la cause la plus
fréquente de défaillance des pneus et
peut entraîner un fendillement important,
une rupture de la semelle ou l’éclatement
du pneu, avec une perte de la maîtrise du
véhicule et des risques de blessure
accrus.
- Les pneus sous-gonflés réduisent la
capacité de transport de charge du véhicule.
Plaques de pression de gonflage des pneus
sur les modèles commercialisés aux ÉtatsUnis
Pression de gonflage des pneus
Vérifier la pression de gonflage des pneus
régulièrement.
Vous trouverez à la page 130 un tableau indiquant la pression de gonflage recommandée
pour les pneus de votre véhicule. Des plaques de pression de gonflage sont également apposées sur le montant B côté conducteur (l’élément structurel sur le côté du
véhicule, à l’arrière de l’ouverture de la porte
du conducteur) ou sur la face intérieure du
volet de remplissage de carburant sur les
modèles commercialisés au Canada. Ces
plaques indiquent la désignation des pneus
d’origine de votre véhicule, ainsi que les limites de charge et la pression de gonflage correspondantes.
128
Plaque de pression de gonflage des pneus
sur les modèles commercialisés au Canada
NOTE : Les plaques illustrées n’indiquent la
pression de gonflage que pour les pneus
d’origine.
• Utiliser un manomètre pour pneus pour
vérifier la pression de gonflage, y compris
celle du pneu de secours, au moins une
fois par mois et avant d’entamer un long
voyage. Il est vivement recommandé de
se procurer un manomètre pour pneus
fiable, étant donné que les manomètres
automatiques utilisés dans les stationsservice peuvent manquer de précision.
• Utiliser la pression de gonflage à froid
recommandée pour une performance et
une résistance à l’usure optimales.
• Un sous-gonflage ou un surgonflage peut
entraîner une usure inégale de la semelle.
La pression de gonflage des pneus varie également avec le changement de température.
Une baisse de température de 10 degrés
entraîne une diminution correspondante de
7 kPa (1 lb/po2) de la pression de gonflage.
Vérifier la pression des pneus fréquemment
et la corriger suivant les valeurs appropriées,
qu’on retrouve sur la plaque d’information sur
les pneus du véhicule ou sur l’étiquette de
certification.
Vérification de la pression de
gonflage des pneus
Pneus à froid
La pression de gonflage doit être vérifiée
lorsque les pneus sont froids.
Les pneus sont considérés froids lorsque leur température est identique à
celle de l’air ambiant.
Roues et pneus
Cette température est habituellement atteinte
après que la voiture est restée stationnée
pendant au moins trois heures.
Après un parcours d’environ 1,6 km (1 mille),
les pneus sont considérés chauds. Si vous
devez conduire plus que cette distance pour
gonfler les pneus de votre véhicule, vérifiez et
notez la pression en premier et ajoutez la
pression d’air appropriée lorsque vous arrivez
à la pompe.
Si la vérification de la pression s’effectue
pendant que les pneus sont chauds, il ne faut
jamais "purger" ou réduire la pression. Les
pneus sont chauds en raison de la conduite
et il est normal que la pression augmente audessus du niveau de pression à froid recommandé. Un pneu chaud dont la pression est
égale ou inférieure au niveau de pression à
froid recommandé pourrait être considérablement sous-gonflé.
5. Inspecter visuellement les pneus pour
s’assurer qu’il n’y a pas d’objets logés
dans la semelle, comme des clous, pouvant entraîner une crevaison.
6. Vérifier les flancs pour s’assurer qu’ils
sont exempts de creux, coupures,
bosses et autres irrégularités.
NOTE :
• En cas de surgonflage du pneu, libérer
l’air en poussant la tige qui se trouve au
centre de la valve. Revérifier la pression à
l’aide du manomètre.
• Certains pneus de secours exigent une
pression de gonflage supérieure à celle
des autres pneus. Consulter le tableau
des pressions de gonflage des pneus à la
page 130 ou la plaque de pression de
gonflage.
Pour vérifier la pression de gonflage
des pneus :
1. Retirer le capuchon de la valve d’un pneu
et appuyer fermement le manomètre sur
la valve.
2. Ajouter de l’air jusqu’à atteindre la pression de gonflage recommandée.
3. Replacer le capuchon sur la valve.
4. Répéter cette procédure pour chaque
pneu, y compris le pneu de secours.
129
Roues et pneus
Tableaux de pressions de gonflage des pneus
Pressions de gonflage des pneus recommandées par Volvo pour
votre véhicule. Consultez la plaque de pression de gonflage pour des
renseignements se rapportant spécifiquement aux pneus d’origine
de votre véhicule.
Dimensions des pneus
Avant
Aide au
195/65R15b 91V
36 (250)
36 (250)
205/55R16 91V
36 (250)
36 (250)
205/50R17 93V
Charge extra lourde
36 (250)
36 (250)
215/45R18 93V
Charge extra lourde
36 (250)
36 (250)
Le pneu de secours
temporaire
T125/85R16 99M
61 (420)
61 (420)
b.
Dimensions des pneus
Pression de gonflage à froid des
pneus pour des charges de véhicule allant jusqu’à 365 kg (800 lb)a
psi (kPa)
a.
Pression des pneus en option. Ces pressions de gonflage ne peuvent
être utilisées que lorsque le véhicule n’est pas entièrement chargé.
Ces poids comprennent le poids de tous les occupants de la
voiture, en plus de celui du chargement.
Les roues de 15 pouces ne doivent être montées que sur les
modèles non équipés d’un moteur turbo, et avec des freins
avant de 15 pouces. Consultez votre concessionnaire Volvo.
Pression de gonflage à froid des
pneus en option ne pouvant être utilisée que pour des charges de véhicule allant jusqu’à 225 kg (495 lb).
psi (kPa)
Avant
Aide au
195/65R15 91V
30 (210)
30 (210)
205/55R16 91V
30 (210)
30 (210)
205/50R17 93V
Charge extra lourde
35 (240)
32 (220)
215/45R18 93V
Charge extra lourde
35 (240)
32 (220)
Le pneu de secours
temporaire
T125/85R16 99M
61 (420)
61 (420)
Capacités de charge
Les capacités de charge figurant dans les tableaux ci-dessus se définissent comme suit :
91 = 615 kg (1 365 lb), 93 = 650 kg (1 433 lb), 99 = 755 kg
(1 709 lb)
Cotes de vitesse
Le cotes de vitesse figurant dans les tableaux se définissent comme
suit :
M = 130 km/h (81 mi/h), V = 240 km/h (149 mi/h)
W = 270 km/h (168 mi/h)
Voir également à la page 131 l’explication des désignations figurant sur
le flanc du pneu.
130
Roues et pneus
Désignations du pneu
4. 15 : Diamètre de la jante (en pouces).
5. 95 : Indice de charge du pneu. Dans cet
exemple, le pneu a un indice de charge
de 95, c’est-à-dire qu’il supporte une
charge maximale de 690 kg (1 521 lb).
6. H : Cote de vitesse du pneu, ou la
vitesse maximale que le pneu peut supporter en utilisation prolongée, en portant une charge autorisée pour le véhicule et avec une pression de gonflage
appropriée. Par exemple, H indique une
cote de vitesse de 210 km/h (130 mi/h).
Désignations du pneu
La loi fédérale oblige les fabricants de pneus
à indiquer des informations uniformisées sur
le flanc de tous les pneus (voir l’illustration).
On retrouve sur le flanc du pneu les informations suivantes :
La désignation du pneu (les chiffres ci-après
sont des exemples d’une désignation de
pneu) :
1. 215 : Largeur du pneu (en millimètres)
entre ses deux flancs. Plus ce chiffre est
élevé, plus le pneu est large.
2. 65 : Rapport entre la hauteur et la largeur
du pneu.
3. R : Pneu radial.
NOTE : Il est possible que cette information
ne figure pas sur le pneu étant donné qu’elle
n’est pas exigée par la loi.
7. M+S ou M/S = Boue et neige,
AT = Tout terrain, AS = Toute saison.
8. Numéro d’identification du pneu
(TIN) DOT : Il s’agit d’un marquage commençant par les lettres DOT (ministère
des Transports des États-Unis) et indiquant que le pneu répond à toutes les
normes fédérales. Les deux chiffres ou
lettres suivants correspondent au code
de l’usine où le pneu a été fabriqué. Viennent ensuite les deux caractères représentant le code de dimensions du pneu,
puis les trois ou quatre derniers chiffres
qui indiquent la semaine et l’année de
fabrication. Ainsi, 317 signifie que le
pneu a été fabriqué la 31e semaine de
1997. Après 2000, ce code comporte
quatre caractères. Par exemple, 2501
signifie la 25e semaine de 2001. Les
chiffres intercalés sont des codes de
marketing utilisés à la discrétion du fabricant. Cette information aide le fabricant à
déterminer les pneus visés par une campagne de rappel de sécurité.
9. Composition des plis et matière utilisée : Indique le nombre de plis ou de
couches de tissu enduites de caoutchouc dans la semelle ou le flanc. Les
fabricants de pneus doivent également
indiquer les matières entrant dans la
composition des plis du pneu et des
flancs (acier, nylon, polyester, etc.).
10. Charge maximale : Indique la charge
maximale en livres et en kilogrammes
que le pneu peut porter. Pour connaître
la pression de gonflage appropriée pour
les pneus de votre véhicule, reportezvous à la plaque d’information sur les
pneus du véhicule ou à l’étiquette de certification de sécurité apposées sur le
montant B, sur la porte du conducteur ou
sur la face intérieure du volet de remplissage de carburant sur les modèles commercialisés au Canada.
131
Roues et pneus
Glossaire de la terminologie des pneus
11. Codes d’usure de la bande de roulement, d’adhérence et de température : Voir page 134 pour plus d’information.
12. Pression de gonflage maximale
autorisée : Quantité maximale d’air sous
pression pouvant être introduite dans le
pneu. Cette limite est fixée par le fabricant du pneu.
•
Les fournisseurs de pneus peuvent utiliser
des marquages, des notes ou des avertissements supplémentaires tels que charge standard, radial sans chambre à air, etc.
Glossaire de la terminologie des
pneus
• Plaque d’information sur le pneu :
Plaque indiquant les dimensions, la pression de gonflage recommandée et le
poids maximum pouvant être transporté
par le véhicule pour le pneu d’origine.
• Numéro d’identification du pneu
(TIN) : Numéro qui figure sur le flanc de
chaque pneu fournissant des informations
sur la marque, l’usine de fabrication, les
dimensions et la date de fabrication du
pneu.
• Pression de gonflage : Mesure de la
quantité d’air dans un pneu.
• Charge normale : Catégorie de pneus
P métriques ou métriques conçus pour
132
•
•
•
•
•
•
•
supporter une charge maximale à 35 lb/
po² [37 lb/po² (2,5 bars) pour les pneus
métriques]. Le fait d’augmenter la pression de gonflage au-delà de cette pression n’accroît pas la capacité de charge
du pneu.
Charge extralourde : Catégorie de
pneus P métriques ou métriques conçus
pour supporter une charge maximale plus
lourde à 41 lb/po² [43 lb/po² (2,9 bars)
pour les pneus métriques]. Le fait d’augmenter la pression de gonflage au-delà
de cette pression n’accroît pas la capacité de charge du pneu.
kPa : Kilopascal, unité métrique de
mesure de la pression d’air.
PSI : Livres par pouce carré, unité de
mesure de la pression d’air.
Montant B : Élément structurel situé sur
le côté du véhicule à l’arrière de la porte
avant.
Talon de pneu : Partie du pneu attenante à la jante.
Flanc de pneu : Partie située entre le
talon et la semelle.
Semelle de pneu : Partie du périmètre
du pneu qui est en contact avec la route
lorsque le pneu est monté sur le véhicule.
Jante : Support métallique (roue) pour un
pneu ou un ensemble pneu-chambre à air
sur lequel repose les talons du pneu.
• Charge nominale maximale : Chiffre
indiquant la charge maximale en livres et
en kilogrammes qu’un pneu peut supporter. Cette valeur est établie par le fabricant du pneu.
• Pression de gonflage maximale
autorisée : Quantité maximale d’air sous
pression pouvant être introduite dans le
pneu. Cette limite est fixée par le fabricant
du pneu.
• Pression de gonflage de pneu
recommandée : Pression de gonflage
établie par Volvo en fonction du type des
pneus montés sur le véhicule à l’usine.
Cette valeur dépend du nombre d’occupants dans la voiture, du poids du chargement et de la vitesse à laquelle le véhicule
sera conduit pendant une période prolongée. Cette information figure sur la (les)
plaque(s) de pression de gonflage apposée(s) sur le montant B côté conducteur
ou sur la face intérieure du volet de remplissage de carburant sur les modèles
commercialisés au Canada, ainsi que
dans le tableau des pressions de gonflage des pneus de ce chapitre.
• Pneus à froid : Les pneus sont considérés froids lorsque leur température est
identique à celle de l’air ambiant. Cette
température est habituellement atteinte
après que la voiture est restée stationnée
pendant au moins trois heures.
Roues et pneus
Chargement du véhicule
Le fait de charger votre véhicule adéquatement vous permettra de tirer le maximum de
ses caractéristiques de conception et de performance.
Avant de charger votre véhicule, lisez bien les
définitions ci-après pour déterminer le poids
nominal du véhicule, avec ou sans remorque,
d’après l’étiquette des normes canadiennes
ou américaines de sécurité des véhicules
automobiles (NSVAC/FMVSS) et la plaque
d’information sur les pneus du véhicule.
Poids en état de marche
Le poids du véhicule incluant un réservoir de
carburant plein et tout l’équipement de série.
Il ne comprend ni le poids des passagers, ni
celui du chargement ou de l’équipement en
option.
Poids à capacité
Tout poids ajouté au poids en état de marche, y compris le chargement et l’équipement
en option. Lors du remorquage, la charge au
timon de la remorque fait également partie du
poids du chargement.
NOTE : Pour les informations sur le remorquage, veuillez vous reporter à la section intitulée "Tractage d’une remorque" à la
page 120.
Poids permis par essieu
Le poids maximal autorisé pouvant être supporté par un seul essieu (avant ou arrière).
Cette valeur figure sur l’étiquette des normes
canadiennes ou américaines de sécurité des
véhicules automobiles (NSVAC/FMVSS). La
charge totale sur chaque essieu ne doit
jamais dépasser le poids permis pour l’essieu
en question.
Poids brut du véhicule (PBV)
Poids en état de marche du véhicule + chargement + passagers.
NOTE :
• Vous trouverez à la page 182 l’emplacement des différentes étiquettes dans
votre véhicule.
• Vous trouverez à la page 183 un tableau
indiquant les limites de poids à respecter
pour votre véhicule.
Étapes pour déterminer la limite
de charge appropriée
(1) Repérez dans la plaque du véhicule
l’énoncé indiquant que le poids combiné des
occupants et du chargement ne doit jamais
dépasser XXX kilogrammes (livres).
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place
dans le véhicule.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kilogrammes
ou de XXX livres.
(4) La somme obtenue représente la capacité
de transport de chargement et de bagages
disponible. Par exemple, si le montant "XXX"
est égal à 1 400 lb et que cinq passagers
pesant chacun 150 lb prendront place dans
le véhicule, la capacité de transport de chargement et de bagages disponible sera de
650 lb (1400-750 (5 x 150) = 650 lb).
(5) Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement à transporter dans le
véhicule. Si ce poids dépasse la capacité de
transport de chargement et de bagages disponible calculée à l’étape 4, la sécurité peut
être compromise.
(6) Si vous tirez une remorque, une charge
associée à celle-ci sera transférée vers le
véhicule. Consultez le présent manuel1 pour
déterminer comment cela réduit la capacité
de transport de chargement et de bagages
disponible de votre véhicule.
AVERTISSEMENT !
- Dépasser le poids permis par essieu, le
poids brut du véhicule ou toute autre limite
de poids nominal peut entraîner une surchauffe des pneus et, par conséquent, une
déformation permanente ou une défaillance
catastrophique.
- Ne pas installer des pneus de rechange
dont la capacité de transport de charge est
inférieure à celles des pneus d’origine, car
cela aura pour conséquence de diminuer le
poids nominal brut du véhicule. Par ailleurs,
l’utilisation de pneus de rechange ayant
une limite supérieure à celle des pneus
d’origine n’augmentera pas le poids nominal brut du véhicule.
1. Voir la section intitulée "Tractage
d’une remorque" à la page 120.
133
Roues et pneus
Codage universel des qualités de pneus
TOUS LES PNEUS DE VOITURES PARTICULIÈRES DOIVENT NON SEULEMENT ÊTRE CONFORMES AUX PRÉSENTS CODES, MAIS ÉGALEMENT
AUX RÈGLEMENTS FÉDÉRAUX EN
MATIÈRE DE SÉCURITÉ
Les codes de qualité se trouvent, le cas
échéant, sur le flanc du pneu, entre
l’épaulement de la bande de roulement
et la largeur de section maximale. Par
exemple :
Usure de la bande de roulement 200
Adhérence AA Température A
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
Le code d’usure de la bande de roulement
est un comparatif basé sur le degré d’usure
d’un pneu dans des conditions d’essai contrôlées selon un parcours d’essais défini par
le gouvernement. Par exemple, un pneu
codé 150 durera une fois et demi (1 1/2) ce
que dure un pneu codé 100. Les performances relatives des pneus dépendent toutefois
des conditions réelles d’utilisation, et on
constate d’importants écarts par rapport à la
norme en raison des styles de conduite différents, de l’entretien, du type de route et du
climat.
ADHÉRENCE
Les codes d’adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C, et indiquent le degré
134
d’adhérence d’un pneu dans des conditions
d’essai contrôlées, sur des surfaces d’essai
définies par le gouvernement, en asphalte ou
en béton. Un pneu codé C peut présenter
des performances d’adhérence médiocres.
Le code d’adhérence attribué à chaque pneu
est déterminé selon des essais d’adhérence
au freinage (en ligne droite) et ne concerne
pas l’adhérence en virage.
AVERTISSEMENT !
Le code d’adhérence attribué à chaque
pneu est déterminé selon des essais
d’adhérence au freinage (en ligne droite)
et ne concerne pas l’adhérence en
virage.
TEMPÉRATURE
Les codes de température sont AA (le plus
élevé), A, B, C, représentant la résistance du
pneu à générer de la chaleur et sa capacité
de dissipation thermique tel que démontré
dans des conditions d’essai de pneus dans
un laboratoire à l’intérieur. Une condition continue de chaleur élevée peut causer une
dégénération du matériel du pneu, réduire sa
vie utile et peu causer une défaillance soudaine du pneu. Le niveau C représente le
niveau de performance minimal pour les voitures particulières selon la Norme fédérale de
sécurité no 109. Les codes B et A représentent des niveaux de performance plus élevés
obtenus en laboratoire sur la roue d’essai que
le minimum requis par la loi.
AVERTISSEMENT !
Le code de température de ce pneu est
déterminé pour un pneu bien gonflé, sans
surcharge. Les vitesses excessives, le
sous gonflage, une charge excessive, ou
la combinaison de deux ou de tous ces
facteurs peut provoquer un échauffement
ou une défaillance du pneu.
Roues et pneus
Pneus à neige, pneus à crampons
Chaînes à neige
Vous pouvez utiliser des chaînes sur votre
Volvo, avec certaines restrictions :
• Seules les roues avant peuvent être équipées de chaînes. N’utiliser que des chaînes agréées par Volvo.
• Si l’on installe des pneus et des roues
accessoires, usagés ou "adaptés" et
qu’ils sont de dimensions différentes de
celles de l’équipement d’origine, dans
certains cas, IL NE FAUT PAS utiliser de
chaînes. Il faut maintenir un espace libre
suffisant entre les chaînes, les freins et
les composants de la suspension et de la
carrosserie.
• Certaines chaînes courroies peuvent
heurter les composants des freins ; il NE
FAUT PAS les utiliser.
• Modèles à quatre roues motrices
(AWD) : Seules les roues avant peuvent
être équipées de chaînes. N’utiliser que
des chaînes adaptées aux modèles à
quatre roues motrices (AWD).
Consultez votre concessionnaire Volvo pour
plus de renseignements concernant les chaînes à neige.
ATTENTION :
• Consulter les règlements locaux avant
de poser des chaînes sur votre voiture.
• Toujours suivre à la lettre les directives
d’installation du fabricant. Serrer les
chaînes autant que possible et resserrer
les de temps à autre.
• Ne jamais excéder la limite de vitesse
prescrite par le fabricant. (Cette limite ne
doit en aucun cas dépasser 50 Km/h
(31 mi/h).
• (50 km/h).
• Éviter les bosses, les trous, les virages
serrés en conduisant avec des chaînes.
• La maniabilité de la voiture risque d’être
négativement affectée par les chaînes.
Éviter les virages serrés et rapides ainsi
que de bloquer les roues lors des freinages.
Pneus à neige, pneus à
crampons1
Pneus pour la saison hivernale :
• Aux propriétaires qui vivent et conduisent
régulièrement dans des régions où conduisent régulièrement dans des régions
où les routes sont enneigées ou verglacées pour de longues périodes, nous
1. Pour les régions qui le permettent
recommandons fortement de monter des
pneus d’hiver adaptés afin de conserver
une adhérence optimale.
• Il est important d’installer des pneus à
neige sur les quatre roues afin de maintenir l’adhérence durant les virages, le freinage et l’accélération. Négliger ceci
risque de causer un baisse dangereuse
du niveau d’adhérence, voire même affecter la maniabilité de la voiture.
• Ne pas mélanger des pneus présentant
des dessins différents car cela pourrait
également nuire à l’adhérence générale.
• Les pneus à neige s’usent plus rapidement sur la chaussée sèche par temps
chaud. Ils devraient être démontés à la fin
de la période de conduite hivernale.
• Les pneus à crampons doivent être rodés
au cours des 500 à 1 000 premiers kilomètres (300 à 600 milles) ; conduire la
voiture avec autant de souplesse que
possible afin que les crampons se tassent correctement dans les pneus. Les
pneus doivent avoir le même sens de
rotation pendant toute leur durée de vie.
En d’autres termes, si vous souhaitez permuter les pneus, assurez-vous que les
mêmes pneus sont toujours montés du
même côté.
NOTE : Avant de monter des pneus à crampons, veuillez consulter les règlements fédéraux ou provinciaux relatifs aux restrictions
d’utilisation de tels pneus.
135
Roues et pneus
Roue de secours provisoire
Le pneu de secours de la voiture est du type
dit "temporaire".
La pression recommandée (voir l’étiquette de
gonflage des pneus à l’intérieur de la porte
de visite du réservoir de Carburant) doit être
la même, quelque soit la position du pneu de
secours sur la voiture.
Vous pouvez acquérir un nouveau pneu de
votre concessionnaire Volvo pour remplacer
un pneu de secours endommagé.
AVERTISSEMENT !
Les ordonnances actuelles défendent
l’usage de "pneus temporaires" pour
usage autre que le remplacement d’un
pneu crevé. Il doit être remplacé le plus
tôt possible par un pneu normal. La tenue
de route et la maniabilité peuvent être
affectés par l’usage d’un "pneu temporaire". N’excédez pas 80 km/h (50 mph)
en utilisant un pneu de secours.
136
ATTENTION :
Ne pas conduire la voiture avec des roues
de dimensions différentes ou avec une
roue de secours qui n’est pas celle fournie
avec la voiture. L’utilisation de roues de
dimensions différentes peut gravement
endommager la transmission de la voiture.
Roues et pneus
Écrous de roue
rencient des autres écrous par leur rondelle
conique de poussée axiale.
Écrous de roue à profil élevé et à profil réduit
NOTE : Cet écrou peut aussi servir pour les
roues en acier.
Écrou de roue à verrou
Sur les roues d’acier, les écrous à verrou doivent être installés sur le tenon le plus près de
la valve de chambre à air, sinon l’enjoliveur de
roue ne pourra être replacé.
Écrous de roue
Il existe deux types d’écrous, l’un pour les
roues d’aluminium et l’autre pour les roues
d’acier.
Roues d’acier – écrous à profil réduit
Les roues d’acier sont normalement retenues
par des écrous à profil réduit, mais les roues
en acier peuvent aussi être retenues par des
écrous à profil élevé.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser les écrous à profil réduit
pour les roues d’aluminium. La roue pourrait se détacher.
Roues d’aluminium – écrous à profil
élevé
Seuls les écrous à profil élevé peuvent servir
pour les roues d’aluminium. Ceux-ci se diffé137
Roues et pneus
Permutation des pneus
• Contacter votre atelier de réparation
Volvo si vous questionnez la profondeur
de la semelle des pneus.
La flèche indique le sens de rotation du pneu
Pneus d’été et d’hiver
• En échangeant les pneus d’été et d’hiver,
faire une marque pour indiquer la position
du pneu (p. ex., GA = Gauche Avant,
DD = Droite Derrière).
• Les pneus dont la semelle est conçue
pour rouler dans une seule direction l’indiquent par une flèche sur le flanc du pneu.
• Les pneus mal installés diminuent la
capacité de freinage et l’habilité de
manœuvrer dans la pluie, la neige et la
gadoue.
• Les pneus avec la semelle la moins usée
devraient être installés à l’arrière (pour
éviter le risque de dérapage).
138
Roues et pneus
Remplacement d’unpneu
La roue de secours, le cric et la manivelle se
trouvent dans le coffre, sous la moquette.
Pour changer une roue :
1. Engager le frein d’urgence.
2. Engager l’embrayage à P(ark).
3. Bloquer les roues encore sur le sol à
l’aide de bloques de bois ou de grosses
pierres.
4. Enlever l’enjoliveur de roue (s’il y a lieu) à
l’aide de la clé à douille (située dans le
coffre)
5. Pendant que la voiture est toujours sur le
sol, desserrer les boulons en pressant
vers le bas et tourner 1/2 à 1 tour à l’aide
du démonte roue. Tourner les boulons
dans le sens anti-horaire pour les desserrer.
6. Il y a deux points de montage pour le cric
de chaque côté de la voiture. Placer le
cric correctement sur la tige de fixation
(voir l’illustration ci-haut) et tourner le
bras de manivelle tout en orientant la
base du cric de façon à ce qu’il touche le
sol dans une position horizontale, stable
et non glissante. Avant de soulever la voiture, assurer que le cric est bien engagé
dans la tige de fixation.
7. Élever la voiture jusqu’à ce que la roue
qui doit être remplacée ne touche plus le
sol.
8. Dévisser complètement les écrous de
roue et enlever la roue avec précaution
afin d’éviter d’endommager les filets des
tenons.
139
Roues et pneus
Remplacement d’une roue
AVERTISSEMENT !
Assurer que le cric est bien engagé sur la
tige de fixation
Assurer que le cric est solidement supporté
sur une surface de niveau et non glissante.
Ne jamais insérer un partie de votre corps
sous la voiture lorsque celui-ci est supporté
par le cric.
N’utiliser que le cric désigné pour votre voiture pour changer une roue. Pour tout autres
travaux, supporter la voiture à l’aide de
béquilles.
Appliquez le frein d’urgence et engager
l’embrayage dans la position (P)ark.
Bloquer les roues encore sur le sol à l’aide
de bloques de bois ou de grosses pierres.
Assurer que le cric demeure bien graissé
afin d’opérer aisément.
Poser la roue
1. Nettoyer les surfaces de contact sur la
roue et sur le moyeu.
2. Soulever la roue et la placer sur le
moyeu.
3. Poser les boulons et les visser à la main.
À l’aide de la clé à douille, les serrer en
zigzag jusqu’à ce qu’ils soient tous bien
serrés.
4. Ramener la voiture au sol et serrer alternativement les boulons à 85 Nm (62 lb pi).
140
Retourner le cric, la clé à douille et la roue
dans le coffre.
5. Poser l’enjoliveur (s’il y a lieu).
Retourner le cric et la roue de
secours dans son espace de rangement
1. Dérouler le cric (1) jusqu’à ce qu’il soit
environ à la demi hauteur, jusqu’à ce que
la marque sur la rondelle (2) s’aligne
avec la marque sur le bras du cric (3).
2. Replacer le cric dans son espace de rangement. Plier la manivelle du cric (4) en
deux et placer la clé à douille sur le
cric (5).
3. Visser la clavette d’arrêt dans le trou 6
de façon à bien retenir le cric.
4. Poser la roue de secours (7) par dessus
le cric.
5. Insérer la clavette d’arrêt de la roue de
secours dans l’orifice central, afin qu’elle
s’aligne avec le trou 8. Visser la clavette
pour que la roue secours soit bien sécurisée.
Entretien de votre véhicule
Laver et nettoyer la voiture
Retouche de la peinture
142
145
141
Entretien de votre véhicule
Laver et nettoyer la voiture
Laver la voiture
Notez les recommandations suivantes quand
vous lavez la voiture :
• Il faut laver la voiture à intervalles réguliers, car la saleté, la poussière, les insectes et les taches de goudron adhèrent à
la peinture et peuvent la détériorer. Il est
particulièrement important de laver souvent la voiture en hiver afin d’aider à prévenir la corrosion.
• Évitez de laver la voiture sous le rayon
direct du soleil. Cela peut entraîner le
séchage des détergents et de la cire qui
deviennent, ainsi, abrasifs. Utiliser de
l’eau tiède pour bien amollir la saleté
avant de laver à l’éponge et d’utiliser de
grandes quantités d’eau, et ce, pour
éviter de rayer la peinture.
• Fientes d’oiseaux : les enlever de la
peinture aussi vite que possible. Sinon, le
fini risque d’être endommagé de façon
permanente.
• On peut utiliser un détergent pour mieux
amollir la saleté et l’huile.
• Un solvant à graisse soluble à l’eau peut
être utilisé pour les saletés tenaces. Utiliser toutefois un espace de lavage doté
d’un séparateur de drainage.
• Essuyer la voiture avec une peau de chamois propre et ne pas oublier de nettoyer
142
les orifices de drainage dans les portières
et les panneaux de seuil.
• On peut faire partir les taches de goudron
avec du kérosène ou un détachant pour
goudron après le lavage de la voiture.
• Les essuie-glaces peuvent être nettoyés
au moyen d’une brosse à soies dures et
d’eau tiède savonneuse. Un lavage fréquent améliore considérablement la visibilité.
• Enlever la saleté sur le dessous de la voiture (cages des roues, ailes, etc.).
• Dans les régions où la pollution industrielle est élevée, on recommande de procéder à des lavages plus fréquents.
• Après avoir nettoyé le moteur, vérifier si
les cavités des bougies contiennent de
l’eau et les assécher par jet d’air si nécessaire.
Composantes plastiques extérieures
N’utiliser qu’un produit de nettoyage spécialement conçu à cette fin pour le nettoyage
des composantes plastiques extérieures. Ne
pas utiliser de solvant ou de détachant. Consulter le concessionnaire Volvo.
NOTE : Durant le lavage, ne pas oublier
d’enlever la saleté des orifices de drainage
des portières et des seuils de porte.
ATTENTION :
Lors du lavage à jet d’eau haute pression,
maintenir la bouche du tuyau d’arrosage à
au moins 30 cm (13 po.) du véhicule. Ne
pas diriger le jet sur les serrures.
Lors du nettoyage à l’eau ou à la vapeur
du moteur, éviter d’envoyer de l’eau ou de
la vapeur directement sur les composants
électriques ou vers la partie arrière du
moteur. Précautions spéciales pour voiture équipées de toit ouvrant :
Toujours fermer le toit ouvrant et le pare
soleil avant de laver le véhicule.
Ne jamais utiliser d’agent de nettoyage
abrasif sur la glace du toit ouvrant.
Ne jamais utiliser de la cire sur les joints
en caoutchouc du pourtour de toit
ouvrant.
Lavage automatique - simple et rapide
• Nous recommandons de NE PAS laver
votre voiture dans un lave-auto automatique les six premiers mois car la peinture
n’aura pas eu le temps de durcir suffisamment.
• Un lavage automatique est un moyen
simple et rapide de laver votre voiture,
mais il est bon de se rappeler qu’elle ne
sera pas aussi propre que lorsque vous la
frottez vous-même avec une éponge et de
Entretien de votre véhicule
l’eau. Garder le dessous de la carrosserie
propre est extrêmement important, surtout en hiver. Certains lave-autos n’ont
pas de systèmes pour laver en dessous
de la voiture.
ATTENTION :
Avant d’entrer dans un lave-auto automatique, désengager le détecteur de pluie
optionnel pour éviter un dommage potentiel aux essuie-glaces.
Avant d’entrer dans un lave-auto automatique, s’assurer que les rétroviseurs latéraux, les lampes auxiliaires, etc., sont
biens fixés et que toutes antennes sont
escamotées ou enlevées, faute de quoi,
elles risquent d’être délogées par la
machine.
AVERTISSEMENT !
Si la voiture est utilisée immédiatement
après lavage, appuyer sur la pédale de
freins à plusieurs reprises pour éliminer
toute trace d’humidité dans les garnitures
de freins.
Ne pas utiliser d’agents de nettoyage
pour moteur si le moteur est chaud. Cela
constitue un risque d’incendie.
Polissage et cirage
• Normalement, il n’est pas nécessaire de
polir la voiture au cours de la première
année ; par contre, l’application de cire
peut être bénéfique.
• Avant d’appliquer un poli ou de la cire sur
la voiture, il faut la laver et la sécher. On
peut enlever les taches de goudron avec
du kérosène ou un produit spécial. Les
taches tenaces peuvent nécessiter
l’usage d’un composé de frottage doux.
• Après le polissage, utiliser une cire
liquide ou en pâte.
• Plusieurs produits commerciaux contiennent à la fois du poli et de la cire.
• Pour les surfaces ternes, l’application de
la cire seule ne remplace pas le polissage.
• Une vaste gamme de cires polymériques
pour automobiles sont aujourd’hui disponibles sur le marché. Ce type de cire est
facile à utiliser et donne un fini brillant
longue durée qui protège la carrosserie
contre l’oxydation, les salissures et la
décoloration.
• Ne pas polir ou cirer la voiture en plein
soleil (la température de la surface à cirer
ou à polir ne doit pas excéder 45 °C
(113 °F).
ATTENTION :
Volvo ne recommande pas l’utilisation
d’enduits protecteurs de peinture longue
durée ou durable, dont certains préviendraient, selon leurs fabricants, la rouille, la
décoloration, l’oxydation, etc. La compatibilité de ces enduits avec la couche transparente de votre véhicule n’a pas fait
l’objet d’essais par Volvo. Certains de ces
enduits peuvent causer le ramollissement,
le craquelage ou l’opalescence de la
couche transparente. Les dommages
causés par l’application d’enduits protecteurs de peinture peuvent ne pas être couverts par la garantie de la peinture de
votre véhicule.
143
Entretien de votre véhicule
Laver et nettoyer la voiture
Entretien du capitonnage
Tissu
• Nettoyer avec de l’eau savonneuse ou un
détergent. Pour les taches plus rebelles
dues à l’huile, la crème glacée, le cirage,
la graisse, etc., utiliser un détachant pour
tissus/vêtements. Consulter un concessionnaire Volvo.
Composantes plastiques intérieures
• N’utiliser qu’un produit de nettoyage spécialement conçu à cette fin pour le nettoyage des composantes plastiques intérieures. Consulter un concessionnaire
Volvo.
Capitonnage en suédine Alcantera™
• Le capitonnage en suédine peut être nettoyé au moyen d’un linge doux et d’une
solution de savon doux.
Entretien du cuir
Le capitonnage en cuir de Volvo est protégé
par une substance qui repousse les salissures. Avec le temps, cette protection peut
perdre de son pouvoir sous l’effet de la
lumière du soleil, de la graisse et des saletés,
entraînant taches, fendillement, marques
d’usure et décoloration.
Volvo propose une trousse d’entretien du cuir
facile à utiliser et contenant des produits
dépourvus de graisse et formulés pour nettoyer et embellir le cuir et redonner au fini ses
qualités protectrices. Le nettoyant élimine la
144
saleté et la graisse. Le protecteur, fait d’une
crème légère, restaure la barrière de protection contre le salissement et les rayons du
soleil.
Volvo offre également un assouplisseur de
cuir spécial qu’on applique après l’utilisation
du nettoyant et du protecteur. Il laisse le cuir
doux et souple et réduit le frottement entre le
cuir et les autres finis dans le véhicule.
Volvo recommande le nettoyage du cuir du
véhicule avec application des produits de
protection et de conditionnement deux à
quatre fois par an. Informez-vous auprès de
votre concessionnaire Volvo sur la trousse
d’entretien du cuir 951 0251 et l’assouplisseur de cuir 943 7429.
Nettoyage des ceintures de
sécurité
Nettoyer exclusivement avec de l’eau tiède et
une solution de savon doux.
Nettoyage des tapis de sol
Nettoyer régulièrement les tapis à l’aide d’un
aspirateur ou d’une brosse, particulièrement
en hiver, quand où il faut les sortir pour les
sécher. Les taches sur les tapis peuvent être
enlevées au moyen d’un détergent doux.
Pour une protection maximale en hiver, Volvo
recommande l’utilisation de tapis de sol en
caoutchouc Volvo. Consulter votre concessionnaire Volvo.
ATTENTION :
- On ne doit en aucun cas utiliser de
l’essence, du naphte ou tout autre produit
de nettoyage similaire sur le plastique ou
le cuir, puisque ces produits peuvent
causer des dommages.
- Soyez très prudent lorsque vous enlevez
des taches d’encre ou de rouge à lèvres,
parce que le colorant peut alors se répandre.
- Utilisez les solvants avec modération.
Une trop grande quantité de solvant peut
endommager la garniture d’un siège.
- Commencez par l’extérieur de la tache et
avancez progressivement vers le centre.
- Les objets pointus (p. ex. un crayon ou
un stylo dans la poche) et les fermetures
Velcro des vêtements risque d’endommager le garnissage en tissu des sièges.
Entretien de votre véhicule
Retouche de la peinture
Retouche des dégâts de
peinture mineurs
Tout dommage à la peinture doit être immédiatement réparé afin d’éviter la formation de
rouille. Vérifier régulièrement le fini, lors du
lavage par exemple. Faire les retouches qui
s’imposent. Les réparations à la peinture exigent un équipement et des connaissances
spécialisés. Communiquer avec votre concessionnaire Volvo en cas de dommages
importants. Réparer les dommages mineurs à
l’aide de la peinture de retouche Volvo.
Plaque de modèle avec code couleur de la
peinture (selon le modèle)
Code de couleur
Lorsque vous commandez de la peinture de
retouche à votre concessionnaire Volvo,
s’assurer d’avoir la bonne couleur. Le numéro
du code de couleur figure sur la plaque de
modèle. Celle-ci est située sur le montant de
porte central du côté passager. La plaque
peut varier selon les caractéristiques du véhicule.
Écaillements et éraflures
Matériel :
• Apprêt - en cannette
• Peinture - stylo de retouche
• Brosse
• Ruban masque
NOTE : Pour les retouches, bien nettoyer et
sécher la voiture. La température de la surface doit être supérieure à 15 °C (60 °F).
Code couleur de la peinture
Si la piqûre de pierre n’a pas pénétré en profondeur jusqu’au métal et qu’il reste une
couche intacte de peinture, on peut appliquer
la peinture dès que l’endroit a été nettoyé.
couche d’apprêt est sèche, on peut
appliquer la peinture au pinceau. Bien
mélanger la peinture ; appliquer plusieurs
couches minces et laisser sécher après
chaque application.
3. S’il y a une éraflure plus longue, on peut
protéger la peinture voisine en la masquant.
Marques profondes
1. Placer un petit morceau de ruban
masque sur la surface abîmée. Tirer sur
le ruban de façon à enlever les écailles
de peinture qui s’y colleront.
2. Bien mélanger l’apprêt et l’appliquer à
l’aide d’un petit pinceau. Une fois que la
145
Entretien de votre véhicule
146
Entretien et service
Entretien Volvo
Entretien de votre véhicule
Capot et compartiment moteur
Huile à moteur
Liquides
Balai d’essuie-glaces
Batterie
Ampoules
Remplacement des ampoules de feu
de croisement
Replacer les ampoules de feu arrière
Remplacement des ampoules intérieures
Fusibles
148
149
151
152
153
155
156
158
159
162
163
164
147
Entretien et service
Entretien Volvo
Volvo vous conseille de vous conformer au
programme d’entretien décrit dans votre
livret de garantie et d’entretien. Ce programme d’entretien comprend les inspections et les entretiens nécessaires au bon
fonctionnement de votre voiture. Les inspections d’entretien comprennent plusieurs tests
qui nécessitent des instruments et des outils
spéciaux ; elles doivent donc être exécutées
par un technicien qualifié. Pour maintenir
votre Volvo en excellent état, exigez des
pièces et des accessoires de marque Volvo
puisque ceux-ci ont déjà fait leurs preuves.
nance stipulés dans le livret des
renseignements sur la garantie et l’entretien,
dont bon nombre influencent considérablement le taux d’émissions du véhicule, doivent
être effectués tel qu’indiqué. Nous vous
recommandons de conserver les reçus des
services touchant les émissions du véhicule
en cas de problèmes reliés à la maintenance.
Il faut également effectuer une inspection et
un entretien chaque fois que l’on observe ou
que l’on soupçonne une anomalie.
The Federal Clean Air Act - U.S
(Loi sur la lutte contre la
pollution atmosphérique - ÉtatsUnis)
En vertu des règlements en vigueur au
Canada et aux États-Unis, les garanties cidessous sont fournies.
La Loi fédérale américaine sur la lutte contre
la pollution atmosphérique exige que les
constructeurs automobiles fournissent des
instructions écrites à l’acheteur final pour
assurer le bon entretien et le bon fonctionnement des composants qui contrôlent les
émissions. Ces services - qui sont énumérés
dans le livret des renseignements sur la
garantie et l’entretien - ne sont pas couverts
par la garantie. Vous devrez payer la maind’oeuvre et les pièces utilisées.
Service d’entretien
Votre voiture Volvo a subi plusieurs inspections avant de vous être livrée, selon les spécifications de Volvo. Les services de mainte148
Garanties en vigueur aux ÉtatsUnis et au Canada
• Garantie limitée de véhicule neuf
• Garantie limitée des pièces et accessoires
• Garantie limitée de protection contre la
corrosion
• Garantie limitée des ceintures de sécurité
et des systèmes de retenue supplémentaire
• Garantie relative à la conception et aux
défauts du dispositif antipollution
• Garantie relative au rendement du dispositif antipollution
Il s’agit des garanties fédérales ; d’autres
garanties sont offertes et requises selon la loi
en vigueur dans chaque province ou État. Se
référer au livret de garantie et d’entretien
pour des renseignements détaillés sur chacune de ces garanties.
Une maintenance périodique
aide à réduire les émissions
Un entretien périodique contribue à garantir
le bon fonctionnement de votre véhicule.
Votre livret des renseignements sur la garantie et l’entretien donne un calendrier de maintenance périodique complet jusqu’à
240 000 kilomètres (150 000 milles) d’utilisation du véhicule. Le calendrier comprend
les composants qui ont un effet sur les émissions du véhicule. Cette page décrit certains
des composants reliés aux émissions.
Données relatives au véhicule
(boîte noire)
Les systèmes de conduite et de sécurité de
votre véhicule emploient des ordinateurs qui
contrôlent et échangent l’information concernant le fonctionnement de votre véhicule. Un
ou plusieurs de ces ordinateurs enregistrent
les informations reçues durant le fonctionnement normal du véhicule ou pendant un accident ou une situation d’évitement d’accident.
Les données enregistrées peuvent être lues
et utilisées par :
• Volvo Car Corporation
• les établissements d’entretien et de réparation
• les organismes chargés de l’application
de la loi ou les autorités gouvernementales
Entretien et service
Entretien de votre véhicule
• d’autres parties qui peuvent invoquer un
droit légal à l’information ou qui obtiennent ces renseignements moyennant
votre consentement.
Entretien effectué par le
propriétaire du véhicule
Votre livret des renseignements sur la garantie et l’entretien contient un calendrier de
maintenance périodique complet.
Les composantes suivantes peuvent faire
l’objet d’une inspection entre les entretiens
prévus chez le concessionnaire.
Chaque fois que vous faites le plein :
• Vérifiez le niveau d’huile à moteur
• Nettoyez le pare-brise, les essuie-glaces,
les feux, les phares et les feux arrière.
Tous les mois :
• Vérifiez la pression des pneus. Vérifiez
l’usure des pneus.
• Vérifiez le liquide de refroidissement du
moteur et les autres liquides dont le
niveau doit se situer entre les marques
MIN. et MAX.
• Nettoyez les surfaces intérieures des
vitres avec un lave-vitres et un essuie-tout
léger.
• Essuyez les affichages intérieurs d’information pour le conducteur avec un tissu
doux.
• Inspectez visuellement la borne de batterie afin d’y déceler toute corrosion. La
corrosion peut signaler une connexion
mal fixée ou une batterie en fin de vie
utile. Consultez votre concessionnaire
Volvo pour en savoir davantage.
Au besoin :
• Nettoyez la voiture, y compris le dessous,
pour réduire l’usure que peut amener
l’accumulation de saletés et la corrosion
causée par les résidus de sel.
• Enlevez les feuilles et les brindilles qui
obstruent les grilles d’entrée d’air à la
base du pare-brise où ils ont tendance à
se loger.
NOTE : Nous offrons un service complet
d’information en ligne par des techniciens
expérimentés ou par abonnement à
www.volvotechinfo.com.
149
Entretien et service
Entretien de votre véhicule
Préparation aux inspections des
dispositifs dépolluants
Qu’est-ce qu’un dispositif de diagnostic
embarqué (OBD II) ?
OBD II, qui fait partie du système de gestion
informatisée du moteur, est un dispositif qui
enregistre les données de diagnostic concernant les contrôles antipollution de votre véhicule. Si ce dispositif détecte une "anomalie"
de contrôle antipollution, le témoin "CHECK
ENGINE" (MIL) peut s’allumer. Par "anomalie", on entend le fonctionnement d’un composant ou d’un système hors des paramètres
prévus. Une anomalie peut être permanente
ou temporaire. OBD II enregistre un message
pour toutes les anomalies détectées.
Comment utilise-t-on OBD II pour l’inspection des dispositifs dépolluants ?
L’inspection des dispositifs dépolluants du
véhicule s’effectue dans la plupart des cas
par branchement direct d’un ordinateur au
dispositif OBD II. L’inspecteur peut ainsi lire
les anomalies. Ce procédé a remplacé dans
bien des cas le mesurage des émissions au
tuyau d’échappement.
Dans quels cas mon véhicule échouerait-il à l’inspection OBD II des dispositifs dépolluants ?
Votre véhicule peut échouer à l’inspection
OBD II des dispositifs dépolluants pour l’une
ou l’autre des raisons suivantes :
150
• Si le témoin "CHECK ENGINE" (MIL)
est allumé, votre véhicule peut échouer à
l’inspection.
• Si le témoin "CHECK ENGINE" s’est
allumé, puis s’est éteint sans aucune
intervention de votre part, le dispositif
OBD II enregistre une anomalie. Votre
véhicule peut échouer ou non, selon les
méthodes d’inspection utilisées.
• Si une opération d’entretien effectuée
récemment sur votre véhicule a nécessité
le débranchement de la batterie, il se peut
que les données de diagnostic OBD II
soient incomplètes et que le système juge
le véhicule "non prêt" pour l’inspection.
Un véhicule qui n’est pas prêt peut
échouer à l’inspection.
Comment préparer ma prochaine inspection OBD II des dispositifs dépolluants ?
• Si le témoin "CHECK ENGINE" (MIL)
s’allume, ou s’il s’éteint sans intervention,
demandez à un technicien Volvo qualifié
d’établir un diagnostic pour votre véhicule
et, au besoin, de le réparer.
• Si votre véhicule a subi une opération
d’entretien à la suite du déclenchement
du témoin "CHECK ENGINE" ou qu’une
opération d’entretien a nécessité le
débranchement de la batterie, une
période de conduite est nécessaire pour
que le dispositif OBD II soit "prêt" pour
l’inspection. Afin d’amener le dispositif à
cet état, conduisez le véhicule pendant
une demi-heure sur un parcours varié
incluant arrêts et conduite sur autoroute.
Votre concessionnaire Volvo peut vous
fournir de plus amples renseignements
sur la planification d’un tel parcours.
• Faites effectuer l’entretien de votre véhicule selon le calendrier d’entretien recommandé.
Entretien et service
Capot et compartiment moteur
Ouverture du capot
Pour ouvrir le capot :
• Tirer sur le levier situé sous le côté
gauche du tableau de bord pour déverrouiller le capot.
• Soulever légèrement le capot.
• Exercer une pression en tirant vers le haut
sur la poignée de désengagement située
sous l’extrémité avant du capot (au centre) et vers la droite, et soulever le capot.
AVERTISSEMENT !
Vérifier que le capot se verrouille bien
quand on le ferme.
Compartiment moteur
10. Boîtier de fusibles/relais
1. Réservoir de dilatation - liquide de refroidissement
11. Filtre à air
2. Réservoir de liquide de servodirection
3. Jauge de niveau d’huile à moteur
4. Radiateur
5. Ventilateur de refroidissement
6. Réservoir de liquide lave-glace
7. Bouchon de remplissage de l’huile à
moteur
AVERTISSEMENT !
Le ventilateur de refroidissement peut
démarrer ou continuer de tourner
(jusqu’à 6 minutes) après l’arrêt du
moteur.
8. Réservoir du liquide de freins et
d’embrayage
9. Batterie
151
Entretien et service
Huile à moteur
Vidanger l’huile et le filtre à
l’huile
Voir la page 185 pour les spécifications relatives à l’huile. Changer l’huile aux intervalles
indiqués dans le livret de garantie et d’entretien.
Volvo recommande
.
NOTE :
• Volvo ne recommande pas l’ajout d’additifs dans l’huile.
• On n’utilise pas d’huile synthétique lors
du changement d’huile des révisions
d’entretien régulières, sauf à la demande
du propriétaire du véhicule et sous condition de frais supplémentaires. À cet effet,
veuillez consulter votre concessionnaire
Volvo.
Vérification et ajout d’huile
Idéalement, il faut vérifier à chaque plein. Il est
particulièrement important de faire cette vérification jusqu’au premier entretien.
• Garer le véhicule sur une surface plane
après avoir coupé le moteur.
• Si le moteur est chaud, attendez au
moins de 10 à 15 minutes après avoir
coupé le moteur avant de vérifier le niveau
d’huile.
Vérification de l’huile
1. Tirer sur la jauge d’huile et essuyez-la
avec un linge.
152
ATTENTION :
Emplacement de la jauge et du bouchon de
remplissage
2. Réintroduisez la jauge dans son enceinte
et retirez-la pour vérifier le niveau.
3. Ajouter de l’huile au besoin. Si le niveau
est près de la marque MIN, ajouter environ un litre d’huile.
4. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne une température normale de
roulement.
5. Coupez le moteur et attendez au moins
de 10 à 15 minutes et revérifiez à nouveau le niveau d’huile. Au besoin, ajoutez
à nouveau de l’huile jusqu’à ce que le
niveau se rapproche de la marque MAX.
- Ne pas vérifier régulièrement le niveau
d’huile peut endommager sérieusement le
moteur si le niveau d’huile est trop bas.
- L’utilisation d’une huile de qualité inférieure à celle qui est prescrite peut
endommager le moteur.
- Ajouter le même type d’huile que celui
déjà utilisé.
- Ne jamais remplir le réservoir au-dessus
de la marque MAX car cela pourrait provoquer un accroissement de la consommation d’huile.
AVERTISSEMENT !
Ne pas répandre d’huile ou la laisser
entrer en contact avec la surface brûlante
du tuyau d’échappement.
Entretien et service
Liquides
ATTENTION :
Le liquide du système de refroidissement
doit toujours être maintenu au niveau
adéquat. Sinon, des hausses de
température à certains endroits du moteur
pourraient causer des dommages. Ne pas
mélanger différents types d’antigel/de
liquide de refroidissement. Vérifier
régulièrement le liquide de
refroidissement!
Réservoir de liquide lave-glace
Liquide de refroidissement
Lave-glace
Refroidissement
Le réservoir du liquide lave-glace est situé
dans le compartiment moteur et contient
environ 6,5 litres (6,8 pintes US) de liquide.
Par temps froid, remplir le réservoir d’un solvant contenant de l’antigel.
Le liquide de refroidissement ne nécessite
normalement pas de vidange. Si le système
doit être vidangé, consulter votre concessionnaire Volvo.
NOTE : Ne pas faire l’appoint avec de l’eau
seulement. L’eau réduit les propriétés antirouille et antigel du liquide, et possède un
point d’ébullition moins élevé. L’eau peut
également endommager le système de refroidissement en cas de gel. Faire l’appoint avec
du liquide de refroidissement/de/ l’antigel de
marque Volvo uniquement (un mélange
moitié eau, moitié-antigel).
AVERTISSEMENT !
Ne jamais enlever le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud. Attendre que la voiture refroidisse.
S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de
refroidissement quand le moteur est
chaud, dévisser lentement le réservoir de
dilatation pour éliminer la surpression.
153
Entretien et service
Liquides
AVERTISSEMENT !
En cas de problème dans le système de
servodirection ou de panne électrique
dans le véhicule nécessitant son remorquage, il est toujours possible d’utiliser la
direction. Toutefois, se rappeler qu’un
plus grand effort sera nécessaire pour
manœuvrer le volant.
Réservoir d’embrayage et de frein
Réservoir de liquide de servodirection
Réservoir d’embrayage et de
frein
Liquide servo-directionnel
Le liquide de freins doit toujours être audessus de la marque MIN sur le côté du
réservoir. Vérifier sans décapuchonner s’il y a
suffisamment de liquide dans le réservoir.
Type du liquide : DOT 4+ point d’ébullition
>280 °C (536 °F), P/N 9437433
Vidange : Le liquide doit être remplacé aux
intervalles prescrits dans le livret de garantie
et d’entretien. Si le véhicule est utilisé dans
des conditions très rigoureuses (conduite en
montagne, etc.), un remplacement plus fréquent pourrait être nécessaire. Consultez
votre concessionnaire Volvo. Toujours confier la vidange du liquide à un technicien
Volvo formé et qualifié.
154
Le niveau de liquide doit toujours se situer
entre les marques MIN et MAX.
Type de liquide : Liquide synthétique de
servodirection Volvo ou l’équivalent.
Vidange : Aucune vidange du liquide n’est
nécessaire
Entretien et service
Balai d’essuie-glaces
Remplacement des balais
d’essuie-glaces
Soulever le bras de l’essuie-glace pour le
dégager du pare-brise et tenir le balai à 90º
du bras.
1. Faire coulisser le balai de l’essuie-glace
le long du bras pour le dégager du crochet.
2. Poser le nouveau balai d’essuie-glace à
un angle de 90º du bras.
3. Incorporer le bras de l’essuie-glace sous
la plaque de métal et remettre le bras
dans sa position initiale.
NOTE : Les balais d’essuie-glace sont de
longueur différente. Le bras du côté du conducteur est plus long que celui du côté passager.
155
Entretien et service
Batterie
Entretien de la batterie
Le style et les conditions de conduite, le climat, le nombre de démarrages, etc., influent
tous sur la durée de vie et le fonctionnement
de la batterie. Pour que votre batterie fonctionne bien, garder les points suivants à
l’esprit :
• Vérifiez le niveau du liquide dans chaque
cellule de la batterie tous les 24 mois ou
tous les 24 000 kilomètres (15 0001 milles), selon la première éventualité. Le
niveau du liquide doit être comme indiqué
sur l’illustration ci-dessus (A). Ne pas
remplir excessivement.
1. Plus fréquemment dans les pays
chauds.
156
• Utiliser un tournevis pour ouvrir les bouchons et une lampe de poche pour vérifier
le niveau.
• Si nécessaire, ajouter de l’eau distillée. Le
niveau ne doit jamais dépasser l’indicateur (A).
• Le niveau de liquide doit être vérifié si la
batterie a été rechargée.
• Après la vérification, s’assurer que le bouchon de chaque cellule de la batterie est
bien vissé.
• Vérifier si les câbles de la batterie sont
correctement raccordés et serrés.
• Ne jamais débrancher la batterie lorsque
le moteur tourne ou lorsque la clé est
dans le contact. Cela pourrait causer des
dommages au système électrique du
véhicule.
• La batterie doit être débranchée de la voiture quand on utilise un chargeur de batterie directement sur la batterie.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT À LA
PROPOSITION 65 !
Les bornes, les têtes d’accumulateurs et
les autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de
plomb, des substances chimiques reconnues par l’État de Californie comme pouvant provoquer le cancer et avoir des
effets nuisibles sur la fécondité. Se laver
les mains après manipulation.
Symboles de batterie
Porter des lunettes de protection.
Voir les détails dans le manuel du
propriétaire pour en savoir
davantage.
Tenir hors de portée des enfants.
Corrosif.
Défense de fumer, aucune
flamme nue, aucune étincelle.
Explosion.
Entretien et service
Remplacement de batterie
1. Couper le contact et retirer la clé.
2. Enlever l’attache de retenue et dévisser
le couvercle de la batterie.
3. Attendre au moins 5 minutes après avoir
coupé le contact avant de débrancher la
batterie pour que toutes les données
dans les circuits électriques de la voiture
soient recueillies dans les modules de
commande.
4. Redresser le couvercle en plastique et
dévisser le devant de la batterie avec un
tournevis.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais exposer la batterie aux flammes ou à des étincelles électriques.
Ne pas fumer à proximité de la batterie.
Le liquide de batterie contient de l’acide
sulfurique. Ne laissez pas le liquide de
batterie entrer en contact avec les yeux, la
peau, les tissus ou les surfaces peintes.
En cas de contact, lavez immédiatement la
surface affectée avec de l’eau. Consultez
immédiatement un médecin en contact
avec les yeux.
5. Débrancher d’abord le câble négatif
(mise à la masse).
6. Relâcher les crampons retenant la batterie.
7. Débrancher le câble positif et enlever la
batterie en la soulevant.
Installer la nouvelle batterie en procédant
dans l’ordre inverse.
157
Entretien et service
Ampoules
Ampoules utilisées dans la
voiture
158
1.
Feu de croisement
55W H11
2.
Phares bi-xénon
(en option)
35W D2S
3.
Feu de route
55W HB3
4.
Feu d’arrêt, Feux
antibrouillard arrière
P21/W5
5.
Clignotant, Feux de
position arrière +
avant (ampoule
ambre)
PY21W
6.
Feu de position latéral,
arrière, Feu de recul
P21/W5
7.
Éclairage de
courtoisie, du coffre
W5W
8.
Miroir de courtoisie
1,2W
9.
Lampe de la plaque
d’immatriculation,
Feux de
stationnement,
clignotant pour virage
(couleur ambre)
W5W
10.
Feux antibrouillard
(option)
55W H11
NOTE :
• Ne jamais toucher le verre des ampoules
avec les doigts. La graisse, l’huile et
d’autres impuretés peuvent se carboniser au contact de l’ampoule et endommager le réflecteur.
• Les ampoules de phares bi-xénon disponibles en option contiennent une quantité
négligeable de mercure. Elles doivent toujours être éliminées par un technicien
Volvo formé et qualifié.
• Certaines ampoules qui ne sont pas mentionnées ici doivent être remplacées uniquement par un technicien Volvo formé et
qualifié.
Entretien et service
Remplacement des ampoules de feu de croisement
6. Enlever le boîtier du phare et déposer le
sur une surface douce pour éviter d’écorcher le verre.
Une fois que l’ampoule défectueuse a été
remplacée, réinsérer le boîtier dans la position initiale en procédant de manière inverse.
Assurez-vous que les tiges de retenue sont
correctement insérées.
AVERTISSEMENT !
Pour enlever une ampoule
défectueuse
Il faut enlever le boîtier du phare au complet
pour remplacer ces ampoules des feux de
route, clignotants et feux de position latérale.
Pour soulever le boîtier :
1. Couper le contact et placer le commutateur général d’éclairage à la position 0.
2. Ouvrir le capot.
3. Enlever les tiges de retenue du
boîtier (1).
4. Tirer le boîtier du phare d’un côté, puis
par devant (2).
5. Enlever le connecteur.
Phares bi-xénon (en option) - étant donné
la tension très élevée de ces phares, le
remplacement des ampoules doit être
confié à un technicien Volvo formé et
qualifié.
Couvrir avec des outils de retenue
Ampoule de feu de croisement
1. Ouvrir le capot.
2. Enlever le couvercle en plastique sur
l’ampoule.
3. Repousser les points de fixation du boîtier.
4. Desserrer le ressort de retenue de
l’ampoule en le déplaçant d’abord vers la
droite avant de le retirer.
5. Retirer l’ampoule du support.
6. Débrancher le connecteur de l’ampoule.
Insérer l’ampoule neuve.
1. Insérer une nouvelle ampoule, elle peut
être installée que dans une position.
159
Entretien et service
Remplacement des ampoules de feu de croisement
Ampoule de feu de croisement
Ampoule de feu de route
2. Déplacer le ressort de retenue vers le
haut et le pousser légèrement vers la
gauche jusqu’à ce qu’il s’insère correctement.
Ampoule de feu de route
3. Comprimer le support de l’ampoule dans
le boîtier du phare.
4. Remettre le couvercle en plastique.
5. Réinsérer le ressort de retenue en place.
6. Revisser le boîtier du phare.
1. Ouvrir le capot.
2. Enlever le couvercle en plastique sur
l’ampoule.
3. Desserrer le ressort de retenue de
l’ampoule en le déplaçant d’abord vers la
droite avant de le retirer. Noter la position
du support de l’ampoule.
4. Replacer le support de l’ampoule. Il ne
peut être fixé que dans un sens.
5. Revisser le boîtier du phare.
160
Feux de stationnement
1. Tourner le support de la lampe dans le
sens antihoraire et le sortir du boîtier.
2. Retirer l’ampoule de son support en exerçant une pression dans le sens horaire.
3. Mettre l’ampoule en place et comprimer
le support de l’ampoule dans le boîtier
du phare.
Entretien et service
Clignotants
Feu de position latéral
1. Tourner le support d’ampoule dans le
sens antihoraire et la retirer.
2. Retirer l’ampoule de son support en
appuyant une pression et en tournant
dans le sens antihoraire.
3. Insérer une nouvelle ampoule et replacer
le support dans le boîtier de phare.
1. Tourner le support d’ampoule dans le
sens antihoraire et la retirer, puis remplacer l’ampoule.
2. Replacer le support de l’ampoule. Il ne
peut être fixé que dans un sens.
Feux antibrouillard (option)
1. Fermer tous les feux et couper le contact.
2. Retirer le panneau entourant le boîtier du
feux antibrouillard.
3. Dévisser les vis à pointe à six lobes dans
le boîtier du feux antibrouillard et retirerles.
4. Débrancher le connecteur de l’ampoule.
5. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire d’une montre et retirer-la.
6. Installer la nouvelle ampoule en place et
visser-la.
7. Rebrancher le connecteur à l’ampoule.
8. Réinstaller fermement le boîtier du feu
antibrouillard à l’aide des vis et appuyez
sur le boîtier pour qu’il reprenne sa place
initiale.
161
Entretien et service
Replacer les ampoules de feu arrière
Feu d’arrêt surélevé
Ce type d’ampoules est spécial. Nous recommandons de les faire remplacer au besoin par
un technicien Volvo formé et qualifié.
Replacer le support de
l’ampoule de feu arrière
Toutes les ampoules des feux arrière se remplacent depuis l’intérieur du coffre. Pour
accéder au support d’ampoule :
1. Fermer tous les feux et couper le contact.
2. Enlever les couvercles du panneau
gauche ou droit pour avoir accès aux
ampoules.
3. Débrancher le connecteur du support
d’ampoule.
4. Presser les loquets ensemble et retirer le
support à ampoule.
5. Remplacer l’ampoule défectueuse.
6. Remettre les fils électriques en place en
les comprimant.
7. Faire correspondre le boîtier des feux
arrière aux orifices des boulons de retenue et le mettre en place en appuyant
dessus.
162
Position des ampoules des feux
arrière
1.
2.
3.
4.
5.
Feu de freinage
Feu de position
Clignotants
Feu antibrouillard (côté
conducteur seulement)
Feu de marche arrière
NOTE : Si le message indiquant une
ampoule grillée demeure affiché après le
remplacement de l’ampoule, consulter un
technicien Volvo formé et qualifié.
Entretien et service
Remplacement des ampoules intérieures
6. Réinstaller le porte-lampe et le visser en
position.
Témoins de seuil des portières
Les lampes de seuil de portière sont logées
sous le tableau de bord, côtés conducteur et
passager. Pour changer une ampoule :
chouc) et dégager soigneusement la
partie inférieure du miroir.
3. Soulever délicatement et enlever complètement le miroir et le couvercle.
4. Retirer l’ampoule défectueuse et la remplacer par une nouvelle.
7. Insérer doucement un tournevis sous le
bord de la lentille. Tourner lentement le
tournevis pour détacher la lentille.
5. Pour installer le miroir, commencer par
installer les trois crampons de la partie
supérieure en position.
8. Retirer l’ampoule défectueuse.
6. Faire la même chose avec les trois crampons du bas.
9. Installer la nouvelle ampoule.
10. Replacer la lentille.
Lampe de la plaque
d’immatriculation
Remplacement de la lampe
1. Fermer tous les feux et couper le contact.
2. Enlever les vis au moyen d’un tournevis.
3. Sortir le boîtier de l’ampoule et retirer-le
soigneusement. Tourner le porte-lampe
dans le sens antihoraire et le sortir.
4. Retirer l’ampoule de son support en exerçant une pression dans le sens horaire.
5. Réinsérer le support dans le porte-lampe
et tourner dans le sens horaire.
Éclairage du coffre
1. Insérer doucement un tournevis et sortir
la lentille.
2. Retirer l’ampoule défectueuse.
3. Installer la nouvelle ampoule.
4. Replacer le boîtier de l’ampoule dans sa
position initiale.
Lampes du miroir de courtoisie
1. Insérer doucement un tournevis au
centre de la partie inférieure du miroir et
dégager délicatement les crampons sur
les côtés du verre.
2. Déplacer le tournevis vers les côtés droit
et gauche (près de la partie en caout163
Entretien et service
Fusibles
Remplacement des fusibles
Les boîtiers/relais des fusibles sont situés
dans le compartiment moteur et le compartiment passager.
Si un composant électrique est défectueux, il
est possible qu’un fusible ait grillé. Le moyen
le plus simple de savoir si un fusible est
défectueux, c’est de le retirer.
Pour le faire :
1. Enlever le fusible en tirant simplement
dessus. Si un fusible est difficile à enlever, utiliser l’outil spécial d’extraction de
fusibles qui se trouve dans le boîtier à
fusibles du compartiment passager.
2. Inspecter sur le côté le fil de métal
courbé (voir la page suivante) pour voir
s’il est rompu.
3. Si c’est le cas, le remplacer par un fusible de même couleur et de même
intensité électrique (indiquée sur le
fusible).
Si les fusibles sautent continuellement, faire
vérifier le système électrique par un technicien Volvo formé et qualifié.
164
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser des fusibles dont
l’ampérage est supérieur aux valeurs indiquées à la page suivante car cela pourrait
surcharger le circuit électrique de la voiture.
Fusibles dans le compartiment
moteur
Le boîtier dans le compartiment moteur contient 36 fusibles.
• Les fusibles 1 à 18 sont des relais ou des
disjoncteurs et ne doivent être enlevés ou
remplacés que par un technicien Volvo
formé et qualifié.
• Les fusibles 19 à 36 peuvent être changés en tout temps au besoin.
Vous trouverez dans le compartiment moteur
sur la face antérieure du boîtier à fusibles plusieurs fusibles additionnels et un outil pour
retirer les fusibles afin de pouvoir les remplacer.
Entretien et service
19. N’est pas utilisé
20. Klaxon....................................................... 15A
21. N’est pas utilisé
22. N’est pas utilisé
23. Module de commande du moteur
(ECM)/Module de contrôle de la
transmission (TCM)............................... 10A
24. N’est pas utilisé
25. N’est pas utilisé
26. Interrupteur d’allumage ........................ 15A
27. Compresseur de climatisation............ 10A
28. N’est pas utilisé
9. Module de commande du moteur
(ECM) .......................................................30A
29. Feux antibrouillard avant (option)....... 15A
1. Ventilateur du liquide de refroidissement
(radiateur)................................................ 50A
10. Compresseur du système de
climatisation ............................................40A
31. N’est pas utilisé
2. Servodirection........................................ 80A
11. Essuie-glaces avant...............................20A
3. Alimentation du boîtier de fusibles du
compartiment passager ....................... 60A
12. Alimentation de la lunette arrière
chauffée ...................................................30A
33. Capteur d’oxygène chauffé, pompe à
vide ........................................................... 20A
4. Alimentation du boîtier de fusibles du
compartiment passager ....................... 60A
13. Relais du démarrage du moteur.........30A
5. N’est pas utilisé
15. N’est pas utilisé
6. N’est pas utilisé
16. Alimentation de la chaîne audio..........30A
7. Pompe ABS............................................ 30A
17. Essuie-glaces avant...............................30A
8. Valves ABS ............................................. 20A
18. Alimentation du boîtier de fusibles du
compartiment passager........................40A
Fusibles dans le compartiment
moteur
14. Connecteur pour remorque.................40A
30. N’est pas utilisé
32. Injecteurs de carburant ........................ 10A
34. Bobines d’allumage, module de
commande du moteur, capteur de
pression du climatiseur ........................ 10A
35. Soupapes de capteur de moteur,
relais de climatisation ........................... 15A
36. Module de commande du moteur
(ECM), capteur de papillon................. 10A
165
Entretien et service
Fusibles
Les fusibles dans le
compartiment passager
Les fusibles dans le compartiment passager
se trouvent sous la boîte à gants.
3. Rabattre à moitié la boîte à fusibles (3).
Tirer vers le siège jusqu’à ce qu’elle ne
puisse plus bouger. Puis, rabattre complètement. La boîte se détachera.
Pour avoir accès aux fusibles :
4. Replacer les fusibles grillés.
1. Retirer d’abord le tapis qui recouvre la
boîte à fusibles en pressant à l’aide d’un
petit tournevis sur les crampons du
centre situés dans les agrafes de verrouillage à quelque 1 cm (0,5 po), puis
retirer les crampons.
5. Replacer la boîte à fusibles en procédant
dans l’ordre inverse.
2. Retirer les deux vis (2) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’elles tombent.
166
6. Tirer sur les crampons du centre des
agrafes de verrouillage, mettre en place
le tapis de recouvrement à l’aide des
crampons et pousser sur les broches
dans les agrafes de verrouillage. Les
agrafes de verrouillage vont à nouveau
s’étendre, gardant le tapis dans sa
position.
Entretien et service
53. ABS, servodirection, phares bi-xénon
(option) .................................................... 10A
54. Module de commande du moteur,
Turbo (ECM)........................................... 10A
55. N’est pas utilisé
56. Module de commande de la sirène
d’alarme ................................................... 10A
57. Interface de diagnostic embarqué,
contacteur des feux de freinage ........ 15A
58. Feu de route droit, relais de lampes
auxiliaires ................................................ 7,5A
59. Feu de route gauche............................ 7,5A
Fusibles dans le compartiment
passager
37. N’est pas utilisé
38. N’est pas utilisé
39. N’est pas utilisé
40. N’est pas utilisé
41. N’est pas utilisé
42. N’est pas utilisé
43. Chaîne audio, système de navigation
Volvo (option) ......................................... 15A
44. Système de retenue supplémentaire
(SRS) ....................................................... 10A
45. Prise électrique de 12 V dans le siège
arrière........................................................15A
46. Éclairage – boîte à gants, tableau
de bord et feux témoins de seuil
de porte...................................................... 5A
47. Éclairage intérieur.................................... 5A
48. Essuie-glaces avant...............................15A
49. Système de retenue supplémentaire
(SRS) et voyant lumineux du capteur
de poids de l’occupant (OWS) ..........10A
60. Siège chauffant du conducteur
(option) .................................................... 15A
61. Siège chauffant du passager
(option) .................................................... 15A
62. Toit ouvrant (option).............................. 20A
63. Vitre électrique et serrure de porte porte arrière côté passager ................ 20A
64. Chaîne audio, système de navigation
Volvo (option) ............................................5A
65. Chaîne audio .............................................5A
50. N’est pas utilisé
66. Module de commande de la chaîne audio
(ICM), système de climatisation......... 10A
51. Aide au stationnement (option), TI ....10A
67. N’est pas utilisé
52. Module de contrôle de la
transmission (TCM) ................................. 5A
68. Régulateur de vitesse..............................5A
167
Entretien et service
Fusibles
69. Système de climatisation, capteur de
pluie (option) .............................................5A
70. N’est pas utilisé
83. Vitre électrique et verrouillage
électrique de portière - portière avant
côté conducteur.....................................25A
71. N’est pas utilisé
84. Le siège électrique du passager........25A
72. N’est pas utilisé
85. Siège à réglage électrique du
conducteur ..............................................25A
73. Toit ouvrant électrique, plafonnier
avant, veilleuse du miroir, (option)
avertisseur acoustique de ceinture
de sécurité .................................................5A
74. Volet de remplissage du réservoir
de carburant ........................................... 15A
75. N’est pas utilisé
76. N’est pas utilisé
77. Prise 12 volts dans le coffre, module
de gestion des accessoires
(AEM)....................................................... 15A
78. N’est pas utilisé
79. Feux de marche arrière............................5A
80. N’est pas utilisé
81. Vitre électrique et verrouillage
électrique de portière - portière
arrière côté conducteur........................ 20A
82. Vitre électrique et verrouillage
électrique de portière - portière
avant côté passager ............................. 25A
168
86. Relais d’éclairage intérieur, éclairage
du coffre, sièges électriques ................. 5A
Audio
Fonctions audio
Fonctions de la radio
Lecteur CD/changeur de CD (en option)
Entretien des disques compacts
Paramètres et sélections du menu audio
170
172
176
178
179
169
Audio
Fonctions audio
Source sonore
La source sonore peut être sélectionnée en
appuyant sur AM/FM (2) ou CD (3). Appuyer
à plusieurs reprises sur AM/FM pour basculer entre FM1, FM2 et AM. L’afficheur indique
la source sonore sélectionnée.
Réglages du son
•
Appuyer sur SOUND (5). Appuyer plusieurs fois sur ce bouton jusqu’à l’apparition du réglage que vous souhaitez
modifier.
3. Tourner le bouton rotatif TUNING (4)
pour effectuer le réglage désiré.
Clavier monté sur le volant, en option
Commandes du système audio
1. Bouton rotatif VOLUME (réglage du
volume)
2. Sélection AM/FM1/FM2
3. Bouton du lecteur CD
4. Bouton rotatif TUNING (syntonisation)
5. Bouton SOUND (réglage du son)
Volume
Régler le volume au moyen du bouton
rotatif (1) ou des touches du clavier, en
option, monté sur le volant. Le volume est
également réglé automatiquement selon la
vitesse du véhicule ; voir la page 171 pour de
plus amples renseignements sur cette fonction.
170
Clavier monté sur le volant (en option)
Les quatre touches du clavier monté sur le
volant peuvent servir à commander le système audio. Le clavier du volant permet de
régler le volume, de passer d’une station préréglée à une autre et de changer de piste sur
un CD. Appuyer brièvement sur l’une des
deux touches de gauche pour sélectionner la
station radio préréglée suivante ou précédente ou la piste suivante ou précédente du
CD. Appuyer sur ces touches et les maintenir
enfoncées pour faire une recherche à l’intérieur d’une piste.
Affichage de jour/de crépuscule
Quand il fait jour, les renseignements sont
affichés sur un fond clair. Dans l’obscurité, ils
apparaissent sur un fond sombre.
Les réglages suivants peuvent être
effectués :
BASS — réglage des graves
TREBLE — réglage des aiguës
BALANCE — réglage de l’équilibre du son
gauche/droite
FADER — réglage de l’équilibre du son avant/
arrière
SUBWOOFER (accessoire) — réglage du
niveau du haut-parleur d’extrêmes graves
CENTER1— réglage du haut-parleur central
1. Système Premium Sound seulement.
Audio
SURROUND1 —réglage du son ambiophonique
Haut-parleur d’extrêmes graves
(accessoire)
Pour mettre sous tension ou hors tension le
haut-parleur d’extrêmes graves :
• Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
• Sélectionner AUDIO SETTINGS et
appuyer sur ENTER.
• Sélectionner SUBWOOFER et appuyer
sur ENTER.
Son ambiophonique
Les réglages de son ambiophonique servent à équilibrer les niveaux
sonores dans tout l’habitacle. Ces
réglages sont enregistrés séparément pour la bande FM et le lecteur CD.
NOTE :
• Dolby Surround Pro Logic II n’est offert
qu’avec le système Premium Sound.
• Lorsqu’on écoute des émissions FM, le
rendement du système Dolby Surround
Pro Logic II est optimisé dans les zones
où la réception est forte. Si la réception
est faible, on pourrait obtenir une
meilleure qualité sonore en sélectionnant
le mode stéréo à 2 ou 3 canaux.
Le symbole Dolby apparaît dans l’affichage
lorsque Dolby Pro Logic II est activé.
Le système offre trois réglages différents :
• Pro Logic II
• 3 canaux
• Off (mode stéréo normal à 2 canaux)
Activation/désactivation du son
ambiophonique
• Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
• Sélectionner AUDIO SETTINGS dans le
menu et appuyer sur ENTER.
• Sélectionner Surround FM ou Surround
CD et appuyer sur ENTER.
• Sélectionner Pro logic II, 3-channel stereo
ou Off et appuyer sur ENTER.
Égaliseur avant/arrière
Cette fonction sert à régler séparément le
son provenant des haut-parleurs avant et
arrière.
NOTE : Cette fonction n’est offerte que sur
certains systèmes de son.
Pour régler l’égaliseur :
• Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
• Sélectionner AUDIO SETTINGS dans le
menu et appuyer sur ENTER.
• Sélectionner Equalizer Front/Rear et
appuyer sur ENTER.
La colonne dans l’affichage indique le niveau
de la fréquence en cours.
• Régler le niveau au moyen du bouton
rotatif de syntonisation (4) ou des touches à flèche vers le haut/bas. Des fréquences supplémentaires peuvent être
sélectionnées à l’aide des flèches vers la
droite/gauche.
• Sauvegarder les réglages en appuyant
sur ENTER ; pour quitter sans les sauvegarder, appuyer sur EXIT.
ASC - volume sensible à la vitesse
Le volume du système audio est réglé automatiquement en fonction de la vitesse du
véhicule. Il y a trois réglages offerts ; ceux-ci
déterminent le niveau de compensation du
volume :
• Bas
• Moyen*
• Élevé
* Réglage par défaut.
Pour régler le niveau de compensation en
fonction de la vitesse :
• Appuyer sur MENU et ensuite sur
ENTER.
• Sélectionner AUDIO SETTINGS dans le
menu et appuyer sur ENTER.
• Sélectionner ASC dans le menu et
appuyer sur ENTER.
• Sélectionner Low, Medium ou High et
appuyer sur ENTER.
171
Audio
Fonctions de la radio
6. EXIT — appuyer sur cette touche pour
annuler une sélection du menu ou une
fonction sélectionnée.
7. AUTO — recherche et met en mémoire
les stations radio les plus puissantes
dans la zone où se trouve le véhicule.
Recherche de stations
Il y a deux méthodes de recherche manuelle
d’une station radio :
Commandes des fonctions de la
radio
1. Sélection AM/FM1/FM2
2. Touches de préréglage des stations
3. Bouton rotatif TUNING (syntonisation)
pour la sélection des stations de radio
4. SCAN (balayage)
5. COMMANDE DE NAVIGATION DANS
LE MENU — appuyer sur les flèches vers
le haut ou le bas pour faire défiler un
menu ou sur les touches situées sur le
côté gauche ou droit de la commande
pour effectuer une recherche ou un
changement de station radio ou de piste
dans un CD.
172
• Tourner le bouton rotatif TUNING (3)
jusqu’à la fréquence désirée.
• Appuyer sur la touche à flèche vers la
gauche ou la droite de la COMMANDE
DE NAVIGATION DANS LE MENU et la
maintenir enfoncée. La radio parcourt lentement la bande dans le sens choisi et la
vitesse du balayage augmente après
quelques secondes. Relâcher la touche
lorsque la fréquence voulue apparaît dans
l’afficheur.
La fréquence peut être réglée avec précision
en appuyant légèrement sur les touches à
flèche vers la gauche ou la droite.
Mise en mémoire des stations
Mise en mémoire d’une station
manuellement
• Syntoniser la station souhaitée.
• Appuyer sur la touche sous laquelle on
souhaite mémoriser la station et la maintenir enfoncée. Le son s’interrompt pen-
dant quelques secondes et STATION
STORED apparaît sur l’affichage.
NOTE : Le système peut mémoriser jusqu’à
10 stations dans chacune des bandes de fréquences - AM, FM1 et FM2 - soit un total de
30 stations.
Mise en mémoire d’une station
automatiquement
Quand on appuie sur AUTO (7), le système
recherche automatiquement jusqu’à dix stations AM ou FM suffisamment puissantes et
les met dans une mémoire distincte. Si le système trouve plus de dix stations, les dix ayant
le signal le plus fort sont mémorisées. Cette
fonction est particulièrement utile dans les
régions où l’on connaît mal les stations et les
fréquences radio.
Pour utiliser la fonction AUTO :
• Sélectionner la bande de fréquences au
moyen de la touche AM/FM (1).
• Lancer la recherche en appuyant sur
AUTO jusqu’à ce que AUTO STORING
apparaisse sur l’affichage.
• Une fois la recherche terminée, AUTO
STORING disparaît de l’affichage. S’il
n’existe aucune station suffisamment
audible, le message NO AST FOUND
s’affiche.
Les stations mémorisées peuvent être sélectionnées au moyen des touches de préréglage (2).
Audio
Appuyer sur EXIT (6) pour quitter la fonction
de mémorisation automatique.
Lorsque la radio est en mode de mémorisation automatique, AUTO apparaît sur l’affichage. AUTO disparaît lorsqu’on revient au
mode radio ordinaire, ce qu’on peut accomplir en appuyant brièvement sur AM/FM (1),
EXIT (6) ou AUTO (7).
Pour retourner au mode de mémorisation
automatique, appuyer brièvement sur le
bouton AUTO et sélectionner une station
préréglée en appuyant sur une des touches
de préréglage (2).
Mise en mémoire des stations préréglées
Une station préréglée manuellement peut
être mise en mémoire.
• Appuyer brièvement sur AUTO (7).
Auto s’affiche.
Appuyer sur l’une des touches de
préréglage (2) sous laquelle on souhaite
mémoriser la station. Maintenir la touche
enfoncée jusqu’à ce que STATION STORED
apparaisse sur l’affichage.
La radio quitte le mode de mémorisation
automatique et la station mémorisée peut
alors être sélectionnée au moyen de la
touche de préréglage.
Balayage
Le fait d’appuyer sur la touche SCAN (4)
lance la recherche des stations AM ou FM
puissantes dans la bande de fréquences
sélectionnée. Dès que la radio trouve une station, elle la diffuse pendant environ huit
secondes, puis le balayage reprend.
Activation/désactivation du balayage
• Sélectionner le mode radio au moyen de
la touche AM/FM (2).
• Appuyer sur SCAN pour activer la fonction. SCAN apparaît sur l’affichage.
• Appuyer sur la touche SCAN ou EXIT
pour désactiver la fonction de balayage et
pour écouter la station sélectionnée.
Mémorisation d’une station trouvée à
l’aide de la fonction de balayage
Il est possible de mémoriser une station préréglée pendant que la fonction de balayage
est activée.
• Appuyer sur l’une des touches de préréglage (2) sous laquelle on souhaite
mémoriser la station. Maintenir la touche
enfoncée jusqu’à ce que STATION
STORED apparaisse sur l’affichage.
La fonction de balayage est alors désactivée
et la station peut être sélectionnée en
appuyant sur la touche de préréglage.
Système de radiocommunication de données - RBDS
Ce dispositif fonctionne uniquement en
modulation de fréquence et n’est peut-être
pas utilisable dans votre région. La radio de
votre voiture est équipée d’un système perfectionné qui permet de transmettre des données visuelles (p. ex du texte) ainsi que des
signaux audio émis par des diffuseurs. Ces
données sont alors décodées par la radio et
mises à disposition de plusieurs fonctions
nouvelles et uniques.
Le système de radiocommunication de
données ou RBDS ne fonctionne que
sur la bande FM, et l’information transmise n’est offerte que par les diffuseurs
participants.
Volvo n’exerce aucun contrôle sur l’exactitude de ces données ou de ces informations.
La couverture assurée par les diffuseurs
locaux est peut-être limitée à l’heure actuelle,
mais à mesure que la technologie évolue et
offre de plus en plus d’avantages, vous constaterez que la radio de votre voiture est équipée de manière à tirer parti du système.
Recherche PI (renseignements
sur les émissions)
Lorsqu’une station FM a été préréglée, la
radio mémorise également des renseignements sur le programme RBDS s’ils sont disponibles. Quand on sélectionne par la suite la
173
Audio
Fonctions de la radio
station préréglée, la radio tente d’accéder à
des renseignements à jour sur le programme.
Dans les zones à faible signal, un certain délai
peut s’écouler avant que la station ne
devienne audible. Pendant ce délai, aucun
son n’est émis.
Pour interrompre la recherche PI, appuyer sur
EXIT.
Texte radiodiffusé
Certaines stations RBDS diffusent des informations sur les programmes qui peuvent
apparaître dans l’affichage.
Pour démarrer cette fonction :
1. Sélectionner FM1 ou FM2 et appuyer sur
la touche MENU.
2. Appuyer sur ENTER.
3. Sélectionner RADIOTEXT dans le menu
et appuyer sur ENTER.
Pour désactiver cette fonction, sélectionner
RADIOTEXT de nouveau et appuyer sur
ENTER.
Alarme
Des bulletins d’urgence sont transmis automatiquement par certaines stations RBDS.
Cette fonction ne peut pas être désactivée.
"Alarm!" apparaît dans l’affichage de la radio
lorsqu’un message d’urgence est envoyé.
Cette fonction sert à avertir les automobilistes en cas d’accidents graves, entre autres.
174
Type de programme ou de
station - PTY
Rock tous publics
La fonction PTY vous permet de trouver des
stations dont les émissions correspondent à
vos goûts. Utiliser cette fonction pour choisir
parmi les différents types de station figurant
dans la liste.
Country
Pour afficher le type de station en cours :
Jazz
• Sélectionner FM1 ou FM2 et appuyer sur
la touche MENU.
• Appuyer sur ENTER.
• Sélectionner PTY dans le menu et
appuyer sur ENTER.
• Sélectionner SHOW PTY et appuyer sur
ENTER. Le type de programme de la station sélectionnée apparaît sur l’affichage.
NOTE : Certaines stations de radio RBDS
n’ont pas de désignations PTY.
Types de station
Hors fonction/Désactivé (Effacer tous les
PTY)
Nouvelles
Information
Sports
Émission-débat
Rock
Rock classique
Grands succès
Top 40
Vieux succès
Musique douce
Musique nostalgie
Musique classique
Rhythm & Blues
R&B tous publics
Langue
Musique liturgique
Débat religieux
Personnalité
Public
Université
Météo
Recherche d’un type de station
particulier
Cette fonction permet de trouver un type de
station donné en effectuant une recherche
dans toute la bande de fréquences.
• Sélectionner FM1 ou FM2 et appuyer sur
la touche MENU.
• Appuyer sur ENTER.
Audio
• Sélectionner PTY et appuyer sur ENTER.
• Choisir SELECT PTY et appuyer sur
ENTER.
• Appuyer sur ENTER pour sélectionner un
ou plusieurs des types de station énumérés. Une fois que tous les types voulus
sont choisis, sélectionner EXIT pour quitter la liste PTY.
• Sélectionner SEARCH PTY et appuyer
sur ENTER. Si la radio trouve une station
offrant le type sélectionné, elle joue cette
station.
Pour poursuivre la recherche, appuyer sur les
touches à flèche vers la gauche ou la droite
de la commande de NAVIGATION DANS LE
MENU.
Si aucune station correspondant au type
sélectionné n’est trouvée, la radio revient à la
fréquence antérieure.
Mise à jour automatique de la
fréquence - AF
La fonction AF, disponible uniquement pour
les stations RBDS, permet de capter l’un des
émetteurs disponibles les plus puissants
pour la station syntonisée. Pour l’activer :
• Sélectionner ADVANCED RADIO
SETTINGS dans le menu et appuyer sur
ENTER.
• Sélectionner AF et appuyer sur ENTER.
Pour désactiver cette fonction, sélectionner
AF et appuyer sur ENTER.
Réinitialisation des fonctions
RBDS
Cette caractéristique permet de ramener
toutes les fonctions RBDS aux réglages
d’origine.
• Sélectionner FM1 ou FM2 et appuyer sur
la touche MENU.
• Appuyer sur ENTER.
• Sélectionner ADVANCED RADIO
SETTINGS dans le menu et appuyer sur
ENTER.
• Sélectionner RESET ALL dans le menu et
appuyer sur ENTER.
Appuyer de nouveau sur ENTER pour confirmer la sélection.
• Sélectionner FM1 ou FM2 et appuyer sur
la touche MENU.
• Appuyer sur ENTER.
175
Audio
Lecteur CD/changeur de CD (en option)
6. Bouton rotatif TUNING (syntonisation)
pour la sélection des pistes dans un CD
Lecture d’un CD
Commandes des fonctions du
lecteur CD
1. COMMANDE DE NAVIGATION DANS
LE MENU — appuyer sur les flèches vers
le haut ou le bas pour faire défiler un
menu ou sur les touches situées sur le
côté gauche ou droit de la commande
pour effectuer un changement de piste
dans un CD ou un défilement avant/
arrière rapide.
2. Touches de sélection d’un disque dans le
changeur de CD en option
3. Touche d’éjection de CD
4. Fente du DC
5. Bouton du lecteur CD
176
Lecteur CD monodisque
Mettre en marche le lecteur CD en appuyant
sur le bouton CD (5) et en insérant un disque
dans la fente (4). Si un disque est déjà inséré,
la lecture commence.
Changeur de CD
Le changeur de CD peut contenir jusqu’à six
disques.
• Appuyer sur le bouton CD.
• Sélectionner une position vide en
appuyant sur les boutons 1 à 6 ou sur les
touches à flèche vers le haut/bas de la
commande de NAVIGATION DANS LE
MENU. L’affichage indique les positions
vides.
• Insérer un disque dans la fente (4).
NOTE : S’assurer que INSERT DISC apparaît sur l’affichage avant d’insérer un disque.
Changement de piste
Appuyer sur les touches à flèche vers la
gauche ou la droite de la commande de
NAVIGATION DANS LE MENU pour passer
à la piste précédente ou suivante.
NOTE : Pour exécuter cette fonction, on peut
également utiliser le bouton rotatif
TUNING (6) (le tourner dans le sens horaire
pour passer à la piste suivante ou dans le
sens anti-horaire pour passer à la piste pré-
cédente) ou, encore, le clavier monté sur le
volant, offert en option.
Défilement avant/arrière rapide
Appuyer sur la touche à flèche vers le haut ou
vers le bas de la commande de NAVIGATION DANS LE MENU (ou sur les touches
correspondantes du clavier du volant en
option) et la maintenir enfoncée pour effectuer une recherche dans une piste ou dans
tout le disque. La recherche se poursuit tant
que les touches sont maintenues enfoncées.
Lecture au hasard
Cette fonction lit les pistes d’un CD (ou de
tous les CD si le véhicule est équipé du changeur de CD en option) dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire).
• Sélectionner CD (5) et appuyer sur la
touche MENU.
• Appuyer sur ENTER.
• Sélectionner RANDOM dans le menu et
appuyer sur ENTER.
• Changeur de CD seulement : Sélectionner SINGLE DISC ou ALL DISCS
pour que le changeur de CD choisisse au
hasard dans un seul disque ou dans tous
les disques.
Le message RND (ou RND ALL pour le changeur de CD) reste affiché tant que cette fonction est active. Appuyer sur la touche à flèche
vers la droite de la commande de NAVIGATION DANS LE MENU (1) pour sélectionner
de façon aléatoire la piste suivante.
Audio
NOTE : Changeur de CD seulement — le
choix aléatoire de la piste suivante ne peut
s’effectuer que sur le disque en cours.
• Appuyer sur la touche EXIT pour arrêter la
lecture aléatoire.
Texte du disque (changeur de CD
seulement)
Certains CD contiennent des renseignements sur le disque, comme le titre des pistes, etc. Ces renseignements peuvent apparaître sur l’affichage en activant la fonction
DISCTEXT.
• Appuyer sur MENU. Sélectionner le
menu de la source sonore pertinente et
appuyer sur ENTER.
• Sélectionner DISCTEXT dans le menu et
appuyer sur ENTER.
• S’il y a des renseignements mémorisés
sur le disque, ils sont alors affichés.
Pour désactiver cette fonction, sélectionner
DISCTEXT dans le menu et appuyer sur
ENTER.
Balayage
Cette fonction permet de jouer les dix premières secondes de chaque piste du CD.
Éjection du CD
Lecteur CD monodisque
Appuyer sur la touche d’éjection (3) pour
éjecter le disque.
Changeur de CD
Cette fonction permet d’éjecter un seul
disque ou tous les disques dans le changeur.
• Appuyer sur la touche d’éjection (3) brièvement pour éjecter le disque qui est en
cours de lecture.
• Une pression soutenue (plus de deux
secondes) lance le processus d’éjection
de tous les disques dans le changeur.
NOTE :
• La fonction EJECT ALL ne peut être utilisée que lorsque le véhicule est à l’arrêt et
s’annule si le véhicule se met en mouvement.
NOTE : Pour des raisons de sécurité liées à
la conduite, vous disposez de 12 secondes
pour enlever le disque éjecté, après quoi il se
réinsère automatiquement dans le lecteur et
se met en mode pause. Pour reprendre la lecture, appuyer sur le bouton CD.
• Appuyer sur SCAN.
• Appuyer sur EXIT pour interrompre la
fonction de balayage et pour écouter la
piste en entier.
177
Audio
Entretien des disques compacts
En jouant ou en manipulant des
disques compacts, prendre les
précautions suivantes :
• Ne pas coller de ruban adhésif ou
apposer d’étiquettes sur le disque luimême, lesquels risqueraient de se
coincer à l’intérieur du lecteur.
• Les disques CD-R peuvent causer des
problèmes de lecture dus à la qualité des
disques ou du matériel d’enregistrement
utilisé.
• Bi-disque : le côté audio d’un bi-disque
(qui combine CD et DVD) ne répond pas
aux exigences des CD et ne peut pas être
lu par votre chaîne audio.
• Garder les disques propres. Les essuyer
avec un chiffon doux, propre et non pelucheux en partant du centre vers l’extérieur. Si nécessaire, mouiller le chiffon
avec une solution savonneuse neutre.
Sécher complètement les disques avant
de les utiliser.
• Ne jamais utiliser de produit nettoyant en
vaporisateur ou de liquide antistatique.
N’utiliser que des produits nettoyants
pour CD.
• Utiliser seulement des disques de la
bonne dimension (jamais de disques de
3,5 po).
178
• Volvo ne recommande pas l’usage de
bagues extérieures en plastique sur le
disque.
• En hiver, de la condensation peut se
former sur les disques/composants optiques du chargeur. Essuyer le disque avec
un chiffon propre non pelucheux. Toutefois, les composants optiques du chargeur CD peuvent prendre jusqu’à une
heure avant de sécher.
• Ne jamais essayer de lire un disque
endommagé.
• Conserver les disques dans leur boîtier
lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Ne pas
entreposer les disques dans des endroits
très chauds, exposés à la lumière directe
du soleil, ou poussiéreux.
Audio
Paramètres et sélections du menu audio
4.2.1. Dolby Pro Logic II (par défaut)*
1.2.2. 3 Canaux*
4.2.2. 3 Canaux*
1.2.3. Off*
4.2.3. OFF*
1.3.
EXTRÊMES GRAVES ON
(par défaut)/OFF* (accessoire)
EXTRÊMES GRAVES ON
(par défaut)/OFF* (accessoire)
1.4.
4.4.
ÉGALISEUR AVANT
(certaines chaînes audio)
ÉGALISEUR AVANT
(certaines chaînes audio)
1.5.
4.5.
ÉGALISEUR ARRIÈRE
(certaines chaînes audio)
ÉGALISEUR ARRIÈRE
(certaines chaînes audio)
1.6.
1.1.2. Les types de programme sont énumérés ici.
4.6.
Contrôle de volume auto.
(volume ajusté à la vitesse)
Contrôle de volume auto.
(volume ajusté à la vitesse)
1.6.1. Basse*
1.2.
RECHERCHER PTY
4.6.1. Basse*
1.6.2. Médium (par défaut)*
1.3.
AFFICHER PTY ON/OFF (par
défaut)*
4.6.2. Médium (par défaut)*
1.6.3. Aiguë*
2.
TEXTE RADIODIFFUSÉ ON/OFF
(par défaut)*
4.6.3. Aiguë*
1.7.
4.7.
Menu DC
3.
PARAMÈTRES AVANCÉS RADIO
Menu AM
1.
3.1.
AF ON/OFF (par défaut)*
1.
PARAMÈTRES AUDIO
2.
PARAMÈTRES AUDIO
3.2.
RÉINITIALISER tout
1.1.
2.1.
4.
PARAMÈTRES AUDIO
FM SURROUND (Système Premium
Sound seulement)
FM SURROUND (Système Premium
Sound seulement)
4.1.
FM SURROUND (Système Premium
Sound seulement)
NOTE :
Toutes les possibilités marquées d’un astérisque * peuvent être activées ou désactivées
par le système de navigation dans le menu
alternatif en appuyant sur Enter.
Menu FM1/FM2
1.
PTY
1.1.
SÉLECTIONNER PTY
1.1.1. EFFACER TOUT PTY
4.3.
RÉINITIALISER TOUT
RÉINITIALISER TOUT
ALÉATOIRE*
1.1.1. Dolby Pro Logic II*
2.1.1. Dolby Pro Logic II*
1.1.2. 3 Canaux*
2.1.2. 3 Canaux*
4.1.1. Dolby Pro Logic II*
1.1.3. OFF (par défaut)*
2.1.3. Off (par défaut)*
4.1.2. 3 Canaux*
1.2.
2.2.
4.1.3. OFF (par défaut)*
4.2.
AMBIOPHONIE DC
AMBIOPHONIE CD
(chaîne Premium seulement)
1.2.1. Dolby Pro Logic II (par défaut)*
AMBIOPHONIE CD
(chaîne Premium seulement)
2.2.1. Dolby Pro Logic II (par défaut)*
179
Audio
Paramètres et sélections du menu audio
2.2.2. 3 Canaux*
3.1.3. Off (par défaut)*
2.2.3. Off*
3.2.
AMBIOPHONIE CD
(chaîne Premium seulement)
2.3.
EXTRÊMES GRAVES ON
(par défaut)/OFF* (accessoire)
2.4.
ÉGALISEUR AVANT
(certains Systèmes audio)
3.2.2. 3 Canaux*
2.5.
ÉGALISEUR ARRIÈRE
(certains Systèmes audio)
3.3.
EXTRÊMES GRAVES ON
(par défaut)/OFF* (accessoire)
2.6.
Contrôle de volume auto.
(volume ajusté à la vitesse)
3.4.
ÉGALISEUR AVANT
(certains Systèmes audio)
3.5.
ÉGALISEUR ARRIÈRE
(certains Systèmes audio)
3.6.
Auto. volume control
(volume ajusté à la vitesse)
2.6.1. Basse*
3.2.1. Dolby Pro Logic II (par défaut)*
3.2.3. Off*
2.6.2. Médium (par défaut)*
2.6.3. Aiguë*
2.7.
RÉINITIALISER TOUT
CD changer menu
1.
ALÉATOIRE
1.1.
Off (par défaut)*
1.2.
Disque simple*
1.3.
Tous les disques*
2.
DISC TEXT ON/OFF (par défaut)*
3.
PARAMÈTRES AUDIO
3.1.
FM SURROUND (Système Premium
Sound seulement)
3.1.1. Dolby Pro Logic II*
3.1.2. 3 Canaux*
180
3.6.1. Basse*
3.6.2. Médium (par défaut)*
3.6.3. Aiguë*
3.7.
RÉINITIALISER TOUT
Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes
Dimensions et poids
Carburant, huiles et liquides
Huile à moteur
Caractéristiques du moteur
Système électrique
Convertisseur catalytique à trois voies
Programmes Volvo
182
183
184
185
186
187
188
189
181
Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes
Pour plus de renseignements au sujet de
ces règlements, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire Volvo.
6. Charges et pressions des pneus
Modèles américains seulement
Certains modèles n’auront qu’une étiquette, selon les spécifications du véhicule.
7. Numéro d’identification du véhicule
(NIV)1
La plaque du NIV est située sur la surface supérieure gauche du tableau de
bord. Le NIV figure également sur le
montant de porte du côté droit.
1. Cheminement du tuyau à dépression (surface intérieure du capot)
2. Plaque du modèle
Numéro d’identification du véhicule
(NIV). Codes de couleur et de capitonnage, etc. L’étiquette est située sur le
montant de porte central du côté passager. Cette étiquette peut varier selon les
caractéristique du véhicule.
3. Charges et pressions des pneus (à
l’intérieur du volet de remplissage de carburant) : modèles canadiens seulement.
182
4. Verrous de sécurité pour enfant
Cette information figure sur les rebords
intérieurs arrière des portes.
5. Normes (USA) Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS) et
normes du ministère des Transports
(NSVAC) (Canada)
Votre Volvo est conçue pour se conformer à toutes les normes applicables en
matière de sécurité, comme l’indique
l’étiquette de certification sur la surface
intérieure de la portière du conducteur.
8. Renseignements sur les dispositifs
dépolluants du véhicule
Votre Volvo est conçue pour se conformer à toutes les normes applicables en
matière de lutte contre la pollution,
comme l’indique l’étiquette de certification sur la surface intérieure du capot.
Pour plus de renseignements au sujet de
ces règlements, veuillez communiquer
avec votre concessionnaire Volvo.
1. Le numéro d’identification du véhicule
(NIV) doit toujours être mentionné dans
toute correspondance concernant le
véhicule échangée avec le concessionnaire, ou lorsque vous commandez des
pièces.
Caractéristiques techniques
Dimensions et poids
Dimensions
Longueur
Largeur en
coupe
Hauteur
Empattement
Voie avant
Voie arrière
Rayon de
braquage
Capacité de
chargement
1.
Poids
447 cm (175,9 po)
177 cm (69,7 po)
145 cm (57,2 po)
264 cm (103,9 po)
154/155 cm
(60,4/60,9 po)
153/154 cm
(60,3/60,8 po)
10,6 m (34,9 pi)
883 L (31,2 pi3)1
pi3)
1 088 litres (38,4
avec le dossier
du siège du passager avant replié
(certains modèles seulement).
ATTENTION :
Il ne faut pas dépasser les charges maximales permises par essieu ou le poids
brut du véhicule.
Catégorie
États-Unis
Canada
Poids brut du véhicule
TA1 : 4 320 lb
TA Turbo : 4 320 lb
1 960 kg
1 960 kg
2 020 kg
Poids à capacité
Poids permis par essieu,
avant
Poids permis par essieu,
arrière
Poids en état de marche
Charge max. sur le toit
Poids de la remorque
(sans frein)
Poids de la remorque
(avec freins)
Poids max. barre d’attelage
1.
2.
TI2 Turbo : 4 450 lb
TA : 800 lb
TI : 800 lb
TA : 2 380 lb
TA Turbo : 2 380 lb
TI Turbo : 2 420 lb
TA : 2 130 lb
TA Turbo : 2 130 lb
TI Turbo : 2 200 lb
TA : 3 170 - 3 285 lb
TI : 3 405 - 3 455 lb
Tous les modèles : 165 lb
Tous les modèles : 1 540 lb
365 kg
365 kg
1 080 kg
1 080 kg
1 100
970 kg
970 kg
1 000 kg
1 440 - 1 500 kg
1 550 - 1 575 kg
Tous les modèles : 75 kg
Tous les modèles : 700 kg
Tous les modèles : 2 000 lb
Tous les modèles : 900 kg
Tous les modèles : 165 lb
Tous les modèles : 75 kg
TA = Traction avant
TI = Traction intégrale
AVERTISSEMENT !
Lorsque des accessoires, équipement,
bagages et autres charges sont ajoutés
au véhicule, il ne faut pas dépasser la
capacité de poids totale.
183
Caractéristiques techniques
Carburant, huiles et liquides
Caractéristiques techniques et capacités
Catégorie
Caractéristiques
Capacité
Réservoir de carburant
Exigence minimale en matière d’indice d’octane : AKI 87
(RON 91) - carburant sans plomb ou supérieur.
L’exigence minimale en matière d’octane est de AKI 87
(RON 91).
Huile à moteur (avec filtre de
remplacement)
Huile de boîte de vitesses automatique
Huile de boîte de vitesses manuelle
Voir à la page 185 pour de l’information sur les
caractéristiques sur l’huile à moteur.
JWS
MTF 97309-10
60 litres (15,9 gallons US)
Le réservoir de carburant des modèles à traction
intégrale a une capacité de 57 litres (15 gallons US).
La capacité du réservoir à carburant des modèles dont
le code de moteur est 39 est de 53 L (14 gallons US).
Ce code est représenté par les 6e et 7e chiffres du NIV
du véhicule, à partir de la gauche. Voir page 184 pour
l’emplacement de la plaque du NIV.
5,8 litres (6,1 quarts gal. US)
Refroidissement
Liquide de refroidissement/antigel original de Volvo/
(50/50 mélange d’eau et d’antigel)
Réservoir d’embrayage et de frein
DOT 4+ point d’ébullition >280 °C (536 °F),
P/N 9437433
WSS M2C204-A ou l’équivalent
Liquide servo-directionnel
Réservoir de liquide lave-glace
Climatisation
184
Utiliser un solvant dans le liquide lave-glace en période
hivernale.
Liquide de refroidissement - R134a
7,75 litres (8,19 quarts gal. US)
2,1 litres (2,2 quarts gal. US) - modèles non-turbo
2,0 litres (2,1 quarts gal. US) - modèles turbo
8,5 litres (9 quarts gal. US) - modèles avec boîte
automatique
8,0 litres (8,5 quarts gal. US) - modèles avec boîte
manuelle
0,6 litre (0,63 quart gal. US)
1,2 litre (1,3 quart gal. US) - système et réservoir
combinés
6,5 litres (6,8 quarts gal. US)
530 grammes (1,2 lb)
Caractéristiques techniques
Huile à moteur
Huile caractéristiques
L’huile à moteur doit être conforme aux spécifications minimales ILSAC GF-3, API SL ou
ACEA A1/B1. Des huiles de qualité inférieure
à celles-ci risquent de ne pas protéger aussi
bien le moteur ou risquent de le rendre moins
performant et moins économe.
Volume : 5,8 L (6,1 pintes)
Volume entre les marques MIN et MAX de la
jauge : environ 1,6 L (1,7 pinte).
Viscosité de l’huile (température
ambiante stable)
Volvo recommande
Conduite en climats chauds
Quand le thermomètre dépasse les 30 °C
(86 °F) dans votre secteur, Volvo recommande, pour la protection de votre moteur,
que vous utilisiez une huile plus lourde
comme la SAE 10W-30. Consulter le tableau
de la viscosité.
.
Selon vos habitudes de conduite, les huiles
de marque ou les huiles synthétiques peuvent fournir une économie d’énergie supérieure et une meilleure protection du moteur.
Consultez votre concessionnaire Volvo pour
en connaître davantage sur les huiles de
marque ou les huiles synthétiques.
Ne pas ajouter d’additifs aux huiles.
NOTE : Les huiles synthétiques ne sont pas
utilisées quand l’huile est vidangée à des
intervalles réguliers de service. Cette huile
est seulement utilisée à la demande de la
clientèle, moyennant des frais supplémentaires. Veuillez consulter votre concessionnaire
Volvo.
Conduite en climats tempérés
Une viscosité incorrecte peut réduire la durée
de vie de votre moteur. Dans des conditions
normales, quand les températures ne dépassent pas les 30 °C (86 °F), la SAE 5W-30
vous fournira une bonne économie d’essence
et protégera votre moteur. Consulter le
tableau de la viscosité.
Symbole du American Petroleum Institute
(API)
Conduite dans des conditions extrêmes
Les huiles synthétiques répondant aux
normes SAE 10W-30 et se conformant aux
exigences de la qualité de l’huile sont recommandées pour la conduite dans les secteurs
où les températures extrêmes (chaudes ou
froides) ou lorsque vous traînez une remorque sur de longues distances ou pour un
long trajet en terrain montagneux.
Symbole du American Petroleum
Institute (API)
Le "beignet" du API Service Symbol se divise
en trois parties :
• La partie supérieure indique le niveau de
rendement de l’huile.
• La viscosité de l’huile figure au centre.
• La partie inférieure précise si l’huile a
révélé des propriétés d’économie d’énergie lors d’un essai normalisé de comparaison avec une huile de référence.
185
Caractéristiques techniques
Caractéristiques du moteur
Désignation du moteur
Sortie
kW/rps
ch/rpm
Couple
Nm/rps
lb pi./rpm
Nombre de cylindres
Cylindrés en (litres/pouces cubes)
Alésage (mm/in.)
Course (mm/in.)
Taux de compression
Bougie d’allumage
type
écarts po/mm
couple de serrage pi. lb./Nm
B5244S4
B5244S7
B5254T3
125/100
168/6000
125/100
168/6000
162/83
218/5000
230/73
170/4400
5
2,44/148,6
83/3,27
90/3,54
10,3:1
230/73
170/4400
5
2,44/148,6
83/3,27
90/3,54
10,3:1
320/25-80
236/1500-4800
5
2,52/153,8
83/3,27
93,2/3,67
9,0:1
Kit Volvo no. 30650843
(3x) 0,024 ±0,004 po/0,6
±0,1mm
22,5 pi. lb./30 Nm
Kit Volvo no. 30650843
(3x) 0,024 ±0,004 po/0,6
±0,1mm
22,5 pi. lb./30 Nm
Kit Volvo no. 30650379
0,027po/0,7mm
Refroidisseur d’air de suralimentation
(Intercooler)
Les moteurs suralimentés utilisent un turbocompresseur pour pousser l’air dans le collecteur d’admission du moteur et un refroidisseur d’air de suralimentation pour refroidir
l’air comprimé d’admission. Le flux d’air supplémentaire augmente la pression dans le
collecteur d’admission et accroît la puissance du moteur par rapport à celle d’un
moteur atmosphérique. Le refroidisseur d’air
de suralimentation (qui ressemble à un radia186
teur) est situé entre le turbocompresseur et le
collecteur d’admission.
Système d’alimentation
Le moteur est équipé d’un système d’injection du carburant à accès multiple.
22,5 pi. lb./30 Nm
Caractéristiques techniques
Système électrique
Renseignements généraux
Système 12 V avec alternateur à tension
variable. Circuit unifilaire avec châssis et
moteur comme conducteurs. Mise à la masse
au châssis.
Ampoules
Veuillez vous en remettre à la page 158 pour
la liste des ampoules utilisées dans votre
véhicule.
Générateur1 tension maximum
Puissance du
moteur au démarrage
1.
120/150 A
1,4/1,9 kW
Selon le type de moteur
Batterie
Tension
12 V
Capacité 520 A
de démarrage à
froid
(CCA)
Capacité 100 min
de réserve
(RC)
12 V
600 A*
12 V
700 A**
120 min
150 min
Si la batterie doit être remplacée, s’assurer
que la batterie neuve a la même capacité de
démarrage à froid et la même capacité de
réserve que la batterie d’origine (voir l’étiquette sur la batterie).
* Véhicules équipés d’une chaîne audio haute
performance
** Véhicules équipées de la chaîne Premium
ou du système de navigation Volvo
187
Caractéristiques techniques
Convertisseur catalytique à trois voies
Convertisseur catalytique à trois
voies - information générale
• Maintenir le moteur toujours bien réglé.
Certaines pannes du moteur, en particulier celles qui touchent les systèmes électriques d’allumage ou d’alimentation, peuvent provoquer des températures
anormalement élevées dans le convertisseur catalytique à trois voies. Ne pas continuer à utiliser votre véhicule si vous
décelez des ratés dans le moteur, une
perte de puissance évidente ou toute
autre manifestation inhabituelle de fonctionnement, comme la surchauffe du
moteur ou des retours de flamme. Un
moteur parfaitement réglé permet d’éviter
ces pannes susceptibles d’endommager
le convertisseur catalytique à trois voies.
• Ne pas garer votre véhicule sur un matériau inflammable, comme de l’herbe ou
des feuilles, qui pourrait entrer en contact
avec le système d’échappement brûlant
et s’embraser lorsqu’il vente ou sous certaines conditions météorologiques.
• L’utilisation excessive du démarreur (pendant plus d’une minute), ou le fait d’allumer ou de noyer le moteur de manière
intermittente peut engendrer une surchauffe du convertisseur catalytique ou
du système d’échappement.
• Se rappeler que le trafiquage ou la modification non autorisée du moteur, du
188
module de commande du moteur, ou du
véhicule peut être illégal et entraîner la
surchauffe du convertisseur catalytique à
trois voies ou du système d’échappement. Cela comprend :
- La transformation des réglages de
l’injection de carburant ou des éléments
du système.
- La transformation des éléments du système dépolluant ou le déplacement ou
l’enlèvement de ces éléments.
- L’utilisation répétée de carburant avec
plomb.
NOTE : Il est impératif d’utiliser de l’essence
sans plomb dans les véhicules munis d’un
convertisseur catalytique à trois voies.
Caractéristiques techniques
Programmes Volvo
Volvo Assistance routière sur
appel Volvo
Avec votre Volvo, vous bénéficiez d’une
assistance routière SUR APPEL pendant
quatre ans. Des renseignements supplémentaires, et notamment la description du programme et de ses avantages, se trouvent
dans une trousse séparée rangée dans la
boîte à gants. Si vous avez égaré cette
trousse, composez le numéro de téléphone
suivant :
États-Unis : 1-800-638-6586
(1-800-63-VOLVO)
Canada : 1-800-263-0475
Certification des techniciens
En plus de la formation offerte dans ses propres ateliers, Volvo appuie la certification par
le National Institute for Automotive Excellence (A.S.E.). Les techniciens certifiés ont
démontré une grande compétence dans des
domaines particuliers. En plus d’avoir réussi
leurs examens, les techniciens doivent avoir
travaillé dans leur domaine pendant au moins
deux ans avant d’être certifiés. Ces techniciens sont particulièrement capables d’analyser les problèmes de votre véhicule et
d’effectuer les opérations d’entretien qui garderont votre Volvo dans un état de fonctionnement optimal.
189
Caractéristiques techniques
190
Index
Index
A
ABS (Système de freinage antiblocage) .... 2
Affichage d’information .................................36
Affichage d’information, messages ............41
Affichage, tableau de bord ..........................36
Aide au stationnement ............................... 115
Ajustement du volant .....................................50
Alarme ....................................................... 92, 93
Alternateur .................................................... 187
Ampoule de clignotant, remplacement .. 161
Ampoule de feu de croisement,
remplacement .............................................. 159
Ampoule de feu de route,
remplacement .............................................. 160
Ampoule de feu de stationnement,
remplacement .............................................. 160
Ampoules ...................................................... 158
Ancrages ISOFIX/LATCH ............................30
Annulation du système Shiftlock ............. 109
Anti-démarrage .....................................84, 103
Antidérapage - SC ...................................... 113
Antigel ............................................................ 153
Antipatinage - TC ........................................ 113
Aperçu des instruments de bord .................. 9
Appel de phares .............................................44
Appel, phare de route ...................................44
Appuie-tête, siège arrière .............................80
ARRÊT PRUDENT .........................................41
ARRÊTER MOTEUR .....................................41
ASC - volume sensible à la vitesse,
système audio .............................................. 171
Assistance au stationnement en
marche arrière ..............................................115
Assistance routière sur appel ...................189
Avaries compromettant la sécurité,
signalement ..................................................... 12
AVERTISSEMENT À LA
PROPOSITION 65 .....................................156
Avertissement de porte ouverte ................. 40
B
Balai d’essuie-glaces ..................................155
Balais d’essuie-glaces de pare-brise ......155
Batterie, caractéristiques techniques .....187
Batterie, conservation du courant
électrique ......................................................... 98
Blocage du démarrage
(anti-démarrage) ............................................ 84
Boîte à gants .................................................. 79
Boîte à gants, verrouillage ........................... 90
Boîte manuelle ..............................................105
Boîte noire
(Données relatives au véhicule) ...............148
Boîtier de phare, dépose ...........................159
Bouchon du réservoir d’essence ..................2
Boussole sur le rétroviseur .......................... 54
Bouton de réglage de l’horloge ................. 36
C
Capacité du réservoir de carburant .........100
Capacités, liquides ......................................184
Capot, ouverture ..........................................151
Capteur de pluie .............................................49
Capteur de poids de l’occupant (OWS),
mise hors de fonction du coussin
gonflable avant latéral côté passager ........20
Caractéristiques du moteur ...................... 186
Ceintures de sécurité ....................................13
Centre de service à la clientèle Volvo,
contacter ..............................................1, 18, 21
Certification des techniciens .................... 189
Changer une roue ....................................... 139
Chargement du véhicule ........................... 133
Charger le véhicule ..................................... 133
Cirage ............................................................ 143
Codage universel des qualités
de pneus ....................................................... 134
Coffre ................................................................82
Coffre, limiter l’accès au ...............................87
Coffre, ouverture de l’intérieur ....................89
Compartiment moteur ................................ 151
Compte-tours ..................................................36
Conduite après une collision .......................27
Conduite économique ..................................96
CONSULTER MANUEL ...............................41
Contrôle actif du lacet - AYC ................... 113
Convertisseur catalytique,
à trois voies .................................................. 188
Courant électrique - conservation ..............98
Coussin d’appoint ..........................................30
Coussin gonflable avant latéral
côté passager, mise hors de fonction .......20
Coussins gonflables avant ................... 17, 18
191
Index
Coussins gonflables latéraux (SIPS) .........23
Cric, installation correcte .......................... 139
D
Démarrage à l’aide d’une
batterie auxiliaire .......................................... 119
Déverrouillage
(réglages personnalisés) ..............................58
Déverrouillage du volet du réservoir
de carburant ....................................................43
Dimensions ................................................... 183
Disponibilité pour l’inspection .................. 150
Dispositif de diagnostic embarqué
(OBD II) ......................................................... 150
Données relatives au véhicule .................. 148
Dossiers de siège arrière, rabattement .....80
Dossiers, siège arrière ..................................80
DSTC ................................................................42
E
Éclairage de courtoisie .................................77
Éclairage de la plaque d’immatriculation,
remplacement .............................................. 163
Éclairage de rapprochement ............... 58, 85
Éclairage du coffre, remplacement ......... 163
Éclairage du tableau de bord ......................43
Éclairage Home Safe ............................ 44, 59
Éclairage intérieur ..........................................77
Éclairage, tableau de bord ...........................43
Écrous de roue ............................................ 137
192
Égaliseur, système audio ...........................171
Entreposage des roues et des pneus .....126
Entretien de la batterie ...............................156
Entretien de la ceinture de sécurité .......... 15
Entretien des disques compacts .............178
ENTRETIEN PERIOD NECESS. ................ 41
ENTRETIEN REQUIS ................................... 41
Entretien Volvo .............................................148
Épuisement de la batterie - évitement ...... 98
Équipement auxiliaire .................................... 42
Éraflures, retouche de peinture ................145
Espaces de rangement ................................ 78
Essence ........................................................... 99
Essuie-glaces avant ...................................... 48
État de collision .............................................. 27
Exigences en carburant ................................ 99
F
Federal Clean Air Act .................................148
Feu antibrouillard avant,
remplacement ...............................................161
Feu de position latéral, remplacement ....161
Feux antibrouillard ......................................... 43
Feux antibrouillard avant .............................. 43
Feux de détresse ........................................... 50
Feux de position ............................................. 43
Fonction “panique”, télécommande
du système de verrouillage central ............ 85
Fonctions de la télécommande .................. 85
Frein à main ..................................................... 51
Fusibles ..........................................................164
Fusibles dans le compartiment
moteur ............................................................ 165
Fusibles dans le compartiment
passager ....................................................... 167
Fusibles dans le compartiment
passager, accès .......................................... 166
G
Garanties ...................................................... 148
Geartronic (changement manuel) ........... 107
Glaces électriques .........................................52
Glossaire de la terminologie
des pneus ..................................................... 132
H
Huile à moteur, vidanger ........................... 152
Huile, vidange .............................................. 152
I
Indicateur de feux de route ..........................36
Indicateur de rapport et mode
de conduite ......................................................36
Indicateur de vitesse .....................................36
Indicateurs d’usure de la semelle ............ 127
Installation des accessoires avertissement important ................................. 5
J
Jauge de carburant ........................................36
Index
Jauge de température ...................................36
L
L’environnement ............................................... 3
Lame de clé .....................................................86
Lampe témoin de la pression d’huile .........39
Lampes de lecture arrière ............................77
Lampes de lecture, arrière ...........................77
Lampes du miroir de courtoisie,
remplacement .............................................. 163
LATCH ancrages ...........................................30
Lave-glace ..................................................... 153
Laver la voiture ............................................. 142
Lecteur CD ................................................... 176
Liquide lave-glace ....................................... 153
Liquide servo-directionnel ......................... 154
Long voyage ....................................................98
M
Maintien de sacs d’épicerie (option) .........82
Menus du système audio, liste ....... 179, 180
Miroir de courtoisie ........................................76
Mise hors de fonction du coussin
gonflable avant latéral côté passager ........20
Mode de conduite hivernale/temps
humide ........................................................... 108
N
Numéro d’identification du véhicule ........ 182
O
R
OBD II ............................................................150
Ordinateur de route ...................................... 45
Ouverture du capot .....................................151
Rappel de ceinture de sécurité ........... 15, 39
Recherche de renseignements
sur les émissions ......................................... 173
Recherche PI (renseignements
sur les émissions) ....................................... 173
Refroidissement .......................................... 153
Refroidisseur d’air de suralimentation .... 186
Réglage manuel du siège avant .................74
Réglages personnalisés ...............................58
Régulateur de vitesse ...................................46
Remplacement d’un pneu ......................... 139
Remplacement de batterie ........................ 157
Remplacement de la pile,
télécommande ................................................88
Remplacement des fusibles ..................... 164
Remplissage du réservoir
d’essence ...................................................... 100
Renseignements sur les étiquettes ......... 182
Répartition du freinage électronique
(EBD) ............................................................. 112
Répartition du poids ......................................97
Reprise forcée ............................................. 108
Réservoir d’embrayage et de frein .......... 154
Retouche de la peinture ............................ 145
Rétroviseur ......................................................54
Rétroviseur avec une boussole
(facultatif) .........................................................54
Rétroviseurs latéraux .....................................55
Rétroviseurs latéraux électriques ...............55
Rétroviseurs, montés sur les portes ..........55
193
P
Panneau d’éclairage ..................................... 43
Passage manuel (Geartronic) ...................107
Permutation des pneus ..............................138
Phare antibrouillard arrière .......................... 43
Phares .............................................................. 43
Phares bi-xénon ...........................................159
Phares de croisement ................................... 44
Phares de route ............................................. 44
Pneus, dépose ...................................139, 140
Pneus, entreposage ....................................126
Pneus, remplacement .................................139
Pneus, renseignements généraux ............126
Poids ..............................................................183
Points d’ancrage du système
de retenue ....................................................... 32
Points d’ancrage du système
de retenue pour enfants ............................... 32
Polissage .......................................................143
Précautions à prendre par temps froid ..... 97
PremAir® ............................................................4
Préparation aux inspections des
dispositifs dépolluants ................................150
Prise 12 volts, dans le coffre ...................... 82
Prise électrique de 12 V, siège arrière ..... 51
Prises électriques de 12 V .......................... 42
Index
Rideau gonflable ............................................24
Rideau gonflable Volvo .................................24
Roues, entreposage ................................... 126
S
Sécurité de l’occupant ..................................12
Sécurité des enfants .....................................29
Service d’entretien ...................................... 148
Siège arrière appuie-tête ..............................80
Sièges avant à réglage électrique ..............75
Sièges avant, électriques .............................75
Sièges avant, réglage manuel .....................74
Signalement des avaries
compromettant la sécurité ...........................12
STC .........................................................42, 113
Support de l’ampoule de feu arrière,
dépose ........................................................... 162
Système audio - introduction ................... 170
Système d’alimentation .............................. 186
Système de coussins gonflables ................16
Système de freinage antiblocage
(ABS) ........................................................... 2, 38
Système de protection contre
le coup de fouet cervical (WHIPS) ............25
Système de radiocommunication
de données - RBDS ................................... 173
Système de stabilité .................. 42, 113, 114
Système de verrouillage central,
télécommandes ..............................................84
Système électrique ..................................... 187
194
T
V
Tableau de bord ............................................. 36
Tableaux de pressions de gonflage ........130
Tableaux des pressions
de gonflage des pneus ..............................130
Tapis de sol ...................................................104
Tapis de sol, nettoyage ..............................144
Taux d’octane ................................................. 99
Télécommande, remplacement
de la pile .......................................................... 88
Télécommandes, système
de verrouillage central .................................. 84
Témoin d’alerte ........................................ 36, 37
Témoin d’alerte du générateur ................... 39
Témoin d’information ............................. 36, 37
Témoin lumineux de défectuosité .............. 38
Témoin lumineux du SRS ............................ 39
Texte radiodiffusé ........................................174
TI ......................................................................110
Toit ouvrant ..................................................... 56
Toit ouvrant électrique .................................. 56
Toit vitré (toit ouvrant) ................................... 56
Totalisateur partiel ......................................... 36
Traction intégrale .........................................110
Transmission automatique
- Geartronic .........................................107, 108
Transmission, automatique ..............107, 108
Types de programme, système audio .....174
Types de station ..........................................174
Types de station radio ................................174
Verrouillage automatique ..............................58
Verrouillage de la clé de contact ........ 2, 103
Verrouillage du levier de vitesses ................. 2
verrouillage du volant de direction .......... 102
Verrouillage voiturier ......................................87
Verrous de sécurité pour enfants ...............91
Verrous de sécurité, enfants ........................91
Vidange de l’huile ........................................ 152
Volet du réservoir d’essence ............... 2, 100
Volet du réservoir de carburant,
déverrouillage ..................................................43
Volvo Assistance routière
sur appel Volvo ............................................ 189
Volvo et l’environnement ................................ 3
W
W Mode de conduite hivernale/temps
humide ........................................................... 108
Installation d'accessoires - mise en garde importante
• Nous recommandons fortement d'installer uniquement des accessoires Volvo d'origine et de toujours confier la pose de ces accessoires à des techniciens formés par Volvo, chez votre
concessionnaire Volvo autorisé.
• Les accessoires Volvo d'origine ont été soumis à des essais de
compatibilité avec les dispositifs associés à la performance, à la
sécurité et aux émissions de votre véhicule. De plus, votre concessionnaire Volvo autorisé est en mesure de déterminer s'il est
sécuritaire ou non d'installer un accessoire donné dans votre
véhicule. Nous vous recommandons de toujours demander conseil
auprès d'un concessionnaire Volvo autorisé avant d'installer un
accessoire à l'intérieur ou à l'extérieur de votre véhicule.
• Les accessoires non homologués par Volvo n'ont pas nécessairement fait l'objet d'essais spécifiques de compatibilité avec
votre véhicule. Par ailleurs, il est probable qu'un installateur
inexpérimenté connaisse mal certains systèmes de votre véhicule.
• Les accessoires qui n'ont pas été soumis aux essais de Volvo, ou qui
n'ont pas été posés par quelqu'un qui connaît bien votre véhicule,
peuvent nuire au bon fonctionnement des dispositifs associés à la
performance et à la sécurité du véhicule.
• Les dommages causés par un accessoire non homologué ou par
l'installation erronée d'un accessoire peuvent ne pas être couverts
par la garantie. Voir votre livret de garantie et d'entretien pour
obtenir plus de renseignements sur la garantie. Volvo décline toute
responsabilité quant au décès, aux blessures ou aux frais pouvant
découler de l'installation d'accessoires autres que les accessoires
d'origine.
Distraction du conducteur
• Le conducteur peut être distrait par toute activité non reliée directement à la maîtrise du véhicule pendant la conduite. Votre nouvelle
Volvo est ou peut être équipée d'un système de divertissement ou de
communication aux fonctionnalités étendues. Il s'agit notamment
de téléphones cellulaires main libre, de systèmes de navigation et
de chaînes audio multifonctionnelles. Par ailleurs, vous possédez
peut-être pour votre commodité de dispositifs électroniques
portables. Utilisés correctement et de manière sécuritaire, ils
enrichissent l'expérience de conduite. Mal utilisés, ils peuvent tous
devenir une source de distraction.
• Voici quelques mises en garde au sujet des dispositifs de ce genre,
qui témoignent de l'importance que Volvo accorde à votre sécurité :
• N'utilisez jamais l'un de ces dispositifs, ni les accessoires de votre
véhicule, d'une façon qui pourrait vous distraire des tâches nécessaires à une conduite sécuritaire. Toute distraction peut causer des
accidents graves. Outre cette mise en garde générale, nous vous
proposons les conseils suivants concernant les fonctionnalités
récentes dont votre voiture peut être équipée :
• N'utilisez jamais un téléphone cellulaire portatif pendant que vous
conduisez. À certains endroits, la loi interdit l'utilisation du
téléphone cellulaire par le conducteur pendant que le véhicule est
en mouvement.
• Si votre véhicule est équipé d'un système de navigation, ne réglez et
ne modifiez votre itinéraire que lorsque votre voiture est stationnée.
• Ne programmez jamais la chaîne audio pendant que le véhicule est
en mouvement. Programmez les stations de radio lorsque le
véhicule est stationné et servez-vous ensuite des touches de
mémoire pour accélérer et simplifier l'utilisation de la radio.
• N'utilisez jamais d'ordinateur portable, ni d'assistant numérique,
pendant que le véhicule est en mouvement.
Il incombe au conducteur de faire tout ce qui est en son pouvoir pour
assurer sa sécurité et celle des occupants de son véhicule, ainsi que des
autres automobilistes avec qui il partage la route. Éviter les distractions
fait partie de ces responsabilités.
2006
VOLVO
manuel du propriétaire S40
TP 8119 (Canada/French). AT 0546. Printed in Sweden, Elanders Infologistics Väst AB, Mölnlycke 2005
MANUEL DU PROPRIÉTAIR E VOLVO S40
TP 8119
2006

Manuels associés